All language subtitles for A.Long.Way.from.Home.2013.1080p.AMZN.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,086 --> 00:03:07,755 ...that is, when the rules changed, 2 00:03:07,788 --> 00:03:09,422 when using the United Kingdom 3 00:03:09,456 --> 00:03:10,924 within the European Union. 4 00:03:10,958 --> 00:03:12,726 David Cameron and the Conservative Party 5 00:03:12,760 --> 00:03:15,863 are perfectly free to move the goalposts, 6 00:03:15,896 --> 00:03:17,664 but we have this legislature. 7 00:03:17,697 --> 00:03:19,399 The people of Britain have a guarantee 8 00:03:19,432 --> 00:03:21,234 that a referendum will take place, 9 00:03:21,268 --> 00:03:23,670 and that is what I suggest we go out to promote. 10 00:03:23,703 --> 00:03:25,338 As was pointed out last night, 11 00:03:25,372 --> 00:03:28,876 in a Liberal democrat campaign leaflet from 2008, 12 00:03:28,909 --> 00:03:30,878 there was made a call for a referendum 13 00:03:30,911 --> 00:03:32,780 on membership of the European Union, 14 00:03:32,813 --> 00:03:34,782 a straight in-out vote, 15 00:03:34,815 --> 00:03:37,550 which is precisely what David Cameron is now proposing. 16 00:03:37,584 --> 00:03:42,122 How does that reconcile with your current party line... 17 00:03:42,155 --> 00:03:44,324 We've always been very clear about our views. 18 00:03:44,357 --> 00:03:48,495 We specifically called for a referendum when the rules changed. 19 00:03:48,528 --> 00:03:50,397 We did that at the time of the Lisbon Treaty, 20 00:03:50,430 --> 00:03:53,566 we did it again in our manifesto, and we legislated for it. 21 00:03:53,600 --> 00:03:55,002 Now, you have been 22 00:03:55,035 --> 00:03:56,804 accused of sticking your head in the sand 23 00:03:56,837 --> 00:04:01,408 regarding your recent and some would say humiliating incident, 24 00:04:01,441 --> 00:04:03,076 and your current stance on the referendum, 25 00:04:03,110 --> 00:04:06,113 it does not appear to be winning public support. 26 00:04:06,146 --> 00:04:08,248 How do you see your party moving forward? 27 00:04:08,281 --> 00:04:10,017 Let's not frustrate everything. 28 00:04:10,050 --> 00:04:11,718 As Nick Clegg stated in the House of Commons... 29 00:04:45,218 --> 00:04:46,786 Oh, dear. 30 00:04:47,921 --> 00:04:49,857 Four across. 31 00:04:49,890 --> 00:04:51,124 Have a look. 32 00:04:55,062 --> 00:04:56,796 Oh, God, I should have got that. 33 00:04:56,830 --> 00:04:58,966 "Archipelago," of course. 34 00:05:03,136 --> 00:05:04,704 Okay, done. 35 00:05:06,573 --> 00:05:08,575 So, let's get on with the day. 36 00:05:09,742 --> 00:05:10,743 Um... 37 00:05:12,245 --> 00:05:13,713 Are you going out? 38 00:05:13,746 --> 00:05:15,615 I think I shall, yes. 39 00:05:15,648 --> 00:05:18,185 Could you maybe get me some stamps? 40 00:05:18,952 --> 00:05:20,187 How many? 41 00:05:20,220 --> 00:05:21,889 Oh, good question. 42 00:05:22,890 --> 00:05:25,058 Um, hold on a second. Sorry, Joseph. 43 00:05:26,759 --> 00:05:29,662 That's one, two, um... 44 00:05:30,363 --> 00:05:31,698 Oh, wait a minute. 45 00:05:31,731 --> 00:05:34,134 I have to write to Gronya, I have to write to Mary and Clark... 46 00:05:34,167 --> 00:05:36,937 I have to write to Joan, that's a week overdue. 47 00:05:36,970 --> 00:05:38,838 Um... 48 00:05:38,872 --> 00:05:41,975 Get me a little book, would you? Little book of stamps, yes. 49 00:05:42,009 --> 00:05:44,444 'Cause I'm going to write a little letter to Chloe and Jason. 50 00:05:44,477 --> 00:05:46,013 They'll be here in a few weeks. 51 00:05:46,046 --> 00:05:48,248 Yes, but it's lovely to get a little card or something 52 00:05:48,281 --> 00:05:50,483 when you're that age old, you're seven. 53 00:05:50,517 --> 00:05:52,319 You can sign it when you come back. 54 00:05:54,187 --> 00:05:55,956 Your hat. 55 00:05:55,989 --> 00:05:58,291 Don't forget your hat, it's getting very warm out there. 56 00:05:58,758 --> 00:05:59,960 See you shortly. 57 00:05:59,993 --> 00:06:01,394 Okay, my love, bye-bye. 58 00:06:04,131 --> 00:06:05,966 Okay, Joan first. 59 00:07:43,730 --> 00:07:45,999 Where did you go? 60 00:07:46,033 --> 00:07:48,301 Brenda, you cannot start a story 61 00:07:48,335 --> 00:07:50,470 if you do not know the ending. 62 00:07:51,338 --> 00:07:53,473 Come on, so where did you go? 63 00:07:53,506 --> 00:07:54,874 Okay. 64 00:08:00,147 --> 00:08:02,215 Yesterday? Yeah? 65 00:08:05,818 --> 00:08:07,154 No. 66 00:08:07,187 --> 00:08:10,123 - Oh, Valerie, it's the sun. - My brain has gone all fuzzy. 67 00:08:10,157 --> 00:08:12,292 Yeah, right. Blame it on the sun again. 68 00:08:17,597 --> 00:08:19,466 Sorry. Haven't... 69 00:08:19,499 --> 00:08:22,702 Mustn't forget to post those letters now. 70 00:08:22,735 --> 00:08:25,505 Let's get the first post. 71 00:08:25,538 --> 00:08:28,275 That's the one, yeah. Could you do that for me, please? 72 00:08:37,850 --> 00:08:40,187 Bonsoir, Brenda. Ah, Gerard. 73 00:08:40,220 --> 00:08:41,954 How are you? Come on, darling. 74 00:08:42,755 --> 00:08:44,924 How are you? Great. How are you? 75 00:08:44,957 --> 00:08:47,026 Bonsoir, Gerard. Hi. 76 00:08:47,060 --> 00:08:48,928 Oh, lovely. Oh. 77 00:08:50,930 --> 00:08:53,900 Oh, merci beaucoup. Thank you very much. 78 00:08:56,636 --> 00:08:58,305 Oh, yes. 79 00:08:58,338 --> 00:09:00,640 Um, may I offer you a little aperitif? 80 00:09:00,673 --> 00:09:03,143 Oh, yes, please. Oh, that'd be lovely. 81 00:09:03,176 --> 00:09:05,011 Little aperitif would go down very well. 82 00:09:06,713 --> 00:09:08,481 Just what I'm in the mood for. 83 00:09:08,515 --> 00:09:12,119 Now, let's see if we can find something nice here for you. 84 00:09:12,152 --> 00:09:13,253 Oh, look. 85 00:09:18,691 --> 00:09:20,360 Brenda, Brenda, pay attention. 86 00:09:20,393 --> 00:09:22,095 Yes. Oh! 87 00:09:22,129 --> 00:09:23,896 Thank you very much. Merci. 88 00:09:23,930 --> 00:09:25,998 It's getting a little busy? 89 00:09:26,032 --> 00:09:29,001 Yes, finally the season's starting. 90 00:09:29,035 --> 00:09:30,270 I hope. 91 00:09:30,303 --> 00:09:32,572 The invasion, you mean. 92 00:09:32,605 --> 00:09:36,543 Soon we won't be able to move for the English, the bloody Germans. 93 00:09:37,877 --> 00:09:42,249 Well, can I interest madame in our special today? 94 00:09:42,282 --> 00:09:43,916 Oh, yes, please. 95 00:09:43,950 --> 00:09:48,455 We have a beautiful sole with lemon and white rice. 96 00:09:48,488 --> 00:09:50,523 Now, Gerard, what do you do? You're playing with me. 97 00:09:50,557 --> 00:09:52,492 You know I don't like fish. Yes, I know. 98 00:09:52,525 --> 00:09:54,694 No, I just want my usual beautiful steak. 99 00:09:54,727 --> 00:09:56,596 Please, thank you. Of course. 100 00:09:56,629 --> 00:09:58,531 Sir. Sole sounds nice. 101 00:09:59,666 --> 00:10:03,436 That has lemon, Joseph. Bit acidic, maybe? 102 00:10:03,470 --> 00:10:05,405 No, no, no, it's very delicate. 103 00:10:05,438 --> 00:10:07,840 I assure you, I assure you. Okay. 104 00:10:07,874 --> 00:10:09,642 Very delicate. I'll take that. 105 00:10:10,710 --> 00:10:11,711 Very good. Okay. 106 00:10:12,445 --> 00:10:14,481 Good. Thank you very much. 107 00:10:16,149 --> 00:10:17,384 Brenda. Yes. 108 00:10:17,417 --> 00:10:19,419 And a half of red? 109 00:10:21,254 --> 00:10:22,822 Not too cold. Not too cold. 110 00:10:28,628 --> 00:10:31,898 I don't know, why does that make me laugh? 111 00:10:33,099 --> 00:10:34,234 I don't... 112 00:10:35,435 --> 00:10:36,669 Oh, dear. 113 00:10:38,571 --> 00:10:40,807 Getting a bit warm in here, isn't it? Mmm. 114 00:10:42,209 --> 00:10:45,144 Maybe Gerard'll open the windows a little bit soon. 115 00:10:45,812 --> 00:10:46,879 Then it'll be nice. 116 00:10:48,281 --> 00:10:49,916 If it doesn't get too busy. 117 00:11:16,108 --> 00:11:17,244 Oh... 118 00:11:25,452 --> 00:11:27,420 Do you want to go out? 119 00:11:27,454 --> 00:11:29,956 I think I might go out, yes. Just take a little stroll. 120 00:11:29,989 --> 00:11:33,125 Right. Well, I have to go to the market anyway later. 121 00:11:33,159 --> 00:11:35,061 See you there. Okay, right. 122 00:11:37,964 --> 00:11:39,866 Now, Joseph, 10 down. 123 00:11:42,101 --> 00:11:44,371 "Dilapidated." "Dilapidated." 124 00:11:44,404 --> 00:11:46,105 Oh, thank you. 125 00:11:48,140 --> 00:11:50,977 Don't forget to put your little chapeau on now. 126 00:11:54,814 --> 00:11:56,215 Great. 127 00:12:17,504 --> 00:12:19,238 Excusez-moi. 128 00:12:53,940 --> 00:12:55,274 Thank you. 129 00:12:55,308 --> 00:12:56,743 Come in. Hi, Gerard. 130 00:12:56,776 --> 00:12:57,877 I'll get your table. 131 00:12:57,910 --> 00:12:59,412 How are you on this lovely day? 132 00:12:59,446 --> 00:13:01,080 Brenda, Brenda. 133 00:13:01,113 --> 00:13:02,449 How are you? 134 00:13:02,482 --> 00:13:03,550 Good to see you. 135 00:13:03,583 --> 00:13:05,518 Bonsoir, Gerard. 136 00:13:06,018 --> 00:13:08,154 Oh, thank you. 137 00:13:08,187 --> 00:13:10,289 It's very warm today, Gerard, isn't it? 138 00:13:10,323 --> 00:13:13,493 Yes, yes, it is. It's really starting to heat up. 139 00:13:13,526 --> 00:13:16,295 Even with the windows open, it's warm, isn't it? 140 00:13:17,364 --> 00:13:19,131 This evening it'll be cool. 141 00:13:19,165 --> 00:13:20,867 Yeah. Yes, I think. 142 00:13:22,134 --> 00:13:23,370 Bonsoir. 143 00:13:23,403 --> 00:13:24,904 Hello. Bonsoir. 144 00:13:26,573 --> 00:13:27,607 Sweet. 145 00:13:32,144 --> 00:13:34,180 Oh. 146 00:13:34,213 --> 00:13:36,449 May I offer you an aperitif? 147 00:13:36,483 --> 00:13:37,984 Oh, yes, please. 148 00:13:38,017 --> 00:13:40,086 Yes, and may I recommend 149 00:13:40,119 --> 00:13:42,121 the veal this evening? 150 00:13:43,356 --> 00:13:45,592 No, I think I feel like mussels. 151 00:13:45,625 --> 00:13:47,259 Very good, sir. Very good. 152 00:13:47,827 --> 00:13:49,396 And you, Brenda? 153 00:13:49,429 --> 00:13:51,898 Um, oh, I'll just have the normal, please. 154 00:13:51,931 --> 00:13:53,566 My steak, black and blue... 155 00:13:53,600 --> 00:13:55,602 Of course, and a half of red? 156 00:13:56,403 --> 00:13:58,337 Not too cold. 157 00:14:00,973 --> 00:14:02,809 Sorry, could we have some more bread, please? 158 00:14:02,842 --> 00:14:04,043 Oh, yes, I'm sorry. 159 00:14:04,076 --> 00:14:05,211 Of course. Thank you. 160 00:14:05,244 --> 00:14:06,746 Are you sure? Don't go crazy. 161 00:14:06,779 --> 00:14:08,981 I don't want to hear, "I have eaten too much," all night. 162 00:14:09,015 --> 00:14:10,249 I won't, I promise. 163 00:14:10,282 --> 00:14:11,818 Will you just watch yourself? 164 00:14:11,851 --> 00:14:13,386 - Stop it. - I know you... 165 00:14:13,420 --> 00:14:14,921 Seem to be enjoying themselves. 166 00:14:14,954 --> 00:14:15,955 Mmm. 167 00:14:17,690 --> 00:14:18,825 Merci. 168 00:14:23,863 --> 00:14:25,131 Your aperitif. 169 00:14:25,565 --> 00:14:26,799 Brenda. 170 00:14:26,833 --> 00:14:28,300 Merci beaucoup. 171 00:14:28,334 --> 00:14:29,702 Merci. 172 00:14:30,770 --> 00:14:32,371 Sorry for the bread. 173 00:14:32,405 --> 00:14:34,607 Thank you, I'm hungry tonight. 174 00:14:34,641 --> 00:14:36,476 She's always hungry. 175 00:14:37,610 --> 00:14:39,679 Must be a wonderful thing to have an appetite. 176 00:14:39,712 --> 00:14:42,482 I mean, when you get to my age, eh, Gerard? 177 00:14:42,515 --> 00:14:44,016 You don't do so badly, sir. 178 00:14:44,050 --> 00:14:46,919 And anyway, I'm in no position to complain 179 00:14:46,953 --> 00:14:49,422 about people with a good appetite. 180 00:14:49,456 --> 00:14:50,923 Here, we encourage it. 181 00:14:52,324 --> 00:14:55,161 Ah, but, gentlemen, you do not know what you're dealing with. 182 00:14:55,194 --> 00:14:57,430 It's all good and well to indulge her now, 183 00:14:57,464 --> 00:14:58,531 but I'm the one who's gonna have to put up 184 00:14:58,565 --> 00:15:00,099 with her moaning and groaning all night. 185 00:15:00,132 --> 00:15:01,568 Stop exaggerating. I'm not. 186 00:15:01,601 --> 00:15:03,503 My humble apologies, sir. 187 00:15:07,406 --> 00:15:08,875 You've got to be careful. 188 00:15:08,908 --> 00:15:11,944 Gerard will start plying you with all kinds of things to try. 189 00:15:11,978 --> 00:15:13,212 That's fine by me. 190 00:15:13,245 --> 00:15:14,914 And he's got fantastic English. 191 00:15:14,947 --> 00:15:16,816 He'd have to, to understand your nonsense. 192 00:15:16,849 --> 00:15:19,652 Yeah, I believe he lived in England for a while. 193 00:15:19,686 --> 00:15:21,688 Thank God, my French is terrible. 194 00:15:21,721 --> 00:15:23,790 Oh, it's not as bad as mine, seriously. 195 00:15:23,823 --> 00:15:25,725 Yesterday, I tried to ask for an ice cream, 196 00:15:25,758 --> 00:15:28,461 and the man gave me a sandwich. 197 00:15:31,631 --> 00:15:33,099 That's an ice cream. 198 00:15:33,132 --> 00:15:34,701 Now, where were you when I needed you? 199 00:15:35,334 --> 00:15:36,603 I don't know. 200 00:15:37,870 --> 00:15:39,438 Hey! What? 201 00:15:40,139 --> 00:15:41,207 Just having a taste. 202 00:15:41,240 --> 00:15:43,576 Have you tried the steak here? 203 00:15:43,610 --> 00:15:45,612 Uh... No, we're having fish. 204 00:15:45,645 --> 00:15:47,146 All the food's wonderful. 205 00:15:47,179 --> 00:15:49,882 And such good value. I couldn't believe it when I looked at the menu. 206 00:15:49,916 --> 00:15:51,651 Mmm. I'm not too sure what pleases her more, 207 00:15:51,684 --> 00:15:54,020 the quality of the food or the quality of the price. 208 00:15:54,654 --> 00:15:56,523 Well, quality and price. 209 00:15:56,556 --> 00:15:59,125 I think that's the reason we eat here most evenings. 210 00:15:59,158 --> 00:16:01,460 Oh, then you're just like me, I'm terrible. 211 00:16:01,494 --> 00:16:03,996 Once I fall in love with a place, I'm done for. 212 00:16:04,030 --> 00:16:05,464 I know, I know. 213 00:16:05,498 --> 00:16:08,501 Not much of an adventurer, are you, Suze? 214 00:16:08,535 --> 00:16:11,337 No, well, you must try the steak, really, you must. 215 00:16:14,440 --> 00:16:15,542 You here for long? 216 00:16:15,575 --> 00:16:17,009 No, just a few days. 217 00:16:17,043 --> 00:16:18,945 I mean, we've been meaning to come down for ages, 218 00:16:18,978 --> 00:16:21,247 and Suze has had it in her head for months, 219 00:16:21,280 --> 00:16:24,150 but we just couldn't find the right moment up until now. 220 00:16:25,618 --> 00:16:28,387 Any particular reason you wanted to come here? 221 00:16:28,420 --> 00:16:30,322 Just one of those places, I think. 222 00:16:30,356 --> 00:16:32,625 Ever since I was little, I wanted to come. 223 00:16:33,993 --> 00:16:35,728 It's the Romans, I think. 224 00:16:35,762 --> 00:16:38,397 I've always been very interested in the Romans. 225 00:16:42,535 --> 00:16:46,606 Oh, and Mark's very interested in the wines of this area. 226 00:16:46,639 --> 00:16:49,075 He's a bit of a geek like that. 227 00:16:49,108 --> 00:16:51,110 Me? A geek? 228 00:16:53,179 --> 00:16:54,881 Oh, Gerard, merci. 229 00:16:56,348 --> 00:16:58,350 Ah, good choice. 230 00:17:00,019 --> 00:17:02,722 I'm Suzanne, by the way. And this is Mark. 231 00:17:02,755 --> 00:17:05,124 I'm Joseph. This is my wife, Brenda. 232 00:17:05,157 --> 00:17:06,593 Very nice to meet you. 233 00:17:06,626 --> 00:17:08,360 Nice to meet you both, too. 234 00:17:10,296 --> 00:17:12,164 Au revoir. 235 00:17:14,466 --> 00:17:16,135 Thank you very much. 236 00:17:18,137 --> 00:17:19,639 It was a lovely night. 237 00:17:19,672 --> 00:17:21,708 Oh, no, I'm too full. 238 00:17:22,609 --> 00:17:24,276 What did I say? What did I say? 239 00:17:24,310 --> 00:17:27,046 This is all I'm gonna get now, all night. 240 00:17:27,079 --> 00:17:29,749 It's better than me complaining that I'm hungry. 241 00:17:29,782 --> 00:17:31,417 Mmm, that's true. 242 00:17:33,586 --> 00:17:35,988 Well, it's been an absolute pleasure. 243 00:17:36,022 --> 00:17:37,957 Likewise. Hope you enjoy your stay. 244 00:17:37,990 --> 00:17:39,258 I'm sure I will. 245 00:17:39,291 --> 00:17:42,228 As long as I can drag her away from the ruins from time to time 246 00:17:42,261 --> 00:17:44,664 to sample a little bit of the local vintage. 247 00:17:44,697 --> 00:17:47,634 I'll try the steak next time. Looked fantastic. 248 00:17:47,667 --> 00:17:51,103 Well, there are lots of other good restaurants in Nimes you could try. 249 00:17:51,137 --> 00:17:54,573 I'm sure, but we'll definitely be coming back here, no doubt. 250 00:17:54,607 --> 00:17:55,775 Of course. 251 00:17:55,808 --> 00:17:57,810 Thank you so much for the tip on the wine merchant's. 252 00:17:57,844 --> 00:17:59,511 I'm really looking forward to a visit. 253 00:17:59,545 --> 00:18:00,780 I hope it's what you're looking for. 254 00:18:00,813 --> 00:18:03,349 Oh, and thanks for my tip about going early to the temple. 255 00:18:03,382 --> 00:18:05,752 Well, it's nice and quiet first thing. 256 00:18:05,785 --> 00:18:07,987 Relatively speaking. Perfect. 257 00:18:14,126 --> 00:18:17,296 He reminds of me of our Shawn, that young boy Mark. 258 00:18:18,665 --> 00:18:20,032 Shawn? Mmm. 259 00:18:20,800 --> 00:18:23,202 No, I don't see it. 260 00:18:23,235 --> 00:18:26,405 Well, Shawn is very fond of his drink, as we know. 261 00:18:31,844 --> 00:18:35,314 Very hearty appetite, that young girl, hasn't she? 262 00:18:36,382 --> 00:18:38,117 Well, you had, too, at that age. 263 00:18:38,150 --> 00:18:39,318 Did I? 264 00:18:40,987 --> 00:18:42,254 Maybe I did. 265 00:18:43,690 --> 00:18:45,725 I remember Gronya saying to me, 266 00:18:45,758 --> 00:18:48,661 "If you eat like a horse, you'll look like a horse." 267 00:18:48,695 --> 00:18:50,262 And here we are living in a country 268 00:18:50,296 --> 00:18:52,431 where they actually eat horses. 269 00:18:53,499 --> 00:18:54,967 Oh, the letters. 270 00:18:56,102 --> 00:18:57,804 I'll do them first thing. 271 00:18:57,837 --> 00:18:59,638 How stupid of me. 272 00:18:59,672 --> 00:19:01,741 I left them on the table all ready to bring out. 273 00:19:01,774 --> 00:19:03,209 I'll post them in the morning. 274 00:19:03,242 --> 00:19:04,576 Would you do that? 275 00:19:04,610 --> 00:19:07,246 Please, 'cause they have to go first post in the morning. 276 00:19:07,279 --> 00:19:09,481 I know. I'll do it. 277 00:19:29,035 --> 00:19:32,238 It's a temple, honey. Like a church. 278 00:19:32,271 --> 00:19:33,873 The Romans had temples. 279 00:19:33,906 --> 00:19:36,108 And this is the temple of Diana. 280 00:19:36,142 --> 00:19:37,810 Who's Diana? 281 00:19:37,844 --> 00:19:39,979 She's the goddess of the hunt. 282 00:19:40,012 --> 00:19:41,313 It's creepy. 283 00:19:41,347 --> 00:19:42,548 You know what? 284 00:19:42,581 --> 00:19:44,050 It is kind of creepy. 285 00:19:44,083 --> 00:19:46,986 You know, no one knows exactly why they built this place. 286 00:19:51,423 --> 00:19:52,959 Two different types of decoration. 287 00:19:52,992 --> 00:19:55,327 One's circular and the other one's triangular. 288 00:19:55,361 --> 00:19:58,697 And over there in the corner, that's the Corinthian style... 289 00:20:03,169 --> 00:20:04,603 Mark, look! Look, look, look! 290 00:20:04,636 --> 00:20:07,039 You can see traces of a wall painting. 291 00:20:08,474 --> 00:20:10,042 It's amazing, isn't it? 292 00:20:10,076 --> 00:20:11,077 Yeah. 293 00:20:28,094 --> 00:20:29,862 ...made his name as a comedian 294 00:20:29,896 --> 00:20:31,630 and a presenter on Irish television. 295 00:20:31,663 --> 00:20:33,833 He went on to tour four one-man shows 296 00:20:33,866 --> 00:20:35,935 on the international festival circuit 297 00:20:35,968 --> 00:20:39,538 before hitting our shores to host a new panel show for BBC Radio. 298 00:20:39,571 --> 00:20:41,640 Known for his meaty subject matter, 299 00:20:41,673 --> 00:20:44,076 a telltale sign of his former legal background... 300 00:20:44,110 --> 00:20:45,311 Brenda? 301 00:20:53,252 --> 00:20:54,821 You all right, dear? 302 00:20:55,554 --> 00:20:58,090 Oh, yes, but no... 303 00:20:58,124 --> 00:21:01,493 I came in here, right, to get something. 304 00:21:01,527 --> 00:21:04,430 And for the life of me, I just can't remember what it was. 305 00:21:05,965 --> 00:21:08,667 Your pills? No, took them this morning. 306 00:21:09,601 --> 00:21:11,938 I just can't remember what it was. 307 00:21:13,873 --> 00:21:16,142 So, more money for St. Anthony. 308 00:21:17,443 --> 00:21:20,246 You sure you're all right? I'm fine. 309 00:21:20,279 --> 00:21:22,581 I'll remember what it was in a few minutes, 310 00:21:22,614 --> 00:21:23,950 don't worry. 311 00:21:29,221 --> 00:21:31,023 You hop out, I'll park around the corner. 312 00:21:31,057 --> 00:21:32,058 Okay. 313 00:21:39,298 --> 00:21:40,699 Uh... 314 00:21:40,732 --> 00:21:43,269 He's asking about your wrist and your shoulder. 315 00:21:43,302 --> 00:21:45,537 Oh, yes. Yes. They're grand. Yes. 316 00:21:45,571 --> 00:21:47,473 Very sore sometimes, 317 00:21:47,506 --> 00:21:49,075 but bearable. 318 00:21:58,784 --> 00:22:00,652 Oh, he says it's come down a little. 319 00:22:00,686 --> 00:22:02,221 Oh, good. Good. 320 00:22:03,789 --> 00:22:05,724 Perfect. Perfect. Perfect. Perfect. 321 00:22:14,200 --> 00:22:16,202 He's asking about the steak, is he? 322 00:22:16,235 --> 00:22:18,804 Joseph, will you please tell him that I just hate fish, 323 00:22:18,837 --> 00:22:21,140 and that chicken is just bloody boring. 324 00:22:21,173 --> 00:22:22,641 He knows, you told him before. 325 00:22:22,674 --> 00:22:23,775 Well, tell him again. 326 00:22:26,012 --> 00:22:27,813 Now he's saying I can't eat steak at all, is he? 327 00:22:27,846 --> 00:22:29,215 No, just cut down a little. 328 00:22:37,123 --> 00:22:38,157 Okay. 329 00:22:38,190 --> 00:22:39,658 Why I cannot eat what I want 330 00:22:39,691 --> 00:22:41,360 at this age of my life, I don't understand. 331 00:22:53,205 --> 00:22:54,974 Can I go off the tablets? 332 00:22:55,007 --> 00:22:57,643 He says just keep on with them for another few weeks, 333 00:22:57,676 --> 00:22:59,778 and then we'll go from there. 334 00:22:59,811 --> 00:23:01,247 Okay? Okay. 335 00:23:01,280 --> 00:23:03,082 Oui? Oui, oui, Doctor. 336 00:23:04,616 --> 00:23:05,617 Okay. 337 00:23:19,298 --> 00:23:20,532 Is he asking about your food? 338 00:23:29,741 --> 00:23:32,044 Is he asking about your sleep and your mood? 339 00:23:32,078 --> 00:23:33,612 Like, your general mood? 340 00:23:42,688 --> 00:23:43,822 Okay. 341 00:26:34,726 --> 00:26:35,894 Suzanne? 342 00:26:55,981 --> 00:26:57,449 Joseph. 343 00:26:59,385 --> 00:27:02,388 I thought it was you. 344 00:27:02,421 --> 00:27:03,589 Suzanne! 345 00:27:03,622 --> 00:27:05,424 How nice to see you. What a surprise! 346 00:27:06,225 --> 00:27:08,827 Joseph, hi. How are you? 347 00:27:08,860 --> 00:27:10,962 Very well, thank you, Mark. You? 348 00:27:10,996 --> 00:27:12,364 Yeah, good. Great. 349 00:27:12,398 --> 00:27:14,933 How's the missus? She's fine. 350 00:27:14,966 --> 00:27:16,735 Isn't it a beautiful morning? 351 00:27:16,768 --> 00:27:19,371 It is. It is. 352 00:27:19,405 --> 00:27:21,673 Yeah, we're off to see some, uh... 353 00:27:21,707 --> 00:27:23,875 What's it called? Some tower thing. 354 00:27:23,909 --> 00:27:26,412 The Tour Magne. It's here, isn't it? 355 00:27:26,445 --> 00:27:28,447 It is. It is. 356 00:27:28,480 --> 00:27:32,284 Yes, you go through the park and up the hill. 357 00:27:32,318 --> 00:27:35,086 A hill in this heat? 358 00:27:35,120 --> 00:27:36,655 Stop being such a baby. Ow! 359 00:27:36,688 --> 00:27:38,790 He's not much of a walker, is Mark. 360 00:27:38,824 --> 00:27:40,226 No, I'm not. 361 00:27:40,259 --> 00:27:43,395 Give me a quiet table and a good glass of red, and you, of course, 362 00:27:43,429 --> 00:27:45,096 and I'm a happy man. 363 00:27:45,130 --> 00:27:46,965 And then we're going to the Temple of Diana. 364 00:27:46,998 --> 00:27:48,700 That's the one you mentioned, isn't it? 365 00:27:48,734 --> 00:27:51,036 Yes, yes. That's the one. 366 00:27:51,069 --> 00:27:53,472 We meant to go there yesterday, early. 367 00:27:53,505 --> 00:27:55,841 But someone's alarm didn't go off. 368 00:27:55,874 --> 00:27:58,910 It's not too steep a hill to this tower thing, is it? 369 00:27:59,411 --> 00:28:01,179 Sorry? 370 00:28:01,213 --> 00:28:04,182 No, no, no. Not for young people like you anyway. 371 00:28:04,216 --> 00:28:06,552 And the view is worth it by all accounts? 372 00:28:06,585 --> 00:28:08,186 Oh, yes, it's worth it. 373 00:28:11,022 --> 00:28:12,758 Well, come on, then. Let's head for the hills 374 00:28:12,791 --> 00:28:14,226 before I change my mind. 375 00:28:14,260 --> 00:28:15,794 Yes, I must be getting back. 376 00:28:15,827 --> 00:28:17,729 Brenda will have lunch ready for me. 377 00:28:17,763 --> 00:28:20,065 God! Is it lunch time already? 378 00:28:20,098 --> 00:28:21,567 We've got to get up earlier. 379 00:28:21,600 --> 00:28:22,834 We're on holiday. 380 00:28:24,670 --> 00:28:27,573 Well, perhaps we'll see you at the restaurant again one evening. 381 00:28:27,606 --> 00:28:29,207 Definitely. 382 00:28:29,241 --> 00:28:31,009 I wasn't allowed to go back there last night, 383 00:28:31,042 --> 00:28:32,278 but we'll be coming again. 384 00:28:32,311 --> 00:28:33,545 There are other places. 385 00:28:33,579 --> 00:28:34,646 Not as good. 386 00:28:35,581 --> 00:28:38,183 Okay, perhaps see you later, then. 387 00:28:38,216 --> 00:28:39,251 Yeah. 388 00:28:39,851 --> 00:28:40,886 Bye. 389 00:29:03,942 --> 00:29:05,644 Oh, my God! 390 00:29:05,677 --> 00:29:07,613 Haven't seen that thing for years. 391 00:29:07,646 --> 00:29:09,748 I wear it all the time. No, you don't. 392 00:29:09,781 --> 00:29:13,285 The last time you wore that was at your retirement dinner party. 393 00:29:13,319 --> 00:29:15,421 No, honestly, Brenda, it wasn't that. 394 00:29:15,454 --> 00:29:17,689 How is it you can't remember what you came into a room for, 395 00:29:17,723 --> 00:29:20,826 yet you're convinced you know when the last time I wore this tie was? 396 00:29:20,859 --> 00:29:23,995 The reason for that is because I remember the important things. 397 00:29:24,029 --> 00:29:25,897 And the last time you wore this tie 398 00:29:25,931 --> 00:29:27,733 was at the Grand Hotel 399 00:29:27,766 --> 00:29:29,535 five years ago. 400 00:29:29,568 --> 00:29:30,902 Now, there. 401 00:29:34,105 --> 00:29:36,074 You're still very handsome, you know. 402 00:29:39,778 --> 00:29:40,979 Thank you. 403 00:29:42,180 --> 00:29:43,349 Gerard. 404 00:29:43,382 --> 00:29:45,083 Brenda. 405 00:29:46,952 --> 00:29:48,019 Brenda! 406 00:29:48,053 --> 00:29:49,888 Oh, come here, you. How are you? 407 00:29:49,921 --> 00:29:52,591 That was fun last night. 408 00:29:56,762 --> 00:29:59,498 Yes, better than yesterday. Absolutely. 409 00:30:03,335 --> 00:30:05,136 Absolutely. Another lovely evening. 410 00:30:06,605 --> 00:30:08,206 Thank you very much indeed. 411 00:30:08,239 --> 00:30:09,508 Here's your table. 412 00:30:09,541 --> 00:30:11,643 Oh, yes. And I'm hungry tonight. 413 00:30:11,677 --> 00:30:13,211 Hungry, yes. 414 00:30:24,022 --> 00:30:26,458 Oh, I must phone Michael. 415 00:30:26,492 --> 00:30:29,861 Get the details of the arrangements for the arrival. 416 00:30:29,895 --> 00:30:32,431 Well, they're not coming for another 10 days. 417 00:30:32,464 --> 00:30:35,100 But there is no harm in being prepared. 418 00:30:35,133 --> 00:30:37,603 All they wanna do is just sit around the pool all day. 419 00:30:37,636 --> 00:30:39,605 Well, let them. All done? 420 00:30:39,638 --> 00:30:41,507 Yes, thank you, Gerard. 421 00:30:41,540 --> 00:30:42,841 Everything was all right? 422 00:30:42,874 --> 00:30:45,711 Yes, Gerard. That steak was cooked to perfection. 423 00:30:45,744 --> 00:30:46,945 - Thank you. - Very good. 424 00:30:46,978 --> 00:30:48,980 I shall tell the chef. Okay. 425 00:30:49,014 --> 00:30:51,717 Can I offer you anything else? Coffee? 426 00:30:51,750 --> 00:30:53,452 Um... Dessert? 427 00:30:53,485 --> 00:30:55,787 No, no, thank you. Not for me. 428 00:30:55,821 --> 00:30:57,556 Yes. Actually, yes. 429 00:30:57,589 --> 00:31:00,459 I would like to see the dessert menu, yes. 430 00:31:00,492 --> 00:31:01,693 You're having a dessert? 431 00:31:01,727 --> 00:31:04,863 It's the heat. I just fancy something sweet. 432 00:31:04,896 --> 00:31:06,832 Just a little something. 433 00:31:11,336 --> 00:31:13,104 No, absolutely not. 434 00:31:14,039 --> 00:31:15,507 - No. - Mademoiselle? 435 00:31:15,541 --> 00:31:16,708 No, no, no. Thank you. 436 00:31:16,742 --> 00:31:19,144 We won't sleep a wink if we have any more coffee. 437 00:31:21,012 --> 00:31:22,080 Of course. 438 00:31:22,113 --> 00:31:24,249 I said, stick to the original deal. 439 00:31:29,721 --> 00:31:32,157 Please don't feel that you have to wait on my account. 440 00:31:32,190 --> 00:31:33,559 He could be hours. 441 00:31:33,592 --> 00:31:35,694 I feel sorry for him having to work out there 442 00:31:35,727 --> 00:31:37,328 this time of the night on his holidays. 443 00:31:38,196 --> 00:31:40,432 Simon, who employs who? 444 00:31:40,466 --> 00:31:41,633 You're not listening to me, mate. 445 00:31:42,267 --> 00:31:44,536 No, I don't need them. 446 00:31:44,570 --> 00:31:46,237 No, I never said that. What's that? 447 00:31:46,271 --> 00:31:48,406 Gerard, might we put this in the kitchen? 448 00:31:49,708 --> 00:31:51,477 Whoa, fuck! 449 00:31:51,510 --> 00:31:52,944 Christ, what was that? 450 00:31:56,782 --> 00:31:57,949 What the hell was that? 451 00:31:57,983 --> 00:31:59,017 God! It's awful. 452 00:31:59,050 --> 00:32:00,318 What's happened? 453 00:32:00,351 --> 00:32:01,620 It's awful. 454 00:32:02,020 --> 00:32:04,355 Oh, God! 455 00:32:04,389 --> 00:32:06,492 He was on the phone. He wasn't looking where he was going. 456 00:32:06,525 --> 00:32:08,727 Can't somebody do something? 457 00:32:08,760 --> 00:32:10,428 Can somebody put this cat out of its misery? 458 00:32:10,462 --> 00:32:11,497 Please. 459 00:32:11,530 --> 00:32:15,366 Gerard, do you know if this is a local cat or... 460 00:32:15,400 --> 00:32:17,135 Please... Someone should call a vet. 461 00:32:17,168 --> 00:32:18,203 Yes, could you do that? 462 00:32:18,236 --> 00:32:19,471 There's no point in calling a vet. 463 00:32:19,505 --> 00:32:20,939 The cat is half dead. 464 00:32:20,972 --> 00:32:22,774 Joseph, please, I can't bear it. Do something. 465 00:32:22,808 --> 00:32:24,009 A rock. 466 00:32:24,042 --> 00:32:25,176 Why isn't anybody doing something? 467 00:32:25,210 --> 00:32:26,344 - A broom, anything. - Calm down. 468 00:32:26,377 --> 00:32:27,713 Ask him in French, please. 469 00:32:31,449 --> 00:32:33,785 Don't touch it! Don't touch it! 470 00:32:33,819 --> 00:32:36,555 Oh, God! Look at that poor animal in pain. 471 00:32:36,588 --> 00:32:37,889 It's dreadful. 472 00:32:39,858 --> 00:32:41,126 Oh, thank you so much. 473 00:32:47,599 --> 00:32:49,200 Wait, if you want me to... 474 00:33:07,886 --> 00:33:10,221 Thank you, Brenda. Thank you. 475 00:33:10,255 --> 00:33:11,456 Thank you, Gerard. 476 00:33:11,489 --> 00:33:13,625 Come on, Suze. Let's go back inside. 477 00:33:33,979 --> 00:33:35,046 Mmm. 478 00:33:44,923 --> 00:33:46,758 Brenda, you were wonderful tonight. 479 00:33:46,792 --> 00:33:48,393 That was nothing wonderful, 480 00:33:48,426 --> 00:33:50,261 putting a cat out of its misery. 481 00:33:52,430 --> 00:33:53,932 No one else did it. 482 00:34:03,575 --> 00:34:04,976 Brenda, I... 483 00:34:10,616 --> 00:34:12,217 You were really wonderful. 484 00:34:14,786 --> 00:34:15,987 Well done. 485 00:34:37,676 --> 00:34:40,178 Oh, Gronya has written. 486 00:34:40,846 --> 00:34:42,080 How's she? 487 00:34:44,816 --> 00:34:46,752 Ah, great news. 488 00:34:46,785 --> 00:34:48,987 Her water tank has been fixed at last. 489 00:34:49,020 --> 00:34:50,956 That's a delight... 490 00:34:52,190 --> 00:34:53,792 Oh, Lord. And her kids are coming 491 00:34:53,825 --> 00:34:56,094 to stay with them for a whole week. 492 00:34:56,127 --> 00:34:58,396 Oh, that's good. She'll like that. 493 00:35:00,265 --> 00:35:02,467 Which reminds me, I must ring Michael later. 494 00:35:03,301 --> 00:35:05,103 I'll be out most of the day. 495 00:35:05,136 --> 00:35:06,772 Anything you need before I go? 496 00:35:06,805 --> 00:35:08,373 No. No, I'm fine. 497 00:35:10,942 --> 00:35:12,811 Do give Robert my love. 498 00:35:12,844 --> 00:35:14,179 I will. 499 00:35:14,212 --> 00:35:16,047 Is Valerie coming today? 500 00:35:16,081 --> 00:35:18,183 God! Valerie! 501 00:35:18,216 --> 00:35:20,886 I completely forgot about Valerie. 502 00:35:20,919 --> 00:35:23,121 She's given me this list of irregular verbs 503 00:35:23,154 --> 00:35:26,457 which are just really difficult. I haven't even looked them. 504 00:35:26,491 --> 00:35:28,894 Oh, no, let me just read the letter. 505 00:35:31,797 --> 00:35:34,532 There you are, now see, one phrase I've got down. 506 00:36:11,737 --> 00:36:12,938 Joseph. 507 00:36:18,409 --> 00:36:19,945 So sorry. 508 00:36:19,978 --> 00:36:21,780 Mark's on a call from work. 509 00:36:21,813 --> 00:36:23,081 Have you been waiting long? 510 00:36:23,114 --> 00:36:24,315 No, just arrived. 511 00:36:26,351 --> 00:36:28,820 It really is very good of you to offer this. 512 00:36:28,854 --> 00:36:30,989 Mark's absolutely thrilled. 513 00:36:31,022 --> 00:36:34,459 Oh, it's my pleasure. Good reason to get out. 514 00:36:34,492 --> 00:36:37,495 Of course, the alarm worked perfectly this morning. 515 00:36:39,130 --> 00:36:41,767 Your, uh... Your wife's not with you? 516 00:36:42,400 --> 00:36:44,836 Uh... No. 517 00:36:44,870 --> 00:36:48,506 Um, she can't bear, uh, car journeys in the heat, 518 00:36:48,539 --> 00:36:51,442 and she's got some letters to write to friends back home. 519 00:36:51,476 --> 00:36:52,978 Well, not back home, so much. 520 00:36:53,011 --> 00:36:56,915 Anyway, she's got her French lessons she really can't get out of. 521 00:36:56,948 --> 00:36:57,949 Oh. 522 00:36:58,784 --> 00:37:00,786 She was, um... 523 00:37:00,819 --> 00:37:02,720 Quite something last night. 524 00:37:03,254 --> 00:37:04,255 Yes. 525 00:37:05,256 --> 00:37:06,958 That poor cat... Mmm. 526 00:37:06,992 --> 00:37:08,794 Just awful to see it like that. 527 00:37:12,197 --> 00:37:13,498 Hey. 528 00:37:16,234 --> 00:37:18,069 Joseph, I'm so sorry. 529 00:37:18,103 --> 00:37:19,470 All right? Yeah, I'm fine. 530 00:37:19,504 --> 00:37:22,207 Just those stupid twats. 531 00:37:22,240 --> 00:37:24,709 To think they can't survive a few days without me. 532 00:37:26,344 --> 00:37:28,746 Anyway, shall we? Yeah. 533 00:37:29,547 --> 00:37:30,882 Just watch out for any cats. 534 00:38:08,854 --> 00:38:10,121 I mean, I'm no real expert, 535 00:38:10,155 --> 00:38:11,957 it's just something I've always been interested in. 536 00:38:11,990 --> 00:38:14,459 And the chance to meet someone who really knows his stuff 537 00:38:14,492 --> 00:38:17,028 is terrific. 538 00:38:17,062 --> 00:38:19,965 And not to mention the thought of bringing a few cases home. 539 00:38:19,998 --> 00:38:22,433 God, though, I have to think about transportation. 540 00:38:48,826 --> 00:38:51,096 Do people ship things anymore? 541 00:38:51,129 --> 00:38:52,130 Like freight shipping? 542 00:39:05,010 --> 00:39:06,644 Won't be a minute. 543 00:39:09,247 --> 00:39:12,017 Suze, I told you not to have that second coffee. 544 00:39:17,855 --> 00:39:19,857 Got the bladder of a sparrow, that one. 545 00:39:25,030 --> 00:39:26,631 Think I'll nip in myself. 546 00:39:28,633 --> 00:39:31,302 Fine, go ahead. I'm just gonna sit here in the sun. 547 00:39:47,085 --> 00:39:48,386 For fuck's sake. 548 00:40:05,270 --> 00:40:08,539 Good idea. It's very hot, isn't it? 549 00:40:08,573 --> 00:40:09,774 Would you like one? 550 00:40:09,807 --> 00:40:10,908 Oh, I'll get it, don't worry. 551 00:40:10,942 --> 00:40:13,979 No. No trouble. Monsieur. 552 00:40:23,888 --> 00:40:25,190 Thanks. 553 00:40:33,131 --> 00:40:34,966 It's not too much, is it? 554 00:40:35,000 --> 00:40:36,968 The drive? With the heat and everything? 555 00:40:37,002 --> 00:40:38,003 Not at all. 556 00:40:40,972 --> 00:40:42,340 Well, Mark really is delighted, 557 00:40:42,373 --> 00:40:44,075 as you can probably tell from the fact that 558 00:40:44,109 --> 00:40:46,344 he hasn't stopped talking since we left. 559 00:41:00,025 --> 00:41:01,359 Shall we hit the road? 560 00:41:31,089 --> 00:41:32,890 Ah, Robert. 561 00:41:32,923 --> 00:41:34,892 Bonjour. Bonjour, this is Mark, 562 00:41:34,925 --> 00:41:36,527 the one I told you about, interested in wine. 563 00:41:36,561 --> 00:41:37,628 Hello. Bonjour, bonjour. 564 00:41:37,662 --> 00:41:39,097 And Suzanne. Bonjour. 565 00:41:42,967 --> 00:41:44,869 Well, this... 566 00:41:46,504 --> 00:41:47,505 Oh! 567 00:41:48,606 --> 00:41:51,976 This is just... This is... This is magnificent. 568 00:41:53,711 --> 00:41:56,847 We spent some time doing it up when we expanded. 569 00:41:56,881 --> 00:41:59,350 I don't think you've seen it since we finished. 570 00:41:59,384 --> 00:42:00,951 What a change. 571 00:42:00,985 --> 00:42:03,254 Yes. It's not too bad. 572 00:42:03,288 --> 00:42:05,223 My wife, Mary, teases me. 573 00:42:05,256 --> 00:42:07,925 This was supposed to be a retirement project, 574 00:42:07,958 --> 00:42:10,428 but now it's become my second career. 575 00:42:12,563 --> 00:42:15,866 Well, this is a real treat for me. I mean, for us. 576 00:42:15,900 --> 00:42:18,769 Not to mention two proper natives to show us around. 577 00:42:18,803 --> 00:42:20,004 Oh, I'm not a native. 578 00:42:20,037 --> 00:42:21,572 No. 579 00:42:21,606 --> 00:42:25,943 Joseph's another of those filthy blow-ins. Isn't that the phrase? 580 00:42:25,976 --> 00:42:28,313 Taking our rum and our women. 581 00:42:28,346 --> 00:42:29,980 Hardly that. 582 00:42:32,350 --> 00:42:35,220 So, what first? Shall we go inside? 583 00:42:35,253 --> 00:42:38,156 I'd love to, I'd love to. I have to see the process. 584 00:42:38,189 --> 00:42:41,626 Though, I think we're slightly early for primary fermentation. 585 00:42:41,659 --> 00:42:42,827 That's right, isn't it? 586 00:42:42,860 --> 00:42:46,030 Yes. Not until the harvest, although you're not far off. 587 00:42:46,063 --> 00:42:49,534 But we've got some other batches being clarified right now, 588 00:42:49,567 --> 00:42:51,102 which I think you'll find interesting. 589 00:42:51,136 --> 00:42:52,170 Fantastic. 590 00:42:52,203 --> 00:42:54,272 Darling. Yes, are you okay, sweetheart? 591 00:42:54,305 --> 00:42:58,643 Yes, fine, it's just I think we're going to hang on out here. 592 00:42:58,676 --> 00:43:01,979 It's such a beautiful day, and I'd love to walk through the vineyard. 593 00:43:03,314 --> 00:43:05,683 We can do that later, Suze. 594 00:43:05,716 --> 00:43:09,354 I don't think Joseph wants to be dragged around for hours in there. 595 00:43:09,387 --> 00:43:11,589 And you want to ask lots of questions. 596 00:43:11,622 --> 00:43:13,324 Go ahead and wander around. 597 00:43:13,358 --> 00:43:15,926 You can come in and join us for a drink in a while. 598 00:43:15,960 --> 00:43:18,596 That's the best part anyway. 599 00:43:18,629 --> 00:43:21,966 Go on. Go and have fun. We'll be fine. 600 00:43:24,702 --> 00:43:27,772 Okay, then. Looks like it's just you and me. 601 00:43:37,948 --> 00:43:39,750 So we can have a little taste? 602 00:43:39,784 --> 00:43:41,386 He's convinced himself he's going to go 603 00:43:41,419 --> 00:43:42,653 into the wine business someday. 604 00:43:44,088 --> 00:43:46,657 Of course, it'll never happen, 605 00:43:46,691 --> 00:43:50,361 but I suppose there's no harm in indulging a fantasy for an afternoon. 606 00:43:50,395 --> 00:43:53,898 Robert will get rid of his delusions, I think. 607 00:43:53,931 --> 00:43:56,734 It's not an easy game. Hmm. 608 00:44:03,708 --> 00:44:06,544 You're not too tired? We can stop if you like. 609 00:44:06,577 --> 00:44:07,812 Not at all. 610 00:44:14,819 --> 00:44:17,622 Does it ever get lonely for you? Living out here. 611 00:44:17,655 --> 00:44:18,689 No. 612 00:44:19,657 --> 00:44:20,691 No. 613 00:44:21,992 --> 00:44:25,230 Well... No, there's Brenda. 614 00:44:27,131 --> 00:44:29,667 And our neighbors are very nice. 615 00:44:29,700 --> 00:44:31,168 Town's very beautiful. 616 00:44:32,270 --> 00:44:34,138 Our children come out, of course, 617 00:44:34,171 --> 00:44:36,774 in the holidays with the little ones. 618 00:44:36,807 --> 00:44:38,243 How many children do you have? 619 00:44:38,276 --> 00:44:40,678 Three. Three grown-up boys. 620 00:44:41,846 --> 00:44:43,013 Grandchildren? 621 00:44:43,047 --> 00:44:44,982 Four. So far. 622 00:44:46,651 --> 00:44:48,553 Our youngest isn't married yet. 623 00:44:53,224 --> 00:44:55,059 Still, it can't have been easy. 624 00:44:58,763 --> 00:45:02,300 It was a change. 625 00:45:02,333 --> 00:45:03,734 It was brave. 626 00:45:13,711 --> 00:45:15,746 Sorry, I was miles away. 627 00:45:19,149 --> 00:45:21,619 God, it's just glorious here. 628 00:45:23,854 --> 00:45:27,858 It's funny, you know, but it always strikes me when I go on holiday. 629 00:45:27,892 --> 00:45:30,227 All these marvelous places in the world exist, 630 00:45:30,261 --> 00:45:33,864 with people living in them, enjoying them. 631 00:45:33,898 --> 00:45:36,301 I don't know why, but when I go back home, it... 632 00:45:36,334 --> 00:45:37,568 It never feels real. 633 00:45:40,571 --> 00:45:43,341 Doesn't seem possible that those places, they're still there, 634 00:45:43,374 --> 00:45:45,510 people going about their business 635 00:45:45,543 --> 00:45:47,778 in the middle of all that beauty. 636 00:45:49,447 --> 00:45:51,582 Suppose that sounds a little strange. 637 00:45:51,616 --> 00:45:52,850 No. 638 00:45:55,219 --> 00:45:58,989 I guess it just becomes routine for the people who live here, 639 00:45:59,023 --> 00:46:00,725 as it does for everyone. 640 00:46:02,560 --> 00:46:04,362 But most of the people we chat to in France, 641 00:46:04,395 --> 00:46:06,664 the waiters and so on, 642 00:46:06,697 --> 00:46:10,535 they're all dying to live in London, they'd trade in a heartbeat. 643 00:46:10,568 --> 00:46:12,069 You don't like living in London? 644 00:46:12,102 --> 00:46:13,938 Oh, no... 645 00:46:13,971 --> 00:46:17,174 I mean, yes. I like it. 646 00:46:18,476 --> 00:46:21,412 I grew up there, I don't think about it much. 647 00:46:21,446 --> 00:46:23,414 I never really cared for the city. 648 00:46:23,448 --> 00:46:25,082 No? 649 00:46:25,115 --> 00:46:27,585 No, I worked there for a while. 650 00:46:27,618 --> 00:46:30,521 My brother lived there for a long time. 651 00:46:30,555 --> 00:46:32,857 But not anymore? 652 00:46:32,890 --> 00:46:36,327 No, he's been dead 10 years, nearly. 653 00:46:38,195 --> 00:46:42,733 My son went to university in London. He's in New York now. 654 00:46:44,101 --> 00:46:46,704 That's quite a far-flung family you've got. 655 00:46:47,372 --> 00:46:48,373 Yes. 656 00:46:49,073 --> 00:46:51,108 Mine are, too. 657 00:46:51,141 --> 00:46:53,277 My parents are divorced, my dad lives in Australia, 658 00:46:53,310 --> 00:46:55,713 and my mum lives on a boat with her new boyfriend. 659 00:46:55,746 --> 00:46:56,814 A boat? 660 00:46:56,847 --> 00:46:58,449 It's more of a yacht, really. 661 00:46:58,483 --> 00:47:00,385 They're sailing around the world. 662 00:47:00,418 --> 00:47:04,489 So I won't get to see much of her unless she docks back in Southampton. 663 00:47:04,522 --> 00:47:06,223 I see. 664 00:47:06,256 --> 00:47:08,859 Yes, she's quite the adventurer. 665 00:47:10,561 --> 00:47:13,764 Well, luckily, my sister lives in London, so I see her a lot. 666 00:47:13,798 --> 00:47:15,433 Which is great. 667 00:47:28,746 --> 00:47:30,748 God, I'm getting hungry. 668 00:47:32,082 --> 00:47:33,518 Do you think anyone would mind? 669 00:47:35,352 --> 00:47:36,353 Uh... 670 00:47:38,055 --> 00:47:39,289 All clear. 671 00:47:54,204 --> 00:47:56,974 So how did you find breaking into the UK market? 672 00:47:57,007 --> 00:47:59,844 'Cause presumably, there must be so much competition, no? 673 00:48:01,245 --> 00:48:02,747 If I get rich and famous, 674 00:48:02,780 --> 00:48:04,181 this is the one luxury I'd like. 675 00:48:04,214 --> 00:48:05,282 A pool. 676 00:48:05,315 --> 00:48:07,652 Are you likely to get rich and famous? 677 00:48:07,685 --> 00:48:09,319 Not in my current career. 678 00:48:09,353 --> 00:48:10,788 I don't think marketing consultants 679 00:48:10,821 --> 00:48:12,823 stand a great shot at international glory. 680 00:48:12,857 --> 00:48:15,359 So it's all about the contacts. Ah! 681 00:48:16,226 --> 00:48:18,195 Oh, well, no pool for me. 682 00:48:32,577 --> 00:48:34,411 I wish I'd brought my things. 683 00:48:36,714 --> 00:48:38,983 There's a pool in our apartment complex. 684 00:48:39,016 --> 00:48:42,820 You would be very welcome to come swim any time. 685 00:48:43,721 --> 00:48:45,556 What a lovely offer. 686 00:48:45,590 --> 00:48:47,758 It's such a shame we're not staying for much longer. 687 00:48:52,863 --> 00:48:56,534 So it's all about who you know and not what you know. Oh! 688 00:49:00,437 --> 00:49:04,041 We should probably be heading back. It's a bit of a drive for you. 689 00:49:04,509 --> 00:49:05,943 No problem. 690 00:49:07,945 --> 00:49:10,147 I don't think your friend Robert is managing 691 00:49:10,180 --> 00:49:12,382 to talk him out of wine production. 692 00:49:13,984 --> 00:49:14,985 No. 693 00:49:16,186 --> 00:49:17,722 He still seems 694 00:49:18,989 --> 00:49:20,457 very keen. 695 00:49:28,432 --> 00:49:30,701 It's been a fantastic day. 696 00:49:30,735 --> 00:49:32,870 So I can definitely email you when I get back? 697 00:49:32,903 --> 00:49:33,938 Of course. 698 00:49:33,971 --> 00:49:35,172 Are you sure? Sure, sure. 699 00:49:35,205 --> 00:49:36,507 'Cause I'm gonna do it anyway. 700 00:49:40,010 --> 00:49:43,447 Robert, it was an absolute pleasure. Fantastic to meet you. 701 00:49:43,480 --> 00:49:44,782 I'll be in touch. Yes. 702 00:49:44,815 --> 00:49:45,883 Yes? Yes. 703 00:49:48,018 --> 00:49:49,019 Thank you again. 704 00:49:54,659 --> 00:49:57,995 Thank you. It really was a very special afternoon. 705 00:49:58,028 --> 00:49:59,363 It was my pleasure. 706 00:50:09,874 --> 00:50:11,208 You've come back to me, have you? 707 00:50:11,241 --> 00:50:12,442 Maybe. 708 00:50:14,011 --> 00:50:15,913 Thank you, Robert. 709 00:50:15,946 --> 00:50:18,415 I'm very grateful. I hope it wasn't too much trouble. 710 00:50:20,551 --> 00:50:22,486 Will you be coming to town soon? 711 00:50:22,519 --> 00:50:26,456 I'd love to take you out to thank you properly. 712 00:50:26,490 --> 00:50:29,694 Mary and I are going away for a week to the north. 713 00:50:29,727 --> 00:50:32,630 But when we get back, perhaps, hmm? 714 00:50:33,097 --> 00:50:34,431 Yes. Good. 715 00:50:36,233 --> 00:50:37,234 Yes. 716 00:50:38,535 --> 00:50:41,171 Well, I better be getting on my way. 717 00:50:43,941 --> 00:50:45,976 Give my love to Brenda, please. 718 00:50:46,611 --> 00:50:47,912 I will. 719 00:50:49,446 --> 00:50:50,480 Thank you, Robert. 720 00:50:51,381 --> 00:50:52,416 Goodbye. 721 00:51:02,593 --> 00:51:04,228 You know, if it's just the question 722 00:51:04,261 --> 00:51:05,896 of finding a reliable distributor, 723 00:51:05,930 --> 00:51:08,098 then there's really no issue. 724 00:51:08,132 --> 00:51:10,000 The thing is, Robert was saying 725 00:51:10,034 --> 00:51:12,436 that it's a very select group of people 726 00:51:12,469 --> 00:51:15,773 that they will sell to in England. It's not like you can... 727 00:51:24,682 --> 00:51:27,217 This has been absolutely fantastic. 728 00:51:27,251 --> 00:51:29,386 I can't tell you how much I appreciate it. 729 00:51:29,419 --> 00:51:31,488 You sure I can't drop you at the hotel? 730 00:51:31,521 --> 00:51:34,391 Oh, no, no, it's a tiny little street. Here's fine, thanks. 731 00:51:35,559 --> 00:51:38,528 Joseph, um, me and Suze, 732 00:51:38,562 --> 00:51:41,098 we'd very much like to invite you and your wife 733 00:51:41,131 --> 00:51:42,867 to dinner to say thank you. 734 00:51:42,900 --> 00:51:45,602 No, really, you've no need. 735 00:51:45,636 --> 00:51:47,137 Please, we insist. 736 00:51:47,171 --> 00:51:49,373 We thought we'd try L'Apres Vous? 737 00:51:49,406 --> 00:51:51,976 Robert said it was the best in town. What do you think? 738 00:51:52,009 --> 00:51:54,078 It is, it is. 739 00:51:54,111 --> 00:51:55,345 Really, there's no need. 740 00:51:55,379 --> 00:51:57,581 I'll book the table, I'll call them from the hotel. 741 00:51:58,048 --> 00:52:00,184 8:00 suit? 742 00:52:00,217 --> 00:52:04,054 Well, um, perhaps it might be a little much this evening. 743 00:52:05,055 --> 00:52:07,057 What about tomorrow? 744 00:52:07,091 --> 00:52:10,661 Um, we're going to Arles tomorrow, aren't we? 745 00:52:12,462 --> 00:52:14,799 Tuesday, then? Tuesday suit? 746 00:52:14,832 --> 00:52:15,833 Uh... 747 00:52:16,701 --> 00:52:19,369 Um, Tuesday's our last night. 748 00:52:21,038 --> 00:52:22,707 No, Tuesday's fine. 749 00:52:22,740 --> 00:52:24,408 Yeah? Okay. 750 00:52:24,441 --> 00:52:26,911 All right, then I'll sort it out, and I'll see you then. 751 00:52:30,480 --> 00:52:32,249 8:00 is not too late for you both? 752 00:52:32,282 --> 00:52:35,252 - No, no. It's fine. - Okay. 753 00:52:35,285 --> 00:52:36,787 Joseph, if you change your mind, 754 00:52:36,821 --> 00:52:38,255 then just leave a note at the hotel. 755 00:52:38,288 --> 00:52:40,190 Le Tour. Room 13. 756 00:52:41,658 --> 00:52:43,127 But I hope you don't. 757 00:53:15,192 --> 00:53:16,460 That was lovely. 758 00:53:26,136 --> 00:53:28,572 You sure you wouldn't like an aspirin? 759 00:53:28,605 --> 00:53:30,875 No, thanks. I'm just tired. 760 00:53:32,309 --> 00:53:33,643 I'm sorry. 761 00:53:36,380 --> 00:53:38,215 Just as well we didn't go out, then. 762 00:53:40,650 --> 00:53:42,753 You overdid it today, Joseph. 763 00:53:42,787 --> 00:53:45,022 You know? The heat. 764 00:53:45,055 --> 00:53:46,991 Long drive in the car, 765 00:53:47,024 --> 00:53:48,525 sitting out in the sun. 766 00:53:49,193 --> 00:53:50,594 Yeah, I know. 767 00:53:54,064 --> 00:53:57,067 Well, I hope they enjoyed it at least, the young ones. 768 00:53:57,101 --> 00:53:59,469 Yes, I think they did. 769 00:53:59,503 --> 00:54:00,938 Robert was very good to them. 770 00:54:00,971 --> 00:54:02,773 Robert is a good man, yes. 771 00:54:11,315 --> 00:54:14,919 What's... Dinner on Tuesday, is that it? Okay. 772 00:54:16,186 --> 00:54:17,387 Oh, shite. 773 00:54:19,824 --> 00:54:21,859 My outfit. 774 00:54:21,892 --> 00:54:24,661 It's still at the dry cleaner's. 775 00:54:24,694 --> 00:54:26,964 It's all right. I'll get it in the morning. 776 00:55:16,246 --> 00:55:19,416 Does it ever get lonely for you? Living out here. 777 00:55:22,920 --> 00:55:24,354 Joseph? 778 00:55:28,092 --> 00:55:29,159 Joseph? 779 00:55:29,193 --> 00:55:30,294 It was brave. 780 00:55:36,166 --> 00:55:37,834 Christ! 781 00:55:37,868 --> 00:55:41,638 What's wrong with you, Joseph? Have you got a pain? Joseph? 782 00:55:41,671 --> 00:55:43,908 Christ, you frightened the fucking life out of me. 783 00:55:43,941 --> 00:55:45,175 What's wrong with you? Have you got a pain? 784 00:55:46,310 --> 00:55:47,878 God, I thought you'd had a heart attack. 785 00:55:48,412 --> 00:55:49,779 Jesus. 786 00:55:49,813 --> 00:55:50,915 I was dreaming. 787 00:55:50,948 --> 00:55:52,816 Dreaming? What were you dreaming about? 788 00:55:52,849 --> 00:55:54,118 I don't know. God. 789 00:55:54,151 --> 00:55:55,419 I can't remember. 790 00:55:55,452 --> 00:55:57,854 Oh, love. I'm sorry I woke you. 791 00:55:57,888 --> 00:55:59,756 It's all right. Oh. 792 00:55:59,789 --> 00:56:01,258 Joseph, poor Joseph. 793 00:56:01,291 --> 00:56:03,793 It's all right, love. It's only a bad dream. 794 00:56:04,461 --> 00:56:05,996 It's a bad dream. 795 00:56:07,164 --> 00:56:10,567 You'll be all right, love. It's okay. It'll go away. 796 00:56:11,902 --> 00:56:13,503 Go back to sleep. 797 00:56:15,205 --> 00:56:18,108 It's a very, very bad dream, God love you. 798 00:56:27,284 --> 00:56:29,486 Dry cleaning should be open. 799 00:56:29,519 --> 00:56:31,121 There's no rush. 800 00:56:31,155 --> 00:56:33,958 No, no. I'd like to get out before it gets too hot. 801 00:56:36,393 --> 00:56:38,562 Did you get 14 across? 802 00:56:38,595 --> 00:56:40,030 I haven't started yet. 803 00:56:41,031 --> 00:56:44,168 Ritual samurai suicide in four-four. 804 00:56:45,369 --> 00:56:46,703 Hara-kiri. 805 00:56:47,771 --> 00:56:48,772 Terrific. 806 00:56:51,908 --> 00:56:53,577 Don't forget your hat. 807 00:58:23,033 --> 00:58:24,434 Ah, you got it. 808 00:58:24,468 --> 00:58:25,702 Good as new. 809 00:58:25,735 --> 00:58:27,104 I'll put them in the wardrobe, shall I? 810 00:58:27,137 --> 00:58:28,672 No, no, no. Just hang it on the door. 811 00:58:28,705 --> 00:58:30,940 I want to try it on, see if it still fits. 812 00:58:37,047 --> 00:58:39,749 Honestly, Joseph, this television program, 813 00:58:39,783 --> 00:58:42,786 it's just complete nonsense, I don't know what they're talking about. 814 00:58:43,320 --> 00:58:44,754 Must be funny. 815 00:58:44,788 --> 00:58:48,592 Do you know, I stupidly left my glasses over at Robert's yesterday? 816 00:58:49,559 --> 00:58:50,894 Your driving glasses? 817 00:58:50,927 --> 00:58:52,329 No, the tinted ones. 818 00:58:52,362 --> 00:58:53,963 I'm an idiot. 819 00:58:53,997 --> 00:58:57,033 I had them on the table while we were having a drink. 820 00:58:57,067 --> 00:58:59,869 I was wearing the other ones in the car. 821 00:58:59,903 --> 00:59:01,305 Check the car again. 822 00:59:01,338 --> 00:59:02,472 Yes, I did that. 823 00:59:02,506 --> 00:59:04,874 They're the only prescription glasses I've got. 824 00:59:04,908 --> 00:59:06,410 Well, you could always phone Robert 825 00:59:06,443 --> 00:59:08,745 and he could bring them the next time he's calling over. 826 00:59:08,778 --> 00:59:10,580 Yes, I could. 827 00:59:10,614 --> 00:59:13,083 But I might need them sooner rather than later. 828 00:59:14,118 --> 00:59:15,919 Oh, I could just nip over. 829 00:59:17,554 --> 00:59:18,688 Is it all right? 830 00:59:18,722 --> 00:59:21,024 You don't need me to come to the market or anything? 831 00:59:21,057 --> 00:59:22,392 No, I don't. 832 00:59:24,994 --> 00:59:26,630 Will you be back for lunch? 833 00:59:26,663 --> 00:59:28,031 Of course. 834 00:59:28,064 --> 00:59:31,000 Unless Robert stops for a natter. If he does, I'll ring you. 835 00:59:31,801 --> 00:59:33,403 I don't want to linger. 836 00:59:35,739 --> 00:59:37,274 I won't be long. 837 00:59:40,377 --> 00:59:42,179 Go gently, Joseph. 838 00:59:43,313 --> 00:59:46,049 Don't wear yourself out again. 839 00:59:50,354 --> 00:59:51,888 I won't. Promise. 840 01:00:25,355 --> 01:00:26,990 Merci beaucoup. 841 01:02:32,582 --> 01:02:33,750 No. 842 01:02:35,852 --> 01:02:38,822 Look, I know. It can't do any harm anyway, can it? 843 01:02:41,758 --> 01:02:43,593 No, no, I'm... 844 01:02:43,627 --> 01:02:46,530 Oh, hang on a sec, your father's just come in. Hold on. 845 01:02:46,563 --> 01:02:47,831 Did you get them? 846 01:02:47,864 --> 01:02:48,898 Get what? 847 01:02:49,866 --> 01:02:51,267 Your glasses. 848 01:02:52,336 --> 01:02:54,237 Oh, yes, they're in the car. 849 01:02:54,804 --> 01:02:56,440 And how was Robert? 850 01:02:56,473 --> 01:02:57,541 What? 851 01:02:57,574 --> 01:03:00,076 Oh, fine. I barely saw him. 852 01:03:03,212 --> 01:03:06,316 That's Michael on the phone. Do you want to say a word to him? 853 01:03:06,350 --> 01:03:07,617 No, I'm a little tired. 854 01:03:07,651 --> 01:03:09,486 I might have a quick lie-down. 855 01:03:09,519 --> 01:03:11,488 Won't be long. Say hello to him for me. 856 01:03:21,398 --> 01:03:24,434 Sorry. Sorry, darling. It was just... 857 01:03:24,468 --> 01:03:26,503 Having a word with your father there. 858 01:03:27,103 --> 01:03:29,238 He's, uh... 859 01:03:29,272 --> 01:03:32,175 He's gone to have a lie-down. He says to say hello. 860 01:03:33,877 --> 01:03:35,979 I think he's just tired. 861 01:03:37,647 --> 01:03:39,583 I do tell him, Michael. 862 01:03:43,019 --> 01:03:45,922 God, Michael, I love you, too, I really do, I really... 863 01:03:46,856 --> 01:03:48,825 I just can't wait to see you. 864 01:04:29,999 --> 01:04:32,101 Well, I can't believe it. 865 01:04:32,135 --> 01:04:33,570 I haven't worn this for so long. 866 01:04:33,603 --> 01:04:37,441 I mean, it just fits me like a glove after all those steaks. 867 01:04:40,243 --> 01:04:42,178 You look beautiful, my love. 868 01:04:53,022 --> 01:04:54,924 I know this restaurant. 869 01:04:54,958 --> 01:04:57,761 We've eaten here before, haven't we? Yeah. 870 01:04:57,794 --> 01:04:59,496 Very good food, if I remember. 871 01:05:01,598 --> 01:05:04,067 I can't see them. They're not here, are they? 872 01:05:19,182 --> 01:05:20,550 Joseph. 873 01:05:22,519 --> 01:05:23,653 Joseph. 874 01:05:23,687 --> 01:05:25,088 Oh, hello there. 875 01:05:25,121 --> 01:05:26,590 Hi. Nice to see you. Hello. Nice to see you again. 876 01:05:26,623 --> 01:05:28,291 I'm so sorry we're late. 877 01:05:29,192 --> 01:05:30,527 Brenda. Oh, Mark. 878 01:05:30,560 --> 01:05:31,628 Joseph. How are you doing, my darling? 879 01:05:31,661 --> 01:05:33,429 Very good. Very good, indeed. 880 01:05:33,463 --> 01:05:36,399 You look absolutely stunning, and what a beautiful necklace. 881 01:05:36,432 --> 01:05:38,702 Yes, Joseph gave me that as a present, years ago. 882 01:05:38,735 --> 01:05:39,836 Harris, table for four. 883 01:05:39,869 --> 01:05:40,937 Four. 884 01:05:40,970 --> 01:05:42,005 Ready to go in? Thank you. 885 01:05:42,038 --> 01:05:43,507 Yes? Yes, yes. 886 01:05:44,107 --> 01:05:45,374 You look lovely. 887 01:05:45,408 --> 01:05:46,576 Thank you. 888 01:05:46,610 --> 01:05:47,877 Shall we? 889 01:05:56,920 --> 01:05:58,187 Would you like another glass? 890 01:05:58,221 --> 01:05:59,288 Yes, please. 891 01:06:03,827 --> 01:06:06,095 Yes, I'm having another glass of wine. 892 01:06:06,129 --> 01:06:08,732 Thank you very much. You're so charming. 893 01:06:08,765 --> 01:06:11,067 Of course you're having another glass of wine. 894 01:06:11,100 --> 01:06:12,769 And this is a fantastic wine. 895 01:06:12,802 --> 01:06:14,538 Really? Mmm. Made just around the corner. 896 01:06:14,571 --> 01:06:15,605 Robert showed me. 897 01:06:15,639 --> 01:06:17,440 Oh, I know, Joseph told me all about that. 898 01:06:17,473 --> 01:06:19,909 Robert showed you all around the vineyard and everything. 899 01:06:19,943 --> 01:06:22,011 Uh-huh. And that came from your interest in wine. 900 01:06:22,045 --> 01:06:24,581 Well, it's more of a hobby right now. 901 01:06:24,614 --> 01:06:26,215 But, you know, hopefully, you never know. 902 01:06:26,249 --> 01:06:28,084 I know, you do, you never know. 903 01:06:28,117 --> 01:06:29,452 Indeed, my nephew... 904 01:06:29,485 --> 01:06:31,120 She's a lovely lady. 905 01:06:31,154 --> 01:06:32,288 Yes. 906 01:06:32,321 --> 01:06:33,322 Yes, she is. 907 01:06:34,157 --> 01:06:36,292 How long have you two been... 908 01:06:36,325 --> 01:06:37,561 Fifty years. 909 01:06:39,095 --> 01:06:43,166 We met in 1962 when I was 23. 910 01:06:49,873 --> 01:06:51,107 Suzanne? 911 01:06:52,776 --> 01:06:54,477 Something wrong? 912 01:06:56,580 --> 01:06:58,748 I'm sorry, Joseph. I'm... 913 01:06:58,782 --> 01:07:00,483 It's nothing. I think... 914 01:07:03,186 --> 01:07:05,922 I don't feel very well. Too much heat today. 915 01:07:05,955 --> 01:07:08,357 Excuse me just a moment, please. 916 01:07:09,025 --> 01:07:10,026 All right? 917 01:07:10,493 --> 01:07:12,161 Yes, I'm fine. 918 01:07:12,195 --> 01:07:13,496 Just going to the ladies' room. 919 01:07:13,529 --> 01:07:15,231 Well, permit me to accompany you, madame? 920 01:07:15,264 --> 01:07:16,399 Oh, thank you. 921 01:07:16,432 --> 01:07:17,867 I mean, not all the way, of course. 922 01:07:17,901 --> 01:07:19,502 But I must make a stop of my own. 923 01:07:19,535 --> 01:07:21,771 Oh, Mark, you are such a gentleman. 924 01:07:21,805 --> 01:07:23,873 Thank you very much. I know. 925 01:07:23,907 --> 01:07:25,541 Do you know what I said earlier? 926 01:07:25,575 --> 01:07:27,010 That you reminded me of my son, 927 01:07:27,043 --> 01:07:28,477 because he is the perfect gentleman. 928 01:07:28,511 --> 01:07:29,579 Is he really? 929 01:07:29,613 --> 01:07:31,114 He really is. He's... 930 01:07:32,949 --> 01:07:34,283 Very charming. 931 01:07:35,118 --> 01:07:36,620 He asked me to marry him today. 932 01:07:38,688 --> 01:07:40,523 We went back to the tower. 933 01:07:40,556 --> 01:07:41,925 You know, the one up the hill. 934 01:07:43,326 --> 01:07:44,560 He had champagne with him and everything. 935 01:07:44,594 --> 01:07:46,830 I hadn't even noticed he brought his bag with him. 936 01:07:51,701 --> 01:07:54,638 Well, that's wonderful, isn't it? 937 01:07:58,407 --> 01:08:00,209 Oh, Joseph, I don't know. 938 01:08:01,210 --> 01:08:03,880 I mean, yes, yes, it is. It's wonderful. 939 01:08:06,049 --> 01:08:09,052 But I don't know. I don't know what I want. 940 01:08:09,085 --> 01:08:11,921 Everything all right, sir, madam? 941 01:08:13,156 --> 01:08:14,390 Yes, yes. Thank you. 942 01:08:14,423 --> 01:08:15,859 Would you like another bottle? 943 01:08:15,892 --> 01:08:17,961 Yes. No, no. 944 01:08:17,994 --> 01:08:19,495 No, not at the moment. 945 01:08:19,528 --> 01:08:21,197 Very good, sir. 946 01:08:24,567 --> 01:08:25,635 ...where I want it. 947 01:08:25,669 --> 01:08:27,170 I think you're very good at it. 948 01:08:27,203 --> 01:08:28,237 Yeah. 949 01:08:28,271 --> 01:08:29,338 I think you should continue with that. 950 01:08:29,372 --> 01:08:30,406 It's a very good opening. 951 01:08:30,439 --> 01:08:31,808 I'm definitely gonna continue with that. 952 01:08:31,841 --> 01:08:33,009 Well, good luck with it. 953 01:08:33,042 --> 01:08:34,110 Thank you very much, Mark. 954 01:08:34,143 --> 01:08:35,278 There you go. 955 01:08:46,656 --> 01:08:47,957 That isn't an Irish song. 956 01:08:47,991 --> 01:08:49,693 Come on, think of an Irish song. 957 01:08:49,726 --> 01:08:51,227 That is an Irish song, isn't it? 958 01:08:51,260 --> 01:08:52,929 No, I don't think so. Is it? 959 01:08:52,962 --> 01:08:53,997 I don't know. Yes, it is. 960 01:08:54,030 --> 01:08:55,331 I've been away from Ireland so long... 961 01:08:55,364 --> 01:08:56,966 Now, you promised that we could come back and stay next year. 962 01:08:57,000 --> 01:08:59,435 You can, absolutely. And you can come and visit... 963 01:08:59,468 --> 01:09:01,871 And you have to take me to the wine bar. Wine bar. 964 01:09:01,905 --> 01:09:03,139 You're drunk. Oh, absolutely. 965 01:09:03,172 --> 01:09:04,307 Have I given you my address? 966 01:09:04,340 --> 01:09:05,742 You're drunk. I'm sorry, Joseph. 967 01:09:05,775 --> 01:09:08,411 I think I put your wife a little bit tipsy. 968 01:09:08,444 --> 01:09:09,545 I beg your pardon? 969 01:09:09,578 --> 01:09:12,015 It's all that excellently cool wine. 970 01:09:12,048 --> 01:09:13,983 Um... Oh, shite! 971 01:09:14,017 --> 01:09:15,518 I forgot to post my letters. 972 01:09:15,551 --> 01:09:17,286 No, not now, Brenda. What's this? 973 01:09:17,320 --> 01:09:19,823 Oh, come on. I forgot to post, I don't believe this. 974 01:09:19,856 --> 01:09:21,557 She forgot to post her letter. Yeah. 975 01:09:21,590 --> 01:09:22,792 I forgot to post all my letters. 976 01:09:22,826 --> 01:09:23,960 Look, there are three letters here... 977 01:09:23,993 --> 01:09:25,028 We must find a post-box. 978 01:09:25,061 --> 01:09:26,763 They have to go in the morning post. Mark. 979 01:09:26,796 --> 01:09:28,698 It's all right. I'll post them in the morning. 980 01:09:28,732 --> 01:09:30,566 No, you will not. We will post them tonight. 981 01:09:30,599 --> 01:09:32,101 There's one here to Joan. 982 01:09:32,135 --> 01:09:34,804 She's lying in bed, crippled with arthritis. That's a week... 983 01:09:34,838 --> 01:09:37,240 A week later without a letter. 984 01:09:37,273 --> 01:09:39,876 Okay, listen. You two stay here, 985 01:09:39,909 --> 01:09:41,410 the lady and I are on a mission. 986 01:09:41,444 --> 01:09:42,511 On a mission where? 987 01:09:42,545 --> 01:09:44,848 We're gonna go and find a postbox. 988 01:09:44,881 --> 01:09:48,017 Oh, fabulous! Thank you very much. Bye. 989 01:09:48,051 --> 01:09:49,585 Okay. 990 01:09:49,618 --> 01:09:51,454 Oh! Wait, wait, wait. 991 01:09:51,487 --> 01:09:52,555 I'll pick this up. 992 01:09:53,289 --> 01:09:54,758 No. 993 01:09:54,791 --> 01:09:57,360 Where do we start? Where do we look first? 994 01:09:57,393 --> 01:09:58,862 I say we go this way. 995 01:09:58,895 --> 01:10:00,596 Okeydokey, you're the boss. 996 01:10:01,998 --> 01:10:06,269 Sorry about that. He gets a bit theatrical when he's drunk. 997 01:10:06,302 --> 01:10:07,370 First time I met him, you know, 998 01:10:07,403 --> 01:10:09,638 he serenaded me in the middle of the street. 999 01:10:09,672 --> 01:10:11,407 In Brixton. 1000 01:10:12,708 --> 01:10:13,877 Suzanne. 1001 01:10:17,513 --> 01:10:19,015 You mustn't... 1002 01:10:20,083 --> 01:10:21,484 Forgive me. 1003 01:10:21,517 --> 01:10:23,619 But I can't help but say this. 1004 01:10:23,652 --> 01:10:27,723 You mustn't do anything that you don't want to do. 1005 01:10:32,228 --> 01:10:33,396 I mean, 1006 01:10:34,764 --> 01:10:37,133 when it comes to something like this, 1007 01:10:37,901 --> 01:10:39,969 you must follow your heart. 1008 01:10:44,373 --> 01:10:47,043 Oh, Joseph, bless you. You're such a lovely man. 1009 01:10:48,111 --> 01:10:49,779 It is such a shame you never had daughters. 1010 01:10:49,813 --> 01:10:52,748 You'd have made a wonderful father to daughters. 1011 01:10:54,217 --> 01:10:55,451 Suzanne... 1012 01:10:55,484 --> 01:10:56,719 Mission accomplished. 1013 01:10:56,752 --> 01:10:57,854 Already? 1014 01:10:57,887 --> 01:10:59,388 - Yes. - Absolutely. 1015 01:10:59,422 --> 01:11:01,524 Oh, you will never believe this. 1016 01:11:01,557 --> 01:11:03,559 You know what we found just around the corner? 1017 01:11:04,693 --> 01:11:05,829 A little postbox. 1018 01:11:05,862 --> 01:11:06,896 Yes. 1019 01:11:06,930 --> 01:11:08,531 We did a little lap, didn't we? 1020 01:11:08,564 --> 01:11:11,334 We did a little lap. Very good for the digestion, too. 1021 01:11:11,367 --> 01:11:14,437 All right, is everyone ready for some taxi time? 1022 01:11:14,470 --> 01:11:16,906 I'll go and... I'll go and ask. Good. 1023 01:11:16,940 --> 01:11:19,175 Joseph... 1024 01:11:19,208 --> 01:11:22,278 Joseph, I feel absolutely awful. Oh... 1025 01:11:23,546 --> 01:11:26,482 I really... I really do feel bad. Take me home. 1026 01:11:30,386 --> 01:11:32,688 Is, uh, she gonna be all right? 1027 01:11:32,721 --> 01:11:35,925 She'll be fine. She's not used to drinking so much. 1028 01:11:35,959 --> 01:11:37,526 I'm so sorry, Joseph. 1029 01:11:37,560 --> 01:11:40,063 This is completely my fault. I... 1030 01:11:40,096 --> 01:11:41,464 I apologize. 1031 01:11:41,497 --> 01:11:45,068 But listen, thank you so much for that wonderful day at Robert's. 1032 01:11:45,101 --> 01:11:47,036 Absolutely made our holiday. 1033 01:11:47,070 --> 01:11:50,506 So thank you so much, and it was a pleasure meeting you. 1034 01:11:50,539 --> 01:11:52,175 Thank you. 1035 01:11:55,912 --> 01:11:58,514 Thank you, Joseph. I really mean it. 1036 01:11:58,547 --> 01:12:00,549 It's been very special meeting you. 1037 01:12:01,650 --> 01:12:03,086 Take care. 1038 01:13:00,476 --> 01:13:02,545 ...lead researcher on this 1039 01:13:02,578 --> 01:13:04,547 project which identified this beastie, 1040 01:13:04,580 --> 01:13:08,918 which can deal with knotweed. How does it do it, Dr. Shulman? 1041 01:13:08,952 --> 01:13:10,553 Hi, good morning. 1042 01:13:10,586 --> 01:13:13,156 Um, well, what it does is it sucks the sap out of the plants, 1043 01:13:13,189 --> 01:13:14,958 and it's mainly the nymph stage that does that. 1044 01:13:14,991 --> 01:13:17,726 The adults just lay the eggs and select the plant it wants to feed on. 1045 01:13:17,760 --> 01:13:21,297 In this case, knotweed, and the nymphs get to work 1046 01:13:21,330 --> 01:13:24,968 and the plant becomes stunted, and suffers, and less competitive. 1047 01:13:25,001 --> 01:13:26,769 And that's the way to deal with it, is it? 1048 01:13:26,802 --> 01:13:28,037 Well, it's the only long-term... 1049 01:14:08,511 --> 01:14:10,846 I think you are looking a bit better today. 1050 01:14:12,148 --> 01:14:14,783 That's good. That's good. 1051 01:14:16,385 --> 01:14:19,055 I thought I was going to have to call that doctor again. 1052 01:14:29,598 --> 01:14:30,733 Rest. 1053 01:14:31,367 --> 01:14:32,768 Rest, Joseph. 1054 01:14:33,736 --> 01:14:36,339 Rest and get your strength back. 1055 01:14:50,053 --> 01:14:52,521 You've got to mind yourself, Joseph. 1056 01:15:33,762 --> 01:15:35,564 I'll be close by 1057 01:15:36,765 --> 01:15:38,401 in the next room. 1058 01:15:40,569 --> 01:15:42,105 If you need me.75158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.