All language subtitles for Killer.Soup.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,083 --> 00:00:14,500 [wind whooshing softly] 2 00:00:21,167 --> 00:00:22,500 [bird squawking] 3 00:00:31,792 --> 00:00:35,542 [pleasant instrumental music playing] 4 00:00:49,375 --> 00:00:51,375 [birds chirping] 5 00:01:02,500 --> 00:01:04,500 [water rippling] 6 00:01:14,250 --> 00:01:16,250 [birds chirping] 7 00:01:18,333 --> 00:01:21,125 [music continues playing] 8 00:01:39,083 --> 00:01:40,167 [Prabhu grunts] 9 00:02:51,000 --> 00:02:52,750 [music concludes] 10 00:02:52,875 --> 00:02:54,458 Paya soup again, huh? 11 00:02:56,958 --> 00:02:58,208 Anyway, why not? 12 00:02:59,333 --> 00:03:01,167 - Looks yum. - [chuckles softly] 13 00:03:08,042 --> 00:03:09,083 [clears throat] 14 00:03:10,125 --> 00:03:12,500 - What happened? - Swathi... 15 00:03:14,667 --> 00:03:16,333 isn't it a bit too much? 16 00:03:17,250 --> 00:03:20,375 - At least, taste it first. - Mm-mm, I didn't mean the soup. 17 00:03:20,500 --> 00:03:23,417 - Um... - I mean, today's plan and all. 18 00:03:24,583 --> 00:03:26,083 Am I doing anything extra? 19 00:03:27,042 --> 00:03:30,083 - You know, actually, I was also thinking... - Ah, fuck it. I'm overthinking. 20 00:03:31,042 --> 00:03:35,375 My brother is a loser bhenchod from Shaitan Chowki. 21 00:03:35,583 --> 00:03:38,792 Until he sees it for himself, he won't buy anything. 22 00:03:38,958 --> 00:03:42,500 - What if Arvind gets suspicious? - Suspicious of what? Huh? 23 00:03:42,917 --> 00:03:46,417 If it wasn't for my company, his Rising Sun would have sunk 24 00:03:46,542 --> 00:03:48,167 during demonetization. 25 00:03:48,750 --> 00:03:50,917 But, babe, you know you stole... 26 00:03:51,000 --> 00:03:52,500 Hey, you were just a nurse. 27 00:03:52,792 --> 00:03:55,917 Look after the kitchen. Don't teach me how to run my business, okay? 28 00:03:59,083 --> 00:04:00,500 Okay, okay, I'm sorry. 29 00:04:01,167 --> 00:04:02,500 At least eat the soup, please. 30 00:04:02,833 --> 00:04:04,292 - What? - Soup. 31 00:04:04,583 --> 00:04:05,667 Oh! 32 00:04:20,333 --> 00:04:23,500 [chokes] 33 00:04:24,917 --> 00:04:26,625 - [Swathi] Prabhu? - [chokes] 34 00:04:26,792 --> 00:04:30,208 Prabhu? What happened? [clicks tongue] Oh-ho! 35 00:04:30,750 --> 00:04:32,958 Are you okay? One second, I'll just give you some water. 36 00:04:33,042 --> 00:04:34,042 One second. 37 00:04:36,208 --> 00:04:38,333 - Here, here you go. - Bhenchod. 38 00:04:38,458 --> 00:04:40,708 - Here you go, drink some water, quickly. - [coughs] 39 00:04:40,833 --> 00:04:42,542 Why don't you go to the doctor? 40 00:04:43,875 --> 00:04:47,667 - It's acidity, babe. - [breathes deeply, clicks tongue] 41 00:04:47,792 --> 00:04:50,667 It will go away. [burps] 42 00:04:50,792 --> 00:04:53,250 - Where is Jolly 20? - It's in the kitchen. 43 00:04:53,333 --> 00:04:55,000 - Should I get it for you? - Mm-mm-mm. 44 00:04:55,417 --> 00:04:58,583 [breathes heavily] 45 00:05:00,000 --> 00:05:01,292 [burps] 46 00:05:02,250 --> 00:05:03,250 [clicks tongue] 47 00:05:03,917 --> 00:05:05,583 [burps] Oh, God. 48 00:05:06,042 --> 00:05:08,917 [groans] 49 00:05:09,958 --> 00:05:12,417 [burps] Bhenchod. 50 00:05:17,542 --> 00:05:20,125 - So, Prabhu? - [Prabhu] Yes, babe? 51 00:05:21,833 --> 00:05:23,875 Did you think about the restaurant? 52 00:05:24,708 --> 00:05:25,917 [Prabhu] What restaurant? 53 00:05:26,875 --> 00:05:28,250 My restaurant. 54 00:05:30,208 --> 00:05:31,500 [Prabhu] Your restaurant? 55 00:05:32,458 --> 00:05:33,917 Arey, what do you mean? 56 00:05:34,625 --> 00:05:35,958 You don't even remember? 57 00:05:36,458 --> 00:05:39,250 - You had said that you would... - I was just kidding, babe. 58 00:05:39,583 --> 00:05:44,667 Let me get this project approved, then we will talk about it. Promise. 59 00:05:44,750 --> 00:05:48,083 No, no, no, please. I don't want any empty promises. 60 00:05:48,167 --> 00:05:50,208 Here. Swear on Sandy. 61 00:05:51,417 --> 00:05:54,000 [sighs] Oh, come on, Swathi. 62 00:05:54,625 --> 00:05:57,917 Let this deal happen, I'll get you your restaurant. 63 00:05:58,125 --> 00:05:59,792 Let's go, now. We're getting late. 64 00:06:00,292 --> 00:06:01,875 Okay, tell me, how was the soup? 65 00:06:02,125 --> 00:06:04,250 [intriguing music playing] 66 00:06:04,750 --> 00:06:05,750 Killer. 67 00:06:06,542 --> 00:06:07,542 Really? 68 00:06:08,125 --> 00:06:10,583 - Amazing. - Oh. Thank God. 69 00:06:10,667 --> 00:06:12,726 - [Prabhu] Look at the plate. - [Swathi chuckles] Thank God. 70 00:06:12,750 --> 00:06:14,292 - Finished. - Finished. 71 00:06:14,417 --> 00:06:16,875 [chuckles] Okay, one sec, I'll be back. 72 00:06:16,958 --> 00:06:18,125 [burps] 73 00:06:24,958 --> 00:06:26,375 [Prabhu] Swathi! 74 00:06:27,750 --> 00:06:29,250 I'm waiting! 75 00:06:30,083 --> 00:06:31,292 Sweetu? 76 00:06:32,458 --> 00:06:33,958 Sweetu. 77 00:06:36,250 --> 00:06:39,375 Sweetu, bhenchod! Where the fuck are you? 78 00:06:40,958 --> 00:06:43,000 [theme music playing] 79 00:06:55,625 --> 00:06:56,958 [theme music concludes] 80 00:06:59,583 --> 00:07:03,625 {\an8}[Prabhu groans] Right there. 81 00:07:04,542 --> 00:07:08,083 - [groans] - [slap] 82 00:07:09,625 --> 00:07:11,625 [groans] 83 00:07:11,750 --> 00:07:14,125 [groans] 84 00:07:14,958 --> 00:07:15,958 [slap] 85 00:07:16,083 --> 00:07:19,333 [chuckles] Anneh, 86 00:07:20,625 --> 00:07:25,083 Anneh, are you sure you don't want Umesh? [groans] 87 00:07:26,083 --> 00:07:28,833 He really knows his shit. 88 00:07:28,958 --> 00:07:30,917 - [chuckles] - [groans] No, thanks. 89 00:07:31,167 --> 00:07:33,292 - Yes, right there, Umesh. - I enjoy myself 90 00:07:33,458 --> 00:07:35,500 only when the hands are soft. 91 00:07:35,625 --> 00:07:38,583 [groans] Gently. 92 00:07:40,083 --> 00:07:44,417 Sister, I may look tough, but I have a delicate body. 93 00:07:45,333 --> 00:07:46,833 [clicks tongue] Okay, that's enough. 94 00:07:47,750 --> 00:07:48,833 Thank you. 95 00:07:49,750 --> 00:07:50,750 Sorry, sir. 96 00:07:51,458 --> 00:07:55,417 - New girl, sir, still in training. - Did I ask you? 97 00:07:55,500 --> 00:07:58,875 Bro, bro, bro, bro, hey, don't talk to him like that, he's nice. 98 00:07:59,042 --> 00:08:01,417 Hmm, nice. Hey, beardo. 99 00:08:02,875 --> 00:08:05,750 Did you get lucky with her, huh? 100 00:08:06,542 --> 00:08:09,250 Excuse me, sir. I'll go get some oil. 101 00:08:09,375 --> 00:08:12,958 [chuckles, groans] 102 00:08:13,208 --> 00:08:14,458 [Arvind laughing] 103 00:08:15,000 --> 00:08:16,333 - [Prabhu] Anneh? - [Arvind] Hmm? 104 00:08:16,458 --> 00:08:18,667 [Prabhu] I filed the accounts for the Last Resort. 105 00:08:19,833 --> 00:08:22,125 Showed a total turnover of 120 crores. 106 00:08:22,333 --> 00:08:26,542 [Arvind] What, man? I told you to make it 150 crores, right? 107 00:08:26,625 --> 00:08:29,208 I have a small construction company, Anneh. 108 00:08:29,417 --> 00:08:32,167 It's not easy to hike 30 crores just like that, you know. 109 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 You think you're smarter than me, hmm? 110 00:08:34,125 --> 00:08:37,167 It's not that, Anneh. I am telling you to invest. 111 00:08:37,417 --> 00:08:40,250 Invest some real money in my Last fucking Resort, huh? 112 00:08:40,333 --> 00:08:41,333 Hmm. 113 00:08:41,667 --> 00:08:42,667 [in Marathi] Holy shit! 114 00:08:43,833 --> 00:08:44,913 [in English] What happened? 115 00:08:45,000 --> 00:08:47,417 Twin, bhenchod, he's your twin. 116 00:08:50,000 --> 00:08:51,083 [splutters, scoffs] 117 00:08:51,417 --> 00:08:53,417 - What nonsense. - [in Marathi] I swear. 118 00:08:53,708 --> 00:08:56,792 [in English] He looks just like you. I hope you don't take him home. 119 00:08:57,083 --> 00:09:00,292 Or Swathi might just think it's you and... [groans, chuckles] 120 00:09:00,417 --> 00:09:02,000 What the fuck, Anneh? 121 00:09:02,333 --> 00:09:04,708 She is my wife, okay? Just shut up. 122 00:09:04,875 --> 00:09:08,542 I'm kidding, man. I don't think this guy understands what we are saying anyway. 123 00:09:08,667 --> 00:09:10,667 Isn't it, squinty? Did you understand us? 124 00:09:11,083 --> 00:09:14,958 - [stutters] N... n... no... No, sir. - Good for you. 125 00:09:15,292 --> 00:09:18,875 You know, if you had said yes, I would've slit your throat. 126 00:09:20,375 --> 00:09:22,750 [laughs, claps] 127 00:09:22,917 --> 00:09:25,542 - [laughs] - [Arvind] He shat himself. [laughs] 128 00:09:28,083 --> 00:09:30,042 [inhales, exhales sharply] 129 00:09:31,292 --> 00:09:34,583 So, what's going on with college, Appu? Did you speak to Arvind? 130 00:09:34,792 --> 00:09:35,958 [Appu] Oh, please, Aunty. 131 00:09:36,083 --> 00:09:39,042 Literally every conversation with my dad these days is like, 132 00:09:39,125 --> 00:09:42,958 "Appu, when are you coming to the office? Appu, when are you coming to Rising Sun?" 133 00:09:44,083 --> 00:09:48,167 Just fuck all that. If I get admission na, he can't stop me from going to France. 134 00:09:48,958 --> 00:09:51,208 France! So romantic, Appu. 135 00:09:51,458 --> 00:09:52,833 - You know what? - What? 136 00:09:53,292 --> 00:09:54,417 You come with me too. 137 00:09:54,583 --> 00:09:55,583 - Me? - Yeah. 138 00:09:55,708 --> 00:09:58,167 Oh, we can live together and you can give me homemade food. 139 00:09:58,958 --> 00:10:01,625 France, no, darling. You carry on. 140 00:10:01,708 --> 00:10:04,167 Why not? You can open your restaurant right there, 141 00:10:04,250 --> 00:10:05,375 right next to my gallery. 142 00:10:05,500 --> 00:10:08,500 - Restaurant, gallery... - Smells funky. [chuckles] 143 00:10:08,750 --> 00:10:10,125 - Yeah? Really? - Yeah. [chuckles] 144 00:10:10,250 --> 00:10:12,625 - Prabhu also said it's killer. [chuckles] - Yeah. 145 00:10:12,708 --> 00:10:13,833 What did you get? 146 00:10:14,208 --> 00:10:17,083 - Aunty, you know I can't cook. - No, but Muthu? 147 00:10:17,208 --> 00:10:19,250 Oh, yeah. Muthu got beef curry parotta. 148 00:10:19,542 --> 00:10:20,542 - Hmm. - Oh, by the way. 149 00:10:20,583 --> 00:10:22,393 Kirtima got those interesting looking tart things. 150 00:10:22,417 --> 00:10:23,583 I really want to try that. 151 00:10:25,750 --> 00:10:28,000 [ominous music playing] 152 00:10:28,583 --> 00:10:31,167 {\an8}[chuckles] Yeah. Thank you! 153 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 [Arvind] Yeah. So, tell me his qualifications? 154 00:10:35,917 --> 00:10:37,917 - He's done his BCom... - [Swathi] Hello, Bava. 155 00:10:38,125 --> 00:10:39,125 Paya? 156 00:10:40,458 --> 00:10:44,167 {\an8}So, send him to the office. We'll see what we can do. 157 00:10:44,292 --> 00:10:46,167 [Swathi] Oi! Prabhu. 158 00:10:48,208 --> 00:10:49,500 {\an8}Take some soup at least. 159 00:10:49,708 --> 00:10:51,625 [groans] Acidity, babes. 160 00:10:51,833 --> 00:10:53,250 [groaning] 161 00:10:53,792 --> 00:10:56,750 [groans, burps] 162 00:10:57,000 --> 00:10:59,250 See? Really bad. 163 00:11:01,792 --> 00:11:03,272 [man 1] So what should we start with? 164 00:11:03,625 --> 00:11:05,101 - [man 2] Hello. - [man 1] Good afternoon, ma'am. 165 00:11:05,125 --> 00:11:07,000 - Some soup for you? - Haan, sure. 166 00:11:07,375 --> 00:11:11,333 - Mm! [moans] - [Kirtima chuckles] 167 00:11:11,458 --> 00:11:12,792 [chuckles] 168 00:11:13,167 --> 00:11:15,125 Mm, it's... it's so good. 169 00:11:15,917 --> 00:11:17,875 - What is this? - Custard tart. 170 00:11:18,000 --> 00:11:19,875 - [Prabhu] I know. [chuckles] - [chuckles] 171 00:11:20,208 --> 00:11:21,458 My acha's recipe. 172 00:11:22,167 --> 00:11:24,958 Kiss Acha's hands from my side. 173 00:11:25,667 --> 00:11:28,208 Thanks, but, um, Acha is dead. 174 00:11:28,875 --> 00:11:31,042 - [man coughing] - [cell phone ringing, vibrating] 175 00:11:31,750 --> 00:11:33,333 [in Hindi] ♪ Only you ♪ 176 00:11:33,792 --> 00:11:37,583 ♪ How can I live without you? ♪ 177 00:11:38,542 --> 00:11:40,458 ♪ Come to me... ♪ 178 00:11:42,125 --> 00:11:43,375 {\an8}[cell phone chimes] 179 00:11:44,792 --> 00:11:46,625 {\an8}[Nadar, in English] Your ringtone, madam? 180 00:11:47,875 --> 00:11:48,875 Sorry? 181 00:11:49,125 --> 00:11:51,958 That is from that '90s movie, right? 182 00:11:52,500 --> 00:11:55,417 Manisha Koirala running towards Arvind Swamy. 183 00:11:56,417 --> 00:11:57,625 You've seen it, madam? 184 00:11:58,583 --> 00:12:00,833 I'm sorry, who are you? 185 00:12:01,458 --> 00:12:03,625 What is this, madam? Is it soup? 186 00:12:03,875 --> 00:12:06,458 Soup, yes, uh, trotter soup. You want? 187 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 Two bowls. 188 00:12:11,417 --> 00:12:14,417 Thanks, madam. Looks very nice. 189 00:12:18,583 --> 00:12:21,792 [slurps, spits] 190 00:12:22,000 --> 00:12:24,417 - Fucking hell... - Nadar, bhenchod. 191 00:12:24,625 --> 00:12:26,750 - Long time no see, sir. How are you? - [chuckles] 192 00:12:26,833 --> 00:12:29,083 What the fuck are you doing here? 193 00:12:32,792 --> 00:12:36,000 - [ominous music playing] - [indistinct chatter] 194 00:12:44,000 --> 00:12:46,042 [camera shutter clicking] 195 00:12:55,917 --> 00:12:57,375 [car engine starting] 196 00:13:08,167 --> 00:13:12,583 [camera shutter clicking] 197 00:13:13,458 --> 00:13:14,833 [ominous music continues] 198 00:13:15,000 --> 00:13:18,792 [indistinct chatter] 199 00:13:37,583 --> 00:13:39,417 [ominous music stops] 200 00:13:41,708 --> 00:13:44,167 [ominous music continues] 201 00:13:50,750 --> 00:13:52,250 [both gasp] 202 00:13:54,417 --> 00:13:58,500 - [breathes heavily] - [moans] 203 00:14:01,208 --> 00:14:03,750 - [Umesh humming] - [Swathi moaning] 204 00:14:11,708 --> 00:14:12,917 [Umesh] Won't you tell me? 205 00:14:13,625 --> 00:14:16,417 - [Swathi] What? - What you are worried about. 206 00:14:17,375 --> 00:14:21,500 No, it's just that Prabhu has taken Arvind to the resort. 207 00:14:22,125 --> 00:14:24,708 I'm just worried that if he finds out, then? 208 00:14:25,458 --> 00:14:28,417 Prabhakar? You mean about us? 209 00:14:29,042 --> 00:14:31,583 Not Prabhu, stupid. I mean Arvind. 210 00:14:32,083 --> 00:14:33,583 About what Prabhu did. 211 00:14:35,750 --> 00:14:36,833 By the way... 212 00:14:38,208 --> 00:14:40,542 how much has Prabhakar stolen? 213 00:14:41,000 --> 00:14:43,208 [Swathi] I mean, he told me it's a small amount. 214 00:14:43,833 --> 00:14:45,958 But I'm thinking must be one, two crores. 215 00:14:46,208 --> 00:14:49,059 - Okay, tell me, how much is the invest... - Acha, tell me one thing first. 216 00:14:49,083 --> 00:14:51,583 - What? - Do you think I'm a good cook? 217 00:14:51,750 --> 00:14:53,083 Arey? 218 00:14:53,833 --> 00:14:56,125 - You are the best, Swathi. - Really? 219 00:14:56,250 --> 00:14:58,958 That Prabhakar is an idiot. He doesn't value you. 220 00:14:59,125 --> 00:15:02,667 You know, if it were up to me, you would have had your restaurant by now. 221 00:15:02,833 --> 00:15:04,750 No, it's not that easy, Umesh. 222 00:15:04,875 --> 00:15:06,500 - [Umesh] Why? - It takes money. 223 00:15:07,375 --> 00:15:10,125 And even Prabhu, the poor thing is stressed. 224 00:15:10,208 --> 00:15:11,250 You won't understand. 225 00:15:11,333 --> 00:15:13,792 Yeah, how would I understand? I'm just an idiot. 226 00:15:13,917 --> 00:15:16,333 [clicks tongue] Umesh, I didn't mean it like that. 227 00:15:16,500 --> 00:15:19,708 If your Prabhu is such a big man, then why are you with me? 228 00:15:20,500 --> 00:15:21,583 Umesh. 229 00:15:21,708 --> 00:15:23,917 It is because we look exactly the same, right? 230 00:15:24,042 --> 00:15:26,875 [laughs] Who told you that now? 231 00:15:27,042 --> 00:15:29,250 Why? Is he more handsome than me? 232 00:15:30,250 --> 00:15:32,375 - Baby... - No, no, you need to tell me 233 00:15:32,500 --> 00:15:34,792 - one thing today. - Tell you what? 234 00:15:36,208 --> 00:15:37,375 Do you love me? 235 00:15:38,208 --> 00:15:39,583 [inhales deeply] 236 00:15:42,417 --> 00:15:44,434 - Shit, I'm late. I'm late, move. - [Umesh] What happened? 237 00:15:44,458 --> 00:15:45,875 Get out of my way. 238 00:15:49,000 --> 00:15:50,375 - [Umesh] Baby. - [Swathi] Yes? 239 00:15:50,458 --> 00:15:55,125 [Umesh] Actually I... You know... I needed some cash. 240 00:15:55,333 --> 00:15:56,750 I have to pay the rent. 241 00:15:57,125 --> 00:15:58,925 [Swathi] But just last week only I gave you... 242 00:15:58,958 --> 00:16:00,958 [Umesh] And my salary hasn't come in yet, baby. 243 00:16:01,125 --> 00:16:03,042 [Swathi] Oh, okay. Okay, one minute. 244 00:16:11,875 --> 00:16:13,958 [birds chirping] 245 00:16:18,208 --> 00:16:20,125 [grunts] You said party, 246 00:16:20,250 --> 00:16:22,458 and you brought me to party in this fucking dump? 247 00:16:24,750 --> 00:16:27,208 {\an8}Don't be a dick, Anneh. Just go in. 248 00:16:33,000 --> 00:16:34,458 What a fucking place. 249 00:16:42,083 --> 00:16:44,292 - [Arvind screams] - [horse neighing] 250 00:16:44,417 --> 00:16:48,708 [woman] Welcome, Anneh! Happy birthday, Anneh! 251 00:16:48,792 --> 00:16:50,000 [upbeat song playing] 252 00:16:50,125 --> 00:16:51,625 [cheering] 253 00:16:52,083 --> 00:16:55,208 - [chuckles] - [indistinct chatter] 254 00:17:04,583 --> 00:17:07,458 [Prabhu] Happy birthday! Happy birthday, Anneh! 255 00:17:09,917 --> 00:17:13,292 Happy birthday! [laughs] 256 00:17:15,333 --> 00:17:19,292 [upbeat music playing over speaker] 257 00:17:29,500 --> 00:17:31,000 This month's fees, ma'am. 258 00:17:33,208 --> 00:17:35,292 Where is your paya soup, girl? 259 00:17:40,000 --> 00:17:41,583 [inhales] 260 00:17:43,792 --> 00:17:47,750 [coughs] 261 00:17:49,375 --> 00:17:51,542 What' the hell is stinking so bad here? 262 00:17:51,917 --> 00:17:53,917 It's making me feel puke blood outside. 263 00:17:54,083 --> 00:17:56,958 I'm working back here, can't you see that, huh? 264 00:17:57,083 --> 00:17:58,375 - Hey, oldie? - [Mehrunisa] Hmm? 265 00:17:58,583 --> 00:18:00,333 Can you give me a cucumber, please? 266 00:18:02,583 --> 00:18:03,792 What? 267 00:18:04,292 --> 00:18:05,625 Don't you have a fresh one? 268 00:18:05,792 --> 00:18:09,208 Get out or I will stuff an eggplant up yours. 269 00:18:09,333 --> 00:18:11,792 [laughs] 270 00:18:14,375 --> 00:18:16,375 It has been three months now 271 00:18:16,458 --> 00:18:19,208 that I have been teaching you, Manisha Koirala. 272 00:18:19,542 --> 00:18:22,708 How are you still making paya that tastes like garbage? 273 00:18:22,833 --> 00:18:25,875 It wasn't so bad this time, ma'am. I used a new meat masala... 274 00:18:25,958 --> 00:18:28,250 That's exactly what your problem is. 275 00:18:28,792 --> 00:18:31,667 Haven't learned to walk but wants to fly. 276 00:18:32,208 --> 00:18:36,167 - Sorry, what do you mean? - I mean, how many times have I told you? 277 00:18:36,750 --> 00:18:40,292 Just do exactly as I say. But you don't want to learn only. 278 00:18:40,375 --> 00:18:42,625 No, ma'am, I will... I will learn. 279 00:18:42,750 --> 00:18:45,958 Just show me your secret recipe, please, ma'am, please. 280 00:18:46,167 --> 00:18:50,708 Listen, if you want the secret recipe, come to class every day, 281 00:18:51,375 --> 00:18:52,417 private. 282 00:18:52,833 --> 00:18:54,833 But private will be expensive, no? 283 00:18:55,542 --> 00:18:57,958 Wow, princess. You know what, 284 00:18:58,167 --> 00:19:00,500 - get out, right now! - No, ma'am, ma'am, ma'am, no. 285 00:19:00,583 --> 00:19:03,625 You know my husband won't even allow me to come for weekly classes. 286 00:19:03,708 --> 00:19:05,583 That is your problem, darling. 287 00:19:05,750 --> 00:19:08,250 Do you think I'm doing any charity out here? 288 00:19:09,708 --> 00:19:10,792 [burps] 289 00:19:13,375 --> 00:19:16,125 - [Prabhu] How are you, hotness? - Hmm. 290 00:19:16,417 --> 00:19:18,792 - Hottie. [laughs] - [chuckles] 291 00:19:20,083 --> 00:19:21,417 [Prabhu] Uh... 292 00:19:25,833 --> 00:19:27,708 [inhales deeply] 293 00:19:27,833 --> 00:19:31,417 [dramatic music playing] 294 00:19:44,875 --> 00:19:47,583 [cat meowing] 295 00:19:57,042 --> 00:19:59,958 [camera shutter clicking] 296 00:20:14,625 --> 00:20:17,083 [cell phone ringing] 297 00:20:17,583 --> 00:20:18,667 Fuck! 298 00:20:23,208 --> 00:20:26,292 - [street light buzzing] - [thunder rumbling] 299 00:20:29,458 --> 00:20:31,792 Fuck. Fuck! 300 00:20:32,875 --> 00:20:35,583 - Fuck. - [car engine rumbling] 301 00:20:35,750 --> 00:20:37,250 - [Nadar] Fuck! - [Swathi] Hey... Oi! 302 00:20:37,500 --> 00:20:39,833 - Fuck. Fuck. - [Swathi] Oh, hello, one minute! 303 00:20:39,958 --> 00:20:40,875 [Nadar] Fuck. 304 00:20:40,958 --> 00:20:43,018 - [Swathi] Arey! - Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck, fuck... 305 00:20:43,042 --> 00:20:45,167 - [cell phone rings] - ...fuck, fuck, fuck, fuck. 306 00:20:45,292 --> 00:20:47,583 - [Swathi] Stop! - Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 307 00:20:47,708 --> 00:20:49,518 - Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. - [Swathi] One minute. 308 00:20:49,542 --> 00:20:51,942 - Fuck, fuck, fuck, fuck. - [Swathi] Arey. [grunts] Leave it. 309 00:20:52,042 --> 00:20:56,083 [Nadar grunts] Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck. 310 00:20:56,208 --> 00:20:58,226 [Swathi] What are you doing? Give it to me. [grunts] 311 00:20:58,250 --> 00:20:59,976 - [Nadar grunts] Fuck. - [Swathi] Leave it, I said. 312 00:21:00,000 --> 00:21:03,750 - [cell phone rings] - [Nadar grunts] Fuck. Fuck, fuck, fuck. 313 00:21:04,417 --> 00:21:06,792 - [Nadar groans] - [car engine rumbling] 314 00:21:07,833 --> 00:21:10,333 - [Swathi grunts] - [grunts] 315 00:21:10,708 --> 00:21:14,500 Fuck you. Fuck you. Fuck you, man! Fuck you! Fuck, man! 316 00:21:14,625 --> 00:21:17,792 Fuck, man! Fuck, fuck, fuck. Shit, my camera. 317 00:21:17,917 --> 00:21:20,458 My camera! My camera! Wait. Fuck! 318 00:21:22,667 --> 00:21:23,707 [Swathi breathing heavily] 319 00:21:24,042 --> 00:21:25,292 Fuck you. 320 00:21:25,542 --> 00:21:26,750 - [truck horn blares] - Fuck! 321 00:21:26,833 --> 00:21:27,917 [Swathi gasps] 322 00:21:29,625 --> 00:21:31,708 - [tires screeching] - [glass shattering] 323 00:21:31,792 --> 00:21:37,292 [Swathi breathing shakily] Fuck, fuck, fuck, fuck. [panting] 324 00:21:37,583 --> 00:21:40,667 [upbeat techno music playing] 325 00:21:52,625 --> 00:21:54,125 {\an8}[cell phone chimes] 326 00:21:55,125 --> 00:21:56,375 [clears throat] 327 00:21:57,375 --> 00:22:01,167 - Who owns this hotel? - Hotel? 328 00:22:01,875 --> 00:22:06,083 - Resort. - Your resort, so big. 329 00:22:06,542 --> 00:22:11,667 Two hundred hectares of prime real estate. 330 00:22:11,958 --> 00:22:14,292 Twenty kilometers from Mainjur. 331 00:22:14,833 --> 00:22:18,792 Two and a half hours from Madurai Airport. 332 00:22:19,417 --> 00:22:22,333 Right next to the highway. 333 00:22:22,833 --> 00:22:25,125 Both sides, valley view. 334 00:22:25,458 --> 00:22:29,458 Perfect stay for a perfect vacay. 335 00:22:29,542 --> 00:22:31,208 [woman] Wow, so sexy. 336 00:22:31,333 --> 00:22:32,542 Guess how much? 337 00:22:32,667 --> 00:22:38,125 - How you say, five million. - My SUV is costlier than that. 338 00:22:38,250 --> 00:22:39,833 One hundred million? 339 00:22:39,917 --> 00:22:42,333 - Mm-mm, little more. - Two hundred million. 340 00:22:42,417 --> 00:22:46,125 - No, three hundred million. - Four hundred million! 341 00:22:46,250 --> 00:22:47,875 Five hundred? 342 00:22:48,250 --> 00:22:49,875 Million! 343 00:22:50,042 --> 00:22:51,458 [women] Wow! 344 00:22:51,542 --> 00:22:53,458 - [toy squeaks] - [grunts] What the fuck, Anneh? 345 00:22:53,542 --> 00:22:55,250 Better get down to business, 346 00:22:55,333 --> 00:22:58,208 or I'll fuck you up right in front of these bimbos. 347 00:22:59,167 --> 00:23:00,958 [hip-hop song playing] 348 00:23:01,083 --> 00:23:03,917 ♪ Uh-huh, come on... ♪ 349 00:23:04,750 --> 00:23:06,167 [knocking on door] 350 00:23:07,917 --> 00:23:10,458 - [Rettai] Who is that? - [Umesh] It's me, Umesh. 351 00:23:13,250 --> 00:23:17,833 Rettai, ana! How have you been? [laughs] 352 00:23:19,125 --> 00:23:20,375 [Rettai] Did you get the cash? 353 00:23:22,583 --> 00:23:26,083 - [chuckles] I'll give it later, ana. - First give the money, 354 00:23:26,208 --> 00:23:27,375 then you can enter. 355 00:23:27,500 --> 00:23:30,625 Come on, ana! I've been giving you so many foot massages, so many... 356 00:23:30,708 --> 00:23:34,208 Oh, so many knots here. You have to come to the center. 357 00:23:34,292 --> 00:23:36,052 You have to come, trust me, it will all go... 358 00:23:36,167 --> 00:23:37,167 Hey! 359 00:23:37,583 --> 00:23:38,792 Stop this nonsense. 360 00:23:39,042 --> 00:23:43,042 - Sixty thousand is what you owe us. - That's exactly why I came here. 361 00:23:43,125 --> 00:23:45,542 - I'll clear all debts today, I promise. - [Rettai] Hey! 362 00:23:45,625 --> 00:23:47,465 [Umesh] I promise, na? Hey, I want to play too. 363 00:23:47,583 --> 00:23:48,703 [player] Hey, come here sit. 364 00:23:48,750 --> 00:23:50,583 - Just sit down. - [man] Brother. 365 00:23:51,958 --> 00:23:53,583 Is this guy causing trouble? 366 00:23:53,750 --> 00:23:57,375 Fucker wants to play, but this asshole has no money to play. 367 00:23:58,125 --> 00:24:00,875 [Mokkai] Anneh, this is our friend, Pillai, Anneh! 368 00:24:01,000 --> 00:24:02,333 Mokkai Ana, namaste. 369 00:24:02,417 --> 00:24:06,250 Pillai, it has been so long. Where have you been? 370 00:24:06,375 --> 00:24:09,792 I've been here, Ana, I have just been a little sick, you know. 371 00:24:10,083 --> 00:24:12,375 - So, how are you doing now, okay? - Yeah, all okay, Ana. 372 00:24:12,917 --> 00:24:16,042 Hey, this is not how you'll treat him. What happened, darling? 373 00:24:16,125 --> 00:24:17,684 - Not taking care of yourself? - I'm all good now. 374 00:24:17,708 --> 00:24:19,101 - Everything is okay, right? - Yeah, I'm okay. 375 00:24:19,125 --> 00:24:20,434 - Heart okay? - [Umesh] Heart okay, Ana. 376 00:24:20,458 --> 00:24:22,708 - [man] Pulse okay? - Pulse is also okay, Ana. 377 00:24:22,792 --> 00:24:23,667 - All good? - All good. 378 00:24:23,792 --> 00:24:25,333 - No stress? - Yes, everything okay. 379 00:24:25,417 --> 00:24:27,042 Ah. Hey, pick him up. 380 00:24:27,583 --> 00:24:30,542 - Ana, Ana! - Do you think we all are idiots, huh? 381 00:24:30,708 --> 00:24:33,208 - Ana, Ana! [groans] - Huh, huh? 382 00:24:34,417 --> 00:24:36,625 [grunts, groans] 383 00:24:36,708 --> 00:24:38,083 [man] Listen, Umesh, you fucker. 384 00:24:38,458 --> 00:24:42,875 You better quickly pay us all the money you owe us or else... 385 00:24:43,625 --> 00:24:45,875 I'll cut your balls off. Understood? 386 00:24:46,000 --> 00:24:47,708 - [groans] Okay, Ana! - Fuck off. 387 00:24:47,833 --> 00:24:50,167 [groans] 388 00:24:53,083 --> 00:24:54,917 - Oh, Lord. - [cell phone ringing] 389 00:24:55,000 --> 00:24:57,208 [in Hindi] ♪ Here I come ♪ 390 00:24:57,458 --> 00:25:01,375 ♪ Here I come for you ♪ 391 00:25:01,792 --> 00:25:03,625 [Swathi, in English] Hello? Umesh? Umesh? 392 00:25:03,708 --> 00:25:04,917 - Baby. - [Swathi] Umesh. 393 00:25:05,000 --> 00:25:06,726 - Where are you? - Just a little busy, later... 394 00:25:06,750 --> 00:25:08,768 [Swathi] You have to come here fast, you have to listen to me. 395 00:25:08,792 --> 00:25:09,809 - What? - [Swathi] I'm in trouble. 396 00:25:09,833 --> 00:25:11,417 - I was walking... - What? 397 00:25:11,500 --> 00:25:13,125 - ...and there was this guy... - What? 398 00:25:17,083 --> 00:25:18,958 Wow. 399 00:25:19,417 --> 00:25:20,583 [exhales sharply] 400 00:25:20,750 --> 00:25:26,083 - Ooh, Hotel Ca-Lee? - Hotel California, Anneh. 401 00:25:26,458 --> 00:25:28,333 Hey, hey, hey, what's this? 402 00:25:28,500 --> 00:25:29,820 - [Prabhu] This? - [Arvind] Mm-hm. 403 00:25:29,958 --> 00:25:32,375 Waterslide. [inhales sharply] 404 00:25:32,625 --> 00:25:35,125 - Hundred and ten feet tall. - Hundred and ten feet? 405 00:25:35,625 --> 00:25:38,125 - Tallest in South India. - Hmm! 406 00:25:38,458 --> 00:25:42,042 - Uh, what's this? - Spa. Hammam! 407 00:25:42,542 --> 00:25:46,542 - [scoffs] Eco village. [chuckles] - Oh, great, great, great. 408 00:25:46,667 --> 00:25:48,708 - [chuckles] - [laughs] 409 00:25:48,792 --> 00:25:51,375 - What do you think, Anneh? Huh? - No. 410 00:25:56,333 --> 00:25:58,292 Hey, listen, kiddo. 411 00:25:58,583 --> 00:26:00,667 The deal with the Chennai guys is done. 412 00:26:00,750 --> 00:26:03,167 Our drug business will be fully outsourced. 413 00:26:03,375 --> 00:26:05,958 I and Rising Sun will only live off the commission. 414 00:26:06,042 --> 00:26:07,958 But this is such a nice investment... 415 00:26:08,042 --> 00:26:10,708 You heard me, right? I'm not interested in your Ponzi schemes. 416 00:26:10,833 --> 00:26:12,726 - Anneh, please don't say that, Anneh. - What, "Anneh"? 417 00:26:12,750 --> 00:26:16,958 Who "Anneh"? You think your anneh is an idiot, huh? 418 00:26:17,292 --> 00:26:19,125 You told me, we are here to party, right? 419 00:26:19,292 --> 00:26:21,583 But now, you are trying to sell me your resort here. 420 00:26:22,083 --> 00:26:24,083 Arey, I give you so many chances. 421 00:26:24,792 --> 00:26:27,292 Mobile shop, pickle factory, 422 00:26:27,750 --> 00:26:29,333 and last year, the lottery business. 423 00:26:29,708 --> 00:26:32,333 Any business you touch, you just fuck it up. 424 00:26:35,917 --> 00:26:38,333 Listen, kiddo, I love you. 425 00:26:38,667 --> 00:26:40,958 But running a business isn't your cup of tea. 426 00:26:41,542 --> 00:26:45,125 [inhales sharply] Listen to me, sell this and forget about it. 427 00:26:46,708 --> 00:26:50,333 Then I'll get you a fantastic job and position in Rising Sun. 428 00:26:50,708 --> 00:26:52,417 [intense music playing] 429 00:26:53,042 --> 00:26:54,125 Thanks, Anneh. 430 00:26:55,167 --> 00:26:56,500 But no thanks. 431 00:27:01,417 --> 00:27:02,417 Okay. 432 00:27:09,708 --> 00:27:12,667 But you threw a great party. Superb. 433 00:27:29,542 --> 00:27:33,000 [grunts, screams] 434 00:27:39,500 --> 00:27:42,417 [Swathi sobbing] 435 00:27:42,542 --> 00:27:45,583 [ominous music playing] 436 00:27:47,458 --> 00:27:49,583 [Umesh] Oh, my God. 437 00:27:50,167 --> 00:27:52,625 [Swathi] We should have broken up long ago. 438 00:27:53,083 --> 00:27:55,500 In fact, we shouldn't even have started this. 439 00:27:55,625 --> 00:27:59,458 I've been married for 20 years. I have an 18-year-old son. 440 00:28:00,417 --> 00:28:04,542 My whole life is ruined. [crying] 441 00:28:04,625 --> 00:28:06,208 [sighs] 442 00:28:06,917 --> 00:28:09,333 - Swathi. - [sobs] 443 00:28:09,625 --> 00:28:10,750 Baby. 444 00:28:12,417 --> 00:28:13,708 Run away with me. 445 00:28:14,708 --> 00:28:16,667 - What? - Listen. 446 00:28:17,375 --> 00:28:18,750 What is done is done. 447 00:28:19,083 --> 00:28:22,375 The problem right now is that Prabhakar knows and... 448 00:28:22,833 --> 00:28:25,583 - and soon Arvind will also know. - No! [sobs] 449 00:28:25,667 --> 00:28:26,667 Oh, God. 450 00:28:27,083 --> 00:28:29,792 [splutters] Okay, listen, we don't have much time, 451 00:28:29,875 --> 00:28:31,208 we need to act now. 452 00:28:31,333 --> 00:28:33,708 [sobs] But where will we go? 453 00:28:34,250 --> 00:28:36,292 [both breathe heavily] 454 00:28:37,250 --> 00:28:39,042 [gasps] Baby! Swathi! 455 00:28:39,458 --> 00:28:41,792 There's a bus at 10:20, Mainjur to Madurai. 456 00:28:41,875 --> 00:28:43,208 If we leave now, we can get it. 457 00:28:43,458 --> 00:28:47,625 And listen to me, grab all your jewelry and cash, and get out of here. 458 00:28:48,292 --> 00:28:50,708 - Where is it? Huh? - [gasps] 459 00:28:53,375 --> 00:28:57,333 Baby, don't think too much. Our lives are at stake here. 460 00:28:57,458 --> 00:29:00,333 Just think, we can always start afresh, baby. 461 00:29:00,417 --> 00:29:02,625 - But my restaurant? - Baby! [grunts] 462 00:29:02,750 --> 00:29:04,375 We will start your restaurant someday. 463 00:29:04,458 --> 00:29:07,500 Okay, forget it. Fuck Thailand. Let's go to Pondicherry. 464 00:29:07,667 --> 00:29:10,792 We'll set up a small shack on a tiny beach there. 465 00:29:10,875 --> 00:29:14,917 I'll give the tourists some massage and you serve them soup, baby. 466 00:29:16,458 --> 00:29:17,542 Baby. 467 00:29:18,250 --> 00:29:21,833 Baby, our shack will be a huge success. 468 00:29:22,083 --> 00:29:26,000 People will come from London, Paris and New York 469 00:29:26,667 --> 00:29:28,375 to just taste your food. 470 00:29:28,625 --> 00:29:35,125 Deccani cuisine, Swedish massage, unbeatable combo pack. 471 00:29:35,292 --> 00:29:38,625 Reasonable rates, but only as an inaugural offer. 472 00:29:38,833 --> 00:29:42,042 [inhales sharply] Once our restaurant takes off, 473 00:29:43,083 --> 00:29:46,583 then the clients will have to book much in advance. 474 00:29:47,083 --> 00:29:52,833 [hums] 475 00:29:53,000 --> 00:29:54,958 Then we'll change our names too. 476 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 Your name will be Manisha Koirala. 477 00:30:01,417 --> 00:30:02,417 And I... 478 00:30:02,958 --> 00:30:04,583 - Umesh? - Hm? 479 00:30:04,917 --> 00:30:06,292 [doorbell ringing] 480 00:30:10,500 --> 00:30:11,583 Who is it? 481 00:30:12,833 --> 00:30:13,917 I'll check. 482 00:30:18,125 --> 00:30:19,917 Don't move. 483 00:30:20,625 --> 00:30:21,792 Hmm, hmm. 484 00:30:23,083 --> 00:30:24,750 [doorbell ringing] 485 00:30:30,125 --> 00:30:31,375 - [Prabhu] Swathi. - [gasps] 486 00:30:32,583 --> 00:30:34,500 - Fuck! - [dramatic music playing] 487 00:30:34,667 --> 00:30:36,125 Oh. 488 00:30:37,083 --> 00:30:39,708 - Shit, it's Prabhu. Prabhu! - What happened? 489 00:30:39,792 --> 00:30:41,482 - Wasn't he supposed to come tomorrow? - Prabhu, Prabhu. 490 00:30:41,506 --> 00:30:43,559 - Yeah, I don't know, he's here now. - Where should I go now? 491 00:30:43,583 --> 00:30:45,809 - Hurry up and get out. Take your shoes. - [Umesh] Okay, okay. 492 00:30:45,833 --> 00:30:46,917 Hey, your shoes. 493 00:30:47,042 --> 00:30:48,167 [both pant] 494 00:30:48,292 --> 00:30:50,458 [Umesh] You'll get me killed someday, I swear. 495 00:30:50,542 --> 00:30:52,833 - [Swathi shushes] - I'm gonna get killed. 496 00:30:53,125 --> 00:30:56,000 - Hurry up. Hurry up. [pants] - Oh, my God. 497 00:30:56,250 --> 00:30:58,708 [Swathi] Okay. Okay. Okay. 498 00:30:58,875 --> 00:31:01,958 - [whimpers] - [doorbell ringing] 499 00:31:02,083 --> 00:31:04,750 - [shushes] Okay, okay. - [pants] 500 00:31:05,292 --> 00:31:06,458 [Prabhu] Swathi! 501 00:31:17,500 --> 00:31:18,667 [Prabhu] Swathi! 502 00:31:20,958 --> 00:31:22,875 [doorbell ringing] 503 00:31:24,458 --> 00:31:26,500 - [door knocking] - [Prabhu] Arey, Swathi! 504 00:31:26,625 --> 00:31:28,542 Yeah, one minute, I'm coming! 505 00:31:30,833 --> 00:31:31,875 Camera. 506 00:31:32,042 --> 00:31:33,833 - [Swathi] Prabhu! - Why did you take so long 507 00:31:33,917 --> 00:31:35,226 - to answer the door? - I'm sorry. 508 00:31:35,250 --> 00:31:37,750 - I've been knocking forever. - [Swathi] Sorry, sorry, sorry. 509 00:31:37,875 --> 00:31:41,292 - I had fallen asleep, actually, and... - [burps] 510 00:31:41,458 --> 00:31:44,292 - I didn't hear you at all. [pants] - [Prabhu groans] 511 00:31:44,458 --> 00:31:46,143 [Swathi] You were going to come tomorrow, no? 512 00:31:46,167 --> 00:31:48,000 [Prabhu] Anneh had to leave for work. 513 00:31:48,125 --> 00:31:49,250 [Swathi] Oh! 514 00:31:49,542 --> 00:31:52,167 Okay. What happened at the party... 515 00:31:54,667 --> 00:31:58,333 - What happened? - [breathes deeply, burps] 516 00:32:01,417 --> 00:32:02,458 Where are you going? 517 00:32:02,625 --> 00:32:04,458 [dramatic music playing] 518 00:32:05,917 --> 00:32:07,500 [plates clattering] 519 00:32:10,667 --> 00:32:13,250 [Swathi] Um, Prabhu, actually, 520 00:32:13,333 --> 00:32:14,833 - I was just... - What? 521 00:32:14,958 --> 00:32:17,167 [stutters] Shall I heat up dinner for you? 522 00:32:19,000 --> 00:32:20,792 - Paya soup from the morning. - [burps] 523 00:32:21,125 --> 00:32:22,708 You think I can eat dinner? 524 00:32:23,125 --> 00:32:24,292 [burps] 525 00:32:25,708 --> 00:32:30,792 And also, uh, how was the party then? What did Arvind say? 526 00:32:31,417 --> 00:32:36,042 - Oh, babes, I made so many arrangements. - Hmm. 527 00:32:36,167 --> 00:32:40,583 I spent so much, but bloody Anneh just had to go. 528 00:32:40,792 --> 00:32:43,708 Just a few drinks and he got a stomachache, bhenchod. 529 00:32:43,833 --> 00:32:46,500 - I'm very tired, I'm going to sleep. - [breathing shakily] 530 00:32:46,750 --> 00:32:49,750 - [Prabhu burping] - [Swathi] Arey, arey, Prabhu, wait na. 531 00:32:49,875 --> 00:32:51,101 You didn't tell me what Arvind said... 532 00:32:51,125 --> 00:32:52,765 I told you everything now stop nagging me. 533 00:32:52,792 --> 00:32:54,042 [gasps] 534 00:32:57,167 --> 00:32:58,250 What's all this? 535 00:32:59,167 --> 00:33:01,958 [hesitates] What do you mean? What do you mean, baby? 536 00:33:03,417 --> 00:33:05,059 [whispers] Please, please, make him leave. 537 00:33:05,083 --> 00:33:07,083 This, what happened here? 538 00:33:07,750 --> 00:33:11,750 - Uh, actually, I... I was... - Swathi? 539 00:33:11,833 --> 00:33:14,042 - I... I... I... - "I... I... I..." What? 540 00:33:14,125 --> 00:33:16,406 - I was touching myself earlier. - Touched yourself means? 541 00:33:17,667 --> 00:33:21,208 - I mean, you know... - No, I don't know. 542 00:33:22,708 --> 00:33:27,333 Don't look at me like that, Prabhu. You're never at home these days. 543 00:33:28,042 --> 00:33:29,542 What's a girl supposed to do? 544 00:33:30,125 --> 00:33:32,333 [inhales sharply] 545 00:33:33,542 --> 00:33:34,792 [exhales sharply] 546 00:33:35,333 --> 00:33:36,667 How many times? 547 00:33:37,625 --> 00:33:39,958 - What? - How many times did you do? 548 00:33:40,417 --> 00:33:44,208 What a question, Prabhu? I don't want to discuss it. 549 00:33:44,333 --> 00:33:46,875 - Don't change the topic. - [groans] 550 00:33:47,042 --> 00:33:51,208 [both moan] 551 00:33:53,042 --> 00:33:56,250 - [groans] Bhenchod! - Hit me, baby. 552 00:33:56,458 --> 00:33:59,708 [both breathe heavily] 553 00:34:01,458 --> 00:34:03,750 [both grunt] 554 00:34:04,042 --> 00:34:05,375 [breathes heavily] 555 00:34:12,542 --> 00:34:14,833 - [Swathi moaning] - [Prabhu grunting] 556 00:34:15,250 --> 00:34:17,667 [moans] Oh, Prabhu! 557 00:34:18,042 --> 00:34:20,375 [moans] Prabhu! 558 00:34:20,458 --> 00:34:21,833 [music concludes] 559 00:34:21,958 --> 00:34:23,208 [Prabhu burps] 560 00:34:30,083 --> 00:34:31,083 Prabhu? 561 00:34:31,458 --> 00:34:33,083 Yes, Sweetu? 562 00:34:33,708 --> 00:34:35,917 Who was that at the potluck today? 563 00:34:38,500 --> 00:34:41,875 - Who? - That man in the cowboy hat. 564 00:34:43,000 --> 00:34:46,875 [groans] Oh! [chuckles] Nadar. 565 00:34:49,083 --> 00:34:50,542 Private detective. 566 00:34:52,333 --> 00:34:54,792 Oh. How do you know him? 567 00:34:56,417 --> 00:35:01,583 I hired that asshole for a small job. Don't worry about him. 568 00:35:02,458 --> 00:35:03,500 Okay. 569 00:35:08,917 --> 00:35:11,125 - Prabhu? - Yes. 570 00:35:11,625 --> 00:35:14,875 What did Arvind say? About the resort? 571 00:35:19,083 --> 00:35:20,125 [groans] 572 00:35:21,417 --> 00:35:24,083 [intense music playing] 573 00:35:24,167 --> 00:35:26,792 [Prabhu groans] What is this? 574 00:35:29,375 --> 00:35:33,167 Oh, this? That's nothing, just some cloth. 575 00:35:33,250 --> 00:35:36,917 Why the fuck? Why do you have a burka? 576 00:35:38,708 --> 00:35:42,292 You remember the cooking classes I told you about, I joined them. 577 00:35:42,583 --> 00:35:44,500 I told you not to go there, right? 578 00:35:44,625 --> 00:35:46,583 But that's exactly why I went in a burka. 579 00:35:47,750 --> 00:35:53,000 First, you say you are touching yourself, then you say you go for cooking classes. 580 00:35:57,083 --> 00:36:01,667 I even stole money from your wallet. To pay for the classes. 581 00:36:01,833 --> 00:36:03,673 The teacher said I'm making very good progress, 582 00:36:03,708 --> 00:36:07,125 and that I should go for private classes, so I will need more cash actually. 583 00:36:08,833 --> 00:36:09,917 [stifled laugh] 584 00:36:10,375 --> 00:36:13,333 - [laughs] - What? 585 00:36:14,708 --> 00:36:18,458 [coughs, laughs] 586 00:36:18,583 --> 00:36:23,375 You're such a clever thief. [kisses, laughs] 587 00:36:23,583 --> 00:36:25,083 But you're not going there anymore. 588 00:36:25,625 --> 00:36:26,833 I don't like it. 589 00:36:27,000 --> 00:36:29,640 - But my teacher said that... - Arey, ask her to come here instead. 590 00:36:29,750 --> 00:36:31,792 I'll pay her for that. I'll pay. 591 00:36:34,042 --> 00:36:37,250 Arey, you're going to be the owner of a five-star restaurant. 592 00:36:37,375 --> 00:36:40,042 Even your training should be of that standard, yaar. 593 00:36:40,667 --> 00:36:41,708 What do you mean? 594 00:36:41,792 --> 00:36:44,625 Restaurateur is what you become now. 595 00:36:44,792 --> 00:36:47,292 You're bloody going to run a high class, 596 00:36:47,625 --> 00:36:52,833 classic five-star, fine dining experience for whole of Mainjur, man. 597 00:36:52,917 --> 00:36:54,125 Arvind said yes? 598 00:36:54,208 --> 00:36:57,375 Well, the way I said... [laughs] 599 00:36:57,500 --> 00:37:00,750 The way I pitched the idea, man, he shat in his pants. [laughs] 600 00:37:00,958 --> 00:37:02,125 Oh! 601 00:37:02,208 --> 00:37:05,792 I think he's a little bit jealous. He asked me a question, 602 00:37:06,333 --> 00:37:08,750 "How did you come up with such a great idea?" 603 00:37:08,875 --> 00:37:11,476 [chuckles] I can't believe it! I can't believe it! I can't believe it! 604 00:37:11,500 --> 00:37:13,292 I'm so happy! I'm so happy! I'm so happy! 605 00:37:13,500 --> 00:37:19,500 - Okay, stop it. Stop it now. - Oh, sorry. Sorry, sorry, sorry. [kisses] 606 00:37:20,708 --> 00:37:21,792 Oh-ho! 607 00:37:22,125 --> 00:37:24,917 You are so excited for a restaurant? 608 00:37:25,292 --> 00:37:26,833 Prabhu, you know na. 609 00:37:27,000 --> 00:37:30,833 Before I married you, I didn't have a single thing of my own. 610 00:37:30,917 --> 00:37:35,042 - Oh, I know. - No house, no car, not even a family. 611 00:37:35,167 --> 00:37:36,750 Your poor family. 612 00:37:36,958 --> 00:37:40,542 Since I was a child, I've always had a dream... 613 00:37:41,542 --> 00:37:43,625 that I'll also fall in love and... 614 00:37:44,292 --> 00:37:50,125 I'll get married, and have a big family, and feed everybody good food. 615 00:37:50,500 --> 00:37:51,667 [chuckles] 616 00:37:54,250 --> 00:37:57,500 - But I never realized how time flew by. - [Prabhu groaning] 617 00:37:59,083 --> 00:38:01,375 These last few years na, I have... 618 00:38:02,875 --> 00:38:06,667 - I was a bit lonely. I... - [Prabhu groaning] 619 00:38:07,000 --> 00:38:10,208 I guess... I guess, I just needed something like this, you know? 620 00:38:10,292 --> 00:38:15,083 - Just to keep me going, and just... - [snores] 621 00:38:20,958 --> 00:38:22,000 Umesh. 622 00:38:24,250 --> 00:38:25,458 Umesh. 623 00:38:38,000 --> 00:38:39,893 You said nothing happens between the two of you... 624 00:38:39,917 --> 00:38:41,226 - I know. - ...then what was that? 625 00:38:41,250 --> 00:38:43,667 Umesh, please, we'll talk later. I told you. 626 00:38:43,750 --> 00:38:46,750 Later? I want to talk right now. Why later? 627 00:38:48,208 --> 00:38:51,875 You lied to me, you betrayed me, big time. 628 00:38:52,000 --> 00:38:55,167 Excuse me! I had to do it, okay? To save you. 629 00:38:55,250 --> 00:38:57,292 Oh, to save my ass, huh? 630 00:38:57,417 --> 00:39:00,542 Is that why you were screaming, "Oh, Prabhu! Ah, Prabhu!" 631 00:39:00,667 --> 00:39:02,750 - [shushes] - [burps] 632 00:39:04,375 --> 00:39:05,792 [burps] 633 00:39:07,875 --> 00:39:08,917 Swathi. 634 00:39:09,875 --> 00:39:13,083 [burps, coughs] Bhenchod. 635 00:39:19,708 --> 00:39:21,625 [coughs, burps] 636 00:39:22,042 --> 00:39:23,833 Bhenchod. 637 00:39:24,542 --> 00:39:25,625 Fuck. 638 00:39:27,083 --> 00:39:29,458 [groans] 639 00:39:29,792 --> 00:39:33,042 There's still time, Swathi. We can still catch the last bus. 640 00:39:33,167 --> 00:39:37,292 Umesh, just please go. I beg you. I told you, we'll talk about it later. 641 00:39:37,417 --> 00:39:41,125 What is there to discuss later? You love me, I love you, that's it. 642 00:39:41,208 --> 00:39:43,500 It's not that simple, right? 643 00:39:44,542 --> 00:39:47,292 - You don't love me? - No, no, no, no. You... 644 00:39:47,917 --> 00:39:51,208 you're very nice and you're lovely. 645 00:39:51,417 --> 00:39:55,000 And I love to spend time with you, you know that, but... 646 00:39:56,042 --> 00:39:58,417 but I can't live with you, right? 647 00:40:03,250 --> 00:40:04,542 [Prabhu burping] 648 00:40:07,833 --> 00:40:09,958 [intense music playing] 649 00:40:10,292 --> 00:40:11,417 Swathi? 650 00:40:12,208 --> 00:40:13,333 What is this? 651 00:40:15,583 --> 00:40:16,875 [glass shattering] 652 00:40:17,333 --> 00:40:20,458 No, no, stop it, Prabhu, Prabhu, I can explain this. 653 00:40:20,792 --> 00:40:23,583 - What? Hm? - [gasps] Oh, Prabhu. 654 00:40:23,708 --> 00:40:25,625 - Why did you do it? - Prabhu, I can explain. 655 00:40:25,708 --> 00:40:27,393 - [Prabhu] Explain what, huh? - I'm so sorry. I can expla... 656 00:40:27,417 --> 00:40:30,375 What were you thinking, huh? What, did you think I'll not get to know? 657 00:40:30,542 --> 00:40:32,917 This is what you thought? You will deceive me? 658 00:40:33,000 --> 00:40:35,000 - [Umesh grunting] - [Prabhu groaning ] 659 00:40:35,167 --> 00:40:36,333 [Swathi gasps] 660 00:40:37,125 --> 00:40:38,542 [Prabhu] Bhenchod. 661 00:40:40,125 --> 00:40:41,167 You bhen... 662 00:40:42,083 --> 00:40:43,250 Bhenchod. 663 00:40:43,667 --> 00:40:45,667 You hit me, madarchod? 664 00:40:46,125 --> 00:40:50,083 You dare hit me? You hit me, motherfucking squinty! 665 00:40:50,583 --> 00:40:52,750 - You hit me? You fucker! - [groans] 666 00:40:52,833 --> 00:40:54,893 [Swathi] Prabhu, please, please, please stop it. Prabhu, Prabhu. 667 00:40:54,917 --> 00:40:56,083 [Umesh groans] 668 00:40:56,250 --> 00:40:58,768 - [Swathi] Please. Please stop this. - [Prabhu muttering angrily] 669 00:40:58,792 --> 00:41:01,708 - [Umesh groaning] - Prabhu, stop it! Please stop. 670 00:41:01,792 --> 00:41:03,042 [Prabhu] Get away, you whore! 671 00:41:03,125 --> 00:41:08,208 First you... first you tell me something, what didn't I do for you? 672 00:41:08,458 --> 00:41:10,417 What didn't I give you? 673 00:41:10,542 --> 00:41:12,375 - [gasps] - Why did you do it? 674 00:41:12,500 --> 00:41:16,042 You bitch. You used to clean toilets in hospitals. 675 00:41:16,458 --> 00:41:19,708 - Madarchod. [grunts] - [groans] 676 00:41:23,500 --> 00:41:28,417 [groans] 677 00:41:31,500 --> 00:41:36,292 - [breathes heavily] - [Swathi breathing heavily] 678 00:41:42,000 --> 00:41:44,208 [Swathi coughing] 679 00:41:46,917 --> 00:41:48,500 [burps] 680 00:41:52,542 --> 00:41:56,250 [breathes heavily] 681 00:42:09,250 --> 00:42:10,583 [gasps] 682 00:42:18,917 --> 00:42:19,917 Umesh. 683 00:42:23,500 --> 00:42:24,917 Huh? What happened? 684 00:42:25,500 --> 00:42:28,292 [breathes heavily] 685 00:42:29,333 --> 00:42:30,333 Sir? 686 00:42:31,875 --> 00:42:32,875 Sir? 687 00:42:34,458 --> 00:42:35,458 Sir? 688 00:42:39,625 --> 00:42:43,542 - [cell phone ringing] - [gasps] 689 00:42:43,917 --> 00:42:45,417 [Swathi] His phone's ringing. 690 00:42:53,167 --> 00:42:58,625 {\an8}[ringing continues] 691 00:42:59,417 --> 00:43:01,125 [tense music playing] 692 00:44:06,083 --> 00:44:09,333 [solemn music playing] 693 00:48:22,083 --> 00:48:24,875 [music concludes] 51583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.