All language subtitles for Interview.with.the.Vampire.S02E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,287 --> 00:00:27,984 [Speaks indistinctly] 2 00:00:28,115 --> 00:00:30,160 Louis: I was being hunted, 3 00:00:30,204 --> 00:00:32,815 and I was completely unaware it was happening. 4 00:00:32,945 --> 00:00:34,295 Lestat: Come to me. 5 00:00:34,425 --> 00:00:36,514 I need her not to die. Please. 6 00:00:38,647 --> 00:00:40,475 A thousand nights of sulking, and the first sight of her, 7 00:00:40,649 --> 00:00:42,433 you were just gonna up and leave me?! 8 00:00:42,564 --> 00:00:45,523 I am trying to restrain myself! 9 00:00:47,047 --> 00:00:49,223 A last dance before the feast. 10 00:00:49,353 --> 00:00:50,354 I'd like that. 11 00:00:50,485 --> 00:00:52,791 [Screaming] 12 00:00:52,922 --> 00:00:54,532 No vampire must commit to writing 13 00:00:54,663 --> 00:00:56,578 the history of the vampires. 14 00:00:56,752 --> 00:00:58,580 You want a companion? Claudia: I get to pick one thing, 15 00:00:58,710 --> 00:01:00,364 and it's her.Armand: She swore an oath, 16 00:01:00,495 --> 00:01:03,063 trampled on the laws, and I am to reward her for it? 17 00:01:03,237 --> 00:01:04,890 Louis: He broke with the coven. 18 00:01:05,021 --> 00:01:08,198 They gave him a choice. He chose. 19 00:01:08,329 --> 00:01:10,548 Santiago: The jury may be seated. 20 00:01:10,722 --> 00:01:14,726 The premeditated murders of the vampiress Antoinette Brown 21 00:01:14,857 --> 00:01:18,904 and the vampire Lestat de Lioncourt. 22 00:01:23,648 --> 00:01:26,390 [♪ gentle orchestral music] 23 00:01:32,570 --> 00:01:36,747 [♪ music intensifies] 24 00:01:41,318 --> 00:01:43,190 [♪ music fades] 25 00:01:50,501 --> 00:01:53,156 [shuffling feet, dragging] 26 00:01:53,200 --> 00:01:54,636 [Louis] Claudia! 27 00:01:54,723 --> 00:01:57,029 [mocking voice] Claudia! Claudia! 28 00:01:57,116 --> 00:01:59,031 -It's gonna be okay! -[snarling] 29 00:01:59,815 --> 00:02:02,861 [Molloy] Session 15. Louis de Pointe du Lac. 30 00:02:02,905 --> 00:02:05,386 The child vampire Claudia 31 00:02:05,516 --> 00:02:08,866 and her companion Madeleine are... 32 00:02:08,954 --> 00:02:11,783 [♪ gentle piano] 33 00:02:13,437 --> 00:02:14,917 Anyone want to start? 34 00:02:18,964 --> 00:02:20,183 Abducted. 35 00:02:20,227 --> 00:02:22,011 -Claudia! -[Louis] Overwhelmed. 36 00:02:22,054 --> 00:02:24,144 -[Louis yelling] -Outnumbered. 37 00:02:24,231 --> 00:02:25,928 [cackling laughter] 38 00:02:26,624 --> 00:02:29,236 -Armand sold you out. -I'm talking now. 39 00:02:31,107 --> 00:02:32,281 Sorry. 40 00:02:32,804 --> 00:02:34,154 Go ahead. 41 00:02:35,329 --> 00:02:37,983 [♪ gentle music] 42 00:02:41,073 --> 00:02:42,727 I'm clawing... 43 00:02:42,901 --> 00:02:46,383 trying to bite anything that moved outside the sack. 44 00:02:46,514 --> 00:02:50,126 Straining for any sound of her, any sign she was alive. 45 00:02:50,170 --> 00:02:51,606 -[Claudia screams] -[Louis] Claudia! 46 00:02:51,692 --> 00:02:53,477 -[Claudia] Stop! -Claudia! Claudia! 47 00:02:53,564 --> 00:02:56,567 -[Santiago speaks indistinctly] -Claudia! Claudia! 48 00:02:56,654 --> 00:02:58,743 -[Claudia screams] Stop! Stop! -No! 49 00:02:58,829 --> 00:03:00,354 -[Claudia screams] -[Louis] Claudia! 50 00:03:00,441 --> 00:03:02,007 -[lid slams] -No! 51 00:03:05,097 --> 00:03:08,753 I heard when the rats found her. 52 00:03:08,840 --> 00:03:12,148 [Claudia screaming] Help me! 53 00:03:13,976 --> 00:03:15,804 I could not go to her. 54 00:03:17,632 --> 00:03:19,155 I could not help her. 55 00:03:19,242 --> 00:03:22,463 -[audience booing] -[Santiago] And finally, 56 00:03:22,550 --> 00:03:27,076 the premeditated murders of the vampiress Antoinette Brown 57 00:03:27,207 --> 00:03:31,472 and the vampire Lestat de Lioncourt. 58 00:03:31,602 --> 00:03:33,603 [audience cheering] 59 00:03:33,648 --> 00:03:36,085 [Louis] I fell in and out of consciousness. 60 00:03:36,172 --> 00:03:38,478 [Santiago] Gruesomely! 61 00:03:38,522 --> 00:03:40,611 [Santiago laughs heartily] 62 00:03:40,698 --> 00:03:43,091 Sacks come off. You're characters in a play. 63 00:03:43,179 --> 00:03:44,224 Props. 64 00:03:45,312 --> 00:03:47,139 Props in a play. 65 00:03:47,792 --> 00:03:52,014 A play that's been fully designed and rehearsed. 66 00:03:52,057 --> 00:03:56,932 And every actor onstage has scripted lines except for us. 67 00:03:58,107 --> 00:04:01,110 If the prosecution's evidence convinces you... 68 00:04:01,153 --> 00:04:04,983 [Louis] And if we attempted to speak our unwritten parts... 69 00:04:05,027 --> 00:04:06,855 We didn't know any laws! 70 00:04:06,898 --> 00:04:08,944 ...the coven members sitting behind us 71 00:04:09,074 --> 00:04:13,427 would use their collective powers to disorient our minds, 72 00:04:13,470 --> 00:04:16,560 our hearing - a vice handle turning... 73 00:04:17,909 --> 00:04:20,084 jaws compressing the skull. 74 00:04:20,129 --> 00:04:22,305 They were both trying to kill us! 75 00:04:22,392 --> 00:04:23,611 -[audience groaning] -[gavel bangs] 76 00:04:23,741 --> 00:04:25,221 [Claudia gasps] 77 00:04:25,308 --> 00:04:28,006 Dear, dear, dear! [tutting] 78 00:04:28,093 --> 00:04:30,139 We've no need to hear from you. 79 00:04:30,226 --> 00:04:32,707 We have your words here. 80 00:04:33,925 --> 00:04:37,277 In all their chilling premeditation. 81 00:04:37,364 --> 00:04:39,540 -[woman] It's a diary! -[man] Read it out! 82 00:04:39,627 --> 00:04:43,108 [Santiago] November 23rd, 1939. 83 00:04:43,152 --> 00:04:46,590 "I shall be your angel of death, Lestat." 84 00:04:46,677 --> 00:04:49,245 -[ripple of laughter] -"You go on planning," quote, 85 00:04:49,289 --> 00:04:52,030 "our future together," end quote. 86 00:04:52,117 --> 00:04:54,424 "Well, I've already planned yours. 87 00:04:55,686 --> 00:04:59,168 Not much time left, Lestat." 88 00:04:59,255 --> 00:05:01,518 Tick-tock. Tick-Tock. 89 00:05:01,605 --> 00:05:03,303 -Shame! -[audience booing] 90 00:05:03,390 --> 00:05:06,784 I know she was your favorite, but give it a read. 91 00:05:08,786 --> 00:05:10,397 Pass it around. 92 00:05:11,049 --> 00:05:13,922 She had us all fooled. 93 00:05:14,009 --> 00:05:16,577 -[Louis yells angrily] -[audience cheers and laughs] 94 00:05:16,707 --> 00:05:21,973 [Celeste] The accused must stay silent and must stay seated! 95 00:05:22,017 --> 00:05:23,758 [Molloy] They'd crippled you? 96 00:05:23,801 --> 00:05:25,890 [Louis] Ankle tendons slashed to the bone. 97 00:05:25,934 --> 00:05:29,111 Wounds that would not heal before the curtain fell. 98 00:05:29,938 --> 00:05:32,810 Set dressing nailed to the floor. 99 00:05:32,854 --> 00:05:34,638 Will the members of the jury please... 100 00:05:34,769 --> 00:05:37,032 [Louis] And when the fight went out of Claudia... 101 00:05:37,815 --> 00:05:41,645 a growing sense of nausea took over me. 102 00:05:41,776 --> 00:05:46,171 I could feel a presence in the theater. 103 00:05:47,651 --> 00:05:50,001 A tremor in the air. 104 00:05:50,741 --> 00:05:52,482 A familiar scent. 105 00:05:52,613 --> 00:05:54,528 [Santiago] Begotten of Magnus... 106 00:05:54,702 --> 00:05:56,965 [Louis] The audience was leering and feral. 107 00:05:57,008 --> 00:05:59,141 We were on trial for murder. 108 00:05:59,228 --> 00:06:01,273 [Santiago] ...the boards of the Theatre Des Vampires... 109 00:06:01,317 --> 00:06:03,188 And all I could think was... 110 00:06:03,275 --> 00:06:04,755 [Santiago] ...the first and only witness. 111 00:06:04,842 --> 00:06:06,844 Ladies and gentlemen of the jury... 112 00:06:06,888 --> 00:06:08,019 ...he's coming. 113 00:06:08,106 --> 00:06:10,108 The victim, 114 00:06:10,195 --> 00:06:13,024 Monsieur Lestat de Lioncourt. 115 00:06:13,111 --> 00:06:15,244 [♪ dramatic music] 116 00:06:15,287 --> 00:06:19,030 [audience cheers, whistles and applauds] 117 00:06:24,949 --> 00:06:27,691 [cheering and applause continue] 118 00:06:31,695 --> 00:06:33,044 Whooo! 119 00:06:36,613 --> 00:06:39,007 [applause dies down] 120 00:06:41,052 --> 00:06:42,880 I prefer the old place. 121 00:06:42,924 --> 00:06:44,665 [laughter] 122 00:06:45,448 --> 00:06:48,886 But... it's a grubby little century, isn't it? 123 00:06:48,930 --> 00:06:51,019 [laughter] 124 00:06:56,241 --> 00:06:59,462 A very special book for you to swear upon, 125 00:06:59,549 --> 00:07:01,333 Monsieur de Lioncourt. 126 00:07:01,421 --> 00:07:03,771 Written by the vampire Claudia, 127 00:07:03,814 --> 00:07:08,253 in which your last words are recorded in your own blood. 128 00:07:09,429 --> 00:07:11,387 -[projector clicks] -[Santiago] Hmm. 129 00:07:13,520 --> 00:07:16,436 I swear in my own blood. 130 00:07:19,177 --> 00:07:23,704 Monsieur de Lioncourt, you've returned to Paris because? 131 00:07:23,834 --> 00:07:25,967 I have a box at Roland-Garros for the Men's doubles. 132 00:07:26,010 --> 00:07:27,795 I'm going to drain the Australians if they win. 133 00:07:27,925 --> 00:07:30,537 [laughter] 134 00:07:30,624 --> 00:07:33,148 And a croque madame at Brasserie Lipp. 135 00:07:33,278 --> 00:07:34,932 [laughter] 136 00:07:36,847 --> 00:07:40,590 And justice for the attempted murder of my being. 137 00:07:41,373 --> 00:07:42,897 Hmm. 138 00:07:48,250 --> 00:07:49,947 It's their turn to hurt. 139 00:07:52,863 --> 00:07:54,604 He was back. 140 00:07:54,648 --> 00:07:56,127 In the flesh. 141 00:07:56,171 --> 00:07:59,957 It had all the hallmarks of a hallucination. 142 00:08:00,088 --> 00:08:03,439 Lestat, at last, come to kill us. 143 00:08:04,179 --> 00:08:06,616 But no, he was real. 144 00:08:06,660 --> 00:08:10,228 So your new boyfriend sold you out to your old boyfriend... 145 00:08:10,315 --> 00:08:13,884 -Yeah, alright, I sold him out. -And then he put you on a show trial... 146 00:08:13,928 --> 00:08:16,191 -Yes. -...in front of a live human audience. 147 00:08:16,278 --> 00:08:18,541 -That's right. -And let me guess, 148 00:08:18,628 --> 00:08:22,066 the star witness's testimony was scrupulously impartial? 149 00:08:22,153 --> 00:08:25,069 Take us back to the beginning, if you will, 150 00:08:25,113 --> 00:08:27,985 -of this story of butchery... -It's a story of love. 151 00:08:28,856 --> 00:08:31,162 -Not butchery. -Well... [scoffs] 152 00:08:31,293 --> 00:08:35,732 It's a story of love wronged. 153 00:08:36,994 --> 00:08:41,433 [♪ gentle music plays] 154 00:08:41,520 --> 00:08:43,392 [projector whirs] 155 00:08:43,479 --> 00:08:45,350 -[projector clicks] -[Lestat] Love... 156 00:08:46,787 --> 00:08:48,789 has always been difficult for me. 157 00:08:48,919 --> 00:08:50,704 [ripple of applause] 158 00:08:50,790 --> 00:08:55,404 My first paramour, Nicolas de Lefant, a violinist... 159 00:08:55,491 --> 00:08:57,711 [Santiago] Belonged to this very theater troupe. 160 00:08:57,798 --> 00:08:59,539 Mm, briefly, yes. 161 00:09:00,409 --> 00:09:02,672 A fragile mind, prone to corruption. 162 00:09:02,759 --> 00:09:04,587 [projector clicks] 163 00:09:04,718 --> 00:09:09,810 A heartbreakingly beautiful boy of immense talent. 164 00:09:09,853 --> 00:09:14,423 [Santiago] Nicky went insane. He died by his own hand. 165 00:09:14,554 --> 00:09:16,120 [Lestat] No. 166 00:09:17,034 --> 00:09:20,037 With a little help from others. 167 00:09:20,081 --> 00:09:22,605 [Louis] I followed Lestat's gaze 168 00:09:22,649 --> 00:09:25,826 and saw Armand in one of the boxes. 169 00:09:26,870 --> 00:09:28,655 It stopped my heart. 170 00:09:28,698 --> 00:09:30,874 Until I saw the vampire Sam 171 00:09:30,918 --> 00:09:33,529 standing next to him, blocking his exit. 172 00:09:34,835 --> 00:09:36,880 He was as much of a captive as we were. 173 00:09:38,926 --> 00:09:40,580 You were forced to watch? 174 00:09:41,711 --> 00:09:43,713 A painfully close view of the stage. 175 00:09:44,714 --> 00:09:45,889 Or what? 176 00:09:47,456 --> 00:09:48,849 Or they'd kill me. 177 00:09:48,892 --> 00:09:50,590 It was a part of his punishment. 178 00:09:50,720 --> 00:09:53,114 Just a clarification for the readers, 179 00:09:53,201 --> 00:09:55,725 uh, to save your own life, Armand, 180 00:09:55,812 --> 00:09:58,946 you screwed over Louis, Claudia and Madeleine, 181 00:09:58,989 --> 00:10:02,471 and then you sat in the best seat in the house 182 00:10:02,558 --> 00:10:05,082 watching the consequences of you screwing them over. 183 00:10:05,169 --> 00:10:07,432 He had a lot to account for, 184 00:10:07,519 --> 00:10:11,175 but he spent the whole performance calculating a way to save me. 185 00:10:11,828 --> 00:10:14,352 [Lestat] An unfathomable sadness 186 00:10:14,439 --> 00:10:17,138 seeped into me with Nicky's death. 187 00:10:17,268 --> 00:10:20,402 I buried myself in the dirt, Port Neuilly, 188 00:10:20,489 --> 00:10:25,625 on the outskirts of Paris, and I lay there for a hundred years. 189 00:10:26,451 --> 00:10:29,280 Napoleon marched his drinks cabinet across Europe 190 00:10:29,411 --> 00:10:30,847 while I mourned. 191 00:10:30,978 --> 00:10:32,327 [laughter] 192 00:10:32,457 --> 00:10:35,417 The only sounds I heard were the... 193 00:10:35,504 --> 00:10:38,463 weed roots growing around me. 194 00:10:38,550 --> 00:10:42,772 My only sustenance, the ancient blood already inside me. 195 00:10:42,903 --> 00:10:45,253 [Santiago] You awoke in 1908, 196 00:10:45,340 --> 00:10:49,126 but even a century underground could not obliterate the pain of Nicolas's death. 197 00:10:50,519 --> 00:10:53,435 I did what many have done when too many ghosts haunt the old world. 198 00:10:53,522 --> 00:10:55,611 You left for the new one. Bobbed the Atlantic 199 00:10:55,698 --> 00:10:58,701 in search of America's star-spangled shores. 200 00:10:58,788 --> 00:11:00,224 [laughter] 201 00:11:01,486 --> 00:11:04,098 I disembarked for New Orleans, 202 00:11:05,055 --> 00:11:07,492 the humidified daughter of Paris. 203 00:11:07,579 --> 00:11:10,757 -[laughter] -And who... 204 00:11:10,844 --> 00:11:13,237 did you meet there, Monsieur de Lioncourt? 205 00:11:14,151 --> 00:11:16,284 [music stops abruptly] 206 00:11:24,901 --> 00:11:26,250 [projector clicks] 207 00:11:33,954 --> 00:11:35,433 Louis de Pointe du Lac. 208 00:11:35,520 --> 00:11:36,652 [projector clicks] 209 00:11:38,654 --> 00:11:40,264 [♪ gentle music resumes] 210 00:11:40,351 --> 00:11:42,049 [Santiago] Let the court record show 211 00:11:42,092 --> 00:11:43,615 that the victim pointed to the accused. 212 00:11:43,703 --> 00:11:45,400 I didn't point. 213 00:11:45,530 --> 00:11:47,358 I merely glanced his way. 214 00:11:47,489 --> 00:11:50,665 Be precise in your declarations, Advocat. 215 00:11:50,710 --> 00:11:53,364 [Santiago telepathically] I'm about to violate the Fifth. 216 00:11:53,408 --> 00:11:55,540 [Sam] Keep calm and carry on. 217 00:11:58,195 --> 00:12:00,632 I first saw Louis in a street brawl. 218 00:12:00,720 --> 00:12:04,158 [Santiago] The accused was a troubled man. 219 00:12:04,245 --> 00:12:07,422 A failed sugar farmer, a brothel-keeper. 220 00:12:07,509 --> 00:12:09,859 [Lestat] Forced into corners by his race, 221 00:12:09,990 --> 00:12:12,470 alienated from his own desires. 222 00:12:12,557 --> 00:12:15,822 American puritanism mangling his very soul. 223 00:12:15,865 --> 00:12:20,130 -Disreputable, cold, violent. -[projector clicks] 224 00:12:20,217 --> 00:12:23,003 Louis first accosted me in a pleasure house, 225 00:12:23,046 --> 00:12:28,399 and then everywhere I went, as if by happy accident, 226 00:12:28,486 --> 00:12:32,403 there was Louis, offering to be my chaperone, 227 00:12:33,274 --> 00:12:35,755 his eyes sliding down me. 228 00:12:38,496 --> 00:12:42,065 I... a vampire, 229 00:12:43,023 --> 00:12:44,372 was being hunted. 230 00:12:45,199 --> 00:12:48,463 With every breath, every heartbeat, 231 00:12:48,550 --> 00:12:50,987 every sidelong glance, 232 00:12:52,467 --> 00:12:54,425 Louis was saying, "Come to me". 233 00:12:55,209 --> 00:12:57,864 "Come to me?!" Those are his words! 234 00:12:57,994 --> 00:13:02,042 -[audience booing] -He kept coming around after me! 235 00:13:02,172 --> 00:13:04,522 "Come to me?!" Fuck you! 236 00:13:04,609 --> 00:13:09,440 [audience booing, rumbling, distorted voices] 237 00:13:09,484 --> 00:13:11,138 -Stop it! -[Santiago] An appetite. 238 00:13:11,181 --> 00:13:14,706 [straining to speak] "Come... to... me?!" 239 00:13:16,491 --> 00:13:19,929 He said it... to me. 240 00:13:21,496 --> 00:13:26,283 How do you know that it was not your own voice, Louis? 241 00:13:27,284 --> 00:13:30,548 Speaking your own unspeakable desires. 242 00:13:31,419 --> 00:13:33,987 Screaming them in the darkness... 243 00:13:34,074 --> 00:13:35,466 [♪ music stops abruptly] 244 00:13:35,553 --> 00:13:37,381 ...in the hopes that I would come to you. 245 00:13:38,121 --> 00:13:41,733 -[rumbling, high-pitched tone] -[he pants and groans] 246 00:13:41,864 --> 00:13:43,910 [audience muttering] 247 00:13:46,782 --> 00:13:49,959 -[audience murmuring] -[Santiago coughs] 248 00:13:50,873 --> 00:13:52,440 [Santiago telepathically] Lestat. 249 00:13:53,180 --> 00:13:55,095 It's your line. 250 00:13:55,138 --> 00:13:56,313 Lestat. 251 00:13:57,532 --> 00:14:00,361 And after the heartbreak of Nicky... 252 00:14:00,404 --> 00:14:05,670 And after the heartbreak that was Nicky, 253 00:14:07,150 --> 00:14:09,326 to feel such hunger again. 254 00:14:10,110 --> 00:14:13,809 -[♪ gentle music resumes] -The accused called to you from 255 00:14:13,853 --> 00:14:18,509 within a church where he was confessing his sins to a priest. 256 00:14:20,990 --> 00:14:23,819 I destroyed that priest and another right in front of him. 257 00:14:23,906 --> 00:14:27,649 [Santiago] Yes. You put your fist through his skull, 258 00:14:27,736 --> 00:14:30,086 showed him what enormous power you possess. 259 00:14:30,173 --> 00:14:33,698 I offered Louis myself instead. 260 00:14:35,700 --> 00:14:37,354 What I am. 261 00:14:39,226 --> 00:14:41,097 My companionship. 262 00:14:43,534 --> 00:14:44,971 An immortal life. 263 00:14:46,276 --> 00:14:47,887 And I offered it to him... 264 00:14:48,844 --> 00:14:50,367 in the church, 265 00:14:51,586 --> 00:14:53,109 on the altar. 266 00:14:53,240 --> 00:14:56,983 And with the two dead priests in his purview, 267 00:14:57,070 --> 00:14:59,289 the accused raised up his hands 268 00:14:59,333 --> 00:15:04,164 and took your face in them with a kiss of acceptance. 269 00:15:06,383 --> 00:15:07,863 [wistfully] Yes. 270 00:15:10,170 --> 00:15:12,128 -[man] Fags! -[laughter] 271 00:15:12,215 --> 00:15:13,913 Did you say something? 272 00:15:13,956 --> 00:15:16,741 [gasps, muttering] 273 00:15:17,525 --> 00:15:20,745 Men embracing men, it disgusts you? 274 00:15:22,356 --> 00:15:26,012 Uh... I'm pretty sure it disgusts a whole lot of people. 275 00:15:26,099 --> 00:15:27,317 Oh? 276 00:15:29,015 --> 00:15:31,669 [his heavy footsteps approach] 277 00:15:33,410 --> 00:15:35,369 You fought at Bastogne. 278 00:15:35,412 --> 00:15:37,675 You vomited into your foxhole often, 279 00:15:37,719 --> 00:15:39,503 but what you didn't do, Corporal Jonny Chaffin, 280 00:15:39,590 --> 00:15:41,810 is fire your M1 Garand rifle a single time. 281 00:15:41,941 --> 00:15:43,855 Germans overran your line 282 00:15:43,943 --> 00:15:47,250 and three days later, you ran off into the Belgian forest, 283 00:15:47,381 --> 00:15:49,296 during which time your friend, 284 00:15:49,339 --> 00:15:51,385 who you share a matching tattoo with, 285 00:15:51,472 --> 00:15:53,604 Private Earnest Hughes' arm was shot off. 286 00:15:53,691 --> 00:15:56,694 You'd tried to desert, but you couldn't read your map. 287 00:15:56,825 --> 00:15:59,306 And eventually, you stumbled back to your line 288 00:15:59,349 --> 00:16:01,612 and claimed you'd been lost in the fog! 289 00:16:02,570 --> 00:16:05,268 There are 14 men who served their countries honorably 290 00:16:05,355 --> 00:16:07,357 in attendance with us this afternoon. 291 00:16:07,444 --> 00:16:09,838 They may, like yourself, be disgusted 292 00:16:09,925 --> 00:16:13,624 by the transcendent love between two vampires of the same sex. 293 00:16:13,711 --> 00:16:15,713 But I wonder... 294 00:16:16,453 --> 00:16:17,889 [snarls softly] 295 00:16:18,760 --> 00:16:21,632 ...where lies their disgust now? 296 00:16:22,938 --> 00:16:25,071 -[audience gasps] -Continue. 297 00:16:25,158 --> 00:16:27,812 [ripple of applause, muttering] 298 00:16:29,075 --> 00:16:30,990 [Santiago] Um... 299 00:16:31,120 --> 00:16:33,209 -[coughs] -Louis didn't take to vampirism. 300 00:16:33,340 --> 00:16:35,907 It's... Louis did... Hmm! 301 00:16:37,387 --> 00:16:41,000 The accused didn't take to vampirism. 302 00:16:41,087 --> 00:16:43,828 Crippled by qualms, he drank only from animals. 303 00:16:43,915 --> 00:16:45,874 I didn't want to eat people. 304 00:16:46,005 --> 00:16:47,571 [laughter] 305 00:16:47,658 --> 00:16:50,444 [speaks French softly] 306 00:16:50,531 --> 00:16:52,359 -He didn't want to eat people. -[Santiago whispers softly] 307 00:16:52,446 --> 00:16:54,665 Do you get it?! That's all of you! 308 00:16:54,752 --> 00:16:57,625 [audience laughs] 309 00:16:59,496 --> 00:17:03,109 Louis was fixated on the loss of his humanity, 310 00:17:04,414 --> 00:17:06,415 his estranged family, 311 00:17:06,502 --> 00:17:10,420 the internecine politics of his food. 312 00:17:10,507 --> 00:17:12,944 [Santiago] He not only rejected vampirism, 313 00:17:13,075 --> 00:17:14,858 he also rejected you. 314 00:17:14,990 --> 00:17:18,472 Louis was deceptively agile with words. 315 00:17:20,126 --> 00:17:23,564 A trenchant form of verbal amusement. 316 00:17:23,651 --> 00:17:25,479 [ripple of laughter] 317 00:17:25,608 --> 00:17:29,787 There was a night when he told me I'd be alone forever. 318 00:17:29,874 --> 00:17:32,268 -[projector clicks] -An awful night. 319 00:17:32,355 --> 00:17:35,141 A word of context for our jury. 320 00:17:35,967 --> 00:17:40,363 The single worst thing that a vampire can feel is loneliness. 321 00:17:41,103 --> 00:17:44,454 Human loneliness magnified by millennia, 322 00:17:44,541 --> 00:17:47,109 by the never-ending road we walk. 323 00:17:49,198 --> 00:17:51,853 -Do they not know this? -How could they? 324 00:17:54,812 --> 00:17:56,684 [Lestat] Oh... 325 00:17:59,121 --> 00:18:00,688 Take my hand. 326 00:18:02,559 --> 00:18:05,127 [man sobs] 327 00:18:05,910 --> 00:18:07,782 This is loneliness. 328 00:18:08,652 --> 00:18:12,091 [Santiago] This is vampire loneliness. 329 00:18:12,221 --> 00:18:15,529 You want to curl up and die, don't you? 330 00:18:16,269 --> 00:18:17,748 I know. 331 00:18:18,227 --> 00:18:19,576 I know. 332 00:18:20,925 --> 00:18:22,666 There was a night... 333 00:18:22,797 --> 00:18:27,106 when one of Louis's infrequent kills upturned the city, 334 00:18:27,889 --> 00:18:29,891 and he threatened me... 335 00:18:31,066 --> 00:18:32,937 with this loneliness. 336 00:18:36,550 --> 00:18:37,942 Shame on you! 337 00:18:38,029 --> 00:18:40,510 [Lestat] He abandoned me in our townhouse. 338 00:18:40,641 --> 00:18:43,644 I didn't know if he was ever going to come back. 339 00:18:44,427 --> 00:18:46,603 I was engulfed with this loneliness. 340 00:18:46,690 --> 00:18:50,085 [mimics Claudia] "I closed my eyes and waited for the fire to take me. 341 00:18:50,172 --> 00:18:52,783 I just prayed it wouldn't hurt too bad. 342 00:18:53,741 --> 00:18:55,612 That's when the black angel came." 343 00:18:58,746 --> 00:19:00,922 -But he came back. -He did. 344 00:19:01,792 --> 00:19:03,229 With her. 345 00:19:03,316 --> 00:19:05,492 Good luck on how that fucker didn't ask. 346 00:19:05,579 --> 00:19:07,233 Gave me no say, 347 00:19:07,363 --> 00:19:09,670 made me more of a vampire than anyone up here. 348 00:19:09,800 --> 00:19:11,802 -A child, recalling... -14 years old! 349 00:19:11,846 --> 00:19:13,674 -A minute from death! -...a transformation weeks after the event. 350 00:19:13,804 --> 00:19:16,503 -[rumbling, distorted voice] -[Claudia gasps] 351 00:19:16,633 --> 00:19:18,983 ...by Louis to soothe her relentless questioning. 352 00:19:19,070 --> 00:19:20,985 [rumbling, distorted voice] 353 00:19:22,726 --> 00:19:24,119 [projector clicks] 354 00:19:25,816 --> 00:19:27,557 I told Louis... 355 00:19:28,602 --> 00:19:32,649 Fourteen forever. She'd be a cripple. 356 00:19:33,520 --> 00:19:35,652 [Armand] Lestat stood on that stage, 357 00:19:35,739 --> 00:19:38,307 took all the familiar pieces of Louis's life, 358 00:19:38,394 --> 00:19:42,659 defiled them, bent them into a Lestat-shaped effigy. 359 00:19:42,746 --> 00:19:46,228 But some... some of it now... 360 00:19:47,403 --> 00:19:48,970 What? 361 00:19:49,536 --> 00:19:50,972 I remember... 362 00:19:51,886 --> 00:19:54,932 being out of my body at the time. 363 00:19:55,933 --> 00:19:57,674 I was in Paris. 364 00:19:58,806 --> 00:20:00,808 But also in New Orleans. 365 00:20:01,896 --> 00:20:04,246 Lestat took me there. 366 00:20:04,290 --> 00:20:05,987 [Lestat] Fourteen forever. 367 00:20:06,596 --> 00:20:08,076 She'd be a cripple. 368 00:20:08,163 --> 00:20:11,122 She's goin' cold. What do we do? 369 00:20:11,253 --> 00:20:13,647 -Nothing. We do nothing. -She's dying 'cause of me! 370 00:20:13,734 --> 00:20:15,562 They lit her building on fire 'cause of me! 371 00:20:15,605 --> 00:20:17,390 They lit whatever fire you're talking about 372 00:20:17,477 --> 00:20:20,044 with their own free will. You do not know this girl! 373 00:20:20,523 --> 00:20:23,004 -Make her like us. -C'est impossible, elle est trop jeune! 374 00:20:23,091 --> 00:20:26,137 -Please, I can't have her die! -The Gift cannot be given to children! 375 00:20:26,225 --> 00:20:28,966 -What do you mean? Yes, it can. -The Great Laws forbid it! 376 00:20:29,097 --> 00:20:30,925 Great Laws?! She's gonna die in front of us! 377 00:20:31,621 --> 00:20:33,841 [Lestat] But he was in a terrible panic. 378 00:20:33,884 --> 00:20:36,147 Guilt had seized reason. 379 00:20:37,105 --> 00:20:39,238 Claudia on the ledge of death. 380 00:20:39,325 --> 00:20:41,022 You know you can do this! 381 00:20:41,152 --> 00:20:42,893 And she'll be what? A lap dog? 382 00:20:43,024 --> 00:20:45,505 No. No, not a... Not a dog. 383 00:20:46,549 --> 00:20:47,811 [laughs] 384 00:20:50,510 --> 00:20:51,859 [Lestat] A daughter? 385 00:20:52,425 --> 00:20:53,556 [Louis] Yeah. 386 00:20:54,557 --> 00:20:56,211 I'll stay. 387 00:20:56,298 --> 00:20:58,953 I'll stay. I'll never leave you ever again. 388 00:20:59,083 --> 00:21:00,737 I promise. 389 00:21:01,695 --> 00:21:03,653 I'll be happy, 390 00:21:03,697 --> 00:21:05,786 for you, for her. 391 00:21:05,960 --> 00:21:07,614 [Lestat] But there was a light in his eyes. 392 00:21:07,701 --> 00:21:08,832 Please. 393 00:21:10,399 --> 00:21:13,228 A light I'd not seen for years. 394 00:21:14,098 --> 00:21:15,926 But I resisted. 395 00:21:16,492 --> 00:21:18,973 Because I knew the wisdom of the Great Laws. 396 00:21:19,016 --> 00:21:20,801 [audience chuckles] 397 00:21:21,715 --> 00:21:26,850 Because I knew pain and anxiety would be her only birthright. 398 00:21:26,937 --> 00:21:28,417 Fuck you! 399 00:21:29,462 --> 00:21:31,159 I'll do it myself. 400 00:21:31,246 --> 00:21:33,596 She will be at war with herself. 401 00:21:33,640 --> 00:21:37,731 She is of an age where her emotions will soar and plummet, 402 00:21:37,818 --> 00:21:40,603 mountains and valleys every day of her life! 403 00:21:40,647 --> 00:21:43,040 -I don't care! -Well, you must care! 404 00:21:43,911 --> 00:21:46,087 Her mind and her spirit will age 405 00:21:46,174 --> 00:21:48,481 but the world will treat her as she is now! 406 00:21:48,568 --> 00:21:51,005 -I found her in the fire. -And she will be miserable 407 00:21:51,048 --> 00:21:52,920 -and you will love her! -I heard her voice... 408 00:21:53,050 --> 00:21:55,139 -behind the door. -And it will spiral beyond your reach! 409 00:21:55,836 --> 00:21:57,359 Drink up, drink up. 410 00:22:00,144 --> 00:22:03,887 -And you have to drain her first, Louis! -She asked if I was an angel! 411 00:22:05,672 --> 00:22:07,151 Me! 412 00:22:07,238 --> 00:22:09,893 [♪ poignant music] 413 00:22:12,331 --> 00:22:14,985 -[audience muttering] -That's not how it happened. 414 00:22:15,072 --> 00:22:17,640 [♪ poignant music] 415 00:22:24,212 --> 00:22:26,997 It is how it happened. 416 00:22:28,651 --> 00:22:31,654 I didn't think it at the time but... 417 00:22:32,960 --> 00:22:34,353 yeah. 418 00:22:36,006 --> 00:22:39,706 [Louis] Look at her, our beautiful little daughter. 419 00:22:39,793 --> 00:22:42,230 Please, please, please. 420 00:22:42,361 --> 00:22:43,971 I'll do anything. 421 00:22:44,624 --> 00:22:46,756 Please. I'll be anything. 422 00:22:47,496 --> 00:22:48,715 Please! 423 00:22:49,585 --> 00:22:52,327 [sobbing] Please! Please, please, please. 424 00:22:52,414 --> 00:22:55,025 [softly] Please, please, please. 425 00:22:55,765 --> 00:23:00,683 Please, please, please. Please, please, please... 426 00:23:00,770 --> 00:23:03,120 You will regret this for the rest of your life. 427 00:23:03,207 --> 00:23:05,601 [♪ music swells] 428 00:23:07,429 --> 00:23:10,040 [♪ gentle classical music] 429 00:23:13,479 --> 00:23:14,828 -[Lestat snarls] -[Claudia whimpers] 430 00:23:14,915 --> 00:23:17,961 I made her for Louis. She is my blood. 431 00:23:18,919 --> 00:23:21,487 I broke the second law. 432 00:23:21,574 --> 00:23:24,794 When you sentence them for their crimes, you sentence me too. 433 00:23:24,881 --> 00:23:30,060 Hah! But you... you were manipulated into it. 434 00:23:30,147 --> 00:23:32,976 -It's all lies, right? -It's all lies. 435 00:23:36,806 --> 00:23:38,417 How Claudia was made. 436 00:23:43,073 --> 00:23:44,727 He did tell me... 437 00:23:45,815 --> 00:23:47,556 what she would be. 438 00:23:50,341 --> 00:23:55,085 And I've... played down my role in it. 439 00:23:58,524 --> 00:24:00,830 You should go with Lestat's version, 440 00:24:00,917 --> 00:24:03,529 for the book, I think. 441 00:24:04,660 --> 00:24:06,096 I'm sorry. 442 00:24:07,358 --> 00:24:10,057 74 years have provided, uh... 443 00:24:10,971 --> 00:24:13,103 Unwelcome clarity? 444 00:24:14,365 --> 00:24:16,759 Claudia was an unforeseen joy. 445 00:24:18,065 --> 00:24:19,806 A formidable fledgling. 446 00:24:19,849 --> 00:24:23,549 A consummate killer, a congenial companion. 447 00:24:25,115 --> 00:24:27,161 [Lestat] We were a happy trio. 448 00:24:28,249 --> 00:24:31,295 Louis coddled her and I gifted her a predator's upbringing, 449 00:24:31,382 --> 00:24:33,733 -but... -Lunch is served. 450 00:24:35,038 --> 00:24:38,607 But Claudia's defect caught up with her. 451 00:24:38,651 --> 00:24:41,436 -Coulda told me I had a defect. -Claudia's moods worsened. 452 00:24:41,523 --> 00:24:44,831 She harmed herself in the sun for attention 453 00:24:44,961 --> 00:24:47,050 and followed that with a killing spree, 454 00:24:47,181 --> 00:24:51,011 corpses clogging the Bayou, a penchant for human souvenirs. 455 00:24:51,098 --> 00:24:54,405 [Santiago] She put yours and Louis's anonymity at risk. 456 00:24:54,536 --> 00:24:56,320 Then she ran away. 457 00:24:56,364 --> 00:25:01,500 The vampiress tot in the wind for seven years. 458 00:25:01,587 --> 00:25:03,153 And Louis... 459 00:25:04,285 --> 00:25:05,547 Louis... 460 00:25:07,506 --> 00:25:09,290 he blamed himself. 461 00:25:11,771 --> 00:25:14,077 And he folded inwards. 462 00:25:16,863 --> 00:25:18,517 If your companion no longer wishes 463 00:25:18,604 --> 00:25:20,519 to share his body with you, 464 00:25:21,476 --> 00:25:24,566 if every word... 465 00:25:25,872 --> 00:25:29,832 coming out of his mouth is vitriol or disinterest... 466 00:25:31,704 --> 00:25:33,662 for seven years... 467 00:25:37,100 --> 00:25:38,841 you don't want to. 468 00:25:42,671 --> 00:25:45,108 You still hope that... 469 00:25:45,195 --> 00:25:47,676 he'll emerge out of his melancholy. 470 00:25:48,851 --> 00:25:50,636 That he'll love you... 471 00:25:52,594 --> 00:25:54,553 like you love him. 472 00:25:58,034 --> 00:25:59,775 What do you do? 473 00:26:00,602 --> 00:26:01,908 [projector clicks] 474 00:26:01,995 --> 00:26:04,040 What do you do? 475 00:26:05,476 --> 00:26:07,957 Do find affection elsewhere? 476 00:26:08,044 --> 00:26:11,265 -[audience agreeing] -[all] Yes! Yes! Yes, you do! 477 00:26:11,395 --> 00:26:13,528 [Santiago] Antoinette Brown, ladies and gentlemen, 478 00:26:13,615 --> 00:26:16,139 later the vampire Antoinette. 479 00:26:17,227 --> 00:26:19,621 Seven long years. 480 00:26:20,361 --> 00:26:23,669 -And then Claudia returned. -[projector clicks] 481 00:26:23,756 --> 00:26:26,759 [Lestat] Before her travel bag had hit the floor, 482 00:26:26,802 --> 00:26:29,979 Claudia assessed the fragility of our union. 483 00:26:32,329 --> 00:26:33,809 She's an artful predator. 484 00:26:34,984 --> 00:26:36,899 I can say that now. 485 00:26:38,161 --> 00:26:39,249 Hmm. 486 00:26:40,555 --> 00:26:42,731 I see the best of my vampiric self in her. 487 00:26:44,777 --> 00:26:46,909 She looked at me, 488 00:26:47,562 --> 00:26:49,477 and then she turned to Louis and said, 489 00:26:49,608 --> 00:26:51,174 "Abandon Lestat." 490 00:26:51,305 --> 00:26:53,263 [audience murmuring] 491 00:26:53,350 --> 00:26:55,396 "Come with me to Europe." 492 00:26:55,526 --> 00:26:57,746 -[man] No! Boo! -[booing] 493 00:27:03,273 --> 00:27:05,711 [♪ gentle piano] 494 00:27:05,841 --> 00:27:07,451 And he was hers again. 495 00:27:07,582 --> 00:27:09,410 -And you and Louis fought? -Well... 496 00:27:09,497 --> 00:27:13,066 At first we just slammed each other around our townhouse. 497 00:27:13,196 --> 00:27:14,720 -[yelling] -[crashing] 498 00:27:16,460 --> 00:27:17,766 -Aaagh! -No! 499 00:27:19,072 --> 00:27:20,769 Seven years of... 500 00:27:24,643 --> 00:27:26,601 -compromise. -Aaagh! 501 00:27:26,688 --> 00:27:28,559 I'm trying to restrain myself, Louis! 502 00:27:28,647 --> 00:27:29,996 Denial. 503 00:27:30,126 --> 00:27:31,606 Stop! [yells] 504 00:27:31,737 --> 00:27:34,087 -[crashing] -[grunting] 505 00:27:34,957 --> 00:27:36,350 It all gave way. 506 00:27:36,480 --> 00:27:38,178 Stay down! 507 00:27:38,265 --> 00:27:40,267 Cheri, I don't want to fight like this! 508 00:27:40,354 --> 00:27:42,312 [Louis yells] 509 00:27:42,399 --> 00:27:44,271 [glass smashing, grunting] 510 00:27:44,358 --> 00:27:46,665 [Louis] You start it, you finish it! 511 00:27:46,752 --> 00:27:48,492 [Lestat] It will end in your death! 512 00:27:48,536 --> 00:27:50,538 [grunting] 513 00:27:50,625 --> 00:27:54,585 [panting] 514 00:27:54,673 --> 00:27:56,326 [Louis laughs] My death?! 515 00:27:56,413 --> 00:27:58,328 Look at your fucking face! 516 00:27:58,415 --> 00:28:00,200 [Louis laughs] 517 00:28:00,330 --> 00:28:03,072 [Claudia] Please stop! Don't do it! Please! 518 00:28:03,159 --> 00:28:06,815 Stay back, Claudia. It's all good. 519 00:28:09,339 --> 00:28:10,863 You're leaving with her? 520 00:28:10,906 --> 00:28:13,256 -[Claudia] Daddy Lou! -[Louis] No, it's okay. 521 00:28:13,343 --> 00:28:15,215 It's okay, we're done. 522 00:28:15,258 --> 00:28:17,217 It's... it's over. 523 00:28:17,304 --> 00:28:19,175 Stay where you are, okay? 524 00:28:20,524 --> 00:28:23,702 [breathing heavily] 525 00:28:26,443 --> 00:28:28,358 You're going to leave me. 526 00:28:31,318 --> 00:28:33,363 I'm gonna take this hand here 527 00:28:34,582 --> 00:28:36,932 and wrap it around that scrawny neck of yours, 528 00:28:37,716 --> 00:28:39,892 just like you did our daughter. 529 00:28:39,935 --> 00:28:43,243 And I ain't gonna stop until your eyes pop. 530 00:28:44,331 --> 00:28:47,769 And then I'm gonna find a big ol' butcher knife 531 00:28:47,856 --> 00:28:50,206 and chop your head off. 532 00:28:50,250 --> 00:28:52,513 And then I'm gonna walk that head 533 00:28:52,643 --> 00:28:55,342 all the way to Audubon Park. 534 00:28:55,429 --> 00:28:58,040 And I'm gonna feed it to the fucking lions. 535 00:28:59,128 --> 00:29:00,086 And I'm gonna... 536 00:29:00,173 --> 00:29:03,176 laughhhhhhh! 537 00:29:03,306 --> 00:29:04,873 [laughs manically] 538 00:29:04,917 --> 00:29:06,614 [panting] 539 00:29:06,701 --> 00:29:07,876 Yeah! 540 00:29:07,920 --> 00:29:10,792 [Louis laughs] Whatcha gonna do? 541 00:29:10,923 --> 00:29:11,880 [crashing] 542 00:29:18,060 --> 00:29:20,106 I'm burdened with my maker's temper. 543 00:29:20,193 --> 00:29:22,761 Ah... Uh, no. 544 00:29:22,891 --> 00:29:24,545 [chuckles] No. 545 00:29:24,632 --> 00:29:27,678 You were... You were teased until you toppled. 546 00:29:27,766 --> 00:29:30,725 -He tried to kill him! -[sarcastically] Oh, did he? 547 00:29:32,248 --> 00:29:34,337 You used your Cloud Gift. 548 00:29:34,424 --> 00:29:36,949 You flew the accused high up into the air, 549 00:29:37,036 --> 00:29:38,211 then you let him fall. 550 00:29:38,254 --> 00:29:40,779 Two kilometers approximately. 551 00:29:40,866 --> 00:29:42,955 -[audience gasps] -Yes, I know, I know, I know. 552 00:29:43,085 --> 00:29:45,131 It's a lethal distance for a mortal. 553 00:29:45,218 --> 00:29:49,309 But for a vampire? It's a hard fall, nothing more. 554 00:29:49,396 --> 00:29:55,228 Lestat has within his veins, a most ancient blood. 555 00:29:55,315 --> 00:29:57,317 A godlike strength. 556 00:29:57,404 --> 00:30:01,060 Remember, he put his fist through a priest's skull. 557 00:30:01,147 --> 00:30:03,105 Did you do that to the accused? 558 00:30:03,845 --> 00:30:05,107 No, you did not. 559 00:30:05,151 --> 00:30:06,805 Ladies and gentlemen of the jury, 560 00:30:06,935 --> 00:30:10,330 I ask you to set aside your mortal biases 561 00:30:10,417 --> 00:30:14,203 and remember that we are monsters. 562 00:30:14,247 --> 00:30:18,686 And to us monsters, what's a bite between paramours? 563 00:30:18,773 --> 00:30:21,297 -[audience laughs] -[snarling and laughter] 564 00:30:23,647 --> 00:30:26,041 You knew Louis would be fine? 565 00:30:33,048 --> 00:30:34,833 And he was fine. 566 00:30:36,008 --> 00:30:37,313 [Santiago] Lestat? 567 00:30:42,101 --> 00:30:45,060 [softly] A wolf congratulated for not killing her pups. 568 00:30:45,147 --> 00:30:48,107 [Santiago laughs] Yes! 569 00:30:48,194 --> 00:30:50,805 You knew he would be fine and he was fine. 570 00:30:50,892 --> 00:30:52,241 -[projector clicks] -No! 571 00:30:52,285 --> 00:30:54,591 [audience murmuring] 572 00:30:55,331 --> 00:30:56,942 He wasn't fine. 573 00:30:59,945 --> 00:31:01,990 I let go of him. 574 00:31:04,297 --> 00:31:05,907 It wasn't a... 575 00:31:07,213 --> 00:31:10,346 misunderstanding, it wasn't an accident. 576 00:31:12,435 --> 00:31:14,176 I let go of him. 577 00:31:15,308 --> 00:31:17,179 [sighs] 578 00:31:21,749 --> 00:31:23,359 I watched him... 579 00:31:24,970 --> 00:31:26,493 [♪ poignant music] 580 00:31:26,580 --> 00:31:28,364 ...clutch the air. 581 00:31:30,801 --> 00:31:32,673 I saw him... 582 00:31:33,804 --> 00:31:38,113 swinging wild as he fell through the clouds. 583 00:31:38,244 --> 00:31:41,203 -[projector clicks] -The projections went off sync. 584 00:31:42,117 --> 00:31:44,511 Lestat went off script again. 585 00:31:44,598 --> 00:31:47,035 How do you know it wasn't part of the show? 586 00:31:47,775 --> 00:31:50,038 Sam was cursing to himself beside me. 587 00:31:50,952 --> 00:31:52,388 Read for yourself. 588 00:31:53,346 --> 00:31:55,565 There was no scripting Lestat. 589 00:31:56,175 --> 00:31:58,525 You cannot script a hurricane. 590 00:31:58,699 --> 00:32:01,267 [Lestat] I did it to hurt him. 591 00:32:01,354 --> 00:32:03,399 And it did hurt him. 592 00:32:09,579 --> 00:32:12,321 And afterwards he was a broken thing. 593 00:32:14,671 --> 00:32:16,935 I know, I saw, 594 00:32:17,022 --> 00:32:19,546 because I am the one who broke him! 595 00:32:24,464 --> 00:32:27,206 [♪ gentle piano] 596 00:32:30,818 --> 00:32:32,254 I couldn't... 597 00:32:34,213 --> 00:32:35,736 persuade... 598 00:32:37,346 --> 00:32:39,740 him to return my affections. 599 00:32:42,873 --> 00:32:46,616 I couldn't force him to love me and so... 600 00:32:49,054 --> 00:32:50,577 I broke him. 601 00:32:57,932 --> 00:32:59,978 What is worse than that? 602 00:33:02,415 --> 00:33:04,373 Crushing what you cannot own? 603 00:33:09,161 --> 00:33:10,901 I hurt the one... 604 00:33:13,469 --> 00:33:15,036 I hurt the only one... 605 00:33:15,123 --> 00:33:16,733 [Claudia] Doing it again. 606 00:33:16,864 --> 00:33:19,388 Hurting you again. 607 00:33:24,176 --> 00:33:27,614 I... I thought of this often in the coffin. 608 00:33:28,789 --> 00:33:30,878 That you left me and... 609 00:33:31,748 --> 00:33:34,447 And I've thought of this in the years since. 610 00:33:36,492 --> 00:33:37,667 I... 611 00:33:45,719 --> 00:33:48,591 I will always be sorry for what I did to you. 612 00:33:49,853 --> 00:33:52,595 If it's true, it's too fucking late. 613 00:33:53,422 --> 00:33:56,164 I was not worthy of the forgiveness you would give me. 614 00:34:12,005 --> 00:34:12,963 [sniffs] 615 00:34:13,051 --> 00:34:14,487 Continue. 616 00:34:14,530 --> 00:34:16,402 [Molloy] Uh... Okay. 617 00:34:16,532 --> 00:34:18,056 Nice apology. 618 00:34:19,360 --> 00:34:21,536 From the heart and not the page. 619 00:34:22,668 --> 00:34:24,192 Did it move you? 620 00:34:24,279 --> 00:34:26,020 Crossed an ocean 621 00:34:26,107 --> 00:34:28,152 because he wanted us dead. 622 00:34:29,241 --> 00:34:30,677 And then... 623 00:34:31,982 --> 00:34:33,723 something real. 624 00:34:35,420 --> 00:34:37,205 This is Lestat. 625 00:34:37,858 --> 00:34:41,208 What he does over and over. 626 00:34:41,295 --> 00:34:44,255 Until you're left with no sense of what is and what is not. 627 00:34:44,386 --> 00:34:46,518 [Louis] Didn't work on me anymore. 628 00:34:46,606 --> 00:34:50,871 I wasn't thinking about Lestat's sincerity. 629 00:34:50,958 --> 00:34:53,830 I was thinking about how I was going to die. 630 00:34:55,136 --> 00:34:56,137 But... 631 00:34:56,224 --> 00:34:58,531 But what? 632 00:34:59,619 --> 00:35:01,490 It moved Claudia. 633 00:35:02,752 --> 00:35:04,711 Right up on her feet. 634 00:35:04,798 --> 00:35:07,017 Good! Mmm. 635 00:35:07,061 --> 00:35:08,497 [man in audience chuckles] 636 00:35:08,541 --> 00:35:10,412 [audience murmuring] 637 00:35:10,499 --> 00:35:12,110 Real pretty. 638 00:35:12,806 --> 00:35:14,242 You dropped him, 639 00:35:14,373 --> 00:35:16,810 like an egg from an airplane. 640 00:35:17,593 --> 00:35:21,597 He's fine now. You apologize. All is forgiven. 641 00:35:25,253 --> 00:35:27,603 -We poisoned him... -A confession! 642 00:35:27,690 --> 00:35:31,477 He's not dead! He's standing right here in front of us! 643 00:35:31,564 --> 00:35:33,914 Can I cry and say that I'm sorry too? 644 00:35:34,001 --> 00:35:35,611 [Celeste] Disorder! Disorder! 645 00:35:35,698 --> 00:35:37,613 [rumbling, high-pitched tone] 646 00:35:37,700 --> 00:35:39,746 This working for you, Lestat? 647 00:35:40,312 --> 00:35:42,227 [Claudia gasping] You gonna... 648 00:35:42,314 --> 00:35:44,403 accept my apology. 649 00:35:44,490 --> 00:35:47,449 Claudia, stop! This your big revenge?! 650 00:35:49,408 --> 00:35:51,105 Claudia! Uhh! 651 00:35:51,192 --> 00:35:52,802 -[audience laughs] -Oh, whoopsie-daisy! 652 00:35:52,889 --> 00:35:54,804 Bailiff, could you clear it up, please? 653 00:35:57,285 --> 00:35:58,982 [gavel bangs] 654 00:36:03,552 --> 00:36:05,467 Don't know why I bother. 655 00:36:06,555 --> 00:36:09,123 You didn't come here for me. 656 00:36:10,559 --> 00:36:16,304 One more round in the stormy romance of you two! 657 00:36:18,785 --> 00:36:20,656 Never been about me. 658 00:36:24,225 --> 00:36:28,534 I was just a roof shingle that flew off of your house. 659 00:36:28,621 --> 00:36:31,624 [♪ poignant music] 660 00:36:37,151 --> 00:36:39,153 Are we on trial? 661 00:36:42,765 --> 00:36:44,289 It's not a trial. 662 00:36:44,376 --> 00:36:45,855 It's a stoning. 663 00:36:48,989 --> 00:36:50,686 A stoning. 664 00:36:52,514 --> 00:36:54,821 Took the air out of the place with that one. 665 00:36:55,648 --> 00:36:57,606 It got a lot less fun real quick. 666 00:36:58,825 --> 00:37:01,480 [Armand] But they had their Technicolor film. 667 00:37:01,654 --> 00:37:04,265 Tuan Pham's wizardry with it. 668 00:37:04,309 --> 00:37:07,050 And they had Lestat back in the chair, 669 00:37:07,094 --> 00:37:10,750 fully recovered from his apology, back on mission. 670 00:37:10,880 --> 00:37:13,535 Delivering his lines, picking up his cues, 671 00:37:13,709 --> 00:37:15,624 hypnotizing the mortals back around 672 00:37:15,755 --> 00:37:18,105 with the potboiler in New Orleans. 673 00:37:18,148 --> 00:37:21,064 [Louis] The father, duped by his ungrateful 674 00:37:21,239 --> 00:37:23,371 and diabolical children. 675 00:37:25,634 --> 00:37:27,897 The father ridiculed and humiliated 676 00:37:28,028 --> 00:37:31,205 in his final minutes. 677 00:37:31,249 --> 00:37:35,078 The mistress extinguished in the courtyard oven. 678 00:37:35,122 --> 00:37:36,993 [Armand] And the mortals didn't blink. 679 00:37:37,037 --> 00:37:40,040 They followed the pocket watch back and forth, 680 00:37:40,170 --> 00:37:43,913 until Santiago and Lestat had them dreaming in their seats. 681 00:37:44,044 --> 00:37:45,959 [Santiago] And here they are! 682 00:37:46,002 --> 00:37:48,570 [Armand] Piranhas looking up through the tank water, 683 00:37:48,744 --> 00:37:51,269 waiting for the chum to be dumped. 684 00:37:52,531 --> 00:37:56,448 [Louis] They had uncovered our crimes there, in Paris. 685 00:37:56,622 --> 00:38:00,147 [Armand] And sent a signal flare to America, 686 00:38:00,190 --> 00:38:03,498 waking the victim from his state of repose. 687 00:38:03,585 --> 00:38:06,458 [♪ romantic classical music] 688 00:38:06,501 --> 00:38:08,590 [Louis] She had confessed. 689 00:38:08,764 --> 00:38:10,940 -I couldn't move. -[audience applauding] 690 00:38:11,114 --> 00:38:13,943 Lestat would have his vengeance. 691 00:38:30,090 --> 00:38:31,309 [chuckles] 692 00:38:36,705 --> 00:38:38,403 This is hard. 693 00:38:41,188 --> 00:38:43,059 [bowl shards scatter] 694 00:38:47,063 --> 00:38:48,456 The sentencing. 695 00:38:50,676 --> 00:38:52,982 For the Heretical Desecration of the first, third, 696 00:38:53,026 --> 00:38:54,723 fourth and fifth of the Great Laws, 697 00:38:54,810 --> 00:38:56,464 what say you for the vampire Claudia? 698 00:38:56,551 --> 00:38:57,857 Ah, Advocat! 699 00:38:58,727 --> 00:39:01,730 Are you not the horse a mile ahead of the cart? 700 00:39:01,817 --> 00:39:03,341 Madame Justice? 701 00:39:03,428 --> 00:39:06,735 The vampire Madeleine - what is her crime? 702 00:39:06,822 --> 00:39:08,737 Oh, she's just a bastard fledgling, 703 00:39:08,824 --> 00:39:12,611 made without the knowledge or consent of the coven master. 704 00:39:12,741 --> 00:39:15,265 [gasps] Which is... 705 00:39:16,354 --> 00:39:18,268 now me. 706 00:39:18,356 --> 00:39:22,055 Yet she is oblivious to the crimes committed by her maker. 707 00:39:22,142 --> 00:39:25,928 It is only fair that she be offered the same choice as any vampire. 708 00:39:26,059 --> 00:39:28,191 This is true and fair. 709 00:39:28,322 --> 00:39:30,106 In accordance with vampiric law, 710 00:39:30,150 --> 00:39:33,371 may she not join the coven and become one with us? 711 00:39:33,458 --> 00:39:35,111 [Santiago] Hmm? 712 00:39:35,155 --> 00:39:38,680 She must join or die. 713 00:39:38,767 --> 00:39:40,421 -[audience shouting] Die! -Die! 714 00:39:40,508 --> 00:39:44,773 Oh, points for enthusiasm, but it is true and fair. 715 00:39:44,860 --> 00:39:47,297 Madeleine Eparvier rise! 716 00:39:47,385 --> 00:39:49,822 [groaning softly] 717 00:39:49,909 --> 00:39:52,520 [Santiago] The choice is yours. 718 00:39:52,564 --> 00:39:55,828 Will you renounce the accused you sit with and join our coven? 719 00:39:55,958 --> 00:39:59,701 -[man] No! Pick me! Pick me! -[man 2] Pick me! Pick me! 720 00:40:11,409 --> 00:40:13,236 I am the vampire Madeleine Eparvier. 721 00:40:18,241 --> 00:40:20,548 And my immortal companion is Claudia. 722 00:40:22,681 --> 00:40:24,247 My coven is Claudia. 723 00:40:29,557 --> 00:40:31,690 [Santiago] My vampire heart quiver-eth. 724 00:40:31,777 --> 00:40:34,214 The martyr skips her way to hell. 725 00:40:34,910 --> 00:40:36,346 Indeed. 726 00:40:37,043 --> 00:40:40,263 For the Heretical Desecration of the first of the Great Laws 727 00:40:40,350 --> 00:40:44,006 what say you for the vampire Madeleine Eparvier, 728 00:40:44,137 --> 00:40:46,574 guilty or not guilty? 729 00:40:46,661 --> 00:40:49,316 [audience] Guilty! Guilty! 730 00:40:49,359 --> 00:40:51,187 [audience laughs] 731 00:40:51,274 --> 00:40:54,103 And there being only one sentence applicable, 732 00:40:54,190 --> 00:40:56,192 that being death. 733 00:40:57,759 --> 00:41:00,196 -What is your sentence? -[audience] Death! 734 00:41:02,938 --> 00:41:05,463 The vampire Claudia, rise. 735 00:41:09,379 --> 00:41:12,513 For the Heretical Desecration of the first, third and fourth, 736 00:41:12,557 --> 00:41:15,342 and the murder of the vampire Antoinette Brown, 737 00:41:15,473 --> 00:41:19,912 and the attempted murder of her maker the vampire Monsieur Lestat de Lioncourt, 738 00:41:20,608 --> 00:41:22,567 what say you for the vampire Claudia, 739 00:41:22,697 --> 00:41:25,744 guilty or not guilty? 740 00:41:25,831 --> 00:41:26,919 [audience] Guilty! 741 00:41:27,006 --> 00:41:28,921 And the sentence? 742 00:41:29,008 --> 00:41:31,010 [audience] Death! 743 00:41:31,053 --> 00:41:33,316 May I ask the court for a final request? 744 00:41:33,360 --> 00:41:34,666 Mmm? 745 00:41:34,753 --> 00:41:36,015 -No. -[laughter] 746 00:41:36,058 --> 00:41:37,495 Let her have it. 747 00:41:44,545 --> 00:41:47,461 The man in the balcony wearing the high hat. 748 00:41:47,592 --> 00:41:49,202 Would you kindly remove it? 749 00:41:49,855 --> 00:41:53,336 Sir, will you grant the condemned her last request? 750 00:41:56,383 --> 00:41:57,645 Thank you. 751 00:42:01,562 --> 00:42:03,564 I now know all your faces. 752 00:42:07,046 --> 00:42:09,483 If there is an afterlife, 753 00:42:10,789 --> 00:42:14,096 I'm going to come back and fucking kill all of you. 754 00:42:16,229 --> 00:42:18,492 [audience muttering] 755 00:42:19,754 --> 00:42:22,061 And if there isn't an afterlife, 756 00:42:22,148 --> 00:42:24,542 I'll still gonna find a way. 757 00:42:26,456 --> 00:42:28,458 [audience muttering] 758 00:42:28,589 --> 00:42:30,373 [Santiago] Bailiff! 759 00:42:38,991 --> 00:42:41,776 For the Heretical Desecration 760 00:42:41,863 --> 00:42:46,781 of the Great Laws one, two and four, 761 00:42:46,912 --> 00:42:49,915 and the murder of the vampire Antoinette Brown, 762 00:42:50,002 --> 00:42:53,483 and the attempted murder of his maker the vampire Monsieur Lestat de Lioncourt, 763 00:42:53,614 --> 00:43:00,621 what say you for the vampire Louis de Pointe du Lac, 764 00:43:01,448 --> 00:43:05,713 guilty or not guilty? 765 00:43:05,800 --> 00:43:08,020 [audience] Guilty! Guilty! 766 00:43:08,107 --> 00:43:11,284 Guilty! Guilty! Guilty! 767 00:43:11,371 --> 00:43:13,025 Guilty! 768 00:43:13,112 --> 00:43:15,331 And the sentence? 769 00:43:15,418 --> 00:43:16,855 -De... -De... 770 00:43:16,942 --> 00:43:18,421 -De... -De... 771 00:43:20,380 --> 00:43:23,688 [♪ stirring classical music] 772 00:43:23,775 --> 00:43:25,037 -De... -De... 773 00:43:39,704 --> 00:43:42,228 [♪ music continues] 774 00:43:50,062 --> 00:43:51,324 Banishment. 775 00:43:51,454 --> 00:43:52,760 Banishment. 776 00:43:52,891 --> 00:43:54,936 -Banishment. -Banishment! 777 00:43:55,023 --> 00:43:58,592 [audience] Banishment! Banishment! Banishment! 778 00:44:01,073 --> 00:44:03,553 [♪ music swells] 779 00:44:06,687 --> 00:44:08,297 [Molloy] He saved you. 780 00:44:08,341 --> 00:44:10,212 It took all my strength. 781 00:44:12,127 --> 00:44:14,086 You saved Louis. 782 00:44:14,521 --> 00:44:15,653 Yes. 783 00:44:15,740 --> 00:44:17,437 But not her. 784 00:44:20,440 --> 00:44:22,224 I could not prevent it. 785 00:44:26,489 --> 00:44:28,666 I could not prevent it. 786 00:44:28,753 --> 00:44:30,145 Banishment... 787 00:44:31,320 --> 00:44:35,411 is not an applicable punishment. 788 00:44:40,416 --> 00:44:41,766 [laughs] Oh... 789 00:44:43,855 --> 00:44:47,641 Oh, but you mortals are bastards, aren't you? 790 00:44:47,728 --> 00:44:51,645 Arguably, a sentence worse than death. 791 00:44:51,732 --> 00:44:53,342 Alright, have it your way. 792 00:44:55,431 --> 00:44:57,433 Send him to Belgium! 793 00:44:57,520 --> 00:44:59,784 [audience laughs] 794 00:45:02,264 --> 00:45:04,310 [Santiago telepathically] Take him downstairs. 795 00:45:04,353 --> 00:45:06,268 Tuck him in nice and tight. 796 00:45:06,312 --> 00:45:08,793 No! No! No! No! No, Claudia! 797 00:45:08,880 --> 00:45:11,143 -[Claudia] Louis! -[Louis] No! No! 798 00:45:11,230 --> 00:45:12,666 Louis! 799 00:45:12,753 --> 00:45:15,495 Louis! Louis! 800 00:45:15,582 --> 00:45:17,192 [audio fades] 801 00:45:23,372 --> 00:45:28,290 I'm gonna guess that they didn't drive you to the Belgian border. 802 00:45:29,030 --> 00:45:30,205 No. 803 00:45:32,730 --> 00:45:33,687 No. 804 00:45:33,818 --> 00:45:36,951 [Louis yelling and snarling] 805 00:45:39,954 --> 00:45:41,695 I fought back. 806 00:45:41,782 --> 00:45:43,088 [Louis snarling] 807 00:45:43,175 --> 00:45:46,482 There wasn't much fight left in me. 808 00:45:47,788 --> 00:45:49,747 They took me to their... 809 00:45:50,617 --> 00:45:51,661 their crypt. 810 00:45:51,792 --> 00:45:53,838 [snarling and yelling] 811 00:45:55,230 --> 00:45:57,232 Shoved me in a coffin, 812 00:45:58,668 --> 00:46:00,670 filled the coffin... 813 00:46:01,367 --> 00:46:03,630 with rocks, so I couldn't move. 814 00:46:03,673 --> 00:46:05,240 [Louis screams] 815 00:46:05,327 --> 00:46:07,416 What was that, Louis? I can't hear you. 816 00:46:07,503 --> 00:46:09,505 [vampires laughing] 817 00:46:12,857 --> 00:46:13,858 [door slams] 818 00:46:13,945 --> 00:46:16,861 [Louis yelling] 819 00:46:19,864 --> 00:46:21,082 Banished... 820 00:46:21,996 --> 00:46:24,607 to a three by seven foot box... 821 00:46:26,218 --> 00:46:28,220 to starve to death, 822 00:46:29,525 --> 00:46:32,441 and join the damned who came before me. 823 00:46:34,313 --> 00:46:37,446 [Molloy] And while that's going on, she's upstairs on stage? 824 00:46:41,320 --> 00:46:42,843 Ask him. 825 00:46:43,713 --> 00:46:45,411 I wasn't there. 826 00:46:46,325 --> 00:46:47,630 Okay. 827 00:46:50,285 --> 00:46:51,939 You were there. 828 00:46:53,898 --> 00:46:56,248 And now for your viewing pleasure... 829 00:46:56,378 --> 00:46:58,554 -[Armand] The lip of the stage. -A spectacle and a marvel... 830 00:46:58,598 --> 00:47:02,080 Arms around each other, defiant, scared. 831 00:47:02,254 --> 00:47:05,213 Whispering last words to one another. 832 00:47:06,736 --> 00:47:08,390 Does anybody have the time? 833 00:47:08,521 --> 00:47:10,610 [audience] 1:39! 1:39! 834 00:47:10,653 --> 00:47:14,875 Oh dear, way past our bedtime. 835 00:47:14,962 --> 00:47:17,138 [♪ clarinet plays mournfully] 836 00:47:17,269 --> 00:47:19,140 What you are about to see... 837 00:47:20,141 --> 00:47:21,447 is fake. 838 00:47:22,622 --> 00:47:26,321 Remember that when you leave here today. You're all... 839 00:47:26,495 --> 00:47:29,020 [Armand] I tried to hear what Claudia was saying to Madeleine 840 00:47:29,150 --> 00:47:31,239 but my mind was with Louis. 841 00:47:33,198 --> 00:47:35,200 What must be happening to him backstage. 842 00:47:35,287 --> 00:47:37,506 And I despise you for it! 843 00:47:37,593 --> 00:47:39,378 [ripple of laughter] 844 00:47:39,465 --> 00:47:42,685 [shouts and cheering] 845 00:47:42,729 --> 00:47:45,558 And before Santiago pulled the black-out curtain, 846 00:47:45,601 --> 00:47:48,778 hiding the perfectly mounted observatory lens 847 00:47:48,953 --> 00:47:53,000 for the perfectly timed sun in the sky above the theater... 848 00:47:53,131 --> 00:47:55,873 [cheering and applause continues] 849 00:47:55,960 --> 00:47:58,440 -Follow the bouncing ball! -[shutter whooshes] 850 00:47:58,527 --> 00:48:01,400 [Madeleine screaming] 851 00:48:01,487 --> 00:48:05,404 [screaming continues] 852 00:48:05,578 --> 00:48:07,145 ...Claudia smiled. 853 00:48:07,275 --> 00:48:09,060 [Madeleine screams] 854 00:48:09,103 --> 00:48:12,150 And started singing to her executioners. 855 00:48:12,193 --> 00:48:14,674 ♪ I don't like windows ♪ 856 00:48:14,717 --> 00:48:16,241 ♪ When they're closed ♪ 857 00:48:16,328 --> 00:48:17,720 [Madeleine screams] 858 00:48:18,330 --> 00:48:22,116 ♪ I want to fly where the wild wind blows ♪ 859 00:48:22,160 --> 00:48:24,423 [Armand] Claudia gave the audience her back. 860 00:48:24,553 --> 00:48:26,512 [she struggles to sing] 861 00:48:26,555 --> 00:48:28,906 And Madeleine succumbed first. 862 00:48:29,950 --> 00:48:31,996 [Claudia cries out] 863 00:48:32,083 --> 00:48:34,389 [♪ clarinet continues] 864 00:48:36,914 --> 00:48:40,482 [Claudia screams] 865 00:48:40,526 --> 00:48:43,703 ♪ I don't like windows when they're... ♪ 866 00:48:43,833 --> 00:48:45,574 ♪ Closed! ♪ 867 00:48:47,098 --> 00:48:50,101 And you could tell from the look on Lestat's face, 868 00:48:50,144 --> 00:48:54,932 the last thing she saw on Earth was him. 869 00:48:55,062 --> 00:48:59,066 [audience cheering and applauding] 870 00:48:59,153 --> 00:49:05,768 [Louis yelling and sobbing] 871 00:49:07,727 --> 00:49:10,164 [applause fades] 872 00:49:10,251 --> 00:49:13,385 [audience chatter fades] 873 00:49:23,525 --> 00:49:26,615 [Santiago's footsteps depart] 874 00:49:28,443 --> 00:49:30,532 [silence falls] 875 00:49:33,361 --> 00:49:35,015 ♪ 876 00:49:35,146 --> 00:49:36,538 Louis: I was dead... 877 00:49:36,712 --> 00:49:38,497 ♪ 878 00:49:38,627 --> 00:49:39,411 ...but my rage... 879 00:49:39,541 --> 00:49:40,673 [Blood dripping] 880 00:49:40,803 --> 00:49:41,979 [Gasps] 881 00:49:42,109 --> 00:49:43,154 ...had risen. 882 00:49:43,371 --> 00:49:44,677 ♪ 883 00:49:44,807 --> 00:49:45,983 There was 13 of them... 884 00:49:46,113 --> 00:49:47,245 [Hissing]...and one of me. 885 00:49:47,375 --> 00:49:48,550 [Motorcycle engine revs] 886 00:49:48,681 --> 00:49:49,856 Santiago: Did Armand tell you 887 00:49:49,987 --> 00:49:50,988 what we did with her ashes? 888 00:49:51,118 --> 00:49:52,293 I lied to you. 889 00:49:52,424 --> 00:49:53,251 [Motorcycle engine rumbling] 890 00:49:53,425 --> 00:49:54,339 [Screams] 891 00:49:54,469 --> 00:49:55,731 [Flame whooshes] 892 00:49:55,862 --> 00:49:56,906 I've come to kill you. 893 00:49:57,081 --> 00:50:02,477 ♪ 894 00:50:06,786 --> 00:50:09,354 Episode 7, "I Could Not Prevent It." 895 00:50:09,484 --> 00:50:12,531 It refers to the death of Claudia and Madeleine, 896 00:50:12,661 --> 00:50:14,707 and it's unexpected, 897 00:50:14,837 --> 00:50:20,582 and what's revealed is definitely not expected. 898 00:50:20,713 --> 00:50:23,020 It's a fake setup. 899 00:50:23,194 --> 00:50:25,065 It's presented as though it's an actual trial 900 00:50:25,239 --> 00:50:26,893 with the audience in the theater 901 00:50:27,067 --> 00:50:27,981 as the final jury. 902 00:50:28,155 --> 00:50:29,461 [Applause] 903 00:50:29,591 --> 00:50:31,854 Louis: I fell in and out of consciousness. 904 00:50:32,029 --> 00:50:34,466 The sacks come off, you're characters in a play. 905 00:50:34,640 --> 00:50:36,816 Props in a play. 906 00:50:36,946 --> 00:50:40,863 I could feel a presence in the theater. 907 00:50:41,038 --> 00:50:43,301 This is something that the audience and all of us, 908 00:50:43,475 --> 00:50:45,172 frankly, shooting the show, 909 00:50:45,346 --> 00:50:47,261 had been waiting for for the whole season. 910 00:50:47,435 --> 00:50:50,395 Monsieur Lestat de Lioncourt. 911 00:50:50,525 --> 00:50:51,657 [ Cheers and applause ] 912 00:50:51,831 --> 00:50:53,354 Anderson: Lestat walking on stage 913 00:50:53,528 --> 00:50:57,141 is probably the most complex moment for Louis. 914 00:50:57,271 --> 00:51:00,666 There's a reason why Lestat appears as his subconscious. 915 00:51:00,796 --> 00:51:02,320 There's a comfort that he finds in him, 916 00:51:02,450 --> 00:51:04,278 but to actually see him in the flesh, 917 00:51:04,452 --> 00:51:05,801 I think there's a mix of like, 918 00:51:05,975 --> 00:51:07,499 he doesn't know if he's really there. 919 00:51:07,629 --> 00:51:10,067 And I think it's like, fear, excitement, 920 00:51:10,197 --> 00:51:13,592 fury, and a bit of relief. 921 00:51:15,550 --> 00:51:16,725 Reid: It's a big deal for Louis and Lestat 922 00:51:16,856 --> 00:51:18,597 to see each other again. 923 00:51:18,727 --> 00:51:20,164 It's their turn to hurt. 924 00:51:20,338 --> 00:51:21,991 For us, Jacob and myself, 925 00:51:22,122 --> 00:51:24,081 it was a lot to do with, what's their connection, 926 00:51:24,255 --> 00:51:27,345 even when they're not looking at each other? 927 00:51:27,475 --> 00:51:30,913 Love has always been difficult for me. 928 00:51:31,044 --> 00:51:32,393 But I think as soon as he looks at Louis 929 00:51:32,524 --> 00:51:33,960 and as soon as Louis looks at him, 930 00:51:34,091 --> 00:51:36,832 I think he knows it's all over. 931 00:51:37,006 --> 00:51:39,139 The accused raised up his hands 932 00:51:39,313 --> 00:51:45,058 and took your face in them with a kiss of acceptance. 933 00:51:45,232 --> 00:51:48,931 Reid: Lestat has now lost himself in the memory, 934 00:51:49,497 --> 00:51:51,369 and then there's this homophobic comment 935 00:51:51,499 --> 00:51:53,240 which snaps him out of it. 936 00:51:53,414 --> 00:51:55,677 Where lies your disgust now? 937 00:51:55,808 --> 00:51:58,245 It's just another element 938 00:51:58,376 --> 00:52:02,771 that pushes him further and further into catastrophe. 939 00:52:02,945 --> 00:52:06,384 I hurt the one. I hurt the only one. 940 00:52:06,558 --> 00:52:15,044 Doing it again. Hurting you again. 941 00:52:15,175 --> 00:52:16,829 So today we have a 5 1/2, 6-page scene 942 00:52:17,003 --> 00:52:20,789 which is the climax of the trial, 943 00:52:20,963 --> 00:52:23,575 in which we find out whether Claudia, 944 00:52:23,705 --> 00:52:25,838 Madeleine and Louis are condemned to death 945 00:52:25,968 --> 00:52:27,927 by the Paris coven. 946 00:52:28,101 --> 00:52:29,581 Ladies and gentlemen of the jury, 947 00:52:29,755 --> 00:52:32,932 I ask you to set aside your mortal biases 948 00:52:33,106 --> 00:52:37,154 and remember that we are monsters. 949 00:52:37,328 --> 00:52:39,765 Claudia has always been a defiant character. 950 00:52:39,939 --> 00:52:42,159 Good. Mm. 951 00:52:42,289 --> 00:52:45,074 And so we wanted to give her that -- 952 00:52:45,249 --> 00:52:47,990 if she's going to die in this way, 953 00:52:48,121 --> 00:52:50,384 in front of a live audience, burn to death on stage, 954 00:52:50,515 --> 00:52:52,256 we wanted to give her some moments of defiance 955 00:52:52,430 --> 00:52:54,693 before she goes out. 956 00:52:54,823 --> 00:52:57,826 You dropped him like an egg from an airplane. 957 00:52:58,000 --> 00:52:59,915 For Claudia, in the beginning, it's terror, 958 00:53:00,089 --> 00:53:02,309 and then it's just straight anger from then on, 959 00:53:02,483 --> 00:53:05,356 anger at Louis, anger at Lestat, anger at Santiago. 960 00:53:05,486 --> 00:53:06,531 We poisoned him. 961 00:53:06,705 --> 00:53:08,620 Our confession. 962 00:53:08,750 --> 00:53:11,492 He's not dead! He's standing right here in front of us! 963 00:53:11,623 --> 00:53:15,148 Can I cry and say that I'm sorry too? 964 00:53:15,322 --> 00:53:17,194 O'Byrne: Madeleine is out of it, 965 00:53:17,324 --> 00:53:20,066 and not really aware of what's happening. 966 00:53:20,240 --> 00:53:22,024 Are we on trial? 967 00:53:22,199 --> 00:53:25,593 Claudia is all too aware and still so defiant. 968 00:53:25,767 --> 00:53:28,422 Not a trial. It's a stoning. 969 00:53:28,553 --> 00:53:31,469 She never begs. She never gives any ground. 970 00:53:31,599 --> 00:53:33,340 She knows that she's right. 971 00:53:33,514 --> 00:53:36,996 Madeleine. 972 00:53:37,126 --> 00:53:38,911 Will you renounce the accused you sit with 973 00:53:39,041 --> 00:53:42,436 and join our coven? 974 00:53:42,610 --> 00:53:44,090 Hayles: Madeleine picks Claudia, 975 00:53:44,221 --> 00:53:46,135 and that is all Claudia has ever needed to hear, 976 00:53:46,310 --> 00:53:48,225 is to be put first. 977 00:53:48,355 --> 00:53:50,749 So in that moment, it's acceptance of her circumstance. 978 00:53:50,879 --> 00:53:53,752 My immortal companion is Claudia. 979 00:53:53,882 --> 00:53:56,189 My coven is Claudia. 980 00:53:56,363 --> 00:53:58,322 What say you for the vampire Claudia? 981 00:53:58,496 --> 00:54:01,281 Guilty or not guilty? 982 00:54:01,412 --> 00:54:03,196 Guilty! 983 00:54:03,327 --> 00:54:05,720 Even until her death, she's a fighter. 984 00:54:05,851 --> 00:54:07,679 May I ask the court for a final request? 985 00:54:07,809 --> 00:54:10,551 One thing about Claudia that I really love 986 00:54:10,682 --> 00:54:11,639 is she will always give it her all. 987 00:54:11,813 --> 00:54:13,728 I now know all your faces. 988 00:54:13,902 --> 00:54:15,948 And you'll always get her all. 989 00:54:16,078 --> 00:54:18,820 If there is an afterlife, 990 00:54:18,994 --> 00:54:22,389 I'm going to come back and [bleep] kill all of you. 991 00:54:22,520 --> 00:54:23,912 For Claudia, it's a promise. 992 00:54:24,086 --> 00:54:25,523 It's not a threat. It's a promise. 993 00:54:25,697 --> 00:54:27,916 She has Lestat's blood. 994 00:54:28,090 --> 00:54:32,399 If they do anything, it's come back with a vengeance. 995 00:54:32,573 --> 00:54:36,708 [Shouting] 996 00:54:36,882 --> 00:54:42,061 Claudia! 997 00:54:42,235 --> 00:54:43,410 [Applause] 998 00:54:43,541 --> 00:54:47,632 Louis! Louis! 999 00:54:47,762 --> 00:54:49,242 Molloy: You saved Louis. 1000 00:54:49,416 --> 00:54:50,417 Armand: Yes. 1001 00:54:50,591 --> 00:54:52,158 But not her. 1002 00:54:52,289 --> 00:54:54,247 I could not prevent it. 1003 00:54:55,422 --> 00:54:58,425 Claudia's death represents Louis' 1004 00:54:58,599 --> 00:55:01,646 last connection to this world. 1005 00:55:01,820 --> 00:55:03,256 This is hard. 1006 00:55:03,387 --> 00:55:09,262 This is a striking and painful episode. 1007 00:55:09,436 --> 00:55:11,003 [Screams] 1008 00:55:11,133 --> 00:55:12,526 When Claudia protects Madeleine in that moment, 1009 00:55:12,657 --> 00:55:14,398 it's out of sheer love. 1010 00:55:14,572 --> 00:55:17,314 O'Byrne: Louis feels deeply responsible for her. 1011 00:55:17,444 --> 00:55:20,969 It is his biggest regret that he couldn't save her. 1012 00:55:21,143 --> 00:55:24,103 Anderson: It's the thing that's haunted everyone, 1013 00:55:24,277 --> 00:55:25,974 the fact he couldn't protect her, he couldn't keep her alive. 1014 00:55:26,148 --> 00:55:27,846 [Screams] 1015 00:55:28,020 --> 00:55:30,588 But like, a big part of Louis' acceptance of 1016 00:55:30,762 --> 00:55:33,155 the gift of his nature is knowing 1017 00:55:33,330 --> 00:55:36,420 that Claudia really did embrace it. 1018 00:55:36,594 --> 00:55:38,030 She was a brilliant vampire. 1019 00:55:38,247 --> 00:55:44,863 ♪ 1020 00:55:45,037 --> 00:55:51,783 ♪ 68583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.