Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:02,083
[intense music]
2
00:00:03,833 --> 00:00:05,542
(Garibaldi)
'I still don't understand
why we have to lay out'
3
00:00:05,625 --> 00:00:07,083
the welcome mat for these guys.
4
00:00:07,167 --> 00:00:09,583
When the greatest warrior leader
the Minbari ever had
5
00:00:09,667 --> 00:00:11,833
dies suddenly
while on a diplomatic tour
6
00:00:11,917 --> 00:00:15,042
it's natural they'd wanna
honor him on his journey home.
7
00:00:15,125 --> 00:00:16,917
The way they're doing it,
displaying his body
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,792
to every Minbari
from the Euphrates Sect
9
00:00:18,875 --> 00:00:22,000
to their home planet,
sounds like war drums to me.
10
00:00:22,083 --> 00:00:23,667
Minbari vessel coming through.
11
00:00:23,750 --> 00:00:26,792
[dramatic music]
12
00:00:36,542 --> 00:00:38,625
A war cruiser.
13
00:00:38,708 --> 00:00:41,500
Never thought
I'd see one of those again.
14
00:00:41,583 --> 00:00:44,917
Mitchell, stay in formation!
It might be a..
15
00:00:45,000 --> 00:00:47,833
Oh, my God!
It's a trap! Mitchell!
16
00:00:47,917 --> 00:00:50,250
(Mitchell)
'I got a clear shot.
I can take him. I can take him.'
17
00:00:50,333 --> 00:00:52,917
- 'Break off!'
- 'I'm hit! Ejecting!'
18
00:00:53,000 --> 00:00:55,292
[Mitchell screams]
19
00:00:55,375 --> 00:00:57,792
Well, they're still
big and ugly.
20
00:00:57,875 --> 00:01:00,917
[music continues]
21
00:01:05,083 --> 00:01:06,958
(man on PA)
'Attention..'
22
00:01:07,042 --> 00:01:09,167
'You can now find
all your culinary needs'
23
00:01:09,250 --> 00:01:12,125
'at Ralph's Kitchen
on level 6.'
24
00:01:12,208 --> 00:01:15,250
'Fresh chocolates are on special
while they last.'
25
00:01:15,333 --> 00:01:17,958
'Please bring
your own folding bags.'
26
00:01:20,167 --> 00:01:21,583
[beeps]
27
00:01:21,667 --> 00:01:23,542
- Ivanova here.
- 'Lieutenant commander.'
28
00:01:23,625 --> 00:01:26,708
- 'The Minbari ship is through.'
- I'm on my way.
29
00:01:26,792 --> 00:01:28,667
Check, please.
30
00:01:28,750 --> 00:01:31,417
[indistinct chatter]
31
00:01:34,417 --> 00:01:36,167
[indistinct chatter]
32
00:01:36,250 --> 00:01:37,500
Yeah, that's good, right there.
33
00:01:37,583 --> 00:01:39,625
(woman on PA)
'...hold the dinner pass'
34
00:01:39,708 --> 00:01:42,125
'in auction in 33118'
35
00:01:42,208 --> 00:01:45,500
'this Saturday at 21 hours
through the scanner.'
36
00:01:45,583 --> 00:01:48,625
'All population
is cordially invited to attend.'
37
00:01:48,708 --> 00:01:51,208
'For information, contact..'
38
00:01:51,292 --> 00:01:54,375
[indistinct chatter]
39
00:01:57,083 --> 00:01:58,375
Hey!
40
00:01:58,458 --> 00:02:00,333
Hey-hey-hey!
Come back here! Thief!
41
00:02:00,417 --> 00:02:03,375
Thief! Stop! Thief! Stop her!
42
00:02:03,458 --> 00:02:05,083
[intense music]
43
00:02:05,167 --> 00:02:07,917
[screeching]
44
00:02:08,000 --> 00:02:10,250
[screams]
45
00:02:13,125 --> 00:02:15,125
- Get Dr. Franklin fast.
- You know this girl?
46
00:02:15,208 --> 00:02:17,667
No. She's just taken
a mind-burst.
47
00:02:17,750 --> 00:02:19,667
She's a telepath.
48
00:02:21,583 --> 00:02:23,708
Commander, we've just finished
the security scan.
49
00:02:23,792 --> 00:02:26,542
The Minbari's coming in
with her gun ports open.
50
00:02:26,625 --> 00:02:28,250
'She's armed for a fight.'
51
00:02:28,333 --> 00:02:31,375
[intense music]
52
00:02:36,625 --> 00:02:40,167
(male narrator)
It was the dawn
of the Third Age of mankind
53
00:02:40,250 --> 00:02:43,375
ten years
after the Earth-Minbari War.
54
00:02:43,458 --> 00:02:46,708
The Babylon Project
was a dream given form.
55
00:02:46,792 --> 00:02:49,875
Its goal, to prevent
another war by creating a place
56
00:02:49,958 --> 00:02:51,417
where humans and aliens
57
00:02:51,500 --> 00:02:54,250
could work out
their differences peacefully.
58
00:02:54,333 --> 00:02:57,083
It's a port of call,
home away from home
59
00:02:57,167 --> 00:03:02,250
for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
60
00:03:02,333 --> 00:03:06,833
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons
61
00:03:06,917 --> 00:03:08,750
of spinning metal
62
00:03:08,833 --> 00:03:11,083
all alone in the night.
63
00:03:12,250 --> 00:03:14,125
It can be a dangerous place
64
00:03:14,208 --> 00:03:17,167
but it's our last, best hope
for peace.
65
00:03:17,250 --> 00:03:21,458
This is the story of the last
of the Babylon stations.
66
00:03:21,542 --> 00:03:23,792
The year is 2258.
67
00:03:23,875 --> 00:03:27,333
The name of the place
is Babylon 5.
68
00:03:27,417 --> 00:03:30,500
[theme music]
69
00:03:57,417 --> 00:04:00,500
[music continues]
70
00:04:05,875 --> 00:04:08,333
[intense music]
71
00:04:09,750 --> 00:04:12,167
Minbari vessels still closing
with gun ports open.
72
00:04:12,250 --> 00:04:13,667
Recommend we activate
defense grid.
73
00:04:13,750 --> 00:04:15,000
- Just in case.
- Agreed.
74
00:04:15,083 --> 00:04:16,500
This is Babylon control
75
00:04:16,583 --> 00:04:18,333
to Minbari war-cruiser, Ingata.
76
00:04:18,417 --> 00:04:20,500
Your gun ports
are in attack position.
77
00:04:20,583 --> 00:04:24,167
We've activated our
defense system. Please explain.
78
00:04:24,250 --> 00:04:26,750
We are on a peaceful mission,
commander.
79
00:04:26,833 --> 00:04:28,375
Then why are
your gun ports open?
80
00:04:28,458 --> 00:04:31,708
We have no interest
in explaining our ways to you.
81
00:04:31,792 --> 00:04:33,417
[music continues]
82
00:04:33,500 --> 00:04:37,333
I'm sorry there has been
a misunderstanding, commander.
83
00:04:37,417 --> 00:04:39,042
If you will scan the ship
84
00:04:39,125 --> 00:04:41,500
you will find
that the guns are not active.
85
00:04:41,583 --> 00:04:44,292
Confirmed.
No targeting sensors detected.
86
00:04:44,375 --> 00:04:46,500
It's only a symbol to show
87
00:04:46,583 --> 00:04:49,625
they carry the body
of a great warrior leader.
88
00:04:49,708 --> 00:04:52,417
Do you not also have something
in your military traditions
89
00:04:52,500 --> 00:04:55,083
to honor a fallen leader?
90
00:04:55,167 --> 00:04:57,875
Yes, the riderless horse,
the missing-man formation.
91
00:04:57,958 --> 00:04:59,375
It's no more than that.
92
00:04:59,458 --> 00:05:01,833
But while
they are parked alongside
93
00:05:01,917 --> 00:05:03,833
the captain will certainly
comply with your order
94
00:05:03,917 --> 00:05:05,875
'to close the gun ports.'
95
00:05:05,958 --> 00:05:08,000
'Is that satisfactory?'
96
00:05:08,083 --> 00:05:10,333
- Barely.
- Good.
97
00:05:10,417 --> 00:05:11,542
Then if you will excuse me
98
00:05:11,625 --> 00:05:15,125
I must prepare
to meet the cortege.
99
00:05:15,208 --> 00:05:17,500
You'll both join me there,
of course
100
00:05:17,583 --> 00:05:20,167
to honor Branmer's memory
101
00:05:20,250 --> 00:05:21,917
and to welcome the cortege.
102
00:05:22,000 --> 00:05:23,542
We'll be there.
103
00:05:23,625 --> 00:05:26,708
[instrumental music]
104
00:05:32,083 --> 00:05:34,250
Station One,
keep scanning that ship.
105
00:05:34,333 --> 00:05:37,250
If their tracking system so much
as blinks in our direction..
106
00:05:37,333 --> 00:05:38,750
Understood.
107
00:05:40,333 --> 00:05:41,583
[sighs]
108
00:05:47,250 --> 00:05:50,292
[beeping]
109
00:05:53,583 --> 00:05:57,708
Readings are all normal,
except the EEG.
110
00:05:57,792 --> 00:05:59,375
What happened to her?
111
00:05:59,458 --> 00:06:01,667
She took a mind-burst.
112
00:06:01,750 --> 00:06:04,542
She's a telepath, a strong one.
113
00:06:04,625 --> 00:06:07,208
I felt her scream in my mind
when she took the burst.
114
00:06:07,292 --> 00:06:08,750
What do you mean by a burst?
115
00:06:08,833 --> 00:06:10,500
'If you're born
with your psi talent active'
116
00:06:10,583 --> 00:06:13,542
you'll learn early on to block
the noise of other minds.
117
00:06:13,625 --> 00:06:16,750
But sometimes the talent
is latent until it's triggered.
118
00:06:16,833 --> 00:06:18,208
Onset of puberty can do it.
119
00:06:18,292 --> 00:06:20,542
This girl looks about
the right age for that.
120
00:06:20,625 --> 00:06:22,458
So the reaction is the same
as if a deaf person
121
00:06:22,542 --> 00:06:24,750
suddenly heard a rocket engine
screaming in her head?
122
00:06:24,833 --> 00:06:27,250
Exactly, she didn't know
what was happening
123
00:06:27,333 --> 00:06:29,958
and her mind
just ran away and hid.
124
00:06:30,042 --> 00:06:31,750
If her telepathic abilities
just woke up
125
00:06:31,833 --> 00:06:33,542
and the Psi Corps doesn't know
about her yet..
126
00:06:33,625 --> 00:06:36,625
There's got to be some
genetic record somewhere.
127
00:06:36,708 --> 00:06:37,875
As soon as we find out
who she is
128
00:06:37,958 --> 00:06:39,625
I'll arrange
for her transport to Earth.
129
00:06:39,708 --> 00:06:41,292
A Psi Corps rep
can meet her there.
130
00:06:41,375 --> 00:06:43,167
Negative. She was committing
a theft when she went down.
131
00:06:43,250 --> 00:06:45,625
She's under station jurisdiction
until that is dealt with.
132
00:06:45,708 --> 00:06:47,875
- She's not going anywhere.
- You're not being reasonable.
133
00:06:47,958 --> 00:06:49,625
Fine, it's my call,
and I'm making it.
134
00:06:49,708 --> 00:06:52,125
Excuse me,
but until this is resolved
135
00:06:52,208 --> 00:06:55,625
she is still my patient,
and I'm ordering you out.
136
00:06:55,708 --> 00:06:57,167
Both of you.
137
00:07:01,792 --> 00:07:04,875
[instrumental music]
138
00:07:08,750 --> 00:07:10,000
You know, Jeff,
I can't believe you're
139
00:07:10,083 --> 00:07:11,708
really gonna
attend this ceremony.
140
00:07:11,792 --> 00:07:12,917
I mean, this Branmer guy planned
141
00:07:13,000 --> 00:07:14,125
and led the attack on the line.
142
00:07:14,208 --> 00:07:15,500
I know, he commanded
143
00:07:15,583 --> 00:07:17,500
one of the ships
that splashed my team.
144
00:07:17,583 --> 00:07:19,583
But the war is over.
145
00:07:19,667 --> 00:07:21,542
At least that's what
I keep telling myself.
146
00:07:21,625 --> 00:07:24,167
Giving the Minbari this courtesy
is a sign of respect.
147
00:07:24,250 --> 00:07:26,042
It'll help strengthen
the reconciliation
148
00:07:26,125 --> 00:07:28,167
of our two worlds.
149
00:07:28,250 --> 00:07:30,500
Maybe, but if you ask me
150
00:07:30,583 --> 00:07:34,083
this is gonna be
nothing but trouble.
151
00:07:34,167 --> 00:07:37,250
[instrumental music]
152
00:07:44,500 --> 00:07:47,542
[drum beats]
153
00:07:51,458 --> 00:07:54,000
[instrumental music]
154
00:07:54,958 --> 00:07:58,000
[drum beats]
155
00:08:04,792 --> 00:08:06,667
Ambassador Delenn.
156
00:08:07,958 --> 00:08:09,833
Alit Neroon.
157
00:08:09,917 --> 00:08:13,583
I welcome you on behalf
of all Minbari on this station.
158
00:08:13,667 --> 00:08:16,167
It is an unhappy journey
on which you travel.
159
00:08:16,250 --> 00:08:19,542
For the warrior, there is
no other end to the journey.
160
00:08:19,625 --> 00:08:21,750
(Delenn)
'This is Commander Sinclair'
161
00:08:21,833 --> 00:08:23,958
'Lieutenant Commander Ivanova'
162
00:08:24,042 --> 00:08:26,583
and Chief of Security Garibaldi.
163
00:08:26,667 --> 00:08:28,000
The commander
has arranged the place
164
00:08:28,083 --> 00:08:30,792
in which the Shai Alit
may lie in state.
165
00:08:30,875 --> 00:08:35,250
It is a worthy thing to honor
the Shai Alit. Thank you.
166
00:08:35,333 --> 00:08:37,292
And worthy that you would
honor the importance
167
00:08:37,375 --> 00:08:39,625
of this place with his presence.
168
00:08:39,708 --> 00:08:43,583
Mr. Garibaldi and I will escort
you to the area we've set aside.
169
00:08:43,667 --> 00:08:45,250
This way, please.
170
00:08:48,667 --> 00:08:51,750
[instrumental music]
171
00:08:55,083 --> 00:08:57,833
The arrangements are
most satisfactory, commander.
172
00:08:57,917 --> 00:09:00,875
- Simple, but elegant.
- Thank you.
173
00:09:00,958 --> 00:09:02,750
Tell me, who is Alit Neroon?
174
00:09:02,833 --> 00:09:05,292
Branmer's aide
and executive officer.
175
00:09:05,375 --> 00:09:08,292
He served the Shai Alit
for more than 15 years.
176
00:09:10,875 --> 00:09:12,417
I would very much like you
to be present
177
00:09:12,500 --> 00:09:14,500
at the viewing of
the Shai Alit's body tomorrow.
178
00:09:14,583 --> 00:09:18,000
- Of course.
- I sense some reluctance.
179
00:09:18,083 --> 00:09:21,250
Branmer was a hard, canny enemy.
It's difficult to forget that.
180
00:09:21,333 --> 00:09:23,792
It is because
he was such a great warrior
181
00:09:23,875 --> 00:09:26,875
his body is being displayed
in this way.
182
00:09:26,958 --> 00:09:30,458
- It's not traditional?
- It is most unusual.
183
00:09:30,542 --> 00:09:34,125
The Star Riders,
his clan insisted on it.
184
00:09:34,208 --> 00:09:36,042
You don't like it, do you?
185
00:09:37,375 --> 00:09:40,542
My preferences were not
under discussion, commander.
186
00:09:43,458 --> 00:09:44,750
[beeping]
187
00:09:44,833 --> 00:09:46,250
[groaning]
188
00:09:47,917 --> 00:09:50,875
- How's she doing?
- Well, she's coming around.
189
00:09:52,083 --> 00:09:53,625
How do you feel?
190
00:09:55,250 --> 00:09:57,125
[whooshing]
191
00:09:57,208 --> 00:09:59,458
[echoes]
Gently, Alisa. Calm down.
192
00:09:59,542 --> 00:10:03,000
Do as I say and block out
the voices inside your head.
193
00:10:03,083 --> 00:10:04,458
Now relax.
194
00:10:04,542 --> 00:10:07,792
Imagine a wall inside your mind
behind your eyes.
195
00:10:07,875 --> 00:10:09,000
Build it, brick by brick.
196
00:10:09,083 --> 00:10:11,750
- I can't!
- Yes, you can! Focus!
197
00:10:11,833 --> 00:10:13,125
See the wall.
198
00:10:13,208 --> 00:10:15,917
[echoes]
The sounds go away
as the wall goes higher.
199
00:10:16,000 --> 00:10:19,667
You'll only hear
what you wanna hear.
200
00:10:19,750 --> 00:10:22,333
Yes, like that.
201
00:10:23,167 --> 00:10:24,875
Just like that.
202
00:10:27,625 --> 00:10:29,208
It's better.
203
00:10:33,333 --> 00:10:35,375
So where did you get her name?
204
00:10:35,458 --> 00:10:36,792
She can't control her talent.
205
00:10:36,875 --> 00:10:38,792
She's broadcasting
every thought in her head.
206
00:10:38,875 --> 00:10:40,208
Her name is Alisa Beldon.
207
00:10:40,292 --> 00:10:42,417
She came to the station with
her father looking for work.
208
00:10:42,500 --> 00:10:44,000
Computer, access Beldon, Alisa.
209
00:10:44,083 --> 00:10:46,875
(computer)
'Commencing search. File found.'
210
00:10:46,958 --> 00:10:49,583
Here it is. Came here
two years ago with her father.
211
00:10:49,667 --> 00:10:52,333
Both Earthborn. She was 12.
212
00:10:52,417 --> 00:10:55,250
'Mother's death recorded
on Earth six years prior.'
213
00:10:55,333 --> 00:10:57,042
No further information.
214
00:10:57,125 --> 00:10:59,917
Her father died last year.
An accident.
215
00:11:00,000 --> 00:11:02,875
She's been living on her own
in Downbelow ever since.
216
00:11:02,958 --> 00:11:05,042
Am I under arrest?
217
00:11:07,125 --> 00:11:09,500
I had to eat.
218
00:11:09,583 --> 00:11:12,917
You don't stay alive unless
you got credits to pay with.
219
00:11:15,792 --> 00:11:17,417
You don't have
to feel bad about it.
220
00:11:17,500 --> 00:11:19,250
'I'm used to doing for myself.'
221
00:11:19,333 --> 00:11:21,750
My mom died young, too,
same as yours.
222
00:11:21,833 --> 00:11:23,417
Stop that!
223
00:11:23,500 --> 00:11:25,583
What's the matter?
224
00:11:25,667 --> 00:11:26,792
Alisa, you must never read
225
00:11:26,875 --> 00:11:28,667
someone's mind
without permission.
226
00:11:28,750 --> 00:11:31,000
But it was so plain.
227
00:11:31,083 --> 00:11:33,458
I'm sorry,
I didn't mean anything.
228
00:11:33,542 --> 00:11:36,833
As I said, she needs
to be properly trained.
229
00:11:36,917 --> 00:11:38,250
The sooner you're with
the Psi Corps, the better
230
00:11:38,333 --> 00:11:40,167
you'll be able to deal
with this gift of yours.
231
00:11:40,250 --> 00:11:42,083
(Ivanova)
'We still haven't dealt
with the charges against her.'
232
00:11:42,167 --> 00:11:44,958
Let's take care of one crisis
at a time, shall we?
233
00:11:45,042 --> 00:11:46,542
Keep me informed
of her condition.
234
00:11:46,625 --> 00:11:48,417
Lieutenant commander
235
00:11:48,500 --> 00:11:49,542
is there any particular reason
236
00:11:49,625 --> 00:11:51,625
why you're interested
in this case?
237
00:11:51,708 --> 00:11:53,292
Yes.
238
00:11:53,375 --> 00:11:55,125
She's not leaving here,
Ms. Winters
239
00:11:55,208 --> 00:11:57,458
not as long as I have anything
to say about it.
240
00:12:01,292 --> 00:12:04,375
[instrumental music]
241
00:12:05,750 --> 00:12:08,125
Station your people
at all the access ports.
242
00:12:08,208 --> 00:12:10,917
- And make sure they check--
- Commander!
243
00:12:11,000 --> 00:12:14,458
Alit, I trust you've found
everything to your satisfaction.
244
00:12:14,542 --> 00:12:16,125
There are procedures
that must be followed
245
00:12:16,208 --> 00:12:18,333
while the Shai Alit's body
lies in state.
246
00:12:18,417 --> 00:12:21,500
You will keep all other races,
especially humans
247
00:12:21,583 --> 00:12:25,042
away from the area until
the viewing ceremony begins.
248
00:12:25,125 --> 00:12:26,833
Uh, don't worry,
my security team will--
249
00:12:26,917 --> 00:12:30,208
No! No human security.
250
00:12:30,292 --> 00:12:31,875
'I have arranged
for Minbari guards'
251
00:12:31,958 --> 00:12:33,792
'on the Shai Alit's body
during the night.'
252
00:12:33,875 --> 00:12:35,083
Neither you nor any of your
253
00:12:35,167 --> 00:12:36,667
officers will interfere
with them.
254
00:12:36,750 --> 00:12:37,667
Oh, now just a minute--
255
00:12:37,750 --> 00:12:40,042
Mr. Garibaldi, diplomacy.
256
00:12:40,125 --> 00:12:43,500
- Anything else you'd like?
- That will suffice for now.
257
00:12:43,583 --> 00:12:46,042
(Neroon)
These are my requirements,
commander.
258
00:12:46,125 --> 00:12:48,833
This is my station.
I don't take orders here.
259
00:12:48,917 --> 00:12:50,458
Impetuous.
260
00:12:50,542 --> 00:12:52,917
Is this how you reacted
on the line, commander?
261
00:12:53,000 --> 00:12:55,250
- This isn't the line.
- No.
262
00:12:55,333 --> 00:12:58,500
- We were in control there.
- How would you like to--
263
00:12:58,583 --> 00:13:02,000
It's been my experience
that discussions of old battles
264
00:13:02,083 --> 00:13:04,333
only interest historians.
265
00:13:06,667 --> 00:13:08,625
What do you think, commander?
266
00:13:08,708 --> 00:13:12,750
I think...
I have a station to run.
267
00:13:13,958 --> 00:13:15,917
Now if you'll excuse us..
268
00:13:23,333 --> 00:13:25,000
Diplomacy, commander?
269
00:13:27,750 --> 00:13:29,000
[sighs]
270
00:13:29,083 --> 00:13:32,125
[instrumental music]
271
00:13:38,625 --> 00:13:41,667
[drum beats]
272
00:13:45,417 --> 00:13:47,958
[instrumental music]
273
00:13:48,875 --> 00:13:51,917
[drum beats]
274
00:14:05,667 --> 00:14:08,542
This was the greatest of us.
275
00:14:08,625 --> 00:14:12,458
Warrior, leader
276
00:14:12,542 --> 00:14:14,625
the hero of the line!
277
00:14:16,167 --> 00:14:20,542
He fought with honor, bravery
278
00:14:20,625 --> 00:14:23,083
and with vision.
279
00:14:23,167 --> 00:14:27,292
Now he belongs to the ages.
280
00:14:28,250 --> 00:14:31,333
[instrumental music]
281
00:14:51,875 --> 00:14:54,417
[intense music]
282
00:14:55,333 --> 00:14:57,708
Where is the Shai Alit?
283
00:14:58,667 --> 00:14:59,833
What?
284
00:15:01,375 --> 00:15:04,458
[music continues]
285
00:15:11,542 --> 00:15:15,042
Where is the Shai Alit's body?
286
00:15:15,125 --> 00:15:16,625
That's what
we're gonna find out.
287
00:15:16,708 --> 00:15:18,625
I've launched
a full-scale investigation.
288
00:15:18,708 --> 00:15:22,083
This is a grave offense,
commander. Unforgivable.
289
00:15:22,167 --> 00:15:25,583
Minbari warriors are heedless
of their own lives in battle
290
00:15:25,667 --> 00:15:27,833
'but the body of a warrior
must be treated'
291
00:15:27,917 --> 00:15:29,417
'with extreme reverence.'
292
00:15:29,500 --> 00:15:32,208
Branmer's death
was a great sorrow to us.
293
00:15:32,292 --> 00:15:34,125
To lose the vessel of his soul
294
00:15:34,208 --> 00:15:37,208
will bring
his clan's fury upon you.
295
00:15:37,292 --> 00:15:39,000
Are you threatening
to make war over this?
296
00:15:39,083 --> 00:15:40,500
That is how the last one started
297
00:15:40,583 --> 00:15:41,958
with the murder of Dukhat!
298
00:15:42,042 --> 00:15:43,250
That was a tragic accident.
299
00:15:43,333 --> 00:15:45,708
And if this
is another such accident--
300
00:15:45,792 --> 00:15:47,750
If I may
301
00:15:47,833 --> 00:15:50,167
no matter how great the loss
302
00:15:50,250 --> 00:15:52,667
it is not our way
to let a single clan
303
00:15:52,750 --> 00:15:55,125
dictate Minbari policy.
304
00:15:57,083 --> 00:15:58,833
(Delenn)
'We will appreciate
your best efforts'
305
00:15:58,917 --> 00:16:02,167
to solve this mystery,
commander.
306
00:16:02,250 --> 00:16:05,667
I suggest we allow them to get
on with their investigation.
307
00:16:16,000 --> 00:16:18,292
I've got a few things
to tend to.
308
00:16:20,125 --> 00:16:21,583
Fun, fun, fun.
309
00:16:23,042 --> 00:16:24,208
Garibaldi was right.
310
00:16:24,292 --> 00:16:26,708
He said
this was going to be trouble.
311
00:16:26,792 --> 00:16:27,917
There's nothing more annoying
312
00:16:28,000 --> 00:16:29,417
than Mr. Garibaldi
when he's right.
313
00:16:29,500 --> 00:16:30,875
Mm.
314
00:16:30,958 --> 00:16:33,500
If you've got a moment
for another matter, commander
315
00:16:33,583 --> 00:16:35,542
a personal matter?
316
00:16:35,625 --> 00:16:38,208
We found a young girl,
an orphan.
317
00:16:38,292 --> 00:16:40,333
'She's been living
in Downbelow.'
318
00:16:40,417 --> 00:16:42,958
And it turns out
she's a telepath.
319
00:16:43,042 --> 00:16:44,417
Now Ms. Winters
wants to send her
320
00:16:44,500 --> 00:16:46,625
to the Psi Corps immediately.
321
00:16:46,708 --> 00:16:48,917
I believe she should have
a choice in what happens to her.
322
00:16:49,000 --> 00:16:52,750
I agree. But does she have
any other choice?
323
00:16:53,750 --> 00:16:55,208
Possibly.
324
00:16:55,292 --> 00:16:56,875
If we can keep her
under our jurisdiction
325
00:16:56,958 --> 00:16:59,167
long enough for us to find it.
326
00:16:59,250 --> 00:17:03,167
Commander, what happened before
327
00:17:03,250 --> 00:17:04,542
my mother..
328
00:17:05,792 --> 00:17:07,375
...I just can't let this slide.
329
00:17:07,458 --> 00:17:10,917
I know.
Do what you think is right.
330
00:17:11,000 --> 00:17:13,125
I'll back your play.
331
00:17:13,208 --> 00:17:14,750
Yes, sir.
332
00:17:19,500 --> 00:17:21,417
Thank you.
333
00:17:21,500 --> 00:17:24,583
[instrumental music]
334
00:17:32,542 --> 00:17:35,792
Why would anyone wanna take
Branmer's body
335
00:17:35,875 --> 00:17:37,542
if he was that highly regarded?
336
00:17:37,625 --> 00:17:40,542
Minbari
have high regard for him.
337
00:17:40,625 --> 00:17:42,917
As for others..
338
00:17:43,000 --> 00:17:45,958
How did you respond when
I first spoke of this to you?
339
00:17:46,042 --> 00:17:47,292
Alright.
340
00:17:47,375 --> 00:17:50,375
Humans who fought Branmer
have no love for him.
341
00:17:50,458 --> 00:17:53,500
There are elements on Earth
who feel that way.
342
00:17:53,583 --> 00:17:54,917
The Home Guard for one.
343
00:17:55,000 --> 00:17:56,250
But if they were responsible
for this
344
00:17:56,333 --> 00:17:58,292
they would've broadcast the news
right away.
345
00:17:58,375 --> 00:17:59,917
But no one's come forth
to claim credit
346
00:18:00,000 --> 00:18:02,833
for taking
this great general's body.
347
00:18:02,917 --> 00:18:07,042
Great general, yes.
348
00:18:07,125 --> 00:18:09,500
The last thing he wanted to be.
349
00:18:11,250 --> 00:18:15,833
Before he became a warrior
of the Star Riders clan
350
00:18:15,917 --> 00:18:19,667
Branmer was a high priest
of the religious caste.
351
00:18:19,750 --> 00:18:21,250
The Holy War against Earth
352
00:18:21,333 --> 00:18:24,458
forced him
to become a war leader.
353
00:18:24,542 --> 00:18:26,542
He was a brilliant tactician
354
00:18:26,625 --> 00:18:29,500
and he believed
in the rightness of the war.
355
00:18:29,583 --> 00:18:33,292
He fought because it was
a matter of conscience
356
00:18:33,375 --> 00:18:36,292
but he never ceased
to be a priest in his heart.
357
00:18:36,375 --> 00:18:38,167
I've heard
it was the religious caste
358
00:18:38,250 --> 00:18:39,708
who issued the surrender order.
359
00:18:39,792 --> 00:18:42,875
- 'Branmer agreed?'
- He obeyed.
360
00:18:42,958 --> 00:18:46,000
But there are still warriors
who resented.
361
00:18:46,083 --> 00:18:49,542
One of the war leaders, Sinavel,
committed suicide
362
00:18:49,625 --> 00:18:51,542
rather than
give the order to surrender.
363
00:18:51,625 --> 00:18:53,542
And Neroon?
364
00:18:53,625 --> 00:18:56,375
Neroon is also a Star Rider.
365
00:18:56,458 --> 00:18:58,958
He would have died for Branmer.
366
00:18:59,042 --> 00:19:00,208
If Branmer gave an order
367
00:19:00,292 --> 00:19:02,375
he would follow it
without question.
368
00:19:02,458 --> 00:19:04,292
But now with Branmer gone
369
00:19:04,375 --> 00:19:07,208
I get the feeling
Neroon's spoiling for a rematch.
370
00:19:07,292 --> 00:19:09,083
[sighs]
371
00:19:09,167 --> 00:19:13,042
We will see what we will see.
372
00:19:16,083 --> 00:19:17,917
How can you even think
that we might have had
373
00:19:18,000 --> 00:19:19,792
something to do
with the disappearance?
374
00:19:19,875 --> 00:19:23,458
- Why? Why should we want it?
- Well, let's see.
375
00:19:23,542 --> 00:19:25,375
Ransom?
Embarrassment for the Minbari?
376
00:19:25,458 --> 00:19:27,542
Blackening
Babylon 5's reputation?
377
00:19:27,625 --> 00:19:30,250
A thing like that could help
your career back home.
378
00:19:30,333 --> 00:19:31,833
Well, I can go on if you want.
379
00:19:31,917 --> 00:19:33,625
I'm sure you could,
Mr. Garibaldi
380
00:19:33,708 --> 00:19:35,333
but I'm not interested.
381
00:19:35,417 --> 00:19:38,917
The Narn Regime has accomplished
many things in its glorious past
382
00:19:39,000 --> 00:19:41,750
but body-snatching
isn't one of them.
383
00:19:41,833 --> 00:19:44,083
Why don't you ask
in the Alien Sector?
384
00:19:44,167 --> 00:19:45,542
I'm sure
you could find someone there
385
00:19:45,625 --> 00:19:47,958
with an interest in dead bodies.
386
00:19:49,208 --> 00:19:52,208
Oh, no, not the carrion eaters.
387
00:19:52,292 --> 00:19:54,750
[chuckles]
Bon appetit.
388
00:19:54,833 --> 00:19:57,208
[instrumental music]
389
00:19:58,208 --> 00:19:59,792
I appreciate the clothes.
390
00:19:59,875 --> 00:20:01,917
The other ones
were getting pretty ripe.
391
00:20:02,000 --> 00:20:03,208
We should get you
some more outfits
392
00:20:03,292 --> 00:20:04,708
before your trip back to Earth.
393
00:20:04,792 --> 00:20:06,250
And The Psi Corps pays
for all this?
394
00:20:06,333 --> 00:20:08,875
Of course,
the Corps takes care of its own.
395
00:20:08,958 --> 00:20:10,625
Why don't you tell her
what else the Psi Corps does
396
00:20:10,708 --> 00:20:12,250
when it takes care of someone?
397
00:20:12,333 --> 00:20:13,458
Lieutenant commander,
this really
398
00:20:13,542 --> 00:20:14,875
isn't any of your concern.
399
00:20:14,958 --> 00:20:16,958
Oh, yes, it is,
and you know why it is.
400
00:20:17,042 --> 00:20:18,583
Now why don't you let me
talk to her for a while
401
00:20:18,667 --> 00:20:21,000
unless you're afraid
to let her hear another side?
402
00:20:30,333 --> 00:20:32,000
Psi Corps doesn't sound so bad.
403
00:20:32,083 --> 00:20:33,875
'I don't understand
what you have against them.'
404
00:20:33,958 --> 00:20:35,292
Did she tell you
what the Psi Corp does
405
00:20:35,375 --> 00:20:37,583
to telepaths
who don't wanna join them?
406
00:20:37,667 --> 00:20:39,625
- No.
- 'Let me tell you a story.'
407
00:20:39,708 --> 00:20:41,958
It's all about a woman
who fell in love, got married
408
00:20:42,042 --> 00:20:44,292
had children. It was supposed
to be a simple dream.
409
00:20:44,375 --> 00:20:47,625
Just one problem,
she was a telepath.
410
00:20:47,708 --> 00:20:49,417
She managed to keep that fact
from the Psi Corps
411
00:20:49,500 --> 00:20:50,625
till she was 35.
412
00:20:50,708 --> 00:20:52,333
By then
she had two young children.
413
00:20:52,417 --> 00:20:56,333
The Corps told her to come
with them or go to prison.
414
00:20:56,417 --> 00:20:58,292
But she loved her husband
and her children
415
00:20:58,375 --> 00:21:00,500
'and she refused to leave them.'
416
00:21:00,583 --> 00:21:03,042
There was only one way they
would let her stay with them.
417
00:21:07,375 --> 00:21:11,167
Every week, for ten years
they injected her with drugs
418
00:21:11,250 --> 00:21:13,833
that suppressed
her telepathic talents.
419
00:21:13,917 --> 00:21:16,792
'Every day she died a little'
420
00:21:16,875 --> 00:21:21,000
until she finally ended it
by taking her own life.
421
00:21:24,500 --> 00:21:27,250
That was your mother.
422
00:21:27,333 --> 00:21:30,208
That's the image I saw
in your mind the other day.
423
00:21:31,750 --> 00:21:34,542
I have no love
for the Psi Corps, Alisa.
424
00:21:34,625 --> 00:21:36,917
And you have every right to know
everything about them
425
00:21:37,000 --> 00:21:39,167
before you decide to join them.
426
00:21:40,875 --> 00:21:45,583
Yeah, but I don't have
much of a choice here, do I?
427
00:21:45,667 --> 00:21:49,375
Well, I'm investigating
your options.
428
00:21:49,458 --> 00:21:51,583
There may be
more than you think.
429
00:21:57,417 --> 00:21:58,667
Alisa..
430
00:21:59,625 --> 00:22:01,750
...can I have my link, please?
431
00:22:04,375 --> 00:22:07,875
Just keeping in practice,
in case.
432
00:22:17,000 --> 00:22:19,708
Mr. Garibaldi,
what have you discovered?
433
00:22:19,792 --> 00:22:21,833
Does the term "Not much"
mean anything to you?
434
00:22:21,917 --> 00:22:23,875
I was promised
a complete investigation.
435
00:22:23,958 --> 00:22:25,208
You're getting it.
436
00:22:25,292 --> 00:22:27,042
I thought there might be
something with the Llort.
437
00:22:27,125 --> 00:22:29,500
They're pack rats, they collect
all sorts of souvenirs
438
00:22:29,583 --> 00:22:30,917
for the pure sake
of collecting them.
439
00:22:31,000 --> 00:22:33,542
But not bodies.
440
00:22:33,625 --> 00:22:36,417
- There's one other possibi--
- Chief!
441
00:22:36,500 --> 00:22:37,833
Better take a look at this.
442
00:22:37,917 --> 00:22:40,000
I found that outside
the Pak'ma'ra's quarters.
443
00:22:40,083 --> 00:22:43,000
This is a piece
of Branmer's burial robe.
444
00:22:43,083 --> 00:22:45,792
What are these Pak'ma'ra?
445
00:22:45,875 --> 00:22:47,542
Carrion eaters.
446
00:22:51,667 --> 00:22:55,167
This is nothing to me.
447
00:22:55,250 --> 00:22:58,125
It was found on the deck
directly outside these quarters.
448
00:22:58,208 --> 00:23:01,667
[grunts]
I'm not responsible
449
00:23:01,750 --> 00:23:04,125
for the cleanliness
of your decks.
450
00:23:04,208 --> 00:23:06,292
This material
is from the burial robes
451
00:23:06,375 --> 00:23:08,500
of an esteemed Minbari leader.
452
00:23:08,583 --> 00:23:11,583
- His body's been stolen.
- And so?
453
00:23:11,667 --> 00:23:14,833
Where is the body?
What did you do with it?
454
00:23:14,917 --> 00:23:16,917
Answer the question
as a courtesy
455
00:23:17,000 --> 00:23:18,875
to our Minbari friends.
456
00:23:20,167 --> 00:23:22,250
I have heard nothing!
457
00:23:22,333 --> 00:23:23,833
Then I'm afraid
I have no choice.
458
00:23:23,917 --> 00:23:26,083
I'll have to make
a deeper inquiry.
459
00:23:26,167 --> 00:23:28,000
A deeper inquiry?
460
00:23:28,083 --> 00:23:29,625
I'm going to have to insist
that you all
461
00:23:29,708 --> 00:23:31,125
have your stomachs pumped.
462
00:23:31,208 --> 00:23:34,250
[growling]
463
00:23:40,583 --> 00:23:42,042
The house, of course,
would be decorated
464
00:23:42,125 --> 00:23:43,667
entirely to your taste
465
00:23:43,750 --> 00:23:47,000
in Earth style or Narnish,
if you prefer.
466
00:23:47,083 --> 00:23:49,833
You said something
about clothing and jewelry.
467
00:23:49,917 --> 00:23:52,125
Ah, yes, there will be
a substantial credit allowance
468
00:23:52,208 --> 00:23:54,042
for clothing
and other personal adornment
469
00:23:54,125 --> 00:23:56,750
in addition
to your fee for services.
470
00:23:56,833 --> 00:23:59,750
We are prepared
to be extremely generous.
471
00:23:59,833 --> 00:24:02,250
And what services
is she supposed to render?
472
00:24:02,333 --> 00:24:04,208
I was making an offer to Alisa
473
00:24:04,292 --> 00:24:06,042
not to you,
lieutenant commander.
474
00:24:06,125 --> 00:24:07,667
What services?
475
00:24:07,750 --> 00:24:09,875
So simple and yet so rewarding.
476
00:24:09,958 --> 00:24:12,542
All we ask is a small sample
of blood and tissue
477
00:24:12,625 --> 00:24:15,167
every now and then,
say, twice a month.
478
00:24:15,250 --> 00:24:17,667
You know, we are the only race
without telepaths.
479
00:24:17,750 --> 00:24:20,333
You would become the mother,
genetically speaking
480
00:24:20,417 --> 00:24:22,875
of an entire breed
of Narn telepaths.
481
00:24:22,958 --> 00:24:25,542
- I don't believe this.
- Mm. Welcome to the club.
482
00:24:25,625 --> 00:24:26,958
Didn't G'Kar try and talk
483
00:24:27,042 --> 00:24:29,375
our last telepath
into something like this?
484
00:24:29,458 --> 00:24:31,208
'You're trying to succeed
where he failed?'
485
00:24:31,292 --> 00:24:33,917
I'd have to live
on the Narn home-world.
486
00:24:35,125 --> 00:24:36,375
But it sounds interesting.
487
00:24:36,458 --> 00:24:38,542
You'd probably be
the only human there.
488
00:24:38,625 --> 00:24:39,583
- Yeah.
- Ah.
489
00:24:39,667 --> 00:24:41,708
But we are prepared
to pay so well
490
00:24:41,792 --> 00:24:43,708
for the privilege
of entertaining her.
491
00:24:43,792 --> 00:24:46,000
I'd really like to see it.
492
00:24:46,083 --> 00:24:48,667
I almost can if I concen..
493
00:24:49,458 --> 00:24:52,458
[intense music]
494
00:24:56,125 --> 00:24:57,583
I'll talk to you later.
495
00:24:57,667 --> 00:25:01,083
- Alisa?
- I have to lie down.
496
00:25:01,167 --> 00:25:03,917
I hope that isn't a sign
of some frailty in her.
497
00:25:04,000 --> 00:25:06,333
Why don't you check her teeth
while you're at it?
498
00:25:06,417 --> 00:25:07,625
Think that's a good idea?
499
00:25:07,708 --> 00:25:10,042
I suggest you leave, Na'Toth,
promptly.
500
00:25:10,125 --> 00:25:11,292
You've made your offer.
501
00:25:11,375 --> 00:25:14,083
Tell her
I expect her answer soon.
502
00:25:14,167 --> 00:25:16,167
Good idea about the teeth.
503
00:25:19,417 --> 00:25:22,417
- What happened?
- I peeked into her mind.
504
00:25:22,500 --> 00:25:24,208
I know
I'm not supposed to, but--
505
00:25:24,292 --> 00:25:26,125
What was it like in there?
506
00:25:27,250 --> 00:25:29,125
Cold!
507
00:25:29,208 --> 00:25:31,083
[sobs]
Ugly.
508
00:25:31,167 --> 00:25:33,250
Alien!
509
00:25:33,333 --> 00:25:35,875
It's not like
looking into a human mind.
510
00:25:35,958 --> 00:25:39,167
It felt like I was falling
into something terrible.
511
00:25:40,667 --> 00:25:42,917
Look, you-you might wanna
remember that
512
00:25:43,000 --> 00:25:45,167
when you consider their offer.
513
00:25:48,833 --> 00:25:50,500
Mitch, get back to central,
tell 'em to narrow the search.
514
00:25:50,583 --> 00:25:52,625
Don, you and Justin,
check Green 2.
515
00:25:52,708 --> 00:25:54,500
Doc, just coming to see you.
Any results on those tests?
516
00:25:54,583 --> 00:25:56,750
Yeah, I just got 'em back
from the lab.
517
00:25:56,833 --> 00:25:59,708
Next time you can do the stomach
pumping of the Pak'ma'ra.
518
00:25:59,792 --> 00:26:01,042
Had to burn two lab coats.
519
00:26:01,125 --> 00:26:03,208
Forget ever getting
the smell out of them.
520
00:26:03,292 --> 00:26:04,792
- You didn't find anything?
- No, no.
521
00:26:04,875 --> 00:26:06,667
The Carrion eaters,
they ate something, definitely
522
00:26:06,750 --> 00:26:08,083
just not Minbari.
523
00:26:08,167 --> 00:26:09,333
And you sure
you tested all of them?
524
00:26:09,417 --> 00:26:10,792
Absolutely.
525
00:26:10,875 --> 00:26:13,458
So where do you look now,
Mr. Garibaldi?
526
00:26:13,542 --> 00:26:15,583
In the beams and rafters,
between hulls.
527
00:26:15,667 --> 00:26:17,333
It's the only place left.
528
00:26:17,417 --> 00:26:19,458
- Thanks for your help.
- Alright.
529
00:26:19,542 --> 00:26:23,125
Oh, by the way, you know
what they say Narn tastes like?
530
00:26:23,208 --> 00:26:24,542
Yeah, chicken.
531
00:26:24,625 --> 00:26:27,000
Man, I really need a vacation.
532
00:26:29,458 --> 00:26:32,167
(Neroon)
'Your man is useless!'
533
00:26:32,250 --> 00:26:34,833
Stomach contents!
534
00:26:34,917 --> 00:26:36,583
Branmer's body must be found.
535
00:26:36,667 --> 00:26:38,958
If your man, Garibaldi,
cannot handle the assignment
536
00:26:39,042 --> 00:26:41,208
he must be replaced
by someone who can!
537
00:26:41,292 --> 00:26:43,125
Mr. Garibaldi will do his job.
538
00:26:43,208 --> 00:26:46,417
A search of all public areas and
quarters had to be done first.
539
00:26:46,500 --> 00:26:48,333
'Now they're looking at
the station structure itself.'
540
00:26:48,417 --> 00:26:50,167
If security has to take
this place apart
541
00:26:50,250 --> 00:26:51,917
and put it back together again,
they will.
542
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
If Mr. Garibaldi
fails in his search
543
00:26:54,083 --> 00:26:57,500
I may find it necessary
to have my ship assume the job
544
00:26:57,583 --> 00:26:59,708
of taking this station apart!
545
00:26:59,792 --> 00:27:01,292
[intense music]
546
00:27:01,375 --> 00:27:03,167
I don't take kindly to threats,
Alit.
547
00:27:03,250 --> 00:27:06,250
I do not make threats,
commander.
548
00:27:10,375 --> 00:27:12,375
[intense music]
549
00:27:12,458 --> 00:27:14,167
(Ivanova)
'You're definitely a high P-10.'
550
00:27:14,250 --> 00:27:17,417
I bet Na'Toth might up her bid
if she saw those test results.
551
00:27:17,500 --> 00:27:19,333
I thought you didn't like
contact with the Narn mind.
552
00:27:19,417 --> 00:27:21,167
(Alisa)
'I don't have to go
into their minds.'
553
00:27:21,250 --> 00:27:23,708
I'd just have to give them the
biogenetic samples they want.
554
00:27:23,792 --> 00:27:26,667
I can supply you with history
modules on the Narn Regime.
555
00:27:26,750 --> 00:27:29,375
Take a good look
at their home-world, Alisa.
556
00:27:29,458 --> 00:27:33,000
The Centauri occupation left
it bleak, barren, almost dead.
557
00:27:33,083 --> 00:27:36,458
The Narns are interested only
in conquering other races now.
558
00:27:36,542 --> 00:27:37,875
They make slaves
of their victims.
559
00:27:37,958 --> 00:27:39,750
And despite Na'Toth's claims
560
00:27:39,833 --> 00:27:42,167
'they'll probably
try and make one of you as well'
561
00:27:42,250 --> 00:27:43,583
a little like the Psi Corps.
562
00:27:43,667 --> 00:27:44,542
Lieutenant commander
563
00:27:44,625 --> 00:27:45,833
granted you have your problems
564
00:27:45,917 --> 00:27:46,875
with the Psi Corps
565
00:27:46,958 --> 00:27:48,417
and I sympathize
with your feelings
566
00:27:48,500 --> 00:27:50,417
but I won't have you
poisoning her with them.
567
00:27:50,500 --> 00:27:52,125
Like the facts about the lives
they've ruined?
568
00:27:52,208 --> 00:27:54,292
- The people they've destroyed?
- And the good they've done.
569
00:27:54,375 --> 00:27:56,083
Just because
your mother didn't cooperate.
570
00:27:56,167 --> 00:27:58,417
- Like your friend Ironheart?
- You leave him out of this.
571
00:27:58,500 --> 00:27:59,667
Don't you dare bring him
into this--
572
00:27:59,750 --> 00:28:02,667
Stop it! Stop it, both of you!
573
00:28:02,750 --> 00:28:04,458
'You keep arguing
over what you want!'
574
00:28:04,542 --> 00:28:06,292
You don't care
about what I want.
575
00:28:06,375 --> 00:28:08,083
You don't even ask!
576
00:28:10,583 --> 00:28:12,875
Alright, Alisa,
what do you want?
577
00:28:12,958 --> 00:28:14,375
[sighs]
578
00:28:14,458 --> 00:28:17,500
To know the truth
about all my choices.
579
00:28:17,583 --> 00:28:18,792
Is that all of it?
580
00:28:18,875 --> 00:28:21,250
Narn, Psi Corps, the drugs?
581
00:28:23,292 --> 00:28:24,958
No.
582
00:28:25,042 --> 00:28:27,917
There's one more possibility
you should consider.
583
00:28:28,000 --> 00:28:29,625
[beeping]
584
00:28:31,667 --> 00:28:32,708
Come.
585
00:28:34,000 --> 00:28:35,792
Thank you for taking the time
to see us, ambassador.
586
00:28:35,875 --> 00:28:37,458
It is my pleasure.
587
00:28:39,083 --> 00:28:42,958
So, Alisa, you wish to know
about Minbari telepaths?
588
00:28:43,042 --> 00:28:44,708
I just wanna see all the cards
on the table
589
00:28:44,792 --> 00:28:46,292
before I make a bet.
590
00:28:46,375 --> 00:28:48,250
I was not aware
there was a game involved.
591
00:28:48,333 --> 00:28:51,833
It's just an expression
of speech, ambassador.
592
00:28:51,917 --> 00:28:53,833
Well, perhaps we should start
593
00:28:53,917 --> 00:28:56,958
with some
general information first.
594
00:28:57,042 --> 00:29:00,250
For the Minbari, psi ability
is considered a gift.
595
00:29:00,333 --> 00:29:02,625
Therefore, the use of it
is extended as a service
596
00:29:02,708 --> 00:29:04,000
to those who have need of it.
597
00:29:04,083 --> 00:29:05,500
They're not paid?
598
00:29:05,583 --> 00:29:07,958
(Delenn)
'Only with a high regard
of our people.'
599
00:29:08,042 --> 00:29:11,042
It is not a job,
it is a calling.
600
00:29:11,125 --> 00:29:12,958
It's enough for them
to be of service.
601
00:29:13,042 --> 00:29:14,833
Then how do they live?
602
00:29:14,917 --> 00:29:17,667
'Those who wish to help others,
to serve others'
603
00:29:17,750 --> 00:29:20,292
are greatly respected
within our culture.
604
00:29:20,375 --> 00:29:22,250
They are encouraged
and helped in their goal
605
00:29:22,333 --> 00:29:24,500
by making sure
that their needs are met.
606
00:29:24,583 --> 00:29:26,042
'They're clothed and fed'
607
00:29:26,125 --> 00:29:28,583
and left alone to do
what they're called to do.
608
00:29:28,667 --> 00:29:29,792
It is a small price to pay
609
00:29:29,875 --> 00:29:32,292
for something
that benefits many.
610
00:29:32,375 --> 00:29:34,875
I looked into a Narn mind today.
It wasn't pretty.
611
00:29:34,958 --> 00:29:37,167
Apparently, Narnuan minds
can cause a problem
612
00:29:37,250 --> 00:29:38,500
for someone who isn't trained.
613
00:29:38,583 --> 00:29:41,167
Yes, I have heard this.
614
00:29:41,250 --> 00:29:44,542
We do not all
think the same way. We..
615
00:29:47,125 --> 00:29:49,667
[intense music]
616
00:29:50,667 --> 00:29:53,208
[zapping]
617
00:30:00,000 --> 00:30:01,875
I, uh, I think we should go.
618
00:30:01,958 --> 00:30:04,750
- Don't you need some more time?
- No, I got a clear picture.
619
00:30:04,833 --> 00:30:06,208
Thank you.
620
00:30:14,458 --> 00:30:18,500
Is there something going on
around here about a dead body?
621
00:30:18,583 --> 00:30:20,542
Yes. Why?
622
00:30:20,625 --> 00:30:23,833
[sighs]
I saw something about the body.
623
00:30:23,917 --> 00:30:26,625
I know what happened to it.
624
00:30:26,708 --> 00:30:29,000
Mr. Garibaldi,
I need to see you immediately.
625
00:30:30,667 --> 00:30:33,708
[intense music]
626
00:30:43,917 --> 00:30:45,458
[grunts]
627
00:30:47,500 --> 00:30:50,542
[grunting]
628
00:30:54,125 --> 00:30:57,125
[groaning]
629
00:31:03,958 --> 00:31:05,708
[groans]
630
00:31:08,333 --> 00:31:09,583
Lights.
631
00:31:11,625 --> 00:31:14,167
What the hell do you think
you're doing?
632
00:31:14,250 --> 00:31:16,792
Everywhere has been searched
but here
633
00:31:16,875 --> 00:31:19,125
where no one would dare to go.
634
00:31:19,208 --> 00:31:20,583
Wrong.
635
00:31:22,792 --> 00:31:24,167
I searched these quarters
personally
636
00:31:24,250 --> 00:31:26,042
with Ambassador Delenn
observing.
637
00:31:26,125 --> 00:31:27,833
I wanted to make sure
everything was on the up and up
638
00:31:27,917 --> 00:31:29,250
'and nobody was sneaking around'
639
00:31:29,333 --> 00:31:31,250
trying to pull a fast one.
640
00:31:31,333 --> 00:31:33,458
You might wanna try it sometime.
641
00:31:33,542 --> 00:31:35,958
Escort the Alit
back to his quarters.
642
00:31:36,042 --> 00:31:39,000
We'll continue the search
without his help.
643
00:31:39,083 --> 00:31:40,417
Will do.
644
00:31:44,417 --> 00:31:46,708
I brought someone to see you.
Alisa Beldon.
645
00:31:46,792 --> 00:31:48,958
I think you better talk to her,
Jeff.
646
00:31:53,167 --> 00:31:55,542
Ms. Beldon?
647
00:31:55,625 --> 00:31:59,833
Commander, there's something
you have to know.
648
00:31:59,917 --> 00:32:03,208
When I was talking
to Ambassador Delenn
649
00:32:03,292 --> 00:32:06,667
I looked inside her head
650
00:32:06,750 --> 00:32:08,958
and I saw something.
651
00:32:09,042 --> 00:32:12,625
She covered it up real quick,
but, commander
652
00:32:12,708 --> 00:32:15,250
she knows
who took that Minbari body
653
00:32:15,333 --> 00:32:17,458
'and she knows where it is.'
654
00:32:27,417 --> 00:32:29,500
[intense music]
655
00:32:29,583 --> 00:32:32,500
- Ambassador.
- Good evening, commander.
656
00:32:32,583 --> 00:32:33,833
Mr. Garibaldi.
657
00:32:33,917 --> 00:32:35,958
Shipping something home,
ambassador?
658
00:32:36,042 --> 00:32:38,333
Just some personal possessions.
659
00:32:45,958 --> 00:32:47,833
I think we need to talk.
660
00:33:04,042 --> 00:33:05,708
Quite a trick.
661
00:33:05,792 --> 00:33:08,000
Stealing Branmer's body
and cremating it
662
00:33:08,083 --> 00:33:10,292
without anyone noticing it.
663
00:33:10,375 --> 00:33:11,917
Why?
664
00:33:12,000 --> 00:33:15,042
As a member
of the religious caste
665
00:33:15,125 --> 00:33:18,083
I felt an obligation to Branmer.
666
00:33:18,167 --> 00:33:22,208
'As I told you,
he was a reluctant hero.'
667
00:33:22,292 --> 00:33:24,083
He only became a war leader
668
00:33:24,167 --> 00:33:25,542
because he felt it was necessary
669
00:33:25,625 --> 00:33:27,417
for the sake
of the Minbari people.
670
00:33:27,500 --> 00:33:29,583
And your obligation to him?
671
00:33:29,667 --> 00:33:32,708
A long, close friendship.
672
00:33:34,292 --> 00:33:36,667
He told me
that when he was called
673
00:33:36,750 --> 00:33:39,250
he wanted only a simple funeral.
674
00:33:39,333 --> 00:33:43,042
He did not want to be
a monument to war.
675
00:33:43,125 --> 00:33:46,250
Neroon and his Star Riders
have subverted his wishes
676
00:33:46,333 --> 00:33:49,125
with this display of his body.
677
00:33:49,208 --> 00:33:52,042
I decided to carry out
Branmer's wishes.
678
00:33:53,208 --> 00:33:56,083
His ashes are to be sent home.
679
00:33:56,167 --> 00:34:00,000
They will be scattered in space
near our world.
680
00:34:01,583 --> 00:34:04,625
Unfortunately,
you and Mr. Garibaldi
681
00:34:04,708 --> 00:34:06,542
have put that plan in jeopardy.
682
00:34:06,625 --> 00:34:09,042
How could this have any more
jeopardy than it does now?
683
00:34:09,125 --> 00:34:11,042
Neroon and his bunch are ready
to start the whole war
684
00:34:11,125 --> 00:34:12,375
over again
because of this thing.
685
00:34:12,458 --> 00:34:14,458
I believe
I could have explained it
686
00:34:14,542 --> 00:34:16,958
as a true religious mystery.
687
00:34:17,042 --> 00:34:18,917
The transformation
of Branmer's body
688
00:34:19,000 --> 00:34:22,708
so that he could take his place
with the gods. But now..
689
00:34:22,792 --> 00:34:25,792
Delenn, Neroon wants an answer.
You have it.
690
00:34:25,875 --> 00:34:28,583
What am I supposed to do?
Hide the facts?
691
00:34:28,667 --> 00:34:30,875
You've put us
in a difficult situation.
692
00:34:30,958 --> 00:34:34,458
It is more difficult
than you suspect.
693
00:34:34,542 --> 00:34:35,833
You see
694
00:34:35,917 --> 00:34:39,250
a rift between the religious
and warrior castes
695
00:34:39,333 --> 00:34:42,417
began when our warriors
were ordered to surrender.
696
00:34:43,792 --> 00:34:46,333
If what happened to the body
697
00:34:46,417 --> 00:34:49,500
were to become general knowledge
698
00:34:49,583 --> 00:34:51,750
it would further that rift.
699
00:34:51,833 --> 00:34:55,833
Great. Just one question,
what about Neroon?
700
00:34:55,917 --> 00:34:57,917
I promised we'd tell him
what happened.
701
00:34:58,000 --> 00:35:00,333
Then we will do so.
702
00:35:00,417 --> 00:35:04,250
If you will honor my situation,
I will honor yours.
703
00:35:05,875 --> 00:35:09,042
It is regrettable,
but I see no choice.
704
00:35:09,125 --> 00:35:11,833
We will tell him the truth
705
00:35:11,917 --> 00:35:13,750
but I will tell him my way.
706
00:35:13,833 --> 00:35:16,917
[instrumental music]
707
00:35:20,500 --> 00:35:23,875
You had no right
to touch the Shai Alit's body!
708
00:35:23,958 --> 00:35:25,958
He was warrior caste
by right of his father!
709
00:35:26,042 --> 00:35:28,500
And religious caste
by right of his mother!
710
00:35:28,583 --> 00:35:30,708
You know which takes precedence.
711
00:35:30,792 --> 00:35:33,875
Star Riders will protest this.
I will lead the fight myself.
712
00:35:33,958 --> 00:35:36,208
You will do nothing!
713
00:35:36,292 --> 00:35:38,542
You ignored his request
to be cremated
714
00:35:38,625 --> 00:35:41,292
and have his ashes
scattered in space.
715
00:35:41,375 --> 00:35:43,667
You disobeyed
not only your own war leader
716
00:35:43,750 --> 00:35:45,917
but one of the greatest
of our religious caste.
717
00:35:46,000 --> 00:35:48,625
You showed great disrespect.
718
00:35:48,708 --> 00:35:51,583
You had to display
the great warrior's body!
719
00:35:51,667 --> 00:35:53,542
You had to have
your military spectacle!
720
00:35:53,625 --> 00:35:55,708
It stops here..
721
00:35:58,458 --> 00:36:02,042
...or the Star Riders
will be destroyed
722
00:36:02,125 --> 00:36:05,542
dishonored by your actions.
723
00:36:07,083 --> 00:36:09,542
Do you speak for yourself?
724
00:36:09,625 --> 00:36:13,625
I speak
for the entire Grey Council.
725
00:36:13,708 --> 00:36:15,750
I'd hoped to avoid
this conversation
726
00:36:15,833 --> 00:36:17,917
but your insistence
on an investigation
727
00:36:18,000 --> 00:36:19,750
has left me no choice.
728
00:36:19,833 --> 00:36:23,333
You will support my statement
that his body was transformed.
729
00:36:23,417 --> 00:36:27,458
That is a direct order
from the Grey Council.
730
00:36:27,542 --> 00:36:29,583
You will obey it
731
00:36:29,667 --> 00:36:32,917
as you did our order
to end the war.
732
00:36:33,667 --> 00:36:35,625
Do you understand?
733
00:36:38,167 --> 00:36:42,583
Yes, I understand, Satai Delenn.
734
00:36:42,667 --> 00:36:45,542
Is there anything else
you want of me?
735
00:36:45,625 --> 00:36:49,250
You will apologize
to Commander Sinclair
736
00:36:49,333 --> 00:36:52,167
privately, for your behavior.
737
00:36:56,458 --> 00:37:00,375
I will see to it
that you and the Star Riders
738
00:37:00,458 --> 00:37:03,250
will not be punished or shamed
739
00:37:03,333 --> 00:37:05,583
for your honoring
of the Shai Alit.
740
00:37:09,375 --> 00:37:11,750
Yes, Satai Delenn.
741
00:37:16,667 --> 00:37:19,208
There was no cause
for me to attack you, commander.
742
00:37:19,292 --> 00:37:22,708
Even less cause
for me to threaten this station.
743
00:37:22,792 --> 00:37:25,917
I am ashamed to admit that
my feelings for the Shai Alit
744
00:37:26,000 --> 00:37:28,667
led me to act improperly.
745
00:37:28,750 --> 00:37:32,458
There is no shame in wanting
to honor him, Alit Neroon.
746
00:37:32,542 --> 00:37:35,167
I fought on the line
against Branmer.
747
00:37:35,250 --> 00:37:38,375
I saw his valor and leadership
firsthand.
748
00:37:39,667 --> 00:37:42,542
Because his body
disappeared here
749
00:37:42,625 --> 00:37:45,042
I feel some responsibility
750
00:37:45,125 --> 00:37:47,875
toward the Minbari people.
751
00:37:47,958 --> 00:37:52,250
There is no higher testimony
to a warrior's courage and skill
752
00:37:52,333 --> 00:37:54,708
than praise from his enemy.
753
00:37:54,792 --> 00:37:57,625
I would like to send
that message to your home-world
754
00:37:57,708 --> 00:38:02,458
in a personal message,
a testimony to the Shai Alit.
755
00:38:02,542 --> 00:38:06,208
You will do this
as an Earth force officer?
756
00:38:06,292 --> 00:38:08,792
And as commander of Babylon 5.
757
00:38:09,833 --> 00:38:11,917
That is a great kindness.
758
00:38:12,750 --> 00:38:15,417
We've fought long enough.
759
00:38:15,500 --> 00:38:19,375
Maybe it's time we started
talking with one another.
760
00:38:19,458 --> 00:38:22,333
Branmer's life was more
significant than his battles.
761
00:38:22,417 --> 00:38:26,042
Let the warrior caste
praise his courage in war
762
00:38:26,125 --> 00:38:30,125
and let the rest praise him
for what he truly was
763
00:38:30,208 --> 00:38:32,250
a man of peace.
764
00:38:32,333 --> 00:38:35,917
You talk like a Minbari,
commander.
765
00:38:36,000 --> 00:38:38,125
Perhaps there was
some small wisdom
766
00:38:38,208 --> 00:38:41,042
in letting all species survive.
767
00:38:41,125 --> 00:38:43,542
We like to think so.
768
00:38:43,625 --> 00:38:45,708
Until another day, then.
769
00:38:56,708 --> 00:39:00,417
I thought you'd be seeing
Neroon's cruiser off.
770
00:39:00,500 --> 00:39:03,875
- I've seen cruisers before.
- Me, too.
771
00:39:07,167 --> 00:39:10,250
There is someone on this station
who interests me.
772
00:39:10,333 --> 00:39:11,333
Oh.
773
00:39:13,333 --> 00:39:18,292
Alisa Beldon has a most unusual
psi quality for a human.
774
00:39:18,375 --> 00:39:20,833
So I'm told.
775
00:39:20,917 --> 00:39:22,792
She impressed me greatly.
776
00:39:22,875 --> 00:39:24,833
But when she touched my mind
777
00:39:24,917 --> 00:39:28,250
I detected some confusion in her
about her future.
778
00:39:28,333 --> 00:39:31,125
She doesn't seem to care
for either of the opportunities
779
00:39:31,208 --> 00:39:33,875
being offered by Earth or Narn.
780
00:39:34,958 --> 00:39:36,500
And?
781
00:39:38,708 --> 00:39:40,500
Commander?
782
00:39:40,583 --> 00:39:43,042
Do you think Talia and Ivanova
would be really teed off
783
00:39:43,125 --> 00:39:45,167
if I decided
to go with the Minbari?
784
00:39:45,250 --> 00:39:48,417
In order, yes and no.
785
00:39:48,500 --> 00:39:50,750
I don't need to be a telepath
to figure that one out.
786
00:39:50,833 --> 00:39:52,375
(Delenn)
'Alisa could become
an instrument'
787
00:39:52,458 --> 00:39:55,917
of great communication
between humans and Minbari.
788
00:39:56,000 --> 00:40:00,625
We suffer a lack there,
as you know, commander.
789
00:40:00,708 --> 00:40:03,792
The future
in exchange for the past.
790
00:40:03,875 --> 00:40:06,000
I think that's very workable.
791
00:40:11,667 --> 00:40:14,167
[instrumental music]
792
00:40:16,542 --> 00:40:19,083
I wanted to thank you again
for helping me.
793
00:40:19,167 --> 00:40:22,333
- You made your own decision.
- You showed me the choices.
794
00:40:22,417 --> 00:40:25,375
This is best.
I'm used to being on my own.
795
00:40:25,458 --> 00:40:27,208
Psi Corps
wouldn't have worked for me.
796
00:40:27,292 --> 00:40:31,875
And the Narns, uh-uh,
even though the price was right.
797
00:40:31,958 --> 00:40:33,667
There's no price high enough
to compensate
798
00:40:33,750 --> 00:40:36,792
for being surrounded by Narns.
799
00:40:36,875 --> 00:40:39,833
I just thought I'd stop by
and wish you well.
800
00:40:39,917 --> 00:40:41,458
I don't agree with your decision
801
00:40:41,542 --> 00:40:42,833
but the commander's right.
802
00:40:42,917 --> 00:40:45,500
You could be a big help
with the Minbari.
803
00:40:45,583 --> 00:40:47,500
And who knows, maybe
you'll learn a trick or two
804
00:40:47,583 --> 00:40:49,167
'and come back and teach us.'
805
00:40:49,250 --> 00:40:51,000
Thanks. I might do that.
806
00:40:51,083 --> 00:40:53,333
As long as you write
once in a while.
807
00:40:53,417 --> 00:40:54,625
I will.
808
00:40:56,583 --> 00:40:58,625
I won't forget you.
809
00:41:07,125 --> 00:41:10,833
I think I want to go
the rest of the way by myself.
810
00:41:10,917 --> 00:41:13,083
- Goodbye.
- Bye.
811
00:41:13,167 --> 00:41:14,542
Goodbye.
812
00:41:20,333 --> 00:41:22,583
I think she'll be alright.
813
00:41:22,667 --> 00:41:24,583
I think so, too.
814
00:41:24,667 --> 00:41:27,000
Are you busy right now?
815
00:41:27,083 --> 00:41:29,917
Uh, no, not right now.
816
00:41:30,000 --> 00:41:33,583
I wasn't exactly polite to you
over this whole thing.
817
00:41:34,792 --> 00:41:37,208
Yeah, well, we both
got a little hot, I think.
818
00:41:37,292 --> 00:41:40,375
How about if I buy you a drink
to make up for it?
819
00:41:41,625 --> 00:41:43,917
Okay, but I go on duty
in half an hour
820
00:41:44,000 --> 00:41:46,125
so it's gonna have to be coffee.
821
00:41:46,208 --> 00:41:47,583
Of course.
822
00:41:51,333 --> 00:41:53,583
- Hi.
- Hi.
823
00:41:53,667 --> 00:41:55,708
Just wanted to say safe journey.
824
00:41:55,792 --> 00:41:56,958
Thanks.
825
00:41:58,333 --> 00:42:01,000
Alisa, there's something
I've been wondering.
826
00:42:01,083 --> 00:42:02,583
When you looked
into Delenn's mind
827
00:42:02,667 --> 00:42:05,750
did you see anything else,
anything unusual?
828
00:42:07,292 --> 00:42:08,917
There was one other thing.
829
00:42:09,000 --> 00:42:13,417
A word, "Chrysalis."
I don't know what it means.
830
00:42:13,500 --> 00:42:18,333
- It's a cocoon, I think.
- Cocoon? That's weird.
831
00:42:18,417 --> 00:42:21,542
She shut down real fast
when I touched that.
832
00:42:21,625 --> 00:42:24,500
- Why would she wanna hide that?
- I don't know.
833
00:42:24,583 --> 00:42:28,083
(man on PA)
'...is now boarding
in docking bay 4.'
834
00:42:28,167 --> 00:42:29,792
I guess I have to go.
835
00:42:29,875 --> 00:42:32,458
[exhales sharply]
836
00:42:32,542 --> 00:42:33,917
Good luck.
837
00:42:35,000 --> 00:42:36,375
Thanks.
838
00:42:37,708 --> 00:42:39,833
[chuckles]
839
00:42:39,917 --> 00:42:42,833
[announcement
in foreign language]
840
00:42:44,083 --> 00:42:45,708
Chrysalis.
841
00:42:47,542 --> 00:42:50,583
[instrumental music]
842
00:43:06,250 --> 00:43:07,708
[theme music]
843
00:43:34,042 --> 00:43:37,083
[music continues]
59442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.