Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,667 --> 00:00:04,500
(Ivanova)
'Earthforce ship Omega,
you may proceed to jump gate.'
2
00:00:04,583 --> 00:00:07,917
'Shuttle Copernicus,
you're clear for docking bay 4.'
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,667
'Tal'Quith, please hold.'
4
00:00:09,750 --> 00:00:12,000
Earthforce ship,
continue to hold.
5
00:00:12,083 --> 00:00:14,208
Minbari ship, hold.
6
00:00:14,292 --> 00:00:17,167
Babylon 5, this is the captain
of the Tal'Quith.
7
00:00:17,250 --> 00:00:18,500
What is the delay?
8
00:00:18,583 --> 00:00:20,708
Tal'Quith, there's a priority
shipment ahead of you.
9
00:00:20,792 --> 00:00:22,792
However, you'll be able to dock
in 25 minutes.
10
00:00:22,875 --> 00:00:25,708
Unacceptable, we have
a very perishable cargo
11
00:00:25,792 --> 00:00:29,208
for Ambassador G'Kar
and must deliver it immediately.
12
00:00:29,292 --> 00:00:32,917
I'll do what I can.
Please stand by.
13
00:00:33,000 --> 00:00:35,500
Hey, move that over
to the right!
14
00:00:35,583 --> 00:00:37,167
'Over to the right!'
15
00:00:37,250 --> 00:00:39,292
[indistinct chatter]
16
00:00:40,625 --> 00:00:42,000
Delvientos, make it quick.
17
00:00:42,083 --> 00:00:43,250
This is C&C, can you get that
18
00:00:43,333 --> 00:00:44,625
non-transport in here
any quicker?
19
00:00:44,708 --> 00:00:45,958
Where the hell
am I gonna get the crew?
20
00:00:46,042 --> 00:00:47,542
We're already
up to our butts out here.
21
00:00:47,625 --> 00:00:49,625
I understand, but you know
how the Narns can be.
22
00:00:49,708 --> 00:00:51,125
(Delvientos)
'Yeah, I know.'
23
00:00:51,208 --> 00:00:53,833
'You're really busting
my cojones today, C&C.'
24
00:00:53,917 --> 00:00:56,458
Slide her into bay 8,
then we'll see what we can do.
25
00:00:56,542 --> 00:00:57,917
Thanks.
26
00:00:58,000 --> 00:01:01,042
Tal'Quith, you may proceed
immediately to docking bay 8
27
00:01:01,125 --> 00:01:02,958
via Beacon Alpha 6.
28
00:01:03,042 --> 00:01:05,250
About time.
29
00:01:05,333 --> 00:01:08,375
[intense music]
30
00:01:15,583 --> 00:01:18,292
[alarm blaring]
31
00:01:18,375 --> 00:01:21,250
Oh, we have a failure
in the bay 6 docking computer.
32
00:01:21,333 --> 00:01:22,750
It's raising the transport.
33
00:01:22,833 --> 00:01:25,167
[automated message]
'Platform 6 activated.'
34
00:01:25,250 --> 00:01:27,667
'Departure sequence engaged.'
35
00:01:27,750 --> 00:01:29,792
'Collision warning.'
36
00:01:29,875 --> 00:01:31,458
It's going to collide
with a Narn ship.
37
00:01:31,542 --> 00:01:33,833
Computer, override
docking sequence 6 Gamma 6-0.
38
00:01:33,917 --> 00:01:36,000
'Tal'Quith, I'm switching you
to Beacon Zeta.'
39
00:01:36,083 --> 00:01:38,333
'Stand by. Do not attempt
to alter your course.'
40
00:01:38,417 --> 00:01:41,458
[music continues]
41
00:01:43,208 --> 00:01:46,167
Halt all transport.
Do not start your engines.
42
00:01:47,083 --> 00:01:49,250
[crashing]
43
00:01:53,750 --> 00:01:55,083
Le's go, let's go, let's go!
44
00:01:55,167 --> 00:01:56,583
Bay 6, damage report.
45
00:01:56,667 --> 00:01:59,125
Hydraulic and fuel lines in
the lobbying area are ruptured!
46
00:01:59,208 --> 00:02:01,708
Seal off the entire section.
Swift team is on its way.
47
00:02:01,792 --> 00:02:03,208
Well, tell them to hurry up,
I've got
48
00:02:03,292 --> 00:02:04,500
two people trapped in there,
if we don't
49
00:02:04,583 --> 00:02:07,542
get them out fast,
they're dead!
50
00:02:07,625 --> 00:02:11,208
(male narrator)
It was the dawn
of the third age of mankind
51
00:02:11,292 --> 00:02:14,625
ten years
after the Earth-Minbari war.
52
00:02:14,708 --> 00:02:18,083
The Babylon Project
was a dream given form.
53
00:02:18,167 --> 00:02:20,083
Its goal,
to prevent another war
54
00:02:20,167 --> 00:02:22,625
by creating a place
where humans and aliens
55
00:02:22,708 --> 00:02:25,375
could work out
their differences peacefully.
56
00:02:25,458 --> 00:02:28,417
It's a port of call,
home away from home
57
00:02:28,500 --> 00:02:30,292
for diplomats, hustlers
58
00:02:30,375 --> 00:02:33,417
entrepreneurs and wanderers.
59
00:02:33,500 --> 00:02:37,792
Humans and aliens wrapped
in 2,500,000 tons
60
00:02:37,875 --> 00:02:39,792
of spinning metal
61
00:02:39,875 --> 00:02:42,875
all alone in the night.
62
00:02:42,958 --> 00:02:45,208
It can be a dangerous place
63
00:02:45,292 --> 00:02:48,458
but it's our last, best hope
for peace.
64
00:02:48,542 --> 00:02:52,417
This is the story of the last
of the Babylon stations.
65
00:02:52,500 --> 00:02:54,958
The year is 2258.
66
00:02:55,042 --> 00:02:58,542
The name of the place
is Babylon 5.
67
00:02:58,625 --> 00:03:01,667
[theme music]
68
00:03:27,792 --> 00:03:30,875
[music continues]
69
00:03:38,125 --> 00:03:39,792
- Get up here quick.
- Come on.
70
00:03:39,875 --> 00:03:42,000
Look, there's still a chance
of a spontaneous combustion
71
00:03:42,083 --> 00:03:44,000
in there, so we're opening
the airlocks just long enough
72
00:03:44,083 --> 00:03:46,458
for you guys to get in
and get out, okay?
73
00:03:46,542 --> 00:03:47,875
- Alright.
- Alright.
74
00:03:47,958 --> 00:03:49,667
Open up.
75
00:03:49,750 --> 00:03:51,417
- Clear.
- Go, go, go, go.
76
00:03:51,500 --> 00:03:53,625
- Let's go!
- Right with you.
77
00:03:56,875 --> 00:03:59,917
[alarm blaring]
78
00:04:02,833 --> 00:04:05,000
Hey, get somebody over here.
79
00:04:08,250 --> 00:04:10,292
We got vitals.
Let's get him out of here.
80
00:04:10,375 --> 00:04:11,625
Who do we have trapped in there?
81
00:04:11,708 --> 00:04:14,250
All I know is
it's two members of Team 21.
82
00:04:15,083 --> 00:04:16,083
What?
83
00:04:16,167 --> 00:04:18,333
[alarm blaring]
84
00:04:18,417 --> 00:04:21,375
Delvientos, open it up.
We're coming out.
85
00:04:21,458 --> 00:04:23,667
Okay, they're coming. Back off.
86
00:04:26,792 --> 00:04:29,042
[indistinct chatter]
87
00:04:30,500 --> 00:04:32,292
- You okay?
- Uh-huh.
88
00:04:34,500 --> 00:04:36,667
[fire blazing]
89
00:04:36,750 --> 00:04:38,667
[indistinct chatter]
90
00:04:38,750 --> 00:04:41,000
- Go down.
- Okay, over here, over here.
91
00:04:41,083 --> 00:04:43,000
[indistinct chatter]
92
00:04:43,083 --> 00:04:44,958
He's dead.
93
00:04:45,042 --> 00:04:47,500
(Delvientos)
'Alberto, my brother.'
94
00:04:49,125 --> 00:04:50,292
Bendito.
95
00:04:52,708 --> 00:04:55,417
Hermanito, dios mio.
96
00:04:55,500 --> 00:04:58,625
[singing in foreign language]
97
00:05:09,958 --> 00:05:12,417
To you I give the grain
98
00:05:12,500 --> 00:05:15,958
the light and the sky.
99
00:05:16,042 --> 00:05:19,542
To you, a sacred heritage.
100
00:05:19,625 --> 00:05:22,708
To you, the land and sea.
101
00:05:23,875 --> 00:05:27,000
[singing in foreign language]
102
00:05:35,667 --> 00:05:38,083
[beeping]
103
00:05:38,167 --> 00:05:40,042
(Na'Toth)
'Ambassador?'
104
00:05:40,125 --> 00:05:42,958
So spoke G'Quan
at the dawn of all mornings.
105
00:05:43,042 --> 00:05:44,500
(Na'Toth)
'Ambassador?'
106
00:05:48,250 --> 00:05:49,667
(G'Kar)
'Enter.'
107
00:05:52,167 --> 00:05:54,750
I'm sorry to disturb you
at this time, ambassador
108
00:05:54,833 --> 00:05:57,708
but I bring unhappy news.
109
00:05:57,792 --> 00:05:59,917
There's been an accident
on one of our cargo ships.
110
00:06:00,000 --> 00:06:02,417
- What?
- The Tal'Quith.
111
00:06:03,167 --> 00:06:04,333
Was there much damage?
112
00:06:04,417 --> 00:06:06,958
The entire cargo bay
was blown out.
113
00:06:07,042 --> 00:06:11,292
I'm afraid the G'Quan Eth
was destroyed in the accident.
114
00:06:13,250 --> 00:06:14,542
No.
115
00:06:15,667 --> 00:06:19,417
No. Oh, no.
116
00:06:19,500 --> 00:06:23,458
Don't try to blame my people
for this.
117
00:06:23,542 --> 00:06:25,625
We have said all along
that the dockside equipment
118
00:06:25,708 --> 00:06:27,958
isn't up to handling
the amount of traffic we get.
119
00:06:28,042 --> 00:06:29,958
The computer malfunction
might have been caused
120
00:06:30,042 --> 00:06:31,000
by operator error.
121
00:06:31,083 --> 00:06:33,042
Even if that were true
122
00:06:33,125 --> 00:06:34,792
what do you expect?
123
00:06:34,875 --> 00:06:36,542
My people have been forced
to work triple shifts
124
00:06:36,625 --> 00:06:39,125
because we are understaffed
in every area.
125
00:06:39,208 --> 00:06:41,292
Ms. Connally, we're not here
to assign blame.
126
00:06:41,375 --> 00:06:43,792
Maybe you aren't, commander,
but my government will want
127
00:06:43,875 --> 00:06:46,292
to know who is responsible
for damaging our ship.
128
00:06:46,375 --> 00:06:47,958
Then I suggest you start
with your ship's captain
129
00:06:48,042 --> 00:06:49,458
who panicked
and fired his engines
130
00:06:49,542 --> 00:06:51,625
inside the docking bay
against my direct orders!
131
00:06:51,708 --> 00:06:54,375
Now don't try to blame this
on us, lieutenant commander.
132
00:06:54,458 --> 00:06:55,792
We are the victims here.
133
00:06:55,875 --> 00:06:58,583
You lost some cargo, ambassador.
134
00:06:58,667 --> 00:07:01,708
Alberto Delvientos
lost his life.
135
00:07:04,083 --> 00:07:06,375
Yes, a tragedy, to be sure.
136
00:07:06,458 --> 00:07:08,333
But what was our captain to do?
137
00:07:08,417 --> 00:07:09,875
His ship was placed in jeopardy
138
00:07:09,958 --> 00:07:12,167
through no fault of his own,
and he reacted.
139
00:07:12,250 --> 00:07:13,833
And by G'Quan, I mean to see
140
00:07:13,917 --> 00:07:15,667
that we're compensated
for the damage.
141
00:07:15,750 --> 00:07:19,167
Now if you'll excuse me, I must
attend to a pressing matter.
142
00:07:23,250 --> 00:07:26,000
The accident was caused
by equipment failure.
143
00:07:26,083 --> 00:07:28,500
'A cluster of defective
microchips blew out.'
144
00:07:28,583 --> 00:07:29,917
- How is that possible?
- Looks like..
145
00:07:30,000 --> 00:07:31,833
The contractors installed
substandard chips
146
00:07:31,917 --> 00:07:33,250
throughout the entire system,
that would
147
00:07:33,333 --> 00:07:34,792
'explain how they managed
such a low bid'
148
00:07:34,875 --> 00:07:37,458
on the installation.
We're checking it all now.
149
00:07:37,542 --> 00:07:39,292
This is going to play havoc
with our schedule.
150
00:07:39,375 --> 00:07:40,375
(Sinclair)
'Ivanova, how long before'
151
00:07:40,458 --> 00:07:42,375
'we can get bay 6 online?'
152
00:07:42,458 --> 00:07:43,958
Several hours at least,
we're gonna have
153
00:07:44,042 --> 00:07:45,875
to reroute the controls
with the other docking bays
154
00:07:45,958 --> 00:07:47,208
until new chips
can be installed.
155
00:07:47,292 --> 00:07:49,750
The problems dockside
run much deeper
156
00:07:49,833 --> 00:07:53,208
than a few microchips,
commander.
157
00:07:53,292 --> 00:07:55,333
I'm aware of that, Ms. Connally
158
00:07:55,417 --> 00:07:57,792
and I've done everything I can
to make the senate understand
159
00:07:57,875 --> 00:08:00,500
we need an increase
in the station's budget.
160
00:08:01,958 --> 00:08:03,333
- I just hope they listen.
- You mean..
161
00:08:03,417 --> 00:08:05,500
Before someone else gets killed?
162
00:08:08,958 --> 00:08:11,167
[beeps]
163
00:08:11,250 --> 00:08:12,958
- Sinclair.
- 'Commander.'
164
00:08:13,042 --> 00:08:15,417
(female #1)
'Senator Hidoshi's
on Gold Channel for you.'
165
00:08:15,500 --> 00:08:17,708
'It's about the new budget.'
166
00:08:17,792 --> 00:08:19,458
On our way.
167
00:08:24,000 --> 00:08:26,208
And you don't know of anyone
who has one?
168
00:08:26,292 --> 00:08:29,583
- I'll pay any price.
- Uh-uh, uh-uh.
169
00:08:31,750 --> 00:08:36,083
Ah, G'Kar. Doing
a little shopping, are you?
170
00:08:36,167 --> 00:08:40,458
[clicks tongue]
Is that permitted
during the holy days of G'Quan?
171
00:08:40,542 --> 00:08:42,250
It's no concern of yours,
Mollari.
172
00:08:42,333 --> 00:08:46,667
[laughs]
I heard about the mishap
involving your transport.
173
00:08:46,750 --> 00:08:49,375
Shocking, truly shocking.
174
00:08:49,458 --> 00:08:52,292
If there is anything I can do
to be of assistance
175
00:08:52,375 --> 00:08:55,167
you will let me know, yes?
176
00:08:55,250 --> 00:08:56,583
No.
177
00:09:01,125 --> 00:09:02,792
There's no one
who can have a G'Quan Eth
178
00:09:02,875 --> 00:09:04,458
delivered in time
for the ceremony.
179
00:09:04,542 --> 00:09:06,792
- Swock.
- However..
180
00:09:06,875 --> 00:09:09,292
According to import records,
there is one being
181
00:09:09,375 --> 00:09:11,333
on the station
who has the flower.
182
00:09:11,417 --> 00:09:12,917
Well, who is it?
183
00:09:13,000 --> 00:09:14,708
- Ambassador Mollari.
- What?
184
00:09:14,792 --> 00:09:15,875
Yoo-hoo.
185
00:09:15,958 --> 00:09:18,417
[laughs]
186
00:09:18,500 --> 00:09:20,042
[grunts]
187
00:09:20,125 --> 00:09:23,333
Ah, why does the universe
hate me?
188
00:09:24,833 --> 00:09:27,042
It's all in the budget report,
commander.
189
00:09:27,125 --> 00:09:28,875
I know what's in the reports,
senator, but we need
190
00:09:28,958 --> 00:09:31,708
those increases in station
operations. Promises were made.
191
00:09:31,792 --> 00:09:34,167
Political realities
sometimes take precedence
192
00:09:34,250 --> 00:09:35,667
over good intentions.
193
00:09:35,750 --> 00:09:38,500
If President Santiago
can turn things around
194
00:09:38,583 --> 00:09:42,167
at that time you may receive
some of the money you requested.
195
00:09:42,250 --> 00:09:44,000
We have operational
and safety concerns
196
00:09:44,083 --> 00:09:45,500
that won't wait
for the government to turn
197
00:09:45,583 --> 00:09:47,083
things around. There's
already been an accident.
198
00:09:47,167 --> 00:09:49,417
Accidents happen,
but our experts
199
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
have assured us
that your new budget
200
00:09:51,583 --> 00:09:54,292
is more than sufficient
for safe and efficient running
201
00:09:54,375 --> 00:09:56,292
of Babylon 5.
202
00:09:56,375 --> 00:09:59,292
Commander,
I have every confidence
203
00:09:59,375 --> 00:10:01,917
that you will make it work.
204
00:10:05,083 --> 00:10:09,000
I assume the news about
the budget has leaked by now.
205
00:10:09,083 --> 00:10:12,167
The station business channel
is running a detailed analysis.
206
00:10:12,250 --> 00:10:14,500
Wonderful, we'll need
to set up meetings
207
00:10:14,583 --> 00:10:16,167
with the business council
and the guilds.
208
00:10:16,250 --> 00:10:18,167
And I better have a separate
meeting with Ms. Connally.
209
00:10:18,250 --> 00:10:20,833
She'll be spitting neutrons.
The dock workers got zip.
210
00:10:20,917 --> 00:10:22,625
No pay raise,
no money for new workers
211
00:10:22,708 --> 00:10:24,167
no funds
for upgrading equipment.
212
00:10:24,250 --> 00:10:25,500
As far as the senate's concerned
213
00:10:25,583 --> 00:10:27,125
they're bound
by a government contract.
214
00:10:27,208 --> 00:10:28,875
They can't quit
and they can't go on strike.
215
00:10:28,958 --> 00:10:29,875
Why give them anything?
216
00:10:29,958 --> 00:10:32,292
Commander, we've got a problem.
217
00:10:32,375 --> 00:10:34,125
Surprise, surprise.
218
00:10:36,875 --> 00:10:38,250
We're up to our eyeballs
in waiting transport
219
00:10:38,333 --> 00:10:40,375
and the dock workers
are calling in sick.
220
00:10:40,458 --> 00:10:41,458
- How serious is it?
- Well..
221
00:10:41,542 --> 00:10:42,458
As far as we can determine
222
00:10:42,542 --> 00:10:43,542
none of them are actually ill.
223
00:10:43,625 --> 00:10:44,875
They're just calling in sick.
224
00:10:44,958 --> 00:10:46,583
- Sounds like the blue flu.
- Excuse me?
225
00:10:46,667 --> 00:10:48,875
My grandmother was a Boston cop,
I remember her telling me
226
00:10:48,958 --> 00:10:50,458
about the blue flu,
they used to use it
227
00:10:50,542 --> 00:10:52,208
to get around sanctions
on work stoppages.
228
00:10:52,292 --> 00:10:56,250
In other words, we have
an illegal strike on our hands.
229
00:11:00,542 --> 00:11:01,958
(Ivanova)
'This is Babylon Control,
our docking schedule'
230
00:11:02,042 --> 00:11:03,833
'is being revised.
Please stand by.'
231
00:11:07,125 --> 00:11:09,208
How much more of this
they expect us to take?
232
00:11:09,292 --> 00:11:11,958
We need a ten-hour turnaround
after we work a double shift!
233
00:11:12,042 --> 00:11:14,667
- Yeah.
- You're lucky if you get four.
234
00:11:14,750 --> 00:11:17,500
- Yeah!
- You're lucky if you get any!
235
00:11:17,583 --> 00:11:19,625
We're breaking safety rules
every minute of the day
236
00:11:19,708 --> 00:11:21,083
because of over-scheduling.
237
00:11:21,167 --> 00:11:24,000
- Yeah!
- I say strike!
238
00:11:24,083 --> 00:11:28,208
(all)
Strike! Strike! Strike!
239
00:11:28,292 --> 00:11:29,792
Alright, knock it off!
240
00:11:29,875 --> 00:11:31,750
(all)
Strike! Strike! Strike!
241
00:11:31,833 --> 00:11:35,958
Knock it off! Stop it!
242
00:11:36,042 --> 00:11:37,583
Now first of all,
I don't wanna
243
00:11:37,667 --> 00:11:40,500
hear the word strike anymore!
244
00:11:40,583 --> 00:11:42,708
We will hear everyone out,
but let's take this
245
00:11:42,792 --> 00:11:46,083
one issue at a time, okay?
246
00:11:46,167 --> 00:11:48,792
'Now let's remember,
let's try to keep a cool head'
247
00:11:48,875 --> 00:11:51,000
during management negotiation.
248
00:11:51,083 --> 00:11:52,375
[indistinct chatter]
249
00:11:52,458 --> 00:11:54,958
What do you want here?
250
00:11:55,042 --> 00:11:56,917
Getting out of my way
would be a start.
251
00:11:57,000 --> 00:12:00,500
It's alright, Eduardo.
Let him through.
252
00:12:00,583 --> 00:12:03,292
(male #1)
'Yeah. Come on.'
253
00:12:03,375 --> 00:12:04,667
'What do you got to say, huh?'
254
00:12:04,750 --> 00:12:07,583
[indistinct chatter]
255
00:12:07,667 --> 00:12:09,333
- 'Yeah.'
- 'What do you want, Garibaldi?'
256
00:12:09,417 --> 00:12:11,917
I've been expecting you,
Garibaldi.
257
00:12:12,000 --> 00:12:13,625
I'm here to escort you
to Commander Sinclair.
258
00:12:13,708 --> 00:12:15,625
He's requested the honor
of your presence.
259
00:12:15,708 --> 00:12:17,833
Twice. Maybe you didn't get
the message.
260
00:12:17,917 --> 00:12:20,917
I've been tied up. I got
a lot of sick workers here.
261
00:12:21,000 --> 00:12:22,583
[workers laughing]
262
00:12:22,667 --> 00:12:25,708
[workers coughing]
263
00:12:28,750 --> 00:12:32,417
You think this is funny, huh?
Well, I don't.
264
00:12:32,500 --> 00:12:34,458
We're as serious
as a rip in a spacesuit.
265
00:12:34,542 --> 00:12:36,958
And we want the senate and
Commander Sinclair to know it.
266
00:12:37,042 --> 00:12:38,458
By staging an illegal strike?
267
00:12:38,542 --> 00:12:39,833
I thought you were smarter
than that.
268
00:12:39,917 --> 00:12:41,792
Sinclair and Ivanova
are career military.
269
00:12:41,875 --> 00:12:43,625
I don't expect them
to understand
270
00:12:43,708 --> 00:12:46,833
but I figure you for blue collar
under all that Earthforce gray.
271
00:12:46,917 --> 00:12:49,625
You must know we're only doing
what we have to do.
272
00:12:49,708 --> 00:12:51,833
I know how you feel,
but this isn't the way.
273
00:12:51,917 --> 00:12:53,792
And what other options
do we have, Mr. Garibaldi?
274
00:12:53,875 --> 00:12:56,292
That's what the commander
wants to talk to you about.
275
00:12:56,375 --> 00:12:57,708
The hell with your talk.
276
00:12:57,792 --> 00:13:01,083
We got people dying out here,
Mr. Security Man
277
00:13:01,167 --> 00:13:03,083
and Sinclair wants us to talk.
278
00:13:03,167 --> 00:13:05,333
What does he think we are?
Fools?
279
00:13:05,417 --> 00:13:09,500
Alright, alright.
Let me handle this, alright?
280
00:13:09,583 --> 00:13:13,542
Okay? Okay, your commander
wants to talk, we'll talk.
281
00:13:14,292 --> 00:13:15,208
Let's go.
282
00:13:15,292 --> 00:13:17,208
[indistinct yelling]
283
00:13:17,292 --> 00:13:18,667
Your friend's
looking for a fight.
284
00:13:18,750 --> 00:13:21,083
That was Eduardo Delvientos,
his little brother Alberto
285
00:13:21,167 --> 00:13:22,583
was the one who was killed
in the accident.
286
00:13:22,667 --> 00:13:24,375
- He's taking it hard.
- I'm sorry.
287
00:13:24,458 --> 00:13:26,042
I know what it's like
to lose someone close
288
00:13:26,125 --> 00:13:28,417
and so does the commander.
He wants to help, Neeoma.
289
00:13:28,500 --> 00:13:29,833
We'll see.
290
00:13:33,292 --> 00:13:35,250
I'm asking your people
to go back to work.
291
00:13:35,333 --> 00:13:36,458
If they don't,
I'll have to bring
292
00:13:36,542 --> 00:13:37,708
the Senate Labor Committee
in on this
293
00:13:37,792 --> 00:13:39,000
and they could invoke
the Rush Act.
294
00:13:39,083 --> 00:13:40,417
They don't have the guts
to do that.
295
00:13:40,500 --> 00:13:41,542
It would inflame public opinion
296
00:13:41,625 --> 00:13:42,583
here and at home.
297
00:13:42,667 --> 00:13:43,833
Don't be so sure about that.
298
00:13:43,917 --> 00:13:44,875
Things are changing on Earth
299
00:13:44,958 --> 00:13:47,000
and not all for the best.
300
00:13:47,083 --> 00:13:48,542
Look, you've made your point
301
00:13:48,625 --> 00:13:51,000
and Earth Central will be made
aware of your grievances.
302
00:13:51,083 --> 00:13:52,583
There's nothing else
you can gain by continuing--
303
00:13:52,667 --> 00:13:56,125
I can't send my people back
to work without some guarantees.
304
00:13:56,208 --> 00:13:57,417
And I can't guarantee anything
305
00:13:57,500 --> 00:13:59,083
while you're on strike.
If you just trust--
306
00:13:59,167 --> 00:14:00,875
It's the senate who controls
the money, commander.
307
00:14:00,958 --> 00:14:03,042
Every time we trust them,
we get kicked in the teeth.
308
00:14:03,125 --> 00:14:05,208
And what happens if your people
start kicking back, huh?
309
00:14:05,292 --> 00:14:06,583
If you force them
into a confrontation--
310
00:14:06,667 --> 00:14:08,542
We won't be the first
to use violence.
311
00:14:08,625 --> 00:14:11,250
I saw what went down in
the docking bay. They're angry--
312
00:14:11,333 --> 00:14:12,708
They've got a right to be angry!
313
00:14:12,792 --> 00:14:15,208
They've also got a right to hear
what I've just told you.
314
00:14:15,292 --> 00:14:17,917
They will, but I can't
recommend they return to work.
315
00:14:18,000 --> 00:14:19,667
I don't think you fully
understand the consequences--
316
00:14:19,750 --> 00:14:22,000
Don't tell me
about consequences.
317
00:14:22,083 --> 00:14:23,250
My father was shot dead during
318
00:14:23,333 --> 00:14:25,083
the 37 mining strikes
on Ganymede.
319
00:14:25,167 --> 00:14:27,417
I have spent my entire life
defending workers' rights
320
00:14:27,500 --> 00:14:29,083
and I'm not about to stop now.
321
00:14:29,167 --> 00:14:30,750
(Neeoma)
'You get us decent pay
and equipment'
322
00:14:30,833 --> 00:14:33,000
'and hire enough workers
to do the job safely'
323
00:14:33,083 --> 00:14:36,042
then we return to work,
not a minute before.
324
00:14:40,667 --> 00:14:42,167
[beeps]
325
00:14:42,250 --> 00:14:43,750
- Sinclair.
- 'Commander.'
326
00:14:43,833 --> 00:14:45,125
(female #1)
'You've got
another transmission'
327
00:14:45,208 --> 00:14:47,208
'from Senator Hidoshi.'
328
00:14:49,375 --> 00:14:50,833
Patch it through.
329
00:14:51,708 --> 00:14:54,000
[humming]
330
00:14:55,083 --> 00:14:56,250
Hm.
331
00:14:56,875 --> 00:14:59,083
[humming]
332
00:15:02,000 --> 00:15:04,208
You left your door unlocked,
ambassador.
333
00:15:04,292 --> 00:15:05,958
Careless of you.
334
00:15:06,042 --> 00:15:07,292
I thought it best to sit here
335
00:15:07,375 --> 00:15:10,958
and guard your room
until you returned.
336
00:15:11,042 --> 00:15:13,625
And did you find
anything of interest
337
00:15:13,708 --> 00:15:17,917
in my humble quarters
while you were guarding it?
338
00:15:18,042 --> 00:15:20,333
- No.
- 'No.'
339
00:15:22,000 --> 00:15:24,000
Care for a drink?
340
00:15:24,083 --> 00:15:26,167
(Mollari)
'Oh, I forgot.'
341
00:15:26,250 --> 00:15:29,083
'The days of G'Quan forbid it.'
342
00:15:29,167 --> 00:15:32,875
But they come to a close
very soon.
343
00:15:32,958 --> 00:15:34,750
Do they not? Heh-heh.
344
00:15:34,833 --> 00:15:37,375
You know why I'm here.
345
00:15:37,458 --> 00:15:40,667
The G'Quan Eth plant, yes?
346
00:15:40,750 --> 00:15:42,375
Difficult to grow
347
00:15:42,458 --> 00:15:45,125
expensive to transport
348
00:15:45,208 --> 00:15:47,083
very expensive to own
349
00:15:47,167 --> 00:15:51,500
but so very important to you
350
00:15:51,583 --> 00:15:53,667
at this festive time.
351
00:15:53,750 --> 00:15:58,167
I understand you are
in possession of G'Quan Eth.
352
00:15:58,250 --> 00:16:00,667
If this is so, I am here to..
353
00:16:02,458 --> 00:16:04,000
...purchase it from you.
354
00:16:04,083 --> 00:16:07,208
Ever since we left
your beautiful planet
355
00:16:07,292 --> 00:16:11,250
G'Quan Eth plants
have been hard to find.
356
00:16:11,875 --> 00:16:13,542
Mine
357
00:16:13,625 --> 00:16:16,917
which is being cared for
in a safe place
358
00:16:17,000 --> 00:16:21,125
'I have been saving
for a special occasion.'
359
00:16:21,208 --> 00:16:23,250
When you drop the seeds
360
00:16:23,333 --> 00:16:25,667
into a proper mixture
of alcohol..
361
00:16:25,750 --> 00:16:27,833
[laughs]
362
00:16:27,917 --> 00:16:30,042
[grunts]
363
00:16:30,125 --> 00:16:32,417
...whole new universes open up.
364
00:16:32,500 --> 00:16:35,125
[chuckles]
365
00:16:35,208 --> 00:16:39,417
It's a shame you Narns waste
them burning them as incense.
366
00:16:39,500 --> 00:16:40,875
Name your price.
367
00:16:40,958 --> 00:16:44,417
Oh, you're asking
for quite a sacrifice from me
368
00:16:44,500 --> 00:16:48,417
but in the interest
of interstellar peace
369
00:16:48,500 --> 00:16:52,833
and friendship, um..
370
00:16:54,417 --> 00:16:57,833
...50,000 commercial credits
in cash in advance.
371
00:16:57,917 --> 00:16:59,083
- That's an outrage!
- Ah.
372
00:16:59,167 --> 00:17:00,750
Of course, it's an outrage.
373
00:17:00,833 --> 00:17:03,458
The question is how important
374
00:17:03,542 --> 00:17:06,167
is your religious ceremony
to you?
375
00:17:06,250 --> 00:17:09,250
[laughing]
376
00:17:11,333 --> 00:17:13,917
Commander,
we have been hearing reports
377
00:17:14,000 --> 00:17:17,958
of an illegal strike
by your Dockers' Guild.
378
00:17:18,042 --> 00:17:19,708
Those reports are exaggerated,
senator.
379
00:17:19,792 --> 00:17:22,583
We do have a problem, but I've
been going over the new budget--
380
00:17:22,667 --> 00:17:26,625
This action threatens the
security of our military base
381
00:17:26,708 --> 00:17:30,083
and sets a bad precedent,
not only for Babylon 5
382
00:17:30,167 --> 00:17:32,833
but for all
of our off-world interests.
383
00:17:32,917 --> 00:17:34,792
We cannot allow that.
384
00:17:34,875 --> 00:17:37,125
The Dockers' Guild
has legitimate grievances.
385
00:17:37,208 --> 00:17:40,625
- I can't just ignore them.
- You will not have to.
386
00:17:40,708 --> 00:17:44,500
The labor committee has ordered
Orin Zento to Babylon 5.
387
00:17:44,583 --> 00:17:47,792
He will be there
within 12 hours.
388
00:17:47,875 --> 00:17:48,958
Zento?
389
00:17:49,042 --> 00:17:51,833
He is our best labor negotiator.
390
00:17:51,917 --> 00:17:53,375
He has stopped
this kind of thing before
391
00:17:53,458 --> 00:17:55,625
on many of our stations.
392
00:17:55,708 --> 00:17:58,833
I expect you to give him
your full cooperation
393
00:17:58,917 --> 00:18:01,292
and that includes
providing troops
394
00:18:01,375 --> 00:18:04,792
if he decides
the Rush Act is necessary.
395
00:18:04,875 --> 00:18:06,583
You're not serious?
396
00:18:06,667 --> 00:18:09,333
We have over a thousand
dock workers on this station.
397
00:18:09,417 --> 00:18:12,375
If we start arresting them, we
could have a riot on our hands.
398
00:18:12,458 --> 00:18:15,625
The more reason
to end this thing decisively
399
00:18:15,708 --> 00:18:17,500
before it spreads.
400
00:18:18,750 --> 00:18:21,000
Understood, commander?
401
00:18:22,750 --> 00:18:25,833
Understood, senator.
402
00:18:29,750 --> 00:18:31,542
[indistinct chatter]
403
00:18:31,625 --> 00:18:33,958
- Mr. Zento. This way.
- Commander Sinclair.
404
00:18:34,042 --> 00:18:36,042
I was told there was an accident
on the docks recently.
405
00:18:36,125 --> 00:18:37,167
Not serious, I hope.
406
00:18:37,250 --> 00:18:38,958
One worker killed,
several more injured.
407
00:18:39,042 --> 00:18:40,458
And the Narns
are demanding reparation
408
00:18:40,542 --> 00:18:42,083
for damage
to their ship and cargo.
409
00:18:42,167 --> 00:18:43,667
I hope in spite of that
we'll be able
410
00:18:43,750 --> 00:18:46,667
to expedite negotiations.
I'm on a tight schedule.
411
00:18:46,750 --> 00:18:47,875
When can I meet
with this Connally?
412
00:18:47,958 --> 00:18:49,083
It's being arranged.
413
00:18:49,167 --> 00:18:50,667
I'll need to talk to
your security chief.
414
00:18:50,750 --> 00:18:53,500
If I have to invoke the
Rush Act, it's best to be ready.
415
00:18:53,583 --> 00:18:56,583
Have Mr. Garibaldi
report to briefing room 3.
416
00:18:57,292 --> 00:18:58,208
[humming]
417
00:18:58,292 --> 00:18:59,292
[computer beeping]
418
00:18:59,375 --> 00:19:00,500
Yes?
419
00:19:00,583 --> 00:19:04,500
Ambassador Mollari,
I have the money.
420
00:19:04,583 --> 00:19:08,875
Fifty thousand credits in cash.
421
00:19:08,958 --> 00:19:10,875
Where is the G'Quan Eth?
422
00:19:10,958 --> 00:19:15,167
Actually, G'Kar,
I have changed my mind.
423
00:19:15,250 --> 00:19:18,250
(Mollari)
'The G'Quan Eth plant
is not for sale.'
424
00:19:18,333 --> 00:19:19,208
What?
425
00:19:19,292 --> 00:19:20,417
I have also changed
426
00:19:20,500 --> 00:19:21,542
my lock code.
427
00:19:21,625 --> 00:19:23,750
'So don't bother visiting me.'
428
00:19:23,833 --> 00:19:25,875
Consider this a small
429
00:19:25,958 --> 00:19:28,958
a very tiny portion of revenge
430
00:19:29,042 --> 00:19:32,083
for what you did to our colony
on Ragesh III
431
00:19:32,167 --> 00:19:33,750
'and to my nephew.'
432
00:19:33,833 --> 00:19:36,250
'Did you think
that I had forgotten that?'
433
00:19:36,333 --> 00:19:41,125
Ambassador,
enjoy the last few hours
434
00:19:41,208 --> 00:19:43,417
of your festive holiday.
435
00:19:43,500 --> 00:19:45,250
I know I will.
436
00:19:45,333 --> 00:19:48,708
I'll kill him
with my bare hands, by my..
437
00:19:48,792 --> 00:19:50,417
There's nothing to stop me!
438
00:19:50,500 --> 00:19:52,833
Sinclair can only kick me
off the station!
439
00:19:52,917 --> 00:19:55,208
He might even thank me.
440
00:19:58,417 --> 00:20:00,083
[sighs]
441
00:20:02,167 --> 00:20:04,958
You're not a follower of G'Quan,
are you, Na'Toth?
442
00:20:05,042 --> 00:20:08,042
My father was a disciple
of G'Lan.
443
00:20:08,125 --> 00:20:09,833
My mother didn't believe
in much of anything.
444
00:20:09,917 --> 00:20:11,292
And what do you believe in?
445
00:20:11,375 --> 00:20:14,833
- Myself, ambassador.
- Too easy an answer.
446
00:20:14,917 --> 00:20:18,750
We all believe in something
greater than ourselves
447
00:20:18,833 --> 00:20:21,625
even if it's just
the blind forces of chance.
448
00:20:21,708 --> 00:20:24,417
Chance favors the warrior.
449
00:20:24,500 --> 00:20:25,750
Isn't there anything you can do
450
00:20:25,833 --> 00:20:27,750
to get a G'Quan Eth
before the deadline?
451
00:20:27,833 --> 00:20:31,417
Only one more thing,
and I hate having to do it
452
00:20:31,500 --> 00:20:33,833
but if that should fail
453
00:20:33,917 --> 00:20:36,667
there's something
I want you to do.
454
00:20:36,750 --> 00:20:39,292
At your service, ambassador.
455
00:20:39,375 --> 00:20:43,792
I assure you, your guild
is not being singled out.
456
00:20:43,875 --> 00:20:46,833
Earth sympathizes
with your situation.
457
00:20:46,917 --> 00:20:48,958
[indistinct chatter]
458
00:20:49,042 --> 00:20:53,583
I, personally,
understand your feelings.
459
00:20:53,667 --> 00:20:56,292
But the government
must cut costs.
460
00:20:56,375 --> 00:20:59,375
We're in a recession,
everyone's feeling the pinch
461
00:20:59,458 --> 00:21:00,750
at home,
as well as in our colonies--
462
00:21:00,833 --> 00:21:02,167
The government
found enough money
463
00:21:02,250 --> 00:21:04,833
for increased military spending
on Babylon 5.
464
00:21:04,917 --> 00:21:06,500
[indistinct chatter]
465
00:21:06,583 --> 00:21:09,292
Babylon 5
is a military installation
466
00:21:09,375 --> 00:21:12,250
in the midst
of hostile alien governments.
467
00:21:12,333 --> 00:21:15,375
It is vital
to the defense of Earth.
468
00:21:15,458 --> 00:21:20,042
And your guild
is a vital part of Babylon 5.
469
00:21:20,125 --> 00:21:23,500
Now, the new budget provides
everyone with enough funds
470
00:21:23,583 --> 00:21:26,167
to run their departments
efficiently.
471
00:21:27,750 --> 00:21:30,083
We've cut away the fat, yes
472
00:21:30,167 --> 00:21:32,083
but we've left
the muscle and bone.
473
00:21:32,167 --> 00:21:34,083
I think we know
where the fat went.
474
00:21:34,167 --> 00:21:35,708
[laughing]
475
00:21:36,958 --> 00:21:40,708
- Ms. Connally.
- Mr. Zento, you're right.
476
00:21:40,792 --> 00:21:42,875
My people are a part
of Babylon 5.
477
00:21:42,958 --> 00:21:44,792
They unload the goods
to keep it running.
478
00:21:44,875 --> 00:21:46,208
(Neeoma)
'A lot of them
even helped build it.'
479
00:21:46,292 --> 00:21:47,625
What do they get for it?
480
00:21:47,708 --> 00:21:49,000
They work
double and triple shifts
481
00:21:49,083 --> 00:21:50,583
using equipment
that is substandard
482
00:21:50,667 --> 00:21:52,042
for pay that's a joke.
483
00:21:52,125 --> 00:21:54,667
[indistinct chatter]
484
00:21:54,750 --> 00:21:56,792
You signed a contract,
Ms. Connally
485
00:21:56,875 --> 00:21:59,375
just like every other government
worker on this station.
486
00:21:59,458 --> 00:22:01,708
Abide by it, and we'll look
into these problems.
487
00:22:01,792 --> 00:22:05,583
These problems killed a man,
Mr. Zento, a damn good man.
488
00:22:05,667 --> 00:22:07,750
And as the duly-elected
representative of this guild
489
00:22:07,833 --> 00:22:09,875
I don't intend
to let that happen again.
490
00:22:09,958 --> 00:22:13,208
We were promised an increase
by last year's negotiator.
491
00:22:13,292 --> 00:22:14,875
[indistinct chatter]
492
00:22:15,000 --> 00:22:16,417
I wish I could help
493
00:22:16,500 --> 00:22:18,750
but I've seen no written
agreement to that effect.
494
00:22:18,833 --> 00:22:21,458
Without that, my hands are tied.
495
00:22:21,542 --> 00:22:24,542
(Zento)
'There are simply
no funds available.'
496
00:22:24,625 --> 00:22:27,750
Now, despite
this unfortunate accident
497
00:22:27,833 --> 00:22:31,750
our experts assure us you have
enough people for this year
498
00:22:31,833 --> 00:22:33,000
and that your equipment
is quite sufficient--
499
00:22:33,083 --> 00:22:34,958
How many of those, uh, experts
500
00:22:35,042 --> 00:22:36,958
ever worked a space dock?
501
00:22:37,042 --> 00:22:38,083
How many of them have ever tried
502
00:22:38,167 --> 00:22:39,833
to refuel a ship
while being pushed
503
00:22:39,917 --> 00:22:42,417
to move faster and faster
because of over-scheduling?
504
00:22:42,500 --> 00:22:44,083
Or felt the pain in their bones
505
00:22:44,167 --> 00:22:46,750
from operating a Zero-G
cargo loader for nine hours?
506
00:22:46,833 --> 00:22:48,292
[indistinct chatter]
507
00:22:48,375 --> 00:22:49,792
You have a point, Mr...
508
00:22:49,875 --> 00:22:52,833
Mr. Eduardo Delvientos,
senior foreman.
509
00:22:52,917 --> 00:22:55,042
And, yeah, I got a point.
510
00:22:55,125 --> 00:22:57,167
I've been working space docks
for 40 years.
511
00:22:57,250 --> 00:22:59,833
And this equipment we got
won't last two months
512
00:22:59,917 --> 00:23:01,208
let alone two years.
513
00:23:01,292 --> 00:23:02,833
Every piece
needs to be overhauled
514
00:23:02,917 --> 00:23:05,167
but we don't have the money
or the manpower to do it.
515
00:23:05,250 --> 00:23:07,083
And if you won't do
nothing about it
516
00:23:07,167 --> 00:23:09,458
you can damn well get
your experts to run those docks.
517
00:23:09,542 --> 00:23:11,875
- Yeah, yeah.
- Yeah.
518
00:23:11,958 --> 00:23:13,667
If that's your response
519
00:23:13,750 --> 00:23:16,250
you leave me no choice
but to invoke the Rush Act.
520
00:23:16,333 --> 00:23:17,792
[clamoring]
521
00:23:17,875 --> 00:23:19,167
Is that what you want..
522
00:23:19,250 --> 00:23:20,250
[clamoring]
523
00:23:20,333 --> 00:23:21,833
Do it!
524
00:23:21,917 --> 00:23:24,125
I suggest
525
00:23:24,208 --> 00:23:25,667
we recess for the evening.
526
00:23:25,750 --> 00:23:27,625
It's late and we're all tired.
527
00:23:27,708 --> 00:23:29,958
It's not a good time
for big decisions.
528
00:23:30,042 --> 00:23:31,333
You're right, commander.
529
00:23:31,417 --> 00:23:33,625
Ms. Connally,
perhaps we'll have better luck
530
00:23:33,708 --> 00:23:36,583
'ironing this out
at a private meeting tomorrow.'
531
00:23:36,667 --> 00:23:38,542
Shall we say 7:00?
532
00:23:39,750 --> 00:23:41,292
[indistinct chatter]
533
00:23:41,375 --> 00:23:42,917
He's bluffing.
534
00:23:43,000 --> 00:23:44,375
The senate hasn't invoked
the Rush Act
535
00:23:44,458 --> 00:23:45,583
since the Europa strike.
536
00:23:45,667 --> 00:23:47,833
Don't count on that,
Ms. Connally.
537
00:23:47,917 --> 00:23:49,833
I told you things are changing.
538
00:23:49,917 --> 00:23:51,958
One thing hasn't changed.
539
00:23:52,042 --> 00:23:54,000
Workers always get shafted.
540
00:23:54,083 --> 00:23:55,375
But this time
we're gonna fight back.
541
00:23:55,458 --> 00:23:56,750
Eduardo, we have to keep cool.
542
00:23:56,833 --> 00:23:58,958
If we don't, we're finished here
and back on Earth.
543
00:23:59,042 --> 00:24:00,833
We have a right
to defend ourselves, Neeoma.
544
00:24:00,917 --> 00:24:03,333
But not with violence.
545
00:24:03,417 --> 00:24:05,167
Beg your pardon, commander
546
00:24:05,250 --> 00:24:07,875
but if someone's pushed you,
wouldn't you push back?
547
00:24:12,458 --> 00:24:16,000
I hope we make more progress
tomorrow, Ms. Connally.
548
00:24:16,083 --> 00:24:18,292
You better tell that to Zento.
549
00:24:23,625 --> 00:24:25,833
(male #2)
'Cargo ship Seattle,
please be patient.'
550
00:24:25,917 --> 00:24:27,792
'You are next on the schedule.'
551
00:24:33,250 --> 00:24:35,208
Computer, what time is it?
552
00:24:35,292 --> 00:24:37,875
(computer)
'05:36.'
553
00:24:39,042 --> 00:24:39,958
[computer rings]
554
00:24:40,042 --> 00:24:41,000
- Yes?
- Commander.
555
00:24:41,083 --> 00:24:42,417
What the hell is going on?
556
00:24:42,500 --> 00:24:44,042
Word's all over the station
the Dockers' Guild
557
00:24:44,125 --> 00:24:45,917
has dropped
their blue-flu story.
558
00:24:46,000 --> 00:24:48,667
They've officially declared
there's a strike.
559
00:24:48,750 --> 00:24:50,875
Damn.
560
00:24:50,958 --> 00:24:53,792
Mr. Zento,
I'm sure this is just a rumor.
561
00:24:53,875 --> 00:24:55,208
If you'll give me some time--
562
00:24:55,292 --> 00:24:56,375
Don't play games with me
563
00:24:56,458 --> 00:24:58,917
Sinclair, I know all about you.
564
00:24:59,000 --> 00:25:01,667
'You've let this situation
escalate out of all proportion'
565
00:25:01,750 --> 00:25:04,250
and you can bet the senate's
going to get a full report.
566
00:25:04,333 --> 00:25:05,917
We've got trade contracts
to honor.
567
00:25:06,000 --> 00:25:07,667
We're talking
about people's lives.
568
00:25:07,750 --> 00:25:10,125
Spare me the platitudes,
commander.
569
00:25:10,208 --> 00:25:12,833
I'll meet with Ms. Connally
at 7:00 as planned
570
00:25:12,917 --> 00:25:15,250
but if she persists
in this illegal action
571
00:25:15,333 --> 00:25:17,083
the Rush Act
will be put into force
572
00:25:17,167 --> 00:25:20,042
and your troops had better
be ready to enforce it.
573
00:25:22,833 --> 00:25:24,083
[computer ringing]
574
00:25:24,167 --> 00:25:25,750
Now what?
575
00:25:26,500 --> 00:25:27,833
Yes?
576
00:25:27,917 --> 00:25:30,542
Commander Sinclair,
I must speak to you immediately
577
00:25:30,625 --> 00:25:32,417
on a matter
of the gravest importance.
578
00:25:32,500 --> 00:25:33,625
Ambassador G'Kar, I have
579
00:25:33,708 --> 00:25:35,750
an emergency situation
on my hands.
580
00:25:35,833 --> 00:25:37,333
It won't take long
581
00:25:37,417 --> 00:25:38,917
and I wouldn't want
to burden you further
582
00:25:39,000 --> 00:25:42,042
by taking this matter up
before a full assembly.
583
00:25:43,167 --> 00:25:44,625
Alright.
584
00:25:44,708 --> 00:25:47,500
I'll meet you
in the council chambers.
585
00:25:47,583 --> 00:25:50,833
(Ivanova)
'All ships, please stand by.
All docking bays are full.'
586
00:25:52,417 --> 00:25:54,292
Are you telling me
this is about a flower?
587
00:25:54,375 --> 00:25:58,417
Not just a flower, commander.
The very symbol of my faith.
588
00:25:58,500 --> 00:26:02,042
All followers of G'Quan must
perform a ritual once a year
589
00:26:02,125 --> 00:26:05,875
when our sun rises precisely
behind the G'Quan Mountain.
590
00:26:05,958 --> 00:26:07,500
Each year
the celebrant must acquire
591
00:26:07,583 --> 00:26:08,917
a new plant for the ceremony.
592
00:26:09,000 --> 00:26:10,167
Well, I had made
all the arrangements.
593
00:26:10,250 --> 00:26:11,667
It should have been here
months ago
594
00:26:11,750 --> 00:26:14,208
but you know
how bureaucracies are and..
595
00:26:14,292 --> 00:26:16,417
Well, this must all
sound ridiculous to you.
596
00:26:16,500 --> 00:26:17,792
No, it doesn't, ambassador
597
00:26:17,875 --> 00:26:20,625
but we'll have to talk
about this some other time.
598
00:26:20,708 --> 00:26:23,625
Commander,
there is no other time.
599
00:26:23,708 --> 00:26:25,458
You see, those who are able,
perform the ritual
600
00:26:25,542 --> 00:26:28,375
in the first rays of sunlight
that shine past the mountain
601
00:26:28,458 --> 00:26:30,042
a magnificent sight.
602
00:26:30,125 --> 00:26:32,417
Those of us who can't be there
must still perform the ritual
603
00:26:32,500 --> 00:26:35,542
at the same moment, a moment
which is almost upon us.
604
00:26:35,625 --> 00:26:38,083
It is the most important
observance of my beliefs
605
00:26:38,167 --> 00:26:40,333
and it requires the G'Quan Eth
606
00:26:40,417 --> 00:26:42,208
which as the highest-ranking
member of my faith
607
00:26:42,292 --> 00:26:45,333
on this station, it is
my responsibility to provide.
608
00:26:45,417 --> 00:26:47,000
And I truly sympathize
with you, G'Kar
609
00:26:47,083 --> 00:26:49,333
but it's Londo's flower
to do with as he likes.
610
00:26:49,417 --> 00:26:51,667
It's sacrilege for him
to possess it.
611
00:26:51,750 --> 00:26:53,792
It was stolen from our planet.
612
00:26:53,875 --> 00:26:56,333
I'll make a major incident
out of this, commander.
613
00:26:56,417 --> 00:26:58,333
I don't like threats, ambassador
614
00:26:58,417 --> 00:27:00,500
but I'll do what I can.
615
00:27:01,292 --> 00:27:03,417
[intense music]
616
00:27:04,542 --> 00:27:07,583
Look, I can't force you
to do this
617
00:27:07,667 --> 00:27:09,333
but in the name
of interstellar goodwill
618
00:27:09,417 --> 00:27:11,917
not to mention
peace and quiet on this station
619
00:27:12,000 --> 00:27:13,208
I'm asking.
620
00:27:13,292 --> 00:27:15,208
You know
I would do anything for you
621
00:27:15,292 --> 00:27:18,250
my good friend
Commander Sinclair
622
00:27:18,333 --> 00:27:19,875
but not this.
623
00:27:19,958 --> 00:27:22,208
You don't have to give him
the G'Quan Eth as a gift.
624
00:27:22,292 --> 00:27:24,167
He's agreed to pay
a rather steep price for it.
625
00:27:24,250 --> 00:27:28,292
This isn't about money,
commander, or spiritual beliefs.
626
00:27:28,375 --> 00:27:32,208
G'Kar is only worried
about losing face.
627
00:27:32,292 --> 00:27:34,792
The Narns. Ugh.
628
00:27:34,875 --> 00:27:37,208
They're a barbaric people.
629
00:27:37,292 --> 00:27:39,042
They're all pagans.
630
00:27:39,125 --> 00:27:41,542
Still worshipping their sun.
631
00:27:41,625 --> 00:27:45,000
No, I would rather burn
the plant than give it to him.
632
00:27:46,667 --> 00:27:49,375
[sighs]
Would you at least consider it?
633
00:27:49,458 --> 00:27:50,667
No.
634
00:27:54,125 --> 00:27:56,250
[door whirring]
635
00:27:56,333 --> 00:27:58,000
- Well?
- I'm sorry.
636
00:27:58,083 --> 00:27:59,083
But, commander..
637
00:27:59,167 --> 00:28:00,083
[beeping]
638
00:28:00,167 --> 00:28:01,708
- Sinclair.
- 'Commander.'
639
00:28:01,792 --> 00:28:03,000
(female #1)
'You're wanted
in the briefing room.'
640
00:28:03,083 --> 00:28:05,708
- 'Immediately.'
- On my way.
641
00:28:06,500 --> 00:28:07,875
Uh..
642
00:28:12,458 --> 00:28:13,375
[beeps]
643
00:28:13,458 --> 00:28:16,583
Na'Toth, proceed.
644
00:28:16,667 --> 00:28:18,583
When are you going
to start being reasonable?
645
00:28:18,667 --> 00:28:20,417
When you stop
being unreasonable.
646
00:28:20,500 --> 00:28:21,750
I honestly don't understand why
647
00:28:21,833 --> 00:28:23,333
you're being so difficult,
Ms. Connally.
648
00:28:23,417 --> 00:28:24,417
Every other guild
on this station
649
00:28:24,500 --> 00:28:25,708
has signed their agreement.
650
00:28:25,792 --> 00:28:27,333
They understand
that our government
651
00:28:27,417 --> 00:28:28,917
is not a bottomless pool
of money!
652
00:28:29,000 --> 00:28:31,583
I don't care if they've agreed
to wear bunny suits
653
00:28:31,667 --> 00:28:33,167
and sing
the "Hallelujah" chorus.
654
00:28:33,250 --> 00:28:34,708
We're not putting up
with this kind of treatment
655
00:28:34,792 --> 00:28:36,375
from Earth Central any longer.
656
00:28:36,458 --> 00:28:38,250
If you refuse to negotiate
in good faith..
657
00:28:38,333 --> 00:28:39,625
- You leave us no choice.
- Commander.
658
00:28:39,708 --> 00:28:41,125
This is obviously
a waste of time.
659
00:28:41,208 --> 00:28:42,917
Mr. Zento, Ms. Connally
660
00:28:43,000 --> 00:28:45,250
surely there's
some kind of an accommodation
661
00:28:45,333 --> 00:28:47,833
we can make
to end this peacefully.
662
00:28:47,917 --> 00:28:48,958
Now, I've been going over
the budget--
663
00:28:49,042 --> 00:28:50,458
Commander, the labor committee
664
00:28:50,542 --> 00:28:53,500
does not accommodate
illegal strikers.
665
00:28:53,583 --> 00:28:55,125
If you're having problems
with your budget
666
00:28:55,208 --> 00:28:57,042
I suggest you take it up
with the senate.
667
00:28:57,125 --> 00:28:59,708
As for you, Ms. Connally,
I strongly recommend
668
00:28:59,792 --> 00:29:02,375
you send your people
back to work now.
669
00:29:02,458 --> 00:29:04,083
Stuff it.
670
00:29:06,292 --> 00:29:09,833
Commander, I refuse to pander
to these people anymore.
671
00:29:09,917 --> 00:29:11,333
I'm invoking the Rush Act
as of now.
672
00:29:11,417 --> 00:29:13,542
You can't do that
without senate confirmation.
673
00:29:13,625 --> 00:29:15,167
I'll have it within the hour.
674
00:29:15,250 --> 00:29:17,083
And I'll expect
Mr. Garibaldi's people
675
00:29:17,167 --> 00:29:19,167
to be ready
to arrest Ms. Connally
676
00:29:19,250 --> 00:29:20,875
and any other worker
who persists
677
00:29:20,958 --> 00:29:23,083
in this illegal activity.
678
00:29:27,750 --> 00:29:29,792
I have to warn my people.
679
00:29:29,875 --> 00:29:32,917
[intense music]
680
00:29:34,083 --> 00:29:36,417
Damn it, Connally.
Can't you stop this now?
681
00:29:36,500 --> 00:29:38,458
It's too late for that,
commander.
682
00:29:38,542 --> 00:29:40,167
My workers are tired
and fed up.
683
00:29:40,250 --> 00:29:41,833
They've been pushed as far
as they're willing to go.
684
00:29:41,917 --> 00:29:44,500
This is not just a matter of
disrupting shipping schedules.
685
00:29:44,583 --> 00:29:47,125
You know what could happen
if I have to order Garibaldi in.
686
00:29:47,208 --> 00:29:48,917
Same thing
that happened on Europa
687
00:29:49,000 --> 00:29:50,875
and the New California
and at Matewan.
688
00:29:50,958 --> 00:29:52,917
The same thing that happens
every time labor stood up
689
00:29:53,000 --> 00:29:54,708
for themselves and said,
"No more."
690
00:29:54,792 --> 00:29:56,542
You try to break us,
we'll fight back.
691
00:29:56,625 --> 00:29:59,375
Someone will get hurt,
maybe killed.
692
00:30:03,458 --> 00:30:05,458
For what it's worth
693
00:30:05,542 --> 00:30:07,875
I'm sorry
this has to happen here.
694
00:30:07,958 --> 00:30:11,042
[music continues]
695
00:30:16,042 --> 00:30:17,375
All docking bays are full,
Transport Murano.
696
00:30:17,458 --> 00:30:19,208
We cannot accommodate you
at this time.
697
00:30:19,292 --> 00:30:21,000
(male #3)
'We've already
been holding for three hours.'
698
00:30:21,083 --> 00:30:22,208
(Mary Ann)
'We're making the strike
our lead'
699
00:30:22,292 --> 00:30:23,667
news item on tonight's program.
700
00:30:23,750 --> 00:30:25,250
Is it true
that Mr. Zento has declared
701
00:30:25,333 --> 00:30:26,875
the dockers' slowdown
an illegal strike
702
00:30:26,958 --> 00:30:29,667
and is seeking the senate
approval for the Rush Act?
703
00:30:29,750 --> 00:30:30,875
- No comments.
- Commander.
704
00:30:30,958 --> 00:30:32,083
We've got
two transports holding
705
00:30:32,167 --> 00:30:33,542
and a Minbari convoy in the..
706
00:30:33,625 --> 00:30:34,625
They'll have to wait.
707
00:30:34,708 --> 00:30:36,250
[indistinct yelling]
708
00:30:36,333 --> 00:30:39,000
And we will see what..
Well, we will see..
709
00:30:39,083 --> 00:30:42,292
Commander,
this creature is a thief.
710
00:30:42,375 --> 00:30:44,083
(Mollari)
'I demand
you arrest him at once.'
711
00:30:44,167 --> 00:30:46,583
Call me that again, Mollari,
and I'll tear your pale throat--
712
00:30:46,667 --> 00:30:48,542
This barbarian has stolen
the statue
713
00:30:48,625 --> 00:30:51,375
of our god Ruterian from
the Centauri Cultural Center--
714
00:30:51,458 --> 00:30:53,750
(G'Kar)
'I have been in the presence
of many witnesses'
715
00:30:53,833 --> 00:30:55,792
for several hours.
I have not stolen anything!
716
00:30:55,875 --> 00:30:58,250
Alright, then it was
your attack dog, Na'Toth
717
00:30:58,333 --> 00:30:59,417
but on your orders!
718
00:30:59,500 --> 00:31:01,250
I'm fed up
with your fabrications, Mollari!
719
00:31:01,333 --> 00:31:03,000
Commander, do you have
a comment on this?
720
00:31:03,083 --> 00:31:04,417
I demand you arrest him!
721
00:31:04,500 --> 00:31:06,000
I demand you arrest him!
722
00:31:06,083 --> 00:31:07,958
That's enough!
723
00:31:08,042 --> 00:31:12,250
Get the hell out of here,
all of you, now.
724
00:31:12,333 --> 00:31:14,292
Lieutenant Commander Ivanova,
in ten seconds
725
00:31:14,375 --> 00:31:17,042
you will escort any unauthorized
persons still present
726
00:31:17,125 --> 00:31:18,875
'to the brig
and leave them there.'
727
00:31:18,958 --> 00:31:20,792
Yes, sir.
728
00:31:20,875 --> 00:31:24,625
Ten, nine, eight, seven..
729
00:31:24,708 --> 00:31:26,125
- I'm filing official protest.
- Six..
730
00:31:26,208 --> 00:31:28,000
I-I'm filing
two official protests.
731
00:31:28,083 --> 00:31:30,750
You're impeding the public's
right to know, commander.
732
00:31:30,833 --> 00:31:32,375
Three!
733
00:31:33,958 --> 00:31:35,792
Two, one.
734
00:31:35,875 --> 00:31:38,583
So what did I miss?
735
00:31:38,667 --> 00:31:41,458
Commander,
call from Senator Hidoshi.
736
00:31:41,542 --> 00:31:44,542
- I'll take it here, um..
- '120, clear to go.'
737
00:31:44,625 --> 00:31:47,625
- 'Beta 7, jump..'
- Senator.
738
00:31:47,708 --> 00:31:50,458
Orin Zento has created an uproar
in the senate.
739
00:31:50,542 --> 00:31:52,625
- He has a knack for that.
- 'Commander.'
740
00:31:52,708 --> 00:31:54,208
I believe
you should be allowed
741
00:31:54,292 --> 00:31:56,833
to handle this situation
as you think best.
742
00:31:56,917 --> 00:31:59,250
Unfortunately,
Mr. Zento has convinced
743
00:31:59,333 --> 00:32:01,667
the majority of the senate
otherwise.
744
00:32:01,750 --> 00:32:03,708
'They have invoked the Rush Act'
745
00:32:03,792 --> 00:32:06,625
officially declaring
the situation on Babylon 5
746
00:32:06,708 --> 00:32:08,125
an illegal strike.
747
00:32:08,208 --> 00:32:11,167
You are ordered to move in
with your security troops
748
00:32:11,250 --> 00:32:12,458
and end it now.
749
00:32:12,542 --> 00:32:14,333
'No negotiations. No delay.'
750
00:32:14,417 --> 00:32:16,250
What you're asking
can only end in violence.
751
00:32:16,333 --> 00:32:18,083
I know that and I fear
752
00:32:18,167 --> 00:32:21,625
that's exactly what
some people are hoping for.
753
00:32:21,708 --> 00:32:23,292
Sorry, commander.
754
00:32:25,917 --> 00:32:29,167
Chief, get your people ready.
Full tactical alert.
755
00:32:29,250 --> 00:32:31,167
Lieutenant commander.
756
00:32:31,250 --> 00:32:34,000
I need to see the full text
of the senate order.
757
00:32:34,083 --> 00:32:35,375
Yes, sir.
758
00:32:36,375 --> 00:32:38,000
[intense music]
759
00:32:39,542 --> 00:32:41,042
(woman on radio)
'It is now official.'
760
00:32:41,125 --> 00:32:42,500
'The senate has invoked
the Rush Act'
761
00:32:42,583 --> 00:32:45,375
'in the dispute
with the Babylon 5 dockers.'
762
00:32:45,458 --> 00:32:47,208
'Replacement workers
are already reporting'
763
00:32:47,292 --> 00:32:48,542
'to launch centers on Earth..'
764
00:32:48,625 --> 00:32:50,375
Be careful
and watch each other's backs.
765
00:32:50,458 --> 00:32:51,917
(woman on radio)
'...are expected to begin
mass arrests..'
766
00:32:52,000 --> 00:32:54,042
Shut that thing off.
767
00:32:54,125 --> 00:32:56,333
It's going down,
and, everybody, remember
768
00:32:56,417 --> 00:32:58,500
we just got to keep cool.
769
00:32:58,583 --> 00:33:01,125
- 'They're coming!'
- Let 'em come!
770
00:33:01,208 --> 00:33:03,208
- 'We're ready!'
- 'Yeah!'
771
00:33:03,292 --> 00:33:06,333
[clamoring]
772
00:33:13,542 --> 00:33:15,833
Come to do your
master's bidding, Garibaldi?
773
00:33:15,917 --> 00:33:17,792
Come on, Neeoma,
you know why I'm here.
774
00:33:17,875 --> 00:33:20,333
Yeah, maybe you're looking
for an honest job.
775
00:33:20,417 --> 00:33:21,833
[workers laughing]
776
00:33:21,917 --> 00:33:23,417
I'm gonna ignore that.
777
00:33:23,500 --> 00:33:26,292
I have to place you
and your people under arrest.
778
00:33:26,375 --> 00:33:27,667
Don't make me do it
the hard way.
779
00:33:27,750 --> 00:33:29,417
There is no other way.
780
00:33:29,500 --> 00:33:31,792
So get to it
or get out of here.
781
00:33:31,875 --> 00:33:34,458
[indistinct chatter]
782
00:33:35,333 --> 00:33:38,375
[crowd clamoring]
783
00:33:51,792 --> 00:33:53,167
What's the situation, chief?
784
00:33:53,250 --> 00:33:54,792
We've cordoned off
the docking bay, give the word
785
00:33:54,875 --> 00:33:56,750
we'll pump in morph gas and
arrest 'em while they're asleep.
786
00:33:56,833 --> 00:33:58,583
- I wanted to avoid this.
- So did I, commander.
787
00:33:58,667 --> 00:34:00,458
Hey, if memory serves me
correctly, it was your guy
788
00:34:00,542 --> 00:34:01,875
Delvientos
who threw the first punch.
789
00:34:01,958 --> 00:34:04,042
...old wars,
but he is not a violent man.
790
00:34:04,125 --> 00:34:05,333
Alberto was the last
of his family
791
00:34:05,417 --> 00:34:06,625
and every one of 'em
was a docker.
792
00:34:06,708 --> 00:34:07,958
You have got to let me
talk to him.
793
00:34:08,042 --> 00:34:09,583
You've gotta let me talk
to all of them.
794
00:34:09,667 --> 00:34:10,833
Commander, why haven't your men
795
00:34:10,917 --> 00:34:12,125
finished clearing
those docks yet?
796
00:34:12,208 --> 00:34:13,750
I was just
going to do that. Mr. Garibaldi.
797
00:34:13,833 --> 00:34:16,208
'Instruct your men
to pull back to Blue Sector.'
798
00:34:16,292 --> 00:34:19,125
Mr. Zento, if you and Ms.
Connally will please join me..
799
00:34:19,208 --> 00:34:21,667
- What do you need me there for?
- You'll see.
800
00:34:22,792 --> 00:34:24,750
Pull back to Blue Sector!
801
00:34:24,833 --> 00:34:27,875
[clamoring]
802
00:34:29,208 --> 00:34:32,125
Yeah! Chalk one up
for the dock workers.
803
00:34:33,458 --> 00:34:35,042
Yeah.
804
00:34:35,125 --> 00:34:36,625
We did it, alright.
805
00:34:36,708 --> 00:34:39,417
[indistinct chatter]
806
00:34:39,500 --> 00:34:41,208
Here they come again.
807
00:34:42,542 --> 00:34:45,542
I hope you know
what you're doing, Jeff.
808
00:34:45,625 --> 00:34:48,500
[workers booing]
809
00:34:54,667 --> 00:34:57,708
[intense music]
810
00:35:05,083 --> 00:35:07,792
Quiet down. Hear him out.
811
00:35:11,250 --> 00:35:12,792
Under the Rush Act
812
00:35:12,875 --> 00:35:16,375
the senate has empowered me
to end this strike.
813
00:35:16,458 --> 00:35:19,250
I'm authorized to use
any means necessary.
814
00:35:19,333 --> 00:35:23,167
- 'Correct, Mr. Zento?'
- Yes, any means necessary.
815
00:35:23,250 --> 00:35:24,542
[indistinct chatter]
816
00:35:24,625 --> 00:35:26,917
Am I assured
of your full support on this?
817
00:35:27,000 --> 00:35:29,542
- Absolutely.
- Then under that authority..
818
00:35:29,625 --> 00:35:33,708
I choose the following means
to end this strike.
819
00:35:33,792 --> 00:35:35,333
One.
820
00:35:35,417 --> 00:35:37,708
I am reallocating
1.3 million credits
821
00:35:37,792 --> 00:35:40,458
'from Babylon 5's
military budget'
822
00:35:40,542 --> 00:35:43,750
'to begin necessary upgrades
of all dockside equipment'
823
00:35:43,833 --> 00:35:45,875
and to start hiring
additional workers.
824
00:35:45,958 --> 00:35:48,542
[workers cheering]
825
00:35:50,125 --> 00:35:51,958
Two.
826
00:35:52,042 --> 00:35:53,875
I am declaring
a complete amnesty
827
00:35:53,958 --> 00:35:56,250
for any striking worker
or guild representative
828
00:35:56,333 --> 00:35:58,917
who has committed no other
crimes during this period.
829
00:35:59,000 --> 00:36:00,375
[workers cheering]
830
00:36:00,458 --> 00:36:03,125
- That's you, kid.
- You can't do this.
831
00:36:03,208 --> 00:36:05,500
You're right, I couldn't
until you convinced the senate
832
00:36:05,583 --> 00:36:07,750
to invoke the Rush Act.
833
00:36:07,833 --> 00:36:09,417
You should
never hand someone a gun
834
00:36:09,500 --> 00:36:11,917
unless you're sure where
they'll point at, your mistake.
835
00:36:12,000 --> 00:36:14,167
[laughing]
836
00:36:14,875 --> 00:36:16,750
One minute.
837
00:36:16,833 --> 00:36:18,583
As for
the unfortunate incident earlier
838
00:36:18,667 --> 00:36:21,583
with Mr. Garibaldi's approval
839
00:36:21,667 --> 00:36:23,917
no charges will be pressed.
840
00:36:24,000 --> 00:36:25,708
I figure my people
are willing to call it
841
00:36:25,792 --> 00:36:27,083
a fair fight if yours are.
842
00:36:27,167 --> 00:36:30,250
- 'Alright!'
- 'Yeah! Yeah!'
843
00:36:30,333 --> 00:36:32,542
[workers cheering]
844
00:36:33,792 --> 00:36:35,333
That's my offer, Ms. Connally.
845
00:36:35,417 --> 00:36:36,750
That is,
dependent upon your people
846
00:36:36,833 --> 00:36:38,750
returning to work immediately
847
00:36:38,833 --> 00:36:40,958
Babylon 5 has cargo to move.
848
00:36:41,042 --> 00:36:42,292
- 'Yeah.'
- 'Ha-ha-ha..'
849
00:36:42,375 --> 00:36:43,833
You heard the man.
850
00:36:43,917 --> 00:36:45,917
Okay, you dock rats
851
00:36:46,000 --> 00:36:47,750
let's get back to work.
852
00:36:47,833 --> 00:36:49,958
[workers cheering]
853
00:36:51,792 --> 00:36:54,750
You know damn well you twisted
the intent of that order
854
00:36:54,833 --> 00:36:56,583
and you won't get away with it.
855
00:36:56,667 --> 00:36:59,917
I think Ms. Connally
said it best the other day.
856
00:37:00,000 --> 00:37:01,500
Stuff it.
857
00:37:04,917 --> 00:37:06,917
I underestimated you, commander.
858
00:37:07,000 --> 00:37:09,125
- I'm sorry, and thank you.
- Save it.
859
00:37:09,208 --> 00:37:10,792
We're both gonna catch
seven different kinds of hell
860
00:37:10,875 --> 00:37:12,125
over this down the road.
861
00:37:12,208 --> 00:37:14,625
My dad used to say
there are no happily-ever-afters
862
00:37:14,708 --> 00:37:16,625
just new battles.
863
00:37:16,708 --> 00:37:19,292
- Garibaldi.
- Ms. Connally.
864
00:37:19,375 --> 00:37:21,583
- I'll see you around.
- Pleasure.
865
00:37:25,583 --> 00:37:27,292
Uh, no offense, commander
866
00:37:27,375 --> 00:37:30,458
but, uh, you look like
week-old bread.
867
00:37:30,542 --> 00:37:32,125
Why don't you get some sleep?
868
00:37:32,208 --> 00:37:34,292
That's exactly
what I had in mind
869
00:37:34,375 --> 00:37:36,625
now that
we've calmed things down.
870
00:37:36,708 --> 00:37:37,917
[beeps]
871
00:37:38,000 --> 00:37:39,250
- Sinclair.
- 'Commander.'
872
00:37:39,333 --> 00:37:41,625
(female #1)
'You better get up here.'
873
00:37:41,708 --> 00:37:42,833
What is it this time?
874
00:37:42,917 --> 00:37:44,292
'G'Kar and Londo
are approximately'
875
00:37:44,375 --> 00:37:46,958
'half an inch
from killing each other.'
876
00:37:55,167 --> 00:37:57,167
(Sinclair)
'Gentlemen, I've been up
for almost two days straight'
877
00:37:57,250 --> 00:37:59,833
with no sleep.
This makes me a very cranky man.
878
00:37:59,917 --> 00:38:03,583
Yes, we've noticed.
Have you considered meditation?
879
00:38:03,667 --> 00:38:05,667
Ambassador G'Kar,
you will return
880
00:38:05,750 --> 00:38:07,333
Ambassador Mollari's statue.
881
00:38:07,417 --> 00:38:09,000
But, commander,
I really must protest.
882
00:38:09,083 --> 00:38:11,000
- To even accuse--
- G'Kar will return the statue.
883
00:38:11,083 --> 00:38:14,667
- Yeah, but..
- And that is all I ask.
884
00:38:14,750 --> 00:38:18,083
That and his head on a platter.
885
00:38:18,167 --> 00:38:21,667
Ambassador Mollari,
I ran a check on the G'Quan Eth
886
00:38:21,750 --> 00:38:23,458
and discovered
it had a chemical composition
887
00:38:23,542 --> 00:38:25,875
which makes it a controlled
botanical substance.
888
00:38:25,958 --> 00:38:27,458
Illegal to possess, except
889
00:38:27,542 --> 00:38:30,250
for legitimate medical
or religious purposes.
890
00:38:30,333 --> 00:38:33,875
[laughs]
Ridiculous.
891
00:38:33,958 --> 00:38:37,167
It is no more harmful
than a bottle of your whisky.
892
00:38:37,250 --> 00:38:38,583
File a protest if you wish
893
00:38:38,667 --> 00:38:40,542
but you'll have to turn
the plant over to me.
894
00:38:40,625 --> 00:38:43,125
You'll be fully compensated.
895
00:38:43,208 --> 00:38:45,583
Alright, commander.
896
00:38:47,417 --> 00:38:50,125
You may have the G'Quan Eth.
897
00:38:51,542 --> 00:38:53,667
- Thank you, ambassador.
- Oh..
898
00:38:55,417 --> 00:38:59,000
I have already gotten
my enjoyment from it anyway.
899
00:39:03,500 --> 00:39:05,375
Ambassador G'Kar
900
00:39:05,458 --> 00:39:08,875
when you have returned
Londo's statue
901
00:39:08,958 --> 00:39:11,875
I'll turn the G'Quan Eth
over to you
902
00:39:11,958 --> 00:39:14,333
and you'll compensate Londo
for it, full price.
903
00:39:14,417 --> 00:39:16,333
Why should I turn
the statue over
904
00:39:16,417 --> 00:39:17,833
assuming that I knew
where it was
905
00:39:17,917 --> 00:39:20,167
when it's already too late
for the ceremony?
906
00:39:20,250 --> 00:39:23,792
Mollari knows that.
That's why he gave in so easily.
907
00:39:23,875 --> 00:39:26,625
This ritual
is supposed to be performed
908
00:39:26,708 --> 00:39:29,250
in the sunlight that has
touched the G'Quan Mountain
909
00:39:29,333 --> 00:39:32,042
on a particular day
at a particular time.
910
00:39:32,125 --> 00:39:33,583
- 'Right?'
- Yes.
911
00:39:33,667 --> 00:39:35,208
'But as your people
went into space'
912
00:39:35,292 --> 00:39:37,417
it wasn't always possible to be
at the foot of that mountain.
913
00:39:37,500 --> 00:39:39,542
- And pray in that sunlight.
- Yes, yes.
914
00:39:39,625 --> 00:39:41,833
If we can't be there,
we must still make our prayers
915
00:39:41,917 --> 00:39:44,417
at the same moment
as those on our planet.
916
00:39:44,500 --> 00:39:46,208
What you forgot
to take into account
917
00:39:46,292 --> 00:39:49,500
is that sunlight
also travels through space.
918
00:39:49,583 --> 00:39:50,792
'Think about it.'
919
00:39:50,875 --> 00:39:53,792
'This station
is 12.2 light years from Narn.'
920
00:39:53,875 --> 00:39:55,958
'That's just a little over
ten of your light years.'
921
00:39:56,042 --> 00:39:58,292
The sunlight that touched
G'Quan Mountain
922
00:39:58,375 --> 00:39:59,792
ten of your years ago
923
00:39:59,875 --> 00:40:02,875
will reach this station
in twelve hours.
924
00:40:02,958 --> 00:40:05,417
'It's been on a long journey'
925
00:40:05,500 --> 00:40:07,875
but it's still the same sunlight
926
00:40:07,958 --> 00:40:10,375
good enough for you
to conduct your ceremony.
927
00:40:10,458 --> 00:40:11,458
Wouldn't you agree?
928
00:40:11,542 --> 00:40:15,333
Yes, it might be.
929
00:40:15,417 --> 00:40:18,833
Commander, you are
a far more spiritual man
930
00:40:18,917 --> 00:40:20,542
than I gave you credit for.
931
00:40:20,625 --> 00:40:22,500
There are a couple
of Jesuit teachers I know
932
00:40:22,583 --> 00:40:24,667
who might disagree with you.
933
00:40:24,750 --> 00:40:26,375
I want that statue returned.
934
00:40:26,458 --> 00:40:29,458
I'm sure a careful search
will turn it up.
935
00:40:29,542 --> 00:40:31,708
I'll see to it immediately.
936
00:40:34,250 --> 00:40:38,167
Commander...thank you.
937
00:40:41,958 --> 00:40:43,375
[exhales sharply]
938
00:40:46,750 --> 00:40:50,208
Computer, hold all
transmissions. I'm going to bed.
939
00:40:50,292 --> 00:40:54,000
(computer)
'You have
one transmission holding.'
940
00:40:54,083 --> 00:40:55,708
Put it through.
941
00:40:55,792 --> 00:40:59,208
Senator Hidoshi,
I've been expecting your call.
942
00:40:59,292 --> 00:41:03,042
Remind me never to play poker
with you.
943
00:41:03,125 --> 00:41:06,500
Sinclair,
you are a hell of a gambler.
944
00:41:06,583 --> 00:41:08,208
This time you won.
945
00:41:08,292 --> 00:41:11,125
The senators decided to let
your decision on the strike
946
00:41:11,208 --> 00:41:12,875
stand without comment.
947
00:41:12,958 --> 00:41:14,542
I'm glad they see it my way.
948
00:41:14,625 --> 00:41:18,833
They do not, but public opinion
is on your side.
949
00:41:19,833 --> 00:41:21,000
I see.
950
00:41:21,083 --> 00:41:25,042
'Commander, I admire
what you've done there.'
951
00:41:25,125 --> 00:41:27,875
My great-grandfather worked
the new Kobe space docks
952
00:41:27,958 --> 00:41:29,625
until the day he died.
953
00:41:29,708 --> 00:41:32,375
I will admit,
the discomfort you've given
954
00:41:32,458 --> 00:41:34,500
some of my colleague pleases me.
955
00:41:34,583 --> 00:41:38,167
[laughs]
This is why
I'm telling you this.
956
00:41:38,250 --> 00:41:42,000
Orin Zento has powerful friends.
957
00:41:42,083 --> 00:41:45,667
'By embarrassing him,
you embarrass them.'
958
00:41:45,750 --> 00:41:49,750
Today you have made new enemies.
959
00:41:49,833 --> 00:41:51,000
If I were you, commander
960
00:41:51,083 --> 00:41:53,583
I would watch things
very carefully.
961
00:41:53,667 --> 00:41:56,750
You are not
the most popular person
962
00:41:56,833 --> 00:41:59,167
in government circles right now.
963
00:42:03,042 --> 00:42:04,167
[sighs]
964
00:42:04,250 --> 00:42:06,292
So what else is new?
965
00:42:08,125 --> 00:42:10,083
[intense music]
966
00:42:11,167 --> 00:42:13,500
(G'Kar)
'The gift of time.'
967
00:42:16,458 --> 00:42:18,583
The gift of life.
968
00:42:23,083 --> 00:42:25,000
The gift of wisdom.
969
00:42:29,667 --> 00:42:31,708
The gift of light.
970
00:42:35,208 --> 00:42:37,958
For these things
we are thankful.
971
00:42:38,042 --> 00:42:40,875
For these things we pray.
972
00:42:40,958 --> 00:42:43,583
(all)
For these things
we are thankful.
973
00:42:43,667 --> 00:42:46,083
For these things we pray.
974
00:42:46,167 --> 00:42:49,250
[singing in foreign language]
975
00:43:08,000 --> 00:43:11,042
[theme music]
976
00:43:38,750 --> 00:43:41,833
[music continues]
69157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.