All language subtitles for Babylon.5.S01E17.Legacies.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv.stream2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:02,083 [intense music] 2 00:00:03,833 --> 00:00:05,542 (Garibaldi) 'I still don't understand why we have to lay out' 3 00:00:05,625 --> 00:00:07,083 the welcome mat for these guys. 4 00:00:07,167 --> 00:00:09,583 When the greatest warrior leader the Minbari ever had 5 00:00:09,667 --> 00:00:11,833 dies suddenly while on a diplomatic tour 6 00:00:11,917 --> 00:00:15,042 it's natural they'd wanna honor him on his journey home. 7 00:00:15,125 --> 00:00:16,917 The way they're doing it, displaying his body 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,792 to every Minbari from the Euphrates Sect 9 00:00:18,875 --> 00:00:22,000 to their home planet, sounds like war drums to me. 10 00:00:22,083 --> 00:00:23,667 Minbari vessel coming through. 11 00:00:23,750 --> 00:00:26,792 [dramatic music] 12 00:00:36,542 --> 00:00:38,625 A war cruiser. 13 00:00:38,708 --> 00:00:41,500 Never thought I'd see one of those again. 14 00:00:41,583 --> 00:00:44,917 Mitchell, stay in formation! It might be a.. 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,833 Oh, my God! It's a trap! Mitchell! 16 00:00:47,917 --> 00:00:50,250 (Mitchell) 'I got a clear shot. I can take him. I can take him.' 17 00:00:50,333 --> 00:00:52,917 - 'Break off!' - 'I'm hit! Ejecting!' 18 00:00:53,000 --> 00:00:55,292 [Mitchell screams] 19 00:00:55,375 --> 00:00:57,792 Well, they're still big and ugly. 20 00:00:57,875 --> 00:01:00,917 [music continues] 21 00:01:05,083 --> 00:01:06,958 (man on PA) 'Attention..' 22 00:01:07,042 --> 00:01:09,167 'You can now find all your culinary needs' 23 00:01:09,250 --> 00:01:12,125 'at Ralph's Kitchen on level 6.' 24 00:01:12,208 --> 00:01:15,250 'Fresh chocolates are on special while they last.' 25 00:01:15,333 --> 00:01:17,958 'Please bring your own folding bags.' 26 00:01:20,167 --> 00:01:21,583 [beeps] 27 00:01:21,667 --> 00:01:23,542 - Ivanova here. - 'Lieutenant commander.' 28 00:01:23,625 --> 00:01:26,708 - 'The Minbari ship is through.' - I'm on my way. 29 00:01:26,792 --> 00:01:28,667 Check, please. 30 00:01:28,750 --> 00:01:31,417 [indistinct chatter] 31 00:01:34,417 --> 00:01:36,167 [indistinct chatter] 32 00:01:36,250 --> 00:01:37,500 Yeah, that's good, right there. 33 00:01:37,583 --> 00:01:39,625 (woman on PA) '...hold the dinner pass' 34 00:01:39,708 --> 00:01:42,125 'in auction in 33118' 35 00:01:42,208 --> 00:01:45,500 'this Saturday at 21 hours through the scanner.' 36 00:01:45,583 --> 00:01:48,625 'All population is cordially invited to attend.' 37 00:01:48,708 --> 00:01:51,208 'For information, contact..' 38 00:01:51,292 --> 00:01:54,375 [indistinct chatter] 39 00:01:57,083 --> 00:01:58,375 Hey! 40 00:01:58,458 --> 00:02:00,333 Hey-hey-hey! Come back here! Thief! 41 00:02:00,417 --> 00:02:03,375 Thief! Stop! Thief! Stop her! 42 00:02:03,458 --> 00:02:05,083 [intense music] 43 00:02:05,167 --> 00:02:07,917 [screeching] 44 00:02:08,000 --> 00:02:10,250 [screams] 45 00:02:13,125 --> 00:02:15,125 - Get Dr. Franklin fast. - You know this girl? 46 00:02:15,208 --> 00:02:17,667 No. She's just taken a mind-burst. 47 00:02:17,750 --> 00:02:19,667 She's a telepath. 48 00:02:21,583 --> 00:02:23,708 Commander, we've just finished the security scan. 49 00:02:23,792 --> 00:02:26,542 The Minbari's coming in with her gun ports open. 50 00:02:26,625 --> 00:02:28,250 'She's armed for a fight.' 51 00:02:28,333 --> 00:02:31,375 [intense music] 52 00:02:36,625 --> 00:02:40,167 (male narrator) It was the dawn of the Third Age of mankind 53 00:02:40,250 --> 00:02:43,375 ten years after the Earth-Minbari War. 54 00:02:43,458 --> 00:02:46,708 The Babylon Project was a dream given form. 55 00:02:46,792 --> 00:02:49,875 Its goal, to prevent another war by creating a place 56 00:02:49,958 --> 00:02:51,417 where humans and aliens 57 00:02:51,500 --> 00:02:54,250 could work out their differences peacefully. 58 00:02:54,333 --> 00:02:57,083 It's a port of call, home away from home 59 00:02:57,167 --> 00:03:02,250 for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. 60 00:03:02,333 --> 00:03:06,833 Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons 61 00:03:06,917 --> 00:03:08,750 of spinning metal 62 00:03:08,833 --> 00:03:11,083 all alone in the night. 63 00:03:12,250 --> 00:03:14,125 It can be a dangerous place 64 00:03:14,208 --> 00:03:17,167 but it's our last, best hope for peace. 65 00:03:17,250 --> 00:03:21,458 This is the story of the last of the Babylon stations. 66 00:03:21,542 --> 00:03:23,792 The year is 2258. 67 00:03:23,875 --> 00:03:27,333 The name of the place is Babylon 5. 68 00:03:27,417 --> 00:03:30,500 [theme music] 69 00:03:57,417 --> 00:04:00,500 [music continues] 70 00:04:05,875 --> 00:04:08,333 [intense music] 71 00:04:09,750 --> 00:04:12,167 Minbari vessels still closing with gun ports open. 72 00:04:12,250 --> 00:04:13,667 Recommend we activate defense grid. 73 00:04:13,750 --> 00:04:15,000 - Just in case. - Agreed. 74 00:04:15,083 --> 00:04:16,500 This is Babylon control 75 00:04:16,583 --> 00:04:18,333 to Minbari war-cruiser, Ingata. 76 00:04:18,417 --> 00:04:20,500 Your gun ports are in attack position. 77 00:04:20,583 --> 00:04:24,167 We've activated our defense system. Please explain. 78 00:04:24,250 --> 00:04:26,750 We are on a peaceful mission, commander. 79 00:04:26,833 --> 00:04:28,375 Then why are your gun ports open? 80 00:04:28,458 --> 00:04:31,708 We have no interest in explaining our ways to you. 81 00:04:31,792 --> 00:04:33,417 [music continues] 82 00:04:33,500 --> 00:04:37,333 I'm sorry there has been a misunderstanding, commander. 83 00:04:37,417 --> 00:04:39,042 If you will scan the ship 84 00:04:39,125 --> 00:04:41,500 you will find that the guns are not active. 85 00:04:41,583 --> 00:04:44,292 Confirmed. No targeting sensors detected. 86 00:04:44,375 --> 00:04:46,500 It's only a symbol to show 87 00:04:46,583 --> 00:04:49,625 they carry the body of a great warrior leader. 88 00:04:49,708 --> 00:04:52,417 Do you not also have something in your military traditions 89 00:04:52,500 --> 00:04:55,083 to honor a fallen leader? 90 00:04:55,167 --> 00:04:57,875 Yes, the riderless horse, the missing-man formation. 91 00:04:57,958 --> 00:04:59,375 It's no more than that. 92 00:04:59,458 --> 00:05:01,833 But while they are parked alongside 93 00:05:01,917 --> 00:05:03,833 the captain will certainly comply with your order 94 00:05:03,917 --> 00:05:05,875 'to close the gun ports.' 95 00:05:05,958 --> 00:05:08,000 'Is that satisfactory?' 96 00:05:08,083 --> 00:05:10,333 - Barely. - Good. 97 00:05:10,417 --> 00:05:11,542 Then if you will excuse me 98 00:05:11,625 --> 00:05:15,125 I must prepare to meet the cortege. 99 00:05:15,208 --> 00:05:17,500 You'll both join me there, of course 100 00:05:17,583 --> 00:05:20,167 to honor Branmer's memory 101 00:05:20,250 --> 00:05:21,917 and to welcome the cortege. 102 00:05:22,000 --> 00:05:23,542 We'll be there. 103 00:05:23,625 --> 00:05:26,708 [instrumental music] 104 00:05:32,083 --> 00:05:34,250 Station One, keep scanning that ship. 105 00:05:34,333 --> 00:05:37,250 If their tracking system so much as blinks in our direction.. 106 00:05:37,333 --> 00:05:38,750 Understood. 107 00:05:40,333 --> 00:05:41,583 [sighs] 108 00:05:47,250 --> 00:05:50,292 [beeping] 109 00:05:53,583 --> 00:05:57,708 Readings are all normal, except the EEG. 110 00:05:57,792 --> 00:05:59,375 What happened to her? 111 00:05:59,458 --> 00:06:01,667 She took a mind-burst. 112 00:06:01,750 --> 00:06:04,542 She's a telepath, a strong one. 113 00:06:04,625 --> 00:06:07,208 I felt her scream in my mind when she took the burst. 114 00:06:07,292 --> 00:06:08,750 What do you mean by a burst? 115 00:06:08,833 --> 00:06:10,500 'If you're born with your psi talent active' 116 00:06:10,583 --> 00:06:13,542 you'll learn early on to block the noise of other minds. 117 00:06:13,625 --> 00:06:16,750 But sometimes the talent is latent until it's triggered. 118 00:06:16,833 --> 00:06:18,208 Onset of puberty can do it. 119 00:06:18,292 --> 00:06:20,542 This girl looks about the right age for that. 120 00:06:20,625 --> 00:06:22,458 So the reaction is the same as if a deaf person 121 00:06:22,542 --> 00:06:24,750 suddenly heard a rocket engine screaming in her head? 122 00:06:24,833 --> 00:06:27,250 Exactly, she didn't know what was happening 123 00:06:27,333 --> 00:06:29,958 and her mind just ran away and hid. 124 00:06:30,042 --> 00:06:31,750 If her telepathic abilities just woke up 125 00:06:31,833 --> 00:06:33,542 and the Psi Corps doesn't know about her yet.. 126 00:06:33,625 --> 00:06:36,625 There's got to be some genetic record somewhere. 127 00:06:36,708 --> 00:06:37,875 As soon as we find out who she is 128 00:06:37,958 --> 00:06:39,625 I'll arrange for her transport to Earth. 129 00:06:39,708 --> 00:06:41,292 A Psi Corps rep can meet her there. 130 00:06:41,375 --> 00:06:43,167 Negative. She was committing a theft when she went down. 131 00:06:43,250 --> 00:06:45,625 She's under station jurisdiction until that is dealt with. 132 00:06:45,708 --> 00:06:47,875 - She's not going anywhere. - You're not being reasonable. 133 00:06:47,958 --> 00:06:49,625 Fine, it's my call, and I'm making it. 134 00:06:49,708 --> 00:06:52,125 Excuse me, but until this is resolved 135 00:06:52,208 --> 00:06:55,625 she is still my patient, and I'm ordering you out. 136 00:06:55,708 --> 00:06:57,167 Both of you. 137 00:07:01,792 --> 00:07:04,875 [instrumental music] 138 00:07:08,750 --> 00:07:10,000 You know, Jeff, I can't believe you're 139 00:07:10,083 --> 00:07:11,708 really gonna attend this ceremony. 140 00:07:11,792 --> 00:07:12,917 I mean, this Branmer guy planned 141 00:07:13,000 --> 00:07:14,125 and led the attack on the line. 142 00:07:14,208 --> 00:07:15,500 I know, he commanded 143 00:07:15,583 --> 00:07:17,500 one of the ships that splashed my team. 144 00:07:17,583 --> 00:07:19,583 But the war is over. 145 00:07:19,667 --> 00:07:21,542 At least that's what I keep telling myself. 146 00:07:21,625 --> 00:07:24,167 Giving the Minbari this courtesy is a sign of respect. 147 00:07:24,250 --> 00:07:26,042 It'll help strengthen the reconciliation 148 00:07:26,125 --> 00:07:28,167 of our two worlds. 149 00:07:28,250 --> 00:07:30,500 Maybe, but if you ask me 150 00:07:30,583 --> 00:07:34,083 this is gonna be nothing but trouble. 151 00:07:34,167 --> 00:07:37,250 [instrumental music] 152 00:07:44,500 --> 00:07:47,542 [drum beats] 153 00:07:51,458 --> 00:07:54,000 [instrumental music] 154 00:07:54,958 --> 00:07:58,000 [drum beats] 155 00:08:04,792 --> 00:08:06,667 Ambassador Delenn. 156 00:08:07,958 --> 00:08:09,833 Alit Neroon. 157 00:08:09,917 --> 00:08:13,583 I welcome you on behalf of all Minbari on this station. 158 00:08:13,667 --> 00:08:16,167 It is an unhappy journey on which you travel. 159 00:08:16,250 --> 00:08:19,542 For the warrior, there is no other end to the journey. 160 00:08:19,625 --> 00:08:21,750 (Delenn) 'This is Commander Sinclair' 161 00:08:21,833 --> 00:08:23,958 'Lieutenant Commander Ivanova' 162 00:08:24,042 --> 00:08:26,583 and Chief of Security Garibaldi. 163 00:08:26,667 --> 00:08:28,000 The commander has arranged the place 164 00:08:28,083 --> 00:08:30,792 in which the Shai Alit may lie in state. 165 00:08:30,875 --> 00:08:35,250 It is a worthy thing to honor the Shai Alit. Thank you. 166 00:08:35,333 --> 00:08:37,292 And worthy that you would honor the importance 167 00:08:37,375 --> 00:08:39,625 of this place with his presence. 168 00:08:39,708 --> 00:08:43,583 Mr. Garibaldi and I will escort you to the area we've set aside. 169 00:08:43,667 --> 00:08:45,250 This way, please. 170 00:08:48,667 --> 00:08:51,750 [instrumental music] 171 00:08:55,083 --> 00:08:57,833 The arrangements are most satisfactory, commander. 172 00:08:57,917 --> 00:09:00,875 - Simple, but elegant. - Thank you. 173 00:09:00,958 --> 00:09:02,750 Tell me, who is Alit Neroon? 174 00:09:02,833 --> 00:09:05,292 Branmer's aide and executive officer. 175 00:09:05,375 --> 00:09:08,292 He served the Shai Alit for more than 15 years. 176 00:09:10,875 --> 00:09:12,417 I would very much like you to be present 177 00:09:12,500 --> 00:09:14,500 at the viewing of the Shai Alit's body tomorrow. 178 00:09:14,583 --> 00:09:18,000 - Of course. - I sense some reluctance. 179 00:09:18,083 --> 00:09:21,250 Branmer was a hard, canny enemy. It's difficult to forget that. 180 00:09:21,333 --> 00:09:23,792 It is because he was such a great warrior 181 00:09:23,875 --> 00:09:26,875 his body is being displayed in this way. 182 00:09:26,958 --> 00:09:30,458 - It's not traditional? - It is most unusual. 183 00:09:30,542 --> 00:09:34,125 The Star Riders, his clan insisted on it. 184 00:09:34,208 --> 00:09:36,042 You don't like it, do you? 185 00:09:37,375 --> 00:09:40,542 My preferences were not under discussion, commander. 186 00:09:43,458 --> 00:09:44,750 [beeping] 187 00:09:44,833 --> 00:09:46,250 [groaning] 188 00:09:47,917 --> 00:09:50,875 - How's she doing? - Well, she's coming around. 189 00:09:52,083 --> 00:09:53,625 How do you feel? 190 00:09:55,250 --> 00:09:57,125 [whooshing] 191 00:09:57,208 --> 00:09:59,458 [echoes] Gently, Alisa. Calm down. 192 00:09:59,542 --> 00:10:03,000 Do as I say and block out the voices inside your head. 193 00:10:03,083 --> 00:10:04,458 Now relax. 194 00:10:04,542 --> 00:10:07,792 Imagine a wall inside your mind behind your eyes. 195 00:10:07,875 --> 00:10:09,000 Build it, brick by brick. 196 00:10:09,083 --> 00:10:11,750 - I can't! - Yes, you can! Focus! 197 00:10:11,833 --> 00:10:13,125 See the wall. 198 00:10:13,208 --> 00:10:15,917 [echoes] The sounds go away as the wall goes higher. 199 00:10:16,000 --> 00:10:19,667 You'll only hear what you wanna hear. 200 00:10:19,750 --> 00:10:22,333 Yes, like that. 201 00:10:23,167 --> 00:10:24,875 Just like that. 202 00:10:27,625 --> 00:10:29,208 It's better. 203 00:10:33,333 --> 00:10:35,375 So where did you get her name? 204 00:10:35,458 --> 00:10:36,792 She can't control her talent. 205 00:10:36,875 --> 00:10:38,792 She's broadcasting every thought in her head. 206 00:10:38,875 --> 00:10:40,208 Her name is Alisa Beldon. 207 00:10:40,292 --> 00:10:42,417 She came to the station with her father looking for work. 208 00:10:42,500 --> 00:10:44,000 Computer, access Beldon, Alisa. 209 00:10:44,083 --> 00:10:46,875 (computer) 'Commencing search. File found.' 210 00:10:46,958 --> 00:10:49,583 Here it is. Came here two years ago with her father. 211 00:10:49,667 --> 00:10:52,333 Both Earthborn. She was 12. 212 00:10:52,417 --> 00:10:55,250 'Mother's death recorded on Earth six years prior.' 213 00:10:55,333 --> 00:10:57,042 No further information. 214 00:10:57,125 --> 00:10:59,917 Her father died last year. An accident. 215 00:11:00,000 --> 00:11:02,875 She's been living on her own in Downbelow ever since. 216 00:11:02,958 --> 00:11:05,042 Am I under arrest? 217 00:11:07,125 --> 00:11:09,500 I had to eat. 218 00:11:09,583 --> 00:11:12,917 You don't stay alive unless you got credits to pay with. 219 00:11:15,792 --> 00:11:17,417 You don't have to feel bad about it. 220 00:11:17,500 --> 00:11:19,250 'I'm used to doing for myself.' 221 00:11:19,333 --> 00:11:21,750 My mom died young, too, same as yours. 222 00:11:21,833 --> 00:11:23,417 Stop that! 223 00:11:23,500 --> 00:11:25,583 What's the matter? 224 00:11:25,667 --> 00:11:26,792 Alisa, you must never read 225 00:11:26,875 --> 00:11:28,667 someone's mind without permission. 226 00:11:28,750 --> 00:11:31,000 But it was so plain. 227 00:11:31,083 --> 00:11:33,458 I'm sorry, I didn't mean anything. 228 00:11:33,542 --> 00:11:36,833 As I said, she needs to be properly trained. 229 00:11:36,917 --> 00:11:38,250 The sooner you're with the Psi Corps, the better 230 00:11:38,333 --> 00:11:40,167 you'll be able to deal with this gift of yours. 231 00:11:40,250 --> 00:11:42,083 (Ivanova) 'We still haven't dealt with the charges against her.' 232 00:11:42,167 --> 00:11:44,958 Let's take care of one crisis at a time, shall we? 233 00:11:45,042 --> 00:11:46,542 Keep me informed of her condition. 234 00:11:46,625 --> 00:11:48,417 Lieutenant commander 235 00:11:48,500 --> 00:11:49,542 is there any particular reason 236 00:11:49,625 --> 00:11:51,625 why you're interested in this case? 237 00:11:51,708 --> 00:11:53,292 Yes. 238 00:11:53,375 --> 00:11:55,125 She's not leaving here, Ms. Winters 239 00:11:55,208 --> 00:11:57,458 not as long as I have anything to say about it. 240 00:12:01,292 --> 00:12:04,375 [instrumental music] 241 00:12:05,750 --> 00:12:08,125 Station your people at all the access ports. 242 00:12:08,208 --> 00:12:10,917 - And make sure they check-- - Commander! 243 00:12:11,000 --> 00:12:14,458 Alit, I trust you've found everything to your satisfaction. 244 00:12:14,542 --> 00:12:16,125 There are procedures that must be followed 245 00:12:16,208 --> 00:12:18,333 while the Shai Alit's body lies in state. 246 00:12:18,417 --> 00:12:21,500 You will keep all other races, especially humans 247 00:12:21,583 --> 00:12:25,042 away from the area until the viewing ceremony begins. 248 00:12:25,125 --> 00:12:26,833 Uh, don't worry, my security team will-- 249 00:12:26,917 --> 00:12:30,208 No! No human security. 250 00:12:30,292 --> 00:12:31,875 'I have arranged for Minbari guards' 251 00:12:31,958 --> 00:12:33,792 'on the Shai Alit's body during the night.' 252 00:12:33,875 --> 00:12:35,083 Neither you nor any of your 253 00:12:35,167 --> 00:12:36,667 officers will interfere with them. 254 00:12:36,750 --> 00:12:37,667 Oh, now just a minute-- 255 00:12:37,750 --> 00:12:40,042 Mr. Garibaldi, diplomacy. 256 00:12:40,125 --> 00:12:43,500 - Anything else you'd like? - That will suffice for now. 257 00:12:43,583 --> 00:12:46,042 (Neroon) These are my requirements, commander. 258 00:12:46,125 --> 00:12:48,833 This is my station. I don't take orders here. 259 00:12:48,917 --> 00:12:50,458 Impetuous. 260 00:12:50,542 --> 00:12:52,917 Is this how you reacted on the line, commander? 261 00:12:53,000 --> 00:12:55,250 - This isn't the line. - No. 262 00:12:55,333 --> 00:12:58,500 - We were in control there. - How would you like to-- 263 00:12:58,583 --> 00:13:02,000 It's been my experience that discussions of old battles 264 00:13:02,083 --> 00:13:04,333 only interest historians. 265 00:13:06,667 --> 00:13:08,625 What do you think, commander? 266 00:13:08,708 --> 00:13:12,750 I think... I have a station to run. 267 00:13:13,958 --> 00:13:15,917 Now if you'll excuse us.. 268 00:13:23,333 --> 00:13:25,000 Diplomacy, commander? 269 00:13:27,750 --> 00:13:29,000 [sighs] 270 00:13:29,083 --> 00:13:32,125 [instrumental music] 271 00:13:38,625 --> 00:13:41,667 [drum beats] 272 00:13:45,417 --> 00:13:47,958 [instrumental music] 273 00:13:48,875 --> 00:13:51,917 [drum beats] 274 00:14:05,667 --> 00:14:08,542 This was the greatest of us. 275 00:14:08,625 --> 00:14:12,458 Warrior, leader 276 00:14:12,542 --> 00:14:14,625 the hero of the line! 277 00:14:16,167 --> 00:14:20,542 He fought with honor, bravery 278 00:14:20,625 --> 00:14:23,083 and with vision. 279 00:14:23,167 --> 00:14:27,292 Now he belongs to the ages. 280 00:14:28,250 --> 00:14:31,333 [instrumental music] 281 00:14:51,875 --> 00:14:54,417 [intense music] 282 00:14:55,333 --> 00:14:57,708 Where is the Shai Alit? 283 00:14:58,667 --> 00:14:59,833 What? 284 00:15:01,375 --> 00:15:04,458 [music continues] 285 00:15:11,542 --> 00:15:15,042 Where is the Shai Alit's body? 286 00:15:15,125 --> 00:15:16,625 That's what we're gonna find out. 287 00:15:16,708 --> 00:15:18,625 I've launched a full-scale investigation. 288 00:15:18,708 --> 00:15:22,083 This is a grave offense, commander. Unforgivable. 289 00:15:22,167 --> 00:15:25,583 Minbari warriors are heedless of their own lives in battle 290 00:15:25,667 --> 00:15:27,833 'but the body of a warrior must be treated' 291 00:15:27,917 --> 00:15:29,417 'with extreme reverence.' 292 00:15:29,500 --> 00:15:32,208 Branmer's death was a great sorrow to us. 293 00:15:32,292 --> 00:15:34,125 To lose the vessel of his soul 294 00:15:34,208 --> 00:15:37,208 will bring his clan's fury upon you. 295 00:15:37,292 --> 00:15:39,000 Are you threatening to make war over this? 296 00:15:39,083 --> 00:15:40,500 That is how the last one started 297 00:15:40,583 --> 00:15:41,958 with the murder of Dukhat! 298 00:15:42,042 --> 00:15:43,250 That was a tragic accident. 299 00:15:43,333 --> 00:15:45,708 And if this is another such accident-- 300 00:15:45,792 --> 00:15:47,750 If I may 301 00:15:47,833 --> 00:15:50,167 no matter how great the loss 302 00:15:50,250 --> 00:15:52,667 it is not our way to let a single clan 303 00:15:52,750 --> 00:15:55,125 dictate Minbari policy. 304 00:15:57,083 --> 00:15:58,833 (Delenn) 'We will appreciate your best efforts' 305 00:15:58,917 --> 00:16:02,167 to solve this mystery, commander. 306 00:16:02,250 --> 00:16:05,667 I suggest we allow them to get on with their investigation. 307 00:16:16,000 --> 00:16:18,292 I've got a few things to tend to. 308 00:16:20,125 --> 00:16:21,583 Fun, fun, fun. 309 00:16:23,042 --> 00:16:24,208 Garibaldi was right. 310 00:16:24,292 --> 00:16:26,708 He said this was going to be trouble. 311 00:16:26,792 --> 00:16:27,917 There's nothing more annoying 312 00:16:28,000 --> 00:16:29,417 than Mr. Garibaldi when he's right. 313 00:16:29,500 --> 00:16:30,875 Mm. 314 00:16:30,958 --> 00:16:33,500 If you've got a moment for another matter, commander 315 00:16:33,583 --> 00:16:35,542 a personal matter? 316 00:16:35,625 --> 00:16:38,208 We found a young girl, an orphan. 317 00:16:38,292 --> 00:16:40,333 'She's been living in Downbelow.' 318 00:16:40,417 --> 00:16:42,958 And it turns out she's a telepath. 319 00:16:43,042 --> 00:16:44,417 Now Ms. Winters wants to send her 320 00:16:44,500 --> 00:16:46,625 to the Psi Corps immediately. 321 00:16:46,708 --> 00:16:48,917 I believe she should have a choice in what happens to her. 322 00:16:49,000 --> 00:16:52,750 I agree. But does she have any other choice? 323 00:16:53,750 --> 00:16:55,208 Possibly. 324 00:16:55,292 --> 00:16:56,875 If we can keep her under our jurisdiction 325 00:16:56,958 --> 00:16:59,167 long enough for us to find it. 326 00:16:59,250 --> 00:17:03,167 Commander, what happened before 327 00:17:03,250 --> 00:17:04,542 my mother.. 328 00:17:05,792 --> 00:17:07,375 ...I just can't let this slide. 329 00:17:07,458 --> 00:17:10,917 I know. Do what you think is right. 330 00:17:11,000 --> 00:17:13,125 I'll back your play. 331 00:17:13,208 --> 00:17:14,750 Yes, sir. 332 00:17:19,500 --> 00:17:21,417 Thank you. 333 00:17:21,500 --> 00:17:24,583 [instrumental music] 334 00:17:32,542 --> 00:17:35,792 Why would anyone wanna take Branmer's body 335 00:17:35,875 --> 00:17:37,542 if he was that highly regarded? 336 00:17:37,625 --> 00:17:40,542 Minbari have high regard for him. 337 00:17:40,625 --> 00:17:42,917 As for others.. 338 00:17:43,000 --> 00:17:45,958 How did you respond when I first spoke of this to you? 339 00:17:46,042 --> 00:17:47,292 Alright. 340 00:17:47,375 --> 00:17:50,375 Humans who fought Branmer have no love for him. 341 00:17:50,458 --> 00:17:53,500 There are elements on Earth who feel that way. 342 00:17:53,583 --> 00:17:54,917 The Home Guard for one. 343 00:17:55,000 --> 00:17:56,250 But if they were responsible for this 344 00:17:56,333 --> 00:17:58,292 they would've broadcast the news right away. 345 00:17:58,375 --> 00:17:59,917 But no one's come forth to claim credit 346 00:18:00,000 --> 00:18:02,833 for taking this great general's body. 347 00:18:02,917 --> 00:18:07,042 Great general, yes. 348 00:18:07,125 --> 00:18:09,500 The last thing he wanted to be. 349 00:18:11,250 --> 00:18:15,833 Before he became a warrior of the Star Riders clan 350 00:18:15,917 --> 00:18:19,667 Branmer was a high priest of the religious caste. 351 00:18:19,750 --> 00:18:21,250 The Holy War against Earth 352 00:18:21,333 --> 00:18:24,458 forced him to become a war leader. 353 00:18:24,542 --> 00:18:26,542 He was a brilliant tactician 354 00:18:26,625 --> 00:18:29,500 and he believed in the rightness of the war. 355 00:18:29,583 --> 00:18:33,292 He fought because it was a matter of conscience 356 00:18:33,375 --> 00:18:36,292 but he never ceased to be a priest in his heart. 357 00:18:36,375 --> 00:18:38,167 I've heard it was the religious caste 358 00:18:38,250 --> 00:18:39,708 who issued the surrender order. 359 00:18:39,792 --> 00:18:42,875 - 'Branmer agreed?' - He obeyed. 360 00:18:42,958 --> 00:18:46,000 But there are still warriors who resented. 361 00:18:46,083 --> 00:18:49,542 One of the war leaders, Sinavel, committed suicide 362 00:18:49,625 --> 00:18:51,542 rather than give the order to surrender. 363 00:18:51,625 --> 00:18:53,542 And Neroon? 364 00:18:53,625 --> 00:18:56,375 Neroon is also a Star Rider. 365 00:18:56,458 --> 00:18:58,958 He would have died for Branmer. 366 00:18:59,042 --> 00:19:00,208 If Branmer gave an order 367 00:19:00,292 --> 00:19:02,375 he would follow it without question. 368 00:19:02,458 --> 00:19:04,292 But now with Branmer gone 369 00:19:04,375 --> 00:19:07,208 I get the feeling Neroon's spoiling for a rematch. 370 00:19:07,292 --> 00:19:09,083 [sighs] 371 00:19:09,167 --> 00:19:13,042 We will see what we will see. 372 00:19:16,083 --> 00:19:17,917 How can you even think that we might have had 373 00:19:18,000 --> 00:19:19,792 something to do with the disappearance? 374 00:19:19,875 --> 00:19:23,458 - Why? Why should we want it? - Well, let's see. 375 00:19:23,542 --> 00:19:25,375 Ransom? Embarrassment for the Minbari? 376 00:19:25,458 --> 00:19:27,542 Blackening Babylon 5's reputation? 377 00:19:27,625 --> 00:19:30,250 A thing like that could help your career back home. 378 00:19:30,333 --> 00:19:31,833 Well, I can go on if you want. 379 00:19:31,917 --> 00:19:33,625 I'm sure you could, Mr. Garibaldi 380 00:19:33,708 --> 00:19:35,333 but I'm not interested. 381 00:19:35,417 --> 00:19:38,917 The Narn Regime has accomplished many things in its glorious past 382 00:19:39,000 --> 00:19:41,750 but body-snatching isn't one of them. 383 00:19:41,833 --> 00:19:44,083 Why don't you ask in the Alien Sector? 384 00:19:44,167 --> 00:19:45,542 I'm sure you could find someone there 385 00:19:45,625 --> 00:19:47,958 with an interest in dead bodies. 386 00:19:49,208 --> 00:19:52,208 Oh, no, not the carrion eaters. 387 00:19:52,292 --> 00:19:54,750 [chuckles] Bon appetit. 388 00:19:54,833 --> 00:19:57,208 [instrumental music] 389 00:19:58,208 --> 00:19:59,792 I appreciate the clothes. 390 00:19:59,875 --> 00:20:01,917 The other ones were getting pretty ripe. 391 00:20:02,000 --> 00:20:03,208 We should get you some more outfits 392 00:20:03,292 --> 00:20:04,708 before your trip back to Earth. 393 00:20:04,792 --> 00:20:06,250 And The Psi Corps pays for all this? 394 00:20:06,333 --> 00:20:08,875 Of course, the Corps takes care of its own. 395 00:20:08,958 --> 00:20:10,625 Why don't you tell her what else the Psi Corps does 396 00:20:10,708 --> 00:20:12,250 when it takes care of someone? 397 00:20:12,333 --> 00:20:13,458 Lieutenant commander, this really 398 00:20:13,542 --> 00:20:14,875 isn't any of your concern. 399 00:20:14,958 --> 00:20:16,958 Oh, yes, it is, and you know why it is. 400 00:20:17,042 --> 00:20:18,583 Now why don't you let me talk to her for a while 401 00:20:18,667 --> 00:20:21,000 unless you're afraid to let her hear another side? 402 00:20:30,333 --> 00:20:32,000 Psi Corps doesn't sound so bad. 403 00:20:32,083 --> 00:20:33,875 'I don't understand what you have against them.' 404 00:20:33,958 --> 00:20:35,292 Did she tell you what the Psi Corp does 405 00:20:35,375 --> 00:20:37,583 to telepaths who don't wanna join them? 406 00:20:37,667 --> 00:20:39,625 - No. - 'Let me tell you a story.' 407 00:20:39,708 --> 00:20:41,958 It's all about a woman who fell in love, got married 408 00:20:42,042 --> 00:20:44,292 had children. It was supposed to be a simple dream. 409 00:20:44,375 --> 00:20:47,625 Just one problem, she was a telepath. 410 00:20:47,708 --> 00:20:49,417 She managed to keep that fact from the Psi Corps 411 00:20:49,500 --> 00:20:50,625 till she was 35. 412 00:20:50,708 --> 00:20:52,333 By then she had two young children. 413 00:20:52,417 --> 00:20:56,333 The Corps told her to come with them or go to prison. 414 00:20:56,417 --> 00:20:58,292 But she loved her husband and her children 415 00:20:58,375 --> 00:21:00,500 'and she refused to leave them.' 416 00:21:00,583 --> 00:21:03,042 There was only one way they would let her stay with them. 417 00:21:07,375 --> 00:21:11,167 Every week, for ten years they injected her with drugs 418 00:21:11,250 --> 00:21:13,833 that suppressed her telepathic talents. 419 00:21:13,917 --> 00:21:16,792 'Every day she died a little' 420 00:21:16,875 --> 00:21:21,000 until she finally ended it by taking her own life. 421 00:21:24,500 --> 00:21:27,250 That was your mother. 422 00:21:27,333 --> 00:21:30,208 That's the image I saw in your mind the other day. 423 00:21:31,750 --> 00:21:34,542 I have no love for the Psi Corps, Alisa. 424 00:21:34,625 --> 00:21:36,917 And you have every right to know everything about them 425 00:21:37,000 --> 00:21:39,167 before you decide to join them. 426 00:21:40,875 --> 00:21:45,583 Yeah, but I don't have much of a choice here, do I? 427 00:21:45,667 --> 00:21:49,375 Well, I'm investigating your options. 428 00:21:49,458 --> 00:21:51,583 There may be more than you think. 429 00:21:57,417 --> 00:21:58,667 Alisa.. 430 00:21:59,625 --> 00:22:01,750 ...can I have my link, please? 431 00:22:04,375 --> 00:22:07,875 Just keeping in practice, in case. 432 00:22:17,000 --> 00:22:19,708 Mr. Garibaldi, what have you discovered? 433 00:22:19,792 --> 00:22:21,833 Does the term "Not much" mean anything to you? 434 00:22:21,917 --> 00:22:23,875 I was promised a complete investigation. 435 00:22:23,958 --> 00:22:25,208 You're getting it. 436 00:22:25,292 --> 00:22:27,042 I thought there might be something with the Llort. 437 00:22:27,125 --> 00:22:29,500 They're pack rats, they collect all sorts of souvenirs 438 00:22:29,583 --> 00:22:30,917 for the pure sake of collecting them. 439 00:22:31,000 --> 00:22:33,542 But not bodies. 440 00:22:33,625 --> 00:22:36,417 - There's one other possibi-- - Chief! 441 00:22:36,500 --> 00:22:37,833 Better take a look at this. 442 00:22:37,917 --> 00:22:40,000 I found that outside the Pak'ma'ra's quarters. 443 00:22:40,083 --> 00:22:43,000 This is a piece of Branmer's burial robe. 444 00:22:43,083 --> 00:22:45,792 What are these Pak'ma'ra? 445 00:22:45,875 --> 00:22:47,542 Carrion eaters. 446 00:22:51,667 --> 00:22:55,167 This is nothing to me. 447 00:22:55,250 --> 00:22:58,125 It was found on the deck directly outside these quarters. 448 00:22:58,208 --> 00:23:01,667 [grunts] I'm not responsible 449 00:23:01,750 --> 00:23:04,125 for the cleanliness of your decks. 450 00:23:04,208 --> 00:23:06,292 This material is from the burial robes 451 00:23:06,375 --> 00:23:08,500 of an esteemed Minbari leader. 452 00:23:08,583 --> 00:23:11,583 - His body's been stolen. - And so? 453 00:23:11,667 --> 00:23:14,833 Where is the body? What did you do with it? 454 00:23:14,917 --> 00:23:16,917 Answer the question as a courtesy 455 00:23:17,000 --> 00:23:18,875 to our Minbari friends. 456 00:23:20,167 --> 00:23:22,250 I have heard nothing! 457 00:23:22,333 --> 00:23:23,833 Then I'm afraid I have no choice. 458 00:23:23,917 --> 00:23:26,083 I'll have to make a deeper inquiry. 459 00:23:26,167 --> 00:23:28,000 A deeper inquiry? 460 00:23:28,083 --> 00:23:29,625 I'm going to have to insist that you all 461 00:23:29,708 --> 00:23:31,125 have your stomachs pumped. 462 00:23:31,208 --> 00:23:34,250 [growling] 463 00:23:40,583 --> 00:23:42,042 The house, of course, would be decorated 464 00:23:42,125 --> 00:23:43,667 entirely to your taste 465 00:23:43,750 --> 00:23:47,000 in Earth style or Narnish, if you prefer. 466 00:23:47,083 --> 00:23:49,833 You said something about clothing and jewelry. 467 00:23:49,917 --> 00:23:52,125 Ah, yes, there will be a substantial credit allowance 468 00:23:52,208 --> 00:23:54,042 for clothing and other personal adornment 469 00:23:54,125 --> 00:23:56,750 in addition to your fee for services. 470 00:23:56,833 --> 00:23:59,750 We are prepared to be extremely generous. 471 00:23:59,833 --> 00:24:02,250 And what services is she supposed to render? 472 00:24:02,333 --> 00:24:04,208 I was making an offer to Alisa 473 00:24:04,292 --> 00:24:06,042 not to you, lieutenant commander. 474 00:24:06,125 --> 00:24:07,667 What services? 475 00:24:07,750 --> 00:24:09,875 So simple and yet so rewarding. 476 00:24:09,958 --> 00:24:12,542 All we ask is a small sample of blood and tissue 477 00:24:12,625 --> 00:24:15,167 every now and then, say, twice a month. 478 00:24:15,250 --> 00:24:17,667 You know, we are the only race without telepaths. 479 00:24:17,750 --> 00:24:20,333 You would become the mother, genetically speaking 480 00:24:20,417 --> 00:24:22,875 of an entire breed of Narn telepaths. 481 00:24:22,958 --> 00:24:25,542 - I don't believe this. - Mm. Welcome to the club. 482 00:24:25,625 --> 00:24:26,958 Didn't G'Kar try and talk 483 00:24:27,042 --> 00:24:29,375 our last telepath into something like this? 484 00:24:29,458 --> 00:24:31,208 'You're trying to succeed where he failed?' 485 00:24:31,292 --> 00:24:33,917 I'd have to live on the Narn home-world. 486 00:24:35,125 --> 00:24:36,375 But it sounds interesting. 487 00:24:36,458 --> 00:24:38,542 You'd probably be the only human there. 488 00:24:38,625 --> 00:24:39,583 - Yeah. - Ah. 489 00:24:39,667 --> 00:24:41,708 But we are prepared to pay so well 490 00:24:41,792 --> 00:24:43,708 for the privilege of entertaining her. 491 00:24:43,792 --> 00:24:46,000 I'd really like to see it. 492 00:24:46,083 --> 00:24:48,667 I almost can if I concen.. 493 00:24:49,458 --> 00:24:52,458 [intense music] 494 00:24:56,125 --> 00:24:57,583 I'll talk to you later. 495 00:24:57,667 --> 00:25:01,083 - Alisa? - I have to lie down. 496 00:25:01,167 --> 00:25:03,917 I hope that isn't a sign of some frailty in her. 497 00:25:04,000 --> 00:25:06,333 Why don't you check her teeth while you're at it? 498 00:25:06,417 --> 00:25:07,625 Think that's a good idea? 499 00:25:07,708 --> 00:25:10,042 I suggest you leave, Na'Toth, promptly. 500 00:25:10,125 --> 00:25:11,292 You've made your offer. 501 00:25:11,375 --> 00:25:14,083 Tell her I expect her answer soon. 502 00:25:14,167 --> 00:25:16,167 Good idea about the teeth. 503 00:25:19,417 --> 00:25:22,417 - What happened? - I peeked into her mind. 504 00:25:22,500 --> 00:25:24,208 I know I'm not supposed to, but-- 505 00:25:24,292 --> 00:25:26,125 What was it like in there? 506 00:25:27,250 --> 00:25:29,125 Cold! 507 00:25:29,208 --> 00:25:31,083 [sobs] Ugly. 508 00:25:31,167 --> 00:25:33,250 Alien! 509 00:25:33,333 --> 00:25:35,875 It's not like looking into a human mind. 510 00:25:35,958 --> 00:25:39,167 It felt like I was falling into something terrible. 511 00:25:40,667 --> 00:25:42,917 Look, you-you might wanna remember that 512 00:25:43,000 --> 00:25:45,167 when you consider their offer. 513 00:25:48,833 --> 00:25:50,500 Mitch, get back to central, tell 'em to narrow the search. 514 00:25:50,583 --> 00:25:52,625 Don, you and Justin, check Green 2. 515 00:25:52,708 --> 00:25:54,500 Doc, just coming to see you. Any results on those tests? 516 00:25:54,583 --> 00:25:56,750 Yeah, I just got 'em back from the lab. 517 00:25:56,833 --> 00:25:59,708 Next time you can do the stomach pumping of the Pak'ma'ra. 518 00:25:59,792 --> 00:26:01,042 Had to burn two lab coats. 519 00:26:01,125 --> 00:26:03,208 Forget ever getting the smell out of them. 520 00:26:03,292 --> 00:26:04,792 - You didn't find anything? - No, no. 521 00:26:04,875 --> 00:26:06,667 The Carrion eaters, they ate something, definitely 522 00:26:06,750 --> 00:26:08,083 just not Minbari. 523 00:26:08,167 --> 00:26:09,333 And you sure you tested all of them? 524 00:26:09,417 --> 00:26:10,792 Absolutely. 525 00:26:10,875 --> 00:26:13,458 So where do you look now, Mr. Garibaldi? 526 00:26:13,542 --> 00:26:15,583 In the beams and rafters, between hulls. 527 00:26:15,667 --> 00:26:17,333 It's the only place left. 528 00:26:17,417 --> 00:26:19,458 - Thanks for your help. - Alright. 529 00:26:19,542 --> 00:26:23,125 Oh, by the way, you know what they say Narn tastes like? 530 00:26:23,208 --> 00:26:24,542 Yeah, chicken. 531 00:26:24,625 --> 00:26:27,000 Man, I really need a vacation. 532 00:26:29,458 --> 00:26:32,167 (Neroon) 'Your man is useless!' 533 00:26:32,250 --> 00:26:34,833 Stomach contents! 534 00:26:34,917 --> 00:26:36,583 Branmer's body must be found. 535 00:26:36,667 --> 00:26:38,958 If your man, Garibaldi, cannot handle the assignment 536 00:26:39,042 --> 00:26:41,208 he must be replaced by someone who can! 537 00:26:41,292 --> 00:26:43,125 Mr. Garibaldi will do his job. 538 00:26:43,208 --> 00:26:46,417 A search of all public areas and quarters had to be done first. 539 00:26:46,500 --> 00:26:48,333 'Now they're looking at the station structure itself.' 540 00:26:48,417 --> 00:26:50,167 If security has to take this place apart 541 00:26:50,250 --> 00:26:51,917 and put it back together again, they will. 542 00:26:52,000 --> 00:26:54,000 If Mr. Garibaldi fails in his search 543 00:26:54,083 --> 00:26:57,500 I may find it necessary to have my ship assume the job 544 00:26:57,583 --> 00:26:59,708 of taking this station apart! 545 00:26:59,792 --> 00:27:01,292 [intense music] 546 00:27:01,375 --> 00:27:03,167 I don't take kindly to threats, Alit. 547 00:27:03,250 --> 00:27:06,250 I do not make threats, commander. 548 00:27:10,375 --> 00:27:12,375 [intense music] 549 00:27:12,458 --> 00:27:14,167 (Ivanova) 'You're definitely a high P-10.' 550 00:27:14,250 --> 00:27:17,417 I bet Na'Toth might up her bid if she saw those test results. 551 00:27:17,500 --> 00:27:19,333 I thought you didn't like contact with the Narn mind. 552 00:27:19,417 --> 00:27:21,167 (Alisa) 'I don't have to go into their minds.' 553 00:27:21,250 --> 00:27:23,708 I'd just have to give them the biogenetic samples they want. 554 00:27:23,792 --> 00:27:26,667 I can supply you with history modules on the Narn Regime. 555 00:27:26,750 --> 00:27:29,375 Take a good look at their home-world, Alisa. 556 00:27:29,458 --> 00:27:33,000 The Centauri occupation left it bleak, barren, almost dead. 557 00:27:33,083 --> 00:27:36,458 The Narns are interested only in conquering other races now. 558 00:27:36,542 --> 00:27:37,875 They make slaves of their victims. 559 00:27:37,958 --> 00:27:39,750 And despite Na'Toth's claims 560 00:27:39,833 --> 00:27:42,167 'they'll probably try and make one of you as well' 561 00:27:42,250 --> 00:27:43,583 a little like the Psi Corps. 562 00:27:43,667 --> 00:27:44,542 Lieutenant commander 563 00:27:44,625 --> 00:27:45,833 granted you have your problems 564 00:27:45,917 --> 00:27:46,875 with the Psi Corps 565 00:27:46,958 --> 00:27:48,417 and I sympathize with your feelings 566 00:27:48,500 --> 00:27:50,417 but I won't have you poisoning her with them. 567 00:27:50,500 --> 00:27:52,125 Like the facts about the lives they've ruined? 568 00:27:52,208 --> 00:27:54,292 - The people they've destroyed? - And the good they've done. 569 00:27:54,375 --> 00:27:56,083 Just because your mother didn't cooperate. 570 00:27:56,167 --> 00:27:58,417 - Like your friend Ironheart? - You leave him out of this. 571 00:27:58,500 --> 00:27:59,667 Don't you dare bring him into this-- 572 00:27:59,750 --> 00:28:02,667 Stop it! Stop it, both of you! 573 00:28:02,750 --> 00:28:04,458 'You keep arguing over what you want!' 574 00:28:04,542 --> 00:28:06,292 You don't care about what I want. 575 00:28:06,375 --> 00:28:08,083 You don't even ask! 576 00:28:10,583 --> 00:28:12,875 Alright, Alisa, what do you want? 577 00:28:12,958 --> 00:28:14,375 [sighs] 578 00:28:14,458 --> 00:28:17,500 To know the truth about all my choices. 579 00:28:17,583 --> 00:28:18,792 Is that all of it? 580 00:28:18,875 --> 00:28:21,250 Narn, Psi Corps, the drugs? 581 00:28:23,292 --> 00:28:24,958 No. 582 00:28:25,042 --> 00:28:27,917 There's one more possibility you should consider. 583 00:28:28,000 --> 00:28:29,625 [beeping] 584 00:28:31,667 --> 00:28:32,708 Come. 585 00:28:34,000 --> 00:28:35,792 Thank you for taking the time to see us, ambassador. 586 00:28:35,875 --> 00:28:37,458 It is my pleasure. 587 00:28:39,083 --> 00:28:42,958 So, Alisa, you wish to know about Minbari telepaths? 588 00:28:43,042 --> 00:28:44,708 I just wanna see all the cards on the table 589 00:28:44,792 --> 00:28:46,292 before I make a bet. 590 00:28:46,375 --> 00:28:48,250 I was not aware there was a game involved. 591 00:28:48,333 --> 00:28:51,833 It's just an expression of speech, ambassador. 592 00:28:51,917 --> 00:28:53,833 Well, perhaps we should start 593 00:28:53,917 --> 00:28:56,958 with some general information first. 594 00:28:57,042 --> 00:29:00,250 For the Minbari, psi ability is considered a gift. 595 00:29:00,333 --> 00:29:02,625 Therefore, the use of it is extended as a service 596 00:29:02,708 --> 00:29:04,000 to those who have need of it. 597 00:29:04,083 --> 00:29:05,500 They're not paid? 598 00:29:05,583 --> 00:29:07,958 (Delenn) 'Only with a high regard of our people.' 599 00:29:08,042 --> 00:29:11,042 It is not a job, it is a calling. 600 00:29:11,125 --> 00:29:12,958 It's enough for them to be of service. 601 00:29:13,042 --> 00:29:14,833 Then how do they live? 602 00:29:14,917 --> 00:29:17,667 'Those who wish to help others, to serve others' 603 00:29:17,750 --> 00:29:20,292 are greatly respected within our culture. 604 00:29:20,375 --> 00:29:22,250 They are encouraged and helped in their goal 605 00:29:22,333 --> 00:29:24,500 by making sure that their needs are met. 606 00:29:24,583 --> 00:29:26,042 'They're clothed and fed' 607 00:29:26,125 --> 00:29:28,583 and left alone to do what they're called to do. 608 00:29:28,667 --> 00:29:29,792 It is a small price to pay 609 00:29:29,875 --> 00:29:32,292 for something that benefits many. 610 00:29:32,375 --> 00:29:34,875 I looked into a Narn mind today. It wasn't pretty. 611 00:29:34,958 --> 00:29:37,167 Apparently, Narnuan minds can cause a problem 612 00:29:37,250 --> 00:29:38,500 for someone who isn't trained. 613 00:29:38,583 --> 00:29:41,167 Yes, I have heard this. 614 00:29:41,250 --> 00:29:44,542 We do not all think the same way. We.. 615 00:29:47,125 --> 00:29:49,667 [intense music] 616 00:29:50,667 --> 00:29:53,208 [zapping] 617 00:30:00,000 --> 00:30:01,875 I, uh, I think we should go. 618 00:30:01,958 --> 00:30:04,750 - Don't you need some more time? - No, I got a clear picture. 619 00:30:04,833 --> 00:30:06,208 Thank you. 620 00:30:14,458 --> 00:30:18,500 Is there something going on around here about a dead body? 621 00:30:18,583 --> 00:30:20,542 Yes. Why? 622 00:30:20,625 --> 00:30:23,833 [sighs] I saw something about the body. 623 00:30:23,917 --> 00:30:26,625 I know what happened to it. 624 00:30:26,708 --> 00:30:29,000 Mr. Garibaldi, I need to see you immediately. 625 00:30:30,667 --> 00:30:33,708 [intense music] 626 00:30:43,917 --> 00:30:45,458 [grunts] 627 00:30:47,500 --> 00:30:50,542 [grunting] 628 00:30:54,125 --> 00:30:57,125 [groaning] 629 00:31:03,958 --> 00:31:05,708 [groans] 630 00:31:08,333 --> 00:31:09,583 Lights. 631 00:31:11,625 --> 00:31:14,167 What the hell do you think you're doing? 632 00:31:14,250 --> 00:31:16,792 Everywhere has been searched but here 633 00:31:16,875 --> 00:31:19,125 where no one would dare to go. 634 00:31:19,208 --> 00:31:20,583 Wrong. 635 00:31:22,792 --> 00:31:24,167 I searched these quarters personally 636 00:31:24,250 --> 00:31:26,042 with Ambassador Delenn observing. 637 00:31:26,125 --> 00:31:27,833 I wanted to make sure everything was on the up and up 638 00:31:27,917 --> 00:31:29,250 'and nobody was sneaking around' 639 00:31:29,333 --> 00:31:31,250 trying to pull a fast one. 640 00:31:31,333 --> 00:31:33,458 You might wanna try it sometime. 641 00:31:33,542 --> 00:31:35,958 Escort the Alit back to his quarters. 642 00:31:36,042 --> 00:31:39,000 We'll continue the search without his help. 643 00:31:39,083 --> 00:31:40,417 Will do. 644 00:31:44,417 --> 00:31:46,708 I brought someone to see you. Alisa Beldon. 645 00:31:46,792 --> 00:31:48,958 I think you better talk to her, Jeff. 646 00:31:53,167 --> 00:31:55,542 Ms. Beldon? 647 00:31:55,625 --> 00:31:59,833 Commander, there's something you have to know. 648 00:31:59,917 --> 00:32:03,208 When I was talking to Ambassador Delenn 649 00:32:03,292 --> 00:32:06,667 I looked inside her head 650 00:32:06,750 --> 00:32:08,958 and I saw something. 651 00:32:09,042 --> 00:32:12,625 She covered it up real quick, but, commander 652 00:32:12,708 --> 00:32:15,250 she knows who took that Minbari body 653 00:32:15,333 --> 00:32:17,458 'and she knows where it is.' 654 00:32:27,417 --> 00:32:29,500 [intense music] 655 00:32:29,583 --> 00:32:32,500 - Ambassador. - Good evening, commander. 656 00:32:32,583 --> 00:32:33,833 Mr. Garibaldi. 657 00:32:33,917 --> 00:32:35,958 Shipping something home, ambassador? 658 00:32:36,042 --> 00:32:38,333 Just some personal possessions. 659 00:32:45,958 --> 00:32:47,833 I think we need to talk. 660 00:33:04,042 --> 00:33:05,708 Quite a trick. 661 00:33:05,792 --> 00:33:08,000 Stealing Branmer's body and cremating it 662 00:33:08,083 --> 00:33:10,292 without anyone noticing it. 663 00:33:10,375 --> 00:33:11,917 Why? 664 00:33:12,000 --> 00:33:15,042 As a member of the religious caste 665 00:33:15,125 --> 00:33:18,083 I felt an obligation to Branmer. 666 00:33:18,167 --> 00:33:22,208 'As I told you, he was a reluctant hero.' 667 00:33:22,292 --> 00:33:24,083 He only became a war leader 668 00:33:24,167 --> 00:33:25,542 because he felt it was necessary 669 00:33:25,625 --> 00:33:27,417 for the sake of the Minbari people. 670 00:33:27,500 --> 00:33:29,583 And your obligation to him? 671 00:33:29,667 --> 00:33:32,708 A long, close friendship. 672 00:33:34,292 --> 00:33:36,667 He told me that when he was called 673 00:33:36,750 --> 00:33:39,250 he wanted only a simple funeral. 674 00:33:39,333 --> 00:33:43,042 He did not want to be a monument to war. 675 00:33:43,125 --> 00:33:46,250 Neroon and his Star Riders have subverted his wishes 676 00:33:46,333 --> 00:33:49,125 with this display of his body. 677 00:33:49,208 --> 00:33:52,042 I decided to carry out Branmer's wishes. 678 00:33:53,208 --> 00:33:56,083 His ashes are to be sent home. 679 00:33:56,167 --> 00:34:00,000 They will be scattered in space near our world. 680 00:34:01,583 --> 00:34:04,625 Unfortunately, you and Mr. Garibaldi 681 00:34:04,708 --> 00:34:06,542 have put that plan in jeopardy. 682 00:34:06,625 --> 00:34:09,042 How could this have any more jeopardy than it does now? 683 00:34:09,125 --> 00:34:11,042 Neroon and his bunch are ready to start the whole war 684 00:34:11,125 --> 00:34:12,375 over again because of this thing. 685 00:34:12,458 --> 00:34:14,458 I believe I could have explained it 686 00:34:14,542 --> 00:34:16,958 as a true religious mystery. 687 00:34:17,042 --> 00:34:18,917 The transformation of Branmer's body 688 00:34:19,000 --> 00:34:22,708 so that he could take his place with the gods. But now.. 689 00:34:22,792 --> 00:34:25,792 Delenn, Neroon wants an answer. You have it. 690 00:34:25,875 --> 00:34:28,583 What am I supposed to do? Hide the facts? 691 00:34:28,667 --> 00:34:30,875 You've put us in a difficult situation. 692 00:34:30,958 --> 00:34:34,458 It is more difficult than you suspect. 693 00:34:34,542 --> 00:34:35,833 You see 694 00:34:35,917 --> 00:34:39,250 a rift between the religious and warrior castes 695 00:34:39,333 --> 00:34:42,417 began when our warriors were ordered to surrender. 696 00:34:43,792 --> 00:34:46,333 If what happened to the body 697 00:34:46,417 --> 00:34:49,500 were to become general knowledge 698 00:34:49,583 --> 00:34:51,750 it would further that rift. 699 00:34:51,833 --> 00:34:55,833 Great. Just one question, what about Neroon? 700 00:34:55,917 --> 00:34:57,917 I promised we'd tell him what happened. 701 00:34:58,000 --> 00:35:00,333 Then we will do so. 702 00:35:00,417 --> 00:35:04,250 If you will honor my situation, I will honor yours. 703 00:35:05,875 --> 00:35:09,042 It is regrettable, but I see no choice. 704 00:35:09,125 --> 00:35:11,833 We will tell him the truth 705 00:35:11,917 --> 00:35:13,750 but I will tell him my way. 706 00:35:13,833 --> 00:35:16,917 [instrumental music] 707 00:35:20,500 --> 00:35:23,875 You had no right to touch the Shai Alit's body! 708 00:35:23,958 --> 00:35:25,958 He was warrior caste by right of his father! 709 00:35:26,042 --> 00:35:28,500 And religious caste by right of his mother! 710 00:35:28,583 --> 00:35:30,708 You know which takes precedence. 711 00:35:30,792 --> 00:35:33,875 Star Riders will protest this. I will lead the fight myself. 712 00:35:33,958 --> 00:35:36,208 You will do nothing! 713 00:35:36,292 --> 00:35:38,542 You ignored his request to be cremated 714 00:35:38,625 --> 00:35:41,292 and have his ashes scattered in space. 715 00:35:41,375 --> 00:35:43,667 You disobeyed not only your own war leader 716 00:35:43,750 --> 00:35:45,917 but one of the greatest of our religious caste. 717 00:35:46,000 --> 00:35:48,625 You showed great disrespect. 718 00:35:48,708 --> 00:35:51,583 You had to display the great warrior's body! 719 00:35:51,667 --> 00:35:53,542 You had to have your military spectacle! 720 00:35:53,625 --> 00:35:55,708 It stops here.. 721 00:35:58,458 --> 00:36:02,042 ...or the Star Riders will be destroyed 722 00:36:02,125 --> 00:36:05,542 dishonored by your actions. 723 00:36:07,083 --> 00:36:09,542 Do you speak for yourself? 724 00:36:09,625 --> 00:36:13,625 I speak for the entire Grey Council. 725 00:36:13,708 --> 00:36:15,750 I'd hoped to avoid this conversation 726 00:36:15,833 --> 00:36:17,917 but your insistence on an investigation 727 00:36:18,000 --> 00:36:19,750 has left me no choice. 728 00:36:19,833 --> 00:36:23,333 You will support my statement that his body was transformed. 729 00:36:23,417 --> 00:36:27,458 That is a direct order from the Grey Council. 730 00:36:27,542 --> 00:36:29,583 You will obey it 731 00:36:29,667 --> 00:36:32,917 as you did our order to end the war. 732 00:36:33,667 --> 00:36:35,625 Do you understand? 733 00:36:38,167 --> 00:36:42,583 Yes, I understand, Satai Delenn. 734 00:36:42,667 --> 00:36:45,542 Is there anything else you want of me? 735 00:36:45,625 --> 00:36:49,250 You will apologize to Commander Sinclair 736 00:36:49,333 --> 00:36:52,167 privately, for your behavior. 737 00:36:56,458 --> 00:37:00,375 I will see to it that you and the Star Riders 738 00:37:00,458 --> 00:37:03,250 will not be punished or shamed 739 00:37:03,333 --> 00:37:05,583 for your honoring of the Shai Alit. 740 00:37:09,375 --> 00:37:11,750 Yes, Satai Delenn. 741 00:37:16,667 --> 00:37:19,208 There was no cause for me to attack you, commander. 742 00:37:19,292 --> 00:37:22,708 Even less cause for me to threaten this station. 743 00:37:22,792 --> 00:37:25,917 I am ashamed to admit that my feelings for the Shai Alit 744 00:37:26,000 --> 00:37:28,667 led me to act improperly. 745 00:37:28,750 --> 00:37:32,458 There is no shame in wanting to honor him, Alit Neroon. 746 00:37:32,542 --> 00:37:35,167 I fought on the line against Branmer. 747 00:37:35,250 --> 00:37:38,375 I saw his valor and leadership firsthand. 748 00:37:39,667 --> 00:37:42,542 Because his body disappeared here 749 00:37:42,625 --> 00:37:45,042 I feel some responsibility 750 00:37:45,125 --> 00:37:47,875 toward the Minbari people. 751 00:37:47,958 --> 00:37:52,250 There is no higher testimony to a warrior's courage and skill 752 00:37:52,333 --> 00:37:54,708 than praise from his enemy. 753 00:37:54,792 --> 00:37:57,625 I would like to send that message to your home-world 754 00:37:57,708 --> 00:38:02,458 in a personal message, a testimony to the Shai Alit. 755 00:38:02,542 --> 00:38:06,208 You will do this as an Earth force officer? 756 00:38:06,292 --> 00:38:08,792 And as commander of Babylon 5. 757 00:38:09,833 --> 00:38:11,917 That is a great kindness. 758 00:38:12,750 --> 00:38:15,417 We've fought long enough. 759 00:38:15,500 --> 00:38:19,375 Maybe it's time we started talking with one another. 760 00:38:19,458 --> 00:38:22,333 Branmer's life was more significant than his battles. 761 00:38:22,417 --> 00:38:26,042 Let the warrior caste praise his courage in war 762 00:38:26,125 --> 00:38:30,125 and let the rest praise him for what he truly was 763 00:38:30,208 --> 00:38:32,250 a man of peace. 764 00:38:32,333 --> 00:38:35,917 You talk like a Minbari, commander. 765 00:38:36,000 --> 00:38:38,125 Perhaps there was some small wisdom 766 00:38:38,208 --> 00:38:41,042 in letting all species survive. 767 00:38:41,125 --> 00:38:43,542 We like to think so. 768 00:38:43,625 --> 00:38:45,708 Until another day, then. 769 00:38:56,708 --> 00:39:00,417 I thought you'd be seeing Neroon's cruiser off. 770 00:39:00,500 --> 00:39:03,875 - I've seen cruisers before. - Me, too. 771 00:39:07,167 --> 00:39:10,250 There is someone on this station who interests me. 772 00:39:10,333 --> 00:39:11,333 Oh. 773 00:39:13,333 --> 00:39:18,292 Alisa Beldon has a most unusual psi quality for a human. 774 00:39:18,375 --> 00:39:20,833 So I'm told. 775 00:39:20,917 --> 00:39:22,792 She impressed me greatly. 776 00:39:22,875 --> 00:39:24,833 But when she touched my mind 777 00:39:24,917 --> 00:39:28,250 I detected some confusion in her about her future. 778 00:39:28,333 --> 00:39:31,125 She doesn't seem to care for either of the opportunities 779 00:39:31,208 --> 00:39:33,875 being offered by Earth or Narn. 780 00:39:34,958 --> 00:39:36,500 And? 781 00:39:38,708 --> 00:39:40,500 Commander? 782 00:39:40,583 --> 00:39:43,042 Do you think Talia and Ivanova would be really teed off 783 00:39:43,125 --> 00:39:45,167 if I decided to go with the Minbari? 784 00:39:45,250 --> 00:39:48,417 In order, yes and no. 785 00:39:48,500 --> 00:39:50,750 I don't need to be a telepath to figure that one out. 786 00:39:50,833 --> 00:39:52,375 (Delenn) 'Alisa could become an instrument' 787 00:39:52,458 --> 00:39:55,917 of great communication between humans and Minbari. 788 00:39:56,000 --> 00:40:00,625 We suffer a lack there, as you know, commander. 789 00:40:00,708 --> 00:40:03,792 The future in exchange for the past. 790 00:40:03,875 --> 00:40:06,000 I think that's very workable. 791 00:40:11,667 --> 00:40:14,167 [instrumental music] 792 00:40:16,542 --> 00:40:19,083 I wanted to thank you again for helping me. 793 00:40:19,167 --> 00:40:22,333 - You made your own decision. - You showed me the choices. 794 00:40:22,417 --> 00:40:25,375 This is best. I'm used to being on my own. 795 00:40:25,458 --> 00:40:27,208 Psi Corps wouldn't have worked for me. 796 00:40:27,292 --> 00:40:31,875 And the Narns, uh-uh, even though the price was right. 797 00:40:31,958 --> 00:40:33,667 There's no price high enough to compensate 798 00:40:33,750 --> 00:40:36,792 for being surrounded by Narns. 799 00:40:36,875 --> 00:40:39,833 I just thought I'd stop by and wish you well. 800 00:40:39,917 --> 00:40:41,458 I don't agree with your decision 801 00:40:41,542 --> 00:40:42,833 but the commander's right. 802 00:40:42,917 --> 00:40:45,500 You could be a big help with the Minbari. 803 00:40:45,583 --> 00:40:47,500 And who knows, maybe you'll learn a trick or two 804 00:40:47,583 --> 00:40:49,167 'and come back and teach us.' 805 00:40:49,250 --> 00:40:51,000 Thanks. I might do that. 806 00:40:51,083 --> 00:40:53,333 As long as you write once in a while. 807 00:40:53,417 --> 00:40:54,625 I will. 808 00:40:56,583 --> 00:40:58,625 I won't forget you. 809 00:41:07,125 --> 00:41:10,833 I think I want to go the rest of the way by myself. 810 00:41:10,917 --> 00:41:13,083 - Goodbye. - Bye. 811 00:41:13,167 --> 00:41:14,542 Goodbye. 812 00:41:20,333 --> 00:41:22,583 I think she'll be alright. 813 00:41:22,667 --> 00:41:24,583 I think so, too. 814 00:41:24,667 --> 00:41:27,000 Are you busy right now? 815 00:41:27,083 --> 00:41:29,917 Uh, no, not right now. 816 00:41:30,000 --> 00:41:33,583 I wasn't exactly polite to you over this whole thing. 817 00:41:34,792 --> 00:41:37,208 Yeah, well, we both got a little hot, I think. 818 00:41:37,292 --> 00:41:40,375 How about if I buy you a drink to make up for it? 819 00:41:41,625 --> 00:41:43,917 Okay, but I go on duty in half an hour 820 00:41:44,000 --> 00:41:46,125 so it's gonna have to be coffee. 821 00:41:46,208 --> 00:41:47,583 Of course. 822 00:41:51,333 --> 00:41:53,583 - Hi. - Hi. 823 00:41:53,667 --> 00:41:55,708 Just wanted to say safe journey. 824 00:41:55,792 --> 00:41:56,958 Thanks. 825 00:41:58,333 --> 00:42:01,000 Alisa, there's something I've been wondering. 826 00:42:01,083 --> 00:42:02,583 When you looked into Delenn's mind 827 00:42:02,667 --> 00:42:05,750 did you see anything else, anything unusual? 828 00:42:07,292 --> 00:42:08,917 There was one other thing. 829 00:42:09,000 --> 00:42:13,417 A word, "Chrysalis." I don't know what it means. 830 00:42:13,500 --> 00:42:18,333 - It's a cocoon, I think. - Cocoon? That's weird. 831 00:42:18,417 --> 00:42:21,542 She shut down real fast when I touched that. 832 00:42:21,625 --> 00:42:24,500 - Why would she wanna hide that? - I don't know. 833 00:42:24,583 --> 00:42:28,083 (man on PA) '...is now boarding in docking bay 4.' 834 00:42:28,167 --> 00:42:29,792 I guess I have to go. 835 00:42:29,875 --> 00:42:32,458 [exhales sharply] 836 00:42:32,542 --> 00:42:33,917 Good luck. 837 00:42:35,000 --> 00:42:36,375 Thanks. 838 00:42:37,708 --> 00:42:39,833 [chuckles] 839 00:42:39,917 --> 00:42:42,833 [announcement in foreign language] 840 00:42:44,083 --> 00:42:45,708 Chrysalis. 841 00:42:47,542 --> 00:42:50,583 [instrumental music] 842 00:43:06,250 --> 00:43:07,708 [theme music] 843 00:43:34,042 --> 00:43:37,083 [music continues] 59442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.