All language subtitles for Cheers.S06E25.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,171 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,131 --> 00:00:09,259 Yeah, it's just a hop, skip and a jump from the office to the Ginza. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,678 Look who just slithered in. 4 00:00:11,845 --> 00:00:15,474 The corporate cobras, featuring Evan "The Snake" Drake. 5 00:00:17,768 --> 00:00:19,269 - I'm all right, how are you? - Okay. 6 00:00:19,436 --> 00:00:20,979 Rebecca, I gotta use the phone here. 7 00:00:21,146 --> 00:00:23,982 Oh, you're a phone person too. So am I. 8 00:00:24,149 --> 00:00:26,443 Isn't it amazing how much we have in common? 9 00:00:26,610 --> 00:00:28,070 Thanks. 10 00:00:29,154 --> 00:00:30,906 Hey, you know that Drake guy? 11 00:00:31,073 --> 00:00:32,991 He's probably the kind of bloke 12 00:00:33,158 --> 00:00:36,620 that has his knuckle hair removed with electrolysis. 13 00:00:36,787 --> 00:00:38,830 He's probably got one of those electronic zappers 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,959 that he uses to forestall his receding hairline. 15 00:00:42,125 --> 00:00:45,963 And I bet you a dime to doughnuts that he has this loofah 16 00:00:46,129 --> 00:00:49,049 and he rubs himself raw to get rid of his cellulite. 17 00:00:52,636 --> 00:00:55,847 Well, it was in last month's Soldier of Fortune, okay? 18 00:02:14,259 --> 00:02:16,386 Sam, listen. Don't you find it interesting 19 00:02:16,553 --> 00:02:18,597 that of all the fine restaurants in Boston to dine, 20 00:02:18,764 --> 00:02:21,642 that Evan should repeatedly dine at Melville's, right upstairs 21 00:02:21,808 --> 00:02:24,061 from where I can be found every day of the week? 22 00:02:24,227 --> 00:02:27,648 No, no. But I do find it interesting that your button's undone there 23 00:02:27,814 --> 00:02:29,983 and your bra has a little bow in the middle. 24 00:02:34,571 --> 00:02:37,699 So, what, you think the big guy's finally coming around, huh? 25 00:02:37,866 --> 00:02:40,118 No, he's in there using my phone. 26 00:02:41,536 --> 00:02:44,414 Can't you see? Since his divorce became final, 27 00:02:44,581 --> 00:02:46,708 he uses all of his spare time to be around me. 28 00:02:46,875 --> 00:02:49,836 He's in my office right now sitting in my chair, 29 00:02:50,003 --> 00:02:54,800 his lips just inches from the mouthpiece that I use every day. 30 00:02:56,343 --> 00:02:58,136 You're right. I'm an idiot. 31 00:03:00,180 --> 00:03:02,015 Excuse me, Rebecca, can we talk? 32 00:03:02,182 --> 00:03:03,809 Excuse me, Sam, I'm being beckoned. 33 00:03:03,975 --> 00:03:06,895 Listen, if this is what you think it is, 34 00:03:07,062 --> 00:03:08,897 - can I give you some advice? - What? 35 00:03:09,064 --> 00:03:11,358 If you're gonna make an ass of yourself, take it outside. 36 00:03:12,776 --> 00:03:14,861 - I'm not gonna make an ass of myself. - All right. 37 00:03:18,865 --> 00:03:20,701 I was just getting it out of my system. 38 00:03:23,620 --> 00:03:25,956 - You wanted to talk to me, Mr. Drake? - Yes, yes. 39 00:03:26,123 --> 00:03:28,458 We could talk over here. Let's sit down here, okay? 40 00:03:29,835 --> 00:03:31,169 Thank you. 41 00:03:32,504 --> 00:03:34,923 Well, this conversation is long overdue. 42 00:03:35,090 --> 00:03:37,968 I couldn't agree more, with all my heart. 43 00:03:39,177 --> 00:03:41,096 You don't know what I'm gonna say. 44 00:03:42,264 --> 00:03:43,890 Well, I agree again. 45 00:03:44,641 --> 00:03:48,770 Something very exciting is happening to me. 46 00:03:48,937 --> 00:03:50,897 It's gonna change my whole life. It's a huge risk. 47 00:03:51,064 --> 00:03:53,191 Take it. Take it. 48 00:03:53,358 --> 00:03:56,069 I'm moving to Tokyo and taking over the Japanese division. 49 00:03:56,236 --> 00:03:59,072 - I leave tonight. - Yes, darling, yes. 50 00:04:05,829 --> 00:04:08,039 I told her to take that outside. 51 00:04:15,130 --> 00:04:19,342 I don't believe it. Everything was going so well. 52 00:04:19,509 --> 00:04:22,721 Then everything went so black. 53 00:04:24,222 --> 00:04:26,850 Oh, don't worry about it. Women faint all the time. 54 00:04:28,059 --> 00:04:29,770 Well, in cartoons, they do. 55 00:04:31,938 --> 00:04:33,690 Do you think he noticed? 56 00:04:36,109 --> 00:04:38,445 Yes, yes, I think he did. 57 00:04:39,446 --> 00:04:41,782 He said that every time he sees you, 58 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 you do something more bizarre than the time before. 59 00:04:45,410 --> 00:04:46,995 What did you say? 60 00:04:47,162 --> 00:04:49,080 Well, honey, I had to agree. 61 00:04:51,958 --> 00:04:54,836 He is leaving for Japan tonight forever, 62 00:04:55,003 --> 00:04:58,048 and I never got to tell him how I feel. 63 00:04:58,840 --> 00:05:00,884 Well, heck... No, wait. You know, listen. 64 00:05:01,051 --> 00:05:03,136 Why don't you tell him at the goodbye party? 65 00:05:03,303 --> 00:05:05,096 What goodbye party? 66 00:05:05,263 --> 00:05:06,848 The one you're gonna throw for him tonight. 67 00:05:07,015 --> 00:05:08,433 Listen, it's a great idea. 68 00:05:08,600 --> 00:05:10,977 I'll make it a Japanese theme. 69 00:05:11,144 --> 00:05:13,939 Yeah, yeah. We'll have chips and cheese. 70 00:05:17,859 --> 00:05:20,153 Sam, I will never have Mr. Drake. 71 00:05:20,320 --> 00:05:22,614 I will never have any man. I will just dry up, 72 00:05:22,781 --> 00:05:25,492 crumble into dust and blow away. 73 00:05:26,910 --> 00:05:29,246 Oh, come on. That doesn't sound like you. 74 00:05:29,412 --> 00:05:32,999 That sounds like some lovesick, self-pitying, whiny... 75 00:05:34,125 --> 00:05:35,335 No, that's you, all right. 76 00:05:37,254 --> 00:05:39,673 But I am not gonna let you give up. 77 00:05:39,840 --> 00:05:42,509 What do you care? What does anybody care? 78 00:05:43,176 --> 00:05:46,888 Listen, I pride myself in being a connoisseur of beautiful babes, 79 00:05:47,055 --> 00:05:51,560 and I'll tell you, I'm not gonna sit by and watch a great woman like you 80 00:05:51,726 --> 00:05:55,939 going to waste. It's like a thoroughbred pulling a milk wagon. 81 00:05:56,106 --> 00:05:58,275 It's like a rare wine 82 00:05:59,359 --> 00:06:00,986 pulling a milk wagon. 83 00:06:04,155 --> 00:06:05,740 Sam, I can't tell him. 84 00:06:05,907 --> 00:06:08,368 Oh, please, please, do this for me, will you? 85 00:06:08,535 --> 00:06:11,371 I've been watching this sappy movie for God knows how long. 86 00:06:11,538 --> 00:06:13,999 I wanna see if the girl gets the guy. 87 00:06:14,916 --> 00:06:19,129 If only once I'd ever had any little bit of encouragement from him. 88 00:06:19,754 --> 00:06:23,425 Some teeny, tiny shred of evidence that he even knew I existed. 89 00:06:24,301 --> 00:06:27,220 Well, he did express some concern while you were out cold there. 90 00:06:27,387 --> 00:06:30,015 Oh, yeah, I bet. What did he say? 91 00:06:30,724 --> 00:06:32,976 "Gee, I hope she's not dead." 92 00:06:35,103 --> 00:06:36,062 He did? 93 00:06:36,980 --> 00:06:41,526 Oh, God. And all this time I thought maybe I was kidding myself. 94 00:06:48,992 --> 00:06:51,828 For he's a jolly good fellow 95 00:06:51,995 --> 00:06:54,247 That nobody can deny 96 00:06:57,459 --> 00:07:00,879 That's a perfect illustration of life's bitter irony, isn't it? 97 00:07:01,421 --> 00:07:04,466 Well, how's that, Cliff? I mean, would you pass the beer nuts? 98 00:07:06,426 --> 00:07:09,846 There's a guy like Drake, gets a fabulous job... 99 00:07:10,013 --> 00:07:12,515 Hey, time to make your move. 100 00:07:13,934 --> 00:07:17,771 Come on, he's had a couple of drinks, his resistance is down. 101 00:07:19,105 --> 00:07:22,067 He's feeling all warm, sentimental. 102 00:07:22,233 --> 00:07:23,944 Hell, I think I'll tell him I love him. 103 00:07:24,110 --> 00:07:25,445 All right, all right. 104 00:07:31,159 --> 00:07:32,619 Mr. Drake? 105 00:07:33,328 --> 00:07:35,163 - Hello, Rebecca. - Hi. 106 00:07:37,290 --> 00:07:40,251 - You're not gonna faint, are you? - Oh, no. No, I'm fine. 107 00:07:41,252 --> 00:07:44,089 I just thought that this might be a good opportunity to tell you 108 00:07:44,255 --> 00:07:45,674 - something that I've... - Ms. Howe, 109 00:07:45,840 --> 00:07:47,467 may I speak with you for a moment, please? 110 00:07:47,634 --> 00:07:49,427 - Carla, can it wait? - I don't think so. 111 00:07:49,594 --> 00:07:51,429 It's kind of a woman's problem. 112 00:07:51,596 --> 00:07:53,682 - Leave those to the experts. - But I... 113 00:07:54,599 --> 00:07:57,686 - What, what, what? - Look, I wouldn't have butted in, 114 00:07:57,852 --> 00:08:00,897 but I know that tonight is your last chance to tell the boss 115 00:08:01,064 --> 00:08:03,858 you got a case of the screaming-thigh sweats for him. 116 00:08:06,695 --> 00:08:08,029 How did you know that? 117 00:08:08,196 --> 00:08:10,699 Woody put out a special edition of the newsletter. 118 00:08:10,865 --> 00:08:12,993 Why didn't I just write it on the bathroom wall? 119 00:08:13,159 --> 00:08:14,536 I'm way ahead of you. 120 00:08:15,578 --> 00:08:16,705 Anyway, look, 121 00:08:16,871 --> 00:08:19,207 I've been down this road a few times myself, 122 00:08:19,374 --> 00:08:20,583 and take it from a pro, 123 00:08:20,750 --> 00:08:22,293 there is one thing you always have to do 124 00:08:22,460 --> 00:08:24,546 - before you tell a guy you love him. - What's that? 125 00:08:25,338 --> 00:08:26,589 Lose the moustache. 126 00:08:36,516 --> 00:08:38,727 Mr. Drake? There's something that I... 127 00:08:38,893 --> 00:08:40,145 - Evan? - Yes? 128 00:08:40,311 --> 00:08:43,565 - We're gonna miss you at corporate. - Yeah, you take care. 129 00:08:43,732 --> 00:08:44,816 Anyway, Mr. Drake, 130 00:08:44,983 --> 00:08:46,901 - there's something... - Here you go, Mr. Drake. 131 00:08:47,068 --> 00:08:48,862 Oh, thank you. Thank you, Woody. 132 00:08:49,821 --> 00:08:52,365 Damn, I changed all my American money into yen. 133 00:08:52,532 --> 00:08:54,200 I don't have a tip for you. I'm sorry. 134 00:08:54,367 --> 00:08:56,536 That's okay, Mr. Drake. I don't need a tip from you. 135 00:08:56,703 --> 00:08:59,539 - Okay. - Cheap, cheap, cheap. 136 00:09:01,041 --> 00:09:03,043 - Mr. Drake, as I was about... - Hey, hold on. 137 00:09:03,209 --> 00:09:04,836 Woody, Woody, come here a second. 138 00:09:05,003 --> 00:09:07,964 I've got these company courtside tickets to the Celtics-Laker game. 139 00:09:08,131 --> 00:09:11,051 - Will you take those in lieu of a tip? - Yes, sir. 140 00:09:11,217 --> 00:09:13,720 I hope you'll forget about that "cheap" crack. 141 00:09:15,388 --> 00:09:16,723 What "cheap" crack? 142 00:09:16,890 --> 00:09:18,558 You're a prince. 143 00:09:24,022 --> 00:09:26,232 Anyway, Mr. Drake, I've wanted to tell you something 144 00:09:26,399 --> 00:09:27,817 for a really long time. 145 00:09:27,984 --> 00:09:30,111 Hold on now, you two, let's get a picture. Smile. 146 00:09:32,322 --> 00:09:35,241 I just hate those flashbulbs, don't you, Mr. Drake? 147 00:09:36,659 --> 00:09:37,869 Mr. Drake? 148 00:09:39,662 --> 00:09:42,916 These are some USDA prime tickets here. 149 00:09:43,083 --> 00:09:44,918 So who's going with you? 150 00:09:45,085 --> 00:09:46,961 Oh, gee, I don't know. 151 00:09:47,128 --> 00:09:49,798 Well, I think the obvious choice would be me, Woody. 152 00:09:49,964 --> 00:09:52,759 I mean, Cliff here is always making fun that you're a yokel, 153 00:09:52,926 --> 00:09:55,512 whereas I completely ignore the fact that you're a yokel. 154 00:09:58,723 --> 00:10:03,186 Mr. Drake, I... No, Evan. I'll call him Evan. 155 00:10:03,353 --> 00:10:08,525 Evan, I'm a man, you're a woman. I... No, no, no. 156 00:10:11,528 --> 00:10:12,362 Did you get lucky? 157 00:10:14,364 --> 00:10:15,532 I'm sorry. 158 00:10:17,367 --> 00:10:20,203 The important thing, Mr. Drake, is that I finally have you alone 159 00:10:20,370 --> 00:10:22,997 - so I can tell you what... - Pardon me, Mr. Drake. 160 00:10:23,164 --> 00:10:25,375 We have to leave now if you're gonna make your plane. 161 00:10:25,542 --> 00:10:27,585 - Oh, yeah. Thanks, Martin. - But, Mr. Drake, 162 00:10:27,752 --> 00:10:30,046 - I've gotta tell you... - Rebecca, hold the thought. 163 00:10:30,213 --> 00:10:32,257 Better yet, telex it, okay? 164 00:10:32,423 --> 00:10:33,466 Goodbye, Rebecca. 165 00:10:39,931 --> 00:10:41,766 Hold that drink for me, babe. 166 00:10:55,280 --> 00:10:58,032 Sweetheart, sweetheart, he's gone. 167 00:10:58,199 --> 00:11:00,326 You gotta go on with your life now. 168 00:11:00,493 --> 00:11:02,871 I mean, you gotta pick up the pieces 169 00:11:03,037 --> 00:11:05,957 and start behaving like a mature person. 170 00:11:09,043 --> 00:11:11,087 Well, now you're cooking. All right. 171 00:11:11,254 --> 00:11:14,382 Excuse me. Mr. Drake seems to have forgotten his topcoat. 172 00:11:15,175 --> 00:11:18,011 Tell him it's hanging on the coat rack. 173 00:11:18,178 --> 00:11:22,765 I believe Mr. Drake's topcoat 174 00:11:22,932 --> 00:11:26,978 is in the topcoat closet. 175 00:11:27,145 --> 00:11:28,855 - Sam, I said the... - Yeah. 176 00:11:29,022 --> 00:11:33,067 Yes, we keep all of our executive topcoats in this closet right here. 177 00:11:34,777 --> 00:11:37,947 It's way in the back there. Way, way in the back. 178 00:11:38,114 --> 00:11:40,366 Oh, watch the hat there. Watch the hat. 179 00:11:41,159 --> 00:11:42,994 There do not appear to be any topcoats here. 180 00:11:43,953 --> 00:11:45,496 My mistake. 181 00:11:46,789 --> 00:11:48,166 Isn't there a light switch? 182 00:11:48,333 --> 00:11:50,418 Does anyone have a key here for this closet? 183 00:11:50,585 --> 00:11:53,338 I'm afraid we're gonna have to make a key there. Can you hold on? 184 00:11:53,504 --> 00:11:54,714 Yeah. Make it quick. 185 00:11:54,881 --> 00:11:57,383 Oh, dear. Martin seems to be locked in the closet there. 186 00:11:57,550 --> 00:12:00,053 Does anyone know how to drive a limo around here? 187 00:12:00,220 --> 00:12:02,805 Well, I've driven a tractor, can't be that different. 188 00:12:05,642 --> 00:12:08,353 No, Woody, when I said "anyone,' I meant Rebecca. 189 00:12:08,519 --> 00:12:11,231 Well, in the future, Sam, you might try using 190 00:12:11,397 --> 00:12:14,984 a little something that's popular back in Indiana called "direct address." 191 00:12:18,613 --> 00:12:19,697 I'm sorry. 192 00:12:19,864 --> 00:12:21,991 Sam, forget it. I'm gonna let that man out of there. 193 00:12:22,158 --> 00:12:23,868 Hey, don't give up. Don't give up. 194 00:12:24,035 --> 00:12:25,370 What do you want me to do? 195 00:12:25,536 --> 00:12:27,330 You want me to masquerade as a chauffeur? 196 00:12:27,497 --> 00:12:29,582 Get him alone on the highway 197 00:12:29,749 --> 00:12:32,043 and tell the man I wanna have his babies? 198 00:12:34,212 --> 00:12:36,923 Martin, I'll be getting that key now. 199 00:12:51,688 --> 00:12:53,606 I love you, Mr. Drake. 200 00:12:53,773 --> 00:12:55,024 There, I said it. 201 00:12:56,567 --> 00:12:58,528 I love you. 202 00:12:58,695 --> 00:13:01,990 I love you more than anyone I've ever loved in my whole life. 203 00:13:03,241 --> 00:13:06,202 I love you more than any woman has ever loved a man. 204 00:13:08,079 --> 00:13:09,455 Mr. Drake? 205 00:13:10,915 --> 00:13:12,083 Hello? 206 00:13:13,710 --> 00:13:15,628 Oh, God. 207 00:13:18,172 --> 00:13:20,049 Rebecca? 208 00:13:20,216 --> 00:13:22,010 What are you doing up there? Where's Martin? 209 00:13:23,303 --> 00:13:25,596 Martin got sick looking for your topcoat, sir, 210 00:13:25,763 --> 00:13:27,765 so I'll be driving you to the airport. 211 00:13:28,641 --> 00:13:31,477 I appreciate that if it's not too much trouble. 212 00:13:34,564 --> 00:13:39,027 Anyway, now that I've got you alone here, Mr. Drake, 213 00:13:39,193 --> 00:13:41,821 the real reason I'm filling in for Martin 214 00:13:42,488 --> 00:13:45,199 is so that I could tell you what I wanted to tell you all night. 215 00:13:46,951 --> 00:13:50,330 What I've been trying to tell you since the first time I met you. 216 00:13:51,497 --> 00:13:53,916 Get off my tail, scuzzball! 217 00:13:56,085 --> 00:13:59,380 Mr. Drake, with all my heart... 218 00:13:59,547 --> 00:14:01,883 Could you turn right at the next corner here, Rebecca? 219 00:14:02,050 --> 00:14:04,385 - We have to pick up Christy. - Oh, yes, sir. 220 00:14:05,011 --> 00:14:06,846 Mr. Drake, with all my heart... 221 00:14:07,805 --> 00:14:09,140 Christy? 222 00:14:09,307 --> 00:14:12,352 Yes, she's the young lady who's accompanying me to Japan. 223 00:14:14,771 --> 00:14:18,107 Accompanying in the modern sense of the word? 224 00:14:18,274 --> 00:14:21,069 Yeah, you might say so. She's a very special woman. 225 00:14:21,736 --> 00:14:24,822 Very upfront. Aggressive, even. 226 00:14:26,449 --> 00:14:28,284 You know, the first time we met a few months ago, 227 00:14:28,451 --> 00:14:31,329 she was the one who actually asked me out. 228 00:14:32,288 --> 00:14:33,956 God, that's refreshing. 229 00:14:36,709 --> 00:14:38,044 Anyway, 230 00:14:39,587 --> 00:14:41,464 you wanted to ask me something? 231 00:14:41,631 --> 00:14:44,842 Oh, yes, sir. I just wanted to tell you that... 232 00:14:48,721 --> 00:14:51,516 That this is really a lot of car to handle. 233 00:14:54,143 --> 00:14:57,188 I can't believe I have the strength to keep from swerving 234 00:14:57,355 --> 00:15:00,316 into the oncoming traffic and killing us both. 235 00:15:08,825 --> 00:15:09,826 - Sammy. - Yeah? 236 00:15:09,992 --> 00:15:12,078 - Mind if I ask you a question? - No, go ahead. 237 00:15:12,245 --> 00:15:14,205 I've been trying to figure out your strategy. 238 00:15:14,372 --> 00:15:16,457 You know, I've always admired you 239 00:15:16,624 --> 00:15:19,585 for being sort of a selfish, egotistical pig. 240 00:15:19,752 --> 00:15:21,170 Why, thank you, Carla. 241 00:15:22,004 --> 00:15:24,882 Suddenly, you're locking chauffeurs in closets 242 00:15:25,049 --> 00:15:27,385 and giving going-away parties. It's like 243 00:15:27,552 --> 00:15:28,761 you're bending over backwards 244 00:15:28,928 --> 00:15:32,348 to help boss Howe score with mega-boss Drake. 245 00:15:34,934 --> 00:15:38,688 This kind of self-sacrifice isn't like you, and it's scaring me. 246 00:15:38,855 --> 00:15:42,316 Please, please, tell me you have some sleazy ulterior motive. 247 00:15:42,900 --> 00:15:44,360 Fear not, little one. 248 00:15:46,863 --> 00:15:50,324 - So you don't think they'll make it? - No, I wanna bring this thing to a boil 249 00:15:50,491 --> 00:15:55,538 so when it blows up I can swoop in and gather up the pieces. 250 00:15:55,705 --> 00:15:57,790 I call it my vulture position. 251 00:16:00,376 --> 00:16:02,879 Sammy? You've got Wessonality. 252 00:16:04,297 --> 00:16:05,840 Thanks. 253 00:16:06,007 --> 00:16:08,134 Hey, hey, hey, huh? How about that? 254 00:16:08,301 --> 00:16:09,802 According to vulture time, 255 00:16:09,969 --> 00:16:13,639 I bet that's my wounded little sparrow right now. 256 00:16:14,307 --> 00:16:16,893 Hello? Hi, Rebecca. 257 00:16:18,978 --> 00:16:21,814 Okay, can you hold one second, please? 258 00:16:21,981 --> 00:16:24,901 Quote, "Sam, I need your help," unquote. 259 00:16:25,693 --> 00:16:28,196 Yeah, I'm taking off right now. 260 00:16:34,827 --> 00:16:36,579 Here we go. Here we go. 261 00:16:36,746 --> 00:16:38,498 Why don't you go on in and sit down there? 262 00:16:38,664 --> 00:16:39,832 Here you go. 263 00:16:41,042 --> 00:16:42,376 There we go. 264 00:16:54,722 --> 00:16:56,724 Do you feel like you can talk about it yet? 265 00:17:01,729 --> 00:17:03,689 Thank you for bailing me out of jail. 266 00:17:06,609 --> 00:17:08,069 Anytime. 267 00:17:08,236 --> 00:17:11,781 God, this has been the worst night of my life. 268 00:17:12,949 --> 00:17:14,784 Of anybody's life. 269 00:17:14,951 --> 00:17:18,538 I pour out my heart and soul to the man I love, 270 00:17:18,704 --> 00:17:21,874 then he tells me he's taking someone else across the globe. 271 00:17:22,917 --> 00:17:24,502 I hate guys like that. 272 00:17:28,005 --> 00:17:30,174 And she's really cute, Sam. 273 00:17:31,300 --> 00:17:33,553 And they made out in the back seat. 274 00:17:34,804 --> 00:17:37,348 And he didn't even roll up the window. 275 00:17:38,975 --> 00:17:40,476 The man is a pig. 276 00:17:45,398 --> 00:17:46,774 I tried not to look, 277 00:17:46,941 --> 00:17:50,027 but the rear-view mirror was just huge, and I couldn't help it. 278 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 And then I got so upset, 279 00:17:53,072 --> 00:17:56,492 I just wrapped the company limo around a 7-Eleven. 280 00:17:58,619 --> 00:18:02,582 Well, that is dreadful. Very, very, very sad. 281 00:18:03,749 --> 00:18:05,543 And then Evan and his cheap, 282 00:18:05,710 --> 00:18:09,005 imitation-geisha bimbo whore grabbed a taxi... 283 00:18:11,090 --> 00:18:13,968 ...while I had to stand there and wait for a tow truck. 284 00:18:15,303 --> 00:18:16,804 And then this cop came along 285 00:18:16,971 --> 00:18:20,224 and he asked me to see my chauffeur's license. 286 00:18:20,933 --> 00:18:23,227 God, if only I'd had one. 287 00:18:23,394 --> 00:18:27,565 Or if only I'd remembered to bring my purse with my own driver's license. 288 00:18:28,316 --> 00:18:32,278 Or if only I'd resisted arrest and he'd just shot me dead. 289 00:18:44,624 --> 00:18:48,711 Well, maybe I ought to leave you alone now. 290 00:18:50,212 --> 00:18:55,801 By yourself, with some music, with your depression. 291 00:18:56,761 --> 00:18:57,887 Alone. 292 00:18:59,555 --> 00:19:03,851 Sam, can I offer you a cup of coffee or olives? 293 00:19:06,479 --> 00:19:09,148 I didn't have a chance to go to the grocery store. 294 00:19:10,066 --> 00:19:14,362 I just kind of don't wanna be alone right now. 295 00:19:14,528 --> 00:19:17,823 Then you shouldn't be. You need consolation now. 296 00:19:18,658 --> 00:19:20,326 And warmth. 297 00:19:20,493 --> 00:19:23,746 Lots and lots of warmth. 298 00:19:32,421 --> 00:19:35,925 You know, Sam, I don't have anything sexual in mind, 299 00:19:36,092 --> 00:19:37,927 I just need a shoulder to cry on. 300 00:19:38,094 --> 00:19:41,389 Oh, honey, you cry on anything you want. 301 00:19:46,894 --> 00:19:50,981 Gee, Sam, what I needed right now was a friend. 302 00:19:52,400 --> 00:19:54,860 And you're the best friend I have in the whole world. 303 00:19:56,570 --> 00:20:00,616 No, you got plenty of friends. What, girlfriends, maybe? 304 00:20:00,783 --> 00:20:02,451 Old college friends? 305 00:20:02,618 --> 00:20:06,580 No, I've kind of grown apart from my old friends, 306 00:20:07,248 --> 00:20:10,543 and I haven't had a chance to make new ones, with work and everything. 307 00:20:12,586 --> 00:20:14,964 Well, that just leaves... 308 00:20:15,131 --> 00:20:16,882 Yeah, you. 309 00:20:18,884 --> 00:20:20,261 I'm your best friend? 310 00:20:21,303 --> 00:20:22,888 Crazy, huh? 311 00:20:26,434 --> 00:20:28,310 I really think I ought to go. 312 00:20:29,395 --> 00:20:30,938 Sam, why? 313 00:20:32,940 --> 00:20:36,402 I like you. I mean, there's not anything I wouldn't do for you in the world, 314 00:20:36,569 --> 00:20:39,113 but I know what's gonna happen if I stay here. 315 00:20:39,280 --> 00:20:42,283 Well, you're gonna cry some more and I'll comfort you some more 316 00:20:42,450 --> 00:20:43,951 and the next thing you know, 317 00:20:44,118 --> 00:20:46,412 your pantyhose will be hanging from a lamp. 318 00:20:49,749 --> 00:20:51,375 Sam, please don't go. 319 00:20:51,542 --> 00:20:54,170 Hey, I can't be trusted. 320 00:20:54,336 --> 00:20:55,838 Trust me. 321 00:20:58,758 --> 00:21:01,635 Let me just leave here now as a friend, please. 322 00:21:03,554 --> 00:21:05,556 Oh, I'm sorry, I... 323 00:21:13,022 --> 00:21:15,858 Listen, I wanna try this. 324 00:21:17,777 --> 00:21:22,239 For the sake of our friendship, I am just gonna resist my sexual urges, 325 00:21:22,406 --> 00:21:24,742 and that's all there is to it. Now, come here. 326 00:21:26,118 --> 00:21:28,204 There. All right. 327 00:21:29,371 --> 00:21:30,956 All right. Now... 328 00:21:32,041 --> 00:21:36,086 You know that I loved Evan Drake since the first time I met him. 329 00:21:36,253 --> 00:21:39,048 I'm sorry, this is not working. Hot fire below. 330 00:22:26,887 --> 00:22:27,972 - Hello? - Hi. 331 00:22:28,138 --> 00:22:30,474 Listen. if this is what it takes to be a friend, 332 00:22:30,641 --> 00:22:32,309 then I really wanna give it a shot, okay? 333 00:22:32,977 --> 00:22:36,146 So we got all evening here. Pour your heart out. 334 00:22:36,313 --> 00:22:40,776 - Where are you? - I'm downstairs at a payphone. 335 00:22:40,943 --> 00:22:44,905 But just pretend like I'm right there beside you, all right? 336 00:22:45,489 --> 00:22:48,158 - Thanks, Sam. - Yeah, you're welcome. 337 00:22:49,535 --> 00:22:50,953 Well, 338 00:22:52,121 --> 00:22:58,002 as you know, I have loved Evan Drake since the first time I saw him. 339 00:22:58,168 --> 00:22:59,503 Yeah, I know. 340 00:23:00,504 --> 00:23:03,132 Sam, this is silly. Get up here. 341 00:23:04,091 --> 00:23:05,634 Sam, you know what I've been through. 342 00:23:05,801 --> 00:23:07,469 You're not gonna take advantage of me. 343 00:23:07,636 --> 00:23:09,305 Oh, yeah? 344 00:23:11,515 --> 00:23:13,309 Do me a favor, will you? 345 00:23:13,475 --> 00:23:14,643 Check your bra. 346 00:23:19,690 --> 00:23:21,317 How did you do that? 25738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.