All language subtitles for Babylon.5.S01E10.Believers.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.mkv.stream2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,333 [ominous music] 2 00:00:25,167 --> 00:00:28,167 Am I going to die? 3 00:00:28,250 --> 00:00:33,458 If it is written in the streams of time, Shon, it will be so. 4 00:00:33,542 --> 00:00:36,417 (Franklin) 'I'll tell you what is written in the streams of time.' 5 00:00:36,500 --> 00:00:39,208 Very soon, you will breathe much easier. 6 00:00:39,292 --> 00:00:41,417 And then you will grow up to be strong and wise 7 00:00:41,500 --> 00:00:44,667 and bring much honor to your mother and your father. 8 00:00:44,750 --> 00:00:47,292 (female #1) 'Please don't speak that way.' 9 00:00:47,375 --> 00:00:49,167 No one knows what is written in the stream 10 00:00:49,250 --> 00:00:51,042 until the waters surround him. 11 00:00:56,042 --> 00:00:58,167 I am never wrong about these things. 12 00:01:03,500 --> 00:01:04,750 Dr. Franklin. 13 00:01:07,542 --> 00:01:11,167 My husband would like to speak with you candidly. May he do so? 14 00:01:12,833 --> 00:01:13,917 Of course. 15 00:01:18,208 --> 00:01:21,375 (male #1) 'The doctors on our world say that there's no treatment' 16 00:01:21,458 --> 00:01:24,125 for his watery breathing. 17 00:01:25,750 --> 00:01:29,500 They say that the boy is weak and that he will die. 18 00:01:29,583 --> 00:01:32,792 He's our only son, Dr. Franklin. 19 00:01:32,875 --> 00:01:36,000 He is the last chance for our family's honor 20 00:01:36,083 --> 00:01:38,625 to fly on the winds of history. 21 00:01:38,708 --> 00:01:40,250 You must love him very much. 22 00:01:40,333 --> 00:01:42,542 On my world, it would be a sign of weakness 23 00:01:42,625 --> 00:01:47,708 for me to acknowledge feelings to a stranger. 24 00:01:47,792 --> 00:01:53,333 But he brought such joy and happiness into our lives. 25 00:01:55,750 --> 00:01:56,833 Can you save him? 26 00:01:56,917 --> 00:02:00,000 Shon's condition is very serious 27 00:02:00,083 --> 00:02:01,583 but it is treatable. 28 00:02:01,667 --> 00:02:04,667 He has a congestive blockage in his upper air passages. 29 00:02:04,750 --> 00:02:06,708 It's not uncommon in species 30 00:02:06,792 --> 00:02:08,875 with internal air bladders like yours. 31 00:02:08,958 --> 00:02:10,458 (Maya) 'We've seen this before.' 32 00:02:10,542 --> 00:02:12,083 Usually it happens as a result 33 00:02:12,167 --> 00:02:15,792 of an infection or a reaction to an injury. 34 00:02:15,875 --> 00:02:17,750 It's a normal response. 35 00:02:17,833 --> 00:02:20,500 'Usually it clears up by itself but sometimes..' 36 00:02:20,583 --> 00:02:24,917 Sometimes the mass hardens, or grows. 37 00:02:25,000 --> 00:02:28,292 It's not a sign of weakness. It could happen to anyone. 38 00:02:28,375 --> 00:02:31,708 A simple operation will easily correct the condition. 39 00:02:31,792 --> 00:02:33,083 Operation? 40 00:02:35,125 --> 00:02:36,625 Surgery. 41 00:02:36,708 --> 00:02:39,792 You will cut him open? 42 00:02:39,875 --> 00:02:43,583 Well, that's usually what surgery entails, yes. 43 00:02:43,667 --> 00:02:45,958 'There's nothing to worry about though.' 44 00:02:46,042 --> 00:02:48,083 Get Shon. We will find no help here. 45 00:02:48,167 --> 00:02:49,583 Thank you, Dr. Franklin. 46 00:02:49,667 --> 00:02:50,958 'Sorry to have taken so much of your time.' 47 00:02:51,042 --> 00:02:53,083 Well, now, wait, wait. It-it.. 48 00:02:53,167 --> 00:02:55,083 Look, it's a simple procedure. 49 00:02:55,167 --> 00:02:57,542 Afterwards, he'll be stronger than ever. 50 00:02:57,625 --> 00:02:59,000 You don't understand. 51 00:02:59,083 --> 00:03:01,958 Food animals are cut open. 52 00:03:02,042 --> 00:03:03,875 They don't have a soul, so it's alright. 53 00:03:03,958 --> 00:03:08,583 But the chosen of God may not be punctured. 54 00:03:08,667 --> 00:03:11,125 The blockage won't heal by itself. 55 00:03:11,208 --> 00:03:12,708 If Shon doesn't have this surgery 56 00:03:12,792 --> 00:03:15,625 he'll die, very painfully. 57 00:03:15,708 --> 00:03:16,792 And none of us want that. 58 00:03:16,875 --> 00:03:18,125 That is immaterial. 59 00:03:18,208 --> 00:03:21,083 You must not cut into the child. 60 00:03:21,167 --> 00:03:25,417 Now I know what is written. 61 00:03:25,500 --> 00:03:28,542 [instrumental music] 62 00:03:31,625 --> 00:03:35,250 (male narrator) It was the dawn of the third age of mankind 63 00:03:35,333 --> 00:03:38,458 ten years after the Earth-Minbari War. 64 00:03:38,542 --> 00:03:41,792 The Babylon Project was a dream given form. 65 00:03:41,875 --> 00:03:45,333 It's goal, to prevent another war by creating a place 66 00:03:45,417 --> 00:03:46,750 where humans and aliens 67 00:03:46,833 --> 00:03:49,333 could work out their differences peacefully. 68 00:03:49,417 --> 00:03:52,125 It's a port of call, home away from home 69 00:03:52,208 --> 00:03:57,292 for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. 70 00:03:57,375 --> 00:04:01,708 Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons 71 00:04:01,792 --> 00:04:05,667 of spinning metal, all alone in the night. 72 00:04:07,167 --> 00:04:09,417 It can be a dangerous place. 73 00:04:09,500 --> 00:04:12,625 But it's our last, best hope for peace. 74 00:04:12,708 --> 00:04:16,583 This is the story of the last of the Babylon stations. 75 00:04:16,667 --> 00:04:18,792 The year is 2258. 76 00:04:18,875 --> 00:04:22,500 The name of the place is Babylon 5. 77 00:04:22,583 --> 00:04:25,625 [theme music] 78 00:04:55,583 --> 00:04:58,625 [music continues] 79 00:05:02,125 --> 00:05:05,125 Confirmed, Azimov. We'll be right there. 80 00:05:05,208 --> 00:05:07,125 Commander, we just received a distress signal 81 00:05:07,208 --> 00:05:09,042 from the starliner Azimov. 82 00:05:09,125 --> 00:05:11,042 'They've had a fire in their command and control center.' 83 00:05:11,125 --> 00:05:13,333 - How serious? - Seems to be taken care of. 84 00:05:13,417 --> 00:05:15,333 However, they've lost their navigational computer 85 00:05:15,417 --> 00:05:17,042 and most of their communication channels. 86 00:05:17,125 --> 00:05:20,250 'They were en route here, but now they're just flying blind.' 87 00:05:20,333 --> 00:05:23,542 - Location? - Grid 471 by 18. 88 00:05:23,625 --> 00:05:26,583 - That's Raider territory. - Exactly. 89 00:05:26,667 --> 00:05:28,042 Recommend we dispatch a fighter wing 90 00:05:28,125 --> 00:05:31,083 to meet the Azimov and escort it back here. 91 00:05:31,167 --> 00:05:33,167 A potential combat situation requires the presence 92 00:05:33,250 --> 00:05:35,125 of at least one command officer. 93 00:05:35,208 --> 00:05:36,750 Is Garibaldi available? 94 00:05:38,542 --> 00:05:41,042 I suppose. 95 00:05:41,125 --> 00:05:42,000 What? 96 00:05:42,083 --> 00:05:43,542 [sighs] 'Nothing.' 97 00:05:43,625 --> 00:05:46,333 I certainly have plenty of things to occupy myself here. 98 00:05:46,417 --> 00:05:50,250 Yes, sir. I think I'll just walk to and fro for a while. 99 00:05:50,333 --> 00:05:51,667 Maybe over to my console. 100 00:05:51,750 --> 00:05:54,458 After that, maybe I'll try pacing fro and to 101 00:05:54,542 --> 00:05:56,125 you know, just for the kick of it. 102 00:05:56,208 --> 00:05:58,333 [sighs] Oh, and there's the view, of course. 103 00:05:58,417 --> 00:06:02,667 Granted, it's not quite the same as if you were outside. 104 00:06:02,750 --> 00:06:04,125 For someone who's got over 100 hours 105 00:06:04,208 --> 00:06:06,042 of combat flying experience. 106 00:06:11,042 --> 00:06:13,333 - If you'd rather.. - No, no, no, that's okay. 107 00:06:13,417 --> 00:06:14,667 Don't mind. Don't worry about me. 108 00:06:14,750 --> 00:06:18,208 I'm just gonna sit here and knit something. 109 00:06:18,292 --> 00:06:21,042 Maybe a nice sweater, some socks. 110 00:06:21,125 --> 00:06:23,125 [sighs] 111 00:06:23,208 --> 00:06:25,833 Does the term "stir crazy" ring a bell, commander? 112 00:06:25,917 --> 00:06:27,292 I have an idea, lieutenant commander 113 00:06:27,375 --> 00:06:29,000 why don't you take out the fighter wing 114 00:06:29,083 --> 00:06:32,583 and escort the Azimov back to base? 115 00:06:32,667 --> 00:06:33,875 Well, if you insist, sir. 116 00:06:35,542 --> 00:06:38,542 So you see, removing the blockage is easy. 117 00:06:38,625 --> 00:06:40,125 And the body's fluid-transfer system 118 00:06:40,208 --> 00:06:43,042 will regain it's integrity almost immediately. 119 00:06:43,125 --> 00:06:44,750 'After that, it's very a simple matter' 120 00:06:44,833 --> 00:06:47,625 'to reinflate the internal air sac.' 121 00:06:47,708 --> 00:06:49,458 He'll need to rest for a day or two 122 00:06:49,542 --> 00:06:51,458 but he's young and strong. 123 00:06:51,542 --> 00:06:53,542 His recovery should be easy. 124 00:06:53,625 --> 00:06:56,000 It's a very simple procedure. 125 00:06:56,083 --> 00:06:58,208 We understand the procedure all too well. 126 00:06:58,292 --> 00:06:59,875 That is why we won't allow it. 127 00:06:59,958 --> 00:07:03,875 The veterinarians on our own world perform this surgery 128 00:07:03,958 --> 00:07:05,917 on distressed food animals. 129 00:07:06,000 --> 00:07:07,417 So you're just gonna let him die? 130 00:07:07,500 --> 00:07:09,375 What kind of a god do you worship? 131 00:07:09,458 --> 00:07:12,167 We cannot discuss this any longer. This is useless. 132 00:07:12,250 --> 00:07:13,667 Well, uh.. Wait, wait, wait. 133 00:07:13,750 --> 00:07:17,667 Uh, I-I think there might be another way. 134 00:07:17,750 --> 00:07:19,500 It will, it will take longer 135 00:07:19,583 --> 00:07:21,750 and it will be far more uncomfortable 136 00:07:21,833 --> 00:07:23,333 and it, and it will cost more. 137 00:07:23,417 --> 00:07:25,500 The cost is not the issue, Dr. Franklin 138 00:07:25,583 --> 00:07:26,833 nor is the discomfort. 139 00:07:26,917 --> 00:07:28,458 We are the Children of Time. 140 00:07:28,542 --> 00:07:30,708 We cannot break our covenant anymore than you could cease 141 00:07:30,792 --> 00:07:33,333 to be the descendant of egg-sucking mammaloids. 142 00:07:33,417 --> 00:07:36,750 My husband intends no offense, doctor. 143 00:07:36,833 --> 00:07:38,167 Of course. 144 00:07:38,250 --> 00:07:41,292 I think we can try something here 145 00:07:41,375 --> 00:07:44,375 that, that might give Shon's natural defenses 146 00:07:44,458 --> 00:07:46,708 a chance to break up the blockage. 147 00:07:46,792 --> 00:07:52,375 If, if we use a combination of emollients and, and microbeams 148 00:07:52,458 --> 00:07:56,333 to provide a physical access for his own internal fluids 149 00:07:56,417 --> 00:07:59,167 we, we might help the body clear itself. 150 00:07:59,250 --> 00:08:03,042 I'm not promising you that this procedure will work as well. 151 00:08:03,125 --> 00:08:05,208 It, it may not work at all, but, uh 152 00:08:05,292 --> 00:08:06,667 I don't think you're gonna find another doctor 153 00:08:06,750 --> 00:08:08,042 who will suggest anything better 154 00:08:08,125 --> 00:08:11,042 and you will lose valuable time if you go looking. 155 00:08:13,583 --> 00:08:16,167 May we discuss this alone, please? 156 00:08:18,208 --> 00:08:19,333 Of course. 157 00:08:30,958 --> 00:08:32,250 [whirring] 158 00:08:34,458 --> 00:08:35,667 What the hell are you doing? 159 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 I was gonna ask you the same thing. 160 00:08:37,208 --> 00:08:39,375 You never insult a patient's beliefs. 161 00:08:39,458 --> 00:08:41,792 You work with them. You try to understand their concerns. 162 00:08:41,875 --> 00:08:43,667 You give them a reason to be on your side. 163 00:08:43,750 --> 00:08:45,833 And you think lying to them is going to help? 164 00:08:45,917 --> 00:08:47,083 I didn't lie to them. 165 00:08:47,167 --> 00:08:48,292 You know as well as I 166 00:08:48,375 --> 00:08:49,750 that mineral oil and microbeams 167 00:08:49,833 --> 00:08:52,000 won't dislodge that mass. It's rooted! 168 00:08:52,083 --> 00:08:54,417 That kid is going under the knife or into the freezer! 169 00:08:54,500 --> 00:08:55,917 Those are the only options. 170 00:08:56,000 --> 00:08:57,708 Sometimes you have to heal the family 171 00:08:57,792 --> 00:08:59,500 before you can heal the patient. 172 00:08:59,583 --> 00:09:01,917 This isn't some silly superstition to them. 173 00:09:02,000 --> 00:09:03,708 This is real, they're not gonna let it go 174 00:09:03,792 --> 00:09:04,958 just because you tell them to. 175 00:09:05,042 --> 00:09:06,958 It's going to kill their kid! 176 00:09:07,042 --> 00:09:09,458 If we insist on cutting, they will put that kid 177 00:09:09,542 --> 00:09:10,833 on the first star cruiser out of here. 178 00:09:10,917 --> 00:09:13,042 And he won't survive the first jump. 179 00:09:13,125 --> 00:09:16,417 I am trying to find a way to save him, doctor. 180 00:09:18,000 --> 00:09:20,083 Look, these people, they're terrified! 181 00:09:20,167 --> 00:09:21,792 But they're just not ready to cut to the chase. 182 00:09:21,875 --> 00:09:23,500 So first, first we do a little of this 183 00:09:23,583 --> 00:09:24,625 and, and we do a little of that. 184 00:09:24,708 --> 00:09:26,000 Torturing the patient 185 00:09:26,083 --> 00:09:28,958 with remedies that don't work. 186 00:09:29,042 --> 00:09:30,750 Until they're desperate enough to bite the damn bullet 187 00:09:30,833 --> 00:09:33,833 and let us do what we should have done in the first place. 188 00:09:33,917 --> 00:09:35,750 Now, I don't like it any more than you do, doctor 189 00:09:35,833 --> 00:09:37,292 but we don't get a vote, only.. 190 00:09:37,375 --> 00:09:38,625 [buzzing] 191 00:09:43,750 --> 00:09:47,208 Our son will not survive another space trip, will he? 192 00:09:48,083 --> 00:09:50,625 No, I don't think so. 193 00:09:50,708 --> 00:09:56,667 Then we either accept the fragile hope you offer 194 00:09:56,750 --> 00:09:58,875 or we watch our son die in pain. 195 00:10:03,958 --> 00:10:06,458 It is not much of a choice, is it? 196 00:10:10,292 --> 00:10:12,208 Stand by, Alpha Wing ready to launch. 197 00:10:12,292 --> 00:10:13,583 - 'Roger.' - 'Launch.' 198 00:10:13,667 --> 00:10:15,125 [rumbling] 199 00:10:17,125 --> 00:10:19,667 (Susan) 'We're going into a sector noted for attacks by Raiders.' 200 00:10:19,750 --> 00:10:22,458 'Suggest minimal chatter till we contact the Azimov.' 201 00:10:22,542 --> 00:10:24,083 Don't wanna attract any attention. 202 00:10:24,167 --> 00:10:26,208 You just wanna get in and get out. 203 00:10:26,292 --> 00:10:27,750 (male #2) 'Confirmed, Alpha Leader.' 204 00:10:31,958 --> 00:10:32,958 Prepare for jump. 205 00:10:33,042 --> 00:10:36,125 [dramatic music] 206 00:10:38,917 --> 00:10:40,625 You're gonna have to stay in bed for a while. 207 00:10:40,708 --> 00:10:42,583 It's gonna be boring but the station has 208 00:10:42,667 --> 00:10:44,125 over a 1000 educational 209 00:10:44,208 --> 00:10:45,667 and entertainment channels and you can watch-- 210 00:10:45,750 --> 00:10:49,500 No. We have seen some of that material. 211 00:10:49,583 --> 00:10:53,375 Those channels demonstrate false belief systems. 212 00:10:53,458 --> 00:10:56,958 We do not want our child exposed to inappropriate information. 213 00:10:57,042 --> 00:10:59,833 He can study the scrolls if he gets bored. 214 00:10:59,917 --> 00:11:03,750 'The scrolls can be very calming when the mind is in turmoil.' 215 00:11:03,833 --> 00:11:07,208 In particular, the Parable of the 7th Declination 216 00:11:07,292 --> 00:11:08,917 in the Scroll of Herrel 217 00:11:09,000 --> 00:11:11,167 'where the young Herrel makes his final vow' 218 00:11:11,250 --> 00:11:13,625 'of commitment to the honor of his family.' 219 00:11:13,708 --> 00:11:18,083 I've always found that to be a most inspiring lesson. 220 00:11:18,167 --> 00:11:20,333 I've got something for you. Look at that. 221 00:11:20,417 --> 00:11:21,958 Ooh. What is it? 222 00:11:22,042 --> 00:11:24,667 Well, this.. 223 00:11:24,750 --> 00:11:26,208 ...is a gloppit egg. 224 00:11:26,292 --> 00:11:31,750 Now, the gloppit is a very rare creature from the planet.. 225 00:11:31,833 --> 00:11:34,417 Planet Placebo. 226 00:11:34,500 --> 00:11:38,875 The egg has to be held just like this. 227 00:11:40,000 --> 00:11:44,792 And petted just like this. 228 00:11:45,708 --> 00:11:47,750 And talked to softly. 229 00:11:48,833 --> 00:11:52,708 Just like this. 230 00:11:52,792 --> 00:11:55,000 Since I'm going to be too busy treating you 231 00:11:55,083 --> 00:11:56,333 to take care of it for a while.. 232 00:11:56,417 --> 00:11:58,500 ...you're gonna have to do that for me. 233 00:11:58,583 --> 00:12:00,500 Okay? 234 00:12:00,583 --> 00:12:04,458 It is alright, isn't it? Please? 235 00:12:04,542 --> 00:12:07,917 'Monnya? Dottya?' 236 00:12:08,000 --> 00:12:10,417 The gloppit. It's.. 237 00:12:10,500 --> 00:12:12,958 It is not a dangerous creature, is it? 238 00:12:13,042 --> 00:12:15,208 Don't worry, it's perfectly safe. 239 00:12:15,292 --> 00:12:16,750 Well, then you may speak to the egg, Shon. 240 00:12:16,833 --> 00:12:19,917 But you may not speak of sacred things to it. 241 00:12:20,000 --> 00:12:21,417 Those are only for our people. 242 00:12:21,500 --> 00:12:24,625 Yes, Dottya. Thank you. 243 00:12:24,708 --> 00:12:26,500 [chuckles] Just like this. 244 00:12:26,583 --> 00:12:29,667 [instrumental music] 245 00:12:43,083 --> 00:12:45,667 - 'Gloppit eggs?' - Eh, boy's terrified. 246 00:12:45,750 --> 00:12:46,875 He needs a friend. 247 00:12:46,958 --> 00:12:49,500 So you gave him a piece of industrial goo? 248 00:12:49,583 --> 00:12:53,500 I gave him something to believe in. 249 00:12:53,583 --> 00:12:54,792 What? 250 00:12:54,875 --> 00:12:56,917 You don't disapprove of superstition 251 00:12:57,000 --> 00:12:58,583 if it's your superstition. 252 00:12:58,667 --> 00:13:00,500 And what is that supposed to mean? 253 00:13:00,583 --> 00:13:02,000 They worship the Great Egg. 254 00:13:02,083 --> 00:13:05,917 Your god is medicine and you can do no wrong in his service. 255 00:13:06,000 --> 00:13:07,167 'What's the difference?' 256 00:13:07,250 --> 00:13:10,125 I produce measurable testable results. 257 00:13:10,208 --> 00:13:13,208 - What's your point? - Did you see their eyes? 258 00:13:13,292 --> 00:13:15,292 They're terrified. 259 00:13:15,375 --> 00:13:17,458 You didn't solve anything, you just postponed it. 260 00:13:17,542 --> 00:13:20,708 I gave them the chance to think about it, to reconsider. 261 00:13:20,792 --> 00:13:22,833 You are so certain, aren't you? 262 00:13:22,917 --> 00:13:24,542 Alright, look. Look, look, look. 263 00:13:24,625 --> 00:13:26,875 If you think you can find a better way, go ahead. 264 00:13:26,958 --> 00:13:29,042 Research, prove me wrong if it'll make you happy. 265 00:13:29,125 --> 00:13:30,667 You're not gonna find anything. 266 00:13:30,750 --> 00:13:32,583 And I'll bet a steak dinner on that too. 267 00:13:32,667 --> 00:13:34,667 Can't get steak out here. 268 00:13:34,750 --> 00:13:36,500 Then I'll import one. 269 00:13:36,583 --> 00:13:40,208 One way or another, I'm gonna save that boy's life 270 00:13:40,292 --> 00:13:41,792 whatever it costs. 271 00:13:47,542 --> 00:13:48,875 [sighs] 272 00:13:52,000 --> 00:13:54,458 [instrumental music] 273 00:13:57,750 --> 00:14:00,333 Why do you want to import a steak? 274 00:14:00,417 --> 00:14:01,750 Research. 275 00:14:01,833 --> 00:14:03,042 Who's paying for it? 276 00:14:03,125 --> 00:14:06,417 Maya Hernandez. Or me. 277 00:14:06,500 --> 00:14:08,583 'I'll let you know in a couple of days.' 278 00:14:08,667 --> 00:14:10,958 Did you see this one, the Shakespeare Corporation 279 00:14:11,042 --> 00:14:14,125 wants to trans-ship a load of fingle eggs. 280 00:14:15,583 --> 00:14:18,833 [scoffs] They gotta be kidding. No way. 281 00:14:18,917 --> 00:14:20,708 In my opinion, the presence of fingle eggs 282 00:14:20,792 --> 00:14:23,042 aboard this installation might present a serious hazard. 283 00:14:23,125 --> 00:14:25,583 - Thanks. I owe you. - Import another steak. 284 00:14:25,667 --> 00:14:27,250 I don't owe you that much. 285 00:14:30,500 --> 00:14:32,083 What's happening with the respiratory case? 286 00:14:32,167 --> 00:14:35,500 - 'Anything new?' - Boy's gonna die. 287 00:14:35,583 --> 00:14:38,875 Parents won't let me operate. What do I do? 288 00:14:40,000 --> 00:14:41,292 [sighs] 289 00:14:41,375 --> 00:14:43,125 You know, the authority of Babylon 5 290 00:14:43,208 --> 00:14:44,833 doesn't cover every contingency. 291 00:14:44,917 --> 00:14:47,833 In circumstances like this, we're in a legal limbo. 292 00:14:47,917 --> 00:14:50,042 You could order me to take whatever steps I felt necessary 293 00:14:50,125 --> 00:14:52,708 to save that boy's life, including surgery. 294 00:14:52,792 --> 00:14:55,625 If I do that, it establishes a precedent. 295 00:14:55,708 --> 00:14:57,750 You've already done that when you told my predecessor 296 00:14:57,833 --> 00:15:01,250 to save the life of Ambassador Kosh. 297 00:15:01,333 --> 00:15:04,625 - Yes, I was briefed. - 'He's right.' 298 00:15:04,708 --> 00:15:06,875 You already established that the safety of an individual life 299 00:15:06,958 --> 00:15:09,667 outweighs the legal concerns of his or her race. 300 00:15:09,750 --> 00:15:11,625 On the other hand, if you get involved in this 301 00:15:11,708 --> 00:15:14,125 you give up all pretense at neutrality. 302 00:15:14,208 --> 00:15:15,958 It'll damage the authority of the station. 303 00:15:16,042 --> 00:15:17,750 What if I made an official request? 304 00:15:17,833 --> 00:15:20,250 I'm asking you to find another way to resolve this. 305 00:15:20,333 --> 00:15:21,625 You don't care if that boy dies? 306 00:15:21,708 --> 00:15:23,208 That's not the issue. 307 00:15:23,292 --> 00:15:25,292 If it were, we wouldn't be having this conversation 308 00:15:25,375 --> 00:15:26,958 But it's not the only issue. 309 00:15:34,000 --> 00:15:36,500 But this isn't going to go away. 310 00:15:36,583 --> 00:15:37,875 Neither will I. 311 00:15:41,417 --> 00:15:43,917 [beeping] 312 00:15:44,000 --> 00:15:45,625 [buzzing] 313 00:15:48,417 --> 00:15:49,875 [dramatic music] 314 00:15:51,583 --> 00:15:53,792 (Susan on comms) 'This was the Azimov's last known position.' 315 00:15:53,875 --> 00:15:57,167 Scanners at maximum. Maintain radio silence until contact. 316 00:15:57,250 --> 00:15:58,708 [rumbling] 317 00:16:16,667 --> 00:16:19,375 - You're doing fine. - No. 318 00:16:22,750 --> 00:16:24,208 I'm afraid. 319 00:16:24,292 --> 00:16:28,375 Maybe this gloppit egg will have to hatch without me. 320 00:16:28,458 --> 00:16:31,458 No, no, no. 321 00:16:31,542 --> 00:16:33,667 'See? It's still glowing.' 322 00:16:35,417 --> 00:16:38,125 'That means you're doing a good job.' 323 00:16:38,208 --> 00:16:42,833 You just keep holding it, just like that. Okay? 324 00:16:56,708 --> 00:16:59,917 Your treatment isn't working. He's getting weaker. 325 00:17:00,000 --> 00:17:01,083 If we had taken him away 326 00:17:01,167 --> 00:17:02,583 we might have gotten him to Thailateen. 327 00:17:02,667 --> 00:17:04,083 He never would have survived the trip. 328 00:17:04,167 --> 00:17:06,000 He was already too weak. 329 00:17:06,083 --> 00:17:08,708 Because we trusted you, our son will die. 330 00:17:08,792 --> 00:17:13,375 No. He will die because you won't trust me. 331 00:17:13,458 --> 00:17:15,417 'Now, you brought him here because you wanted me' 332 00:17:15,500 --> 00:17:19,500 to save him. Well, let me save him, please. 333 00:17:19,583 --> 00:17:21,958 He needs that surgery 334 00:17:22,042 --> 00:17:25,250 or he will choke to death on his own fluids. 335 00:17:25,333 --> 00:17:28,458 There are more important things in life than the next breath. 336 00:17:28,542 --> 00:17:31,000 Without his spirit, he wouldn't be alive anyway. 337 00:17:31,083 --> 00:17:33,250 He is your son, damn it. 338 00:17:33,333 --> 00:17:36,708 Do yourself a favor. No, do him a favor. 339 00:17:36,792 --> 00:17:38,875 Stop deluding yourselves. 340 00:17:39,917 --> 00:17:42,375 Alright, no more superstition. 341 00:17:42,458 --> 00:17:44,417 We have the safety of the patient precedent 342 00:17:44,500 --> 00:17:46,333 here on the station, you leave me no choice. 343 00:17:46,417 --> 00:17:48,000 but to ask Commander Sinclair 344 00:17:48,083 --> 00:17:49,458 to suspend your parental authority. 345 00:17:49,542 --> 00:17:50,458 What does that mean? 346 00:17:50,542 --> 00:17:51,708 'That means I'll do whatever' 347 00:17:51,792 --> 00:17:53,625 I feel necessary to save your son's life. 348 00:17:53,708 --> 00:17:54,917 I'll put aside your objections 349 00:17:55,000 --> 00:17:56,292 and I will perform that surgery 350 00:17:56,375 --> 00:17:57,625 without your permission. 351 00:17:57,708 --> 00:18:01,500 No! You can't do that. You mustn't do that. 352 00:18:01,583 --> 00:18:03,958 Please, Dr. Franklin. 353 00:18:04,042 --> 00:18:05,542 I'm sorry. 354 00:18:05,625 --> 00:18:08,042 I have to do what I feel is best for Shon. 355 00:18:15,250 --> 00:18:16,667 Then so do we. 356 00:18:24,458 --> 00:18:25,917 [dramatic music] 357 00:18:26,000 --> 00:18:28,750 (Susan) 'There she is.' 358 00:18:28,833 --> 00:18:31,833 'This is Babylon Escort Wing Alpha to starliner Azimov.' 359 00:18:31,917 --> 00:18:33,375 Please fall into formation behind us. 360 00:18:33,458 --> 00:18:35,542 We'll escort you to the station. 361 00:18:35,625 --> 00:18:37,667 (man on comms) 'Confirmed, Alpha Wing. Thanks for the save.' 362 00:18:37,750 --> 00:18:40,125 No problem. 363 00:18:40,208 --> 00:18:41,833 I wish you had an ambassador here. 364 00:18:41,917 --> 00:18:45,042 It would simplify my problem immensely. 365 00:18:45,125 --> 00:18:47,000 I would ask her for guidance. 366 00:18:47,083 --> 00:18:49,500 She would tell you the same thing. 367 00:18:49,583 --> 00:18:52,000 Please don't let Dr. Franklin operate. 368 00:18:54,292 --> 00:18:55,583 Since you have no representative 369 00:18:55,667 --> 00:18:57,833 that means that I have to be your advocate. 370 00:18:57,917 --> 00:19:00,458 And that means that I have to consider the safety of the child 371 00:19:00,542 --> 00:19:02,208 as well as the rights of the parents. 372 00:19:02,292 --> 00:19:04,042 He is not your responsibility. 373 00:19:04,125 --> 00:19:05,708 Unfortunately, he is now. 374 00:19:05,792 --> 00:19:08,708 Dr. Franklin has made an official request. 375 00:19:08,792 --> 00:19:11,250 And I have to rule on it. 376 00:19:11,333 --> 00:19:13,583 Thank you for explaining your side of it. 377 00:19:19,375 --> 00:19:21,583 I'll make my decision within 24 hours. 378 00:19:21,667 --> 00:19:23,500 You will rule against us, won't you? 379 00:19:23,583 --> 00:19:26,208 You will give our child to Dr. Franklin. 380 00:19:26,292 --> 00:19:28,417 Earth people always stick together. 381 00:19:28,500 --> 00:19:30,250 I'm sorry you feel that way. 382 00:19:30,333 --> 00:19:32,500 No. Feel sorry for your doctor. 383 00:19:32,583 --> 00:19:37,125 If he harms my child, if he touches Shon, I will kill him. 384 00:19:37,208 --> 00:19:40,250 [dramatic music] 385 00:19:47,833 --> 00:19:50,958 (female #1) 'And that is why we are asking for Narn protection.' 386 00:19:51,042 --> 00:19:55,167 We have no ambassador of our own to represent our interests. 387 00:19:55,250 --> 00:19:57,250 If we don't get someone with strength 388 00:19:57,333 --> 00:19:59,250 to intercede on our behalf 389 00:19:59,333 --> 00:20:01,167 Commander Sinclair will take our son away 390 00:20:01,250 --> 00:20:03,833 and let the doctor violate his spirit. 391 00:20:03,917 --> 00:20:06,708 I'd never even heard of your world until two days ago 392 00:20:06,792 --> 00:20:10,167 when my research staff acknowledged your arrival. 393 00:20:10,250 --> 00:20:11,667 'Interesting little place' 394 00:20:11,750 --> 00:20:15,583 but it really has nothing to offer the Narn Regime. 395 00:20:15,667 --> 00:20:19,750 You see, alliances are built on mutual advantage. 396 00:20:19,833 --> 00:20:23,125 We're not asking you to negotiate a treaty. 397 00:20:23,208 --> 00:20:25,792 We're asking you to help save our child. 398 00:20:25,875 --> 00:20:30,958 But you're asking me to exercise my authority on your behalf. 399 00:20:31,042 --> 00:20:33,625 [scoffs] What were you thinking when you petitioned us? 400 00:20:33,708 --> 00:20:37,292 We thought your dislike of the Earthers would be enough. 401 00:20:37,375 --> 00:20:40,708 Enough for us, not for you. 402 00:20:40,792 --> 00:20:42,667 We do not casually entangle ourselves 403 00:20:42,750 --> 00:20:44,708 in the affairs of other species. 404 00:20:44,792 --> 00:20:49,083 Please, he's our son. Have you no sympathy? 405 00:20:49,167 --> 00:20:53,417 I sympathize entirely, my dear. 406 00:20:53,500 --> 00:20:57,625 [sighs] This is a difficult and distressing situation. 407 00:20:57,708 --> 00:20:59,083 Could you help us? 408 00:20:59,167 --> 00:21:01,208 Well, I would have to go to the Council 409 00:21:01,292 --> 00:21:03,500 and request injunctive relief. 410 00:21:03,583 --> 00:21:06,083 The Council could have Commander Sinclair's decision 411 00:21:06,167 --> 00:21:07,500 set aside once he makes it 412 00:21:07,583 --> 00:21:12,833 but I would have to get approval from my world. 413 00:21:12,917 --> 00:21:17,333 And I am certain they would want me to justify the cost, yes? 414 00:21:17,417 --> 00:21:19,292 The cost? 415 00:21:19,375 --> 00:21:22,167 The research, the committee hearings. 416 00:21:22,250 --> 00:21:25,500 'All the necessary paperwork involved.' 417 00:21:25,583 --> 00:21:28,750 Unfortunately, we are on a budget here. 418 00:21:28,833 --> 00:21:32,458 We cannot justify such expenses for non-Centauri. 419 00:21:34,708 --> 00:21:36,208 Excuse me? 420 00:21:36,292 --> 00:21:38,458 Just how much justice can you afford? 421 00:21:38,542 --> 00:21:40,875 (Londo Mollari) The Vorlons are very powerful. 422 00:21:40,958 --> 00:21:42,542 If you filed a protest 423 00:21:42,625 --> 00:21:44,542 Commander Sinclair would have to forbid 424 00:21:44,625 --> 00:21:47,375 Dr. Franklin to operate on our son. 425 00:21:47,458 --> 00:21:51,167 Will you consider one thing? Please. 426 00:21:51,250 --> 00:21:53,167 If it were your child 427 00:21:53,250 --> 00:21:56,667 or even you yourself, how would you feel 428 00:21:56,750 --> 00:21:58,458 'if the doctor of Babylon 5' 429 00:21:58,542 --> 00:22:01,708 wanted to perform an unwelcome procedure on you? 430 00:22:01,792 --> 00:22:05,708 (Kosh) The avalanche has already started. 431 00:22:05,792 --> 00:22:10,333 It is too late for the pebbles to vote. 432 00:22:10,417 --> 00:22:12,708 (Delenn) I understand your frustration. 433 00:22:12,792 --> 00:22:16,708 It must be difficult for you to feel so powerless. 434 00:22:16,792 --> 00:22:21,500 You cannot imagine. We cannot sleep, we cannot eat. 435 00:22:21,583 --> 00:22:23,542 We can no longer focus our thoughts 436 00:22:23,625 --> 00:22:25,083 for our daily meditations. 437 00:22:25,167 --> 00:22:28,208 We are consumed by this. 438 00:22:28,292 --> 00:22:32,542 And no one listens. No one hears. 439 00:22:32,625 --> 00:22:35,250 I cannot tell you how much all this troubles me. 440 00:22:35,333 --> 00:22:37,125 Then you will help us? 441 00:22:37,208 --> 00:22:39,500 We, Minbari 442 00:22:39,583 --> 00:22:40,750 have our own relationship 443 00:22:40,833 --> 00:22:43,167 with the larger domains of the universe. 444 00:22:43,250 --> 00:22:46,917 'Matters of the soul are very private' 445 00:22:47,000 --> 00:22:49,042 very personal to us. 446 00:22:49,125 --> 00:22:50,667 We have suffered the interference 447 00:22:50,750 --> 00:22:52,583 of others in this area 448 00:22:52,667 --> 00:22:55,292 and are thus ourselves forbidden 449 00:22:55,375 --> 00:22:57,500 to intervene in these matters such as this. 450 00:22:57,583 --> 00:23:00,875 You are refusing because of your beliefs? 451 00:23:00,958 --> 00:23:02,167 We thought the Minbari 452 00:23:02,250 --> 00:23:04,542 were the most intelligent of all races. 453 00:23:04,625 --> 00:23:07,292 We are only trying to save our child. 454 00:23:07,375 --> 00:23:11,250 That is also what Dr. Franklin believes he is doing. 455 00:23:11,333 --> 00:23:15,583 Whose belief is correct? And how do we prove it? 456 00:23:17,208 --> 00:23:23,208 No. On this issue, the Minbari cannot take sides. 457 00:23:26,708 --> 00:23:29,125 [instrumental music] 458 00:23:29,208 --> 00:23:31,292 (male #2) 'Alpha One picking up long-range scan.' 459 00:23:31,375 --> 00:23:33,625 'Signature looks like a Raider ship.' 460 00:23:33,708 --> 00:23:36,042 - Has it seen us? - 'Don't think so.' 461 00:23:36,125 --> 00:23:37,833 Alright. Continue to run silent. 462 00:23:37,917 --> 00:23:39,417 With a civilian ship around 463 00:23:39,500 --> 00:23:41,833 we don't want a conflict if we can avoid it. 464 00:23:41,917 --> 00:23:43,500 'Speed to maximum.' 465 00:23:46,292 --> 00:23:48,500 [indistinct announcement on PA] 466 00:23:48,583 --> 00:23:51,333 You'll need a hell of a lot more firepower to take that out. 467 00:23:51,417 --> 00:23:53,958 Though I'm fairly certain the blue stuff is dead. 468 00:23:59,083 --> 00:24:01,417 - How you doing, Jeff? - Lousy. 469 00:24:01,500 --> 00:24:03,417 Still thinking about that kid? 470 00:24:03,500 --> 00:24:05,125 Dr. Franklin wants me to intervene. 471 00:24:05,208 --> 00:24:07,167 His folks want the ambassadors to do something. 472 00:24:07,250 --> 00:24:09,750 And none of them want to get involved. And why should they? 473 00:24:09,833 --> 00:24:11,250 'Why help yourself to a barrel full of blame' 474 00:24:11,333 --> 00:24:12,583 if you can avoid it? 475 00:24:12,667 --> 00:24:14,875 Even Earth Central has passed the buck back to me. 476 00:24:14,958 --> 00:24:17,500 - You spoke to Senator Gant? - Only for an advisory. 477 00:24:17,583 --> 00:24:20,708 I'm not calling Central every time I have a decision to make. 478 00:24:20,792 --> 00:24:23,542 - And? - He declined even to advise. 479 00:24:23,625 --> 00:24:25,208 Said it's my responsibility. 480 00:24:25,292 --> 00:24:28,042 It may be your responsibility, but it isn't your fault. 481 00:24:28,125 --> 00:24:29,708 This is a tough situation for everyone. 482 00:24:29,792 --> 00:24:31,500 That doesn't make me feel any better. 483 00:24:31,583 --> 00:24:34,583 Nothing will. It's a child's life. 484 00:24:34,667 --> 00:24:37,833 But letting it eat at you won't help you, him or his parents. 485 00:24:37,917 --> 00:24:39,750 I just wish I could be more sure. 486 00:24:39,833 --> 00:24:42,542 Sure is for people with nothing on the line. 487 00:24:42,625 --> 00:24:45,167 You and me, we just get on with it. 488 00:24:45,250 --> 00:24:48,208 Now I know how Pontius Pilate must have felt. 489 00:24:48,292 --> 00:24:50,792 [dramatic music] 490 00:25:09,500 --> 00:25:12,708 Hello, Shon. I'm Commander Sinclair. 491 00:25:12,792 --> 00:25:14,625 Welcome to Babylon 5. 492 00:25:14,708 --> 00:25:16,542 'What do you think of my station?' 493 00:25:16,625 --> 00:25:20,250 I haven't seen much of it. 494 00:25:20,333 --> 00:25:22,208 Only the Medlab. 495 00:25:26,208 --> 00:25:28,583 What's this? 496 00:25:28,667 --> 00:25:34,458 I-it's a gloppit egg. Dr. Franklin gave it to me. 497 00:25:34,542 --> 00:25:36,167 A gloppit egg? 498 00:25:36,250 --> 00:25:39,250 Ac-actually, it's only a piece of.. 499 00:25:42,958 --> 00:25:45,458 ...industrial goo. 500 00:25:45,542 --> 00:25:49,625 But, please, don't tell Dr. Franklin I said so. 501 00:25:51,042 --> 00:25:53,208 He still believes it's an egg. 502 00:25:53,292 --> 00:25:54,708 Haa. 503 00:26:01,167 --> 00:26:05,458 Shon, I have to ask you a very difficult question. 504 00:26:05,542 --> 00:26:07,458 I know you've been thinking about it. 505 00:26:07,542 --> 00:26:09,125 Do I want to live? 506 00:26:10,500 --> 00:26:13,042 Yes. Very much. 507 00:26:14,375 --> 00:26:17,792 But I don't want the operation. 508 00:26:17,875 --> 00:26:20,250 I don't wanna lose my spirit. 509 00:26:20,333 --> 00:26:23,292 There's nothing to be afraid of. 510 00:26:23,375 --> 00:26:24,667 I had an operation once. 511 00:26:24,750 --> 00:26:29,042 A very serious operation, but I'm fine now. 512 00:26:29,125 --> 00:26:31,500 But you are not one of the chosen. 513 00:26:32,750 --> 00:26:35,167 You are not born of the Egg. 514 00:26:35,250 --> 00:26:36,708 No, I'm not. 515 00:26:41,917 --> 00:26:43,333 Tell me about it. 516 00:26:48,417 --> 00:26:49,667 Smart kid. 517 00:26:49,750 --> 00:26:51,250 Are you going to sign the order? 518 00:26:53,083 --> 00:26:56,042 You believe you're doing the right thing, don't you? 519 00:26:57,583 --> 00:27:00,500 'So do the parents. Who should I believe?' 520 00:27:00,583 --> 00:27:04,708 You, because we share the same beliefs? Or do we? 521 00:27:04,792 --> 00:27:08,833 Commander, those parents are willing to see their son die 522 00:27:08,917 --> 00:27:10,208 because of their religion. 523 00:27:10,292 --> 00:27:13,667 Now, you can't expect me to sit here and do nothing. 524 00:27:13,750 --> 00:27:15,542 May God save us from false religion. 525 00:27:15,625 --> 00:27:17,875 What makes a religion false? 526 00:27:17,958 --> 00:27:21,042 If any religion is right, then maybe they all have to be right. 527 00:27:21,125 --> 00:27:22,542 Maybe God doesn't care how you say your prayers 528 00:27:22,625 --> 00:27:24,083 just as long as you say them. 529 00:27:24,167 --> 00:27:26,708 - What if there's no God at all? - Is that what you believe? 530 00:27:26,792 --> 00:27:28,875 I believe in saving lives. 531 00:27:28,958 --> 00:27:30,708 Without life, the question is meaningless. 532 00:27:30,792 --> 00:27:35,083 But life has to be more than just a pulse beat. 533 00:27:35,167 --> 00:27:38,458 What we hold sacred gives our lives meaning. 534 00:27:38,542 --> 00:27:40,125 What are we taking away from this child? 535 00:27:40,208 --> 00:27:43,500 That's a question we can worry about after the operation. 536 00:27:43,583 --> 00:27:44,750 Are you absolutely certain 537 00:27:44,833 --> 00:27:47,167 this is the only way to save the boy? 538 00:27:47,250 --> 00:27:48,583 Yes. 539 00:27:51,917 --> 00:27:54,000 That only makes the decision harder. 540 00:27:56,417 --> 00:27:58,875 I have to refuse to sign the order. 541 00:27:58,958 --> 00:28:02,042 'I can't allow you to perform the operation.' 542 00:28:02,125 --> 00:28:03,458 What? 543 00:28:08,500 --> 00:28:11,375 [dramatic music] 544 00:28:11,458 --> 00:28:13,375 (Franklin) 'I don't believe this.' 545 00:28:13,458 --> 00:28:14,792 I thought I could depend on you. 546 00:28:14,875 --> 00:28:16,667 How can you deny me permission to operate? 547 00:28:16,750 --> 00:28:18,542 If it were just me, I would have signed the order 548 00:28:18,625 --> 00:28:19,708 in the first place. 549 00:28:19,792 --> 00:28:21,208 But if a commander of Babylon 5 550 00:28:21,292 --> 00:28:23,042 starts overruling individual beliefs 551 00:28:23,125 --> 00:28:24,750 just because they violate his own beliefs 552 00:28:24,833 --> 00:28:26,667 will be setting a dangerous precedent. 553 00:28:26,750 --> 00:28:28,542 It establishes that the concerns of other races 554 00:28:28,625 --> 00:28:30,917 will be set aside whenever it's convenient for Earth. 555 00:28:31,042 --> 00:28:32,250 That's not what you said 556 00:28:32,333 --> 00:28:33,833 when Ambassador Kosh was on the table. 557 00:28:33,917 --> 00:28:36,125 Operating on Kosh was the camel's nose in the tent. 558 00:28:36,208 --> 00:28:38,458 Operating on Shon will be the rest of the camel. 559 00:28:38,542 --> 00:28:39,708 I have to stop it somewhere. 560 00:28:39,792 --> 00:28:41,458 I have to honor the beliefs of the parents. 561 00:28:41,542 --> 00:28:44,458 Otherwise Babylon 5's charter will be compromised. 562 00:28:44,542 --> 00:28:46,000 And the station's ability to function 563 00:28:46,083 --> 00:28:47,542 as an independent meeting place 564 00:28:47,625 --> 00:28:49,875 for all the different races in the galaxy will be destroyed. 565 00:28:49,958 --> 00:28:51,458 You're just gonna let him die. 566 00:28:51,542 --> 00:28:54,667 For God's sake, doctor, do you think I want to do this? 567 00:28:54,750 --> 00:28:57,042 I have no more choice here than anybody else. 568 00:28:57,125 --> 00:28:58,750 I have to be the advocate for the parents 569 00:28:58,833 --> 00:29:00,042 because no one else will. 570 00:29:00,125 --> 00:29:01,458 [device beeps] 571 00:29:01,542 --> 00:29:02,833 Franklin. 572 00:29:02,917 --> 00:29:05,125 (Maya) 'Shon's life signs are dropping.' 573 00:29:05,208 --> 00:29:06,708 Call the parents. 574 00:29:08,917 --> 00:29:13,250 When the egg hatched, you first crept out 575 00:29:13,333 --> 00:29:17,083 you were such a tiny morsel of life. 576 00:29:17,167 --> 00:29:20,792 I could hold you in my cradled hands. 577 00:29:20,875 --> 00:29:23,083 I was so proud of you then. 578 00:29:23,167 --> 00:29:26,833 As proud as I was of the day that you were born. 579 00:29:26,917 --> 00:29:28,667 Today, I'm even prouder. 580 00:29:30,667 --> 00:29:32,417 Because you're meeting your destiny 581 00:29:32,500 --> 00:29:35,167 'like the true Child of the Egg.' 582 00:29:35,250 --> 00:29:38,458 (M'Ola) We love you so much. 583 00:29:38,542 --> 00:29:41,542 I promise you.. 584 00:29:41,625 --> 00:29:46,667 ...we will sing many songs for you 585 00:29:46,750 --> 00:29:52,417 'so that your journey will be fast and peaceful.' 586 00:29:52,500 --> 00:29:56,917 And when you get to the other side, my son 587 00:29:57,000 --> 00:29:59,042 you must sing for us. 588 00:30:00,958 --> 00:30:05,917 You must be...our beacon home. 589 00:30:27,417 --> 00:30:29,083 He needs his rest. 590 00:30:34,208 --> 00:30:36,250 Shon, I.. 591 00:30:36,333 --> 00:30:37,875 I, um.. 592 00:30:37,958 --> 00:30:39,542 'I-I wish..' 593 00:30:42,583 --> 00:30:44,042 [sobs] 594 00:30:44,125 --> 00:30:45,958 Dottya. 595 00:30:57,417 --> 00:31:00,583 I'm glad you didn't get your way. 596 00:31:00,667 --> 00:31:03,833 I'm grateful for the commander's wisdom. 597 00:31:03,917 --> 00:31:05,333 This is better. 598 00:31:05,417 --> 00:31:07,833 Sorry I can't agree with you. 599 00:31:07,917 --> 00:31:10,292 The child deserves a chance at life. 600 00:31:10,375 --> 00:31:12,583 Yes. 601 00:31:12,667 --> 00:31:17,167 But without a spirit, it isn't life at all. 602 00:31:17,250 --> 00:31:19,375 'You know that.' 603 00:31:19,458 --> 00:31:21,917 I'll call you if there's any change in his condition. 604 00:31:32,708 --> 00:31:34,917 [door whirring] 605 00:31:44,083 --> 00:31:45,333 I think you should go now. 606 00:31:45,417 --> 00:31:47,833 You're going to do it anyway, aren't you? 607 00:31:47,917 --> 00:31:50,375 They have their beliefs and I have mine. 608 00:31:51,500 --> 00:31:53,917 I took an oath. So did you. 609 00:31:56,000 --> 00:31:58,042 If I stand by and do nothing.. 610 00:31:58,125 --> 00:32:01,083 Sinclair will have you thrown off the station. 611 00:32:02,500 --> 00:32:04,708 I'm already packed. 612 00:32:04,792 --> 00:32:08,667 That boy is gonna die in an hour if I don't operate. 613 00:32:08,750 --> 00:32:12,167 And no one, not you, not Commander Sinclair 614 00:32:12,250 --> 00:32:15,667 not those poor, deluded parents, is gonna stop me. 615 00:32:15,750 --> 00:32:18,958 So, you'll need an assist. 616 00:32:21,583 --> 00:32:23,250 (male #2) 'Alpha Leader, Raider ship detected' 617 00:32:23,333 --> 00:32:26,333 'at coordinates 400 by 20 by 15.' 618 00:32:26,417 --> 00:32:28,292 (Susan) 'Just one ship, it's probably a scout.' 619 00:32:28,375 --> 00:32:30,417 We've got one hour before we hit jumpgate. 620 00:32:30,500 --> 00:32:32,667 Jam all channels. We can't let it contact the rest. 621 00:32:32,750 --> 00:32:34,375 (male #2) 'Jamming.' 622 00:32:34,458 --> 00:32:35,917 'Raider is breaking off, Alpha Leader.' 623 00:32:36,000 --> 00:32:37,583 'What are your instructions? ' 624 00:32:37,667 --> 00:32:39,333 It's probably breaking off to get outside jamming range 625 00:32:39,417 --> 00:32:40,708 bring in reinforcements. 626 00:32:40,792 --> 00:32:42,375 'Stay with the Azimov and escort it back to the base.' 627 00:32:42,458 --> 00:32:43,875 'I'll take out the Raider.' 628 00:32:43,958 --> 00:32:45,792 (male #2) 'Negative. Violation of orders.' 629 00:32:45,875 --> 00:32:47,125 To hell with orders. If that ship brings back 630 00:32:47,208 --> 00:32:48,708 a dozen Raiders, we'll be dead. 631 00:32:48,792 --> 00:32:50,542 Get going, I'll catch up. 632 00:32:56,833 --> 00:32:58,042 Pressure? 633 00:32:58,125 --> 00:32:59,875 We're equalized to his internal bladder. 634 00:32:59,958 --> 00:33:03,083 - He won't have any trouble. - Alright. 635 00:33:03,167 --> 00:33:05,167 Might be a slight escape of air or moisture 636 00:33:05,250 --> 00:33:06,708 when we make this incision. 637 00:33:08,125 --> 00:33:10,042 Here we go. 638 00:33:10,125 --> 00:33:13,417 You can't help but wonder, can you? 639 00:33:13,500 --> 00:33:15,750 You didn't find anything in your researches, did you? 640 00:33:18,875 --> 00:33:22,292 - Oh, Lord, preserve this child. - Say again? 641 00:33:22,375 --> 00:33:24,917 Nothing. I.. 642 00:33:25,000 --> 00:33:27,500 It was a prayer for his spirit. 643 00:33:27,583 --> 00:33:30,458 My prayers have to be just as good as theirs, right? 644 00:33:30,542 --> 00:33:33,250 Besides, what could it hurt? 645 00:33:33,333 --> 00:33:35,208 [beeping] 646 00:33:35,292 --> 00:33:36,625 There she is. 647 00:33:38,792 --> 00:33:41,208 Come on, come on. Come on! 648 00:33:43,583 --> 00:33:45,417 Yes! 649 00:33:45,500 --> 00:33:47,708 Good. Good. 650 00:33:47,792 --> 00:33:50,250 [rapid beeping] 651 00:33:51,667 --> 00:33:53,000 Not good. 652 00:33:53,083 --> 00:33:55,625 [whooshing] 653 00:34:00,833 --> 00:34:03,917 So, Shon, how do you feel? Here. Here. 654 00:34:04,042 --> 00:34:07,000 There you go. That's it. 655 00:34:07,083 --> 00:34:08,333 Better. 656 00:34:08,417 --> 00:34:12,000 I can breathe again. But I don't feel different inside. 657 00:34:12,083 --> 00:34:13,792 Well, see, I told you. 658 00:34:15,042 --> 00:34:17,708 I want my mother. And my father. 659 00:34:18,708 --> 00:34:20,292 Well, they're on their way. 660 00:34:21,667 --> 00:34:23,667 Shon. 661 00:34:23,750 --> 00:34:26,625 Your spirit doesn't live inside your skin. 662 00:34:26,708 --> 00:34:28,667 It's not something that can escape. 663 00:34:28,750 --> 00:34:30,417 You still have your spirit. 664 00:34:30,500 --> 00:34:32,958 'You can see that now, don't you?' 665 00:34:33,042 --> 00:34:34,583 'Your parents will see that too.' 666 00:34:37,583 --> 00:34:41,250 - You asked for us, doctor? - Dottya. Monnya. 667 00:34:41,333 --> 00:34:45,917 In the name of the Egg, you did it. You did it anyway. 668 00:34:46,042 --> 00:34:48,875 It's me! I don't feel any different. 669 00:34:48,958 --> 00:34:51,500 L-listen, I'll sing songs for you. 670 00:34:51,583 --> 00:34:53,833 [speaking in native language] 671 00:34:55,208 --> 00:34:56,583 - Away, you demon! Away! - Away! 672 00:34:56,667 --> 00:34:57,542 Please! 673 00:34:57,625 --> 00:34:59,667 [speaking in native language] 674 00:34:59,750 --> 00:35:02,125 Please! Monnya! Dottya! 675 00:35:02,208 --> 00:35:05,667 - What unholiness spawned you? - No! 676 00:35:05,750 --> 00:35:07,333 - What have you done? - 'Don't leave me.' 677 00:35:07,417 --> 00:35:09,167 - What have you done? - 'No!' 678 00:35:09,250 --> 00:35:10,875 Don't leave me! 679 00:35:15,792 --> 00:35:17,792 (Franklin) Shon, it-it-it's alright. 680 00:35:19,375 --> 00:35:23,208 Come here. It's alright. It's okay. 681 00:35:23,292 --> 00:35:25,000 [sobbing] 682 00:35:26,000 --> 00:35:27,125 It's okay. 683 00:35:27,208 --> 00:35:28,792 In the name of the Egg 684 00:35:28,875 --> 00:35:31,292 and the nest in which it resides. 685 00:35:31,375 --> 00:35:34,000 [speaking in native language] 686 00:35:37,833 --> 00:35:39,083 It's okay. 687 00:35:40,792 --> 00:35:42,708 It's okay, Shon. 688 00:35:42,792 --> 00:35:45,542 (Sinclair) I gave you a direct order, doctor. You disobeyed it! 689 00:35:45,625 --> 00:35:47,083 I should ask for your resignation. 690 00:35:47,167 --> 00:35:49,167 - Right here, right now. - You want it, it's yours. 691 00:35:49,250 --> 00:35:52,250 Don't tempt me, doctor. Who asked you to play God? 692 00:35:52,333 --> 00:35:55,250 Every damn patient who comes through that door, that's who. 693 00:35:55,333 --> 00:35:58,083 'People come to doctors because they want us to be Gods.' 694 00:35:58,167 --> 00:36:00,875 They want us to make it better, or make it not so. 695 00:36:00,958 --> 00:36:02,375 They want to be healed. 696 00:36:02,458 --> 00:36:04,917 And they come to me when their prayers aren't enough. 697 00:36:05,000 --> 00:36:06,583 Well, if I have to take the responsibility 698 00:36:06,667 --> 00:36:10,083 then I claim the authority too. I did good. 699 00:36:10,167 --> 00:36:13,333 And we both know it, and no one is gonna take that away. 700 00:36:13,417 --> 00:36:14,625 [machine beeps] 701 00:36:17,042 --> 00:36:18,250 Yes? 702 00:36:18,333 --> 00:36:19,542 Sorry to bother you, commander. 703 00:36:19,625 --> 00:36:22,167 - I'm looking for Dr. Franklin. - What is it? 704 00:36:22,250 --> 00:36:24,292 I think you should come to Medlab. 705 00:36:24,375 --> 00:36:26,042 I think you both should come. 706 00:36:27,625 --> 00:36:28,917 Out. 707 00:36:42,750 --> 00:36:44,917 My husband has asked me to tell you 708 00:36:45,000 --> 00:36:48,292 he knows that what you did, you did out of your compassion. 709 00:36:48,375 --> 00:36:50,167 'You meant no harm.' 710 00:36:50,250 --> 00:36:53,417 'And if it were in his power to forgive you, he would.' 711 00:36:54,958 --> 00:36:58,542 I am not allowed to forgive either. 712 00:36:58,625 --> 00:37:00,333 But if I could, I would. 713 00:37:02,583 --> 00:37:05,500 My husband has brought the lamuda. 714 00:37:06,917 --> 00:37:09,292 'The traveling robe for great journeys.' 715 00:37:11,167 --> 00:37:13,250 We will take the boy now. 716 00:37:13,333 --> 00:37:15,542 He needs to rest. 717 00:37:15,625 --> 00:37:17,042 He will. 718 00:37:30,208 --> 00:37:32,250 I'm waiting. 719 00:37:32,333 --> 00:37:33,833 For an apology. 720 00:37:35,542 --> 00:37:38,708 You better check the temperature in hell first. 721 00:37:45,500 --> 00:37:46,833 [door opens] 722 00:37:57,167 --> 00:37:58,708 Goodbye, Dr. Franklin. 723 00:38:00,750 --> 00:38:03,292 [mellow music] 724 00:38:16,458 --> 00:38:18,167 (Franklin) 'Vital signs stabilizing.' 725 00:38:18,250 --> 00:38:22,250 All indications point to a speedy recovery. End report. 726 00:38:22,333 --> 00:38:26,000 - I owe you a steak dinner. - Why? 727 00:38:26,083 --> 00:38:29,208 - You won the bet, remember? - Oh, yeah. 728 00:38:29,292 --> 00:38:31,750 You dared me to prove you wrong. 729 00:38:33,083 --> 00:38:34,917 I finished the research on their people 730 00:38:35,000 --> 00:38:36,417 as we discussed. 731 00:38:39,458 --> 00:38:42,125 It's all here. The Great Egg 732 00:38:42,208 --> 00:38:44,792 the Great Journey, the Great Song. 733 00:38:44,875 --> 00:38:48,500 Hm. There's a lamuda. Traveling robe. 734 00:38:50,875 --> 00:38:52,458 Oh, my God. 735 00:38:52,542 --> 00:38:55,083 [intense music] 736 00:38:59,542 --> 00:39:01,458 Move! Move! 737 00:39:04,833 --> 00:39:06,458 [panting] 738 00:39:08,708 --> 00:39:10,917 'Oh, my God.' 739 00:39:11,000 --> 00:39:12,458 You did it. 740 00:39:13,583 --> 00:39:15,042 You did it. 741 00:39:16,125 --> 00:39:18,625 Do not grieve. 742 00:39:18,708 --> 00:39:20,625 This was not our son. 743 00:39:21,667 --> 00:39:23,583 'This was only a shell.' 744 00:39:25,375 --> 00:39:28,792 There was nothing to do but end the pain of the shell. 745 00:39:44,542 --> 00:39:47,167 [instrumental music] 746 00:39:47,250 --> 00:39:48,958 (Franklin) 'You can have my resignation.' 747 00:39:49,042 --> 00:39:51,333 (Sinclair) 'I've decided not to ask for it.' 748 00:39:51,417 --> 00:39:52,708 'This time.' 749 00:39:54,375 --> 00:39:57,125 You should never have asked me for a ruling. 750 00:39:57,208 --> 00:39:59,417 Then you wouldn't have had to disobey it. 751 00:39:59,500 --> 00:40:03,125 I'll know better. Next time. 752 00:40:03,208 --> 00:40:06,875 Would the child have died if you hadn't operated? 753 00:40:10,458 --> 00:40:13,833 Sometimes doing the right thing doesn't change anything. 754 00:40:13,917 --> 00:40:15,958 It can drive you crazy. 755 00:40:16,042 --> 00:40:17,500 It's all words. 756 00:40:18,958 --> 00:40:20,458 Just words. 757 00:40:23,250 --> 00:40:26,625 Alright. I was arrogant. 758 00:40:26,708 --> 00:40:29,000 'Thought I knew what I was doing.' 759 00:40:29,083 --> 00:40:31,958 'Maybe we'd all be better off if there was no God.' 760 00:40:32,042 --> 00:40:33,833 If God had never been invented. 761 00:40:35,500 --> 00:40:37,500 Then we wouldn't have to be anything. 762 00:40:39,583 --> 00:40:41,917 We wouldn't have to care. 763 00:40:42,000 --> 00:40:45,833 There's no way you could have known what they would do. 764 00:40:45,917 --> 00:40:48,833 Don't try to tell me it's not my fault. Save your breath. 765 00:40:48,917 --> 00:40:52,667 I'm trying to tell you that what makes us human 766 00:40:52,750 --> 00:40:54,083 is that we care. 767 00:40:55,500 --> 00:40:57,250 And because we care.. 768 00:40:59,000 --> 00:41:01,042 ...we never stop trying. 769 00:41:01,125 --> 00:41:02,333 No. 770 00:41:02,417 --> 00:41:04,042 What makes us human is that we have 771 00:41:04,125 --> 00:41:07,125 so many different ways to hurt. 772 00:41:19,792 --> 00:41:21,083 Are you okay? 773 00:41:22,292 --> 00:41:23,542 I'm fine. 774 00:41:28,500 --> 00:41:31,042 [dramatic music] 775 00:41:54,458 --> 00:41:56,625 (man on PA) 'Passengers from spacecraft Azimov' 776 00:41:56,708 --> 00:41:59,583 'now arriving Customs Department Area 10.' 777 00:41:59,667 --> 00:42:01,833 [indistinct chatter] 778 00:42:04,417 --> 00:42:05,875 There you are. 779 00:42:06,958 --> 00:42:08,417 What happened out there? 780 00:42:08,500 --> 00:42:10,083 - Nothing. - Nothing? 781 00:42:10,167 --> 00:42:11,917 I just got back the repair order on your fighter. 782 00:42:12,000 --> 00:42:13,625 It'll be in the shop for a week, minimum. 783 00:42:13,708 --> 00:42:15,250 And on top of that, I hear you broke regs 784 00:42:15,333 --> 00:42:16,542 about leaving formation 785 00:42:16,625 --> 00:42:18,250 'and engaging in combat without backup.' 786 00:42:18,333 --> 00:42:19,708 It was an educated risk. 787 00:42:21,917 --> 00:42:24,083 - There he is! - Oh! 788 00:42:27,750 --> 00:42:29,708 Sometimes it works out. 789 00:42:29,792 --> 00:42:31,958 And sometimes it doesn't. 790 00:42:32,042 --> 00:42:34,708 It's a long story. Come on, I'll fill you in. 791 00:42:38,542 --> 00:42:41,083 [instrumental music] 792 00:43:16,750 --> 00:43:19,000 [theme music] 55984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.