Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,333
[ominous music]
2
00:00:25,167 --> 00:00:28,167
Am I going to die?
3
00:00:28,250 --> 00:00:33,458
If it is written in the streams
of time, Shon, it will be so.
4
00:00:33,542 --> 00:00:36,417
(Franklin)
'I'll tell you what is written
in the streams of time.'
5
00:00:36,500 --> 00:00:39,208
Very soon,
you will breathe much easier.
6
00:00:39,292 --> 00:00:41,417
And then you will grow up to be
strong and wise
7
00:00:41,500 --> 00:00:44,667
and bring much honor
to your mother and your father.
8
00:00:44,750 --> 00:00:47,292
(female #1)
'Please don't speak that way.'
9
00:00:47,375 --> 00:00:49,167
No one knows what is written
in the stream
10
00:00:49,250 --> 00:00:51,042
until the waters surround him.
11
00:00:56,042 --> 00:00:58,167
I am never wrong
about these things.
12
00:01:03,500 --> 00:01:04,750
Dr. Franklin.
13
00:01:07,542 --> 00:01:11,167
My husband would like to speak
with you candidly. May he do so?
14
00:01:12,833 --> 00:01:13,917
Of course.
15
00:01:18,208 --> 00:01:21,375
(male #1)
'The doctors on our world say
that there's no treatment'
16
00:01:21,458 --> 00:01:24,125
for his watery breathing.
17
00:01:25,750 --> 00:01:29,500
They say that the boy is weak
and that he will die.
18
00:01:29,583 --> 00:01:32,792
He's our only son, Dr. Franklin.
19
00:01:32,875 --> 00:01:36,000
He is the last chance
for our family's honor
20
00:01:36,083 --> 00:01:38,625
to fly on the winds of history.
21
00:01:38,708 --> 00:01:40,250
You must love him very much.
22
00:01:40,333 --> 00:01:42,542
On my world, it would be
a sign of weakness
23
00:01:42,625 --> 00:01:47,708
for me to acknowledge feelings
to a stranger.
24
00:01:47,792 --> 00:01:53,333
But he brought such joy
and happiness into our lives.
25
00:01:55,750 --> 00:01:56,833
Can you save him?
26
00:01:56,917 --> 00:02:00,000
Shon's condition
is very serious
27
00:02:00,083 --> 00:02:01,583
but it is treatable.
28
00:02:01,667 --> 00:02:04,667
He has a congestive blockage
in his upper air passages.
29
00:02:04,750 --> 00:02:06,708
It's not uncommon in species
30
00:02:06,792 --> 00:02:08,875
with internal air bladders
like yours.
31
00:02:08,958 --> 00:02:10,458
(Maya)
'We've seen this before.'
32
00:02:10,542 --> 00:02:12,083
Usually it happens as a result
33
00:02:12,167 --> 00:02:15,792
of an infection
or a reaction to an injury.
34
00:02:15,875 --> 00:02:17,750
It's a normal response.
35
00:02:17,833 --> 00:02:20,500
'Usually it clears up by itself
but sometimes..'
36
00:02:20,583 --> 00:02:24,917
Sometimes the mass hardens,
or grows.
37
00:02:25,000 --> 00:02:28,292
It's not a sign of weakness.
It could happen to anyone.
38
00:02:28,375 --> 00:02:31,708
A simple operation will easily
correct the condition.
39
00:02:31,792 --> 00:02:33,083
Operation?
40
00:02:35,125 --> 00:02:36,625
Surgery.
41
00:02:36,708 --> 00:02:39,792
You will cut him open?
42
00:02:39,875 --> 00:02:43,583
Well, that's usually what
surgery entails, yes.
43
00:02:43,667 --> 00:02:45,958
'There's nothing
to worry about though.'
44
00:02:46,042 --> 00:02:48,083
Get Shon.
We will find no help here.
45
00:02:48,167 --> 00:02:49,583
Thank you, Dr. Franklin.
46
00:02:49,667 --> 00:02:50,958
'Sorry to have taken so much
of your time.'
47
00:02:51,042 --> 00:02:53,083
Well, now, wait, wait. It-it..
48
00:02:53,167 --> 00:02:55,083
Look, it's a simple procedure.
49
00:02:55,167 --> 00:02:57,542
Afterwards,
he'll be stronger than ever.
50
00:02:57,625 --> 00:02:59,000
You don't understand.
51
00:02:59,083 --> 00:03:01,958
Food animals are cut open.
52
00:03:02,042 --> 00:03:03,875
They don't have a soul,
so it's alright.
53
00:03:03,958 --> 00:03:08,583
But the chosen of God
may not be punctured.
54
00:03:08,667 --> 00:03:11,125
The blockage
won't heal by itself.
55
00:03:11,208 --> 00:03:12,708
If Shon
doesn't have this surgery
56
00:03:12,792 --> 00:03:15,625
he'll die, very painfully.
57
00:03:15,708 --> 00:03:16,792
And none of us want that.
58
00:03:16,875 --> 00:03:18,125
That is immaterial.
59
00:03:18,208 --> 00:03:21,083
You must not cut into the child.
60
00:03:21,167 --> 00:03:25,417
Now I know what is written.
61
00:03:25,500 --> 00:03:28,542
[instrumental music]
62
00:03:31,625 --> 00:03:35,250
(male narrator)
It was the dawn
of the third age of mankind
63
00:03:35,333 --> 00:03:38,458
ten years after
the Earth-Minbari War.
64
00:03:38,542 --> 00:03:41,792
The Babylon Project
was a dream given form.
65
00:03:41,875 --> 00:03:45,333
It's goal, to prevent another
war by creating a place
66
00:03:45,417 --> 00:03:46,750
where humans and aliens
67
00:03:46,833 --> 00:03:49,333
could work out their
differences peacefully.
68
00:03:49,417 --> 00:03:52,125
It's a port of call,
home away from home
69
00:03:52,208 --> 00:03:57,292
for diplomats, hustlers,
entrepreneurs and wanderers.
70
00:03:57,375 --> 00:04:01,708
Humans and aliens,
wrapped in 2,500,000 tons
71
00:04:01,792 --> 00:04:05,667
of spinning metal,
all alone in the night.
72
00:04:07,167 --> 00:04:09,417
It can be a dangerous place.
73
00:04:09,500 --> 00:04:12,625
But it's our last,
best hope for peace.
74
00:04:12,708 --> 00:04:16,583
This is the story of the last
of the Babylon stations.
75
00:04:16,667 --> 00:04:18,792
The year is 2258.
76
00:04:18,875 --> 00:04:22,500
The name of the place
is Babylon 5.
77
00:04:22,583 --> 00:04:25,625
[theme music]
78
00:04:55,583 --> 00:04:58,625
[music continues]
79
00:05:02,125 --> 00:05:05,125
Confirmed, Azimov.
We'll be right there.
80
00:05:05,208 --> 00:05:07,125
Commander, we just received
a distress signal
81
00:05:07,208 --> 00:05:09,042
from the starliner Azimov.
82
00:05:09,125 --> 00:05:11,042
'They've had a fire in their
command and control center.'
83
00:05:11,125 --> 00:05:13,333
- How serious?
- Seems to be taken care of.
84
00:05:13,417 --> 00:05:15,333
However, they've lost their
navigational computer
85
00:05:15,417 --> 00:05:17,042
and most
of their communication channels.
86
00:05:17,125 --> 00:05:20,250
'They were en route here, but
now they're just flying blind.'
87
00:05:20,333 --> 00:05:23,542
- Location?
- Grid 471 by 18.
88
00:05:23,625 --> 00:05:26,583
- That's Raider territory.
- Exactly.
89
00:05:26,667 --> 00:05:28,042
Recommend we dispatch
a fighter wing
90
00:05:28,125 --> 00:05:31,083
to meet the Azimov
and escort it back here.
91
00:05:31,167 --> 00:05:33,167
A potential combat situation
requires the presence
92
00:05:33,250 --> 00:05:35,125
of at least one command officer.
93
00:05:35,208 --> 00:05:36,750
Is Garibaldi available?
94
00:05:38,542 --> 00:05:41,042
I suppose.
95
00:05:41,125 --> 00:05:42,000
What?
96
00:05:42,083 --> 00:05:43,542
[sighs]
'Nothing.'
97
00:05:43,625 --> 00:05:46,333
I certainly have plenty
of things to occupy myself here.
98
00:05:46,417 --> 00:05:50,250
Yes, sir. I think I'll just walk
to and fro for a while.
99
00:05:50,333 --> 00:05:51,667
Maybe over to my console.
100
00:05:51,750 --> 00:05:54,458
After that,
maybe I'll try pacing fro and to
101
00:05:54,542 --> 00:05:56,125
you know,
just for the kick of it.
102
00:05:56,208 --> 00:05:58,333
[sighs]
Oh, and there's the view,
of course.
103
00:05:58,417 --> 00:06:02,667
Granted, it's not quite the
same as if you were outside.
104
00:06:02,750 --> 00:06:04,125
For someone
who's got over 100 hours
105
00:06:04,208 --> 00:06:06,042
of combat flying experience.
106
00:06:11,042 --> 00:06:13,333
- If you'd rather..
- No, no, no, that's okay.
107
00:06:13,417 --> 00:06:14,667
Don't mind.
Don't worry about me.
108
00:06:14,750 --> 00:06:18,208
I'm just gonna sit here
and knit something.
109
00:06:18,292 --> 00:06:21,042
Maybe a nice sweater,
some socks.
110
00:06:21,125 --> 00:06:23,125
[sighs]
111
00:06:23,208 --> 00:06:25,833
Does the term "stir crazy"
ring a bell, commander?
112
00:06:25,917 --> 00:06:27,292
I have an idea,
lieutenant commander
113
00:06:27,375 --> 00:06:29,000
why don't you take out
the fighter wing
114
00:06:29,083 --> 00:06:32,583
and escort the Azimov
back to base?
115
00:06:32,667 --> 00:06:33,875
Well, if you insist, sir.
116
00:06:35,542 --> 00:06:38,542
So you see,
removing the blockage is easy.
117
00:06:38,625 --> 00:06:40,125
And the body's
fluid-transfer system
118
00:06:40,208 --> 00:06:43,042
will regain it's integrity
almost immediately.
119
00:06:43,125 --> 00:06:44,750
'After that,
it's very a simple matter'
120
00:06:44,833 --> 00:06:47,625
'to reinflate
the internal air sac.'
121
00:06:47,708 --> 00:06:49,458
He'll need to rest
for a day or two
122
00:06:49,542 --> 00:06:51,458
but he's young and strong.
123
00:06:51,542 --> 00:06:53,542
His recovery should be easy.
124
00:06:53,625 --> 00:06:56,000
It's a very simple procedure.
125
00:06:56,083 --> 00:06:58,208
We understand the procedure
all too well.
126
00:06:58,292 --> 00:06:59,875
That is why we won't allow it.
127
00:06:59,958 --> 00:07:03,875
The veterinarians on our
own world perform this surgery
128
00:07:03,958 --> 00:07:05,917
on distressed food animals.
129
00:07:06,000 --> 00:07:07,417
So you're just gonna
let him die?
130
00:07:07,500 --> 00:07:09,375
What kind of a god
do you worship?
131
00:07:09,458 --> 00:07:12,167
We cannot discuss this
any longer. This is useless.
132
00:07:12,250 --> 00:07:13,667
Well, uh.. Wait, wait, wait.
133
00:07:13,750 --> 00:07:17,667
Uh, I-I think
there might be another way.
134
00:07:17,750 --> 00:07:19,500
It will, it will take longer
135
00:07:19,583 --> 00:07:21,750
and it will be
far more uncomfortable
136
00:07:21,833 --> 00:07:23,333
and it, and it will cost more.
137
00:07:23,417 --> 00:07:25,500
The cost is not the issue,
Dr. Franklin
138
00:07:25,583 --> 00:07:26,833
nor is the discomfort.
139
00:07:26,917 --> 00:07:28,458
We are the Children of Time.
140
00:07:28,542 --> 00:07:30,708
We cannot break our covenant
anymore than you could cease
141
00:07:30,792 --> 00:07:33,333
to be the descendant
of egg-sucking mammaloids.
142
00:07:33,417 --> 00:07:36,750
My husband intends
no offense, doctor.
143
00:07:36,833 --> 00:07:38,167
Of course.
144
00:07:38,250 --> 00:07:41,292
I think we can
try something here
145
00:07:41,375 --> 00:07:44,375
that, that might give Shon's
natural defenses
146
00:07:44,458 --> 00:07:46,708
a chance
to break up the blockage.
147
00:07:46,792 --> 00:07:52,375
If, if we use a combination of
emollients and, and microbeams
148
00:07:52,458 --> 00:07:56,333
to provide a physical access
for his own internal fluids
149
00:07:56,417 --> 00:07:59,167
we, we might help the body
clear itself.
150
00:07:59,250 --> 00:08:03,042
I'm not promising you that this
procedure will work as well.
151
00:08:03,125 --> 00:08:05,208
It, it may not work at all,
but, uh
152
00:08:05,292 --> 00:08:06,667
I don't think you're gonna find
another doctor
153
00:08:06,750 --> 00:08:08,042
who will suggest anything better
154
00:08:08,125 --> 00:08:11,042
and you will lose valuable time
if you go looking.
155
00:08:13,583 --> 00:08:16,167
May we discuss this alone,
please?
156
00:08:18,208 --> 00:08:19,333
Of course.
157
00:08:30,958 --> 00:08:32,250
[whirring]
158
00:08:34,458 --> 00:08:35,667
What the hell are you doing?
159
00:08:35,750 --> 00:08:37,125
I was gonna ask you
the same thing.
160
00:08:37,208 --> 00:08:39,375
You never insult
a patient's beliefs.
161
00:08:39,458 --> 00:08:41,792
You work with them. You try
to understand their concerns.
162
00:08:41,875 --> 00:08:43,667
You give them a reason
to be on your side.
163
00:08:43,750 --> 00:08:45,833
And you think lying to them
is going to help?
164
00:08:45,917 --> 00:08:47,083
I didn't lie to them.
165
00:08:47,167 --> 00:08:48,292
You know as well as I
166
00:08:48,375 --> 00:08:49,750
that mineral oil and microbeams
167
00:08:49,833 --> 00:08:52,000
won't dislodge that mass.
It's rooted!
168
00:08:52,083 --> 00:08:54,417
That kid is going under
the knife or into the freezer!
169
00:08:54,500 --> 00:08:55,917
Those are the only options.
170
00:08:56,000 --> 00:08:57,708
Sometimes you
have to heal the family
171
00:08:57,792 --> 00:08:59,500
before you can heal the patient.
172
00:08:59,583 --> 00:09:01,917
This isn't some
silly superstition to them.
173
00:09:02,000 --> 00:09:03,708
This is real,
they're not gonna let it go
174
00:09:03,792 --> 00:09:04,958
just because you tell them to.
175
00:09:05,042 --> 00:09:06,958
It's going to kill their kid!
176
00:09:07,042 --> 00:09:09,458
If we insist on cutting,
they will put that kid
177
00:09:09,542 --> 00:09:10,833
on the first star cruiser
out of here.
178
00:09:10,917 --> 00:09:13,042
And he won't survive
the first jump.
179
00:09:13,125 --> 00:09:16,417
I am trying to find a way
to save him, doctor.
180
00:09:18,000 --> 00:09:20,083
Look, these people,
they're terrified!
181
00:09:20,167 --> 00:09:21,792
But they're just not ready
to cut to the chase.
182
00:09:21,875 --> 00:09:23,500
So first, first we do
a little of this
183
00:09:23,583 --> 00:09:24,625
and, and we do a little of that.
184
00:09:24,708 --> 00:09:26,000
Torturing the patient
185
00:09:26,083 --> 00:09:28,958
with remedies that don't work.
186
00:09:29,042 --> 00:09:30,750
Until they're desperate enough
to bite the damn bullet
187
00:09:30,833 --> 00:09:33,833
and let us do what we should
have done in the first place.
188
00:09:33,917 --> 00:09:35,750
Now, I don't like it any more
than you do, doctor
189
00:09:35,833 --> 00:09:37,292
but we don't get a vote, only..
190
00:09:37,375 --> 00:09:38,625
[buzzing]
191
00:09:43,750 --> 00:09:47,208
Our son will not survive
another space trip, will he?
192
00:09:48,083 --> 00:09:50,625
No, I don't think so.
193
00:09:50,708 --> 00:09:56,667
Then we either accept
the fragile hope you offer
194
00:09:56,750 --> 00:09:58,875
or we watch our son die in pain.
195
00:10:03,958 --> 00:10:06,458
It is not much of a choice,
is it?
196
00:10:10,292 --> 00:10:12,208
Stand by,
Alpha Wing ready to launch.
197
00:10:12,292 --> 00:10:13,583
- 'Roger.'
- 'Launch.'
198
00:10:13,667 --> 00:10:15,125
[rumbling]
199
00:10:17,125 --> 00:10:19,667
(Susan)
'We're going into a sector
noted for attacks by Raiders.'
200
00:10:19,750 --> 00:10:22,458
'Suggest minimal chatter
till we contact the Azimov.'
201
00:10:22,542 --> 00:10:24,083
Don't wanna attract
any attention.
202
00:10:24,167 --> 00:10:26,208
You just wanna get in
and get out.
203
00:10:26,292 --> 00:10:27,750
(male #2)
'Confirmed, Alpha Leader.'
204
00:10:31,958 --> 00:10:32,958
Prepare for jump.
205
00:10:33,042 --> 00:10:36,125
[dramatic music]
206
00:10:38,917 --> 00:10:40,625
You're gonna
have to stay in bed for a while.
207
00:10:40,708 --> 00:10:42,583
It's gonna be boring
but the station has
208
00:10:42,667 --> 00:10:44,125
over a 1000 educational
209
00:10:44,208 --> 00:10:45,667
and entertainment channels
and you can watch--
210
00:10:45,750 --> 00:10:49,500
No. We have seen
some of that material.
211
00:10:49,583 --> 00:10:53,375
Those channels demonstrate
false belief systems.
212
00:10:53,458 --> 00:10:56,958
We do not want our child exposed
to inappropriate information.
213
00:10:57,042 --> 00:10:59,833
He can study the scrolls
if he gets bored.
214
00:10:59,917 --> 00:11:03,750
'The scrolls can be very calming
when the mind is in turmoil.'
215
00:11:03,833 --> 00:11:07,208
In particular, the Parable
of the 7th Declination
216
00:11:07,292 --> 00:11:08,917
in the Scroll of Herrel
217
00:11:09,000 --> 00:11:11,167
'where the young Herrel
makes his final vow'
218
00:11:11,250 --> 00:11:13,625
'of commitment
to the honor of his family.'
219
00:11:13,708 --> 00:11:18,083
I've always found that
to be a most inspiring lesson.
220
00:11:18,167 --> 00:11:20,333
I've got something for you.
Look at that.
221
00:11:20,417 --> 00:11:21,958
Ooh. What is it?
222
00:11:22,042 --> 00:11:24,667
Well, this..
223
00:11:24,750 --> 00:11:26,208
...is a gloppit egg.
224
00:11:26,292 --> 00:11:31,750
Now, the gloppit is a very rare
creature from the planet..
225
00:11:31,833 --> 00:11:34,417
Planet Placebo.
226
00:11:34,500 --> 00:11:38,875
The egg has to be held
just like this.
227
00:11:40,000 --> 00:11:44,792
And petted just like this.
228
00:11:45,708 --> 00:11:47,750
And talked to softly.
229
00:11:48,833 --> 00:11:52,708
Just like this.
230
00:11:52,792 --> 00:11:55,000
Since I'm going to be
too busy treating you
231
00:11:55,083 --> 00:11:56,333
to take care of it for a while..
232
00:11:56,417 --> 00:11:58,500
...you're gonna have
to do that for me.
233
00:11:58,583 --> 00:12:00,500
Okay?
234
00:12:00,583 --> 00:12:04,458
It is alright, isn't it? Please?
235
00:12:04,542 --> 00:12:07,917
'Monnya? Dottya?'
236
00:12:08,000 --> 00:12:10,417
The gloppit. It's..
237
00:12:10,500 --> 00:12:12,958
It is not
a dangerous creature, is it?
238
00:12:13,042 --> 00:12:15,208
Don't worry,
it's perfectly safe.
239
00:12:15,292 --> 00:12:16,750
Well, then you may speak
to the egg, Shon.
240
00:12:16,833 --> 00:12:19,917
But you may not speak
of sacred things to it.
241
00:12:20,000 --> 00:12:21,417
Those are only for our people.
242
00:12:21,500 --> 00:12:24,625
Yes, Dottya. Thank you.
243
00:12:24,708 --> 00:12:26,500
[chuckles]
Just like this.
244
00:12:26,583 --> 00:12:29,667
[instrumental music]
245
00:12:43,083 --> 00:12:45,667
- 'Gloppit eggs?'
- Eh, boy's terrified.
246
00:12:45,750 --> 00:12:46,875
He needs a friend.
247
00:12:46,958 --> 00:12:49,500
So you gave him a piece
of industrial goo?
248
00:12:49,583 --> 00:12:53,500
I gave him something
to believe in.
249
00:12:53,583 --> 00:12:54,792
What?
250
00:12:54,875 --> 00:12:56,917
You don't disapprove
of superstition
251
00:12:57,000 --> 00:12:58,583
if it's your superstition.
252
00:12:58,667 --> 00:13:00,500
And what is that
supposed to mean?
253
00:13:00,583 --> 00:13:02,000
They worship the Great Egg.
254
00:13:02,083 --> 00:13:05,917
Your god is medicine and you can
do no wrong in his service.
255
00:13:06,000 --> 00:13:07,167
'What's the difference?'
256
00:13:07,250 --> 00:13:10,125
I produce measurable
testable results.
257
00:13:10,208 --> 00:13:13,208
- What's your point?
- Did you see their eyes?
258
00:13:13,292 --> 00:13:15,292
They're terrified.
259
00:13:15,375 --> 00:13:17,458
You didn't solve anything,
you just postponed it.
260
00:13:17,542 --> 00:13:20,708
I gave them the chance to think
about it, to reconsider.
261
00:13:20,792 --> 00:13:22,833
You are so certain, aren't you?
262
00:13:22,917 --> 00:13:24,542
Alright, look. Look, look, look.
263
00:13:24,625 --> 00:13:26,875
If you think you can find
a better way, go ahead.
264
00:13:26,958 --> 00:13:29,042
Research, prove me wrong
if it'll make you happy.
265
00:13:29,125 --> 00:13:30,667
You're not gonna find anything.
266
00:13:30,750 --> 00:13:32,583
And I'll bet a steak dinner
on that too.
267
00:13:32,667 --> 00:13:34,667
Can't get steak out here.
268
00:13:34,750 --> 00:13:36,500
Then I'll import one.
269
00:13:36,583 --> 00:13:40,208
One way or another,
I'm gonna save that boy's life
270
00:13:40,292 --> 00:13:41,792
whatever it costs.
271
00:13:47,542 --> 00:13:48,875
[sighs]
272
00:13:52,000 --> 00:13:54,458
[instrumental music]
273
00:13:57,750 --> 00:14:00,333
Why do you want
to import a steak?
274
00:14:00,417 --> 00:14:01,750
Research.
275
00:14:01,833 --> 00:14:03,042
Who's paying for it?
276
00:14:03,125 --> 00:14:06,417
Maya Hernandez. Or me.
277
00:14:06,500 --> 00:14:08,583
'I'll let you know
in a couple of days.'
278
00:14:08,667 --> 00:14:10,958
Did you see this one,
the Shakespeare Corporation
279
00:14:11,042 --> 00:14:14,125
wants to trans-ship
a load of fingle eggs.
280
00:14:15,583 --> 00:14:18,833
[scoffs]
They gotta be kidding. No way.
281
00:14:18,917 --> 00:14:20,708
In my opinion, the presence
of fingle eggs
282
00:14:20,792 --> 00:14:23,042
aboard this installation
might present a serious hazard.
283
00:14:23,125 --> 00:14:25,583
- Thanks. I owe you.
- Import another steak.
284
00:14:25,667 --> 00:14:27,250
I don't owe you that much.
285
00:14:30,500 --> 00:14:32,083
What's happening
with the respiratory case?
286
00:14:32,167 --> 00:14:35,500
- 'Anything new?'
- Boy's gonna die.
287
00:14:35,583 --> 00:14:38,875
Parents won't let me operate.
What do I do?
288
00:14:40,000 --> 00:14:41,292
[sighs]
289
00:14:41,375 --> 00:14:43,125
You know,
the authority of Babylon 5
290
00:14:43,208 --> 00:14:44,833
doesn't cover every contingency.
291
00:14:44,917 --> 00:14:47,833
In circumstances like this,
we're in a legal limbo.
292
00:14:47,917 --> 00:14:50,042
You could order me to take
whatever steps I felt necessary
293
00:14:50,125 --> 00:14:52,708
to save that boy's life,
including surgery.
294
00:14:52,792 --> 00:14:55,625
If I do that,
it establishes a precedent.
295
00:14:55,708 --> 00:14:57,750
You've already done that
when you told my predecessor
296
00:14:57,833 --> 00:15:01,250
to save the life
of Ambassador Kosh.
297
00:15:01,333 --> 00:15:04,625
- Yes, I was briefed.
- 'He's right.'
298
00:15:04,708 --> 00:15:06,875
You already established that
the safety of an individual life
299
00:15:06,958 --> 00:15:09,667
outweighs the legal concerns
of his or her race.
300
00:15:09,750 --> 00:15:11,625
On the other hand,
if you get involved in this
301
00:15:11,708 --> 00:15:14,125
you give up
all pretense at neutrality.
302
00:15:14,208 --> 00:15:15,958
It'll damage the authority
of the station.
303
00:15:16,042 --> 00:15:17,750
What if I made
an official request?
304
00:15:17,833 --> 00:15:20,250
I'm asking you to find
another way to resolve this.
305
00:15:20,333 --> 00:15:21,625
You don't care if that boy dies?
306
00:15:21,708 --> 00:15:23,208
That's not the issue.
307
00:15:23,292 --> 00:15:25,292
If it were, we wouldn't
be having this conversation
308
00:15:25,375 --> 00:15:26,958
But it's not the only issue.
309
00:15:34,000 --> 00:15:36,500
But this isn't going to go away.
310
00:15:36,583 --> 00:15:37,875
Neither will I.
311
00:15:41,417 --> 00:15:43,917
[beeping]
312
00:15:44,000 --> 00:15:45,625
[buzzing]
313
00:15:48,417 --> 00:15:49,875
[dramatic music]
314
00:15:51,583 --> 00:15:53,792
(Susan on comms)
'This was the Azimov's
last known position.'
315
00:15:53,875 --> 00:15:57,167
Scanners at maximum. Maintain
radio silence until contact.
316
00:15:57,250 --> 00:15:58,708
[rumbling]
317
00:16:16,667 --> 00:16:19,375
- You're doing fine.
- No.
318
00:16:22,750 --> 00:16:24,208
I'm afraid.
319
00:16:24,292 --> 00:16:28,375
Maybe this gloppit egg
will have to hatch without me.
320
00:16:28,458 --> 00:16:31,458
No, no, no.
321
00:16:31,542 --> 00:16:33,667
'See? It's still glowing.'
322
00:16:35,417 --> 00:16:38,125
'That means
you're doing a good job.'
323
00:16:38,208 --> 00:16:42,833
You just keep holding it,
just like that. Okay?
324
00:16:56,708 --> 00:16:59,917
Your treatment isn't working.
He's getting weaker.
325
00:17:00,000 --> 00:17:01,083
If we had taken him away
326
00:17:01,167 --> 00:17:02,583
we might have gotten him
to Thailateen.
327
00:17:02,667 --> 00:17:04,083
He never would have
survived the trip.
328
00:17:04,167 --> 00:17:06,000
He was already too weak.
329
00:17:06,083 --> 00:17:08,708
Because we trusted you,
our son will die.
330
00:17:08,792 --> 00:17:13,375
No. He will die
because you won't trust me.
331
00:17:13,458 --> 00:17:15,417
'Now, you brought him here
because you wanted me'
332
00:17:15,500 --> 00:17:19,500
to save him.
Well, let me save him, please.
333
00:17:19,583 --> 00:17:21,958
He needs that surgery
334
00:17:22,042 --> 00:17:25,250
or he will choke to death
on his own fluids.
335
00:17:25,333 --> 00:17:28,458
There are more important things
in life than the next breath.
336
00:17:28,542 --> 00:17:31,000
Without his spirit,
he wouldn't be alive anyway.
337
00:17:31,083 --> 00:17:33,250
He is your son, damn it.
338
00:17:33,333 --> 00:17:36,708
Do yourself a favor.
No, do him a favor.
339
00:17:36,792 --> 00:17:38,875
Stop deluding yourselves.
340
00:17:39,917 --> 00:17:42,375
Alright, no more superstition.
341
00:17:42,458 --> 00:17:44,417
We have the safety
of the patient precedent
342
00:17:44,500 --> 00:17:46,333
here on the station,
you leave me no choice.
343
00:17:46,417 --> 00:17:48,000
but to ask Commander Sinclair
344
00:17:48,083 --> 00:17:49,458
to suspend
your parental authority.
345
00:17:49,542 --> 00:17:50,458
What does that mean?
346
00:17:50,542 --> 00:17:51,708
'That means I'll do whatever'
347
00:17:51,792 --> 00:17:53,625
I feel necessary
to save your son's life.
348
00:17:53,708 --> 00:17:54,917
I'll put aside your objections
349
00:17:55,000 --> 00:17:56,292
and I will perform that surgery
350
00:17:56,375 --> 00:17:57,625
without your permission.
351
00:17:57,708 --> 00:18:01,500
No! You can't do that.
You mustn't do that.
352
00:18:01,583 --> 00:18:03,958
Please, Dr. Franklin.
353
00:18:04,042 --> 00:18:05,542
I'm sorry.
354
00:18:05,625 --> 00:18:08,042
I have to do
what I feel is best for Shon.
355
00:18:15,250 --> 00:18:16,667
Then so do we.
356
00:18:24,458 --> 00:18:25,917
[dramatic music]
357
00:18:26,000 --> 00:18:28,750
(Susan)
'There she is.'
358
00:18:28,833 --> 00:18:31,833
'This is Babylon Escort Wing
Alpha to starliner Azimov.'
359
00:18:31,917 --> 00:18:33,375
Please fall into formation
behind us.
360
00:18:33,458 --> 00:18:35,542
We'll escort you to the station.
361
00:18:35,625 --> 00:18:37,667
(man on comms)
'Confirmed, Alpha Wing.
Thanks for the save.'
362
00:18:37,750 --> 00:18:40,125
No problem.
363
00:18:40,208 --> 00:18:41,833
I wish you had
an ambassador here.
364
00:18:41,917 --> 00:18:45,042
It would simplify
my problem immensely.
365
00:18:45,125 --> 00:18:47,000
I would ask her for guidance.
366
00:18:47,083 --> 00:18:49,500
She would tell you
the same thing.
367
00:18:49,583 --> 00:18:52,000
Please don't let
Dr. Franklin operate.
368
00:18:54,292 --> 00:18:55,583
Since you have no representative
369
00:18:55,667 --> 00:18:57,833
that means
that I have to be your advocate.
370
00:18:57,917 --> 00:19:00,458
And that means that I have to
consider the safety of the child
371
00:19:00,542 --> 00:19:02,208
as well as
the rights of the parents.
372
00:19:02,292 --> 00:19:04,042
He is not your responsibility.
373
00:19:04,125 --> 00:19:05,708
Unfortunately, he is now.
374
00:19:05,792 --> 00:19:08,708
Dr. Franklin has made
an official request.
375
00:19:08,792 --> 00:19:11,250
And I have to rule on it.
376
00:19:11,333 --> 00:19:13,583
Thank you for explaining
your side of it.
377
00:19:19,375 --> 00:19:21,583
I'll make my decision
within 24 hours.
378
00:19:21,667 --> 00:19:23,500
You will rule against us,
won't you?
379
00:19:23,583 --> 00:19:26,208
You will give our child
to Dr. Franklin.
380
00:19:26,292 --> 00:19:28,417
Earth people
always stick together.
381
00:19:28,500 --> 00:19:30,250
I'm sorry you feel that way.
382
00:19:30,333 --> 00:19:32,500
No. Feel sorry for your doctor.
383
00:19:32,583 --> 00:19:37,125
If he harms my child, if he
touches Shon, I will kill him.
384
00:19:37,208 --> 00:19:40,250
[dramatic music]
385
00:19:47,833 --> 00:19:50,958
(female #1)
'And that is why we are asking
for Narn protection.'
386
00:19:51,042 --> 00:19:55,167
We have no ambassador of our own
to represent our interests.
387
00:19:55,250 --> 00:19:57,250
If we don't get someone
with strength
388
00:19:57,333 --> 00:19:59,250
to intercede on our behalf
389
00:19:59,333 --> 00:20:01,167
Commander Sinclair
will take our son away
390
00:20:01,250 --> 00:20:03,833
and let the doctor
violate his spirit.
391
00:20:03,917 --> 00:20:06,708
I'd never even heard
of your world until two days ago
392
00:20:06,792 --> 00:20:10,167
when my research staff
acknowledged your arrival.
393
00:20:10,250 --> 00:20:11,667
'Interesting little place'
394
00:20:11,750 --> 00:20:15,583
but it really has nothing
to offer the Narn Regime.
395
00:20:15,667 --> 00:20:19,750
You see, alliances are built
on mutual advantage.
396
00:20:19,833 --> 00:20:23,125
We're not asking you
to negotiate a treaty.
397
00:20:23,208 --> 00:20:25,792
We're asking you
to help save our child.
398
00:20:25,875 --> 00:20:30,958
But you're asking me to exercise
my authority on your behalf.
399
00:20:31,042 --> 00:20:33,625
[scoffs]
What were you thinking
when you petitioned us?
400
00:20:33,708 --> 00:20:37,292
We thought your dislike
of the Earthers would be enough.
401
00:20:37,375 --> 00:20:40,708
Enough for us, not for you.
402
00:20:40,792 --> 00:20:42,667
We do not casually
entangle ourselves
403
00:20:42,750 --> 00:20:44,708
in the affairs of other species.
404
00:20:44,792 --> 00:20:49,083
Please, he's our son.
Have you no sympathy?
405
00:20:49,167 --> 00:20:53,417
I sympathize entirely, my dear.
406
00:20:53,500 --> 00:20:57,625
[sighs]
This is a difficult
and distressing situation.
407
00:20:57,708 --> 00:20:59,083
Could you help us?
408
00:20:59,167 --> 00:21:01,208
Well, I would have to
go to the Council
409
00:21:01,292 --> 00:21:03,500
and request injunctive relief.
410
00:21:03,583 --> 00:21:06,083
The Council could have
Commander Sinclair's decision
411
00:21:06,167 --> 00:21:07,500
set aside once he makes it
412
00:21:07,583 --> 00:21:12,833
but I would have to get approval
from my world.
413
00:21:12,917 --> 00:21:17,333
And I am certain they would want
me to justify the cost, yes?
414
00:21:17,417 --> 00:21:19,292
The cost?
415
00:21:19,375 --> 00:21:22,167
The research,
the committee hearings.
416
00:21:22,250 --> 00:21:25,500
'All the necessary paperwork
involved.'
417
00:21:25,583 --> 00:21:28,750
Unfortunately,
we are on a budget here.
418
00:21:28,833 --> 00:21:32,458
We cannot justify such expenses
for non-Centauri.
419
00:21:34,708 --> 00:21:36,208
Excuse me?
420
00:21:36,292 --> 00:21:38,458
Just how much justice
can you afford?
421
00:21:38,542 --> 00:21:40,875
(Londo Mollari)
The Vorlons are very powerful.
422
00:21:40,958 --> 00:21:42,542
If you filed a protest
423
00:21:42,625 --> 00:21:44,542
Commander Sinclair
would have to forbid
424
00:21:44,625 --> 00:21:47,375
Dr. Franklin to operate
on our son.
425
00:21:47,458 --> 00:21:51,167
Will you consider one thing?
Please.
426
00:21:51,250 --> 00:21:53,167
If it were your child
427
00:21:53,250 --> 00:21:56,667
or even you yourself,
how would you feel
428
00:21:56,750 --> 00:21:58,458
'if the doctor of Babylon 5'
429
00:21:58,542 --> 00:22:01,708
wanted to perform
an unwelcome procedure on you?
430
00:22:01,792 --> 00:22:05,708
(Kosh)
The avalanche
has already started.
431
00:22:05,792 --> 00:22:10,333
It is too late
for the pebbles to vote.
432
00:22:10,417 --> 00:22:12,708
(Delenn)
I understand your frustration.
433
00:22:12,792 --> 00:22:16,708
It must be difficult for you
to feel so powerless.
434
00:22:16,792 --> 00:22:21,500
You cannot imagine.
We cannot sleep, we cannot eat.
435
00:22:21,583 --> 00:22:23,542
We can no longer focus
our thoughts
436
00:22:23,625 --> 00:22:25,083
for our daily meditations.
437
00:22:25,167 --> 00:22:28,208
We are consumed by this.
438
00:22:28,292 --> 00:22:32,542
And no one listens.
No one hears.
439
00:22:32,625 --> 00:22:35,250
I cannot tell you
how much all this troubles me.
440
00:22:35,333 --> 00:22:37,125
Then you will help us?
441
00:22:37,208 --> 00:22:39,500
We, Minbari
442
00:22:39,583 --> 00:22:40,750
have our own relationship
443
00:22:40,833 --> 00:22:43,167
with the larger domains
of the universe.
444
00:22:43,250 --> 00:22:46,917
'Matters of the soul
are very private'
445
00:22:47,000 --> 00:22:49,042
very personal to us.
446
00:22:49,125 --> 00:22:50,667
We have suffered
the interference
447
00:22:50,750 --> 00:22:52,583
of others in this area
448
00:22:52,667 --> 00:22:55,292
and are thus ourselves forbidden
449
00:22:55,375 --> 00:22:57,500
to intervene in these matters
such as this.
450
00:22:57,583 --> 00:23:00,875
You are refusing
because of your beliefs?
451
00:23:00,958 --> 00:23:02,167
We thought the Minbari
452
00:23:02,250 --> 00:23:04,542
were the most intelligent
of all races.
453
00:23:04,625 --> 00:23:07,292
We are only trying
to save our child.
454
00:23:07,375 --> 00:23:11,250
That is also what Dr. Franklin
believes he is doing.
455
00:23:11,333 --> 00:23:15,583
Whose belief is correct?
And how do we prove it?
456
00:23:17,208 --> 00:23:23,208
No. On this issue,
the Minbari cannot take sides.
457
00:23:26,708 --> 00:23:29,125
[instrumental music]
458
00:23:29,208 --> 00:23:31,292
(male #2)
'Alpha One picking up
long-range scan.'
459
00:23:31,375 --> 00:23:33,625
'Signature looks like
a Raider ship.'
460
00:23:33,708 --> 00:23:36,042
- Has it seen us?
- 'Don't think so.'
461
00:23:36,125 --> 00:23:37,833
Alright.
Continue to run silent.
462
00:23:37,917 --> 00:23:39,417
With a civilian ship around
463
00:23:39,500 --> 00:23:41,833
we don't want a conflict
if we can avoid it.
464
00:23:41,917 --> 00:23:43,500
'Speed to maximum.'
465
00:23:46,292 --> 00:23:48,500
[indistinct announcement on PA]
466
00:23:48,583 --> 00:23:51,333
You'll need a hell of a lot
more firepower to take that out.
467
00:23:51,417 --> 00:23:53,958
Though I'm fairly certain
the blue stuff is dead.
468
00:23:59,083 --> 00:24:01,417
- How you doing, Jeff?
- Lousy.
469
00:24:01,500 --> 00:24:03,417
Still thinking about that kid?
470
00:24:03,500 --> 00:24:05,125
Dr. Franklin wants me
to intervene.
471
00:24:05,208 --> 00:24:07,167
His folks want the ambassadors
to do something.
472
00:24:07,250 --> 00:24:09,750
And none of them want to get
involved. And why should they?
473
00:24:09,833 --> 00:24:11,250
'Why help yourself
to a barrel full of blame'
474
00:24:11,333 --> 00:24:12,583
if you can avoid it?
475
00:24:12,667 --> 00:24:14,875
Even Earth Central
has passed the buck back to me.
476
00:24:14,958 --> 00:24:17,500
- You spoke to Senator Gant?
- Only for an advisory.
477
00:24:17,583 --> 00:24:20,708
I'm not calling Central every
time I have a decision to make.
478
00:24:20,792 --> 00:24:23,542
- And?
- He declined even to advise.
479
00:24:23,625 --> 00:24:25,208
Said it's my responsibility.
480
00:24:25,292 --> 00:24:28,042
It may be your responsibility,
but it isn't your fault.
481
00:24:28,125 --> 00:24:29,708
This is a tough situation
for everyone.
482
00:24:29,792 --> 00:24:31,500
That doesn't make me feel
any better.
483
00:24:31,583 --> 00:24:34,583
Nothing will.
It's a child's life.
484
00:24:34,667 --> 00:24:37,833
But letting it eat at you won't
help you, him or his parents.
485
00:24:37,917 --> 00:24:39,750
I just wish
I could be more sure.
486
00:24:39,833 --> 00:24:42,542
Sure is for people with nothing
on the line.
487
00:24:42,625 --> 00:24:45,167
You and me,
we just get on with it.
488
00:24:45,250 --> 00:24:48,208
Now I know how Pontius Pilate
must have felt.
489
00:24:48,292 --> 00:24:50,792
[dramatic music]
490
00:25:09,500 --> 00:25:12,708
Hello, Shon.
I'm Commander Sinclair.
491
00:25:12,792 --> 00:25:14,625
Welcome to Babylon 5.
492
00:25:14,708 --> 00:25:16,542
'What do you think
of my station?'
493
00:25:16,625 --> 00:25:20,250
I haven't seen much of it.
494
00:25:20,333 --> 00:25:22,208
Only the Medlab.
495
00:25:26,208 --> 00:25:28,583
What's this?
496
00:25:28,667 --> 00:25:34,458
I-it's a gloppit egg.
Dr. Franklin gave it to me.
497
00:25:34,542 --> 00:25:36,167
A gloppit egg?
498
00:25:36,250 --> 00:25:39,250
Ac-actually,
it's only a piece of..
499
00:25:42,958 --> 00:25:45,458
...industrial goo.
500
00:25:45,542 --> 00:25:49,625
But, please, don't tell
Dr. Franklin I said so.
501
00:25:51,042 --> 00:25:53,208
He still believes it's an egg.
502
00:25:53,292 --> 00:25:54,708
Haa.
503
00:26:01,167 --> 00:26:05,458
Shon, I have to ask you
a very difficult question.
504
00:26:05,542 --> 00:26:07,458
I know you've been thinking
about it.
505
00:26:07,542 --> 00:26:09,125
Do I want to live?
506
00:26:10,500 --> 00:26:13,042
Yes. Very much.
507
00:26:14,375 --> 00:26:17,792
But I don't want the operation.
508
00:26:17,875 --> 00:26:20,250
I don't wanna lose my spirit.
509
00:26:20,333 --> 00:26:23,292
There's nothing to be afraid of.
510
00:26:23,375 --> 00:26:24,667
I had an operation once.
511
00:26:24,750 --> 00:26:29,042
A very serious operation,
but I'm fine now.
512
00:26:29,125 --> 00:26:31,500
But you are not
one of the chosen.
513
00:26:32,750 --> 00:26:35,167
You are not born of the Egg.
514
00:26:35,250 --> 00:26:36,708
No, I'm not.
515
00:26:41,917 --> 00:26:43,333
Tell me about it.
516
00:26:48,417 --> 00:26:49,667
Smart kid.
517
00:26:49,750 --> 00:26:51,250
Are you going to sign the order?
518
00:26:53,083 --> 00:26:56,042
You believe you're doing
the right thing, don't you?
519
00:26:57,583 --> 00:27:00,500
'So do the parents.
Who should I believe?'
520
00:27:00,583 --> 00:27:04,708
You, because we share
the same beliefs? Or do we?
521
00:27:04,792 --> 00:27:08,833
Commander, those parents are
willing to see their son die
522
00:27:08,917 --> 00:27:10,208
because of their religion.
523
00:27:10,292 --> 00:27:13,667
Now, you can't expect me to sit
here and do nothing.
524
00:27:13,750 --> 00:27:15,542
May God save us
from false religion.
525
00:27:15,625 --> 00:27:17,875
What makes a religion false?
526
00:27:17,958 --> 00:27:21,042
If any religion is right, then
maybe they all have to be right.
527
00:27:21,125 --> 00:27:22,542
Maybe God doesn't care
how you say your prayers
528
00:27:22,625 --> 00:27:24,083
just as long as you say them.
529
00:27:24,167 --> 00:27:26,708
- What if there's no God at all?
- Is that what you believe?
530
00:27:26,792 --> 00:27:28,875
I believe in saving lives.
531
00:27:28,958 --> 00:27:30,708
Without life,
the question is meaningless.
532
00:27:30,792 --> 00:27:35,083
But life has to be more
than just a pulse beat.
533
00:27:35,167 --> 00:27:38,458
What we hold sacred
gives our lives meaning.
534
00:27:38,542 --> 00:27:40,125
What are we taking away
from this child?
535
00:27:40,208 --> 00:27:43,500
That's a question we can worry
about after the operation.
536
00:27:43,583 --> 00:27:44,750
Are you absolutely certain
537
00:27:44,833 --> 00:27:47,167
this is the only way
to save the boy?
538
00:27:47,250 --> 00:27:48,583
Yes.
539
00:27:51,917 --> 00:27:54,000
That only makes
the decision harder.
540
00:27:56,417 --> 00:27:58,875
I have to refuse
to sign the order.
541
00:27:58,958 --> 00:28:02,042
'I can't allow you
to perform the operation.'
542
00:28:02,125 --> 00:28:03,458
What?
543
00:28:08,500 --> 00:28:11,375
[dramatic music]
544
00:28:11,458 --> 00:28:13,375
(Franklin)
'I don't believe this.'
545
00:28:13,458 --> 00:28:14,792
I thought I could depend on you.
546
00:28:14,875 --> 00:28:16,667
How can you deny me
permission to operate?
547
00:28:16,750 --> 00:28:18,542
If it were just me,
I would have signed the order
548
00:28:18,625 --> 00:28:19,708
in the first place.
549
00:28:19,792 --> 00:28:21,208
But if a commander of Babylon 5
550
00:28:21,292 --> 00:28:23,042
starts overruling
individual beliefs
551
00:28:23,125 --> 00:28:24,750
just because
they violate his own beliefs
552
00:28:24,833 --> 00:28:26,667
will be setting
a dangerous precedent.
553
00:28:26,750 --> 00:28:28,542
It establishes that the concerns
of other races
554
00:28:28,625 --> 00:28:30,917
will be set aside whenever
it's convenient for Earth.
555
00:28:31,042 --> 00:28:32,250
That's not what you said
556
00:28:32,333 --> 00:28:33,833
when Ambassador Kosh
was on the table.
557
00:28:33,917 --> 00:28:36,125
Operating on Kosh was
the camel's nose in the tent.
558
00:28:36,208 --> 00:28:38,458
Operating on Shon will be the
rest of the camel.
559
00:28:38,542 --> 00:28:39,708
I have to stop it somewhere.
560
00:28:39,792 --> 00:28:41,458
I have to honor the beliefs
of the parents.
561
00:28:41,542 --> 00:28:44,458
Otherwise Babylon 5's charter
will be compromised.
562
00:28:44,542 --> 00:28:46,000
And the station's ability
to function
563
00:28:46,083 --> 00:28:47,542
as an independent meeting place
564
00:28:47,625 --> 00:28:49,875
for all the different races
in the galaxy will be destroyed.
565
00:28:49,958 --> 00:28:51,458
You're just gonna let him die.
566
00:28:51,542 --> 00:28:54,667
For God's sake, doctor,
do you think I want to do this?
567
00:28:54,750 --> 00:28:57,042
I have no more choice here
than anybody else.
568
00:28:57,125 --> 00:28:58,750
I have to be the advocate
for the parents
569
00:28:58,833 --> 00:29:00,042
because no one else will.
570
00:29:00,125 --> 00:29:01,458
[device beeps]
571
00:29:01,542 --> 00:29:02,833
Franklin.
572
00:29:02,917 --> 00:29:05,125
(Maya)
'Shon's life signs
are dropping.'
573
00:29:05,208 --> 00:29:06,708
Call the parents.
574
00:29:08,917 --> 00:29:13,250
When the egg hatched,
you first crept out
575
00:29:13,333 --> 00:29:17,083
you were such
a tiny morsel of life.
576
00:29:17,167 --> 00:29:20,792
I could hold you
in my cradled hands.
577
00:29:20,875 --> 00:29:23,083
I was so proud of you then.
578
00:29:23,167 --> 00:29:26,833
As proud as I was of the day
that you were born.
579
00:29:26,917 --> 00:29:28,667
Today, I'm even prouder.
580
00:29:30,667 --> 00:29:32,417
Because you're meeting
your destiny
581
00:29:32,500 --> 00:29:35,167
'like the true
Child of the Egg.'
582
00:29:35,250 --> 00:29:38,458
(M'Ola)
We love you so much.
583
00:29:38,542 --> 00:29:41,542
I promise you..
584
00:29:41,625 --> 00:29:46,667
...we will sing
many songs for you
585
00:29:46,750 --> 00:29:52,417
'so that your journey will be
fast and peaceful.'
586
00:29:52,500 --> 00:29:56,917
And when you get
to the other side, my son
587
00:29:57,000 --> 00:29:59,042
you must sing for us.
588
00:30:00,958 --> 00:30:05,917
You must be...our beacon home.
589
00:30:27,417 --> 00:30:29,083
He needs his rest.
590
00:30:34,208 --> 00:30:36,250
Shon, I..
591
00:30:36,333 --> 00:30:37,875
I, um..
592
00:30:37,958 --> 00:30:39,542
'I-I wish..'
593
00:30:42,583 --> 00:30:44,042
[sobs]
594
00:30:44,125 --> 00:30:45,958
Dottya.
595
00:30:57,417 --> 00:31:00,583
I'm glad
you didn't get your way.
596
00:31:00,667 --> 00:31:03,833
I'm grateful for
the commander's wisdom.
597
00:31:03,917 --> 00:31:05,333
This is better.
598
00:31:05,417 --> 00:31:07,833
Sorry I can't agree with you.
599
00:31:07,917 --> 00:31:10,292
The child deserves
a chance at life.
600
00:31:10,375 --> 00:31:12,583
Yes.
601
00:31:12,667 --> 00:31:17,167
But without a spirit,
it isn't life at all.
602
00:31:17,250 --> 00:31:19,375
'You know that.'
603
00:31:19,458 --> 00:31:21,917
I'll call you if there's
any change in his condition.
604
00:31:32,708 --> 00:31:34,917
[door whirring]
605
00:31:44,083 --> 00:31:45,333
I think you should go now.
606
00:31:45,417 --> 00:31:47,833
You're going to do it anyway,
aren't you?
607
00:31:47,917 --> 00:31:50,375
They have their beliefs
and I have mine.
608
00:31:51,500 --> 00:31:53,917
I took an oath. So did you.
609
00:31:56,000 --> 00:31:58,042
If I stand by and do nothing..
610
00:31:58,125 --> 00:32:01,083
Sinclair will have you
thrown off the station.
611
00:32:02,500 --> 00:32:04,708
I'm already packed.
612
00:32:04,792 --> 00:32:08,667
That boy is gonna die in an hour
if I don't operate.
613
00:32:08,750 --> 00:32:12,167
And no one, not you,
not Commander Sinclair
614
00:32:12,250 --> 00:32:15,667
not those poor, deluded parents,
is gonna stop me.
615
00:32:15,750 --> 00:32:18,958
So, you'll need an assist.
616
00:32:21,583 --> 00:32:23,250
(male #2)
'Alpha Leader,
Raider ship detected'
617
00:32:23,333 --> 00:32:26,333
'at coordinates
400 by 20 by 15.'
618
00:32:26,417 --> 00:32:28,292
(Susan)
'Just one ship,
it's probably a scout.'
619
00:32:28,375 --> 00:32:30,417
We've got one hour
before we hit jumpgate.
620
00:32:30,500 --> 00:32:32,667
Jam all channels. We can't
let it contact the rest.
621
00:32:32,750 --> 00:32:34,375
(male #2)
'Jamming.'
622
00:32:34,458 --> 00:32:35,917
'Raider is breaking off,
Alpha Leader.'
623
00:32:36,000 --> 00:32:37,583
'What are your instructions? '
624
00:32:37,667 --> 00:32:39,333
It's probably breaking off
to get outside jamming range
625
00:32:39,417 --> 00:32:40,708
bring in reinforcements.
626
00:32:40,792 --> 00:32:42,375
'Stay with the Azimov
and escort it back to the base.'
627
00:32:42,458 --> 00:32:43,875
'I'll take out the Raider.'
628
00:32:43,958 --> 00:32:45,792
(male #2)
'Negative.
Violation of orders.'
629
00:32:45,875 --> 00:32:47,125
To hell with orders.
If that ship brings back
630
00:32:47,208 --> 00:32:48,708
a dozen Raiders,
we'll be dead.
631
00:32:48,792 --> 00:32:50,542
Get going, I'll catch up.
632
00:32:56,833 --> 00:32:58,042
Pressure?
633
00:32:58,125 --> 00:32:59,875
We're equalized
to his internal bladder.
634
00:32:59,958 --> 00:33:03,083
- He won't have any trouble.
- Alright.
635
00:33:03,167 --> 00:33:05,167
Might be a slight escape of air
or moisture
636
00:33:05,250 --> 00:33:06,708
when we make this incision.
637
00:33:08,125 --> 00:33:10,042
Here we go.
638
00:33:10,125 --> 00:33:13,417
You can't help but wonder,
can you?
639
00:33:13,500 --> 00:33:15,750
You didn't find anything
in your researches, did you?
640
00:33:18,875 --> 00:33:22,292
- Oh, Lord, preserve this child.
- Say again?
641
00:33:22,375 --> 00:33:24,917
Nothing. I..
642
00:33:25,000 --> 00:33:27,500
It was a prayer for his spirit.
643
00:33:27,583 --> 00:33:30,458
My prayers have to be
just as good as theirs, right?
644
00:33:30,542 --> 00:33:33,250
Besides, what could it hurt?
645
00:33:33,333 --> 00:33:35,208
[beeping]
646
00:33:35,292 --> 00:33:36,625
There she is.
647
00:33:38,792 --> 00:33:41,208
Come on, come on. Come on!
648
00:33:43,583 --> 00:33:45,417
Yes!
649
00:33:45,500 --> 00:33:47,708
Good. Good.
650
00:33:47,792 --> 00:33:50,250
[rapid beeping]
651
00:33:51,667 --> 00:33:53,000
Not good.
652
00:33:53,083 --> 00:33:55,625
[whooshing]
653
00:34:00,833 --> 00:34:03,917
So, Shon, how do you feel?
Here. Here.
654
00:34:04,042 --> 00:34:07,000
There you go. That's it.
655
00:34:07,083 --> 00:34:08,333
Better.
656
00:34:08,417 --> 00:34:12,000
I can breathe again. But I don't
feel different inside.
657
00:34:12,083 --> 00:34:13,792
Well, see, I told you.
658
00:34:15,042 --> 00:34:17,708
I want my mother. And my father.
659
00:34:18,708 --> 00:34:20,292
Well, they're on their way.
660
00:34:21,667 --> 00:34:23,667
Shon.
661
00:34:23,750 --> 00:34:26,625
Your spirit doesn't live
inside your skin.
662
00:34:26,708 --> 00:34:28,667
It's not something
that can escape.
663
00:34:28,750 --> 00:34:30,417
You still have your spirit.
664
00:34:30,500 --> 00:34:32,958
'You can see that now,
don't you?'
665
00:34:33,042 --> 00:34:34,583
'Your parents
will see that too.'
666
00:34:37,583 --> 00:34:41,250
- You asked for us, doctor?
- Dottya. Monnya.
667
00:34:41,333 --> 00:34:45,917
In the name of the Egg,
you did it. You did it anyway.
668
00:34:46,042 --> 00:34:48,875
It's me!
I don't feel any different.
669
00:34:48,958 --> 00:34:51,500
L-listen,
I'll sing songs for you.
670
00:34:51,583 --> 00:34:53,833
[speaking in native language]
671
00:34:55,208 --> 00:34:56,583
- Away, you demon! Away!
- Away!
672
00:34:56,667 --> 00:34:57,542
Please!
673
00:34:57,625 --> 00:34:59,667
[speaking in native language]
674
00:34:59,750 --> 00:35:02,125
Please! Monnya! Dottya!
675
00:35:02,208 --> 00:35:05,667
- What unholiness spawned you?
- No!
676
00:35:05,750 --> 00:35:07,333
- What have you done?
- 'Don't leave me.'
677
00:35:07,417 --> 00:35:09,167
- What have you done?
- 'No!'
678
00:35:09,250 --> 00:35:10,875
Don't leave me!
679
00:35:15,792 --> 00:35:17,792
(Franklin)
Shon, it-it-it's alright.
680
00:35:19,375 --> 00:35:23,208
Come here. It's alright.
It's okay.
681
00:35:23,292 --> 00:35:25,000
[sobbing]
682
00:35:26,000 --> 00:35:27,125
It's okay.
683
00:35:27,208 --> 00:35:28,792
In the name of the Egg
684
00:35:28,875 --> 00:35:31,292
and the nest in which
it resides.
685
00:35:31,375 --> 00:35:34,000
[speaking in native language]
686
00:35:37,833 --> 00:35:39,083
It's okay.
687
00:35:40,792 --> 00:35:42,708
It's okay, Shon.
688
00:35:42,792 --> 00:35:45,542
(Sinclair)
I gave you a direct order,
doctor. You disobeyed it!
689
00:35:45,625 --> 00:35:47,083
I should ask
for your resignation.
690
00:35:47,167 --> 00:35:49,167
- Right here, right now.
- You want it, it's yours.
691
00:35:49,250 --> 00:35:52,250
Don't tempt me, doctor.
Who asked you to play God?
692
00:35:52,333 --> 00:35:55,250
Every damn patient who comes
through that door, that's who.
693
00:35:55,333 --> 00:35:58,083
'People come to doctors because
they want us to be Gods.'
694
00:35:58,167 --> 00:36:00,875
They want us to make it better,
or make it not so.
695
00:36:00,958 --> 00:36:02,375
They want to be healed.
696
00:36:02,458 --> 00:36:04,917
And they come to me when
their prayers aren't enough.
697
00:36:05,000 --> 00:36:06,583
Well, if I have to take
the responsibility
698
00:36:06,667 --> 00:36:10,083
then I claim the authority too.
I did good.
699
00:36:10,167 --> 00:36:13,333
And we both know it, and no one
is gonna take that away.
700
00:36:13,417 --> 00:36:14,625
[machine beeps]
701
00:36:17,042 --> 00:36:18,250
Yes?
702
00:36:18,333 --> 00:36:19,542
Sorry to bother you, commander.
703
00:36:19,625 --> 00:36:22,167
- I'm looking for Dr. Franklin.
- What is it?
704
00:36:22,250 --> 00:36:24,292
I think you should come
to Medlab.
705
00:36:24,375 --> 00:36:26,042
I think you both should come.
706
00:36:27,625 --> 00:36:28,917
Out.
707
00:36:42,750 --> 00:36:44,917
My husband has asked me
to tell you
708
00:36:45,000 --> 00:36:48,292
he knows that what you did,
you did out of your compassion.
709
00:36:48,375 --> 00:36:50,167
'You meant no harm.'
710
00:36:50,250 --> 00:36:53,417
'And if it were in his power
to forgive you, he would.'
711
00:36:54,958 --> 00:36:58,542
I am not allowed
to forgive either.
712
00:36:58,625 --> 00:37:00,333
But if I could, I would.
713
00:37:02,583 --> 00:37:05,500
My husband has brought
the lamuda.
714
00:37:06,917 --> 00:37:09,292
'The traveling robe
for great journeys.'
715
00:37:11,167 --> 00:37:13,250
We will take the boy now.
716
00:37:13,333 --> 00:37:15,542
He needs to rest.
717
00:37:15,625 --> 00:37:17,042
He will.
718
00:37:30,208 --> 00:37:32,250
I'm waiting.
719
00:37:32,333 --> 00:37:33,833
For an apology.
720
00:37:35,542 --> 00:37:38,708
You better check the temperature
in hell first.
721
00:37:45,500 --> 00:37:46,833
[door opens]
722
00:37:57,167 --> 00:37:58,708
Goodbye, Dr. Franklin.
723
00:38:00,750 --> 00:38:03,292
[mellow music]
724
00:38:16,458 --> 00:38:18,167
(Franklin)
'Vital signs stabilizing.'
725
00:38:18,250 --> 00:38:22,250
All indications point to
a speedy recovery. End report.
726
00:38:22,333 --> 00:38:26,000
- I owe you a steak dinner.
- Why?
727
00:38:26,083 --> 00:38:29,208
- You won the bet, remember?
- Oh, yeah.
728
00:38:29,292 --> 00:38:31,750
You dared me to prove you wrong.
729
00:38:33,083 --> 00:38:34,917
I finished the research
on their people
730
00:38:35,000 --> 00:38:36,417
as we discussed.
731
00:38:39,458 --> 00:38:42,125
It's all here. The Great Egg
732
00:38:42,208 --> 00:38:44,792
the Great Journey,
the Great Song.
733
00:38:44,875 --> 00:38:48,500
Hm. There's a lamuda.
Traveling robe.
734
00:38:50,875 --> 00:38:52,458
Oh, my God.
735
00:38:52,542 --> 00:38:55,083
[intense music]
736
00:38:59,542 --> 00:39:01,458
Move! Move!
737
00:39:04,833 --> 00:39:06,458
[panting]
738
00:39:08,708 --> 00:39:10,917
'Oh, my God.'
739
00:39:11,000 --> 00:39:12,458
You did it.
740
00:39:13,583 --> 00:39:15,042
You did it.
741
00:39:16,125 --> 00:39:18,625
Do not grieve.
742
00:39:18,708 --> 00:39:20,625
This was not our son.
743
00:39:21,667 --> 00:39:23,583
'This was only a shell.'
744
00:39:25,375 --> 00:39:28,792
There was nothing to do
but end the pain of the shell.
745
00:39:44,542 --> 00:39:47,167
[instrumental music]
746
00:39:47,250 --> 00:39:48,958
(Franklin)
'You can have my resignation.'
747
00:39:49,042 --> 00:39:51,333
(Sinclair)
'I've decided
not to ask for it.'
748
00:39:51,417 --> 00:39:52,708
'This time.'
749
00:39:54,375 --> 00:39:57,125
You should never have asked me
for a ruling.
750
00:39:57,208 --> 00:39:59,417
Then you wouldn't have had
to disobey it.
751
00:39:59,500 --> 00:40:03,125
I'll know better. Next time.
752
00:40:03,208 --> 00:40:06,875
Would the child have died
if you hadn't operated?
753
00:40:10,458 --> 00:40:13,833
Sometimes doing the right thing
doesn't change anything.
754
00:40:13,917 --> 00:40:15,958
It can drive you crazy.
755
00:40:16,042 --> 00:40:17,500
It's all words.
756
00:40:18,958 --> 00:40:20,458
Just words.
757
00:40:23,250 --> 00:40:26,625
Alright. I was arrogant.
758
00:40:26,708 --> 00:40:29,000
'Thought I knew
what I was doing.'
759
00:40:29,083 --> 00:40:31,958
'Maybe we'd all be better off
if there was no God.'
760
00:40:32,042 --> 00:40:33,833
If God had never been invented.
761
00:40:35,500 --> 00:40:37,500
Then we wouldn't have to be
anything.
762
00:40:39,583 --> 00:40:41,917
We wouldn't have to care.
763
00:40:42,000 --> 00:40:45,833
There's no way you could have
known what they would do.
764
00:40:45,917 --> 00:40:48,833
Don't try to tell me it's not
my fault. Save your breath.
765
00:40:48,917 --> 00:40:52,667
I'm trying to tell you
that what makes us human
766
00:40:52,750 --> 00:40:54,083
is that we care.
767
00:40:55,500 --> 00:40:57,250
And because we care..
768
00:40:59,000 --> 00:41:01,042
...we never stop trying.
769
00:41:01,125 --> 00:41:02,333
No.
770
00:41:02,417 --> 00:41:04,042
What makes us human
is that we have
771
00:41:04,125 --> 00:41:07,125
so many different ways to hurt.
772
00:41:19,792 --> 00:41:21,083
Are you okay?
773
00:41:22,292 --> 00:41:23,542
I'm fine.
774
00:41:28,500 --> 00:41:31,042
[dramatic music]
775
00:41:54,458 --> 00:41:56,625
(man on PA)
'Passengers
from spacecraft Azimov'
776
00:41:56,708 --> 00:41:59,583
'now arriving
Customs Department Area 10.'
777
00:41:59,667 --> 00:42:01,833
[indistinct chatter]
778
00:42:04,417 --> 00:42:05,875
There you are.
779
00:42:06,958 --> 00:42:08,417
What happened out there?
780
00:42:08,500 --> 00:42:10,083
- Nothing.
- Nothing?
781
00:42:10,167 --> 00:42:11,917
I just got back the repair order
on your fighter.
782
00:42:12,000 --> 00:42:13,625
It'll be in the shop
for a week, minimum.
783
00:42:13,708 --> 00:42:15,250
And on top of that,
I hear you broke regs
784
00:42:15,333 --> 00:42:16,542
about leaving formation
785
00:42:16,625 --> 00:42:18,250
'and engaging
in combat without backup.'
786
00:42:18,333 --> 00:42:19,708
It was an educated risk.
787
00:42:21,917 --> 00:42:24,083
- There he is!
- Oh!
788
00:42:27,750 --> 00:42:29,708
Sometimes it works out.
789
00:42:29,792 --> 00:42:31,958
And sometimes it doesn't.
790
00:42:32,042 --> 00:42:34,708
It's a long story.
Come on, I'll fill you in.
791
00:42:38,542 --> 00:42:41,083
[instrumental music]
792
00:43:16,750 --> 00:43:19,000
[theme music]
55984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.