All language subtitles for Interview.with.the.vampire.S02E04.WEB-SuccessfulCrab.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:25,526 --> 00:00:26,850 You and me. 2 00:00:26,902 --> 00:00:29,850 Me and you. You and me. 3 00:00:30,650 --> 00:00:31,820 Okay. 4 00:00:31,870 --> 00:00:34,230 Lestat was my companion in America. 5 00:00:34,285 --> 00:00:36,170 - And where is he now? - I killed him, 6 00:00:36,220 --> 00:00:38,247 - and he fucking had it coming. - That's debatable. 7 00:00:38,248 --> 00:00:40,780 - Go away! - My name is Raglan James. 8 00:00:40,830 --> 00:00:43,335 - Got a real name? - Files have been placed 9 00:00:43,336 --> 00:00:46,440 on your comically vulnerable laptop. 10 00:00:46,450 --> 00:00:48,750 ARMAND: The coven is envious of your independence. 11 00:00:48,800 --> 00:00:50,180 It's a problem. 12 00:00:50,840 --> 00:00:52,761 Américaine. Your French is ugly. 13 00:00:53,340 --> 00:00:57,680 - The dress, for my body. - It's Louis who's from Chicago, yes? 14 00:00:57,730 --> 00:00:59,360 - Just outside it. - ARMAND: In middle school, 15 00:00:59,380 --> 00:01:01,420 you stole your dad's Playboy magazines, 16 00:01:01,470 --> 00:01:02,750 sold them at recess. 17 00:01:02,800 --> 00:01:03,956 CLAUDIA: They're gonna let me join the coven. 18 00:01:03,980 --> 00:01:06,149 - It'd be nice if you'd come. - He will be the ruin of us. 19 00:01:06,150 --> 00:01:07,300 Do what must be done. 20 00:01:07,350 --> 00:01:09,520 And do you speak for the coven? 21 00:01:09,570 --> 00:01:10,906 MAN: You didn't think we were going to leave you 22 00:01:10,930 --> 00:01:12,860 - in the wet room, did you? - A new play, 23 00:01:12,910 --> 00:01:15,380 - for you and the ladies. - And I play the little girl? 24 00:01:15,430 --> 00:01:18,650 You'll be their little birdie for the next 50 years. 25 00:01:21,830 --> 00:01:24,650 [GENTLE ORCHESTRAL MUSIC] 26 00:01:30,740 --> 00:01:34,990 [MUSIC INTENSIFIES] 27 00:01:35,040 --> 00:01:39,480 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 28 00:01:39,520 --> 00:01:41,760 [MUSIC FADES] 29 00:01:53,260 --> 00:01:55,700 [PLAYFUL CLASSICAL MUSIC] 30 00:01:55,750 --> 00:01:57,618 [AUDIENCE APPLAUDS] 31 00:02:07,480 --> 00:02:10,430 [MUSIC BUILDS] 32 00:02:10,480 --> 00:02:13,000 - [BIRD TWITTERS] - [OOHS AND AAHS FROM AUDIENCE] 33 00:02:13,050 --> 00:02:16,400 ♪ There's nothing more adorable ♪ 34 00:02:16,450 --> 00:02:19,740 ♪ Than a happy baby bird ♪ 35 00:02:19,790 --> 00:02:22,889 ♪ And a happy baby loves to sing ♪ 36 00:02:22,890 --> 00:02:26,650 ♪ With a voice that can be heard ♪ 37 00:02:26,700 --> 00:02:30,500 ♪ There's just one thing that makes her sad ♪ 38 00:02:30,550 --> 00:02:35,560 ♪ In fact, I think it makes her mad ♪ 39 00:02:35,610 --> 00:02:38,930 ♪ When she's locked away like an old duvet ♪ 40 00:02:38,980 --> 00:02:42,460 ♪ Like a lamp that's lost its enchanté ♪ 41 00:02:42,510 --> 00:02:47,710 ♪ And the sunshine calls her out to play! ♪ 42 00:02:47,760 --> 00:02:54,410 ♪ Well, you know what I'm about to say-y-y-y! ♪ 43 00:02:55,884 --> 00:02:59,980 ♪ I don't like windows when they're closed ♪ 44 00:03:00,030 --> 00:03:04,000 ♪ I want to fly where the wild wind blows ♪ 45 00:03:04,059 --> 00:03:07,620 ♪ Trees and bees and big rainbows ♪ 46 00:03:07,650 --> 00:03:11,660 ♪ No, I don't like windows when they're closed ♪ 47 00:03:11,710 --> 00:03:15,270 ♪ She don't like windows when they're closed ♪ 48 00:03:15,320 --> 00:03:17,160 [LAUGHTER AND APPLAUSE] 49 00:03:17,210 --> 00:03:19,150 ♪ A tweedily-deedily dee ♪ 50 00:03:19,200 --> 00:03:20,950 ♪ A tweedily-deedily dah ♪ 51 00:03:21,000 --> 00:03:22,740 ♪ A feedily-weedily wee ♪ 52 00:03:22,790 --> 00:03:24,580 ♪ A feedily-weedily wah ♪ 53 00:03:24,630 --> 00:03:27,670 ♪ Trees and bees and big rainbows ♪ 54 00:03:27,720 --> 00:03:31,550 - ♪ No, I don't like windows ♪ - [LUCHENBAUM HUMMING] 55 00:03:31,600 --> 00:03:43,260 ♪ When they're closed! ♪ 56 00:03:43,310 --> 00:03:46,090 [ECSTATIC CHEERING AND APPLAUSE] 57 00:03:46,140 --> 00:03:48,360 And how did she like being infantilized? 58 00:03:48,410 --> 00:03:50,720 Coven life requires a letting go of the self. 59 00:03:50,770 --> 00:03:52,326 - She had her... - She carried her water uphill 60 00:03:52,350 --> 00:03:54,430 - like a seasoned player. - ... issues with it. 61 00:03:54,480 --> 00:03:56,310 [PLAYFUL PIANO MUSIC] 62 00:03:56,360 --> 00:03:58,540 Cheep! Cheep! Cheep! 63 00:03:58,590 --> 00:04:00,060 [AUDIENCE LAUGHS] 64 00:04:00,115 --> 00:04:04,440 - Hello, Baby Lu. - [WOMAN SHOUTS] Estelle! 65 00:04:04,490 --> 00:04:07,110 We've come to steal your nounou away downstairs 66 00:04:07,150 --> 00:04:09,900 to stir our cocktails and serve our canapés, 67 00:04:09,958 --> 00:04:13,890 and keep your daddy's disgusting hands off your dear mama! 68 00:04:13,940 --> 00:04:15,820 - [AUDIENCE LAUGHS] - I'm a birdie! 69 00:04:15,840 --> 00:04:18,160 [NANNY] Madame, your daughter is bewitched by the window. 70 00:04:18,210 --> 00:04:20,556 - [CLAUDIA] Cheep! Cheep! Cheep! - She thinks she is a real bird. 71 00:04:20,580 --> 00:04:24,130 Nounou, I need two mint juleps and four bahinis. 72 00:04:24,180 --> 00:04:27,950 Yes. Lulu! Get away from there! 73 00:04:27,990 --> 00:04:29,010 I'm a birdie! 74 00:04:29,060 --> 00:04:31,300 - Cheep! Cheep! Cheep! - Don't make me use this! 75 00:04:31,360 --> 00:04:33,590 Going to flap-flap my wings and fly far, far away! 76 00:04:33,649 --> 00:04:35,100 You know I will! 77 00:04:35,150 --> 00:04:36,490 Gonna fly far away. 78 00:04:36,540 --> 00:04:39,640 You have been warned! 79 00:04:39,696 --> 00:04:41,949 Cheep! Cheep! Cheep! [SHE SCREAMS] 80 00:04:41,950 --> 00:04:44,150 [AUDIENCE GASPS] 81 00:04:45,440 --> 00:04:47,020 [CLAUDIA] Aah! My claw! 82 00:04:47,070 --> 00:04:48,790 This is not a claw! 83 00:04:48,840 --> 00:04:50,490 It is a foot! 84 00:04:50,541 --> 00:04:52,116 - [CLAUDIA PRETENDS TO SOB] - [ESTELLE] Nounou! 85 00:04:52,140 --> 00:04:55,530 - Where are my canapés? - [NANNY] Yes, Madame! 86 00:04:56,520 --> 00:04:58,800 [CLAUDIA] Little birdie Lu's caught in a trap. 87 00:04:58,820 --> 00:04:59,820 [AUDIENCE AAHS] 88 00:04:59,860 --> 00:05:02,330 But she's flapping her wings 89 00:05:02,380 --> 00:05:04,100 and getting free! 90 00:05:06,590 --> 00:05:09,960 - Birdie loves the breeze... - Lulu? 91 00:05:10,018 --> 00:05:12,970 ... eeeeeeeze! 92 00:05:15,140 --> 00:05:17,220 [AUDIENCE GROANS DISAPPOINTEDLY] 93 00:05:18,140 --> 00:05:20,850 Where are the canapés? 94 00:05:20,904 --> 00:05:27,310 [LAUGHTER AND APPLAUSE] 95 00:05:31,480 --> 00:05:34,990 [MUSIC REACHES A CRESCENDO AND STOPS] 96 00:05:35,040 --> 00:05:37,770 - The play was a hit. - An unmitigated hit. 97 00:05:37,820 --> 00:05:39,240 [LOUIS] They added shows, 98 00:05:39,290 --> 00:05:42,240 added seats, sold souvenirs. 99 00:05:42,290 --> 00:05:44,180 Parisians, who'd long disdained us, 100 00:05:44,200 --> 00:05:46,110 started drifting back in again. 101 00:05:46,160 --> 00:05:48,931 We even added back a Wednesday French performance. 102 00:05:48,932 --> 00:05:51,750 Hmm! How did the coven take it? 103 00:05:51,800 --> 00:05:53,269 - Mostly with good grace. - They were bitter. 104 00:05:53,270 --> 00:05:58,760 I hate this song like I hate my mortal father. 105 00:05:58,817 --> 00:06:01,260 I dream that my mortal mother sings it 106 00:06:01,310 --> 00:06:03,000 while she beats me with a crucifix. 107 00:06:03,040 --> 00:06:04,770 [ROMAINE] Blood Sabbath, three minutes. 108 00:06:04,823 --> 00:06:06,770 Fuck off, three minutes! 109 00:06:11,220 --> 00:06:13,360 [MUSIC PLAYS, RAUCOUS LAUGHTER] 110 00:06:13,415 --> 00:06:15,800 [CLAUDIA INDIFFERENTLY] I'm going to flap-flap my wings 111 00:06:15,840 --> 00:06:19,110 - and fly far, far away! - [NANNY] You have been warned! 112 00:06:19,160 --> 00:06:21,310 Cheep! Cheep! Cheep! 113 00:06:21,360 --> 00:06:23,090 [SCREAMING] 114 00:06:23,120 --> 00:06:25,150 It is a foot! 115 00:06:25,200 --> 00:06:28,190 Little birdie Lu is caught in a trap, 116 00:06:28,240 --> 00:06:31,300 but she's flapping her wings and getting free. 117 00:06:31,350 --> 00:06:32,590 Don't do it, Baby Lu! 118 00:06:32,643 --> 00:06:36,470 [ALL] Birdie loves the breeze! 119 00:06:36,520 --> 00:06:38,460 - [AUDIENCE GROANS] - [THUD] 120 00:06:38,520 --> 00:06:39,770 It says here in the margins, 121 00:06:39,820 --> 00:06:43,370 "Find Baby Lulu's inner childlike wonder again." 122 00:06:43,420 --> 00:06:47,470 And, "Claudia, if you do absolutely nothing else, 123 00:06:47,520 --> 00:06:49,780 at least enunciate." 124 00:06:49,830 --> 00:06:51,610 Those are my notes, but... 125 00:06:51,660 --> 00:06:55,320 By the 500th performance, Claudia was beyond bored. 126 00:06:55,374 --> 00:06:59,320 [ARMAND] It wasn't ennui. It was sabotage. 127 00:06:59,370 --> 00:07:03,540 ♪ No, I don't like windows when they're closed ♪ 128 00:07:03,590 --> 00:07:06,290 ♪ She don't like windows when they're closed ♪ 129 00:07:06,340 --> 00:07:10,420 ♪ No, I don't like windows ♪ 130 00:07:10,472 --> 00:07:12,750 [ALL SINGING] ♪ When they're closed ♪ 131 00:07:12,808 --> 00:07:17,420 [CHEERING AND APPLAUSE] 132 00:07:18,880 --> 00:07:22,010 Lackluster. Bromidic. Unacceptable. 133 00:07:22,060 --> 00:07:24,370 - Yes, Maitre. - So explain to the company 134 00:07:24,420 --> 00:07:27,650 why the 500th performance of 'My Baby Loves Windows' 135 00:07:27,700 --> 00:07:30,480 felt more like a slog than a celebration? 136 00:07:30,530 --> 00:07:32,440 Maitre, I think that... I think that... 137 00:07:32,494 --> 00:07:34,360 Wave your words to shore, please. 138 00:07:35,440 --> 00:07:38,450 I'm a fierce vampire trapped in the body of a little girl. 139 00:07:38,500 --> 00:07:41,090 I'm reminded of it every night of my existence 140 00:07:41,140 --> 00:07:44,500 buttoning up this dress and singing and smiling, 141 00:07:44,550 --> 00:07:46,530 while the mortals laugh and point. 142 00:07:46,580 --> 00:07:49,280 I relive every condescending look or fucking comment 143 00:07:49,330 --> 00:07:51,200 I have ever had to suffer. 144 00:07:54,490 --> 00:07:57,610 I... I have lost my passion for work on stage. 145 00:07:57,660 --> 00:08:00,510 I think I prefer... backstage work. 146 00:08:01,770 --> 00:08:02,950 Sam? 147 00:08:03,000 --> 00:08:04,320 Yes, Maitre. 148 00:08:04,970 --> 00:08:06,720 What are you holding in your hand? 149 00:08:07,800 --> 00:08:10,120 Popcorn bag and a prophylactic. 150 00:08:10,170 --> 00:08:12,890 And why, as the author of 'My Baby Loves Windows' 151 00:08:12,940 --> 00:08:14,530 would you humble yourself thus? 152 00:08:14,580 --> 00:08:16,530 It is a privilege to work in this theater. 153 00:08:16,560 --> 00:08:19,280 I do what I am asked and I do it gratefully. 154 00:08:19,330 --> 00:08:21,820 And your nomadic passion, Claudia, 155 00:08:21,877 --> 00:08:23,870 owes your playwright an apology. 156 00:08:23,920 --> 00:08:26,210 - Sorry, Sam. - [SAM] Oh, you're grand. 157 00:08:26,260 --> 00:08:28,790 And to help you rediscover your passion for Lulu, 158 00:08:28,840 --> 00:08:30,750 you'll no longer remove your costume. 159 00:08:30,802 --> 00:08:34,410 You'll sleep in it, rehearse in it, feed in it, hunt in it. 160 00:08:34,460 --> 00:08:36,683 You'll live with Lulu offstage, 161 00:08:36,700 --> 00:08:39,520 until she returns to you onstage. 162 00:08:40,080 --> 00:08:43,760 [SANTIAGO] And yet the audience sang along in full voice. 163 00:08:48,510 --> 00:08:49,960 The red hands of clapping cattle 164 00:08:50,014 --> 00:08:52,270 are not the measure of the Theatre Des Vampires. 165 00:08:52,324 --> 00:08:54,690 If they were, then your mugging and pandering 166 00:08:54,743 --> 00:08:56,980 would have us standing room only to the decade. 167 00:08:57,030 --> 00:08:59,800 Nicely volleyed, Maitre, but why single out our sister 168 00:08:59,830 --> 00:09:03,700 when nomadic passion has infected the entire company? 169 00:09:03,752 --> 00:09:07,280 - Has it? - Maitre might not have noticed 170 00:09:07,330 --> 00:09:09,520 as he has been nomadically attending 171 00:09:09,570 --> 00:09:11,200 the Theatre Des Vampires. 172 00:09:12,000 --> 00:09:14,840 And the infection spread what, year and a half ago? 173 00:09:14,870 --> 00:09:17,840 When a certain vampire was granted dispensation 174 00:09:17,870 --> 00:09:20,860 - from coven membership. - It's Louis. I got a name. 175 00:09:20,910 --> 00:09:22,600 Louis takes all the proper precautions. 176 00:09:22,650 --> 00:09:25,330 He reveals himself in the cafés, the salons and gallerias. 177 00:09:25,380 --> 00:09:26,930 I keep my business tight, thank you. 178 00:09:26,980 --> 00:09:28,160 Maybe his human friends 179 00:09:28,210 --> 00:09:30,180 ask why he can only meet at dark? 180 00:09:30,230 --> 00:09:31,890 He reads books during Blood Sabbath! 181 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 I'll loan it to you when I'm done. 182 00:09:33,199 --> 00:09:35,120 - Oh... - This is not about Louis! 183 00:09:35,170 --> 00:09:38,400 Discipline Claudia for bumping into the scenery, 184 00:09:38,430 --> 00:09:43,610 - but let Louis run wild? - It's a show of shallow power. 185 00:09:44,700 --> 00:09:46,600 [SANTIAGO] And you do this for what? 186 00:09:47,520 --> 00:09:48,910 Is it thirst? 187 00:09:49,840 --> 00:09:50,950 Is it love? 188 00:09:51,420 --> 00:09:53,120 What is it exactly? 189 00:09:53,780 --> 00:09:55,120 Are you companions? 190 00:09:55,178 --> 00:09:56,178 - Yes. - [LOUIS] No. 191 00:09:56,179 --> 00:09:58,130 [CHILLED JAZZ] 192 00:10:02,350 --> 00:10:04,130 [SNARLING AND SCREAMING] 193 00:10:05,720 --> 00:10:08,250 [ARMAND] If it's not a companionship, what is it? 194 00:10:08,300 --> 00:10:09,710 It's whatever you want to call it. 195 00:10:09,760 --> 00:10:11,880 An affair? A romance? 196 00:10:11,930 --> 00:10:15,180 Mm, it works for me. "Companion" works too. 197 00:10:15,230 --> 00:10:17,000 It's not the word I would use. 198 00:10:19,370 --> 00:10:21,790 So, it's not whatever I want to call it then? 199 00:10:22,664 --> 00:10:24,070 [LOUIS LAUGHS] 200 00:10:25,540 --> 00:10:27,390 What was my mother's name? 201 00:10:27,440 --> 00:10:29,450 - Grace. - Florence. 202 00:10:29,500 --> 00:10:31,080 Grace was my sister. 203 00:10:31,130 --> 00:10:34,170 Well, you don't talk about your mother very much. 204 00:10:34,220 --> 00:10:37,940 No, I don't. And so it's okay if you don't remember her name. 205 00:10:37,990 --> 00:10:39,920 But that's just how this settled. 206 00:10:39,970 --> 00:10:41,750 And that's great. This is great. 207 00:10:41,800 --> 00:10:43,170 What we got is great. 208 00:10:44,760 --> 00:10:47,970 - It's just not a companionship. - Oh, God, how do you manage it? 209 00:10:48,800 --> 00:10:51,080 We see each other when we want to. 210 00:10:51,130 --> 00:10:54,020 And when we want to be alone, we're alone. 211 00:10:54,070 --> 00:10:56,190 And that's good, it's easy. 212 00:10:57,900 --> 00:10:59,496 - It's not easy for me. - [LESTAT CHUCKLES] 213 00:10:59,520 --> 00:11:02,230 You don't understand the danger I risk every night for you. 214 00:11:02,287 --> 00:11:04,200 How that danger compounds with every slight. 215 00:11:04,250 --> 00:11:06,650 - What slight? - You rarely join us for a hunt. 216 00:11:06,700 --> 00:11:08,335 You read novels during performances. 217 00:11:08,336 --> 00:11:10,700 I've seen those plays a hundred times! 218 00:11:10,754 --> 00:11:12,240 I keep your secret. 219 00:11:13,020 --> 00:11:15,000 What? What's the secret? 220 00:11:15,820 --> 00:11:17,960 Oh, I'm the secret. 221 00:11:18,010 --> 00:11:20,750 Do you notice how hot the room gets 222 00:11:20,800 --> 00:11:23,580 when you two talk about the secret? 223 00:11:26,170 --> 00:11:27,850 - Progress. - Mm-hm. 224 00:11:27,900 --> 00:11:31,260 It only seems to work when I think of shit that pisses me off. 225 00:11:31,310 --> 00:11:34,720 I try and find the vulnerability within the object. 226 00:11:35,940 --> 00:11:37,980 So you want me to come around more? 227 00:11:38,900 --> 00:11:39,970 Yes, that would help. 228 00:11:40,000 --> 00:11:42,150 Okay, then, I'll come around more. 229 00:11:43,200 --> 00:11:44,950 I have to get back. Curfew. 230 00:11:46,760 --> 00:11:47,860 I love you. 231 00:11:48,390 --> 00:11:49,530 [SIGHS] 232 00:11:54,440 --> 00:11:55,490 I love you. 233 00:12:01,580 --> 00:12:03,340 You promised you wouldn't talk! 234 00:12:03,820 --> 00:12:05,130 "I love you." 235 00:12:08,010 --> 00:12:11,180 - Are you schizophrenic, Louis? - No. 236 00:12:11,230 --> 00:12:14,780 I mean, did you consider yourself schizophrenic at the time? 237 00:12:14,820 --> 00:12:17,760 I'm not sure the term applies to a vampire. 238 00:12:17,810 --> 00:12:19,640 Perhaps when the book is published, 239 00:12:19,690 --> 00:12:22,540 enterprising psychotherapists will write papers. 240 00:12:22,590 --> 00:12:24,900 Until then you only have Daniel Molloy. 241 00:12:24,950 --> 00:12:26,960 [LOUIS SCOFFS] 242 00:12:27,000 --> 00:12:30,700 He was my biographer, my therapist, my murderer. 243 00:12:32,700 --> 00:12:37,048 Short of a diagnosis, would you like to know what it felt like? 244 00:12:38,340 --> 00:12:39,370 Yeah. 245 00:12:39,920 --> 00:12:43,900 I could feel the movement of air 246 00:12:43,950 --> 00:12:45,800 with his movements. 247 00:12:46,460 --> 00:12:49,170 His breath on the back of my neck. 248 00:12:50,440 --> 00:12:53,610 If I were to reach out and touch his hand, 249 00:12:54,620 --> 00:12:56,840 I wouldn't say it was his hand. 250 00:12:58,620 --> 00:13:00,810 But it was not not his hand. 251 00:13:01,930 --> 00:13:04,300 And you weren't feeling Lestat in the room? 252 00:13:04,330 --> 00:13:07,550 No. And I was not aware 253 00:13:07,600 --> 00:13:10,890 he was as present as it seems he was. 254 00:13:11,580 --> 00:13:14,820 But looking back on it now, I can understand it. 255 00:13:15,580 --> 00:13:16,700 [MOLLOY] Hmm. 256 00:13:17,210 --> 00:13:18,910 The vampire bond. 257 00:13:19,800 --> 00:13:21,390 [LOUIS] I was severing one 258 00:13:21,445 --> 00:13:22,620 and knitting another. 259 00:13:23,480 --> 00:13:26,720 So... [GRUNTS] were you two the only ones 260 00:13:26,770 --> 00:13:28,920 who survived the fire at the theater? 261 00:13:35,560 --> 00:13:37,280 You weren't provided any information 262 00:13:37,330 --> 00:13:39,550 about the fire in our archives. 263 00:13:41,529 --> 00:13:44,940 [TV REPORTER SPEAKING INDISTINCTLY] 264 00:13:44,990 --> 00:13:46,284 [ARMAND FAINTLY] That's enterprising. 265 00:13:46,285 --> 00:13:48,036 Is that what makes you fascinating? 266 00:13:48,780 --> 00:13:50,280 In high school, you told a girl 267 00:13:50,330 --> 00:13:52,650 you'd only do her if she had a paper... 268 00:13:54,780 --> 00:13:55,910 Uh, sorry. 269 00:13:56,820 --> 00:13:58,590 The fire? 270 00:13:58,640 --> 00:14:01,000 One of my researchers found it 271 00:14:01,040 --> 00:14:03,120 in the Beinecke Library in New Haven. 272 00:14:03,170 --> 00:14:04,740 She thinks we're working on a book 273 00:14:04,760 --> 00:14:08,710 about the post-war reconstruction of Paris. 274 00:14:12,860 --> 00:14:14,140 Claudia. 275 00:14:16,060 --> 00:14:19,260 In direct violation of the third Great Law, 276 00:14:19,310 --> 00:14:20,510 still journaling. 277 00:14:25,073 --> 00:14:28,230 [RATS SCURRYING] 278 00:14:31,820 --> 00:14:33,820 [SANTIAGO] What are you writing, Baby Lu? 279 00:14:35,120 --> 00:14:36,880 Why are you lurking? 280 00:14:40,900 --> 00:14:42,320 Honoring the blood. 281 00:14:43,370 --> 00:14:44,980 Pepa Matekja moved me. 282 00:14:45,030 --> 00:14:47,710 I wanted to hear his heartbeat one last time. 283 00:14:47,760 --> 00:14:49,380 Well, here it comes. 284 00:14:49,431 --> 00:14:52,920 [RATS FEEDING] 285 00:14:58,040 --> 00:15:01,880 No vampire must commit to writing the history of the vampires. 286 00:15:01,930 --> 00:15:04,440 Law three. It's not the history. 287 00:15:04,490 --> 00:15:07,270 It's just random thoughts. It's a habit. 288 00:15:08,300 --> 00:15:09,480 Read me some. 289 00:15:16,660 --> 00:15:19,050 "Celeste and Estelle hate me. 290 00:15:19,100 --> 00:15:21,780 I hear their petty insults in the middle of our scenes." 291 00:15:21,838 --> 00:15:24,020 You know what we call Celeste behind her back? 292 00:15:24,840 --> 00:15:26,280 The Marie Celeste, 293 00:15:26,310 --> 00:15:28,460 because her talent disappeared 294 00:15:28,510 --> 00:15:30,280 without trace years ago. 295 00:15:30,860 --> 00:15:33,830 And Estelle is so far up Celeste's arse 296 00:15:33,880 --> 00:15:36,470 that she doesn't need a coffin to sleep in anymore. 297 00:15:36,520 --> 00:15:39,510 I do hope there's something juicy in there. 298 00:15:42,400 --> 00:15:44,020 A few things about you. 299 00:15:45,050 --> 00:15:46,060 Go on. 300 00:15:49,770 --> 00:15:54,204 Maitre has a gravely attachment to the laws. 301 00:15:54,920 --> 00:15:56,380 Now, you may feel protected 302 00:15:56,430 --> 00:16:00,440 by his equally tender attachment to your Louis. 303 00:16:01,940 --> 00:16:03,240 But tender... 304 00:16:04,900 --> 00:16:06,830 can turn to tinder. 305 00:16:07,860 --> 00:16:09,160 I took an oath. I don't need it. 306 00:16:09,210 --> 00:16:11,790 Francis Naughton was transformed 307 00:16:11,846 --> 00:16:14,550 without the permission of the vampire Armand 308 00:16:14,600 --> 00:16:17,760 in absentminded violation of law one. 309 00:16:18,440 --> 00:16:21,380 And here lies his daddy vamp. 310 00:16:29,000 --> 00:16:30,620 [RAT SCURRYING] 311 00:16:30,670 --> 00:16:33,860 Oh, please, don't be so melodramatic. 312 00:16:33,910 --> 00:16:38,330 I have bent law four with at least half the working girls 313 00:16:38,380 --> 00:16:41,230 at Le Chanabais, but I am rigorous. 314 00:16:41,880 --> 00:16:46,110 Had I been Celeste or Estelle lurking in the shadows... 315 00:16:46,160 --> 00:16:48,870 [RATS SQUEALING] 316 00:16:48,920 --> 00:16:50,240 Oh! 317 00:16:51,490 --> 00:16:52,910 [GRUNTS] 318 00:16:55,760 --> 00:16:58,210 And thank you for the kind words you wrote about me. 319 00:16:58,268 --> 00:17:00,170 How do you know what I wrote? 320 00:17:00,220 --> 00:17:02,660 I read it just now right in front of you. 321 00:17:03,320 --> 00:17:04,720 [HE GASPS] 322 00:17:04,770 --> 00:17:07,650 [PLAYFUL MUSIC] 323 00:17:07,700 --> 00:17:09,090 [WOMAN] Non, merci. 324 00:17:10,980 --> 00:17:12,359 Hey, Baby Lu! 325 00:17:12,360 --> 00:17:16,070 ♪ I don't like windows when they close ♪ 326 00:17:16,080 --> 00:17:18,534 ♪ I must be where the big wind blows ♪ 327 00:17:18,535 --> 00:17:19,747 [SNARLING, MAN GASPS] 328 00:17:19,748 --> 00:17:23,334 [PLAYFUL MUSIC CONTINUES] 329 00:17:39,580 --> 00:17:41,080 You sold me a dress. 330 00:18:00,860 --> 00:18:04,400 Funny, you made no impression on me at all. 331 00:18:07,960 --> 00:18:09,120 I liked you. 332 00:18:09,170 --> 00:18:11,280 What, you've moved on from pickpocket? 333 00:18:11,880 --> 00:18:15,060 - You're clowning now? - I'm an actress now. 334 00:18:15,110 --> 00:18:16,300 Ah! Okay. 335 00:18:18,980 --> 00:18:21,090 I have seen this show. 336 00:18:21,142 --> 00:18:22,670 [SPEAKS IN FRENCH] A divertissement. 337 00:18:23,510 --> 00:18:26,700 Still dressing your windows for your German tourists? 338 00:18:28,660 --> 00:18:32,310 Your French is still ugly, like your doll outfit. 339 00:18:32,360 --> 00:18:35,480 I agree. I just wouldn't say it because it's rude and obvious. 340 00:18:37,240 --> 00:18:41,740 [BIG BAND SWING JAZZ] 341 00:18:46,780 --> 00:18:48,130 Merci. 342 00:18:49,212 --> 00:18:52,030 [NOISY CHATTER AND LAUGHTER] 343 00:18:54,620 --> 00:18:55,870 Mm-hm. 344 00:18:56,800 --> 00:18:58,370 [LOUIS] So this couple, the Perriers, 345 00:18:58,390 --> 00:19:01,410 they got this salon thing they call R-26. 346 00:19:01,460 --> 00:19:03,710 Artist types, some showing work, 347 00:19:03,760 --> 00:19:05,680 some just there to be there. 348 00:19:05,730 --> 00:19:07,430 Painters, poets... 349 00:19:07,480 --> 00:19:08,850 Photographers? 350 00:19:09,830 --> 00:19:13,660 Yeah, me, okay, I showed a little work, 351 00:19:13,710 --> 00:19:14,960 got some love back. 352 00:19:16,000 --> 00:19:19,320 I don't know what he sees in him. He's not that attractive. 353 00:19:19,360 --> 00:19:21,530 And a waterfall of pretension 354 00:19:21,560 --> 00:19:23,980 bursting forth from his mouthal cavity. 355 00:19:24,038 --> 00:19:26,990 Read my mind, grab my nethers. 356 00:19:27,040 --> 00:19:28,990 Already doing it. 357 00:19:29,043 --> 00:19:32,040 - Sam was late with the bed bellows. - Head's in a hat. 358 00:19:32,070 --> 00:19:33,798 Working on a new play. It won't happen again, Maitre. 359 00:19:33,799 --> 00:19:36,640 - It happened four times! - It won't happen again, Maitre. 360 00:19:37,300 --> 00:19:38,330 Eglee? 361 00:19:38,386 --> 00:19:42,340 Catatonic since Santiago has taken up with Celeste again. 362 00:19:42,390 --> 00:19:44,590 And Gustave? Les Toilettes? 363 00:19:44,640 --> 00:19:47,020 Back at the lair, hung over from last night, 364 00:19:47,060 --> 00:19:48,390 when he split from the pack 365 00:19:48,440 --> 00:19:50,490 and over-served himself in the Latin Quarter. 366 00:19:50,540 --> 00:19:53,460 Ran down the street screaming, "I am a vampire! 367 00:19:53,510 --> 00:19:54,565 I am a vampire!" 368 00:19:54,566 --> 00:19:56,930 Wheels are coming off this week, Maitre. 369 00:19:56,980 --> 00:20:00,700 It's not just Paris giving birth to more genius. 370 00:20:00,750 --> 00:20:03,860 - She's giving birth... - To modernity itself? 371 00:20:03,911 --> 00:20:06,920 Yes! Sculptors and authors, 372 00:20:06,970 --> 00:20:09,940 and photographers and saxophone players. 373 00:20:09,990 --> 00:20:11,706 - Intermingling, innovating. - [SANTIAGO ECHOES HIS WORDS] 374 00:20:11,730 --> 00:20:14,580 Collapsing two art forms into one. 375 00:20:14,620 --> 00:20:16,040 Coming up with new ones. 376 00:20:16,090 --> 00:20:19,540 Meanwhile, everyone's fawning over Picasso, 377 00:20:19,594 --> 00:20:21,420 but out there on the Left Bank 378 00:20:21,471 --> 00:20:24,840 in shabby hotel rooms and cold water walk-ups, 379 00:20:24,890 --> 00:20:28,550 a new generation's ripping apart the old modes. 380 00:20:28,603 --> 00:20:30,560 Bursting into new ones. 381 00:20:33,200 --> 00:20:34,820 Suppose I can come off haughty. 382 00:20:34,860 --> 00:20:37,870 [MIMICS HIM] Everyone's fawning over Picasso, but not me, 383 00:20:37,920 --> 00:20:39,520 not Louis du Lac. 384 00:20:39,570 --> 00:20:42,880 I'm out in the streets on the barricades 385 00:20:42,930 --> 00:20:45,110 with the avant-garde. 386 00:20:47,450 --> 00:20:49,330 - Funny. - See, now that I've wriggled 387 00:20:49,380 --> 00:20:51,690 inside your voice, pulled it on like a costume, 388 00:20:51,720 --> 00:20:53,570 you don't sound all that Chicago to me. 389 00:20:53,628 --> 00:20:55,670 Outside Chicago. We roamed all around. 390 00:20:55,700 --> 00:20:58,720 It's that emphasis on the second syllable, 391 00:20:58,770 --> 00:21:00,540 borrowed from the French. 392 00:21:00,590 --> 00:21:03,330 So it's mimicry that you're good at. Like a parrot? 393 00:21:03,387 --> 00:21:06,090 - Like a gent with upright downstairs. - Or an organ monkey? 394 00:21:06,140 --> 00:21:07,860 Cajun drawl. I want to test a theory. 395 00:21:07,900 --> 00:21:09,170 Say New Orleans! 396 00:21:09,220 --> 00:21:10,780 - Or a buffoon! - [BOTH SNARLING] 397 00:21:12,280 --> 00:21:14,830 Anything else you want to say, buffoon?! 398 00:21:14,880 --> 00:21:17,180 I couldn't hear you from the other side of the table. 399 00:21:17,235 --> 00:21:18,746 - But you got my attention now. - Enough! 400 00:21:18,770 --> 00:21:20,430 Take your time. 401 00:21:20,488 --> 00:21:22,440 Come on. What?! 402 00:21:22,490 --> 00:21:24,440 Spit it out! A-huh. 403 00:21:24,492 --> 00:21:26,390 - [ARMAND] I said enough. - [LOUIS] Good boy. 404 00:21:26,440 --> 00:21:29,150 If you two want to act like fledglings, do it in darkness. 405 00:21:30,640 --> 00:21:33,690 [NOISY CHATTER AND LAUGHTER RESUMES] 406 00:21:35,120 --> 00:21:36,560 You all right? 407 00:21:37,810 --> 00:21:39,030 Hmm. 408 00:21:39,840 --> 00:21:43,410 [ARMAND TELEPATHICALLY] Louis, come back! 409 00:21:46,420 --> 00:21:48,390 [ALOIS] So, you've been showing your work 410 00:21:48,440 --> 00:21:50,410 at the Perriers' salon? 411 00:21:50,460 --> 00:21:52,590 Always something interesting happening there. 412 00:21:52,640 --> 00:21:54,400 Maybe before the war more than now. 413 00:21:54,450 --> 00:21:55,939 But then I'm rarely out of my gallery. 414 00:21:55,940 --> 00:21:57,520 You got a nice one. 415 00:21:58,700 --> 00:22:00,800 You might remember, I bought a Fougeron 416 00:22:00,850 --> 00:22:02,520 from you early in the year. 417 00:22:03,140 --> 00:22:04,440 I was a little short of asking, 418 00:22:04,490 --> 00:22:06,400 so I threw in that watch I was wearing. 419 00:22:06,450 --> 00:22:08,620 Ah, yes, yes, a good watch. 420 00:22:09,680 --> 00:22:13,130 - Where did you hang the Fougeron? - Over my bed all spring. 421 00:22:13,180 --> 00:22:16,540 Then I sold it to Germain Seligmann in summer. 422 00:22:16,590 --> 00:22:19,170 I saw he was expanding beyond decorative arts, 423 00:22:19,220 --> 00:22:20,740 getting into paintings. 424 00:22:20,790 --> 00:22:22,580 - I got a good price. - So are you a dealer 425 00:22:22,630 --> 00:22:24,710 or are you an artist, Mr. du Lac? 426 00:22:24,760 --> 00:22:26,610 I like to think I'm maybe both. 427 00:22:26,660 --> 00:22:28,000 Mm. 428 00:22:28,050 --> 00:22:30,600 You are using a Rolleiflex and always at night? 429 00:22:31,440 --> 00:22:32,510 Very hard. 430 00:22:32,560 --> 00:22:34,353 Sometimes a Leica. Like this one? 431 00:22:34,360 --> 00:22:36,920 That's in there by mistake. I didn't mean to bring that one. 432 00:22:36,990 --> 00:22:38,460 Mm, you aim the camera straight, 433 00:22:38,510 --> 00:22:40,640 but here, something fragile about this man. 434 00:22:40,690 --> 00:22:43,330 If you knew the man, you'd know he was anything but. 435 00:22:43,380 --> 00:22:44,520 A happy mistake then? 436 00:22:44,570 --> 00:22:46,500 You caught the soul he is hiding. 437 00:22:47,700 --> 00:22:49,730 So... [HE COUGHS] 438 00:22:50,820 --> 00:22:54,530 Tell me... what do you see? 439 00:23:00,960 --> 00:23:02,400 Frame of the door. 440 00:23:03,420 --> 00:23:05,080 The light on the street. 441 00:23:05,760 --> 00:23:08,120 The door across the street. 442 00:23:08,640 --> 00:23:11,340 The look he's getting from the stoop across the street. 443 00:23:11,390 --> 00:23:14,090 [ALOIS] Is the look a warning? "This is what happens 444 00:23:14,140 --> 00:23:15,846 if you play in the street," thinks the mother. 445 00:23:15,870 --> 00:23:19,130 Or is it, the friend of the boy he used to play with? 446 00:23:19,880 --> 00:23:21,120 Can't anymore. 447 00:23:21,720 --> 00:23:24,670 And what of the look of the boy who cannot play anymore? 448 00:23:24,720 --> 00:23:26,660 We are left to wonder. 449 00:23:27,720 --> 00:23:30,230 Helluva shot. Who took it? 450 00:23:30,280 --> 00:23:32,400 A young American like yourself. 451 00:23:32,450 --> 00:23:33,700 He has the eye. 452 00:23:35,430 --> 00:23:38,950 Are you're saying I don't have the eye? 453 00:23:39,001 --> 00:23:42,250 No, no. I think you do have the eye. 454 00:23:42,300 --> 00:23:45,383 Like I have the eye. We know it when we see it. 455 00:23:45,870 --> 00:23:47,300 You see it in yours? 456 00:23:52,180 --> 00:23:54,170 Only five prints left. 457 00:23:55,726 --> 00:23:57,640 You should buy one from me. Sit on it. 458 00:23:57,690 --> 00:24:00,010 Sell it to Seligmann when he moves into photography. 459 00:24:00,600 --> 00:24:02,050 You'll get a good price. 460 00:24:04,560 --> 00:24:05,960 Fuck you! 461 00:24:07,060 --> 00:24:08,180 [DOOR SLAMS] 462 00:24:08,239 --> 00:24:10,750 [MOLLOY] Yeah, early work. 463 00:24:10,800 --> 00:24:12,120 I can't read anything I wrote 464 00:24:12,170 --> 00:24:15,090 before Michael Jackson's hair caught on fire. 465 00:24:15,140 --> 00:24:18,860 But some of these aren't so bad, Louis. 466 00:24:19,740 --> 00:24:21,890 They document, nothing more. 467 00:24:22,640 --> 00:24:26,360 I mean, this one with the fountain and the couple, 468 00:24:26,380 --> 00:24:29,740 and the water's glowing. 469 00:24:29,790 --> 00:24:32,250 I think I've seen it somewhere, like in a book or something. 470 00:24:32,280 --> 00:24:33,540 Right? 471 00:24:33,590 --> 00:24:37,060 There's a good reason you picked that one, Daniel. 472 00:24:37,760 --> 00:24:40,180 It's not mine. That's Fred Stein. 473 00:24:53,000 --> 00:24:54,730 Elsa Triolet. 474 00:24:57,880 --> 00:25:00,708 Model, mid-30s I'm still in New Orleans. 475 00:25:04,650 --> 00:25:07,450 - What is this? - Dear, this is a Stein. 476 00:25:07,500 --> 00:25:09,770 I know. Why is it in there? 477 00:25:09,820 --> 00:25:11,620 - Why are all these in there? - Don't ask me. 478 00:25:11,670 --> 00:25:14,120 - We've been staring at those... - I didn't put these here. 479 00:25:15,300 --> 00:25:17,200 Probably, Rashid confused them. 480 00:25:17,210 --> 00:25:19,730 In high school, you told a girl you'd only do her 481 00:25:19,780 --> 00:25:22,020 if she had a paper bag over her head. 482 00:25:22,070 --> 00:25:23,930 - She agreed and you did... - [BODY THUDS] 483 00:25:23,980 --> 00:25:25,990 This is embarrassing. I don't want you thinking 484 00:25:26,010 --> 00:25:27,930 I was trying to pass them off as mine. 485 00:25:29,010 --> 00:25:30,060 Yeah. 486 00:25:30,110 --> 00:25:32,770 [EERIE MUSIC] 487 00:25:32,823 --> 00:25:35,070 I was an adequate photographer. 488 00:25:35,740 --> 00:25:37,480 An amateur. 489 00:25:37,520 --> 00:25:38,829 I want our readers to know that. 490 00:25:39,620 --> 00:25:41,710 Sure. Um... 491 00:25:42,960 --> 00:25:45,439 Can I get some aspirins? 492 00:25:45,440 --> 00:25:47,610 Migraines, today. 493 00:25:47,660 --> 00:25:50,410 [CLAUDIA SINGING IN FRENCH] 494 00:25:52,060 --> 00:25:55,150 ♪ Arcs-en-ciel, arbres et abeilles ♪ 495 00:25:55,200 --> 00:25:58,290 [ALL SING] ♪ Non, je n'aime pas fenêtre quand fermées ♪ 496 00:25:58,340 --> 00:26:01,360 ♪ Je n'aime pas fenêtre quand fermées ♪ 497 00:26:01,390 --> 00:26:11,100 ♪ Je n'aime pas fenêtre quand fermées ♪ 498 00:26:12,350 --> 00:26:15,060 [MUSIC CRESCENDOS] 499 00:26:15,720 --> 00:26:18,510 [CHEERING AND APPLAUSE] 500 00:26:18,560 --> 00:26:19,740 [MAN IN FRENCH] Merci. 501 00:26:21,539 --> 00:26:22,820 [CLAUDIA] Merci. 502 00:26:26,961 --> 00:26:28,320 Merci. 503 00:26:35,160 --> 00:26:36,960 I know, my French is terrible. 504 00:26:37,847 --> 00:26:39,920 It is better than the plays. 505 00:26:42,020 --> 00:26:45,340 When you went out the window and you cracked your leg, 506 00:26:45,390 --> 00:26:46,860 yeah, that was good. 507 00:26:47,550 --> 00:26:50,180 - Then the song came back again. - Oh, oui. 508 00:26:50,230 --> 00:26:51,860 They should kill whoever wrote it. 509 00:26:53,620 --> 00:26:55,810 Claudia. You're needed in the wet room! 510 00:26:55,860 --> 00:26:57,420 I'll be there in a minute. 511 00:26:57,470 --> 00:26:58,940 Merci, Lulu. 512 00:27:00,770 --> 00:27:02,460 For whatever that was. 513 00:27:06,542 --> 00:27:07,690 Hey! 514 00:27:08,710 --> 00:27:10,240 You want a ride home? 515 00:27:14,620 --> 00:27:16,530 Only been at it a few years. 516 00:27:16,580 --> 00:27:18,546 - It's one man's opinion. - Can only take 'em at night 517 00:27:18,570 --> 00:27:19,910 when I can't control the light I'm getting. 518 00:27:19,930 --> 00:27:21,500 I'm supposed to stand by a street lamp 519 00:27:21,550 --> 00:27:23,436 and wait for the world to pass under it? I'm a vampire. 520 00:27:23,460 --> 00:27:25,728 - You're a vampire, a hunter! - I'm out there prowling for the moment. 521 00:27:25,729 --> 00:27:29,080 Do you know how many great shots I've taken 522 00:27:29,130 --> 00:27:31,340 only to find that the light was insufficient 523 00:27:31,360 --> 00:27:32,916 - when I put it in the bath? - Tell me, mon cher. 524 00:27:32,940 --> 00:27:35,010 A whole goddamn lot. Look at this. 525 00:27:36,970 --> 00:27:39,980 And this fucking Gordon Parks fella he put in front of me? 526 00:27:40,034 --> 00:27:41,990 Guy spends three or four days with folks 527 00:27:42,040 --> 00:27:43,346 before he even picks up a camera. 528 00:27:43,370 --> 00:27:45,200 Friends with 'em and shit. I can't do that. 529 00:27:45,220 --> 00:27:47,270 - I'll end up eating 'em. - Like this gentleman. 530 00:27:47,320 --> 00:27:49,450 And this one. Oh, and her. 531 00:27:52,620 --> 00:27:55,570 Tell me one thing wrong about this photo. 532 00:27:56,160 --> 00:27:57,940 Well, for one thing, I'm not in it. 533 00:27:59,120 --> 00:28:00,340 Please! 534 00:28:03,440 --> 00:28:04,540 Mmm? 535 00:28:05,670 --> 00:28:07,720 Your lens is not entirely clean. 536 00:28:07,760 --> 00:28:10,190 And you see here in the corner? 537 00:28:12,640 --> 00:28:15,260 And on this night you only had eight frames of film on you. 538 00:28:15,940 --> 00:28:18,572 A haunting set of clouds moved in minutes after your last shot. 539 00:28:19,130 --> 00:28:20,630 If it lacks singularity, 540 00:28:20,680 --> 00:28:24,500 there is nothing wrong per se with the frame, but... 541 00:28:25,690 --> 00:28:27,910 perhaps, going forward, 542 00:28:27,960 --> 00:28:30,300 when the moon is your favored source of light... 543 00:28:31,960 --> 00:28:33,750 a little patience? 544 00:28:35,640 --> 00:28:37,870 [ARMAND] What light through yonder window breaks? 545 00:28:37,925 --> 00:28:40,350 It is there, no? 546 00:28:40,400 --> 00:28:43,460 - Northwest and Louis is... - Romeo! 547 00:28:43,510 --> 00:28:45,190 - ... the sun? - Barely Balthasar. 548 00:28:45,240 --> 00:28:46,720 The moon? 549 00:28:50,150 --> 00:28:53,470 I was wondering if you wanted to take one of our walks. 550 00:28:56,150 --> 00:28:58,470 [MADELEINE] So you spend the day and night in the dress? 551 00:28:58,520 --> 00:29:01,310 - Is this some acting process? - It's a punishment. 552 00:29:01,360 --> 00:29:04,640 Because you don't like flapping your arms in their stupid play? 553 00:29:04,690 --> 00:29:06,260 Mm-hm. 554 00:29:06,310 --> 00:29:07,980 Are you their hostage? 555 00:29:08,030 --> 00:29:10,165 Mm, more like they're my family? 556 00:29:11,830 --> 00:29:16,140 T.B. killed my family. All of them, dead. 557 00:29:17,010 --> 00:29:21,710 Oh, my town was sad for me, "Oh, poor orphan!" 558 00:29:21,760 --> 00:29:24,440 But I mean, not too sad because we had money 559 00:29:25,910 --> 00:29:28,130 and they didn't know my family. 560 00:29:28,760 --> 00:29:30,170 We gonna talk about that? 561 00:29:32,960 --> 00:29:35,370 Um, a lieutenant. 562 00:29:35,420 --> 00:29:37,210 From Dusseldorf. 563 00:29:37,260 --> 00:29:38,510 He was 19. 564 00:29:39,580 --> 00:29:41,930 He said, "I want to know what love is before I die." 565 00:29:41,989 --> 00:29:44,290 - Sounds like a line. - [SHE LAUGHS] 566 00:29:44,340 --> 00:29:46,250 I thought so too, but then he shook so much 567 00:29:46,300 --> 00:29:48,060 when I took my shirt off. 568 00:29:49,740 --> 00:29:52,930 He gave me food and cigarettes, 569 00:29:52,980 --> 00:29:54,920 but it was the comfort. 570 00:29:54,970 --> 00:29:56,660 He was alive. 571 00:29:56,712 --> 00:29:59,580 I know it sounds like a joke, but when there's death all around. 572 00:29:59,631 --> 00:30:01,870 - I saw the war too. - Mm. 573 00:30:02,580 --> 00:30:05,070 And the lovemaking. You know, it was so boyish. 574 00:30:05,120 --> 00:30:07,540 Up and down, and up and down. 575 00:30:07,590 --> 00:30:09,700 And he has his eyes closed. 576 00:30:09,750 --> 00:30:11,380 I said to him, "You're making love to me, 577 00:30:11,430 --> 00:30:13,220 and you think it's wrong to look at me?" 578 00:30:18,900 --> 00:30:22,540 I wasn't inviting Hitler to stay in France. 579 00:30:22,590 --> 00:30:26,890 I was inviting a frightened boy to cradle my tits. 580 00:30:31,650 --> 00:30:33,220 And now I'm a traitor. 581 00:30:34,350 --> 00:30:35,490 A slut. 582 00:30:38,240 --> 00:30:40,170 - [GUARD SPEAKS IN FRENCH] - [ARMAND] Rest. 583 00:30:42,420 --> 00:30:43,500 Merci. 584 00:30:49,460 --> 00:30:52,120 This is my favorite walk in Paris. 585 00:30:52,170 --> 00:30:55,120 Boulevards of framed time and space. 586 00:30:55,170 --> 00:30:58,430 The oiled dead still living, still fighting. 587 00:30:58,482 --> 00:31:00,650 When you're the oldest suit in town, 588 00:31:00,700 --> 00:31:03,980 it is a comfort to be among your contemporaries. 589 00:31:04,580 --> 00:31:05,900 Feels familiar. 590 00:31:05,950 --> 00:31:08,850 Ah, weary of battles and glorious hunts. 591 00:31:08,900 --> 00:31:11,770 There is a street of fruit and flowers two doors down. 592 00:31:13,490 --> 00:31:14,940 Rest. 593 00:31:18,252 --> 00:31:20,750 It's not the art, the apology. 594 00:31:20,800 --> 00:31:22,100 Flex your power one night 595 00:31:22,150 --> 00:31:23,950 and follow it with grand groveling the next. 596 00:31:24,007 --> 00:31:25,880 Vintage Lioncourt. 597 00:31:27,540 --> 00:31:30,580 I don't enjoy using my powers like that, Louis. 598 00:31:31,180 --> 00:31:32,710 Seemed like you did. 599 00:31:32,766 --> 00:31:35,250 That was for coven discipline, for the situation. 600 00:31:35,300 --> 00:31:37,960 And if I may, you were wound rather tightly 601 00:31:38,010 --> 00:31:39,700 after Santiago's probing. 602 00:31:47,560 --> 00:31:48,810 Hmm. 603 00:31:50,330 --> 00:31:51,540 Remember me? 604 00:31:56,320 --> 00:31:59,580 I handled folks like Santiago both my lives. 605 00:31:59,610 --> 00:32:02,990 I don't need you flying in like vampire papa. 606 00:32:03,040 --> 00:32:05,120 I did it poorly, but I did it for our protection. 607 00:32:05,170 --> 00:32:06,996 And I didn't like seeing Claudia made a puppet. 608 00:32:07,020 --> 00:32:09,460 I treated her as a member of my coven. 609 00:32:09,510 --> 00:32:13,360 I don't like you parading her around in that baby doll dress either. 610 00:32:13,920 --> 00:32:18,020 And if I may say, it all makes you look weak. 611 00:32:18,070 --> 00:32:20,510 I'm not Lestat, Louis. 612 00:32:20,560 --> 00:32:22,110 [TOGETHER] Okay. 613 00:32:23,800 --> 00:32:25,060 Who are you? 614 00:32:26,730 --> 00:32:29,230 [ROMANTIC MUSIC] 615 00:32:54,490 --> 00:32:57,080 'The Adoration of the Shepherds With a Donor.' 616 00:32:58,520 --> 00:32:59,860 Palma Vecchio. 617 00:33:00,930 --> 00:33:04,300 A contemporary of my maker, Marius De Romanus, 618 00:33:05,340 --> 00:33:08,490 also a fine painter, albeit one of lesser skill. 619 00:33:08,540 --> 00:33:12,460 In fact, the donor in the title was my maker. 620 00:33:12,510 --> 00:33:14,630 The canvas painted in my maker's studio. 621 00:33:14,680 --> 00:33:18,200 And in this case, the donation was... 622 00:33:19,450 --> 00:33:21,180 What is the modern word for it? 623 00:33:22,240 --> 00:33:23,570 In kind. 624 00:33:27,620 --> 00:33:29,160 This is Amadeo. 625 00:33:30,300 --> 00:33:32,410 He's 20 years here. 626 00:33:34,630 --> 00:33:38,620 He was rescued from a brothel when he was 15, named... 627 00:33:40,170 --> 00:33:42,840 named Arun then, I think. 628 00:33:44,210 --> 00:33:45,760 I cannot be sure. 629 00:33:47,380 --> 00:33:49,030 The abuse in the brothel was such 630 00:33:49,070 --> 00:33:51,160 that he cannot be sure that's what his... 631 00:33:51,210 --> 00:33:53,270 parents named him. 632 00:33:55,500 --> 00:33:56,535 Arun. 633 00:33:59,020 --> 00:34:03,070 The parents that sent him to work on a merchant boat 634 00:34:03,130 --> 00:34:05,940 in Delhi when in actuality they had sold him... 635 00:34:06,660 --> 00:34:10,400 into slavery to the ship's captain. 636 00:34:12,590 --> 00:34:16,420 All... fragments. 637 00:34:17,140 --> 00:34:19,120 Shackled on the boat. 638 00:34:19,170 --> 00:34:20,790 The brothel. 639 00:34:21,410 --> 00:34:23,400 My maker's purchase. 640 00:34:25,480 --> 00:34:27,120 His renaming me. 641 00:34:28,920 --> 00:34:31,640 His reluctance to share the Dark Gift, 642 00:34:33,840 --> 00:34:36,720 knowing what it would do to his beloved Amadeo. 643 00:34:40,760 --> 00:34:42,780 I served him with all my heart. 644 00:34:45,870 --> 00:34:47,780 Basked in his mercy, 645 00:34:49,260 --> 00:34:51,300 his worshipful mercy. 646 00:34:54,520 --> 00:34:55,960 Still... 647 00:34:57,380 --> 00:34:59,160 Amadeo had a skill. 648 00:35:01,160 --> 00:35:04,190 And if a friend wandered into town, 649 00:35:04,240 --> 00:35:06,000 I was occasionally... 650 00:35:07,880 --> 00:35:09,180 donated. 651 00:35:14,200 --> 00:35:16,520 Meatier in the forearms, 652 00:35:18,780 --> 00:35:20,550 but then this was... 653 00:35:21,540 --> 00:35:24,960 seven years before I was stricken with illness, 654 00:35:26,000 --> 00:35:28,130 before I was turned, 655 00:35:29,280 --> 00:35:31,530 and imbued with my powers. 656 00:35:34,340 --> 00:35:35,860 And Armand? 657 00:35:41,060 --> 00:35:44,060 The name the coven in Rome gave me. 658 00:35:46,020 --> 00:35:48,510 After they set fire to the studio. 659 00:35:50,260 --> 00:35:52,080 Set fire to my maker. 660 00:35:54,400 --> 00:35:56,160 And sent me to Paris, 661 00:35:57,280 --> 00:36:00,940 to reign over the coven abandoned by Magnus. 662 00:36:02,480 --> 00:36:05,560 Magnus who begat Lestat. 663 00:36:06,150 --> 00:36:08,180 Lestat who begat Louis. 664 00:36:09,520 --> 00:36:11,240 On and on. 665 00:36:11,980 --> 00:36:14,540 - And on and on and on. - Ha! 666 00:36:17,120 --> 00:36:20,250 Who am I, Louis? 667 00:36:23,700 --> 00:36:26,060 I am my history I have endured? 668 00:36:29,300 --> 00:36:32,220 I am the job I do not want? 669 00:36:33,500 --> 00:36:36,140 I do not know anymore. 670 00:36:37,450 --> 00:36:40,230 No one has painted me in over 400 years. 671 00:36:42,360 --> 00:36:45,100 [ROMAINE TELEPATHICALLY] Sorry to disturb you, Maitre. 672 00:36:46,620 --> 00:36:48,980 What is it, Romaine? 673 00:36:49,490 --> 00:36:50,960 I look good. 674 00:36:51,010 --> 00:36:52,990 - I look French. - No, it's not right at the front 675 00:36:53,030 --> 00:36:55,180 - because your chest... - I don't have much. 676 00:36:55,230 --> 00:36:57,450 Yes, you don't have more than you did two years ago. 677 00:36:57,500 --> 00:37:00,150 - Same shape, same height. - The war. 678 00:37:00,200 --> 00:37:02,330 Shriveled some people, stunted others. 679 00:37:02,960 --> 00:37:05,790 Claudia, you have eyes like my windows. 680 00:37:06,910 --> 00:37:09,590 Been through some shit like anybody else. 681 00:37:09,640 --> 00:37:13,120 Mom died. Dad ran off. Aunt didn't want me. 682 00:37:13,170 --> 00:37:14,460 A fire. Adopted. 683 00:37:14,510 --> 00:37:16,770 One of them was bad trouble. 684 00:37:16,820 --> 00:37:18,120 Ran away. 685 00:37:18,170 --> 00:37:20,270 One dark thing after another. 686 00:37:24,040 --> 00:37:27,245 Maybe I seek it out. Maybe I chase after it. 687 00:37:28,330 --> 00:37:29,500 Why? 688 00:37:32,040 --> 00:37:33,340 I don't know. 689 00:37:35,400 --> 00:37:37,460 But it's something to think about. 690 00:37:38,820 --> 00:37:41,660 Because even in between the dark things... 691 00:37:43,750 --> 00:37:45,520 there's something broken in me. 692 00:37:46,980 --> 00:37:49,300 A collision in me, like I wanna go bang. 693 00:37:50,520 --> 00:37:54,390 Well, go bang. Go flag it out or go cold. 694 00:37:54,440 --> 00:37:56,570 I mean, that's fine, then you'll be fine again. 695 00:37:56,600 --> 00:37:59,840 And then bang. And then okay, and then bang, and... 696 00:38:01,571 --> 00:38:04,780 You just get used to it, like weather. 697 00:38:09,800 --> 00:38:11,520 You got blood on your, uh... 698 00:38:12,410 --> 00:38:13,900 Ah, I bled through. 699 00:38:14,960 --> 00:38:17,630 Ah, don't move too much, the pins, huh? 700 00:38:18,460 --> 00:38:20,500 I am leaving a trail. 701 00:38:20,550 --> 00:38:22,200 I am Gretel! 702 00:38:26,250 --> 00:38:27,960 [ARMAND] Claudia! 703 00:38:28,014 --> 00:38:30,370 The show is a hit. The show is our cover. 704 00:38:30,430 --> 00:38:33,300 - Tell me again what it is. - We all humble ourselves. 705 00:38:33,353 --> 00:38:36,180 Tell me again how Sam licks the stage clean after every show, 706 00:38:36,230 --> 00:38:37,830 and I'll tell you a job I'd rather do. 707 00:38:37,850 --> 00:38:39,446 You're the only one with a child's physique. 708 00:38:39,470 --> 00:38:42,270 Audiences don't give a shit. Tuan could play the part. 709 00:38:42,320 --> 00:38:44,000 They just wanna watch the bouncing ball. 710 00:38:44,050 --> 00:38:45,560 Fifteen minutes a night to pretend. 711 00:38:45,610 --> 00:38:47,160 It's a degrading 15 minutes. 712 00:38:47,210 --> 00:38:49,690 I'd like to walk off stage in the middle, but I don't. 713 00:38:49,740 --> 00:38:53,440 I'd like to pounce on the audience members, but I don't. 714 00:38:53,490 --> 00:38:55,760 You left the sacrifice on the green room floor. 715 00:38:55,810 --> 00:38:57,600 We honor the blood when we dispose of it. 716 00:38:57,630 --> 00:38:59,650 You dispose it so you won't get caught. 717 00:38:59,700 --> 00:39:02,170 C'mon, now. I missed a chore and made a friend. 718 00:39:02,200 --> 00:39:05,080 And before you tell me to make friends with the coven, I can't. 719 00:39:05,130 --> 00:39:07,650 Because they've turned inward too long ago and you know it! 720 00:39:07,700 --> 00:39:10,630 - Which is why you run to Louis! - I've let you whine 721 00:39:10,680 --> 00:39:12,210 and have your say. 722 00:39:12,260 --> 00:39:14,390 Most in my position would treat you no better 723 00:39:14,420 --> 00:39:16,840 than you treated your maker. 724 00:39:19,480 --> 00:39:22,760 Let us agree, going forward, 725 00:39:22,810 --> 00:39:25,380 you will do more than the bare minimum, 726 00:39:25,430 --> 00:39:27,060 on and off stage. 727 00:39:28,280 --> 00:39:32,660 And the friend you made, you will not see again. 728 00:39:33,490 --> 00:39:34,640 Yes? 729 00:39:38,380 --> 00:39:40,450 There's rot on the green room floor. See to it. 730 00:39:47,230 --> 00:39:49,480 [SANTIAGO GROANS] 731 00:39:49,530 --> 00:39:53,730 Too old to play Hamlet, too young to play Polonius. 732 00:39:55,360 --> 00:39:57,530 Know your role, thesp, 733 00:39:57,580 --> 00:39:59,840 or join your maker in oblivion. 734 00:39:59,890 --> 00:40:01,730 [SANTIAGO GROANS] 735 00:40:03,443 --> 00:40:06,680 [GENTLE MUSIC] 736 00:40:12,530 --> 00:40:14,650 You can't think of it as a waste of time, Louis. 737 00:40:14,700 --> 00:40:18,083 What's two years? I pretended to be actor for two years. 738 00:40:18,670 --> 00:40:21,620 And your dalliance with that manipulative gremlin? 739 00:40:21,670 --> 00:40:25,660 Well... what is vampire life but poor decisions, 740 00:40:25,680 --> 00:40:27,416 - stacked next to better ones. - [DOOR OPENS] 741 00:40:27,440 --> 00:40:30,290 - [CLAUDIA] Louis! - Speaking of poor decisions. 742 00:40:30,340 --> 00:40:31,660 Louis! 743 00:40:31,710 --> 00:40:33,670 Armand knows all about Lestat. 744 00:40:34,950 --> 00:40:36,400 How long's he known? 745 00:40:38,890 --> 00:40:40,599 - The whole time. - What? 746 00:40:40,600 --> 00:40:43,260 Read our minds, first night at the theater. 747 00:40:43,316 --> 00:40:46,470 But you colored it in for him, painted a picture? 748 00:40:46,520 --> 00:40:48,580 Who did the poisoning, who did the throat cutting. 749 00:40:48,630 --> 00:40:51,650 - You can trust Armand. - What about, "Me and you? 750 00:40:51,700 --> 00:40:55,680 - You and me. Me and you!" - New Orleans, unhappy. 751 00:40:55,730 --> 00:40:58,390 Vampire homeland, unhappy. 752 00:40:58,440 --> 00:41:00,580 Paris, unhappy. 753 00:41:00,620 --> 00:41:01,835 Comes the coven, you're beaming 754 00:41:01,836 --> 00:41:03,600 like the whole world went technicolor. 755 00:41:03,620 --> 00:41:04,940 What the fuck's gone on without me here? 756 00:41:04,960 --> 00:41:06,976 I didn't want to wreck that for you and this whole time... 757 00:41:07,000 --> 00:41:08,901 - Chasing it! Chasing! - ... he hasn't betrayed our trust 758 00:41:08,925 --> 00:41:10,596 - or told our secret. - Gotta be chasing it! 759 00:41:10,620 --> 00:41:12,880 Except he just threatened me with it! 760 00:41:15,290 --> 00:41:18,309 - Doesn't sound like him. - Doesn't sound like him? 761 00:41:19,020 --> 00:41:22,355 Oh, forgot! Love makes you stupid. 762 00:41:23,130 --> 00:41:26,020 Makes you fickle and weak and blind. 763 00:41:26,070 --> 00:41:28,640 Let me guess, he's your companion finally? 764 00:41:29,740 --> 00:41:31,290 Well, good for fucking you! 765 00:41:31,340 --> 00:41:34,300 You and him! Him and you! 766 00:41:34,330 --> 00:41:36,730 You and fucking him! 767 00:41:36,780 --> 00:41:39,320 Picked another one over me! 768 00:41:39,372 --> 00:41:41,730 You picked the coven! 769 00:41:41,780 --> 00:41:43,700 You left me! 770 00:41:43,750 --> 00:41:45,740 - Go sit in your choice, sister! - [DOOR SLAMS] 771 00:41:45,790 --> 00:41:46,940 Go sit in it! 772 00:41:59,700 --> 00:42:01,960 The wilderness that is our daughter. 773 00:42:02,771 --> 00:42:05,550 [GENTLE PIANO MUSIC] 774 00:42:16,880 --> 00:42:18,190 Hmm. 775 00:42:18,990 --> 00:42:20,240 Shall we hunt? 776 00:42:22,320 --> 00:42:25,940 [LOUIS SPEAKING INDISTINCTLY] 777 00:42:28,560 --> 00:42:31,320 - Third floor balcony. - Keep a watch. 778 00:42:31,370 --> 00:42:33,380 Eyes, ears and minds. 779 00:42:42,435 --> 00:42:45,560 [LOCK RATTLING] 780 00:42:50,810 --> 00:42:53,200 [LESTAT] What are we hunting for, mon cher? 781 00:42:53,250 --> 00:42:55,120 What are we hungry for, Lestat? 782 00:42:55,170 --> 00:42:57,760 Hmm. The pick of the city. 783 00:42:57,810 --> 00:43:00,020 The pick, pick, pick of it. 784 00:43:00,070 --> 00:43:03,940 A couple, an illicit couple, out for a cheat. 785 00:43:04,800 --> 00:43:08,690 His wife and her husband nodding off in their ignorant beds. 786 00:43:08,740 --> 00:43:10,120 Hmm. 787 00:43:10,170 --> 00:43:12,600 Drain them in heat. 788 00:43:12,650 --> 00:43:15,190 Let their children answer a knock at the door. 789 00:43:15,240 --> 00:43:18,300 A paled-faced policeman, a ride to the morgue. 790 00:43:18,350 --> 00:43:20,330 - [LAUGHS] - Yeah, all that. 791 00:43:21,550 --> 00:43:23,130 Have a seat. 792 00:43:23,580 --> 00:43:26,120 [GENTLE PIANO MUSIC] 793 00:43:26,170 --> 00:43:27,480 Hunt later? 794 00:43:28,720 --> 00:43:31,010 Yeah, hunt later. 795 00:43:32,290 --> 00:43:33,520 Huh! 796 00:43:33,570 --> 00:43:37,350 [RAIN PATTERS] 797 00:43:51,400 --> 00:43:52,960 [SCOFFS] 798 00:43:53,650 --> 00:43:54,870 Wanker. 799 00:43:57,320 --> 00:43:58,720 You summoned him? 800 00:43:59,720 --> 00:44:01,210 Yeah. 801 00:44:03,850 --> 00:44:06,090 You're going to break it off with him, aren't you? 802 00:44:08,040 --> 00:44:09,100 Yeah. 803 00:44:09,890 --> 00:44:12,960 Well, it had to happen. 804 00:44:13,570 --> 00:44:16,720 Doomed, always doomed. 805 00:44:17,520 --> 00:44:19,520 Well, I'm happy you tried. 806 00:44:20,110 --> 00:44:21,800 No, you're not. 807 00:44:22,950 --> 00:44:24,500 That's you wanted me to say. 808 00:44:25,180 --> 00:44:27,730 And you say what I want you to say now. 809 00:44:28,530 --> 00:44:29,570 Do I? 810 00:44:29,626 --> 00:44:31,300 - Say apple. - Apple. 811 00:44:31,350 --> 00:44:32,820 Say it in French. 812 00:44:34,140 --> 00:44:35,500 La pomme. 813 00:44:42,550 --> 00:44:43,598 Hmm. 814 00:44:48,140 --> 00:44:50,260 There isn't going to be a hunt, is there? 815 00:44:52,370 --> 00:44:53,560 No. 816 00:45:00,940 --> 00:45:02,850 Why this suit? 817 00:45:03,990 --> 00:45:05,730 It's my favorite on you. 818 00:45:05,780 --> 00:45:08,260 Really? I didn't know that. 819 00:45:18,500 --> 00:45:20,480 Well, it's quite nice, I suppose. 820 00:45:22,000 --> 00:45:24,940 Herringbone wool, notched collar. 821 00:45:28,140 --> 00:45:32,120 You might not know this, but I had the tailer inscribe your initials 822 00:45:33,720 --> 00:45:35,550 on the back side of the ticket pocket. 823 00:45:39,750 --> 00:45:41,470 Right here. 824 00:45:45,960 --> 00:45:50,380 So your name would always cradle... 825 00:45:50,430 --> 00:45:52,420 [HIS VOICE FADES] 826 00:46:08,220 --> 00:46:11,280 - You summoned me. - I felt your panic. 827 00:46:13,090 --> 00:46:14,660 The center isn't holding. 828 00:46:15,960 --> 00:46:17,420 Mutiny brewing. 829 00:46:19,160 --> 00:46:21,680 Everyone doing what they want, when they want. 830 00:46:22,460 --> 00:46:24,140 Everyone but you. 831 00:46:27,200 --> 00:46:29,850 I'm not sure I can keep obedience any longer. 832 00:46:31,610 --> 00:46:33,610 - Santiago wants your... - Wants your job. 833 00:46:33,666 --> 00:46:35,860 Others will follow him. You should... 834 00:46:37,240 --> 00:46:39,220 - You should think to leave. - No. 835 00:46:40,000 --> 00:46:43,330 I'm staying in Paris. With you. 836 00:46:43,380 --> 00:46:45,640 And everyone's gonna be happy. 837 00:46:45,690 --> 00:46:48,170 - Louis. - I'm not an artist. 838 00:46:48,220 --> 00:46:50,610 And I don't know too much about the theater. 839 00:46:50,660 --> 00:46:53,670 But I used to be real good at running things. 840 00:46:56,940 --> 00:46:58,220 I'm a little wet. 841 00:47:07,640 --> 00:47:10,020 Santiago wants to be coven leader. 842 00:47:10,070 --> 00:47:11,620 - Give him the job. - Never. 843 00:47:11,670 --> 00:47:13,020 - Watch him fail. - Never. 844 00:47:13,070 --> 00:47:14,490 - Listen to me. Listen. - I can't. 845 00:47:14,540 --> 00:47:15,740 - I will not. - Fine. 846 00:47:15,790 --> 00:47:17,660 Then throw him a bone at least. 847 00:47:17,710 --> 00:47:20,300 Let him feel like he's your heir apparent. 848 00:47:20,350 --> 00:47:22,050 He'll overplay his hand 849 00:47:22,080 --> 00:47:24,000 and everyone will see him for what he is. 850 00:47:32,558 --> 00:47:36,750 And when they know they don't have an alternative... 851 00:47:36,800 --> 00:47:38,760 they'll beg you back. 852 00:47:39,470 --> 00:47:42,590 And that's when you can decide if you want it back. 853 00:47:43,560 --> 00:47:45,100 Or you want something else. 854 00:47:50,650 --> 00:47:51,940 I want you. 855 00:47:54,620 --> 00:47:57,320 I want you more than anything in the world. 856 00:47:57,375 --> 00:47:59,320 You sure about that, Arun? 857 00:48:01,830 --> 00:48:03,370 Yes, Maitre. 858 00:48:08,511 --> 00:48:13,710 [MUSIC INTENSIFIES] 859 00:48:16,600 --> 00:48:19,530 - [SANTIAGO] Tuan? - [TUAN] Sitting on a bench. 860 00:48:19,580 --> 00:48:21,340 Having a smoke. 861 00:48:22,600 --> 00:48:23,860 [SANTIAGO] Celeste? 862 00:48:23,910 --> 00:48:26,100 [CELESTE] Nothing but a man walking a dog. 863 00:48:26,154 --> 00:48:28,340 A drunk asleep in his auto. 864 00:48:28,390 --> 00:48:30,620 [SANTIAGO] Good, very good. 865 00:48:32,190 --> 00:48:34,520 Meet back at the theater 866 00:48:34,579 --> 00:48:37,110 and stagger your arrivals. 867 00:48:37,160 --> 00:48:39,480 - [CELESTE] Yes, Maitre. - [TUAN] Yes, Maitre. 868 00:48:43,129 --> 00:48:45,490 [SANTIAGO LAUGHS] 869 00:48:46,260 --> 00:48:48,499 Four Fred Steins in the album! 870 00:48:48,500 --> 00:48:49,630 Four! 871 00:48:49,650 --> 00:48:52,080 - You made me look foolish! - You just assume it was me. 872 00:48:52,130 --> 00:48:55,340 - Well, it wasn't me! - You sure about that? 873 00:48:56,100 --> 00:48:57,830 - Excuse me?! - I take it back. 874 00:48:57,880 --> 00:48:59,260 Take it way fucking back! 875 00:48:59,310 --> 00:49:01,370 It was probably an honest mistake from the staff! 876 00:49:01,400 --> 00:49:04,025 You think I need to be coddled, hyped up, lied to? 877 00:49:06,402 --> 00:49:09,350 [ARMAND AND LOUIS ARGUING INDISTINCTLY IN ANOTHER ROOM] 878 00:49:12,992 --> 00:49:15,270 [KEYBOARD CLICKING] 879 00:49:17,600 --> 00:49:21,660 [ARGUMENT INTENSIFIES] 880 00:49:21,710 --> 00:49:26,171 [ARMAND] Even as she cried, a splinter of coldness in you. 881 00:49:26,172 --> 00:49:29,000 Is that what makes you fascinating? 882 00:49:29,050 --> 00:49:31,410 [TV REPORTER SPEAKING INDISTINCTLY] 883 00:49:35,180 --> 00:49:37,040 [LOUIS] Don't be afraid. 884 00:49:37,990 --> 00:49:39,590 Just start the tape. 885 00:49:39,640 --> 00:49:41,300 [TAPE RECORDER CLICKS] 886 00:49:41,354 --> 00:49:44,350 [MOLLOY] You weren't always a vampire, were you? 887 00:49:44,400 --> 00:49:46,250 [LOUIS AND ARMAND'S ARGUMENT CONTINUES] 888 00:49:46,300 --> 00:49:47,820 [LOUIS] No. 889 00:49:47,870 --> 00:49:49,760 I was a 33-year-old man 890 00:49:49,810 --> 00:49:51,800 when I became a vampire. 891 00:49:54,920 --> 00:49:56,730 [MOLLOY] And how did it come about? 892 00:50:09,260 --> 00:50:11,280 [LOUIS] Would you like to join us? 893 00:50:11,330 --> 00:50:13,000 [ARMAND] No. 894 00:50:13,052 --> 00:50:15,790 You go ahead, have your fun. 895 00:50:21,440 --> 00:50:23,590 [LOUIS AND ARMAND'S ARGUMENT CONTINUES] 896 00:50:23,640 --> 00:50:25,680 [KEYBOARD CLICKING] 897 00:50:29,720 --> 00:50:33,910 [GENTLE PIANO MUSIC] 898 00:51:00,560 --> 00:51:02,286 [YOUNG MOLLOY] I mean, you've forgotten, man. 899 00:51:02,310 --> 00:51:05,630 I mean, you don't understand the meaning of your own story. 900 00:51:05,680 --> 00:51:07,600 [SNARLING AND SCREAMING] 901 00:51:07,650 --> 00:51:08,900 Hey, stop! 902 00:51:09,525 --> 00:51:11,890 [SNARLING] 903 00:51:11,940 --> 00:51:13,080 Louis. 904 00:51:14,300 --> 00:51:15,940 [SNARLING, SQUELCHING] 905 00:51:15,990 --> 00:51:18,230 [LOUIS AND ARMAND'S ARGUMENT CONTINUES] 906 00:51:23,873 --> 00:51:26,480 - [LOUIS] What?! - [ARMAND] Morning. 907 00:51:26,530 --> 00:51:27,740 [LOUIS] I lost time. 908 00:51:28,840 --> 00:51:30,416 - Things got a little heated. - [ARMAND] What a boy. 909 00:51:30,440 --> 00:51:32,490 Things got heated with a boy. 910 00:51:33,280 --> 00:51:34,300 I was at home picking... 911 00:51:37,380 --> 00:51:38,596 DANIEL: San Francisco. 912 00:51:40,660 --> 00:51:43,340 I want to know what happened between us. 913 00:51:44,250 --> 00:51:45,269 LOUIS: Start the tape. 914 00:51:45,970 --> 00:51:47,840 I want to tell the real story. 915 00:51:48,560 --> 00:51:51,059 How often has Armand spared a life? 916 00:51:51,060 --> 00:51:52,970 I can't feel my body. 917 00:51:53,730 --> 00:51:54,850 I know where he is. 918 00:51:57,260 --> 00:51:59,529 I'm remembering it now. 919 00:51:59,530 --> 00:52:05,110 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 920 00:52:08,770 --> 00:52:11,300 [EERIE MUSIC PLAYS] 921 00:52:11,360 --> 00:52:13,860 "I Want You More Than Anything in the World". 922 00:52:14,340 --> 00:52:17,870 That is where Louis finally finds himself with Armand. 923 00:52:17,920 --> 00:52:19,940 And they've done the dance. 924 00:52:19,990 --> 00:52:23,500 And this is the episode when they both commit to one another. 925 00:52:23,540 --> 00:52:25,310 ARMAND: It's not a companionship, what is it? 926 00:52:25,330 --> 00:52:26,602 It's whatever you want to call it. 927 00:52:26,603 --> 00:52:28,480 An affair. A romance. 928 00:52:28,530 --> 00:52:34,519 It's been a really horribly, tormented vampiric existence 929 00:52:34,520 --> 00:52:37,640 for Louis up until this point, 930 00:52:37,680 --> 00:52:41,930 and he's now finally, maybe glimpsing some happiness. 931 00:52:41,990 --> 00:52:43,000 I love you. 932 00:52:43,020 --> 00:52:44,920 MARK: Lestat has never gone away. 933 00:52:44,960 --> 00:52:49,083 Lestat is there to pass judgment on decisions that Louis is making, 934 00:52:49,084 --> 00:52:53,820 and one of them is his falling in love with Armand. 935 00:52:53,870 --> 00:52:55,160 The audience all knows 936 00:52:55,210 --> 00:52:58,000 that there's this secret that is there. 937 00:52:58,040 --> 00:52:59,750 I keep your secret. 938 00:52:59,800 --> 00:53:00,920 What is the secret? 939 00:53:00,970 --> 00:53:02,010 Talked about the laws 940 00:53:02,060 --> 00:53:04,807 that murdering another vampire is a big no-no. 941 00:53:04,808 --> 00:53:06,620 Oh, I'm the secret. 942 00:53:06,670 --> 00:53:09,520 Yeah, Lestat is not there just ruining Louis 943 00:53:09,570 --> 00:53:12,010 and Armand's beautiful, romantic evenings together. 944 00:53:12,060 --> 00:53:14,060 Because Lestat just is always there. 945 00:53:14,110 --> 00:53:15,720 You promised you wouldn't talk. 946 00:53:15,776 --> 00:53:16,861 [INHALES SHARPLY] I love you. 947 00:53:16,870 --> 00:53:18,319 [BLOWS] 948 00:53:18,320 --> 00:53:22,000 I could feel the movement of air 949 00:53:22,050 --> 00:53:24,840 with his movement, his breath on the back of my neck. 950 00:53:24,880 --> 00:53:26,040 LOUIS: I love Louis. 951 00:53:26,090 --> 00:53:28,520 I think, he has largely good intentions, 952 00:53:28,570 --> 00:53:31,290 but he's not without his own toxic traits, 953 00:53:31,330 --> 00:53:34,070 his own manipulative instincts. 954 00:53:34,128 --> 00:53:36,580 He almost takes on the Lestat role 955 00:53:36,630 --> 00:53:38,500 in his relationship with Armand. 956 00:53:38,550 --> 00:53:40,540 Armand is terribly insecure, 957 00:53:40,590 --> 00:53:43,120 because he was jilted by Lestat. 958 00:53:43,170 --> 00:53:45,330 What light through yonder window breaks? 959 00:53:45,380 --> 00:53:47,020 - [LAUGHS] - It is there, no? 960 00:53:47,070 --> 00:53:48,690 And he sealed himself off 961 00:53:48,710 --> 00:53:51,920 from ever loving again until Louis came along. 962 00:53:51,970 --> 00:53:54,103 Louis' relationship with Armand is a response 963 00:53:54,104 --> 00:53:55,770 to his relationship with Lestat. 964 00:53:55,820 --> 00:53:57,140 LOUIS: Flex your power one night 965 00:53:57,190 --> 00:53:58,986 and follow it with grand groveling the next. 966 00:53:58,987 --> 00:54:00,570 Vintage Lioncourt. 967 00:54:00,600 --> 00:54:02,100 Armand is a rebound. 968 00:54:02,150 --> 00:54:04,992 He's a rebound that lasts for 70 to 80 years. 969 00:54:04,993 --> 00:54:07,550 I'm not Lestat, Louis. 970 00:54:07,600 --> 00:54:08,620 BOTH: Okay. 971 00:54:08,670 --> 00:54:10,990 I think, Louis knows he can get away with more. 972 00:54:11,030 --> 00:54:12,190 Who are you? 973 00:54:12,249 --> 00:54:15,150 Like Armand is, maybe, a bit of a pushover. 974 00:54:15,160 --> 00:54:18,740 [LAUGHS] I think he, like, he realizes that he can manipulate 975 00:54:18,790 --> 00:54:20,480 that relationship a little bit more. 976 00:54:20,530 --> 00:54:22,900 Armand can't accept himself for who he is. 977 00:54:22,940 --> 00:54:24,500 He needs it from other people. 978 00:54:24,550 --> 00:54:27,080 He needed it from Lestat. He didn't get it from Lestat. 979 00:54:27,130 --> 00:54:29,120 And now, he wants it from Louis. 980 00:54:29,170 --> 00:54:31,270 LOUIS: Those two are constantly flip-flopping 981 00:54:31,300 --> 00:54:33,670 between who's the dominant one, 982 00:54:33,729 --> 00:54:36,510 who's the submissive one, who needs what out of the other. 983 00:54:36,565 --> 00:54:40,179 It's fun. It's very, like, a mercurial relationship. 984 00:54:40,180 --> 00:54:43,030 Who am I, Louis? 985 00:54:46,040 --> 00:54:47,320 Have a seat. 986 00:54:48,940 --> 00:54:53,110 Ghost Lestat doesn't just represent Lestat in Louis' mind. 987 00:54:53,160 --> 00:54:55,042 It's also like Louis' doubts about Armand. 988 00:54:55,043 --> 00:54:56,780 It had to happen. 989 00:54:57,480 --> 00:55:00,260 Doomed. Always doomed. 990 00:55:00,310 --> 00:55:03,960 So, he's kind of letting those things go as well and accepting... 991 00:55:04,000 --> 00:55:06,339 Armand as he is and for who he is. 992 00:55:06,340 --> 00:55:08,660 There isn't going to be a hunt, is there? 993 00:55:10,620 --> 00:55:11,640 No. 994 00:55:11,690 --> 00:55:13,590 Vampires are the most human monsters. 995 00:55:13,640 --> 00:55:15,520 They really desperately want this happiness 996 00:55:15,570 --> 00:55:17,010 and want to feel fulfilled. 997 00:55:17,060 --> 00:55:20,600 Louis finds that with Armand, certainly in episode four. 998 00:55:20,650 --> 00:55:24,730 Armand is the kind of vampire that will not let it go himself. 999 00:55:24,780 --> 00:55:28,160 And, even though, Louis has chosen him, 1000 00:55:28,210 --> 00:55:30,860 and effectively sort of, shed Lestat. 1001 00:55:30,900 --> 00:55:34,300 - You summoned me. - I'm staying in Paris. 1002 00:55:34,350 --> 00:55:35,409 With you. 1003 00:55:35,410 --> 00:55:39,990 Armand will always see a little bit of Lestat in Louis. 1004 00:55:40,040 --> 00:55:43,380 His paranoia is all encompassing. 1005 00:55:43,430 --> 00:55:45,920 It's this really sad aspect of his life. 1006 00:55:46,860 --> 00:55:48,010 MAN: Roll camera, please. 1007 00:55:48,060 --> 00:55:50,129 [INDISTINCT CONVERSATIONS] 1008 00:55:50,130 --> 00:55:51,307 Action, Delainey. 1009 00:55:52,320 --> 00:55:55,720 I love to dance, and I'm not professional at it. 1010 00:55:55,770 --> 00:55:58,800 But you'll see me in my kitchen at 3:00 in the morning dancing. 1011 00:55:58,856 --> 00:56:01,232 That's my full love, it's just a release of energy. 1012 00:56:01,233 --> 00:56:03,790 I love doing Baby Lou's performances. 1013 00:56:03,820 --> 00:56:06,480 I think, they were so much fun, even though, Claudia hated them. 1014 00:56:06,530 --> 00:56:11,120 It's a beautifully choreographed performance by Suzanne and Esme, 1015 00:56:11,170 --> 00:56:14,940 but I think fans will understand Claudia's pain 1016 00:56:14,997 --> 00:56:16,440 and know that that's not who she is 1017 00:56:16,470 --> 00:56:18,584 or what she wants to embark on. 1018 00:56:19,030 --> 00:56:21,169 [CHEERS AND APPLAUSE] 1019 00:56:21,170 --> 00:56:25,100 Claudia has been looking for a companion since season one, 1020 00:56:25,150 --> 00:56:27,440 and part of her discovering who she is 1021 00:56:27,490 --> 00:56:30,100 and trying to become older, 1022 00:56:30,150 --> 00:56:33,860 and she is a mature woman in a young girl's body. 1023 00:56:33,900 --> 00:56:36,400 She's never been able to have a true lover, 1024 00:56:36,450 --> 00:56:39,120 and she sees this in this woman 1025 00:56:39,150 --> 00:56:42,940 who has been completely shunned by all of Paris. 1026 00:56:42,990 --> 00:56:44,985 Hey, you want a ride home? 1027 00:56:44,990 --> 00:56:47,100 Nobody really knows why they-they're together. 1028 00:56:47,130 --> 00:56:50,350 They just see the pain in each other, and that's enough. 1029 00:56:50,407 --> 00:56:52,110 Maybe, I'll seek it out. 1030 00:56:52,160 --> 00:56:53,480 Maybe, I chase after it. 1031 00:56:53,535 --> 00:56:55,020 Why? 1032 00:56:55,070 --> 00:56:56,420 There's something broken in me. 1033 00:56:56,470 --> 00:57:00,619 But I also think it's Claudia seeing Louis slipping faster 1034 00:57:00,620 --> 00:57:02,620 than she had planned with Armand. 1035 00:57:02,670 --> 00:57:04,190 You and him! 1036 00:57:04,220 --> 00:57:05,620 Him and you! 1037 00:57:05,673 --> 00:57:08,620 You picked another one over me! 1038 00:57:08,670 --> 00:57:13,500 ♪ 76526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.