Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,463
Cheers is filmed
before a live studio audience.
2
00:00:04,630 --> 00:00:06,757
Hey, Normie,
watch my wallet, will you?
3
00:00:06,924 --> 00:00:08,884
I got to go see
a man about a horse.
4
00:00:09,051 --> 00:00:10,427
Look at this!
5
00:00:10,969 --> 00:00:13,430
Pumpkin seeds are
up to nine cents a pound!
6
00:00:13,972 --> 00:00:15,265
This world is going crazy.
7
00:00:15,432 --> 00:00:16,475
Yeah, I know
what you mean, Wood.
8
00:00:16,642 --> 00:00:18,644
The dollar ain't worth
what it used to be.
9
00:00:18,810 --> 00:00:19,728
I don't understand.
10
00:00:19,895 --> 00:00:21,813
How can a dollar be worth
less than a dollar?
11
00:00:22,731 --> 00:00:26,443
Well, perhaps I can illustrate
using one of Cliff's bills here.
12
00:00:28,111 --> 00:00:31,573
Think of this, Woody,
as the 1975 dollar, okay?
13
00:00:31,740 --> 00:00:34,284
It's probably been
in that wallet since 1975.
14
00:00:35,285 --> 00:00:38,205
Now, taking account of inflation, okay,
15
00:00:38,372 --> 00:00:42,501
the high cost of living,
increased dollars in circulation,
16
00:00:42,668 --> 00:00:45,420
increased buying power
of that pesky yen,
17
00:00:45,587 --> 00:00:49,508
and all you have left is a little bit
of George Washington's left eye.
18
00:00:51,051 --> 00:00:51,927
Wait a minute, now.
19
00:00:52,094 --> 00:00:54,888
Would the same thing apply to...
20
00:00:55,931 --> 00:00:58,267
...say, a 20 dollar bill?
21
00:00:59,601 --> 00:01:02,813
Ah, macroeconomics. Yeah, perhaps.
22
00:01:02,980 --> 00:01:04,898
We'll just try it and see...
The same principles.
23
00:01:05,065 --> 00:01:07,693
Okay, inflation...
24
00:01:08,944 --> 00:01:10,612
Cost of living...
25
00:01:54,573 --> 00:01:56,783
I just don't get this inflation stuff.
26
00:01:56,950 --> 00:01:58,785
All right, Woody. Once again,
27
00:01:58,952 --> 00:02:01,496
think of this beer
as the 1975 dollar, okay?
28
00:02:06,335 --> 00:02:08,420
Now it's a 1980 dollar.
29
00:02:08,587 --> 00:02:10,547
Fill it up, I'll take you
through the Reagan years.
30
00:02:13,467 --> 00:02:15,344
All right. You might as well
forget it, Mr. Peterson.
31
00:02:15,510 --> 00:02:16,803
I'm just not getting it.
32
00:02:16,970 --> 00:02:18,472
Woody, I am willing
to sit here all night
33
00:02:18,639 --> 00:02:20,057
if that's what it takes, buddy.
34
00:02:21,266 --> 00:02:24,770
Sorry I'm late.
I just got back from my stylist.
35
00:02:24,936 --> 00:02:27,606
Well, gee, Sam,
your hair doesn't look any different.
36
00:02:27,773 --> 00:02:31,151
No. This was just for an estimate.
37
00:02:31,860 --> 00:02:34,780
I'm thinking of doing a body wave
and my insurance company
38
00:02:34,946 --> 00:02:37,115
wants me to go
to three different places.
39
00:02:38,450 --> 00:02:40,911
Sam, you have hair insurance?
40
00:02:41,078 --> 00:02:45,832
Yeah. What, like I'm gonna
just walk around with fire and theft?
41
00:02:51,505 --> 00:02:53,423
Got to get some more
pretzels for the bar.
42
00:02:53,590 --> 00:02:56,385
I don't know if my phone
is working right or not.
43
00:02:56,551 --> 00:02:58,804
- Have I had any calls?
- Yeah, Robin called.
44
00:02:58,970 --> 00:03:00,263
He did?
45
00:03:00,430 --> 00:03:02,724
Yeah, about three weeks ago.
Don't you remember?
46
00:03:03,475 --> 00:03:05,644
Carla, do you think
Robin's losing interest in me?
47
00:03:05,811 --> 00:03:07,854
- No, but I am.
- Wait.
48
00:03:08,397 --> 00:03:10,482
Come here, please.
Sit down. This is important.
49
00:03:11,358 --> 00:03:13,026
Now, look. I know
my relationship with Robin
50
00:03:13,193 --> 00:03:15,737
got off to a flying start, but recently,
51
00:03:15,904 --> 00:03:18,156
I think that maybe
he's finding me boring.
52
00:03:18,323 --> 00:03:19,533
Now, how could that be?
53
00:03:19,700 --> 00:03:21,076
You're dull.
54
00:03:24,079 --> 00:03:25,914
I am only dull on the outside.
55
00:03:26,081 --> 00:03:29,292
On the inside,
I am a seething cauldron of fun.
56
00:03:31,086 --> 00:03:32,879
All I have to do
is find something
57
00:03:33,046 --> 00:03:34,673
that will make Robin sit up
and take notice of me,
58
00:03:34,840 --> 00:03:38,009
something that will make him realize
what a special person I really am.
59
00:03:38,176 --> 00:03:40,220
- Have you gone to bed with him yet?
- No...
60
00:03:40,387 --> 00:03:42,431
That's always been
a good icebreaker for me.
61
00:03:42,597 --> 00:03:44,391
Wait. Wait. Now, look.
62
00:03:44,558 --> 00:03:46,309
I did not go to bed
with Robin on the first date
63
00:03:46,476 --> 00:03:47,894
because I was out of practice.
64
00:03:48,061 --> 00:03:50,397
I thought I'd be rotten,
and he'd dump me.
65
00:03:50,564 --> 00:03:52,315
And on the second date,
I didn't go to bed with him
66
00:03:52,482 --> 00:03:53,483
because I thought he respected me
67
00:03:53,650 --> 00:03:55,569
for not going to bed
with him on the first date.
68
00:03:55,736 --> 00:03:58,947
And then, by the third date,
it was already an old habit.
69
00:04:01,158 --> 00:04:04,327
All right. Now I'm going out
with him my fourth time, and frankly,
70
00:04:04,494 --> 00:04:06,121
I'm hot to trot.
71
00:04:07,164 --> 00:04:08,206
So?
72
00:04:08,373 --> 00:04:09,791
So? He's coming in town tonight,
73
00:04:09,958 --> 00:04:11,793
I haven't seen him
for a month, and I don't know...
74
00:04:11,960 --> 00:04:13,712
You know, I really need
some help here.
75
00:04:13,879 --> 00:04:16,006
Now, you've got a reputation
of being uninhibited,
76
00:04:16,173 --> 00:04:18,467
lowdown, dirty, perverted...
77
00:04:19,384 --> 00:04:22,095
You should have known me
when I was a real slut.
78
00:04:24,222 --> 00:04:26,099
Let me ask you a question.
79
00:04:26,266 --> 00:04:29,019
What is the wildest thing
you ever did
80
00:04:29,186 --> 00:04:30,729
to really get a guy's attention?
81
00:04:31,646 --> 00:04:34,232
Well, now... Let me see.
82
00:04:37,569 --> 00:04:39,070
There was the time
I was making love
83
00:04:39,237 --> 00:04:40,906
to a guy on a carrousel.
84
00:04:41,072 --> 00:04:44,075
- Where? An amusement park?
- No, LaGuardia Airport.
85
00:04:47,204 --> 00:04:49,414
- Want to give it a try?
- I don't know...
86
00:04:49,581 --> 00:04:51,750
You're getting dull on me again.
87
00:04:51,917 --> 00:04:55,337
I've just been so darn dull
for so darn long.
88
00:04:56,379 --> 00:04:58,298
Wait a minute. Whoa!
What do you think about this?
89
00:04:58,465 --> 00:04:59,591
You're going to like this one.
90
00:05:00,592 --> 00:05:03,678
He comes in tonight,
I sneak into his apartment,
91
00:05:03,845 --> 00:05:08,058
I put on some nice soft music,
I chill some champagne,
92
00:05:08,225 --> 00:05:11,061
he walks through the door,
and I greet him.
93
00:05:12,771 --> 00:05:15,941
Whoa. What an idea.
94
00:05:16,107 --> 00:05:18,985
- Way to go, Rebecca!
- Thank you.
95
00:05:19,152 --> 00:05:21,780
Dull de dull, dull dull
96
00:05:27,327 --> 00:05:29,287
Economics is so complicated.
97
00:05:29,830 --> 00:05:31,998
Woody, I could sit here
98
00:05:32,165 --> 00:05:34,125
and try to discuss
the principles of economics
99
00:05:34,292 --> 00:05:36,086
with you till I'm blue in the face,
100
00:05:36,253 --> 00:05:38,547
but I've always found that nothing
101
00:05:39,130 --> 00:05:43,760
will explain the process quicker
than a simple game of Monopoly.
102
00:05:43,927 --> 00:05:46,179
- Anyone care to join me?
- Monopoly, eh?
103
00:05:46,346 --> 00:05:48,098
- Yeah!
- I don't know.
104
00:05:49,140 --> 00:05:50,350
Well, Lilith's at home
with the baby,
105
00:05:50,517 --> 00:05:52,143
they both seem
rather tired and cranky,
106
00:05:52,310 --> 00:05:53,895
so I really ought to get home by...
107
00:05:54,521 --> 00:05:55,605
...Thursday.
108
00:05:57,774 --> 00:05:58,650
All right. I'm the banker.
109
00:05:58,817 --> 00:06:00,485
No, no. I'm trying to explain
this to you, Woody.
110
00:06:00,652 --> 00:06:02,195
I have to be the banker, all right?
111
00:06:02,362 --> 00:06:03,238
I'm always the banker.
112
00:06:03,405 --> 00:06:05,156
No, no. I'm always the banker, okay?
113
00:06:05,323 --> 00:06:07,784
Look. if I can't be the banker,
I just won't play. How's that?
114
00:06:07,951 --> 00:06:09,953
Well, maybe I'll just go get
my own Monopoly board
115
00:06:10,120 --> 00:06:11,580
and play with my real friends.
116
00:06:12,956 --> 00:06:13,915
Now, let's not be childish.
117
00:06:14,082 --> 00:06:15,834
If Woody wants to be the banker,
let's let him be.
118
00:06:16,001 --> 00:06:18,169
I mean, he can learn
from his own mistakes.
119
00:06:18,336 --> 00:06:20,255
All right, all right.
I'll be the race car, though.
120
00:06:20,422 --> 00:06:21,882
No, I am always the race car.
121
00:06:22,048 --> 00:06:24,301
- I'm the race car!
- No, no, no. Oh, really?
122
00:06:24,467 --> 00:06:25,635
How well do you do this?
123
00:06:27,762 --> 00:06:29,431
You can argue all you want,
124
00:06:29,598 --> 00:06:31,683
but I'm not playing
unless I'm the thimble.
125
00:06:34,269 --> 00:06:36,313
It's yours, Cliff. Okay. Well...
126
00:06:36,479 --> 00:06:39,399
So Cliff's the thimble.
I'm the race car.
127
00:06:39,566 --> 00:06:40,525
What do you want to be, Norm?
128
00:06:40,692 --> 00:06:42,152
I'll be the lead pipe, I guess.
129
00:06:42,986 --> 00:06:45,488
I don't remember
any lead pipe in Monopoly,
130
00:06:46,323 --> 00:06:49,200
or this Chinese checker,
or these Candyland children.
131
00:06:49,367 --> 00:06:50,410
What is this?
132
00:06:52,078 --> 00:06:53,872
Oh, you know, over the years,
we've sort of lost parts
133
00:06:54,039 --> 00:06:55,957
from the original game,
so we mix and match from others.
134
00:06:57,000 --> 00:06:58,043
Well, all right. Give me the dice.
135
00:06:58,793 --> 00:06:59,711
All right.
136
00:07:04,341 --> 00:07:05,383
Carla...
137
00:07:07,218 --> 00:07:08,511
Everything's all set up.
138
00:07:08,678 --> 00:07:10,889
You're going
to LaGuardia Airport? Great!
139
00:07:11,056 --> 00:07:13,642
Use carrousel "D." It's the bumpiest.
140
00:07:13,808 --> 00:07:15,518
No. No, Carla, look.
141
00:07:15,685 --> 00:07:17,896
I was talking
to Robin's valet, Jonathan.
142
00:07:18,063 --> 00:07:19,356
He kind of likes me.
143
00:07:19,522 --> 00:07:22,525
Anyway, he said that he was gonna
chill some champagne
144
00:07:22,692 --> 00:07:23,693
and he would
open the door for me,
145
00:07:23,860 --> 00:07:26,696
so I could get in Robin's apartment.
And then he'll disappear,
146
00:07:26,863 --> 00:07:29,741
and I will greet
Mr. Colcord at the door
147
00:07:30,575 --> 00:07:33,536
wearing nothing
but a skirt, a shirt,
148
00:07:33,703 --> 00:07:35,997
my underwear, and a smile.
149
00:07:37,666 --> 00:07:39,084
All right, all right, I'll get naked!
150
00:07:39,250 --> 00:07:41,169
Now you're getting the hang of it.
151
00:07:41,336 --> 00:07:43,380
Thank you, Carla.
Thank you so much.
152
00:07:44,339 --> 00:07:46,841
I'm buying Reading Railroad,
and I'm putting up a house.
153
00:07:47,634 --> 00:07:50,470
Woody, you can't put a house
on railroad tracks.
154
00:07:50,637 --> 00:07:53,723
Why not? My uncle Jim
used to do it all the time
155
00:07:53,890 --> 00:07:55,058
back in Hanover,
156
00:07:55,892 --> 00:07:57,894
on these tracks
near where we lived.
157
00:07:58,061 --> 00:07:59,396
I mean, it wasn't
a real house, though.
158
00:07:59,562 --> 00:08:02,983
It was just a fake one
made of sticks and canvas.
159
00:08:03,149 --> 00:08:04,776
Yeah. He used to hide
in the bushes
160
00:08:04,943 --> 00:08:07,070
and take pictures
of the engineers screaming.
161
00:08:10,407 --> 00:08:14,577
He was funny,
but he had a twisted side.
162
00:08:20,959 --> 00:08:21,960
Cheers.
163
00:08:23,086 --> 00:08:24,796
Oh, hello, Mr. Colcord.
164
00:08:24,963 --> 00:08:27,132
This is a bad connection.
Where are you calling from?
165
00:08:28,299 --> 00:08:29,551
Hold on a second.
166
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
It's Richie Rich
calling from his airplane.
167
00:08:33,013 --> 00:08:36,141
She's not here right now.
Can I take a message?
168
00:08:37,517 --> 00:08:38,893
Aw, she'll be sorry to hear that.
169
00:08:39,060 --> 00:08:40,270
Yeah, I'll be sure to tell her.
170
00:08:42,313 --> 00:08:44,024
You flying that plane
all by yourself?
171
00:08:44,649 --> 00:08:47,610
Really? Watch out
for that telephone pole!
172
00:08:51,781 --> 00:08:55,201
No, I know there are
no telephone poles 40,000 feet up.
173
00:08:55,368 --> 00:08:56,703
That's what makes it funny.
174
00:08:59,706 --> 00:09:00,707
200 million bucks.
175
00:09:00,874 --> 00:09:02,417
Buy yourself a sense of humor.
176
00:09:07,630 --> 00:09:09,132
Where is Rebecca, anyway?
177
00:09:09,299 --> 00:09:11,551
She's waiting for Robin
at his apartment.
178
00:09:13,803 --> 00:09:15,305
Well, I guess I ought to...
179
00:09:16,014 --> 00:09:17,891
...call her and tell her.
180
00:09:18,058 --> 00:09:20,143
He's going to be
about three hours late.
181
00:09:20,810 --> 00:09:22,937
Yeah. She said she wanted to...
182
00:09:23,104 --> 00:09:25,732
...surprise him by waiting
there for him buck naked.
183
00:09:33,281 --> 00:09:34,491
Say, where's Sam off to?
184
00:09:34,657 --> 00:09:37,577
He's off to a luxury apartment
to meet a naked woman.
185
00:09:37,744 --> 00:09:39,454
Boy, that guy leads
a pretty exciting life
186
00:09:39,621 --> 00:09:40,914
compared to us, huh?
187
00:09:41,081 --> 00:09:43,458
Cliff ie, compared to ours,
a tapeworm leads a pretty exciting life.
188
00:09:45,877 --> 00:09:49,589
You know, I happen to be a bit
of an expert on tapeworms.
189
00:09:51,674 --> 00:09:54,260
It all goes back
to my eighth grade science fair.
190
00:09:54,427 --> 00:09:56,471
Everybody else had rabbits
and guinea pigs.
191
00:09:56,638 --> 00:09:58,056
I had a tapeworm.
192
00:09:59,099 --> 00:10:01,392
- Really?
- Yeah, so I couldn't go.
193
00:10:04,729 --> 00:10:06,648
Or was that a ringworm?
194
00:10:07,565 --> 00:10:09,025
Check, please.
195
00:10:10,944 --> 00:10:11,778
Oh, boy, oh, boy.
196
00:10:11,945 --> 00:10:14,322
Me and parasites,
don't get me started.
197
00:10:28,920 --> 00:10:29,838
Robin?
198
00:10:34,968 --> 00:10:37,971
I'm on the couch in the den.
199
00:10:43,768 --> 00:10:46,312
Hang a Louie at my undies.
200
00:10:48,731 --> 00:10:50,733
I'm so glad I came.
201
00:10:50,900 --> 00:10:53,820
Hey, I've had half a bottle
of champagne.
202
00:10:57,866 --> 00:11:00,326
Now I'm standing
in front of the TV, naked.
203
00:11:02,245 --> 00:11:03,246
What are you watching?
204
00:11:06,541 --> 00:11:07,876
Don't look at me!
205
00:11:08,042 --> 00:11:09,502
Quick! Throw me something!
206
00:11:10,753 --> 00:11:11,838
Okey-dokey.
207
00:11:12,964 --> 00:11:13,965
No!
208
00:11:15,258 --> 00:11:16,801
Throw me something to wear!
209
00:11:18,845 --> 00:11:19,929
Let's see here.
210
00:11:22,390 --> 00:11:23,766
- Here we go.
- Give it to me.
211
00:11:24,309 --> 00:11:27,353
Give it to me! Give me that!
212
00:11:28,438 --> 00:11:31,608
God, Sam, what are you doing here?
213
00:11:31,774 --> 00:11:34,110
You saw me standing
in front of the TV naked!
214
00:11:34,277 --> 00:11:35,987
I just came to give you a message.
215
00:11:37,238 --> 00:11:40,366
Robin said he's going
to be a few hours late.
216
00:11:40,533 --> 00:11:42,702
Get out of here.
Get out of here right now.
217
00:11:42,869 --> 00:11:46,372
Damn, a Kodak moment,
and me without my camera.
218
00:11:47,540 --> 00:11:49,292
You get out of here.
219
00:11:49,459 --> 00:11:52,337
Whew! You are so cranky
when you're naked.
220
00:11:52,503 --> 00:11:54,088
You are getting out
of here right now,
221
00:11:54,255 --> 00:11:56,341
and you are getting out
of here right now.
222
00:11:59,594 --> 00:12:03,014
What is with this elevator?
223
00:12:03,181 --> 00:12:04,349
Honey, that's the elevator button.
224
00:12:04,515 --> 00:12:06,017
I don't know what the hell this is.
225
00:12:07,227 --> 00:12:09,312
Good evening, Mr. Colcord.
226
00:12:09,479 --> 00:12:14,275
The Triton Sonic 5000 Security System
has now been activated.
227
00:12:15,068 --> 00:12:17,779
Please step away
from all entry points.
228
00:12:19,822 --> 00:12:21,950
Oh, God, we'd better
go out the back!
229
00:12:23,159 --> 00:12:25,620
Oh, my God.
Let's go out the way back!
230
00:12:25,787 --> 00:12:28,665
Oh! Sam...
231
00:12:29,540 --> 00:12:30,750
What are we going to do?
232
00:12:35,505 --> 00:12:37,048
I say we set the table.
233
00:12:46,391 --> 00:12:48,184
What is with people nowadays?
234
00:12:48,351 --> 00:12:51,646
When I was a kid, we used to keep
our doors unlocked all the time.
235
00:12:51,813 --> 00:12:52,897
Used to get ripped off a lot,
236
00:12:53,064 --> 00:12:55,525
but at least we could get
out of the damn house.
237
00:12:55,692 --> 00:12:57,110
This whole thing is your fault.
238
00:12:57,277 --> 00:13:00,154
Hey, I wasn't the one
who pushed the stupid buttons.
239
00:13:00,321 --> 00:13:01,155
Oh, yeah?
240
00:13:01,322 --> 00:13:03,199
Well, Robin is gonna be back here
in a couple of hours,
241
00:13:03,366 --> 00:13:06,035
and what's he gonna do when he sees
the two of us together, huh?
242
00:13:06,202 --> 00:13:08,204
It would have been one thing
if he saw me standing naked
243
00:13:08,371 --> 00:13:10,623
in front of the TV.
That would have been romantic.
244
00:13:11,749 --> 00:13:12,875
What's he gonna do
when he comes back here
245
00:13:13,042 --> 00:13:14,669
and he sees the two of us together?
246
00:13:15,712 --> 00:13:16,963
Boy, honey, this...
247
00:13:17,505 --> 00:13:19,674
This is one of those
complicated situations.
248
00:13:19,841 --> 00:13:20,800
I think what we ought to do
249
00:13:20,967 --> 00:13:22,885
is go back in the bedroom,
take our clothes off,
250
00:13:23,052 --> 00:13:24,512
and make hot, passionate love.
251
00:13:25,596 --> 00:13:28,474
- That is not going to help.
- It's not going to hurt.
252
00:13:31,019 --> 00:13:31,936
All right, fine.
253
00:13:32,478 --> 00:13:34,314
I'll call the police.
They'll get us out.
254
00:13:35,023 --> 00:13:38,192
We happen to be
in the apartment, illegally,
255
00:13:38,359 --> 00:13:39,819
of one of the richest men
in the world.
256
00:13:39,986 --> 00:13:41,863
Well, so he'll vouch for us.
257
00:13:42,030 --> 00:13:45,950
Yes. He may vouch for me
after he dumps me, laughs at me,
258
00:13:46,117 --> 00:13:48,036
and never wants to see me again.
259
00:13:48,202 --> 00:13:52,123
You, he will leave rotting in jail,
where you and your pretty boy features
260
00:13:52,290 --> 00:13:55,251
will be traded nightly
for a pack of menthols.
261
00:13:59,422 --> 00:14:02,050
Well, I hate to see you get dumped.
262
00:14:04,385 --> 00:14:05,762
There's just got
to be something around here
263
00:14:05,928 --> 00:14:09,891
that either has a key
or a combination or... here it is.
264
00:14:10,058 --> 00:14:11,851
- Here it is, jackpot.
- What do you got?
265
00:14:12,018 --> 00:14:13,853
It's the alarm system manual.
266
00:14:14,020 --> 00:14:15,521
Find out how to turn the thing off.
267
00:14:15,688 --> 00:14:16,731
Okay, it's right here.
268
00:14:17,440 --> 00:14:20,902
"To deactivate the Triton 5000
Sonic Alarm System,
269
00:14:21,069 --> 00:14:22,904
find the control panel marked A,
270
00:14:23,071 --> 00:14:25,698
and press 4-4-1-2..."
271
00:14:25,865 --> 00:14:27,575
- Great.
- "...for example.
272
00:14:29,744 --> 00:14:32,372
Of course, your code will be
a special personalized number
273
00:14:32,538 --> 00:14:33,956
that you will choose yourself."
274
00:14:34,123 --> 00:14:35,166
So what did I just do?
275
00:14:35,333 --> 00:14:37,668
Attention, attention, attention.
276
00:14:37,835 --> 00:14:41,631
You have activated
the internal laser beam motion detector.
277
00:14:41,798 --> 00:14:43,049
What does that mean?
278
00:14:46,636 --> 00:14:49,263
Oh, this is great. It's just great.
I come over for a little action,
279
00:14:49,430 --> 00:14:51,474
and I'm stuck
in the middle of Star Wars.
280
00:14:53,101 --> 00:14:54,519
Give me that thing.
281
00:14:54,685 --> 00:14:55,603
"Beams."
282
00:14:55,770 --> 00:14:57,146
"Beams."
283
00:14:57,313 --> 00:14:58,940
"If the beams are interrupted,
284
00:15:00,066 --> 00:15:01,234
there will be an armed response
285
00:15:01,401 --> 00:15:04,737
from this company,
the Boston Police, and the FBI."
286
00:15:04,904 --> 00:15:06,614
Oh, God, Sam.
287
00:15:06,781 --> 00:15:09,242
Now not only
are we trapped in here,
288
00:15:09,409 --> 00:15:10,785
but we can't even
move around in here,
289
00:15:10,952 --> 00:15:12,703
or we'll set off the alarm system.
290
00:15:12,870 --> 00:15:14,497
Boy, I wish Cliff
and Norm were here.
291
00:15:14,664 --> 00:15:15,998
Why?
292
00:15:16,165 --> 00:15:18,459
They'd think this was really cool.
293
00:15:25,800 --> 00:15:27,510
That is probably Robin's valet.
294
00:15:28,594 --> 00:15:30,138
It could be somebody
that can help us get out of here.
295
00:15:30,304 --> 00:15:31,639
I've got to go for it.
296
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
- Here, take this.
- Give it to me.
297
00:15:34,100 --> 00:15:35,518
Lower. Lower.
298
00:15:35,685 --> 00:15:37,562
- Is this good?
- Yeah, it's great.
299
00:15:44,819 --> 00:15:45,862
Hello?
300
00:15:46,654 --> 00:15:47,530
Just a second.
301
00:15:47,697 --> 00:15:50,658
- It's for you, Sam.
- Take a message.
302
00:15:50,825 --> 00:15:51,993
May I say who's calling?
303
00:15:52,577 --> 00:15:54,203
Oh, it's Carla. Carla!
304
00:15:54,370 --> 00:15:55,705
God, you would have been
so proud of me!
305
00:15:55,872 --> 00:15:57,999
I was standing in front
of the TV set naked...
306
00:15:58,166 --> 00:16:00,334
Yeah, well, put it back on.
307
00:16:00,501 --> 00:16:01,669
Your boyfriend just called and said
308
00:16:01,836 --> 00:16:03,421
he's not going
to make it tonight at all.
309
00:16:03,588 --> 00:16:05,506
He's not getting back
into town until tomorrow.
310
00:16:05,673 --> 00:16:06,841
Thank goodness.
311
00:16:07,008 --> 00:16:09,594
So, how are you
and Sammy getting along?
312
00:16:09,760 --> 00:16:12,305
You're the one who told him
to come over here?
313
00:16:12,472 --> 00:16:14,515
Carla, I am never
gonna confide in you again.
314
00:16:14,682 --> 00:16:16,017
That's thanks enough.
315
00:16:17,351 --> 00:16:20,188
Now listen to me, Carla.
Do not blab this all over the bar,
316
00:16:20,354 --> 00:16:21,522
but Sam and I are trapped
317
00:16:21,689 --> 00:16:23,441
in Robin's high-security
apartment building,
318
00:16:23,608 --> 00:16:24,692
and we can't get out.
319
00:16:24,859 --> 00:16:26,027
Hold on a minute.
320
00:16:26,194 --> 00:16:28,863
They're trapped in Robin's
high-security apartment building,
321
00:16:29,030 --> 00:16:30,198
and they can't get out!
322
00:16:30,364 --> 00:16:32,867
Carla, listen to me.
Listen to me.
323
00:16:33,034 --> 00:16:34,452
Now, I want you to tell me straight.
324
00:16:34,619 --> 00:16:37,330
How good are your kids
at breaking and entering, anyway?
325
00:16:37,497 --> 00:16:39,999
And do not brag about them
just because you're their mother.
326
00:16:41,709 --> 00:16:42,752
Well, that depends.
327
00:16:42,919 --> 00:16:44,837
What kind of system
are we talking about here?
328
00:16:45,004 --> 00:16:48,174
It's a Triton 5000 Sonic
with laser beams.
329
00:16:48,341 --> 00:16:51,135
They're not that good.
But feel free to call
330
00:16:51,302 --> 00:16:53,012
if you're ever trapped
in a late model car.
331
00:16:53,179 --> 00:16:55,640
They'll have you
and the radio out in 60 seconds.
332
00:16:59,769 --> 00:17:01,562
Oh, damn.
333
00:17:01,729 --> 00:17:03,105
Shoot!
334
00:17:03,272 --> 00:17:06,901
That'll be $1,300
and your "get out of jail free" card.
335
00:17:07,068 --> 00:17:09,570
Enjoy your stay
at Boyd's on boardwalk.
336
00:17:10,655 --> 00:17:13,115
Wait, Woody,
I just realized something.
337
00:17:13,324 --> 00:17:15,326
Every time anybody deposited
any money in the bank,
338
00:17:15,493 --> 00:17:16,452
you put it with your own.
339
00:17:18,079 --> 00:17:19,247
Prove it, Peterson.
340
00:17:21,624 --> 00:17:23,251
I don't believe it.
341
00:17:23,417 --> 00:17:24,919
I have sat here
for the last five hours
342
00:17:25,086 --> 00:17:27,588
watching each of you lie,
steal and cheat his way
343
00:17:27,755 --> 00:17:31,300
to a small fortune while I sit here
with $5.00, St. James place,
344
00:17:31,467 --> 00:17:33,844
and this stupid picture
of uncle Wiggly.
345
00:17:35,930 --> 00:17:39,225
You people have no scruples
or moral standards whatsoever!
346
00:17:39,976 --> 00:17:42,228
What was the purpose
of this game after all, anyway?
347
00:17:42,395 --> 00:17:44,814
Just trying to teach Woody
the nature of economics.
348
00:17:45,856 --> 00:17:47,149
Oh, well, then, bravo.
349
00:17:53,614 --> 00:17:57,034
What am I gonna do, Sam?
I have blown this.
350
00:17:57,201 --> 00:18:00,121
I have blown
the entire relationship.
351
00:18:00,288 --> 00:18:01,747
Come on, take it easy.
352
00:18:02,415 --> 00:18:05,376
- You're off the hook until morning.
- Yeah, yeah.
353
00:18:06,168 --> 00:18:08,379
That just gives me
more time to think about it,
354
00:18:08,546 --> 00:18:11,340
how humiliated I'm gonna be
when Robin walks through that door
355
00:18:11,507 --> 00:18:13,509
and finds me in here
without permission,
356
00:18:13,676 --> 00:18:17,305
lying on the floor with a bartender
underneath a grid of laser beams.
357
00:18:17,471 --> 00:18:18,556
Oh, calm down.
358
00:18:19,181 --> 00:18:20,975
Enjoy the light show.
359
00:18:22,310 --> 00:18:24,145
You know what we could do
to take your mind off this?
360
00:18:24,312 --> 00:18:27,189
Why don't I crawl over there,
and we could just talk?
361
00:18:27,356 --> 00:18:29,817
You can crawl over here
if nothing on your body
362
00:18:29,984 --> 00:18:31,694
touches anything on my body.
363
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
There is one good thing
about this whole deal,
364
00:18:36,282 --> 00:18:39,201
seeing you crawl
on your belly like a worm.
365
00:18:40,036 --> 00:18:42,288
I am secure enough
of my masculinity
366
00:18:42,455 --> 00:18:44,248
to accept that as a compliment.
367
00:18:47,710 --> 00:18:49,378
This was going to be
the most fabulous night
368
00:18:49,545 --> 00:18:51,005
of my entire life.
369
00:18:51,172 --> 00:18:53,341
Oh, come on. It's not that bad.
370
00:18:53,507 --> 00:18:55,217
I'm kind of enjoying myself.
371
00:18:55,760 --> 00:18:58,346
I can't remember the last time
that I laid awake at night
372
00:18:58,512 --> 00:18:59,930
just talking to somebody.
373
00:19:00,723 --> 00:19:03,559
It must be back when I was a kid,
374
00:19:04,101 --> 00:19:06,479
sharing a bunk bed with my brother.
375
00:19:07,772 --> 00:19:08,773
You're trying to tell me
376
00:19:08,939 --> 00:19:10,733
that with all those
thousands of women
377
00:19:10,900 --> 00:19:11,984
you supposedly slept with,
378
00:19:12,151 --> 00:19:14,487
you never stayed up
and talked to one of them?
379
00:19:14,654 --> 00:19:15,905
What's to talk about?
380
00:19:17,531 --> 00:19:20,493
I mean, a guy does
all his talking beforehand.
381
00:19:23,996 --> 00:19:27,249
So, like what did you
and your brother talk about?
382
00:19:27,416 --> 00:19:29,710
Oh, you know, the usual things.
383
00:19:29,877 --> 00:19:32,380
Comic books, movies, records,
384
00:19:33,005 --> 00:19:34,632
all the babes
we were gonna score with
385
00:19:34,799 --> 00:19:36,592
once we got our own room.
386
00:19:38,344 --> 00:19:39,929
Did you ever share
a room with your sister?
387
00:19:40,096 --> 00:19:41,013
Yeah.
388
00:19:41,681 --> 00:19:43,683
But I'll tell you one thing,
we didn't talk about stupid stuff
389
00:19:43,849 --> 00:19:45,476
like you and your brother talked about.
390
00:19:45,643 --> 00:19:49,563
- All right, what did you talk about?
- Dreams, aspirations,
391
00:19:50,106 --> 00:19:52,483
- the meaning of life.
- In other words, boys.
392
00:19:52,650 --> 00:19:53,693
You betcha.
393
00:19:55,069 --> 00:19:57,780
And then we'd do
each other's hair all different ways,
394
00:19:57,947 --> 00:19:59,740
and then we'd dream
about owning a ranch
395
00:19:59,907 --> 00:20:03,035
- and a bunch of horses.
- What is it with horses?
396
00:20:03,202 --> 00:20:05,663
Why do girls get
all goopy over horses?
397
00:20:06,664 --> 00:20:09,792
Oh, yeah, and like guys
are real rational about cars.
398
00:20:09,959 --> 00:20:13,546
Hey, listen, you take
a '57 Chevy rag top,
399
00:20:13,713 --> 00:20:16,507
and you park it right next to
some dumb spotted horse,
400
00:20:16,674 --> 00:20:19,635
now, you tell me which one
you'd want to make out in.
401
00:20:23,931 --> 00:20:25,599
That's a good point.
402
00:20:27,435 --> 00:20:29,645
You know what?
It's sort of interesting.
403
00:20:31,188 --> 00:20:35,276
Here you and I are, you know,
talking to each other like this,
404
00:20:35,443 --> 00:20:39,655
intimately, and I can see
that we have our differences,
405
00:20:40,281 --> 00:20:42,658
but basically,
you know, besides the fact
406
00:20:42,825 --> 00:20:44,410
that you're a man
and I'm a woman,
407
00:20:44,577 --> 00:20:46,245
I don't think we're that different.
408
00:20:47,121 --> 00:20:48,289
What do you think?
409
00:20:54,628 --> 00:20:56,422
I do like you better like this.
410
00:21:00,468 --> 00:21:01,552
Man...
411
00:21:02,553 --> 00:21:04,555
Not one split end.
412
00:21:06,849 --> 00:21:08,976
What is this guy's secret?
413
00:21:14,482 --> 00:21:15,649
Good night, Sam.
414
00:21:32,583 --> 00:21:33,876
Someone's coming. Hide.
415
00:21:34,043 --> 00:21:35,753
Huh? Who is it, your husband?
416
00:21:35,920 --> 00:21:36,921
Sam, wake up.
417
00:21:37,087 --> 00:21:38,380
Somebody's coming!
We have to hide!
418
00:21:38,547 --> 00:21:39,799
What? Oh.
419
00:21:40,591 --> 00:21:41,592
Here, here, here.
420
00:21:49,850 --> 00:21:51,727
Let's get out of here
before she sees us.
421
00:21:51,894 --> 00:21:52,812
Geez!
422
00:21:56,565 --> 00:21:58,234
- No, no!
- Oh, right.
423
00:22:02,822 --> 00:22:05,032
You look kind of sexy
when you first wake up.
424
00:22:05,199 --> 00:22:07,076
Oh, thanks, Sam.
425
00:22:07,827 --> 00:22:11,580
Sam, you're not gonna tell
the guys at the bar some wild tales
426
00:22:11,747 --> 00:22:13,040
about what happened
last night, are you?
427
00:22:13,207 --> 00:22:15,709
No, no, I'm gonna tell them
the absolute truth.
428
00:22:15,876 --> 00:22:17,837
I walked in here,
found you buck naked,
429
00:22:18,003 --> 00:22:19,255
spent the night
on the floor with you,
430
00:22:19,421 --> 00:22:20,881
surrounded by colored lights.
431
00:22:22,466 --> 00:22:24,885
All right. At least
tell them I was good.
432
00:22:28,055 --> 00:22:29,807
I think I could sell that.
433
00:22:29,974 --> 00:22:33,018
You know, Sam, I do have to say
that I am very proud of you.
434
00:22:33,185 --> 00:22:34,186
- Why?
- Because we spent
435
00:22:34,353 --> 00:22:36,480
the whole night together
and you didn't lay a hand on me.
436
00:22:37,231 --> 00:22:38,816
I want to thank you for that.
437
00:22:38,983 --> 00:22:40,985
I want to thank you
for being a gentleman.
438
00:22:41,151 --> 00:22:42,194
Oh, you're welcome.
439
00:22:42,903 --> 00:22:44,154
And I want to thank you.
440
00:22:44,321 --> 00:22:46,323
- For what?
- For being such a sound sleeper.
441
00:22:46,490 --> 00:22:47,491
You're welcome...
442
00:22:48,075 --> 00:22:49,994
Hey...
31822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.