Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,500
2
00:00:00,500 --> 00:00:05,349
Subtitles By Yusif Adini Sen Koy Group
3
00:00:05,488 --> 00:00:08,455
Please subscribe to our channel for more episodes
4
00:00:08,602 --> 00:00:11,309
Adini Sen Koy Tv
5
00:00:11,548 --> 00:00:18,448
(Music - Generic)
6
00:00:29,364 --> 00:00:36,265
(Music - Generic)
7
00:00:49,698 --> 00:00:54,948
(Music - Voltage)
8
00:00:55,476 --> 00:00:58,715
Are you okay? Your face was white.
9
00:01:05,034 --> 00:01:08,163
Omar, I tell you. Nothing bad, right?
10
00:01:08,243 --> 00:01:15,144
(Music - Voltage)
11
00:01:15,528 --> 00:01:19,188
What's bothering you? I was really curious.
12
00:01:22,305 --> 00:01:26,220
It's about a friend. There is nothing that interests you.
13
00:01:27,596 --> 00:01:30,589
To your friends' things, you're bored.
14
00:01:31,275 --> 00:01:34,173
For the first time I've ever heard you, Omar.
15
00:01:37,885 --> 00:01:39,464
Oh, I think of you.
16
00:01:39,546 --> 00:01:43,024
I mean, I'm sick of being bored. Do not be angry now.
17
00:01:43,105 --> 00:01:48,377
(Music - Voltage)
18
00:01:53,921 --> 00:01:57,754
(Music - Voltage)
19
00:01:57,834 --> 00:01:59,906
What are you trying to do, Mehtap?
20
00:02:00,192 --> 00:02:01,843
What are you doing?
21
00:02:01,924 --> 00:02:08,824
(Music - Voltage)
22
00:02:10,800 --> 00:02:12,245
How many times have he called!
23
00:02:14,900 --> 00:02:17,227
Did he learn about Yener's position?
24
00:02:25,372 --> 00:02:29,121
Bidding below these prices would be a strategic mistake, Omer.
25
00:02:29,408 --> 00:02:31,813
So we qualify ourselves, in the negative direction.
26
00:02:31,951 --> 00:02:36,866
(Alev) To be able to manage our brand so as to provide competitive advantage ...
27
00:02:39,632 --> 00:02:43,442
Omar, let's do the meeting later. You do not look well.
28
00:02:43,522 --> 00:02:50,423
(Phone ringtone)
29
00:02:55,548 --> 00:02:57,865
If you want to do it now, talk.
30
00:02:59,042 --> 00:03:01,623
He's a buddy. I am aware.
31
00:03:01,705 --> 00:03:03,895
I mean, I expect you. Not important.
32
00:03:04,116 --> 00:03:06,361
Everything waits, the alev does not wait for work.
33
00:03:07,022 --> 00:03:09,725
(Omar) You do not give yourself too much of these jobs.
34
00:03:10,032 --> 00:03:14,025
Whatever the reason, prices are not kept that high.
35
00:03:14,694 --> 00:03:17,075
This means losing the offer from the beginning.
36
00:03:17,157 --> 00:03:19,110
I know our work is very important.
37
00:03:19,498 --> 00:03:21,787
In fact, I am also making a mess.
38
00:03:21,868 --> 00:03:25,568
I care as much as anybody else in the company does.
39
00:03:26,765 --> 00:03:29,156
But you, Omer, are more important than your work.
40
00:03:29,237 --> 00:03:32,548
(Alev) We used to be with you, not just a coworker.
41
00:03:33,043 --> 00:03:35,569
We spoke and shared everything.
42
00:03:37,356 --> 00:03:40,424
-Are you now-- -Normal, Alev?
43
00:03:40,812 --> 00:03:42,909
(Omar) I am a married man after all.
44
00:03:43,848 --> 00:03:45,888
I share everything with my wife.
45
00:03:48,876 --> 00:03:50,305
(Omer) Sit down if you want to.
46
00:03:50,521 --> 00:03:53,292
I'il get these files in pencil, eye to eye.
47
00:03:53,372 --> 00:03:59,251
(Music - Voltage)
48
00:03:59,332 --> 00:04:00,332
(Alev) OK.
49
00:04:06,268 --> 00:04:08,484
(Alev) We have the profit margin in the last section.
50
00:04:08,564 --> 00:04:11,884
Note that there is not much change in the rate of profit.
51
00:04:13,801 --> 00:04:17,134
OK. Clearly see change rates.
52
00:04:17,216 --> 00:04:19,290
Not by talking like that.
53
00:04:19,576 --> 00:04:22,624
I want to see the entire pricing list from scratch.
54
00:04:23,817 --> 00:04:26,605
-Now? -Yes, now.
55
00:04:27,744 --> 00:04:28,849
I am waiting.
56
00:04:28,930 --> 00:04:35,829
(Music - Voltage)
57
00:04:41,810 --> 00:04:48,710
(Phone ringtone)
58
00:04:52,365 --> 00:04:55,113
Let's see, what kind of excuse are you going to make?
59
00:04:58,331 --> 00:04:59,791
Why not?
60
00:05:02,372 --> 00:05:04,413
Did he know you were in hospital?
61
00:05:05,497 --> 00:05:07,412
What if he tries to come?
62
00:05:14,476 --> 00:05:16,024
The company was.
63
00:05:20,069 --> 00:05:26,969
(Music - Voltage)
64
00:05:28,863 --> 00:05:31,649
How can you talk and talk like that?
65
00:05:32,141 --> 00:05:35,391
You've been lying to me for months, you've lied to me.
66
00:05:35,521 --> 00:05:38,468
Are not you embarrassed to drop me for being a fool?
67
00:05:38,625 --> 00:05:41,843
- Master-- - And what master is he still in? What master?
68
00:05:42,478 --> 00:05:46,657
He will not deceive his masters! He will not lie to his master!
69
00:05:46,944 --> 00:05:49,408
He does not sit at the table and look for honor.
70
00:05:49,656 --> 00:05:51,014
Master does not.
71
00:05:51,706 --> 00:05:53,055
It is not like what you think.
72
00:05:53,136 --> 00:05:56,724
Either the man with the good intentions does not turn around.
73
00:05:57,394 --> 00:05:58,838
He will not lie.
74
00:05:59,079 --> 00:06:02,486
Look into your eyes, you will not be fooled around.
75
00:06:05,134 --> 00:06:06,134
Master...
76
00:06:07,483 --> 00:06:09,728
... to tell you something like that ...
77
00:06:10,495 --> 00:06:11,836
And you ...
78
00:06:14,007 --> 00:06:15,503
(Koray) I can not do it.
79
00:06:17,500 --> 00:06:18,591
Embarrassed.
80
00:06:19,266 --> 00:06:21,869
Get out of here! Go!
81
00:06:23,300 --> 00:06:25,382
If I have a little ...
82
00:06:26,377 --> 00:06:27,805
... do not come any further.
83
00:06:31,016 --> 00:06:32,512
Be right, master.
84
00:06:32,593 --> 00:06:38,588
(Music - Emotional)
85
00:06:51,985 --> 00:06:53,209
Where is he going?
86
00:06:55,081 --> 00:06:57,170
Or are they still seeing you?
87
00:06:57,252 --> 00:07:04,151
(Music)
88
00:07:09,706 --> 00:07:11,000
(Door closure sound)
89
00:07:19,067 --> 00:07:22,271
Well done Concrete. It's great.
90
00:07:23,091 --> 00:07:26,212
You go now, take what my lady wants.
91
00:07:26,372 --> 00:07:28,802
I will show a house and go straight to the company.
92
00:07:29,225 --> 00:07:31,377
Look, do not leave the store empty. Let's.
93
00:07:37,661 --> 00:07:40,006
The moon, is this cop a cop?
94
00:07:41,603 --> 00:07:44,461
Hello there. Thanksgiving ...
95
00:07:44,845 --> 00:07:45,845
Yeah.
96
00:07:46,338 --> 00:07:48,737
You are sister of Yener Kaplan, are not you?
97
00:07:49,541 --> 00:07:51,183
You are your comrades.
98
00:07:51,838 --> 00:07:54,662
It was a little unpleasant, but ...
99
00:07:54,742 --> 00:07:57,134
... see life, sometimes doing sweet surprises.
100
00:07:57,762 --> 00:07:58,762
Pardon.
101
00:07:58,843 --> 00:07:59,893
(Phone ringtone)
102
00:08:00,250 --> 00:08:03,132
They call me from the center. I need to leave immediately.
103
00:08:03,213 --> 00:08:04,574
We look for another time.
104
00:08:04,944 --> 00:08:07,939
I'm sorry. This house was for you.
105
00:08:08,041 --> 00:08:10,450
(Mehtap) Wide. Full-modified.
106
00:08:12,892 --> 00:08:15,869
get. We can not wait to see one more chapel.
107
00:08:16,800 --> 00:08:18,637
Call whenever you want.
108
00:08:18,839 --> 00:08:20,787
My phone is open 24/7.
109
00:08:21,113 --> 00:08:22,877
OK. See you.
110
00:08:22,959 --> 00:08:26,538
Glad to see you. You can call at any time.
111
00:08:26,620 --> 00:08:28,548
Well. Have a nice day.
112
00:08:37,975 --> 00:08:40,894
Tayfun Bey son, hi. How are you? Are you okay?
113
00:08:40,975 --> 00:08:43,629
-I'm fine. Hello there. - Did you get the job done?
114
00:08:43,710 --> 00:08:45,416
Unfortunately, I did not.
115
00:08:45,696 --> 00:08:47,465
I looked a lot, but it is very expensive.
116
00:08:47,552 --> 00:08:51,438
They are almost asking for half of their wages as a matchbox.
117
00:08:51,807 --> 00:08:55,538
E, did you see our real estate agent on the street?
118
00:08:55,619 --> 00:08:58,581
Huh. It's not like I'm seeing him.
119
00:08:58,764 --> 00:09:00,737
E, everything is a no.
120
00:09:01,682 --> 00:09:04,460
I have a friend, the tenant has escaped.
121
00:09:04,541 --> 00:09:09,043
"I will not give the officer away." he says, he does not say anything else. You came to my mind.
122
00:09:09,384 --> 00:09:11,601
The rental is also affordable, cheap.
123
00:09:11,682 --> 00:09:14,249
But that's not the apartment.
124
00:09:14,330 --> 00:09:17,504
In the garden, a small house. Do you like me?
125
00:09:17,945 --> 00:09:19,414
It's a garden and a single storey.
126
00:09:19,495 --> 00:09:21,979
- (Woman) Ha yes, yes. -Hold it, let's see.
127
00:09:22,234 --> 00:09:24,610
OK. Well, let's look at it.
128
00:09:24,691 --> 00:09:25,831
I will never let you go.
129
00:09:25,913 --> 00:09:28,063
I'm sorry, my son. Is that what it is?
130
00:09:28,232 --> 00:09:29,969
Already on our street.
131
00:09:30,400 --> 00:09:35,164
I hope you like the moon, but we also feel safe.
132
00:09:35,245 --> 00:09:37,653
-OK. Let me help. - (Woman) You're welcome.
133
00:09:37,851 --> 00:09:39,583
I also have an arm.
134
00:09:41,253 --> 00:09:44,066
(Woman) This shopping job is a bit tired of me, of course.
135
00:09:46,332 --> 00:09:50,222
During the reign of Mahmut II, salaries were paid to the officers.
136
00:09:50,399 --> 00:09:52,372
The grooming system has been removed.
137
00:09:52,623 --> 00:09:56,262
For the first time, a military census was carried out.
138
00:09:56,644 --> 00:09:59,138
Was it the month or the reign of Abdรผlmecit?
139
00:10:02,716 --> 00:10:03,940
(Door opening sound)
140
00:10:04,160 --> 00:10:05,961
Aa, my father came.
141
00:10:06,296 --> 00:10:08,248
Did he forgive me?
142
00:10:09,626 --> 00:10:11,260
Daddy, you're welcome.
143
00:10:11,427 --> 00:10:13,605
Are you hungry? Immediately.
144
00:10:13,955 --> 00:10:17,211
I wish you were not tired. I will bring the food to the workshop.
145
00:10:17,451 --> 00:10:20,500
Not necessary. I am full.
146
00:10:20,923 --> 00:10:23,846
I do not want you to bring food to the workshop from now on.
147
00:10:24,904 --> 00:10:28,500
Kurstan to the house, the house.
148
00:10:29,248 --> 00:10:33,743
If you make one more mistake, you will send a keeper to the side.
149
00:10:33,823 --> 00:10:40,723
(Music)
150
00:10:49,596 --> 00:10:56,496
(Music - Voltage)
151
00:11:11,869 --> 00:11:13,910
How do you do that?
152
00:11:14,967 --> 00:11:17,295
What are you doing with that guy?
153
00:11:20,413 --> 00:11:21,433
(Iron) Omar ...
154
00:11:23,269 --> 00:11:24,420
... what are you doing?
155
00:11:24,501 --> 00:11:31,401
(Music - Voltage)
156
00:11:34,125 --> 00:11:35,350
Is not that a lie?
157
00:11:35,951 --> 00:11:36,951
Yes it is!
158
00:11:37,760 --> 00:11:39,294
The suicide attempted.
159
00:11:39,573 --> 00:11:41,440
But if you ask me, it's all a game.
160
00:11:41,600 --> 00:11:43,879
(Omar) Zehra went to the hospital in her office.
161
00:11:44,190 --> 00:11:45,823
I did not understand. What's wrong with that?
162
00:11:47,311 --> 00:11:49,932
You still do not suspect Zehra, do you?
163
00:11:50,434 --> 00:11:52,754
Maybe there's something you do not know, Omar.
164
00:11:53,144 --> 00:11:57,010
There's only one thing I know, he's still in a hood.
165
00:11:57,288 --> 00:11:59,602
After all that you've done to us ...
166
00:12:02,519 --> 00:12:03,519
What happened?
167
00:12:05,607 --> 00:12:08,920
How can he do that? How does it go with him?
168
00:12:11,029 --> 00:12:15,302
I do not know, but Zehra certainly has a logical explanation.
169
00:12:16,917 --> 00:12:18,940
It would not go unless something important happened.
170
00:12:19,211 --> 00:12:22,928
And you know how much you hate that guy.
171
00:12:23,009 --> 00:12:25,384
There is only one logical explanation for this.
172
00:12:26,379 --> 00:12:28,071
That man is your shit.
173
00:12:28,285 --> 00:12:29,781
What would happen to him?
174
00:12:29,863 --> 00:12:32,543
You have to tell yourself why you're so angry, Omer.
175
00:12:33,812 --> 00:12:36,934
(Iron) Is it the only reason Yener is scum?
176
00:12:41,693 --> 00:12:44,237
You should learn to trust Zehra now, Omar.
177
00:12:45,033 --> 00:12:46,898
See, this will do you good.
178
00:12:46,979 --> 00:12:53,533
(Music)
179
00:12:54,702 --> 00:12:56,235
Think about it.
180
00:13:10,046 --> 00:13:15,387
(Foot sound)
181
00:13:15,467 --> 00:13:18,709
Zehra, what are you doing here?
182
00:13:19,086 --> 00:13:22,015
I came to see you.
183
00:13:22,931 --> 00:13:24,502
I come from the hospital.
184
00:13:24,883 --> 00:13:27,037
Hani's brother will speak Mehtap?
185
00:13:27,458 --> 00:13:29,886
(Zehra) She did not say anything about Mom.
186
00:13:31,294 --> 00:13:33,198
What are you doing, Mehtap?
187
00:13:34,187 --> 00:13:36,649
What are you doing with your brother?
188
00:13:37,469 --> 00:13:38,946
Love me, Zehra.
189
00:13:39,501 --> 00:13:40,998
What am I going to do?
190
00:13:42,049 --> 00:13:44,497
What about your brother?
191
00:13:45,365 --> 00:13:47,408
(Mehtap) He is crawling with his life.
192
00:13:48,059 --> 00:13:49,556
(Mehtap) He told me.
193
00:13:50,004 --> 00:13:53,395
I did not do it either, Zehra.
194
00:13:55,345 --> 00:13:57,365
My brother would die, Zehra.
195
00:13:57,524 --> 00:13:59,110
Is there more?
196
00:14:00,240 --> 00:14:01,465
(Mehtap) For who?
197
00:14:01,546 --> 00:14:06,776
(Music - Voltage)
198
00:14:06,856 --> 00:14:08,540
Zehra for you.
199
00:14:09,163 --> 00:14:12,252
I mean, is it so hard to say that you have a past?
200
00:14:12,332 --> 00:14:19,232
(Music - Voltage)
201
00:14:21,182 --> 00:14:23,019
(Mehtap) Go, Zehra.
202
00:14:23,100 --> 00:14:25,687
(Foot sound)
203
00:14:28,294 --> 00:14:30,607
I'm gonna slap you like that ...
204
00:14:31,239 --> 00:14:33,489
... you will not get up again.
205
00:14:35,128 --> 00:14:36,421
Soon.
206
00:14:37,234 --> 00:14:38,790
Very soon.
207
00:14:41,836 --> 00:14:48,735
(Music - Voltage)
208
00:14:52,003 --> 00:14:53,828
Why are you angry?
209
00:14:56,129 --> 00:14:59,141
Come on, Omer. Behave yourself.
210
00:15:02,323 --> 00:15:03,479
(Door knocking sound)
211
00:15:04,826 --> 00:15:06,872
(Foot sound)
212
00:15:06,952 --> 00:15:09,159
(Flame) All tender files are here.
213
00:15:10,272 --> 00:15:13,889
We can check accounts individually. Oh, by the way, I threw in the mailine.
214
00:15:14,397 --> 00:15:16,353
Flame, do not look up. Just--
215
00:15:16,433 --> 00:15:17,709
(Flame) It's okay.
216
00:15:17,908 --> 00:15:20,888
We need to take each other under, right?
217
00:15:20,969 --> 00:15:27,869
(Music - Voltage)
218
00:15:32,041 --> 00:15:34,716
Let's be close to each other like the old ...
219
00:15:36,219 --> 00:15:37,790
... that's enough for me.
220
00:15:38,100 --> 00:15:41,969
(Flame) Oh, by the way, it would be great if we could take care of the rest of the night.
221
00:15:42,351 --> 00:15:46,110
At least I want to go to the meeting with the feasibility files.
222
00:15:49,708 --> 00:15:51,726
OK Flame. We'll see.
223
00:15:53,825 --> 00:15:56,206
You know I missed our jobs.
224
00:15:56,919 --> 00:16:00,312
We lose ourselves when we work so hard.
225
00:16:00,394 --> 00:16:06,884
(Music - Voltage)
226
00:16:06,965 --> 00:16:07,965
(Flame) Anyway.
227
00:16:09,529 --> 00:16:10,850
Ll see.
228
00:16:11,249 --> 00:16:15,322
(Foot sound)
229
00:16:15,403 --> 00:16:22,302
(Music - Voltage)
230
00:16:32,826 --> 00:16:34,270
Why did you come?
231
00:16:36,980 --> 00:16:40,347
I thought we would go home together.
232
00:16:41,207 --> 00:16:44,701
But I think you have a job.
233
00:16:45,751 --> 00:16:47,179
Did you come for this?
234
00:16:47,826 --> 00:16:51,129
Yeah. But it does not matter.
235
00:16:51,297 --> 00:16:52,503
I go.
236
00:16:53,370 --> 00:16:54,370
Wait.
237
00:16:55,292 --> 00:16:57,152
If you came up here ...
238
00:17:02,105 --> 00:17:05,367
- (Flame) Are you coming out? -Yeah.
239
00:17:05,789 --> 00:17:07,897
So I brought you this.
240
00:17:08,211 --> 00:17:11,261
My friend brought me from America. You are very kind.
241
00:17:11,343 --> 00:17:18,243
(Music)
242
00:17:18,670 --> 00:17:20,370
Yeah, but we're going out now.
243
00:17:22,538 --> 00:17:26,381
But we had a lot of work. I thought it would be as long as sabotage.
244
00:17:26,952 --> 00:17:28,471
I will do it myself.
245
00:17:29,315 --> 00:17:31,515
You never have to break your schedule.
246
00:17:33,038 --> 00:17:34,700
We work tomorrow.
247
00:17:35,559 --> 00:17:38,281
Actually, I'd better come with you.
248
00:17:38,451 --> 00:17:41,342
(Flame) He was an Arab service but he will not be leaving today.
249
00:17:44,767 --> 00:17:45,767
Sure.
250
00:17:47,358 --> 00:17:50,096
Then I will take my bag, the coat.
251
00:17:50,176 --> 00:17:55,599
(Music)
252
00:17:57,733 --> 00:17:59,923
Are you sure you will go home?
253
00:18:00,969 --> 00:18:01,969
I did not understand.
254
00:18:02,238 --> 00:18:04,476
If you insist on staying here ...
255
00:18:06,121 --> 00:18:08,965
I just, I did not want to interrupt your business.
256
00:18:10,721 --> 00:18:14,354
If you care so much about business, why did not you call before you came?
257
00:18:14,537 --> 00:18:17,921
I've been calling you many times. Do not turn around.
258
00:18:20,253 --> 00:18:23,178
So, will you tell me why you searched for it?
259
00:18:27,152 --> 00:18:28,367
I said it.
260
00:18:29,895 --> 00:18:32,480
I thought that we would go home together.
261
00:18:35,406 --> 00:18:38,496
(Foot sound)
262
00:18:38,577 --> 00:18:39,870
(Flame) I'm ready.
263
00:18:40,286 --> 00:18:42,921
Do not look at the vomit. I waited for you.
264
00:18:43,597 --> 00:18:46,403
(Flame) But already, Omar is accustomed to waiting for me.
265
00:18:46,865 --> 00:18:49,794
Sure, you might be a little impatient.
266
00:18:50,319 --> 00:18:51,884
Not important.
267
00:18:51,965 --> 00:18:57,961
(Music - Voltage)
268
00:18:58,042 --> 00:19:02,107
Look, I brought you here because I had an idea.
269
00:19:09,152 --> 00:19:12,287
You did well. It goes well after the meal.
270
00:19:12,367 --> 00:19:19,268
(Music - Voltage)
271
00:19:23,218 --> 00:19:27,035
I can not come, Koray. My dad does not let me out.
272
00:19:27,282 --> 00:19:30,338
(Koray voice) I need to see you Yasemin. Very important.
273
00:19:30,698 --> 00:19:31,811
But my father?
274
00:19:32,056 --> 00:19:35,027
(Koray voice) Look, I'm close to home, I expect.
275
00:19:35,464 --> 00:19:37,197
You can call me and get out.
276
00:19:37,682 --> 00:19:39,642
And then right away, you go back home.
277
00:19:40,031 --> 00:19:44,386
I can only get out of the house for two, three minutes. You have to come very close.
278
00:19:44,530 --> 00:19:46,251
Okay, okay.
279
00:19:46,711 --> 00:19:48,535
(Door chime)
280
00:19:48,711 --> 00:19:50,981
The doorbell rings. I have to go.
281
00:19:52,287 --> 00:19:54,492
(Door chime)
282
00:19:57,538 --> 00:20:00,831
AA! Your aunt gratitude is welcome.
283
00:20:00,913 --> 00:20:02,000
When did you come?
284
00:20:02,250 --> 00:20:05,455
We found it nice. Look at you, look at me.
285
00:20:05,694 --> 00:20:08,006
(Thanksgiving) What is so, your eyes like blood vessels?
286
00:20:08,126 --> 00:20:11,124
Are you crying, my daughter? What's wrong with you?
287
00:20:11,204 --> 00:20:13,255
No. No.
288
00:20:13,336 --> 00:20:20,237
(Music - Emotional)
289
00:20:20,750 --> 00:20:21,895
Thanksgiving sister.
290
00:20:23,547 --> 00:20:25,065
Welcome.
291
00:20:25,767 --> 00:20:30,719
I found it nice, but what is this you are, for God's sake?
292
00:20:31,164 --> 00:20:34,500
One of you is the cry of the wall, the Berlin wall of yours.
293
00:20:34,718 --> 00:20:38,759
I'm tired. I lie down a little. That's why.
294
00:20:41,550 --> 00:20:42,749
So be it.
295
00:20:43,249 --> 00:20:45,721
Look, I've made very nice meals.
296
00:20:45,864 --> 00:20:49,459
Without cooling them, let's have a nice meal ...
297
00:20:49,539 --> 00:20:52,267
... I then dissolve your language, no matter how.
298
00:20:54,183 --> 00:20:56,565
Here, sister, come in. Welcome.
299
00:20:56,645 --> 00:21:03,546
(Music - Emotional)
300
00:21:11,807 --> 00:21:13,680
Come in, jasmine!
301
00:21:13,760 --> 00:21:20,661
(Music - Voltage)
302
00:21:21,979 --> 00:21:28,879
(Foot sound)
303
00:21:31,088 --> 00:21:32,944
The door, the window is open!
304
00:21:33,261 --> 00:21:35,105
My back is not coming back.
305
00:21:35,544 --> 00:21:37,250
(Mehtap) He disappeared from the middle!
306
00:21:38,038 --> 00:21:40,326
(Mehtap) The new new huyylus has done it.
307
00:21:43,325 --> 00:21:50,225
(Music - Voltage)
308
00:21:50,655 --> 00:21:52,330
Where are you Concrete?
309
00:21:53,557 --> 00:21:55,979
Do not tell me you went to the bachelorette party.
310
00:21:56,059 --> 00:21:58,583
I do not get visitors this time, I know very well.
311
00:22:00,938 --> 00:22:04,065
What about a few days gone missing from the middle?
312
00:22:05,330 --> 00:22:07,387
Are you the newest judge?
313
00:22:11,382 --> 00:22:12,923
Look at me, Concrete.
314
00:22:13,695 --> 00:22:18,618
My brother wants something from you, and if you're keeping this from me ...
315
00:22:19,391 --> 00:22:21,513
... it's very bad for him.
316
00:22:23,843 --> 00:22:25,858
Look, there's enough trouble right now.
317
00:22:26,098 --> 00:22:28,885
I'm trying to get out. Do not sink it!
318
00:22:32,122 --> 00:22:35,066
E, good. You say nothing.
319
00:22:38,324 --> 00:22:40,303
Take those bags, take them home.
320
00:22:41,471 --> 00:22:44,035
I have a lot of work to do. I will cook.
321
00:22:44,459 --> 00:22:47,103
Come eat in the morning too. You will take Abime.
322
00:22:54,845 --> 00:23:01,745
(Music - Voltage)
323
00:23:03,241 --> 00:23:04,241
Sweetheart.
324
00:23:06,063 --> 00:23:08,307
-Thank you my love. -Bon Appetit.
325
00:23:08,978 --> 00:23:11,573
Either they are starting to go out very often again.
326
00:23:13,521 --> 00:23:15,060
Judge?
327
00:23:15,751 --> 00:23:17,619
I call my brother Zehra.
328
00:23:17,757 --> 00:23:20,702
Either I do not even think it's possible for my brother to get married ...
329
00:23:22,545 --> 00:23:24,612
(Nihat inner voice) They really play very well.
330
00:23:24,692 --> 00:23:26,557
(Nihat inside sound) I do not know if it's the number ...
331
00:23:27,137 --> 00:23:28,242
(Ayลe) Nihat ...
332
00:23:29,603 --> 00:23:31,253
... do not you think so?
333
00:23:31,334 --> 00:23:33,438
They love each other like crazy.
334
00:23:34,567 --> 00:23:36,998
What. Here is the enigma.
335
00:23:37,078 --> 00:23:38,078
AA!
336
00:23:38,864 --> 00:23:40,478
Welcome.
337
00:23:40,558 --> 00:23:41,945
Happy to be here, baby.
338
00:23:42,027 --> 00:23:43,314
(Kiss sound)
339
00:23:45,708 --> 00:23:49,096
Omar, I'll take a look at the file before I eat.
340
00:23:49,263 --> 00:23:51,934
After dinner, shall we look at it together? What do you say?
341
00:23:52,156 --> 00:23:53,156
Sure.
342
00:23:54,467 --> 00:23:55,804
To our file?
343
00:23:56,869 --> 00:23:58,217
No, Nihat.
344
00:23:58,586 --> 00:24:01,150
It's just that I'm looking at Umer.
345
00:24:04,089 --> 00:24:07,116
You're coming to company dinner two days later, are not you?
346
00:24:07,490 --> 00:24:09,643
This time, I just do not want to go.
347
00:24:11,694 --> 00:24:13,868
Yes I'm coming.
348
00:24:13,950 --> 00:24:20,598
(Music - Voltage)
349
00:24:20,680 --> 00:24:22,862
E, you're standing. Sit down.
350
00:24:23,681 --> 00:24:25,533
Am I a little bit of a rest?
351
00:24:27,068 --> 00:24:29,245
I'm dear. We have a meal.
352
00:24:29,326 --> 00:24:30,736
Well. So be it.
353
00:24:30,951 --> 00:24:33,486
(Nihat) If we do not delay the meal time too much.
354
00:24:36,461 --> 00:24:37,461
(Flame) Omer ...
355
00:24:40,105 --> 00:24:44,323
... I will put it in the kitchen. After meals, have you eaten together?
356
00:24:44,403 --> 00:24:51,304
(Music - Voltage)
357
00:24:56,186 --> 00:24:58,360
(Flame inside sound) Among them, there is something.
358
00:24:58,665 --> 00:25:01,514
(Flame inside sound) Run the head Flame. Run.
359
00:25:01,907 --> 00:25:04,700
Flame. Flame.
360
00:25:06,340 --> 00:25:07,340
Is that chocolate?
361
00:25:07,847 --> 00:25:10,627
-What. - Give me one.
362
00:25:13,155 --> 00:25:14,155
I do not give!
363
00:25:14,633 --> 00:25:16,595
(Nihat) What happens, one by one?
364
00:25:20,482 --> 00:25:22,251
Either my love, like a child.
365
00:25:22,333 --> 00:25:23,834
E, what if it gives me one? It's amazing.
366
00:25:23,914 --> 00:25:25,357
Okay, I get it for you.
367
00:25:25,439 --> 00:25:27,010
You will get me. OK.
368
00:25:27,442 --> 00:25:28,462
(Laughter noises)
369
00:25:29,795 --> 00:25:36,695
(Music - Emotional)
370
00:25:52,549 --> 00:25:54,869
You never thought about giving me news again.
371
00:25:56,538 --> 00:25:57,538
I did not understand.
372
00:25:58,406 --> 00:25:59,406
Food.
373
00:26:00,271 --> 00:26:02,085
I do not know what you're talking about.
374
00:26:02,556 --> 00:26:05,238
But anyway, you still misunderstand.
375
00:26:05,731 --> 00:26:07,797
No. I got it right.
376
00:26:07,877 --> 00:26:09,860
The company has dinner again.
377
00:26:10,117 --> 00:26:11,546
I will go alone.
378
00:26:12,673 --> 00:26:14,637
Okay, you should have told me.
379
00:26:15,028 --> 00:26:18,043
So when someone asked me, I thought I might be my future and broke the pot.
380
00:26:20,339 --> 00:26:22,216
Are you trying to make a problem?
381
00:26:24,499 --> 00:26:25,499
Why?
382
00:26:26,421 --> 00:26:29,009
So what did I just say?
383
00:26:30,837 --> 00:26:32,806
I need to make a phone call.
384
00:26:34,182 --> 00:26:35,814
I'm in the study room.
385
00:26:35,894 --> 00:26:42,776
(Music - Emotional)
386
00:26:43,232 --> 00:26:44,740
What about Zehra?
387
00:26:45,042 --> 00:26:46,946
Why did not you tell me everything?
388
00:26:56,230 --> 00:26:57,644
How many reports are there?
389
00:26:58,567 --> 00:27:02,308
There is a lot. But do not worry, we're up to sabbatical.
390
00:27:03,364 --> 00:27:06,199
I'll have a coffee. I bring you too.
391
00:27:06,575 --> 00:27:08,122
Usual.
392
00:27:10,954 --> 00:27:16,724
(Music)
393
00:27:16,806 --> 00:27:18,886
Then I bring the ladies.
394
00:27:24,857 --> 00:27:27,618
(Foot sound)
395
00:27:27,700 --> 00:27:34,600
(Music - Emotional)
396
00:27:41,525 --> 00:27:42,525
Something happened.
397
00:27:45,424 --> 00:27:47,153
You need to know.
398
00:27:47,474 --> 00:27:48,695
What is it?
399
00:27:57,503 --> 00:27:58,503
Yener ...
400
00:28:00,679 --> 00:28:02,259
... committed suicide.
401
00:28:02,340 --> 00:28:09,240
(Music - Voltage)
402
00:28:09,711 --> 00:28:11,548
Are you going to say anything?
403
00:28:16,933 --> 00:28:18,229
Are you dead?
404
00:28:22,106 --> 00:28:24,894
No. Live.
405
00:28:24,974 --> 00:28:30,964
(Music - Voltage)
406
00:28:31,046 --> 00:28:32,611
How do you know?
407
00:28:38,140 --> 00:28:39,766
I went to hospital.
408
00:28:39,846 --> 00:28:46,747
(Music - Voltage)
409
00:28:50,613 --> 00:28:52,461
Kahler came.
410
00:29:04,104 --> 00:29:06,889
Ee Omer, do we start?
411
00:29:07,306 --> 00:29:09,902
Yeah. We're starting right now.
412
00:29:11,480 --> 00:29:18,351
(Music - Voltage)
413
00:29:32,717 --> 00:29:37,844
(Music - Voltage)
414
00:29:46,667 --> 00:29:47,945
(Door closure sound)
415
00:30:00,214 --> 00:30:07,098
(Music - Emotional) (Flame)
416
00:30:22,093 --> 00:30:28,403
(Music - Emotional)
417
00:30:28,932 --> 00:30:31,140
Salim, water.
418
00:30:36,998 --> 00:30:40,697
Oh, enough. One of you tell me, what is it?
419
00:30:40,921 --> 00:30:42,404
I cracked the pit here.
420
00:30:43,084 --> 00:30:45,283
You do not have a knife in your mouth.
421
00:30:50,972 --> 00:30:54,202
Okay, okay I got it. You will not talk.
422
00:30:55,351 --> 00:30:59,279
Anyway, let me tell you how I feel about coming over.
423
00:31:00,364 --> 00:31:05,110
By the way, our neighborhood has moved a new neighbor, Tayfun.
424
00:31:05,559 --> 00:31:08,125
Police boy, good master.
425
00:31:08,865 --> 00:31:11,769
(Thanksgiving) Vallahi was very happy to have a cop around.
426
00:31:12,337 --> 00:31:15,337
When I return to Germany, my mind will not stay in Leyla.
427
00:31:22,830 --> 00:31:27,660
Salim master, do not you like it? I did it because you like it.
428
00:31:28,383 --> 00:31:32,576
No sister, it's beautiful. Your hands are healthy.
429
00:31:33,384 --> 00:31:35,692
I do not have much of an appetite this time.
430
00:31:36,186 --> 00:31:40,972
If it's nice, then those tablets will end Salim Usta, let's see.
431
00:31:41,837 --> 00:31:46,615
My daughter, Jasmine, do not mess around, you eat it. What is it, mik mik?
432
00:31:47,131 --> 00:31:53,840
(Music - Emotional) (Flame)
433
00:31:54,310 --> 00:31:59,789
Hm, Leyla talked. Zehra was working in a mansion.
434
00:32:00,277 --> 00:32:05,030
Uh, uh, Salim Usta, we had a good look at these girls.
435
00:32:06,039 --> 00:32:11,095
We had a glimpse of how good they were, their happy nest, that they were involved in the little boy.
436
00:32:14,191 --> 00:32:20,964
(Music - Emotional) (Flame)
437
00:32:24,019 --> 00:32:27,488
Girl, bring it. Get some more of that rice.
438
00:32:27,838 --> 00:32:29,855
Galite is back, look at it.
439
00:32:30,755 --> 00:32:33,731
These will bite. Come on, take it from here.
440
00:32:34,884 --> 00:32:37,036
(Thanksgiving) Look, I opened it with my own hand.
441
00:32:38,864 --> 00:32:40,212
(Sigh)
442
00:32:42,518 --> 00:32:43,923
(Thanksgiving) Im!
443
00:32:45,003 --> 00:32:46,844
Eggplantes are so beautiful.
444
00:32:54,500 --> 00:32:56,794
Will he really have breakfast?
445
00:33:01,332 --> 00:33:02,547
Do I have a look?
446
00:33:07,965 --> 00:33:09,521
(Omar) OK Flame, I'm coming.
447
00:33:10,276 --> 00:33:17,068
(Music - Emotional)
448
00:33:26,096 --> 00:33:29,526
(Omar inside sound) The beds are not separated. Does he think I will not come?
449
00:33:35,185 --> 00:33:41,846
(Music - Emotional)
450
00:33:44,137 --> 00:33:45,446
Is that how you sleep?
451
00:33:49,491 --> 00:33:51,158
I thought the future of Alev.
452
00:33:52,434 --> 00:33:58,918
(Music - Emotional)
453
00:34:12,422 --> 00:34:14,874
Are you going to ask me why I'm going to the hospital?
454
00:34:20,588 --> 00:34:22,105
Do I need to ask?
455
00:34:25,237 --> 00:34:27,784
Actually, I was going to tell you.
456
00:34:30,394 --> 00:34:32,371
I was going to tell you yesterday.
457
00:34:33,389 --> 00:34:34,952
But there was no opportunity.
458
00:34:37,202 --> 00:34:39,583
I heard you tell the truth about my mom.
459
00:34:41,228 --> 00:34:42,847
(Zehra) That's why I went there.
460
00:34:47,237 --> 00:34:49,800
Maybe she knows where she is.
461
00:34:54,085 --> 00:34:57,585
But he lied again. Nothing, he did not know.
462
00:35:03,141 --> 00:35:06,157
I just thought I'd say something about my mom.
463
00:35:06,742 --> 00:35:13,565
(Music - Emotional)
464
00:35:19,376 --> 00:35:20,623
Superheated.
465
00:35:22,791 --> 00:35:25,728
I am so tired. I want to change the hood and sleep.
466
00:35:27,599 --> 00:35:29,052
(Door opening sound)
467
00:35:31,411 --> 00:35:32,887
(Door closure sound)
468
00:35:33,978 --> 00:35:40,640
(Music - Emotional)
469
00:35:43,601 --> 00:35:48,046
Take this photo one place Zehra can see, do not be nauseous.
470
00:35:48,327 --> 00:35:50,851
It must be between Umar's possessions.
471
00:35:51,869 --> 00:35:53,273
Okay, Mrs. Alev.
472
00:35:54,094 --> 00:35:58,213
(Music - Voltage)
473
00:35:58,735 --> 00:36:02,188
Nazan, what did I tell you, where are you going?
474
00:36:02,460 --> 00:36:06,030
Alev Hanฤฑm, Omer Bey salonda, but Zehra Hanฤฑm did not leave the room yet.
475
00:36:06,163 --> 00:36:10,036
-Okay, just get it out of there then. - (Nazan) Okay, I'll do it.
476
00:36:14,918 --> 00:36:17,005
-Good morning my daughter. -Good Morning.
477
00:36:19,391 --> 00:36:21,550
They are talking, are not they?
478
00:36:21,632 --> 00:36:24,670
The moon, I did not understand what they were talking about. I can not hear it.
479
00:36:24,833 --> 00:36:27,610
Oh it is feared, it is feared. This is the fireball, the fireball!
480
00:36:27,724 --> 00:36:29,971
The moon burns down this place, that's bad.
481
00:36:32,070 --> 00:36:36,070
(Phone ringtone)
482
00:36:36,695 --> 00:36:37,782
Hello.
483
00:36:38,077 --> 00:36:42,672
Hello, Leyla, is everything okay? Are you okay?
484
00:36:43,088 --> 00:36:44,525
(Iron sound) I wondered.
485
00:36:44,789 --> 00:36:46,527
Actually, I was going to call you.
486
00:36:47,291 --> 00:36:48,449
What happened?
487
00:36:48,530 --> 00:36:50,808
I will not be able to come to the company today either, Iron.
488
00:36:51,056 --> 00:36:53,667
But if there is something I have to do, mail me, I will.
489
00:36:53,831 --> 00:36:56,981
I understand. Then the last financial report came out.
490
00:36:57,708 --> 00:37:01,081
I can give you up to half an hour. You looked at it last month.
491
00:37:01,639 --> 00:37:03,298
You'd better take a look at that.
492
00:37:04,293 --> 00:37:06,483
And if there's nothing wrong with you ...
493
00:37:07,313 --> 00:37:09,210
... enough to write two little notes.
494
00:37:09,552 --> 00:37:11,076
Sure, of course I do.
495
00:37:11,994 --> 00:37:13,375
The interview is uncomfortable, Leyla.
496
00:37:13,827 --> 00:37:15,026
Ll see.
497
00:37:20,420 --> 00:37:21,617
(Sigh)
498
00:37:22,280 --> 00:37:24,423
(Heel sound)
499
00:37:24,798 --> 00:37:27,108
-What are these aunties? - Well, I made some food.
500
00:37:27,500 --> 00:37:29,635
For our neighbors who moved to the neighborhood.
501
00:37:30,804 --> 00:37:32,042
The new neighbor?
502
00:37:32,195 --> 00:37:35,688
I told you about the moon. Hani just helped me.
503
00:37:35,797 --> 00:37:37,811
Moon Leyla, do not hold me back.
504
00:37:37,893 --> 00:37:41,021
Bring my bag from there and take it from the cold.
505
00:37:41,103 --> 00:37:43,746
All right, wait for me and you. Let's go together.
506
00:37:43,835 --> 00:37:47,525
-I'll have a markete already. -Good, let's hurry then, come on girl.
507
00:37:48,634 --> 00:37:49,967
(Breathing voice)
508
00:37:52,632 --> 00:37:54,164
Uff, come on, Leyla.
509
00:37:54,807 --> 00:37:56,507
Okay, okay, I'm auntie.
510
00:37:56,601 --> 00:37:59,704
By the way, if you do not feel tired at all, let me go.
511
00:38:00,019 --> 00:38:02,012
You said the second home in the street, did not you?
512
00:38:02,092 --> 00:38:04,609
Hi. No, I do not.
513
00:38:04,699 --> 00:38:07,715
From there, the town will stop by already.
514
00:38:07,996 --> 00:38:12,298
Selvi's son-in-law is also sick, and I need to tell him a history.
515
00:38:12,516 --> 00:38:15,103
Okay, well, then you say hi to me.
516
00:38:15,329 --> 00:38:18,179
-Yeah, you came too, girl. - No, I can not come, Auntie.
517
00:38:18,324 --> 00:38:21,554
Mail will come, I have files to check out in half an hour.
518
00:38:21,963 --> 00:38:25,486
Well okay, if you say so. Come on, come on, let me go.
519
00:38:38,902 --> 00:38:40,822
(Jasmine inside sound) Everyone else is disgraced, of!
520
00:38:42,021 --> 00:38:45,592
(Yasemin inside voice) What if Koray comes? It would be so bad if my father saw it.
521
00:38:45,887 --> 00:38:51,038
(Music - Emotional)
522
00:38:51,628 --> 00:38:53,097
I'm leaving here.
523
00:38:54,083 --> 00:38:55,829
When the lesson is over, you go to the right house.
524
00:38:56,523 --> 00:38:58,562
I can not come home to deliver goods today.
525
00:38:59,693 --> 00:39:01,090
When you get home, call me.
526
00:39:02,373 --> 00:39:09,184
(Music - Emotional)
527
00:39:33,643 --> 00:39:35,103
Nessy is there again?
528
00:39:37,646 --> 00:39:39,527
Why did not he wake me?
529
00:39:40,501 --> 00:39:47,312
(Music - Emotional)
530
00:40:03,684 --> 00:40:05,637
(Door knocking sound)
531
00:40:06,195 --> 00:40:13,012
(Music - Emotional)
532
00:40:22,076 --> 00:40:24,052
I'd be better off with your letter.
533
00:40:27,827 --> 00:40:31,811
The guys are coming from Dubai, nice meeting.
534
00:40:32,929 --> 00:40:35,048
I will organize a very good meal.
535
00:40:35,556 --> 00:40:37,896
I have a beautiful place in my mind.
536
00:40:38,583 --> 00:40:41,654
Look, here it is.
537
00:40:42,365 --> 00:40:44,739
Remember, we used to go a long way.
538
00:40:46,713 --> 00:40:48,498
It was a beautiful day, was not it?
539
00:40:51,463 --> 00:40:52,820
Good Morning.
540
00:40:54,981 --> 00:40:56,449
Good Morning.
541
00:41:00,344 --> 00:41:04,273
Yes, you thought so well, Flame. I like the food here.
542
00:41:06,177 --> 00:41:08,661
Um, I do not forget ...
543
00:41:09,507 --> 00:41:12,960
I prepared comparative mail tables for suppliers.
544
00:41:13,041 --> 00:41:15,224
If you want a night look.
545
00:41:15,585 --> 00:41:18,545
At the very least, tell me who I will not work with ...
546
00:41:18,626 --> 00:41:20,489
... according to him, I will take a course.
547
00:41:21,208 --> 00:41:23,384
(Omar) Only two of those companies ...
548
00:41:23,481 --> 00:41:26,692
... in international quality certificates, there seems to be a problem.
549
00:41:29,097 --> 00:41:30,400
Okay.
550
00:41:31,394 --> 00:41:36,322
I have been compromised. Well, if you are not in the company ...
551
00:41:37,179 --> 00:41:38,846
... we are missing.
552
00:41:41,271 --> 00:41:43,112
(Omar) I will work from home today, Flame.
553
00:41:43,193 --> 00:41:45,476
If you want it quick, we'll look at it together.
554
00:41:46,648 --> 00:41:47,878
That'd be great.
555
00:41:49,009 --> 00:41:53,961
(Music - Voltage)
556
00:41:54,760 --> 00:41:57,760
Look, there was this file.
557
00:41:59,210 --> 00:42:06,030
(Music - Voltage)
558
00:42:09,617 --> 00:42:13,221
(Thanksgiving) That is not easy at all, so live in the hands of the dignitaries.
559
00:42:13,534 --> 00:42:15,940
My mind always stays with you, Leyla.
560
00:42:16,695 --> 00:42:19,331
Well, do not go then, Auntie, again. Stay here, too.
561
00:42:19,501 --> 00:42:21,509
Vallahi I do not know that my daughter.
562
00:42:21,994 --> 00:42:26,153
(Thanksgiving) Aa! Typhoon! Indeed you are a good policeman.
563
00:42:26,414 --> 00:42:29,929
What do you think of the smell of the dishes? We were coming to you.
564
00:42:30,608 --> 00:42:32,942
- (Tayfun) Leyla. -Hello Tayfun.
565
00:42:34,150 --> 00:42:37,930
-Ah, are you acquainted? Yes, aunt, we meet.
566
00:42:38,010 --> 00:42:39,646
We have partner friends.
567
00:42:39,903 --> 00:42:42,824
How beautiful. Well now you are a neighbor.
568
00:42:43,248 --> 00:42:48,233
Al-boy, dine without cooling. Leyla did it with her own hands.
569
00:42:48,699 --> 00:42:51,619
We did not know we'd bring it to you, but ...
570
00:42:52,597 --> 00:42:56,846
... it's a bitch. "Neighborhood fries fall to you".
571
00:42:56,990 --> 00:43:01,065
Thank you very much. Very kind, very thoughtful.
572
00:43:01,251 --> 00:43:02,432
Bon Appetit.
573
00:43:02,514 --> 00:43:05,067
Well, see you. Take care of yourself.
574
00:43:13,476 --> 00:43:17,811
(Thanksgiving) A very good cop. I mean, I love you like my son.
575
00:43:18,181 --> 00:43:19,975
(Thanksgiving) My child was born with my blood.
576
00:43:21,987 --> 00:43:27,625
(Phone ringtone)
577
00:43:28,405 --> 00:43:29,652
Hello.
578
00:43:32,538 --> 00:43:34,467
Please, who are you?
579
00:43:45,338 --> 00:43:47,901
I understand. Thanks.
580
00:43:52,280 --> 00:43:53,669
I knew.
581
00:43:54,579 --> 00:44:01,363
(Music - Emotional)
582
00:44:06,574 --> 00:44:08,423
They still lie to me.
583
00:44:09,378 --> 00:44:10,958
Shame on you!
584
00:44:14,217 --> 00:44:15,423
(Door opening sound)
585
00:44:19,771 --> 00:44:21,065
(Door closure sound)
586
00:44:22,036 --> 00:44:27,608
My dad said if you make the slightest mistake, I will send you a kelda next to the carpet.
587
00:44:30,813 --> 00:44:32,051
Do not be afraid, Yasemin.
588
00:44:34,586 --> 00:44:35,936
I will also be there.
589
00:44:37,456 --> 00:44:40,019
Wherever you are, it does not matter to me.
590
00:44:41,476 --> 00:44:42,873
I will never leave you.
591
00:44:47,293 --> 00:44:53,858
(Phone ringtone)
592
00:44:56,152 --> 00:44:57,485
Whew!
593
00:44:57,692 --> 00:44:59,351
My father is looking again.
594
00:45:00,175 --> 00:45:06,966
(Music - Emotional)
595
00:45:19,208 --> 00:45:22,335
Here I had to lie to my father again.
596
00:45:24,284 --> 00:45:25,982
Do not worry about Jasmine.
597
00:45:27,106 --> 00:45:29,067
You will see, everything will be in good shape.
598
00:45:32,445 --> 00:45:33,707
Jasmine!
599
00:45:35,869 --> 00:45:38,362
(Koray) I told my father I wanted to marry you.
600
00:45:38,481 --> 00:45:39,759
What?
601
00:45:40,288 --> 00:45:43,945
How could you do something like that? How do you say it?
602
00:45:44,592 --> 00:45:46,489
My father has not even forgiven us.
603
00:45:46,880 --> 00:45:48,387
Jasmine!
604
00:45:52,298 --> 00:45:53,766
Shame on you.
605
00:45:54,961 --> 00:45:58,199
After all that stuff, you still lie to me, huh?
606
00:45:59,458 --> 00:46:02,609
-I tell you what, what do I say? - Master, are you listening to me?
607
00:46:03,891 --> 00:46:06,764
Get out of here! You can not see me!
608
00:46:07,284 --> 00:46:10,315
Do not be put back, it's gonna be an accident, get out!
609
00:46:11,003 --> 00:46:17,672
(Music - Hรผzรผnlรผ)
610
00:46:21,195 --> 00:46:22,632
I warned you.
611
00:46:23,793 --> 00:46:26,380
If you make another mistake, I told you to send a kiss.
612
00:46:27,422 --> 00:46:31,295
Now we go home, you are getting ready. In the shortest time, you will go to the keeper.
613
00:46:31,429 --> 00:46:34,730
Dad please, do not send me a kisser. I can not leave you.
614
00:46:36,298 --> 00:46:37,909
He could not leave me.
615
00:46:38,221 --> 00:46:39,260
Dream is prevalent!
616
00:46:39,342 --> 00:46:41,610
-Dad, please. -Let's! Jasmine...
617
00:46:41,717 --> 00:46:44,122
(Phone ringtone)
618
00:46:45,307 --> 00:46:46,545
Hello.
619
00:46:47,715 --> 00:46:50,398
I inform you that you are sending Yasemin to your niece.
620
00:46:51,434 --> 00:46:52,609
(Door opening sound)
621
00:46:53,949 --> 00:46:55,139
(Door closure sound)
622
00:47:11,583 --> 00:47:13,257
What is it doing here?
623
00:47:15,681 --> 00:47:17,538
(Door opening sound)
624
00:47:18,257 --> 00:47:25,027
(Music - Voltage)
625
00:47:26,574 --> 00:47:27,891
(Door closure sound)
626
00:47:29,251 --> 00:47:30,584
(Door opening sound)
627
00:47:30,664 --> 00:47:32,045
(Door closure sound)
628
00:47:39,166 --> 00:47:46,005
(Music - Voltage)
629
00:47:46,936 --> 00:47:48,547
(Zipper sound)
630
00:47:50,646 --> 00:47:51,869
(door opening sound)
631
00:47:54,472 --> 00:47:55,592
(Door closure sound)
632
00:47:55,969 --> 00:47:57,358
I forgot my phone.
633
00:47:59,983 --> 00:48:01,451
(Door opening sound)
634
00:48:02,579 --> 00:48:04,008
(Door closure sound)
635
00:48:04,956 --> 00:48:11,532
(Music - Voltage)
636
00:48:27,456 --> 00:48:34,270
(Music - Voltage)
637
00:48:45,418 --> 00:48:49,338
The brunette can not love a simple, ordinary girl like you.
638
00:48:51,385 --> 00:48:53,608
I know him better than his own brother.
639
00:48:53,920 --> 00:48:55,318
It's okay.
640
00:48:55,771 --> 00:48:58,808
We need to take each other under, do not we?
641
00:49:01,079 --> 00:49:04,952
Let's be close as we are, that's enough for me.
642
00:49:05,574 --> 00:49:07,281
You're a pure girl, huh?
643
00:49:08,396 --> 00:49:10,277
So give me a look at that woman.
644
00:49:11,385 --> 00:49:16,672
(Music - Voltage)
645
00:49:17,302 --> 00:49:19,809
Um, I do not forget ...
646
00:49:20,186 --> 00:49:23,559
I prepared comparative mail tables for suppliers.
647
00:49:23,704 --> 00:49:25,911
If you want a night look.
648
00:49:26,224 --> 00:49:29,048
At least tell me who you are not going to work with ...
649
00:49:29,130 --> 00:49:31,139
... and I will take a lead for him.
650
00:49:35,483 --> 00:49:37,364
What are they trying to do?
651
00:49:38,255 --> 00:49:45,010
(Music - Voltage)
652
00:49:48,478 --> 00:49:49,565
(Door opening sound)
653
00:49:52,927 --> 00:49:54,181
Prepare the bag.
654
00:49:55,358 --> 00:49:56,786
We're going to a kennel tomorrow.
655
00:49:58,614 --> 00:50:00,051
But dad ...
656
00:50:00,313 --> 00:50:01,750
(Door closure sound)
657
00:50:06,918 --> 00:50:08,998
How do you do that to me, Dad?
658
00:50:09,842 --> 00:50:12,786
What have I done to deserve such a big penalty?
659
00:50:12,893 --> 00:50:15,440
(Crying voice)
660
00:50:23,697 --> 00:50:25,388
If I'm going from this house ...
661
00:50:27,018 --> 00:50:30,065
... then I go to Koray's side, not the keeper.
662
00:50:30,880 --> 00:50:37,559
(Music - Emotional)
663
00:50:50,744 --> 00:50:52,625
(Zipper sound)
664
00:50:53,253 --> 00:51:00,091
(Music - Emotional)
665
00:51:15,969 --> 00:51:22,719
(Music in progress) (Flame)
666
00:51:37,650 --> 00:51:38,809
Father!
667
00:51:39,485 --> 00:51:42,596
I'm going to take Thanksgiving Aunties.
668
00:51:44,871 --> 00:51:46,791
If I were to go to the ...
669
00:51:48,811 --> 00:51:51,231
... I also have to say goodbye to Leyla.
670
00:51:53,737 --> 00:51:54,990
Lump.
671
00:51:56,126 --> 00:51:57,365
But do not be late.
672
00:51:59,244 --> 00:52:06,099
(Music - Sadness) (Flame)
673
00:52:21,170 --> 00:52:27,922
(Music - Sadness) (Flame)
674
00:52:42,655 --> 00:52:49,476
(Music continues)
675
00:53:02,797 --> 00:53:04,240
(Door opening sound)
676
00:53:10,637 --> 00:53:14,978
Do not look up, Dad. You forced me to do this.
677
00:53:16,373 --> 00:53:17,635
Ah!
678
00:53:22,211 --> 00:53:23,782
(Door closure sound)
679
00:53:24,565 --> 00:53:31,307
(Music - Hรผzรผnlรผ)
680
00:53:40,041 --> 00:53:44,373
-You are the lamb, health in your hands. - Screw it, Auntie.
681
00:53:44,528 --> 00:53:48,425
- You're out of my business. - It's not important at all.
682
00:53:48,827 --> 00:53:51,130
(Door chime)
683
00:53:56,255 --> 00:53:57,541
Iron.
684
00:53:58,568 --> 00:54:02,275
I know I talked to you today, but it's still not drinkable.
685
00:54:02,579 --> 00:54:06,121
I am really curious. I wanted to come and see.
686
00:54:10,206 --> 00:54:13,612
Do you have a guest? I think I disturbed you.
687
00:54:16,967 --> 00:54:18,173
Leyla!
688
00:54:19,454 --> 00:54:22,661
Well, do not look at the bug, I can not invite you in.
689
00:54:23,476 --> 00:54:25,730
It's okay, are you okay?
690
00:54:26,016 --> 00:54:29,731
- (Thanksgiving) Leyla, who came to my daughter? -Aunt.
691
00:54:30,585 --> 00:54:32,077
-Hello. -Hello there.
692
00:54:32,311 --> 00:54:34,144
-Welcome. - (Iron) We found it nice.
693
00:54:34,483 --> 00:54:37,898
- Who is my maiden? -Demir.
694
00:54:38,394 --> 00:54:40,807
I am a member of the board of directors at the company I work for.
695
00:54:41,240 --> 00:54:43,851
Thanksgiving aunt came to me from Germany.
696
00:54:44,108 --> 00:54:46,298
AA! Welcome.
697
00:54:47,858 --> 00:54:51,264
You walked in, you stood at the door like that.
698
00:54:52,268 --> 00:54:55,291
Thank you, but I have to go to the company immediately.
699
00:54:55,755 --> 00:54:58,898
(Iron) I just came to see Leyla Hanim sick or not.
700
00:54:59,346 --> 00:55:02,545
If you're not alone, and you're okay, it's okay now.
701
00:55:03,056 --> 00:55:07,993
Thank you so much. But it did not happen. If not at all, you had a cup of coffee.
702
00:55:08,371 --> 00:55:10,752
Thank you very much but another time.
703
00:55:11,789 --> 00:55:13,836
(Iron) Anyway, I want your permission.
704
00:55:13,916 --> 00:55:15,583
Permission is your child.
705
00:55:16,331 --> 00:55:18,673
-Look, Leyla. -Good bye.
706
00:55:19,282 --> 00:55:23,702
(Bird chirping voices)
707
00:55:24,507 --> 00:55:25,872
Oh, ah!
708
00:55:26,534 --> 00:55:29,224
What I'm crazy about is my land.
709
00:55:29,442 --> 00:55:33,012
Leyla, I need to know their value.
710
00:55:33,612 --> 00:55:35,414
You're right, Auntie, you're right.
711
00:55:38,840 --> 00:55:40,023
(Door closure sound)
712
00:55:43,894 --> 00:55:50,717
(Music - Emotional)
713
00:55:59,695 --> 00:56:00,989
What is this bag?
714
00:56:02,976 --> 00:56:04,469
My father called my robe.
715
00:56:06,019 --> 00:56:07,226
Yeah?
716
00:56:08,849 --> 00:56:11,341
My dad will send me a kennel tomorrow.
717
00:56:12,717 --> 00:56:14,947
(Yasemin) When I go to the nobility, the death is better.
718
00:56:19,900 --> 00:56:21,447
I came to you too.
719
00:56:22,505 --> 00:56:24,141
Let's go, Koray.
720
00:56:25,701 --> 00:56:32,481
(Music - Emotional)
721
00:56:35,538 --> 00:56:37,942
Then he was really sincere.
722
00:56:40,844 --> 00:56:42,336
Uf, anyway.
723
00:56:44,315 --> 00:56:46,490
(Zehra) I'll give it up now.
724
00:56:46,827 --> 00:56:51,748
(Phone ringtone)
725
00:56:56,407 --> 00:56:57,843
Yener?
726
00:56:58,483 --> 00:57:04,832
(Music - Voltage) (Phone ringing)
727
00:57:05,869 --> 00:57:07,266
How is it?
728
00:57:09,230 --> 00:57:10,833
That's his number.
729
00:57:11,550 --> 00:57:17,956
(Music - Voltage)
730
00:57:21,003 --> 00:57:26,672
(Zehra) Now is freedom Zehra. I survived. I will come to get you.
731
00:57:28,108 --> 00:57:34,740
(Music - Voltage)
732
00:57:49,860 --> 00:57:51,431
Did something happen?
733
00:57:54,206 --> 00:58:00,794
This directory is described by TRT / Karamel Film ...
734
00:58:01,833 --> 00:58:07,697
... made to the Association of Voice Descriptions.
735
00:58:08,394 --> 00:58:14,809
www.sebeder.org
736
00:58:16,713 --> 00:58:21,625
Voice Description Text Writer: Emine Kolivar
737
00:58:22,402 --> 00:58:26,717
Speaking by: Emine Kolivar
738
00:58:27,577 --> 00:58:31,923
Sub-text: รaฤrฤฑ Doฤan - รzgรผr Deniz Tรผrk
739
00:58:32,362 --> 00:58:35,838
Sign Language Translation: Berrak Fฤฑrat
740
00:58:36,072 --> 00:58:40,088
Last Controls: Dolunay รnal - Ayลegรผl Derin - Hasan Dikyuva
741
00:58:40,590 --> 00:58:44,500
Technical Production: Daฤ Productions and New Skyscraper Translation
50289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.