All language subtitles for Evil.2003.NORDIC.1080p.BluRay.x264-PHOBOS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,407 --> 00:00:09,528 I know how to breathe and how not to breathe, 2 00:00:09,744 --> 00:00:12,829 how to think to avoid fainting or going mad. 3 00:00:13,039 --> 00:00:15,994 He's been carrying on like this for as long as I can remember. 4 00:00:16,208 --> 00:00:19,910 Would you like some more? Erik? 5 00:00:21,172 --> 00:00:23,960 No, thank you. 6 00:00:26,344 --> 00:00:29,595 Hold your fork properly, Erik! 7 00:00:34,226 --> 00:00:37,015 What's the matter? 8 00:00:44,487 --> 00:00:49,648 We'll have a chat after dinner, just the two of us. 9 00:01:54,890 --> 00:01:58,058 EVIL 10 00:01:58,269 --> 00:02:01,271 Based on a novel by Jan Guillou 11 00:02:09,071 --> 00:02:11,444 Bullying … 12 00:02:11,657 --> 00:02:15,157 Physical abuse … 13 00:02:15,369 --> 00:02:22,333 Do you understand what I am saying? Do you understand the ramifications? 14 00:02:22,543 --> 00:02:26,921 Never, I repeat never, in all my years as headmaster of this school, 15 00:02:27,131 --> 00:02:34,510 have I met such an ill-behaved pupil as you, so inconsiderate. 16 00:02:34,722 --> 00:02:37,807 Erik Ponti! 17 00:02:39,435 --> 00:02:42,887 Now, you listen to me! 18 00:02:48,194 --> 00:02:54,648 The fact that some teachers in this school happen to defend your academic ability 19 00:02:54,867 --> 00:03:01,156 does not make up for your behaviour, it makes it even worse. 20 00:03:02,249 --> 00:03:05,002 I can't understand it. 21 00:03:05,211 --> 00:03:09,340 It's incomprehensible, it's deeply worrying. 22 00:03:09,548 --> 00:03:15,173 There's only one word for people like you, and that is evil. 23 00:03:15,387 --> 00:03:21,260 Evil in its purest form. There's no other explanation. 24 00:03:23,187 --> 00:03:28,183 What you need is a good thrashing, 25 00:03:28,400 --> 00:03:31,189 and even more. 26 00:03:36,116 --> 00:03:43,449 You'll never be admitted to any grammar school in this country. 27 00:03:44,708 --> 00:03:46,785 Now go. 28 00:03:51,841 --> 00:03:57,678 There's only one word for people like you, and that is evil. 29 00:04:27,209 --> 00:04:30,994 The best thing would be to set up a trust fund for Erik. 30 00:04:31,213 --> 00:04:37,798 - Has your husband approved this sale? - These things belong to me. 31 00:04:38,012 --> 00:04:41,631 I had to ask. He is the boy's stepfather, after all. 32 00:04:41,849 --> 00:04:46,844 - As for your fee, we'll … - Let's deal with that after the sale. 33 00:04:48,063 --> 00:04:51,813 Erik? Come in, Erik. 34 00:04:52,026 --> 00:04:54,269 You've met Mr Ekengren, our lawyer, haven't you? 35 00:04:54,486 --> 00:04:59,196 It was a few years ago, you were no bigger than this. 36 00:04:59,408 --> 00:05:05,329 Actually, it was at your father's funeral. We were old school friends, you know. 37 00:05:05,539 --> 00:05:09,834 Oh, excuse me, be careful. 38 00:05:13,631 --> 00:05:16,549 Mind the door. 39 00:05:19,595 --> 00:05:23,890 Erik, about these thefts … 40 00:05:24,099 --> 00:05:26,936 They couldn't prove anything. 41 00:05:27,144 --> 00:05:33,433 In which case you're not guilty, at least not from a purely legal angle. 42 00:05:33,651 --> 00:05:37,899 - Is there any other way of being guilty? - No. 43 00:05:38,113 --> 00:05:42,195 I'll prepare the paperwork as soon as possible, and then I'll be in touch. 44 00:05:42,409 --> 00:05:45,115 Erik, take my card. 45 00:05:45,329 --> 00:05:48,331 You can always phone me if anything comes up. 46 00:05:48,540 --> 00:05:51,033 I'll find my own way out. 47 00:05:57,758 --> 00:06:01,342 Erik, I know. 48 00:06:03,514 --> 00:06:06,551 I know everything. 49 00:06:22,866 --> 00:06:26,070 I suppose that you smoke. 50 00:06:40,968 --> 00:06:44,053 There are so many things I should have done for you. 51 00:06:44,263 --> 00:06:49,305 I've spoken to your form teacher, and she believes in you. She knows. 52 00:06:49,518 --> 00:06:54,477 I had to explain to her how things have been for you. She understood. 53 00:06:54,690 --> 00:06:58,190 There's only one year left until you're in the sixth form. 54 00:06:58,402 --> 00:07:01,238 I've arranged for you to … 55 00:07:01,447 --> 00:07:04,484 I didn't want to say anything until it was all finalised. 56 00:07:04,700 --> 00:07:09,078 You're going to go to a new school, a boarding school. 57 00:07:09,288 --> 00:07:12,409 There's a train in four hours. 58 00:07:12,624 --> 00:07:16,125 I had to sell a few things, as you can see. 59 00:07:19,089 --> 00:07:21,795 You have to promise me something, Erik. 60 00:07:22,009 --> 00:07:24,927 Look at me. You have to promise me something. 61 00:07:25,137 --> 00:07:31,472 This is your last chance of reaching the sixth form. You mustn't make a mess of it. 62 00:07:31,685 --> 00:07:34,771 Promise me that. 63 00:07:34,980 --> 00:07:38,849 By the way, there are some new clothes on your bed. 64 00:07:53,248 --> 00:07:56,120 When's he coming home? 65 00:07:56,335 --> 00:08:00,630 It'll be all right. Here, run down and get a haircut. 66 00:09:37,853 --> 00:09:40,808 Erik Ponti? 67 00:09:41,023 --> 00:09:43,266 - Do you ride? - No. 68 00:09:43,483 --> 00:09:46,604 All the better. There's no stable here at the school, so it's rather hard work. 69 00:09:46,820 --> 00:09:51,317 One has to go down to the manor, that's why I'm a little late. Otto Silverhielm. 70 00:09:51,533 --> 00:09:56,280 The head of the student council. One of my duties is to show new pupils the premises. 71 00:09:56,496 --> 00:09:59,498 And so, onwards to Cassiopeia. 72 00:10:10,052 --> 00:10:14,003 At first, you live a little more simply. Next year you'll have better quarters, 73 00:10:14,223 --> 00:10:18,056 and you'll stay in splendid rooms in Olympia, once you're a sixth former. 74 00:10:18,268 --> 00:10:20,558 I'm only here for a year. 75 00:10:26,985 --> 00:10:30,153 You're in the room at the bottom. 76 00:10:32,032 --> 00:10:35,034 Don't put your feet on the seat. 77 00:10:41,583 --> 00:10:47,669 You're sharing a room with Pierre Tanguy, a good guy, from what I've heard. Clever. 78 00:10:47,881 --> 00:10:53,387 People say his father is involved in big business abroad. In Switzerland. 79 00:10:53,595 --> 00:10:58,305 Mind you, Tanguy is hardly the athletic type. 80 00:10:58,517 --> 00:11:04,188 - Do you do any sports? - Yes, swimming. I swim. 81 00:11:04,398 --> 00:11:06,937 This way. 82 00:11:14,032 --> 00:11:18,197 Let's go to work, boys. That's good, Birger! 83 00:11:19,496 --> 00:11:24,954 Pass the ball. Keep it up, boys! 84 00:11:26,044 --> 00:11:30,375 Stjärnsberg has the best sports facilities in the country, among the boarding schools. 85 00:11:30,590 --> 00:11:32,750 - A freshman? - A swimmer, he says. 86 00:11:32,968 --> 00:11:34,593 Good afternoon, sir. 87 00:11:34,803 --> 00:11:40,474 In my lessons we use the second person with each other. Excuse me. 88 00:11:40,684 --> 00:11:47,601 Berg is not so bad, I suppose, but there are rumours that he's a social democrat. 89 00:11:56,992 --> 00:12:03,411 - This is about as good as it gets. - Yes, but I stay on dry land. 90 00:12:08,253 --> 00:12:13,165 You should be glad you've ended up here. If there's anything you want to know, just ask. 91 00:12:13,383 --> 00:12:17,252 Here at Stjärnsberg we believe in team spirit. 92 00:12:28,440 --> 00:12:30,932 Hello! 93 00:12:31,151 --> 00:12:33,145 - Erik. - Pierre. Welcome. 94 00:12:33,362 --> 00:12:37,277 - Do you like Charlie Parker? - He's OK, but I prefer Elvis. 95 00:12:41,036 --> 00:12:46,162 It seems good here. Good pool. What's Berg like? 96 00:12:46,375 --> 00:12:50,788 - So you're one of those sport freaks. - Yes, I guess so. 97 00:12:51,004 --> 00:12:52,832 - What about you? - Guess! 98 00:12:53,048 --> 00:12:57,212 But I did like Hamrin's goal against Germany. It was really good. 99 00:12:57,427 --> 00:13:02,671 - But it doesn't measure up to a good book. - I like reading as well. 100 00:13:04,518 --> 00:13:08,848 How come you ended up here? Are you too posh for normal school or is your father a diplomat? 101 00:13:09,064 --> 00:13:12,398 Neither, really. 102 00:13:12,609 --> 00:13:16,193 You're going to like him. Berg, the sports master. 103 00:13:16,405 --> 00:13:19,406 He's quite good, actually, to us useless ones. 104 00:13:20,784 --> 00:13:25,114 - What are the teachers like, otherwise? - They're quite good. 105 00:13:25,330 --> 00:13:29,625 - They don't beat you, then? - No, in this school the students keep order. 106 00:13:29,835 --> 00:13:33,454 - That's the whole point of team spirit. - Sounds good. 107 00:13:33,672 --> 00:13:37,505 It is what it is and what it's always been. Do you have good grades? 108 00:13:37,717 --> 00:13:41,716 Not exactly. Especially not in mathematics. I could do with some private lessons. 109 00:13:41,930 --> 00:13:46,973 I can do that for you at half the price. If it's no good, you get your money back. 110 00:13:47,185 --> 00:13:49,512 - Yes, why not? - It runs in the family, you know. 111 00:13:49,730 --> 00:13:53,680 That's how my old man got rich. He made money out of dodgy deals. 112 00:13:53,900 --> 00:13:57,151 Silverhielm said something about your father living down in Switzerland. 113 00:13:57,362 --> 00:14:01,692 - So he showed you round, did he? - He seemed quite a decent sort. 114 00:14:01,908 --> 00:14:05,112 - Some people think so. - What about you? What do you think? 115 00:14:05,328 --> 00:14:12,993 I try not to think anything. It's better not to think anything. Do you like film? 116 00:14:13,211 --> 00:14:16,877 - There's no one better than James Dean. - What's your favourite scene? 117 00:14:17,090 --> 00:14:22,334 When they're in the observatory looking at the stars, then they fight with knives. 118 00:14:22,554 --> 00:14:25,390 - And yours? - At the end when his friend dies. 119 00:14:25,599 --> 00:14:28,268 I cry every time I see it. 120 00:14:31,563 --> 00:14:36,641 The headmaster and all the teachers sit there. 121 00:14:36,860 --> 00:14:40,147 Newcomers like you always sit at the bottom end of the table, 122 00:14:40,363 --> 00:14:43,116 and every table has a monitor and a vice monitor. 123 00:14:43,325 --> 00:14:46,446 Yours is Silverhielm and the other one is called Dahlén. 124 00:14:46,661 --> 00:14:50,874 Don't speak unless you have to, and mind your table manners. 125 00:15:08,475 --> 00:15:11,643 In the name of Jesus we sit at the table. 126 00:15:11,853 --> 00:15:14,606 May God bless the food we are given 127 00:15:14,814 --> 00:15:17,223 and with your benevolent hand 128 00:15:17,442 --> 00:15:20,195 bless our home and country. 129 00:15:20,403 --> 00:15:22,362 Amen. 130 00:16:07,367 --> 00:16:10,535 I hear you're going to be in my class. Johan. 131 00:16:10,745 --> 00:16:12,573 Erik. 132 00:16:12,789 --> 00:16:18,081 You're from Stockholm as well, aren't you? I'm from Kungsholmen. 133 00:16:18,295 --> 00:16:21,250 Don't they seat us in our class groups? 134 00:16:21,464 --> 00:16:28,346 Yes, but they also mix the lower forms with the higher ones, right up to the sixth formers. 135 00:16:28,555 --> 00:16:34,143 Every school has its own traditions. And here everyone is placed according to the peerage. 136 00:16:34,352 --> 00:16:37,888 - What about those who aren't aristocrats? - They're placed according to their wealth. 137 00:16:38,106 --> 00:16:42,686 - And the others? - They don't belong here. 138 00:16:42,902 --> 00:16:46,522 I suppose you can think what you like about that. 139 00:16:46,740 --> 00:16:49,611 His father's a social democrat. 140 00:16:49,826 --> 00:16:54,204 - What's your father, then? - None of your sodding business. 141 00:16:54,414 --> 00:16:59,326 What did I hear? You over there! What sort of language is that? 142 00:16:59,544 --> 00:17:03,329 - But it wasn't me. - Don't give me any lip. Come here! 143 00:17:21,232 --> 00:17:24,400 - You can count on getting the odd pepper-pot. - What's that? 144 00:17:24,611 --> 00:17:27,779 It's what Karlberg just had. It's not as bad as it looks. 145 00:17:27,989 --> 00:17:31,324 - The one-stitch blow is much worse. - Let's go and smoke. 146 00:17:31,534 --> 00:17:34,702 - Are we allowed to? - Absolutely not. Are you coming? 147 00:17:34,913 --> 00:17:38,781 No, I have to study, but I'll see you later. 148 00:17:44,673 --> 00:17:48,458 - What if you refuse to have the pepper-pot? - You have to stand in the dunce's corner. 149 00:17:48,677 --> 00:17:52,296 What if you won't stand in the dunce's corner? 150 00:17:52,514 --> 00:17:55,220 Weekend detention. 151 00:18:00,271 --> 00:18:04,484 At least then you won't have to go home. 152 00:18:04,693 --> 00:18:08,442 The same with smoking. You can't refuse weekend detention, you'd get expelled. 153 00:18:08,655 --> 00:18:13,614 I won't get expelled. I'm going to improve my marks so I can get into the sixth form. 154 00:18:16,246 --> 00:18:22,534 Just make sure you don't stick out too much. The best thing is to be ordinary. 155 00:18:25,839 --> 00:18:31,960 Damn, I have to go. Don't forget the pine-needles, I mean so you don't smell. 156 00:18:47,068 --> 00:18:51,648 Pierre, what happens if you hit them back? Pierre? 157 00:19:02,208 --> 00:19:07,630 So we see here the dispersion of the Germanic peoples. 158 00:19:07,797 --> 00:19:15,797 The Germanic tribes differ in many ways from the Slavic tribes that came from the east. 159 00:19:16,055 --> 00:19:19,223 These differences can be seen and traced even today. 160 00:19:19,434 --> 00:19:22,436 - Wägner? - Yes, sir? 161 00:19:22,645 --> 00:19:27,225 Actually, we have a newcomer here in the class. 162 00:19:27,442 --> 00:19:29,566 - Ponti? - Yes, sir. 163 00:19:29,778 --> 00:19:33,942 Come and stand here so everyone can see you clearly. 164 00:19:42,791 --> 00:19:48,415 A good specimen. So, what do we see? 165 00:19:48,630 --> 00:19:52,759 A steady gaze. Show us your profile. 166 00:19:52,967 --> 00:19:59,386 Straight nose, a powerful chin, a broad jawbone. Proportional facial features. 167 00:19:59,599 --> 00:20:06,184 Observe the well-developed musculature on the arms and legs. 168 00:20:06,397 --> 00:20:11,736 All in all, this is typical of the Germanic type. 169 00:20:11,945 --> 00:20:19,491 Many of Charles XII's Carolinians would most probably have looked like this. The blue ones. 170 00:20:19,702 --> 00:20:22,906 Thank you, you can sit down. 171 00:20:25,291 --> 00:20:29,124 And now let's take another example. 172 00:20:29,337 --> 00:20:31,544 - Tanguy? - Yes, sir. 173 00:20:31,756 --> 00:20:34,628 Would you like to come and stand here? 174 00:20:41,850 --> 00:20:46,180 The best academic mind in this school. 175 00:20:46,396 --> 00:20:50,857 But, but, but … what do we see here? 176 00:20:51,067 --> 00:20:56,489 Eyes set deep in the head, poor vision, a fleshy nose, 177 00:20:56,698 --> 00:21:03,532 sloping shoulders like the outline of a bottle, the waist like the base of a skittle. 178 00:21:03,746 --> 00:21:08,456 In addition, thin legs, a tendency to flat-footedness. 179 00:21:08,668 --> 00:21:15,087 All this a splendid example of the southern type. 180 00:21:15,300 --> 00:21:16,629 Allez! 181 00:21:22,098 --> 00:21:28,351 In other words, we can easily distinguish clear differences. The only question is, 182 00:21:28,563 --> 00:21:36,394 how do we act on this insight, this knowledge? Any suggestions? 183 00:21:36,613 --> 00:21:40,232 - Are there any others like Melander here? - Nazis? 184 00:21:40,450 --> 00:21:44,116 No, he's the only one left. Jews are being admitted here now. 185 00:21:44,329 --> 00:21:48,279 It wasn't like that 10 or 20 years ago. The whole school was full of people like him. 186 00:21:48,499 --> 00:21:51,353 Strange that they let him carry on like that. It's just a lot of bloody crap. 187 00:21:51,377 --> 00:21:53,501 What was that? 188 00:21:53,713 --> 00:21:57,664 - I just thought I heard something. - I'm sorry, maybe I swore. 189 00:21:57,884 --> 00:22:00,257 Over here! 190 00:22:00,470 --> 00:22:03,507 - We were discussing something. - I said come here. 191 00:22:06,768 --> 00:22:09,604 - Are you refusing? - Yes, I'm refusing. 192 00:22:09,812 --> 00:22:12,933 Well, you'll have to stay in the dunce's corner. 193 00:22:13,149 --> 00:22:16,649 I'm afraid I'm going to refuse that as well. 194 00:22:18,613 --> 00:22:22,861 - You know what that means. - Yes, weekend detention. 195 00:22:28,706 --> 00:22:33,168 And you, you should know better. Come here! 196 00:22:55,191 --> 00:22:57,066 Come, come. 197 00:23:32,520 --> 00:23:35,189 All right? 198 00:23:38,317 --> 00:23:42,019 Can I swim a couple of lengths? 199 00:23:42,238 --> 00:23:46,700 "Can I swim a couple of lengths?" You're new here, aren't you? 200 00:23:46,909 --> 00:23:49,828 - This pool is reserved in the evenings. - For whom? 201 00:23:50,038 --> 00:23:56,456 Sixth formers, members of the council, the school team. So you'd better leave. 202 00:23:57,712 --> 00:24:01,082 What does it take to get into the school team? 203 00:24:01,299 --> 00:24:03,259 What's the school record for 50 metres freestyle? 204 00:24:03,468 --> 00:24:05,876 29.6. 205 00:24:06,095 --> 00:24:09,181 I can do 50 metres in 29 seconds. 206 00:24:21,652 --> 00:24:23,527 OK, Lewenheusen. Let's see. 207 00:24:26,824 --> 00:24:29,910 You were out by 1/10. 208 00:24:30,119 --> 00:24:36,123 Welcome to the school team. My name is Karl von Rosen. 209 00:24:41,297 --> 00:24:44,216 - Unfortunately I can't congratulate you. - Why, are you jealous? 210 00:24:44,425 --> 00:24:47,760 Not the least. The less you stick out the better. 211 00:24:47,970 --> 00:24:52,052 What do you suggest I should do? Swim more slowly? 212 00:24:52,266 --> 00:24:57,854 - How do you manage to keep a low profile? - People see me as a bookworm and a coward. 213 00:24:58,064 --> 00:25:01,267 It's not as much fun punching someone who's a cowardly intellectual. 214 00:25:01,484 --> 00:25:05,269 It's going to be much worse for you. But you don't understand that yet. 215 00:25:05,488 --> 00:25:08,241 Come in. 216 00:25:08,449 --> 00:25:11,237 Erik Ponti? You have to go to Olympia House. 217 00:25:11,452 --> 00:25:14,324 - Why? - It's an order from Dahlén. 218 00:25:14,539 --> 00:25:16,413 What did I say? 219 00:25:21,379 --> 00:25:28,261 So I'm the winner today. I got six hits on you, five on him. 220 00:25:28,469 --> 00:25:30,795 It was only four. 221 00:25:31,013 --> 00:25:32,390 Look here! 222 00:25:32,598 --> 00:25:39,266 Our little swimming boy, who's a bit of a big mouth or maybe just a little stupid. 223 00:25:39,480 --> 00:25:41,225 No, I'm not. 224 00:25:41,441 --> 00:25:45,570 Good. So I won't have to explain how to polish shoes, then? 225 00:25:47,488 --> 00:25:51,902 - Back in a minute. - Then … you get started on these. 226 00:25:54,912 --> 00:25:59,540 All these pairs have to pass inspection. You better get started. 227 00:26:01,085 --> 00:26:02,995 Not on your life. 228 00:26:04,589 --> 00:26:09,086 - What the hell are we going to do with him? - Calm down. He's new. 229 00:26:15,725 --> 00:26:22,345 Why didn't you just do it? You should have. You have to do as they say. 230 00:26:22,565 --> 00:26:25,210 I know. I should have polished their damned shoes, but I just couldn't. 231 00:26:25,234 --> 00:26:28,320 - At least I didn't fight them. - What do you mean? 232 00:26:28,529 --> 00:26:31,199 - What happens if you hit a council member? - You'd get expelled. 233 00:26:31,407 --> 00:26:35,869 Shit, I don't want any trouble! I came here to get away from trouble. 234 00:26:37,455 --> 00:26:40,291 - Can't you just lie low for a while? - What if you can't? 235 00:26:40,499 --> 00:26:44,545 Wait a minute, Erik! Have you read Gandhi? 236 00:26:44,754 --> 00:26:48,966 - What do you mean, Gandhi? - He liberated India without any violence. 237 00:26:49,175 --> 00:26:52,946 Good, so we'll just tell everyone that we refuse to be bullied, and everything will be sorted out! 238 00:26:52,970 --> 00:26:56,969 You've already refused to do two things. You're going to be punished. 239 00:26:57,183 --> 00:27:02,640 I don't give a shit. They can give me as many weekend detentions as they want. 240 00:27:15,993 --> 00:27:19,826 Do you think it's possible to resist them non-violently? 241 00:27:20,039 --> 00:27:23,741 - At least that's what I want to think. - Me too. 242 00:27:23,960 --> 00:27:28,089 - Shall we say goodnight, then? - Yeah, let's. Goodnight. 243 00:27:41,519 --> 00:27:46,763 - Erik, are you asleep? - Yes, almost. 244 00:27:46,983 --> 00:27:50,068 I just wanted to say, you're my friend. 245 00:27:52,697 --> 00:27:55,366 You're my friend too, Pierre. 246 00:27:55,574 --> 00:27:58,826 You're the only friend I've ever had in this school. 247 00:28:11,007 --> 00:28:16,250 Round and round until it actually passes out. 248 00:28:16,470 --> 00:28:21,846 Possibly this behaviour is explained by the intoxication of love. 249 00:28:22,059 --> 00:28:28,478 The urge that is so strong that it disengages the self-protective instincts in the animal. 250 00:28:28,691 --> 00:28:32,939 A capercaillie, Tetrao urogallus, that's displaying, 251 00:28:33,154 --> 00:28:38,695 can get into such a pitch of excitement that it starts attacking cattle or even people. 252 00:28:38,909 --> 00:28:44,071 Its sexual instincts, so to speak, make it lose its common sense. 253 00:28:44,290 --> 00:28:50,460 You can read about all this in Schultz, chapters five to eight. 254 00:28:50,671 --> 00:28:55,002 - That'll be all for today. Thanks, my friends. - Thank you, sir. 255 00:29:03,601 --> 00:29:06,804 - He's good, Tranströmer. - The Crane is the best teacher in the school. 256 00:29:06,979 --> 00:29:11,274 He was going to be a professor in Lund. He doctored in something about fatty amino acids. 257 00:29:11,400 --> 00:29:14,735 - But someone else got the job. - Look out! 258 00:29:15,988 --> 00:29:18,148 - Apologise! - For what? 259 00:29:18,366 --> 00:29:21,486 - For behaving like an oaf. - Just do it. 260 00:29:24,288 --> 00:29:27,290 Just apologise and we'll forget it. 261 00:29:28,709 --> 00:29:30,537 Like hell I will. 262 00:29:30,753 --> 00:29:33,541 You stuck-up little shit. 263 00:29:33,756 --> 00:29:36,711 - Apologise! - Never! 264 00:29:39,095 --> 00:29:42,714 Consider yourself challenged, in the ring, seven o'clock. 265 00:29:53,984 --> 00:29:56,144 What bloody ring? 266 00:29:56,362 --> 00:30:00,361 They're always two against one. You have to take as much of a beating as you can. 267 00:30:00,574 --> 00:30:05,237 - Otherwise you're a coward. - You have to crawl and beg for mercy. 268 00:30:05,454 --> 00:30:11,624 - But you're allowed to hit them back? - Yes, but you don't stand a chance. 269 00:30:12,878 --> 00:30:15,287 You don't have to do it. 270 00:30:15,506 --> 00:30:19,208 But then you'll be called a rat for the rest of the term. 271 00:30:19,427 --> 00:30:24,884 Everyone wants to see blood, that's the sad thing. They want blood. 272 00:30:25,099 --> 00:30:27,425 Fight! Fight! Fight! 273 00:30:27,643 --> 00:30:30,598 Will you obey from now on? 274 00:30:32,440 --> 00:30:34,848 Now you're not so cocky, are you? 275 00:30:36,819 --> 00:30:38,444 Get up! 276 00:30:39,363 --> 00:30:42,899 Have you had enough? 277 00:30:47,037 --> 00:30:50,822 - I don't understand this. - Let's see. 278 00:30:52,543 --> 00:30:55,035 It's the same thing … 279 00:30:58,591 --> 00:31:01,794 Do you want to get beat up? 280 00:31:02,011 --> 00:31:04,301 Erik, but I … 281 00:31:05,306 --> 00:31:08,094 - Beg for mercy! - Mercy! 282 00:31:08,309 --> 00:31:13,600 - What did you say? - I'm begging for mercy! 283 00:31:14,899 --> 00:31:19,229 - Crawl out of here! - Crawl! Crawl! Crawl! 284 00:31:20,404 --> 00:31:22,896 Crawl! 285 00:31:50,434 --> 00:31:51,929 - Hello! - Hello, it's me. 286 00:31:52,144 --> 00:31:54,636 - Erik! Is it really you? - Is he at home? 287 00:31:54,855 --> 00:31:58,640 No, Father is in the restaurant. They are so busy at the moment. 288 00:31:58,859 --> 00:32:01,945 - He's not my father. - How are things with you? 289 00:32:02,154 --> 00:32:05,026 I've been thinking so much about you. Is everything all right? 290 00:32:05,241 --> 00:32:07,946 - I probably won't be home for a while. - Has anything happened? 291 00:32:08,160 --> 00:32:11,993 - No, I just have to study at the weekends. - I understand. 292 00:32:12,206 --> 00:32:16,074 - No one is giving you trouble, I hope? - I've made a friend. Pierre, he's called. 293 00:32:16,293 --> 00:32:23,424 That's nice. I knew things would go well, didn't I say so? 294 00:32:24,677 --> 00:32:28,129 Next man, Erik Ponti! 295 00:32:42,194 --> 00:32:46,193 It appears that rat doesn't have the guts to be here. 296 00:32:46,407 --> 00:32:50,904 Rat! Rat! Rat! 297 00:33:09,138 --> 00:33:10,882 Let's go and smoke. 298 00:33:13,058 --> 00:33:15,266 Well done! 299 00:33:16,312 --> 00:33:18,554 It's forbidden to socialise with kitchen staff. 300 00:33:18,772 --> 00:33:22,225 - Do you get expelled for that as well? - Yes, definitely. 301 00:33:23,777 --> 00:33:28,239 - Have you done it? You know what I mean. - Yes, many times. 302 00:33:28,449 --> 00:33:31,570 No, I haven't. What about you? 303 00:33:31,785 --> 00:33:36,033 Rats tend to multiply very quickly, don't they? So what's your conclusion? 304 00:33:36,248 --> 00:33:39,665 If x = 18, then y = -3. 305 00:33:39,877 --> 00:33:42,546 Well done! 306 00:33:42,755 --> 00:33:44,298 Room search! 307 00:33:44,506 --> 00:33:47,378 Get out! Room search! 308 00:33:55,100 --> 00:33:57,557 Get out! 309 00:34:00,022 --> 00:34:03,273 Stand against the wall! 310 00:34:37,810 --> 00:34:43,849 Well done, Markus, but you need to kick harder as you approach the finishing line! 311 00:34:44,066 --> 00:34:46,735 Thanks for today, boys. 312 00:34:57,579 --> 00:35:01,495 You really feel at home in the water, don't you? 313 00:35:01,709 --> 00:35:04,995 Just before Christmas we have the school championships. 314 00:35:05,212 --> 00:35:08,084 Why is it called the Lewenheusen Cup? 315 00:35:08,298 --> 00:35:11,336 His father endowed the prize. 316 00:35:11,552 --> 00:35:15,633 And obviously his son is supposed to win it this year. 317 00:35:15,848 --> 00:35:20,143 But I think you have a good chance of pipping him at the post. 318 00:35:20,352 --> 00:35:22,512 I don't know. 319 00:35:22,730 --> 00:35:26,680 Erik, do you know what's the worst thing for a sports master? 320 00:35:26,900 --> 00:35:30,851 It's when you see talent go to waste, promise that never comes to fruition. 321 00:35:31,071 --> 00:35:35,022 Never get like that, even if winning would create enemies for you. 322 00:35:35,242 --> 00:35:40,664 - I already have enemies. - So show them. In an honest battle. 323 00:35:40,873 --> 00:35:47,208 Show them that your name doesn't have to be Lewenheusen to lift the swimming cup. 324 00:35:47,421 --> 00:35:51,372 Just think how good it would be for the lower forms to have their own champion. 325 00:35:51,592 --> 00:35:54,298 - You think so? - Of course I do. 326 00:35:54,511 --> 00:35:57,513 It's never happened before. 327 00:35:57,723 --> 00:36:01,638 Sport is democratic, Erik, think about that. 328 00:36:49,733 --> 00:36:55,606 Listen up! The council meets tonight at 20.00. 329 00:36:55,823 --> 00:37:00,236 The following are required to be present, 330 00:37:00,452 --> 00:37:02,529 Bergvall … 331 00:37:05,374 --> 00:37:07,664 Lagerros … 332 00:37:10,045 --> 00:37:12,335 Leffler … 333 00:37:16,426 --> 00:37:19,547 … and Rat. 334 00:37:28,438 --> 00:37:30,479 Hello! 335 00:37:32,359 --> 00:37:35,646 - What did you get? - Three weekend detentions. 336 00:37:35,863 --> 00:37:40,111 - What did they say? - They didn't say anything. 337 00:37:40,325 --> 00:37:43,363 Rat, it's your turn. 338 00:37:57,593 --> 00:38:00,796 Could the secretary please read out the accusation? 339 00:38:01,013 --> 00:38:03,718 The accused has refused to comply with orders. 340 00:38:03,932 --> 00:38:10,351 On 3rd September at 21.15 he refused an order from Gustaf Dahlén to polish shoes. 341 00:38:10,564 --> 00:38:12,439 - Is this correct? - Yes, factually speaking. 342 00:38:12,649 --> 00:38:17,028 - Stand up straight! - Does the way I stand affect this hearing? 343 00:38:19,615 --> 00:38:23,744 Your punishment for mouthing off to the council is a weekend of hard labour. 344 00:38:24,912 --> 00:38:28,495 Would the secretary make a note of that? 345 00:38:28,707 --> 00:38:31,787 Do you have anything to add in your defence when it comes to the main charges? 346 00:38:31,835 --> 00:38:35,252 Don't you know lower school pupils always have to follow orders from sixth formers? 347 00:38:35,464 --> 00:38:38,585 Yes, but Dahlén piled up a load of muddy shoes for me to polish. 348 00:38:38,800 --> 00:38:44,970 - He was just trying to humiliate me. - We don't need to deliberate further on this. 349 00:38:45,182 --> 00:38:50,059 Yours is a simple case of insubordination, and you have been cheeky in front of the council. 350 00:38:50,270 --> 00:38:53,225 Therefore we are punishing you with two further weekend detentions, 351 00:38:53,440 --> 00:38:56,691 and we warn you to shape up in the future. Do you understand? 352 00:38:56,902 --> 00:39:02,324 I'll obey orders from council members. I won't polish any bloody shoes for sixth formers. 353 00:39:02,532 --> 00:39:07,326 That was the second time you used bad language. Another weekend detention. 354 00:39:07,537 --> 00:39:11,073 - Plus we demand an apology. - I've already been given my punishment. 355 00:39:11,291 --> 00:39:14,827 The council sentences you to four weekend detentions and two under house arrest. 356 00:39:15,045 --> 00:39:16,920 - Will you now apologise? - No. 357 00:39:21,969 --> 00:39:26,845 So the punishment will now increase to two weekends with hard labour, 358 00:39:27,057 --> 00:39:32,562 eight weekends under house arrest for verbal insubordination and disrespectful behaviour. 359 00:39:32,771 --> 00:39:34,432 You may go. 360 00:39:47,786 --> 00:39:50,492 Lagerros, raking the paths. 361 00:39:50,706 --> 00:39:53,624 Leffler, corridor cleaning. 362 00:39:53,834 --> 00:39:57,120 Bergvall, painting the flagpoles. 363 00:39:58,463 --> 00:40:00,256 You may go. 364 00:40:01,508 --> 00:40:03,667 Rat, come with me. 365 00:40:08,932 --> 00:40:14,271 We need a trench here, exactly one metre long, one metre wide and one metre deep. 366 00:40:14,479 --> 00:40:17,517 Nothing else. Understood? 367 00:40:21,236 --> 00:40:24,688 So go to work! 368 00:40:40,255 --> 00:40:43,257 They say that American swimmers 369 00:40:43,467 --> 00:40:48,924 have started working out with weights, rings and all sorts. 370 00:40:49,139 --> 00:40:53,932 - You only go stiff. - Yes, but it gets better, they say. 371 00:40:54,144 --> 00:40:57,181 You build up more speed than you ever had before. 372 00:40:57,397 --> 00:41:01,562 - So you think this is a good way of training? - According to the Yanks, anyway. 373 00:41:01,777 --> 00:41:07,649 We'll have to hope they're right. Go on, speed up a bit, it's going to rain. 374 00:41:18,293 --> 00:41:21,995 Well done! Good work! 375 00:41:22,214 --> 00:41:24,788 - Do you know what you're going to do now? - No, what? 376 00:41:25,008 --> 00:41:31,261 You have to fill it in again, obviously, before someone falls into it and hurts themselves. 377 00:41:35,685 --> 00:41:38,687 - Did you hear what I said, Rat? - Yes. 378 00:41:38,897 --> 00:41:41,389 Good. Get to work! 379 00:42:40,834 --> 00:42:45,497 Have they forced you to work? Because you don't want to fight? 380 00:42:45,714 --> 00:42:48,632 - Partly. - That's not right. 381 00:42:48,842 --> 00:42:51,963 It's known as team spirit. 382 00:42:52,179 --> 00:42:56,806 I've got a brother at home. He reminds me a little of you. 383 00:42:57,017 --> 00:43:01,062 He doesn't say very much, but he gets really steamed up if anyone does anything unfair. 384 00:43:01,271 --> 00:43:03,597 Mikko is his name. 385 00:43:07,152 --> 00:43:11,482 - Where are you from? Helsingfors? - No, Savolaks. 386 00:43:11,698 --> 00:43:15,827 Back home those fine and mighty council members would get lynched. 387 00:43:16,036 --> 00:43:22,157 They wouldn't be allowed to carry on like the whites during the war. 388 00:43:22,375 --> 00:43:26,504 - Do you ever miss home? - I miss my family, of course. 389 00:43:26,713 --> 00:43:31,957 But there aren't any jobs back home. I like it here. It's fine. 390 00:43:32,177 --> 00:43:36,887 But I only make 125 crowns a week and I'm not allowed to join the union. Bye. 391 00:43:37,098 --> 00:43:39,887 - What's your name? - Marja. 392 00:43:40,101 --> 00:43:43,305 - Erik. - I know. 393 00:43:46,608 --> 00:43:49,065 I told you that you are not allowed to … 394 00:43:54,616 --> 00:43:58,033 I found it. Savolaks. 395 00:43:59,204 --> 00:44:03,333 It says here it's a province in Finland of great natural beauty. 396 00:44:03,542 --> 00:44:06,164 - I've realised what I want to be. - What? 397 00:44:06,378 --> 00:44:10,079 A writer. But my dad would never let me do that. 398 00:44:10,298 --> 00:44:12,707 - What about you? - Finnish. 399 00:44:12,926 --> 00:44:16,759 Sounds OK, but it's hardly a job. 400 00:44:16,972 --> 00:44:21,551 - A lawyer, then? - Why not? A Finnish lawyer. 401 00:44:25,230 --> 00:44:27,899 Have a nice weekend. Rat. 402 00:44:47,502 --> 00:44:50,837 Oscar Wilde. He's a poof, isn't he? 403 00:44:51,047 --> 00:44:53,835 Wilde. He's dead. 404 00:44:55,969 --> 00:45:00,881 - Have the Swedish masters approved this? - What, that he's dead or a poof? 405 00:45:07,230 --> 00:45:10,066 Bloody watch yourself. 406 00:45:34,674 --> 00:45:41,177 - Don't you ever have any free time? - Apparently not, but it doesn't bother me. 407 00:45:41,389 --> 00:45:45,435 - Don't you miss your parents? - Not very much. 408 00:45:46,770 --> 00:45:53,901 Strange. At home it's proper winter, but here it's warm enough to take an evening walk. 409 00:45:55,070 --> 00:45:59,898 I was going to take a stroll later. At about seven o'clock. 410 00:46:01,910 --> 00:46:05,113 Where you boys stand around having a smoke. 411 00:46:07,999 --> 00:46:10,372 Like I said, about seven. 412 00:46:34,693 --> 00:46:36,982 Hello. 413 00:46:37,195 --> 00:46:39,272 How did you know we come here? 414 00:46:39,489 --> 00:46:41,981 You know what you know. 415 00:46:42,200 --> 00:46:45,487 - You shouldn't smoke. - That's what my coach says. 416 00:46:45,703 --> 00:46:51,161 That's not what I was thinking about. I was thinking more about your breath. 417 00:46:51,376 --> 00:46:55,706 Right. We usually take these pine-needles and chew them. 418 00:46:55,922 --> 00:46:58,841 - It makes everything disappear. - Everything? 419 00:46:59,050 --> 00:47:01,719 Yes, everything. 420 00:47:01,928 --> 00:47:05,464 - Even me? - No, you're here. 421 00:47:10,145 --> 00:47:12,933 But who wants to kiss an anthill? 422 00:47:41,676 --> 00:47:43,716 - Come on, Karlberg! - What happened? Did you do it? 423 00:47:43,845 --> 00:47:45,388 Stop this. 424 00:47:45,597 --> 00:47:48,800 - But what did she do? - Take the ball, Pierre. 425 00:47:49,017 --> 00:47:52,220 Take up your position. You're the goalkeeper. 426 00:47:52,437 --> 00:47:56,732 Don't talk too much! 427 00:47:59,486 --> 00:48:02,571 Nice try, Pierre. 428 00:48:05,867 --> 00:48:09,996 - And then there's the Cloister Night. - The Cloister Night? What's that? 429 00:48:10,205 --> 00:48:13,990 A fine old tradition. Most people get away with a cold shower. 430 00:48:14,209 --> 00:48:19,002 They hoisted one kid up the flagpole. He was hanging there for hours, screaming like a pig. 431 00:48:19,214 --> 00:48:24,042 So watch yourself. They always focus on freshmen who stand up for themselves. 432 00:48:29,140 --> 00:48:32,557 - What time will they be here, do you think? - Around midnight. 433 00:48:32,769 --> 00:48:37,728 If they wanted the element of surprise they'd come at three, but they're too impatient. 434 00:48:44,656 --> 00:48:46,884 - What are you going to do with that thing? - Defend myself. 435 00:48:46,908 --> 00:48:49,614 Are you mad? It's the whole council all together. 12 men. 436 00:48:49,827 --> 00:48:52,699 - If you use that thing you'll be expelled. - You shouldn't be here. 437 00:48:52,914 --> 00:48:54,991 Jakobson is away. Sleep in his bed. 438 00:48:57,168 --> 00:49:00,004 No, I'm staying. 439 00:49:10,765 --> 00:49:13,968 - Are you sleeping? - Are you mad? 440 00:49:16,187 --> 00:49:19,106 - What are you most afraid of? - To be expelled. 441 00:49:19,315 --> 00:49:22,851 - Then my whole future goes up in smoke. - I meant what they might do to you. 442 00:49:23,069 --> 00:49:26,653 That they knock my teeth out or break my nose. What about you? 443 00:49:26,865 --> 00:49:29,273 Forget that I asked. 444 00:49:30,535 --> 00:49:34,783 Be quiet. Birger, you stand to the left, Olof to the right. 445 00:49:42,630 --> 00:49:44,291 Don't stand so close. 446 00:49:53,975 --> 00:49:56,811 Best wishes from Olympia! 447 00:49:58,313 --> 00:49:59,856 Sleep well, Rat! 448 00:50:09,991 --> 00:50:13,906 Fucking hell! What a stench! I am going to be sick! 449 00:50:14,120 --> 00:50:17,157 - What time is it? - It has to be three o'clock. 450 00:50:17,373 --> 00:50:22,416 - Are you sure about this? - Absolutely. I'll be back in ten minutes. 451 00:52:15,450 --> 00:52:19,828 - How did it go? What did they say? - They had no proof. I said it could be anyone. 452 00:52:20,037 --> 00:52:22,115 - Even you. - Thanks. 453 00:52:22,331 --> 00:52:26,876 - Silverhielm will never let this rest. - I know. Better to get it over and done with. 454 00:52:27,086 --> 00:52:29,412 In the name of Jesus we sit at the table. 455 00:52:29,630 --> 00:52:32,004 May God bless the food we are given 456 00:52:32,216 --> 00:52:36,844 and with your benevolent hand bless our home and country. 457 00:52:37,055 --> 00:52:38,633 Amen. 458 00:52:51,903 --> 00:52:54,691 Strange. Can anyone smell shit? 459 00:52:54,906 --> 00:52:59,948 Shit, I smell shit. Is there someone here who hasn't washed properly? 460 00:53:00,161 --> 00:53:04,456 I wonder if sixth-form shit tastes better than lower-form shit. 461 00:53:04,665 --> 00:53:07,039 What do you think? Shittyhielm. 462 00:53:07,251 --> 00:53:08,912 You! 463 00:53:09,128 --> 00:53:13,791 I heard that you tried it. Maybe it was your own shit you were eating. 464 00:53:15,009 --> 00:53:17,964 You're stinking, Shittyhielm. 465 00:53:18,179 --> 00:53:20,753 Even your hands are stinking. 466 00:53:23,142 --> 00:53:24,768 Shittyhielm. 467 00:53:51,087 --> 00:53:53,246 Stop it! 468 00:54:02,974 --> 00:54:06,308 I think that'll do, boys. 469 00:55:00,740 --> 00:55:03,658 Who are you? Really? 470 00:55:04,911 --> 00:55:09,075 Can we talk about it later? I have to sleep. 471 00:56:10,559 --> 00:56:16,266 No talking in the ranks, Karlberg. Keep the distance, boys. Nice and easy. 472 00:56:30,913 --> 00:56:35,327 - You're not allowed here. - But I want to see you. Come! 473 00:56:42,299 --> 00:56:44,922 Out of the way! 474 00:56:46,929 --> 00:56:49,338 I've got no food for you. 475 00:56:49,557 --> 00:56:52,594 - Did you hear me? - Yes, yes. 476 00:56:56,772 --> 00:56:59,181 Will you come and watch tomorrow? 477 00:56:59,400 --> 00:57:01,524 Do you want me to? 478 00:57:01,736 --> 00:57:03,895 I'll be there, then. 479 00:57:06,824 --> 00:57:10,408 - Will you win? - If you come, I'll win. 480 00:57:10,619 --> 00:57:13,574 Do you dare to win? 481 00:57:33,934 --> 00:57:38,147 The winner of the 200 metre freestyle is Erik Ponti from class 3:5! 482 00:57:41,067 --> 00:57:43,641 … coming in for the last lap. 483 00:57:43,861 --> 00:57:46,982 I hand over to Headmaster Lindblad. 484 00:57:47,948 --> 00:57:51,698 So now there's only the 300 metre freestyle left. 485 00:57:51,911 --> 00:57:55,696 It's between you and Lewenheusen now. What are you going to do? 486 00:57:55,915 --> 00:57:58,489 - What do you mean? - Are you going for it? 487 00:57:58,709 --> 00:58:03,253 You want me to let Lewenheusen win? Then it would be fairer not to enter the race. 488 00:58:03,464 --> 00:58:07,961 This is not about being fair. Haven't you understood that? 489 00:58:08,177 --> 00:58:11,013 This is Stjärnsberg. 490 00:58:11,222 --> 00:58:16,383 Just thought I'd check that no one falls and picks up an injury before the last hurdle. 491 00:58:25,861 --> 00:58:29,362 We've got them! Be careful not to get disqualified at the start. 492 00:58:29,573 --> 00:58:34,616 - Everything has already been decided. - For that very reason! Show the bastards. 493 00:58:36,163 --> 00:58:39,913 What'll happen if I win? 494 00:58:40,126 --> 00:58:46,331 You'll be untouchable. I promise, it's a matter of honour. 495 00:58:51,720 --> 00:58:53,299 Get set! 496 00:59:41,437 --> 00:59:48,152 The overall champion and holder of three new school records, 497 00:59:48,360 --> 00:59:51,564 Erik Ponti from class 3:5! 498 01:00:32,738 --> 01:00:35,147 Don't. 499 01:00:36,408 --> 01:00:40,870 - I'm decorating the tree. - I can see that. 500 01:00:41,080 --> 01:00:43,916 I can see that you're decorating the tree. 501 01:00:52,258 --> 01:00:54,335 Erik? 502 01:00:56,512 --> 01:01:00,511 Sweetheart, welcome home! 503 01:01:00,724 --> 01:01:05,933 I've missed you so much! How is my little boy? 504 01:01:06,146 --> 01:01:09,979 You look so grown-up. Doesn't he? 505 01:01:10,192 --> 01:01:14,522 But what the hell is he wearing? He looks like a tram driver, doesn't he? 506 01:01:15,990 --> 01:01:20,154 You look lovely, really lovely. 507 01:01:20,953 --> 01:01:23,112 Look. 508 01:01:23,330 --> 01:01:26,498 - But what have you done? - Nothing. Here. 509 01:01:26,709 --> 01:01:29,794 It's wonderful. 510 01:01:30,004 --> 01:01:32,756 We'll keep it here. 511 01:01:33,924 --> 01:01:37,175 Are you hungry? We'll be eating in a minute. 512 01:01:37,386 --> 01:01:41,432 Father has brought food back from the restaurant. Venison. 513 01:01:49,857 --> 01:01:52,693 This is very good. 514 01:01:53,819 --> 01:01:56,607 How many straight A's have you got? 515 01:02:03,412 --> 01:02:09,665 But what the hell is this? C for behaviour. 516 01:02:09,877 --> 01:02:14,919 How does our Stjärnsbergian explain that? 517 01:02:15,132 --> 01:02:20,720 Has it got something to do with all the weekend detentions? 518 01:02:20,929 --> 01:02:25,308 Just think, you won the school championships in swimming. 519 01:02:25,517 --> 01:02:30,015 But, my dear, that's not what we're bloody talking about, is it? 520 01:02:30,230 --> 01:02:32,189 Do you have an explanation? 521 01:02:32,399 --> 01:02:34,891 I didn't want to be some errand boy for the sixth formers. 522 01:02:35,110 --> 01:02:39,239 I see, you didn't want that. What did you want to be, then? 523 01:02:39,448 --> 01:02:44,360 - Left in peace. - What? Left in peace? 524 01:02:46,997 --> 01:02:54,495 So you thought your mother should sell off her heirlooms so you could be left in peace? 525 01:02:54,713 --> 01:02:57,205 - Is that it? - No. 526 01:02:57,424 --> 01:03:00,343 But what the hell do you mean, then? 527 01:03:00,552 --> 01:03:05,096 I don't understand anything. 528 01:03:05,307 --> 01:03:09,057 How many do you want, Erik? 529 01:03:13,315 --> 01:03:16,353 Thank you. Look how wonderful it looks. 530 01:03:16,568 --> 01:03:19,440 Pommes duchesse, marvellous. 531 01:03:19,655 --> 01:03:25,409 Erik, you know whenever there's something I don't understand, we have to have a chat after dinner. 532 01:03:27,371 --> 01:03:30,574 That's what we'll do. 533 01:03:30,791 --> 01:03:33,709 But have some, darling, start. 534 01:03:34,920 --> 01:03:38,788 Haricots, how delicious! Oh, sorry. 535 01:04:00,446 --> 01:04:02,688 There we are. 536 01:04:06,869 --> 01:04:10,784 - We're friends again. - Friends again. 537 01:04:54,458 --> 01:04:56,617 Marja! 538 01:05:33,413 --> 01:05:36,451 Marja! Marja! 539 01:05:55,894 --> 01:06:00,225 - Hello, Pierre! - Hello. Thanks for the record. Sounds good. 540 01:06:00,440 --> 01:06:03,110 - What's this? - Open it. 541 01:06:15,372 --> 01:06:17,579 THE SWEDISH STATUTE BOOK 542 01:06:17,791 --> 01:06:20,912 - If you're going to be a lawyer you'll need it. - Thanks! 543 01:06:21,128 --> 01:06:25,707 Not that it applies in this school, but nonetheless. 544 01:06:25,924 --> 01:06:27,965 LAW OF THE COUNTRY OF SWEDEN 545 01:06:28,176 --> 01:06:31,095 It's quite strange when you think about it. 546 01:06:31,305 --> 01:06:35,350 School rules shouldn't be above the law of the land, should they? 547 01:06:40,480 --> 01:06:43,850 - Would you like some more? - No, thanks. 548 01:06:54,703 --> 01:06:56,946 You there! 549 01:06:57,164 --> 01:07:00,201 What? I haven't done anything. 550 01:07:00,417 --> 01:07:03,419 Don't give me any lip now. Come here. 551 01:07:05,922 --> 01:07:10,052 - No, I won't. - You'll have to stand in the corner, then. 552 01:07:10,260 --> 01:07:14,211 - Why? I haven't done anything. - I'm calling you to the council at 7 o'clock. 553 01:07:14,431 --> 01:07:17,219 Understood? 554 01:07:30,864 --> 01:07:34,115 How did it go? What did they say? 555 01:07:35,285 --> 01:07:37,860 - Three weekend detentions. - Why? 556 01:07:38,080 --> 01:07:41,480 I gave them lip and refused the pepper-pot. Next time I have to meet them in the ring. 557 01:07:41,625 --> 01:07:45,410 You said it wasn't any fun thumping someone who was a coward and an intellectual. 558 01:07:45,629 --> 01:07:47,788 Room search! 559 01:07:51,259 --> 01:07:53,752 Stand up straight, Tanguy! 560 01:07:53,970 --> 01:07:59,761 - What the hell are you doing? - Stand up straight, Tanguy! 561 01:08:02,562 --> 01:08:05,399 Stand up straight, Tanguy! 562 01:08:06,650 --> 01:08:10,102 Look at me! Good! 563 01:08:19,871 --> 01:08:23,075 It looks like we have a bed-wetter here. 564 01:08:28,547 --> 01:08:31,299 We'll be back in an hour, Tanguy! 565 01:08:38,056 --> 01:08:42,269 Don't you understand what this is about? They're trying to get at you. 566 01:08:42,477 --> 01:08:45,432 They've just changed their tactics. 567 01:08:45,647 --> 01:08:47,771 Good day, sir. 568 01:08:50,527 --> 01:08:52,106 Good day, sir. 569 01:08:52,320 --> 01:08:53,780 Erik! Erik! 570 01:08:55,323 --> 01:08:59,702 - I've been thinking about training this term. - I'm not doing it any more. 571 01:08:59,911 --> 01:09:04,373 - I'm not going to swim any more. - What are you saying? You can't do that! 572 01:09:04,583 --> 01:09:08,664 But you're the best swimmer we've ever had. 573 01:09:08,879 --> 01:09:12,747 You said I'd be untouchable, that it was a matter of honour. 574 01:09:12,966 --> 01:09:18,472 But there is no honour in this place, only different ways of making life hell for people. 575 01:09:29,649 --> 01:09:34,063 Every time I ask her to order supplies, she never gets it right. 576 01:09:34,279 --> 01:09:36,522 Never. 577 01:09:38,283 --> 01:09:41,618 - Hello! - You're not allowed to be here. 578 01:09:41,828 --> 01:09:46,159 - Don't you want to see me? - Of course I do, but it's too risky. 579 01:09:46,374 --> 01:09:51,121 - I don't give a damn about them. - I don't want to lose my job. 580 01:09:51,338 --> 01:09:54,505 - And you could be expelled. - Wait! 581 01:09:58,720 --> 01:10:03,846 I'm sorry, Erik. It's not possible. Not now. 582 01:10:04,476 --> 01:10:08,938 What did he want? Marja, tell me! 583 01:10:16,655 --> 01:10:19,610 Rat! 584 01:10:19,825 --> 01:10:23,241 Come up for an inspection! 585 01:10:28,917 --> 01:10:32,287 Rat! In here. 586 01:10:32,504 --> 01:10:37,297 Good that you could come, Rat. We need an independent witness. 587 01:10:37,509 --> 01:10:40,712 Fatty here is just about to admit he's been smoking on the sly. 588 01:10:40,929 --> 01:10:43,088 If you hit him you'll be expelled. 589 01:10:43,306 --> 01:10:46,261 That's quite right. Paragraph 13. 590 01:10:46,476 --> 01:10:51,684 And smoking indoors is also enough for immediate expulsion. Paragraph 7. 591 01:10:56,319 --> 01:11:00,448 Who's going to prove that? A rat and a pig? 592 01:11:00,657 --> 01:11:03,493 Dahlén, it's like a bloody zoo in here! 593 01:11:07,664 --> 01:11:10,452 How about that confession? 594 01:11:12,919 --> 01:11:16,788 I think it's about time to stub out the cigarette. 595 01:11:19,843 --> 01:11:22,549 Here! Stub it out here, you coward! 596 01:11:24,472 --> 01:11:26,098 What? 597 01:11:31,229 --> 01:11:34,931 Let's see if it hurts as much as you think. 598 01:11:35,150 --> 01:11:40,572 - With your permission, in front of witnesses. - With any bloody permission you like. 599 01:11:53,376 --> 01:11:56,829 You haven't got the guts, asshole! 600 01:12:25,867 --> 01:12:30,826 Get dressed, Tanguy. Present yourself in the ring tomorrow at seven o'clock. 601 01:12:32,207 --> 01:12:34,746 You know … 602 01:12:39,005 --> 01:12:41,960 None of this really needs to happen at all. 603 01:12:43,176 --> 01:12:48,634 If everyone followed the rules, everything would be much easier. That's what rules are for. 604 01:12:48,848 --> 01:12:55,054 Why should your friend suffer just because you think you are above everyone else? 605 01:12:55,272 --> 01:12:58,309 Think about it. 606 01:13:06,282 --> 01:13:09,238 Come on. I'll help you. 607 01:13:18,670 --> 01:13:21,458 Silverhielm is cruel. He's an evil human being. 608 01:13:21,673 --> 01:13:26,881 But why? Was he born like that or has he been at Stjärnsberg for too long? 609 01:13:27,095 --> 01:13:30,430 Maybe he was beaten as well when he first came here. That's how the system works. 610 01:13:30,640 --> 01:13:34,057 The person who's kicked around in the lower form takes his revenge later on. 611 01:13:34,269 --> 01:13:38,731 That's why it just continues. Does it hurt? 612 01:13:38,940 --> 01:13:41,978 I just know that people like Silverhielm have to be fought. 613 01:13:42,193 --> 01:13:47,984 Someone like him must never win, not now or ever. That's just the way it is. 614 01:13:51,494 --> 01:13:53,821 - Have you seen Pierre? - No. 615 01:13:54,039 --> 01:13:56,365 - Have you seen Pierre? - No. 616 01:13:56,583 --> 01:13:59,834 - Johan! Have you seen Pierre? - Not since the maths class. 617 01:14:00,045 --> 01:14:03,130 Is it true he's been called to the ring tonight? 618 01:14:08,428 --> 01:14:13,257 - You don't have to do it. - It doesn't matter what you say. 619 01:14:13,475 --> 01:14:16,927 I've already decided. 620 01:14:17,145 --> 01:14:20,230 - I'm going to do it. - Why? 621 01:14:20,440 --> 01:14:22,480 Otherwise it'll just carry on. 622 01:14:22,692 --> 01:14:27,106 If I do it now, maybe they'll leave me alone. Wasn't that what you said yourself? 623 01:14:27,322 --> 01:14:31,023 - Might as well get it out of the way. - But you're not like me. 624 01:14:31,242 --> 01:14:35,989 I know how to fight. I can fight harder than you can even imagine. 625 01:14:36,206 --> 01:14:39,991 I've had to fight my whole life, and I know it never ends. 626 01:14:40,210 --> 01:14:42,453 - So help me, then! - How? 627 01:14:42,670 --> 01:14:46,669 - Show me! Teach me how to fight. - You can't learn to fight. 628 01:14:46,883 --> 01:14:52,127 - Why? Am I too weak? - It's not about that. It's in your head. 629 01:14:52,347 --> 01:14:55,966 Damn it, let's forget about this. I'll let them hit me. 630 01:14:56,184 --> 01:15:01,855 - You don't seem to understand. It's too late. - How is you getting beaten up going to help? 631 01:15:02,065 --> 01:15:08,353 How do you know I will get beaten up? You think you're the only one who can fight? 632 01:15:08,571 --> 01:15:13,400 People like Silverhielm have to be fought, now and for ever. Who said that? 633 01:15:13,618 --> 01:15:17,617 - I wish I could take your place. - What? Why? 634 01:15:17,831 --> 01:15:21,746 Do you think you're better than me? Maybe Silverhielm was right. 635 01:15:21,960 --> 01:15:26,539 You think you're better, because you don't scream when they burn you with a cigarette. 636 01:15:26,756 --> 01:15:28,666 It's sick! 637 01:15:29,926 --> 01:15:35,170 - So what do you want me to do? - It doesn't matter what you say. 638 01:15:35,390 --> 01:15:38,842 I'm going into the ring anyway. 639 01:15:39,060 --> 01:15:41,979 Be an idiot, then! 640 01:15:51,197 --> 01:15:54,484 Fight! Fight! Fight! 641 01:16:17,515 --> 01:16:21,051 Pierre Tanguy! Come and get your punishment! 642 01:16:26,441 --> 01:16:29,893 Where is your rat friend? Come on, Tanguy! 643 01:16:31,696 --> 01:16:34,817 Come on, little piggy! 644 01:16:36,409 --> 01:16:38,984 Come on, fatty! 645 01:16:43,333 --> 01:16:45,457 Tanguy! Tanguy! Tanguy! 646 01:17:01,935 --> 01:17:03,430 Fatty! 647 01:17:07,857 --> 01:17:12,152 Are you going to do as you're told from now on, or carry on being cheeky? 648 01:17:13,655 --> 01:17:15,482 Don't kick him! 649 01:17:15,698 --> 01:17:19,744 - Do you promise to do as you're told? - I don't promise anything, you cowardly swine! 650 01:17:21,037 --> 01:17:25,451 - What did you call me? - A swine! A shit-stinking swine! 651 01:17:25,667 --> 01:17:29,001 - Can we hear that again? - Shittyhielm! 652 01:17:29,212 --> 01:17:31,834 - One more time? - Shittyhielm! 653 01:17:38,972 --> 01:17:40,846 Crawl! 654 01:17:42,850 --> 01:17:44,180 Crawl! 655 01:17:45,812 --> 01:17:47,640 Never! 656 01:18:24,892 --> 01:18:27,266 - What time is it? - Almost nine o'clock. 657 01:18:27,478 --> 01:18:30,564 - Have you had any sleep? - Yes. A bit. 658 01:18:32,525 --> 01:18:36,738 You got in a good punch there. Have you been practising on the quiet? 659 01:18:36,946 --> 01:18:39,734 No. I just lashed out, sort of. 660 01:18:42,243 --> 01:18:45,827 Don't worry. I'm going to have a word with Silverhielm. 661 01:18:46,039 --> 01:18:50,168 This is all going to stop now. I have to go to my house arrest now. 662 01:18:50,376 --> 01:18:54,292 See you tonight. Will you be OK? 663 01:18:58,468 --> 01:19:01,173 Erik? 664 01:19:02,972 --> 01:19:06,389 - See you later. - Yes, see you later. 665 01:19:14,734 --> 01:19:16,526 Rat! 666 01:19:16,736 --> 01:19:20,023 One of the boys in 2:5 is sick so you'll have to do his punishment duties. 667 01:19:20,239 --> 01:19:23,443 - Don't give me lip! - I'll take these. 668 01:19:23,659 --> 01:19:25,700 Here! 669 01:19:38,049 --> 01:19:41,917 These stakes have to be put into the ground in a 2x2 metre square. 670 01:19:42,136 --> 01:19:47,642 They've got to be firm as rock. And after that you can go up to your arrest. Understood? 671 01:19:47,850 --> 01:19:50,140 Good. Get to work. 672 01:20:00,822 --> 01:20:04,073 A THOUSAND AND ONE NIGHTS 673 01:20:14,544 --> 01:20:17,878 You can go and have some food now. 674 01:20:37,817 --> 01:20:41,436 Let me go! Let me go! Let me go! 675 01:20:56,544 --> 01:20:59,213 Let me go! 676 01:21:01,340 --> 01:21:04,592 I hope you put the stakes in properly. 677 01:21:11,517 --> 01:21:14,472 We'll take your dick last of all. 678 01:21:16,773 --> 01:21:20,189 How does it feel, then? Are you scared? 679 01:21:20,401 --> 01:21:24,482 I'm never going to be scared of you, Shittyhielm. 680 01:21:27,950 --> 01:21:30,905 Start with the hot water. 681 01:21:31,954 --> 01:21:34,411 Do it! Scald him! 682 01:21:38,711 --> 01:21:41,713 Come here! 683 01:21:41,923 --> 01:21:43,916 - Do it! - Pour it on! 684 01:21:44,133 --> 01:21:47,634 - I don't want to! - It's you or him! 685 01:21:47,845 --> 01:21:49,673 Do it! 686 01:21:53,351 --> 01:21:57,515 Looks like you need cooling down, Rat! Cold water! 687 01:22:03,152 --> 01:22:05,525 Let him stay there! 688 01:22:06,572 --> 01:22:09,527 We can't leave him there! He'll freeze to death! 689 01:22:09,742 --> 01:22:12,199 Shut up! 690 01:23:04,630 --> 01:23:08,499 - Are you still cold? - Yes, a little. 691 01:24:59,078 --> 01:25:03,871 Dear Erik, by the time you read this letter I'll already have left Stjärnsberg forever. 692 01:25:04,083 --> 01:25:08,164 Please don't think I'm a coward. I tried to hold out for as long as I could. 693 01:25:08,379 --> 01:25:12,627 There is so much I want to say, but there is no time. The taxi is coming in a minute. 694 01:25:12,842 --> 01:25:17,469 Anyway, I want you to know that you are the best friend I've ever had. 695 01:25:17,680 --> 01:25:21,014 If you like, you can write to me at my mother's address in Stockholm. 696 01:25:21,225 --> 01:25:24,476 Your affectionate friend, Pierre. 697 01:25:24,687 --> 01:25:29,397 PS, I didn't have space for my collected works of Strindberg and the gramophone. 698 01:25:29,608 --> 01:25:32,100 Please make full use of them … 699 01:25:58,012 --> 01:25:59,922 Come in! 700 01:26:06,812 --> 01:26:08,806 Hello, Erik. 701 01:26:10,775 --> 01:26:12,768 - Is this a bad time? - No. 702 01:26:12,985 --> 01:26:17,233 You've been lying here for four days. Should I ask the nurse to take a look at you? 703 01:26:17,448 --> 01:26:20,154 No, I feel much better. 704 01:26:21,410 --> 01:26:24,780 The rumours are flying. 705 01:26:24,997 --> 01:26:31,914 I've heard that Silverhielm went over the top this time. What exactly happened? 706 01:26:32,129 --> 01:26:34,039 Nothing. 707 01:26:37,426 --> 01:26:41,128 Too bad what happened to Pierre. 708 01:26:41,347 --> 01:26:44,598 It really was. Well. 709 01:26:51,065 --> 01:26:56,107 What kind of brutes are you? Don't you understand what you have done? 710 01:26:56,320 --> 01:27:01,481 Pierre was one of the most gifted students we've ever had at Stjärnsberg. 711 01:27:02,618 --> 01:27:05,786 You and he were close friends, Erik. 712 01:27:05,996 --> 01:27:10,540 Why didn't you defend him? Couldn't you have defended him? 713 01:27:10,751 --> 01:27:13,919 At least give me an answer! 714 01:27:14,129 --> 01:27:19,006 Why didn't you defend him? Are you as cowardly as the others? 715 01:27:19,218 --> 01:27:23,382 You get expelled if you fight with a council member. 716 01:27:26,976 --> 01:27:32,517 The thing that separates humans from animals is not only intelligence. 717 01:27:32,731 --> 01:27:37,727 It's also morality. The ability to know the difference between good and evil. 718 01:27:37,945 --> 01:27:42,608 You have all behaved like animals. Like vultures. 719 01:27:42,825 --> 01:27:47,951 It's undignified. Do you hear me? Undignified! 720 01:27:48,164 --> 01:27:51,035 This has to stop. 721 01:27:56,255 --> 01:28:00,633 I don't think you understand exactly what's happened here, sir. 722 01:28:03,345 --> 01:28:06,347 That'll be all for today. Thank you. 723 01:28:12,062 --> 01:28:15,729 The ring in one hour. Bring von Schenken with you. 724 01:28:32,082 --> 01:28:35,203 Erik! Erik! Erik! 725 01:28:51,185 --> 01:28:55,848 After much deliberation, Rat has decided to accept the challenge. 726 01:28:56,065 --> 01:29:00,941 I call on the punishment prefects to teach him a good lesson in the true spirit of Stjärnsberg. 727 01:29:01,153 --> 01:29:03,562 You may start. 728 01:29:08,827 --> 01:29:10,987 I've got a simple question about the rules. 729 01:29:11,205 --> 01:29:13,993 Do I have to hit them until both crawl out of the ring, or just one? 730 01:29:14,208 --> 01:29:19,452 It's over once you crawl out or, hypothetically, if both of the punishment prefects crawl out. 731 01:29:19,672 --> 01:29:23,836 Good. Just one more question. Can I hit them as much as I like? 732 01:29:24,051 --> 01:29:25,380 Fight! 733 01:29:25,594 --> 01:29:29,759 I was thinking about you, Dahlén. I thought I might break your nose. 734 01:29:29,974 --> 01:29:32,726 And you! Are you left or right-handed? 735 01:29:34,561 --> 01:29:36,021 Right-handed. 736 01:29:36,939 --> 01:29:41,401 Very well. I'll break your left arm at the elbow. 737 01:29:41,610 --> 01:29:44,565 Don't talk so bloody much. Rat! 738 01:29:55,749 --> 01:29:57,909 We said the nose, didn't we? 739 01:29:59,044 --> 01:30:02,628 - Beg for mercy! - Mercy! 740 01:30:02,840 --> 01:30:04,549 Crawl! 741 01:30:05,801 --> 01:30:07,593 You too! Crawl! 742 01:30:10,848 --> 01:30:12,391 Crawl! 743 01:30:44,882 --> 01:30:49,509 Hello. I'd like to talk to Marja. Can you ask her to come out? 744 01:30:52,473 --> 01:30:55,095 Marja doesn't work here any more. 745 01:30:57,519 --> 01:31:00,640 She got fired. Three days ago. 746 01:31:00,856 --> 01:31:04,902 They had no proof, but apparently they didn't need any. 747 01:31:06,153 --> 01:31:08,989 What do you mean, fired? For what? 748 01:31:09,198 --> 01:31:11,606 You should know! 749 01:31:24,213 --> 01:31:30,963 … and because Linné called this group Cryptogamia or cryptogams, 750 01:31:31,178 --> 01:31:35,011 with crypto indicating "hidden" or "obscured", 751 01:31:35,224 --> 01:31:41,892 it gives us "hidden wedding" or "hidden fertilization". 752 01:31:42,106 --> 01:31:44,680 Erik? 753 01:31:44,900 --> 01:31:47,357 - Erik! - Yes. 754 01:31:47,569 --> 01:31:50,856 - Are you all right? - I'm fine. 755 01:31:53,367 --> 01:31:56,369 And then we have the other group, phanerogams … 756 01:31:56,578 --> 01:31:58,821 Von Leiven. 757 01:31:59,957 --> 01:32:01,915 Vinberg. 758 01:32:02,126 --> 01:32:04,250 Ponti. 759 01:32:14,179 --> 01:32:17,134 Ponti has a letter from Finland. 760 01:32:37,870 --> 01:32:39,697 Room search! 761 01:32:43,917 --> 01:32:46,160 I found it! 762 01:33:04,146 --> 01:33:07,017 This is even better than I thought. 763 01:33:11,361 --> 01:33:16,570 "Don't worry about me getting with child with you." 764 01:33:16,783 --> 01:33:20,782 That prostitute can't even put it in proper Swedish. "With child with you." 765 01:33:23,707 --> 01:33:26,329 "I had my diaphragm on." 766 01:33:26,543 --> 01:33:31,337 What? Did she have the stopper on her head and not in her cunt? 767 01:33:33,050 --> 01:33:39,552 "I'm sorry it all went so wrong, but I suppose it's both of our fault. 768 01:33:39,765 --> 01:33:45,140 "Maybe it's true that I love you. But I don't think we'll see each other again." 769 01:33:45,354 --> 01:33:49,103 I don't think so either! You've fucked the kitchen whore. 770 01:33:49,316 --> 01:33:54,062 When the headmaster sees this you'll be expelled straightaway! 771 01:33:57,366 --> 01:33:59,940 Stand up straight. 772 01:34:03,121 --> 01:34:05,080 Please sit down, gentlemen. 773 01:34:05,290 --> 01:34:07,617 Not you, Ponti. 774 01:34:09,419 --> 01:34:12,457 Go to the headmaster straightaway! 775 01:34:12,673 --> 01:34:15,342 Take your things. 776 01:34:21,014 --> 01:34:23,091 Gentlemen! 777 01:34:25,477 --> 01:34:32,774 It's November. 6th November, to be precise. 1632. 778 01:34:32,985 --> 01:34:36,236 Lützen. Dense fog before us. 779 01:34:50,836 --> 01:34:53,375 Come in. 780 01:35:00,887 --> 01:35:08,887 If I understand things right, you've been having problems finding your feet at Stjärnsberg. 781 01:35:12,316 --> 01:35:14,605 Is that right? 782 01:35:23,660 --> 01:35:28,703 Well, the school rules are very clear on these matters. 783 01:35:28,915 --> 01:35:36,047 I have no alternative but to expel you immediately, without any diploma. 784 01:35:37,966 --> 01:35:41,632 I would prefer to have you off school premises, 785 01:35:41,845 --> 01:35:47,303 shall we say by three o'clock tomorrow? 786 01:35:47,517 --> 01:35:52,346 It's my duty to inform your parents, but I assume you would prefer to have a word first. 787 01:35:52,564 --> 01:35:55,317 The letter, may I have it back? 788 01:36:00,614 --> 01:36:06,451 - What will you do with it, if I may ask? - Her address. I'd like to write to her. 789 01:36:20,592 --> 01:36:24,757 The best thing you can do now is to forget about that girl. 790 01:36:28,183 --> 01:36:33,522 I want you to know that you're the best friend I ever had. 791 01:36:36,900 --> 01:36:41,230 Maybe it's true that I love you. But I don't think we'll see each other again. 792 01:36:41,446 --> 01:36:43,025 Stop! 793 01:36:43,240 --> 01:36:47,404 Only members of this school are allowed to eat here. 794 01:37:22,904 --> 01:37:24,448 Hello! 795 01:37:25,490 --> 01:37:27,780 Hello, who is it? 796 01:37:27,993 --> 01:37:30,746 Erik, hello? Erik, is it you? 797 01:37:32,122 --> 01:37:34,448 Hello, hello … 798 01:38:14,664 --> 01:38:17,370 It's just the two of us now, Silverhielm. 799 01:38:17,584 --> 01:38:21,962 It's two kilometres to the stable and even further to the school. 800 01:38:22,172 --> 01:38:26,040 You could try and make a run for it. You're fairly quick. 801 01:38:26,259 --> 01:38:28,988 If you go now, it will probably take me 100 metres to catch up with you. 802 01:38:29,012 --> 01:38:31,469 - What the hell are you talking about? - Down on your knees! 803 01:38:31,681 --> 01:38:33,556 You're mad. 804 01:38:33,767 --> 01:38:36,722 I said, down on your knees! 805 01:38:40,065 --> 01:38:44,064 What do you want. Money? I'll give you 10,000! 806 01:38:44,277 --> 01:38:47,813 - Is that all you're worth? - Really. I'll give it to you tomorrow. 807 01:38:48,031 --> 01:38:51,697 - I swear on my honour as a nobleman. - Your honour as a nobleman? 808 01:38:51,910 --> 01:38:55,576 Where was that honour when you tortured Pierre until he couldn't stand it any more? 809 01:38:55,789 --> 01:38:59,788 - When you hit me and I couldn't defend myself? - You did everything to provoke me! 810 01:39:00,001 --> 01:39:02,209 You've given me hell! 811 01:39:02,420 --> 01:39:04,414 That ring, give it to me! 812 01:39:08,718 --> 01:39:15,801 It's the sort of thing they use to identify a rotten old corpse. And the teeth, of course. 813 01:39:16,017 --> 01:39:22,270 It'll be difficult to get all your teeth out. But by then I guarantee you won't feel a thing. 814 01:39:22,482 --> 01:39:25,484 Are you mad? They'll give you a life sentence in prison. 815 01:39:25,694 --> 01:39:30,855 I've thought it through. There'll be no proof once I've burned your blood-stained clothes. 816 01:39:31,074 --> 01:39:35,239 Only Pierre and Marja will know about it. I won't tell anyone else. 817 01:39:56,725 --> 01:40:00,308 Did you really think I was going to kill you? 818 01:40:01,187 --> 01:40:04,439 I'm not like you, Silverhielm. 819 01:40:55,909 --> 01:40:58,615 GUNNAR EKENGREN LAWYER 820 01:41:13,134 --> 01:41:16,754 Four cheers! Hip hip! 821 01:41:16,972 --> 01:41:20,009 Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah! 822 01:41:23,269 --> 01:41:25,678 Dear colleagues. 823 01:41:27,148 --> 01:41:31,229 I'm extremely moved by all this kindness. 824 01:41:31,444 --> 01:41:34,604 And by way of thanks I'd very much like to say on behalf of my wife and myself … 825 01:41:34,698 --> 01:41:37,818 I think we have a visitor. 826 01:41:40,328 --> 01:41:45,916 Ponti! Are you still here? I thought we had concluded any remaining business. 827 01:41:46,126 --> 01:41:51,334 - It was just this thing about the letter. - Maybe I didn't make myself clear. 828 01:41:51,548 --> 01:41:56,507 In reference to postal legislation, certain things have not been done correctly here. 829 01:41:56,720 --> 01:42:01,299 - Postal legislation? What do you mean? - My right to privacy has been violated. 830 01:42:01,516 --> 01:42:04,719 If you keep the letter, it's a criminal act according to Swedish law. 831 01:42:04,936 --> 01:42:10,691 What are you trying to say? I want you to immediately leave the school premises. 832 01:42:10,900 --> 01:42:13,819 Excuse me if I'm interrupting things. 833 01:42:14,028 --> 01:42:17,399 - Who are you? - This is my lawyer. 834 01:42:17,615 --> 01:42:22,243 The name is Ekengren. Good day to you gentlemen and … 835 01:42:22,454 --> 01:42:29,833 Well, this is a rather sorry tale for everyone involved, you might say. 836 01:42:30,045 --> 01:42:33,664 I've just had a long telephone call with a very good friend of mine, 837 01:42:33,882 --> 01:42:37,667 who also happens to be a reporter for this very newspaper. 838 01:42:37,886 --> 01:42:42,098 He was very interested to hear about Erik's story. 839 01:42:42,307 --> 01:42:46,555 In fact he would like to come and write a piece on this school, 840 01:42:46,770 --> 01:42:50,140 and perhaps flesh out Erik's story a bit more. 841 01:42:50,356 --> 01:42:51,900 May I ask … 842 01:42:52,108 --> 01:42:57,863 However, you may not feel this sort of publicity will ultimately be of benefit to the school. 843 01:42:58,072 --> 01:43:01,525 As you can see, I'm rather busy at the moment. Perhaps we could … 844 01:43:01,743 --> 01:43:07,118 The legal implications are already clearly set out here. 845 01:43:07,332 --> 01:43:13,952 I don't know what you think, Erik. Could we possibly avoid making this a police matter? 846 01:43:15,048 --> 01:43:16,377 Maybe. 847 01:43:16,591 --> 01:43:19,842 Excuse me, but what is all this about? 848 01:43:22,180 --> 01:43:27,139 If all the information has not been presented to me, then … 849 01:43:27,352 --> 01:43:30,473 Shouldn't the headmaster have access to all the information? 850 01:43:30,688 --> 01:43:38,400 As I say, if there are certain circumstances of which I have been unaware, 851 01:43:38,613 --> 01:43:42,149 then, naturally, I would like to be told of them. 852 01:43:44,452 --> 01:43:47,703 If you'll all excuse me. Have some cake in the meantime. 853 01:43:49,332 --> 01:43:51,871 The letter. May I have it back? 854 01:43:55,004 --> 01:43:58,789 - Thanks! - Behave yourself for the rest of the term. 855 01:43:59,008 --> 01:44:02,094 Get in touch when you come back to town. 856 01:44:04,931 --> 01:44:09,475 It's not my hope but rather my conviction 857 01:44:09,686 --> 01:44:17,314 that you'll go into life bearing something that we proudly call the Stjärnsberg spirit. 858 01:44:38,173 --> 01:44:40,665 Good luck! 859 01:44:40,884 --> 01:44:44,004 Now it all begins, good luck. 860 01:44:48,224 --> 01:44:52,686 Erik, if you see Pierre give him my regards. 861 01:44:56,149 --> 01:45:00,100 Erik, take care of yourself. 862 01:45:39,067 --> 01:45:42,437 With these grades you'll get into any sixth-form college you like. 863 01:45:42,654 --> 01:45:45,525 But he has a D in behaviour. 864 01:45:45,740 --> 01:45:49,905 Is that heading in the right direction, do you think? I mean, before he had a C. 865 01:45:50,119 --> 01:45:54,284 - Please! - And now it's a D. 866 01:45:54,499 --> 01:45:57,205 What's your explanation? 867 01:45:59,671 --> 01:46:02,340 Is it that Finnish whore? 868 01:46:04,092 --> 01:46:06,418 We've heard all about it. 869 01:46:07,679 --> 01:46:11,179 She was a waitress, just like you. 870 01:46:16,688 --> 01:46:19,393 We'll talk this over after dinner. 871 01:46:23,653 --> 01:46:26,322 What's the matter with you? 872 01:46:26,531 --> 01:46:30,150 What are you staring at? 873 01:46:30,368 --> 01:46:33,987 What the hell are you staring at? 874 01:46:34,205 --> 01:46:36,614 What are you staring at? 875 01:46:36,833 --> 01:46:39,455 You're coming with me! 876 01:46:43,715 --> 01:46:46,004 Erik! 877 01:46:47,093 --> 01:46:48,672 I'm sorry. 878 01:46:51,973 --> 01:46:54,512 Let's get this out of the way. 879 01:46:54,726 --> 01:46:58,676 - Please! - What the hell is going on here? 880 01:46:58,896 --> 01:47:02,646 It's over! You're getting out of here, do you understand? 881 01:47:04,318 --> 01:47:09,694 In half an hour you'll be in hospital. You won't be able to see through either of your eyes, 882 01:47:09,907 --> 01:47:13,360 your nose will be snapped, your arms will be broken. 883 01:47:13,578 --> 01:47:17,623 You won't dare tell anyone what happened. You'll say you fell down the stairs. 884 01:47:17,832 --> 01:47:22,625 If you tell the police, they're going to find out what you've been doing to us all these years. 885 01:47:22,837 --> 01:47:27,500 This is going to hurt a hell of a lot. You're going to scream until you pass out. 886 01:47:27,717 --> 01:47:33,970 I swear I'm really going to do it. People like you have to be destroyed. 887 01:47:36,476 --> 01:47:40,177 This is the last time, then never again. 888 01:48:09,801 --> 01:48:12,672 I thought you'd be in Savolaks by now. 889 01:48:12,887 --> 01:48:15,842 - Where are you going? - I'm off to school in Geneva. 890 01:48:16,057 --> 01:48:19,094 - You know, business. - I thought you were going to be a writer? 891 01:48:19,310 --> 01:48:21,849 There are a lot of things one wants to do. What about yourself? 892 01:48:22,063 --> 01:48:25,931 I've got a job in a legal firm over the summer. As a messenger boy. 893 01:48:26,150 --> 01:48:29,852 - I have to pay you back for my private tuition. - Forget about it. We're friends. 894 01:48:30,071 --> 01:48:34,568 - Money makes no difference to me. - That's because you're rich. 895 01:48:43,000 --> 01:48:46,086 - I'll be seeing you, Erik. - I'll be seeing you, Pierre. 73211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.