All language subtitles for Cheers.S06E13.1080p.BluRay.x264-BORDURE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,460 --> 00:00:04,379 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,882 Hello. 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,927 Carla, what are you doing here? You're not due for an hour. 4 00:00:10,135 --> 00:00:12,638 I had to get out of my house. It was a zoo. 5 00:00:12,804 --> 00:00:16,767 Serafina took the hedge clippers to the shag carpet. 6 00:00:17,643 --> 00:00:20,229 Little Lud unplugged the refrigerator 7 00:00:20,479 --> 00:00:23,398 to see if frozen peas melt faster than ice cream. 8 00:00:23,982 --> 00:00:27,528 Gino made a volcano for his science project in the microwave. 9 00:00:27,778 --> 00:00:29,112 And on top of everything else, 10 00:00:29,780 --> 00:00:31,198 me and Eddie had a big fight. 11 00:00:31,406 --> 00:00:33,158 Oh, jeez, what about? 12 00:00:33,325 --> 00:00:36,119 He had the nerve to say I don't know how to control my kids. 13 00:00:37,621 --> 00:00:39,790 I don't know, we just can't seem to see eye to eye 14 00:00:39,957 --> 00:00:41,667 on the right way to discipline. 15 00:00:41,875 --> 00:00:43,502 Carla, it's for you. 16 00:00:47,881 --> 00:00:49,424 Hello. 17 00:00:50,092 --> 00:00:52,469 I thought we settled this. 18 00:00:52,678 --> 00:00:54,805 No, you definitely cannot hit him. 19 00:00:55,556 --> 00:00:57,808 No, you cannot lock him in the closet, 20 00:00:58,016 --> 00:01:01,853 and you absolutely cannot wash his mouth out with soap. 21 00:01:02,104 --> 00:01:05,357 Ann Marie, you untie your stepfather right now! 22 00:02:25,062 --> 00:02:26,396 Cheers. 23 00:02:26,563 --> 00:02:28,690 Yeah, hi, Carla. 24 00:02:30,525 --> 00:02:31,985 Bye, Carla. 25 00:02:32,194 --> 00:02:33,904 Hey, what was that about? 26 00:02:34,112 --> 00:02:37,866 It's just Carla reminding us it's her night off. 27 00:02:43,622 --> 00:02:47,125 Normie, you ever feel like we're getting in a little rut here? 28 00:02:47,292 --> 00:02:48,293 How do you mean, Cliff? 29 00:02:49,169 --> 00:02:51,171 Every day we come into the same bar, 30 00:02:51,338 --> 00:02:53,548 sit on the same stools, drink beer, night after-- 31 00:02:53,715 --> 00:02:56,343 I mean, there's gotta be something a little bit more to life. 32 00:02:56,510 --> 00:03:00,722 Cliff ie, for the last time, I am not changing bar stools with you. 33 00:03:01,973 --> 00:03:04,768 I, for one, applaud your desire to shake things up a bit, Cliff. 34 00:03:04,935 --> 00:03:07,437 Sometimes I think I'd give anything for a change, 35 00:03:07,646 --> 00:03:11,525 no matter how slight, in this deadly, unvarying routine of life. 36 00:03:11,775 --> 00:03:14,277 - What can I get you, Dr. Crane? - The usual. 37 00:03:15,696 --> 00:03:18,448 So, Sam, anything interesting in the corporate newsletter there? 38 00:03:18,657 --> 00:03:20,575 Oh, well, let's see here. 39 00:03:20,742 --> 00:03:21,993 Yes. 40 00:03:22,202 --> 00:03:24,871 Did you know that the corporation that owns this bar 41 00:03:25,038 --> 00:03:28,875 purchases 1 percent of all the string made in America? 42 00:03:30,544 --> 00:03:32,671 My blood pressure, Sam, please. 43 00:03:34,339 --> 00:03:35,674 Oh, come on, guys. 44 00:03:35,882 --> 00:03:38,677 There must be something going on in our lives that we can talk about. 45 00:03:38,927 --> 00:03:40,345 Well, Norm, what did you do today? 46 00:03:40,512 --> 00:03:43,682 I just about finished the first coat of paint on Cliff's apartment. 47 00:03:43,849 --> 00:03:45,934 Yawns all around. Next? 48 00:03:46,184 --> 00:03:49,020 - I got a ticket this weekend. - Woody, we're not that desperate. 49 00:03:49,187 --> 00:03:51,440 Speak for yourself. Parking or moving? 50 00:03:51,648 --> 00:03:53,567 Parking, but it was my own fault. 51 00:03:53,734 --> 00:03:58,572 I let the meter run out while I was watching them film Spenser: For Hire. 52 00:03:59,072 --> 00:04:00,240 What? 53 00:04:00,449 --> 00:04:03,827 Spenser: For Hire, that's my favorite. Was Robert Urich there? 54 00:04:04,077 --> 00:04:07,748 - Well, yeah, it's his show. - And you saw him? Oh, my God. 55 00:04:07,956 --> 00:04:09,750 Well, Normie over here's met him. 56 00:04:09,958 --> 00:04:12,252 You lie. What's he really like? 57 00:04:12,419 --> 00:04:14,588 Well, you know, he just sped past me in his BMW, 58 00:04:14,755 --> 00:04:16,965 but he seemed like a real courteous driver. 59 00:04:17,174 --> 00:04:18,925 You know, I've heard that about him. 60 00:04:19,092 --> 00:04:21,970 Oh, would you stop it? 61 00:04:22,137 --> 00:04:25,474 The guy puts his pants on one leg at a time, just like everybody else. 62 00:04:25,640 --> 00:04:28,143 Why is everybody so gaga over actors? They're just-- 63 00:04:28,310 --> 00:04:32,606 Hold it, hold it. I'm still picturing him with his pants down around his ankles. 64 00:04:35,692 --> 00:04:37,944 So, Wood, how long did you watch them film? 65 00:04:38,153 --> 00:04:40,864 Till some guy came up and put me in one of the crowd scenes. 66 00:04:41,072 --> 00:04:43,658 - Now, wait a minute. - You were in a scene? 67 00:04:45,494 --> 00:04:47,746 You're gonna be on national TV? Weren't you nervous? 68 00:04:47,913 --> 00:04:50,457 Oh, yeah, I was until I talked to Mr. Urich. 69 00:04:50,665 --> 00:04:54,044 You talked to him? I'm dying. What did he say? 70 00:04:54,669 --> 00:04:56,338 He said it was a cold day. 71 00:04:56,505 --> 00:04:57,839 And what did you say? 72 00:04:58,048 --> 00:04:59,883 - I agreed with him. - Good move. 73 00:05:00,634 --> 00:05:02,511 Then I loaned him my gloves. 74 00:05:02,719 --> 00:05:04,137 - Yeah, what did he say? - Thanks. 75 00:05:04,387 --> 00:05:07,057 Oh, can't you just hear him? 76 00:05:07,224 --> 00:05:09,309 Yeah, the truth is, I know how you feel. 77 00:05:09,476 --> 00:05:13,522 I felt the same way about Hayley Mills when I was 12. 78 00:05:14,314 --> 00:05:16,191 When weren't you 12? 79 00:05:21,446 --> 00:05:23,156 Hello, ladies, can I help you? 80 00:05:23,824 --> 00:05:25,992 We're here about the book club. 81 00:05:26,201 --> 00:05:29,412 You probably have us confused with the public library. Happens all the time. 82 00:05:29,579 --> 00:05:31,248 - It's two blocks down. - This is Cheers, isn't it? 83 00:05:31,414 --> 00:05:33,667 - Oh, yes, but-- - Excuse me, I'm Rebecca Howe. 84 00:05:33,875 --> 00:05:35,210 - You must be Mrs. Miller? - Yes. 85 00:05:35,418 --> 00:05:37,295 We're here to make the final arrangements 86 00:05:37,462 --> 00:05:38,797 for our Sunday-night meetings. 87 00:05:38,964 --> 00:05:40,674 Great. Well, let me show you the backroom. 88 00:05:40,882 --> 00:05:42,968 I hope everything suits your needs. 89 00:05:44,094 --> 00:05:45,679 Miss Howe, can I speak to you for a minute? 90 00:05:45,887 --> 00:05:49,266 You go on ahead, and I'll join you in just a minute. 91 00:05:49,975 --> 00:05:52,561 What is this about a book club? 92 00:05:52,769 --> 00:05:54,312 Ever since I arrived here 93 00:05:54,521 --> 00:05:57,315 I have been desperately trying to upgrade the clientele in this bar. 94 00:05:57,566 --> 00:05:58,984 Well, upgrade some other night. 95 00:05:59,150 --> 00:06:02,320 Sunday is the night that we have our weekly pool tournament. 96 00:06:02,529 --> 00:06:03,905 You said it, that's right. 97 00:06:04,114 --> 00:06:06,533 Well, just have your pool tournament another night. 98 00:06:07,492 --> 00:06:10,412 Like we can rearrange our schedule here, right. 99 00:06:10,579 --> 00:06:13,832 - What about Monday night? - Guys, we got a lady right off the boat, 100 00:06:13,999 --> 00:06:16,835 doesn't speak any English. Tell her what happens Monday night. 101 00:06:17,043 --> 00:06:18,753 Football! 102 00:06:19,337 --> 00:06:21,381 - How about Tuesday? - Darts night. 103 00:06:21,631 --> 00:06:24,926 - Wednesday? - Well, recovery from darts night. 104 00:06:25,969 --> 00:06:27,304 Thursday's poker night. 105 00:06:27,512 --> 00:06:31,099 - Friday's our night to howl. - And Saturday night is date night. 106 00:06:31,266 --> 00:06:34,519 - So where does that leave us? - Horny on Sundays. 107 00:06:35,645 --> 00:06:38,315 The book club will meet here on Sunday, period. 108 00:06:38,523 --> 00:06:41,776 - Miss Howe, we have a few questions. - Of course. 109 00:06:41,943 --> 00:06:45,238 Excuse me, I don't mean to be rude, but do you ladies comprise a book club? 110 00:06:45,447 --> 00:06:49,117 - Yes, that's right. - Well, a salon of the '80s. 111 00:06:49,284 --> 00:06:51,536 You know, it's encouraging to meet a group of adults 112 00:06:51,703 --> 00:06:53,121 who still read in this day and age, 113 00:06:53,288 --> 00:06:55,498 rather than paying homage to the great god television. 114 00:06:55,665 --> 00:06:57,751 - I can't tell you how heartened I am-- - Excuse me. 115 00:06:57,918 --> 00:06:59,586 I have a cigarette going back there. 116 00:07:03,256 --> 00:07:04,299 Of course. 117 00:07:04,466 --> 00:07:05,967 Woody, when you were on the set there, 118 00:07:06,134 --> 00:07:08,053 - did you see any famous actresses? - No. 119 00:07:08,261 --> 00:07:10,221 What about all that drug stuff you hear about in show business, 120 00:07:10,388 --> 00:07:11,514 - see any of that? - No. 121 00:07:11,765 --> 00:07:14,309 Was there a lot of that juicy backstabbing going on on the set? 122 00:07:14,476 --> 00:07:16,978 - No. - Guys, you gotta hear these stories. 123 00:07:17,145 --> 00:07:19,022 Yeah. 124 00:07:19,356 --> 00:07:22,817 So, Normie, think you'll be through painting my apartment tomorrow? 125 00:07:22,984 --> 00:07:26,321 Yeah, I'll finish up tomorrow. Can you have a check ready for me? 126 00:07:26,488 --> 00:07:29,866 I'll give you one now. 127 00:07:30,784 --> 00:07:35,997 Pay to the order of Norman Peterson, one zillion dollars. 128 00:07:36,164 --> 00:07:40,585 There you go. Buy yourself a yacht, young fella. 129 00:07:41,378 --> 00:07:44,255 Cliff, you are going to pay me for this job, aren't you? 130 00:07:44,422 --> 00:07:47,467 Normie, you didn't charge me last year when you painted Ma's house, 131 00:07:47,634 --> 00:07:49,761 - did you? - That was before I was a professional. 132 00:07:49,928 --> 00:07:52,681 Oh, I'll say, we never did get those windows unstuck. 133 00:07:52,847 --> 00:07:54,349 I've finished half your place. 134 00:07:54,557 --> 00:07:56,977 I'll be happy to come by and finish the rest of it, okay? 135 00:07:57,185 --> 00:07:58,311 I'd appreciate a check. 136 00:07:58,520 --> 00:08:00,897 If you got a problem, why don't we work out a payment schedule right now? 137 00:08:01,064 --> 00:08:03,566 Look, Norm, money is not a problem, you know that. 138 00:08:03,775 --> 00:08:05,652 It's just-- Well, I'm not a cheap man. 139 00:08:05,902 --> 00:08:08,989 A statement I'll wager has never been uttered by anyone but a cheap man. 140 00:08:10,281 --> 00:08:13,368 Look, Norm, if I knew you were gonna charge me for all this, 141 00:08:13,535 --> 00:08:16,579 I would've demanded a better job. Now, I've been letting you slide, buddy. 142 00:08:17,038 --> 00:08:19,958 If you think the work is so worthless, just finish it yourself, Cliff. 143 00:08:20,166 --> 00:08:21,710 Well, not that I couldn't. 144 00:08:21,876 --> 00:08:23,962 I mean, it doesn't exactly take a Phi Beta Kappa 145 00:08:24,129 --> 00:08:26,840 to stick a brush in a bucket and slap it on the wall, does it? 146 00:08:27,007 --> 00:08:29,175 - Any monkey can do that, huh? - Oh, yeah. 147 00:08:29,384 --> 00:08:31,302 As opposed to the high level of skill and precision it takes 148 00:08:31,469 --> 00:08:33,054 to shove a postcard through a slot. 149 00:08:35,849 --> 00:08:37,767 That's enough, enough, okay. 150 00:08:37,934 --> 00:08:39,769 Enough, Normie. I'm waiting for an apology. 151 00:08:39,978 --> 00:08:41,896 Fine, I'll drop it in the mail. That way you'll never get it. 152 00:08:44,691 --> 00:08:47,402 Well, I certainly don't have to stand here and take that. 153 00:08:47,610 --> 00:08:50,655 Good news, everyone. I found a way to make him leave. 154 00:08:50,864 --> 00:08:52,949 You'll rue this day, my friend. 155 00:08:53,116 --> 00:08:54,951 I am gonna make a laughingstock out of you 156 00:08:55,118 --> 00:08:57,245 in front of your whole pseudo profession. 157 00:08:57,454 --> 00:08:59,873 Very Joan Crawford. 158 00:09:08,673 --> 00:09:11,676 Oh, glad you guys could make it. Hey, wipe your feet there, would you? 159 00:09:12,260 --> 00:09:15,055 - What time does the game start? - Oh, any minute now there, Woody. 160 00:09:15,221 --> 00:09:17,682 Hey, look at this place. 161 00:09:17,932 --> 00:09:19,726 So this is what you finally picked out, huh? 162 00:09:19,934 --> 00:09:22,020 Oh, yeah, was it everything you thought it'd be, Sammy? 163 00:09:22,187 --> 00:09:24,189 No, no, I like it. 164 00:09:25,231 --> 00:09:28,818 Well, I've been meaning to have you guys over here for a while now. 165 00:09:29,027 --> 00:09:31,446 I wanna take this opportunity 166 00:09:31,654 --> 00:09:33,615 to make a public apology to my pal Normie here. 167 00:09:33,823 --> 00:09:36,242 I got out of line a little bit the other night in the bar, 168 00:09:36,451 --> 00:09:39,579 and I just hope you can find it in your heart to forgive me. 169 00:09:39,829 --> 00:09:41,664 Don't worry about it, I said some stupid things too. 170 00:09:41,873 --> 00:09:45,543 Hey, hey, see that apple in the underwear commercial there? 171 00:09:45,710 --> 00:09:48,046 He played a doorman in my Spenser: For Hire. 172 00:09:48,213 --> 00:09:50,673 - Oh, yeah? - Talk about range. 173 00:09:51,132 --> 00:09:52,926 Hey, you know, it's actually a good paint job. 174 00:09:53,134 --> 00:09:57,472 Oh, yeah, thanks there, Normie. I thought I could do this by myself, 175 00:09:57,639 --> 00:10:00,016 but when I started, I realized that I needed somebody 176 00:10:00,183 --> 00:10:02,143 with your specialized skills and talents there. 177 00:10:02,352 --> 00:10:03,394 - Yeah? - Yeah. 178 00:10:03,561 --> 00:10:04,687 Takes a man to admit that. 179 00:10:04,896 --> 00:10:07,690 Glad you appreciate the value of professional labor. 180 00:10:07,899 --> 00:10:09,567 Oh, yeah, I sure do. 181 00:10:09,734 --> 00:10:11,069 Listen, if you guys don't mind, 182 00:10:11,236 --> 00:10:14,030 I'd like to introduce you to the skilled artisan who did this fine work. 183 00:10:14,781 --> 00:10:16,950 He's in the bathroom over here finishing up. 184 00:10:17,117 --> 00:10:19,702 Hey, Duane, come out here. 185 00:10:55,613 --> 00:10:57,115 Cheers. 186 00:10:58,491 --> 00:11:00,076 Oh, hang on a second. 187 00:11:00,243 --> 00:11:02,829 Mr. Peterson, it's Mr. Clavin. 188 00:11:02,996 --> 00:11:06,291 Come on, now, it's been a whole week. Maybe he wants to make up. 189 00:11:06,499 --> 00:11:08,501 Take a message. 190 00:11:09,961 --> 00:11:12,005 Can I take a message? 191 00:11:13,339 --> 00:11:15,133 Okey-dokey. 192 00:11:20,513 --> 00:11:21,681 What did he say? 193 00:11:32,192 --> 00:11:34,277 What are you doing there? 194 00:11:34,777 --> 00:11:38,656 Miss Howe put moi in charge of refreshments for the book club. 195 00:11:39,240 --> 00:11:42,952 - Well, yeah, but what are those? - Finger sandwiches. 196 00:11:43,119 --> 00:11:44,829 You know, the part that takes the most time 197 00:11:44,996 --> 00:11:47,081 is getting that middle knuckle right. 198 00:11:48,333 --> 00:11:52,462 Woody, they don't actually have to look like fingers. 199 00:11:53,087 --> 00:11:54,589 Yeah, right, Sam. 200 00:11:58,051 --> 00:12:00,678 Boy, it hardly feels like a Sunday without a pool cue in my hand. 201 00:12:00,845 --> 00:12:03,056 Why don't we go to Old Towne Tavern, shoot some stick? 202 00:12:04,265 --> 00:12:06,392 You kidding? Tonight happens to be Woody's big debut 203 00:12:06,559 --> 00:12:08,019 on Spenser: For Hire. 204 00:12:08,186 --> 00:12:09,979 Can't imagine what it's gonna be like 205 00:12:10,146 --> 00:12:13,107 to see somebody we actually know up on that TV screen. 206 00:12:13,274 --> 00:12:16,527 Norm, I'm loath to chide you for your short memory, 207 00:12:16,736 --> 00:12:19,072 but I appeared on the tube just a few short weeks ago. 208 00:12:19,239 --> 00:12:23,576 Oh, yeah, Frasier, no of fence, but a bunch of do-gooders sitting around 209 00:12:23,743 --> 00:12:25,578 jabbering about a nuclear freeze is one thing. 210 00:12:25,745 --> 00:12:28,456 We're talking prime-time cop show here. 211 00:12:30,333 --> 00:12:33,753 Evening, ladies. I'm really excited about you being here. 212 00:12:33,920 --> 00:12:35,755 The rest of your group's already in the back. 213 00:12:35,922 --> 00:12:39,175 Thank you very much. It should be a special evening. 214 00:12:39,342 --> 00:12:43,972 Tonight we're discussing English agrarian life before the Reform Bill, 215 00:12:44,138 --> 00:12:46,641 as portrayed in Eliot's Middlemarch. 216 00:12:46,849 --> 00:12:48,393 Would you care to join us? 217 00:12:48,601 --> 00:12:51,354 You know, actually, we were just discussing that at the bar, 218 00:12:51,521 --> 00:12:53,273 and I'm a little burned out on it. 219 00:12:56,150 --> 00:12:57,694 Miss Howe. 220 00:12:57,860 --> 00:13:00,196 I put the tea and the lemonade in the back for the ladies, 221 00:13:00,405 --> 00:13:02,073 and these are ready for you. 222 00:13:02,282 --> 00:13:03,700 Thank you, Woody. 223 00:13:06,703 --> 00:13:08,955 Woody, when I said I wanted finger sandwich-- 224 00:13:11,124 --> 00:13:13,376 These look delicious. 225 00:13:15,837 --> 00:13:16,879 Excuse me. 226 00:13:17,130 --> 00:13:19,382 - Yes, yes, yes? - I'm missing something in my tea. 227 00:13:19,590 --> 00:13:22,385 - All right, a lemon here, sugar? - A touch of brandy. 228 00:13:23,428 --> 00:13:25,305 Well, all right. 229 00:13:25,763 --> 00:13:28,099 - There you go. - Don't be shy. 230 00:13:29,851 --> 00:13:31,769 - Thank you very much. - Bye-bye. 231 00:13:31,936 --> 00:13:34,439 Hey, hey, everybody. My Spenser: For Hire is on. 232 00:13:35,773 --> 00:13:38,484 - Woody, when is your big scene? - It's hard to tell. 233 00:13:38,651 --> 00:13:41,696 You know, on television, we shoot out of sequence. 234 00:13:43,531 --> 00:13:46,367 I wonder if you might have a little gin back there. 235 00:13:46,576 --> 00:13:48,828 Gin, in a bar? 236 00:13:50,705 --> 00:13:52,957 - It's your lucky day. There you go. - Thank you. 237 00:13:53,166 --> 00:13:55,001 See, I've had this cold. 238 00:13:57,462 --> 00:13:59,547 That's the street I was on, that's my scene. 239 00:13:59,756 --> 00:14:02,175 - Right. - Woody, Woody, Woody. 240 00:14:02,342 --> 00:14:04,719 - Guys, there I am. - Where? 241 00:14:04,927 --> 00:14:07,388 - There, right there in the corner. - That's a fire hydrant. 242 00:14:07,555 --> 00:14:08,931 No, right next to it. That's my sleeve. 243 00:14:09,098 --> 00:14:12,518 - Woody, we can't see your face. - What, don't you recognize my shirt? 244 00:14:12,727 --> 00:14:14,312 That distinctive plain white one? 245 00:14:15,730 --> 00:14:17,273 All right, now it's gone to commercial. 246 00:14:17,440 --> 00:14:19,734 - You missed it. - What are you telling me, that's it? 247 00:14:19,901 --> 00:14:22,028 - Lots of people have white shirts. - And arms. 248 00:14:22,195 --> 00:14:24,322 How do we know you were even on the show, Woody? 249 00:14:24,530 --> 00:14:26,491 Of course I was. 250 00:14:26,657 --> 00:14:28,159 Oh, you gotta believe me. 251 00:14:28,326 --> 00:14:31,913 Oh, yeah, I bet that's you driving the little chuck wagon right now, huh? 252 00:14:35,750 --> 00:14:38,753 No, no, I swear it. I met Robert Urich and everything. 253 00:14:38,920 --> 00:14:41,464 Yeah, Wood, let us know when your pants are on Dallas. 254 00:14:46,803 --> 00:14:48,763 What shall we do With the drunken sailor 255 00:14:48,971 --> 00:14:51,307 What shall we do With the drunken sailor 256 00:14:51,474 --> 00:14:53,101 What shall we do With the drunken sailor 257 00:14:53,267 --> 00:14:54,936 Early in the morning? 258 00:14:55,144 --> 00:14:56,938 Heave-ho and up she rises 259 00:14:57,105 --> 00:14:59,607 God, not again. 260 00:14:59,816 --> 00:15:02,568 What the hell is happening to our book club? 261 00:15:02,735 --> 00:15:06,280 I think it had something to do with that last round of margaritas. 262 00:15:07,907 --> 00:15:10,284 - Hey, hey, hey! - That does it. 263 00:15:10,451 --> 00:15:13,121 - I am putting a stop to this right now. - No, let me handle this. 264 00:15:13,287 --> 00:15:16,416 You're not used to dealing with those rowdy book-club types. 265 00:15:17,417 --> 00:15:19,293 Sam, this is my bar. I am in charge. 266 00:15:19,502 --> 00:15:22,588 - All right. - I am capable of restoring order. 267 00:15:22,755 --> 00:15:25,508 You are so cute when you're macho. 268 00:15:26,092 --> 00:15:28,636 Hey, Woods, I'm just curious. 269 00:15:28,845 --> 00:15:30,638 Did a lot of shirts audition for that role? 270 00:15:32,140 --> 00:15:34,142 Hey, Woody, there's an article in here that says 271 00:15:34,308 --> 00:15:36,936 your shirt is now dating Morgan Fairchild. 272 00:15:37,103 --> 00:15:39,397 She says they're just friends. 273 00:15:40,857 --> 00:15:43,401 Come on, guys. I'm telling you, I really did do it. 274 00:15:43,568 --> 00:15:44,610 Sure thing, Woody. 275 00:15:48,656 --> 00:15:49,907 Cheers. 276 00:15:51,284 --> 00:15:52,910 Oh, hi, Robert Urich. 277 00:15:54,954 --> 00:15:56,789 Yeah, yeah, this is your old pal Woody. 278 00:15:58,040 --> 00:16:01,669 Oh, well, I thought your performance was wonderful tonight too. 279 00:16:01,878 --> 00:16:03,546 Yeah, yeah. 280 00:16:03,754 --> 00:16:08,551 What? Oh, yeah, that shirt? Yeah, yeah, I picked it out myself. 281 00:16:08,718 --> 00:16:10,303 Sears, I think. 282 00:16:11,971 --> 00:16:13,514 Yeah, okay, well, thanks for calling. 283 00:16:13,681 --> 00:16:15,808 I'll see you around the studio. All right, bye. 284 00:16:17,059 --> 00:16:19,812 - See? - How could we have ever doubted him? 285 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 Boy, do we have egg on our face, huh? 286 00:16:23,107 --> 00:16:24,108 Boo on. 287 00:16:26,736 --> 00:16:29,071 You sure taught them a lesson, didn't you? 288 00:16:29,238 --> 00:16:32,533 By the way, what do they do with a drunken sailor? 289 00:16:32,742 --> 00:16:34,952 Malone, get in there. 290 00:16:35,203 --> 00:16:38,581 Oh, so you do need me, huh? The right man for the job. 291 00:16:38,748 --> 00:16:41,667 No, no, no, you don't understand. They asked for you. 292 00:16:43,878 --> 00:16:48,841 - They did? - Yes, they said send in... 293 00:16:50,134 --> 00:16:52,970 Did you hear that? What did you--? Could you say that slower, please? 294 00:16:54,222 --> 00:16:57,642 The tall hunk with the rippling rump. 295 00:16:59,477 --> 00:17:02,563 And you automatically thought of me. Isn't that interesting? 296 00:17:02,730 --> 00:17:04,482 Would you just get them out of here, please? 297 00:17:04,690 --> 00:17:07,276 I will ripple them into submission. 298 00:17:07,944 --> 00:17:09,820 You catching that? 299 00:17:12,907 --> 00:17:16,494 "Yaba, daba, daba, daba, daba, dab" Said the monkey to the chimp 300 00:17:17,328 --> 00:17:19,914 - Hey, guys. - Hey, hi, Cliff. 301 00:17:20,122 --> 00:17:22,542 - Hey, where's your monkey? - Oh, no, that's not my monkey. 302 00:17:22,708 --> 00:17:24,794 I just rented him to play a little joke on Normie. 303 00:17:24,961 --> 00:17:26,003 Good one, huh, Zippy? 304 00:17:26,879 --> 00:17:29,173 Yeah, it gets funnier every time you mention it, Cliff. 305 00:17:30,174 --> 00:17:32,051 It was funny when you sent me over that crate of bananas. 306 00:17:32,218 --> 00:17:34,971 It was really funny when you started having my mail addressed to Cheetah. 307 00:17:35,680 --> 00:17:38,558 Particularly hilarious when you sent over the organ-grinder. 308 00:17:38,724 --> 00:17:41,936 You know, Cliff, you just keep getting funnier and funnier. 309 00:17:42,103 --> 00:17:44,981 If you get any funnier, I may have to kill you. 310 00:17:49,360 --> 00:17:50,945 That's it, call the cops. 311 00:17:51,112 --> 00:17:52,280 What are they doing? 312 00:17:52,488 --> 00:17:55,533 They're grabbing me, teasing me, making fun of me 313 00:17:55,700 --> 00:17:57,493 and stuffing money down my shorts. 314 00:17:58,327 --> 00:18:00,621 Hey, small bills too. That's great. 315 00:18:01,789 --> 00:18:04,208 Fresh meat! Fresh meat! 316 00:18:04,375 --> 00:18:06,794 Send in the young one. 317 00:18:15,928 --> 00:18:17,680 Say, is the book club still meeting? 318 00:18:18,222 --> 00:18:20,391 - After a fashion. - Oh, well, good. 319 00:18:20,600 --> 00:18:21,809 I dropped by the office 320 00:18:21,976 --> 00:18:24,228 and dug up an old paper I wrote when I was an undergrad. 321 00:18:24,395 --> 00:18:27,315 I was always rather proud of it. So I thought I might share it with-- 322 00:18:27,523 --> 00:18:29,984 I don't think you understand what's going on back there. 323 00:18:30,192 --> 00:18:33,195 Oh, Sam, you're hardly one to condescend to me. 324 00:18:36,073 --> 00:18:37,867 Oh, ladies. 325 00:18:39,952 --> 00:18:43,497 Good God! Please, I'm a doctor. 326 00:18:48,419 --> 00:18:50,963 - Good night. - Bye-bye. 327 00:18:51,130 --> 00:18:52,381 Good night, good night. 328 00:18:52,548 --> 00:18:55,384 Thank you, good night. 329 00:18:56,927 --> 00:19:01,390 Twenty, 40. Yeah, not bad. 330 00:19:01,557 --> 00:19:03,768 Not bad for a night's work. 331 00:19:05,770 --> 00:19:07,605 You got 40? I only got 10. 332 00:19:07,772 --> 00:19:11,484 Well, Sam, perhaps you didn't shake it until they couldn't take it. 333 00:19:13,778 --> 00:19:16,113 Oh, let me see, where are my keys? 334 00:19:16,447 --> 00:19:19,367 Oh, that's right, I was using them as castanets. 335 00:19:23,704 --> 00:19:24,872 What are you doing, Woody? 336 00:19:25,748 --> 00:19:28,334 I'm wringing my hands with guilt. 337 00:19:28,668 --> 00:19:32,254 I don't think I've actually seen that before. Why? 338 00:19:32,505 --> 00:19:34,757 I told a terrible lie to the guys, Sam. 339 00:19:34,965 --> 00:19:37,218 Oh, you mean about being on that TV show? 340 00:19:37,426 --> 00:19:39,387 No, no, that was true, but... 341 00:19:39,970 --> 00:19:43,724 I got a telephone call and I pretended it was Robert Urich on the other end. 342 00:19:43,974 --> 00:19:46,102 I mean, I didn't hurt anybody or anything, 343 00:19:46,310 --> 00:19:48,854 although your plumber seemed a little confused. 344 00:19:50,815 --> 00:19:53,734 Well, don't worry about it. I'm sure everyone'll forgive you. 345 00:19:53,943 --> 00:19:56,696 But it was a lie, Sam, and I've never told a lie before. 346 00:19:56,862 --> 00:19:58,781 - What? - No, no, wait, that's a lie. 347 00:19:58,948 --> 00:20:00,324 I told a lie. 348 00:20:01,951 --> 00:20:03,619 See, now that's two lies. 349 00:20:03,828 --> 00:20:07,123 See how much easier it gets? Oh, my God, I'm out of control. 350 00:20:07,289 --> 00:20:10,626 - What's next, murder? - No, no, hey, Woody, Woody... 351 00:20:13,963 --> 00:20:16,507 Looks like the old pool tournament is on again for next week. 352 00:20:16,674 --> 00:20:19,260 Oh, yeah, fancy that. Well, did you tell Norm? 353 00:20:19,468 --> 00:20:21,470 When he hears that, he'll go ape. 354 00:20:22,680 --> 00:20:26,517 Cliff, your delivery of jokes is as bad as your delivery of the mail. 355 00:20:27,935 --> 00:20:31,188 Mighty Joe Young strikes back there. 356 00:20:31,355 --> 00:20:32,690 How'd you become a mailman anyway? 357 00:20:32,857 --> 00:20:34,608 What, did you flunk out of tollbooth school? 358 00:20:36,485 --> 00:20:38,946 All right, Norm, that's a good one. 359 00:20:39,196 --> 00:20:42,491 You know why dogs hate mailmen? They just wanna be like everyone else. 360 00:20:44,827 --> 00:20:46,537 All right, that's it. It's go time. 361 00:20:46,746 --> 00:20:48,998 Okay, fellas, this is the guy I've been telling you about. 362 00:20:49,165 --> 00:20:50,750 Wait, wait, wait. 363 00:20:50,916 --> 00:20:52,918 Oh, come on, come on. Look at yourselves here. 364 00:20:53,085 --> 00:20:57,339 Cliff, Cliff, this is your friend Norm. Norm, it's your buddy Cliff. 365 00:20:57,715 --> 00:21:00,468 You don't wanna do this, now, do you? 366 00:21:00,676 --> 00:21:02,762 All right, all right. Somebody help me here. 367 00:21:02,928 --> 00:21:04,263 Hey, stop it, hey, stop it. 368 00:21:04,430 --> 00:21:07,349 Now, listen, I-- You guys have been friends for years. 369 00:21:07,516 --> 00:21:09,143 Think of the things you've done together. 370 00:21:09,310 --> 00:21:11,145 Drinking beer together... 371 00:21:12,021 --> 00:21:14,315 And I'm sure there's a lot of other stuff. 372 00:21:14,857 --> 00:21:17,151 Hey, you know, you're partly at fault here. 373 00:21:17,318 --> 00:21:19,487 You made fun of his profession and you refused to pay him. 374 00:21:19,653 --> 00:21:20,821 And you, Norm. 375 00:21:21,697 --> 00:21:23,824 Actually, you didn't do anything at all, did you? 376 00:21:24,074 --> 00:21:26,827 I tell you what, why don't let me hold him, and you biff him one. 377 00:21:27,787 --> 00:21:31,040 I don't know, Sammy. I just want this to be over with. 378 00:21:31,248 --> 00:21:32,541 Yeah, me too. 379 00:21:33,751 --> 00:21:37,129 Well, I'm sorry, Norm. Just make out a bill and I'll pay it. 380 00:21:37,338 --> 00:21:39,965 - I'll give you that discount. - All right. 381 00:21:40,132 --> 00:21:42,718 I guess that monkey stuff was a little bit out of line, huh? 382 00:21:42,968 --> 00:21:44,970 It was actually pretty funny. 383 00:21:45,179 --> 00:21:47,848 It's a small man who can't laugh at his own profession, you know? 384 00:21:48,098 --> 00:21:50,810 - Yeah. - I just wanna let bygones be bygones. 385 00:21:51,018 --> 00:21:53,562 The important thing is we're just still friends. 386 00:21:54,855 --> 00:21:58,567 - Do you mind, guys? - Oh, oh, no, sorry. 387 00:22:04,073 --> 00:22:09,328 Yeah, Normie, I'm sorry about everything that happened. 388 00:22:09,954 --> 00:22:12,206 Cliff, I'm even sorrier for what's about to happen. 389 00:22:12,540 --> 00:22:14,291 What do you mean? 390 00:22:38,566 --> 00:22:41,402 You're dead meat, Peterson! 391 00:22:44,738 --> 00:22:46,282 Let's go shoot some stick. 392 00:22:51,036 --> 00:22:52,329 Hey, Woody. 393 00:22:53,330 --> 00:22:55,040 Hey, Bob, how you doing? 394 00:22:55,207 --> 00:22:57,918 Fine. I was just passing by, and I wanted to return your gloves. 395 00:22:58,085 --> 00:22:59,795 - Thanks for letting me use them. - My pleasure. 396 00:22:59,962 --> 00:23:03,007 Listen, could you hang on a second? I got some friends you'd love to meet. 397 00:23:06,093 --> 00:23:10,097 Miss Howe? You'll never guess who's here. Bob Urich. 398 00:23:10,472 --> 00:23:13,517 Woody, it's been a horrible night. I'm really not in the mood to be teased. 399 00:23:13,684 --> 00:23:15,352 No, no, it's the truth. He's really here. 400 00:23:15,519 --> 00:23:17,271 Woody, go away! 401 00:23:19,315 --> 00:23:20,983 She's a big fan of yours. 402 00:23:22,902 --> 00:23:26,071 Hey, guys, Bob Urich's here. 403 00:23:26,238 --> 00:23:28,782 Oh, sure, Wood. Who's he with? Liz Taylor? 404 00:23:30,117 --> 00:23:32,912 - You're not, are you? - No. 405 00:23:33,078 --> 00:23:36,206 Look, Woody, we were shooting late, and I'm having a few people over. 406 00:23:36,373 --> 00:23:37,750 - You wanna come by? - You bet. 407 00:23:37,917 --> 00:23:40,461 - Yeah, come on. - Great. 408 00:23:41,879 --> 00:23:43,297 My car's right outside. 409 00:23:43,464 --> 00:23:45,341 Could you hang on a second? I wanna check here. 410 00:23:45,507 --> 00:23:48,302 - Sure. - Hey, Sam, Robert Urich's here. 411 00:23:48,469 --> 00:23:50,679 He wants me to go over to his house. Can I leave? 412 00:23:50,846 --> 00:23:54,725 Woody, Woody, Woody. All right, yeah, whatever you say. 413 00:23:54,892 --> 00:23:57,728 - Great, we're out of here. - Good night. 414 00:24:03,734 --> 00:24:05,152 No. 32297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.