All language subtitles for Lovely.Runner.S01E16.1080p.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,780 --> 00:00:23,640 (Byeon Woo Seok) 2 00:00:25,309 --> 00:00:26,350 (CEO) 3 00:00:26,410 --> 00:00:27,449 (10 missed calls from CEO) 4 00:00:30,150 --> 00:00:31,990 (Kim Hye Yoon) 5 00:00:38,760 --> 00:00:41,959 (Lovely Runner) 6 00:00:42,459 --> 00:00:43,499 Sol! 7 00:01:10,920 --> 00:01:12,490 Move over, you idiot! 8 00:01:27,140 --> 00:01:28,140 Get lost! 9 00:01:57,440 --> 00:01:59,869 I think he fainted. 10 00:02:01,539 --> 00:02:02,539 Sun Jae! 11 00:02:05,509 --> 00:02:06,850 Sun Jae. 12 00:02:07,509 --> 00:02:08,880 Please come to your senses. 13 00:02:13,250 --> 00:02:14,250 Sun Jae. 14 00:02:15,419 --> 00:02:16,919 - Check on him. - Okay. 15 00:02:25,369 --> 00:02:28,069 Kim Young Soo, you're arrested for attempted serial kidnapping. 16 00:02:32,669 --> 00:02:33,669 Kim Young Soo! 17 00:03:34,269 --> 00:03:35,340 Sun Jae. 18 00:03:36,169 --> 00:03:37,370 Sun Jae. 19 00:03:37,870 --> 00:03:39,269 Don't you think you should wake up? 20 00:03:39,910 --> 00:03:41,569 Wake up. 21 00:03:45,509 --> 00:03:46,509 I like you. 22 00:03:49,620 --> 00:03:50,620 I thought I would regret it... 23 00:03:52,019 --> 00:03:53,919 if I left again without telling you how I felt. 24 00:03:56,720 --> 00:03:58,019 I like you, Sun Jae. 25 00:04:07,569 --> 00:04:08,599 Sol. 26 00:04:08,600 --> 00:04:11,639 Snow will fall across the capital area until tomorrow morning. 27 00:04:11,810 --> 00:04:14,410 Please drive in the snow safely. 28 00:04:14,840 --> 00:04:16,079 This is the next breaking news. 29 00:04:16,410 --> 00:04:19,749 The suspect in the Gangnam Serial Kidnapping Attempt case... 30 00:04:19,750 --> 00:04:23,079 has just died while trying to escape during the apprehension. 31 00:04:23,519 --> 00:04:24,918 The suspect had a previous conviction... 32 00:04:24,919 --> 00:04:26,850 for attempted murder... 33 00:04:27,019 --> 00:04:29,018 at Juyang Reservoir in 2008 and served 6 years... 34 00:04:29,019 --> 00:04:30,488 - in prison. - Juyang Reservoir? 35 00:04:30,489 --> 00:04:32,189 Being chased by the police in the heart of Seoul, 36 00:04:32,190 --> 00:04:34,829 - Is he perhaps... - he rushed onto the road... 37 00:04:34,830 --> 00:04:37,928 and was hit and killed on the spot by an oncoming dump truck. 38 00:04:37,929 --> 00:04:40,998 - Kim Young Soo is dead? - The police went to... 39 00:04:40,999 --> 00:04:42,770 - the taxi company he worked for. - Sun Jae. 40 00:04:42,900 --> 00:04:45,039 - What about Sun Jae? - He ran away after seeing them. 41 00:04:45,210 --> 00:04:47,239 And the police chased him after that. 42 00:04:47,640 --> 00:04:49,679 (Sun Jae is hit by a car! The road is closed because of the accident.) 43 00:04:51,239 --> 00:04:52,609 A car accident? 44 00:04:52,879 --> 00:04:54,178 (Oh, my gosh, what's going on?) 45 00:04:54,179 --> 00:04:55,520 (My poor Sun Jae) 46 00:04:55,679 --> 00:04:57,878 - Gosh, Sun Jae is hit by a car. - Was he really hit by a car? 47 00:04:57,879 --> 00:04:58,949 - This is horrible. - I... 48 00:04:58,950 --> 00:05:00,449 I went to the Wooshin University Hospital emergency room... 49 00:05:00,450 --> 00:05:01,519 and saw Ryu Sun Jae being brought in. 50 00:05:01,520 --> 00:05:02,590 "Wooshin University Hospital?" 51 00:05:09,999 --> 00:05:11,129 Let me get out here. 52 00:05:25,010 --> 00:05:26,109 Sun Jae! 53 00:05:33,919 --> 00:05:34,919 (Wooshin University Hospital) 54 00:05:44,429 --> 00:05:45,499 I'm sorry. 55 00:06:45,059 --> 00:06:46,260 He's not hurt. 56 00:06:47,129 --> 00:06:48,160 What a relief. 57 00:06:51,160 --> 00:06:52,299 Why were you running like that? 58 00:06:53,900 --> 00:06:55,100 Sun Jae, now, 59 00:06:55,999 --> 00:06:57,470 it seems everything is over. 60 00:06:58,809 --> 00:06:59,809 Did you perhaps come to see me, 61 00:07:02,140 --> 00:07:03,780 thinking that I was involved in a car accident? 62 00:07:05,210 --> 00:07:08,309 No, I was just passing by. 63 00:07:09,950 --> 00:07:10,950 If you didn't, 64 00:07:12,090 --> 00:07:13,090 why are you crying? 65 00:07:16,960 --> 00:07:18,320 I wasn't crying. 66 00:07:18,960 --> 00:07:20,629 I'll get going. 67 00:07:21,129 --> 00:07:22,200 Did you cry like that every day... 68 00:07:23,530 --> 00:07:24,859 when you were alone? 69 00:07:27,030 --> 00:07:28,229 Missing the person... 70 00:07:29,239 --> 00:07:30,499 who forgot everything about you? 71 00:07:36,910 --> 00:07:37,910 I was right. 72 00:07:39,510 --> 00:07:42,150 I told you it'd be a sad ending. 73 00:07:45,350 --> 00:07:46,950 Do you still not want to change the ending? 74 00:07:48,689 --> 00:07:50,760 - What are you talking about? - But what do we do? 75 00:07:51,929 --> 00:07:53,189 I think it has changed already. 76 00:08:16,280 --> 00:08:17,280 Sol. 77 00:08:20,689 --> 00:08:21,919 I remember everything. 78 00:08:30,100 --> 00:08:31,100 What? 79 00:08:34,270 --> 00:08:36,840 I remember everything. 80 00:08:37,970 --> 00:08:40,539 It's impossible. How? 81 00:08:41,439 --> 00:08:42,479 Why did you do that? 82 00:08:43,410 --> 00:08:45,450 How could you erase yourself from my memory? 83 00:08:45,679 --> 00:08:47,049 How could you let me live without you? 84 00:08:48,720 --> 00:08:50,020 Did you think it would be possible? 85 00:08:50,920 --> 00:08:52,019 Sun Jae. 86 00:09:13,970 --> 00:09:15,479 Don't cry. Okay? 87 00:09:20,649 --> 00:09:21,779 I'm sorry I'm late. 88 00:09:23,950 --> 00:09:24,950 I'm sorry... 89 00:09:27,119 --> 00:09:28,119 I forgot. 90 00:10:00,550 --> 00:10:02,920 (The final episode) 91 00:10:06,159 --> 00:10:09,129 Until when are you going to do this? 92 00:10:12,029 --> 00:10:13,070 Just a little more. 93 00:10:14,229 --> 00:10:15,999 - Do you want to stay up all night? - Yes. 94 00:10:17,399 --> 00:10:18,399 I can stay up all night long. 95 00:10:21,540 --> 00:10:23,279 You're not a baby. Don't act like one. 96 00:10:26,180 --> 00:10:28,779 I don't want to spend a single moment without you from now on... 97 00:10:28,920 --> 00:10:32,290 because it was so wasteful to live forgetting you. 98 00:10:34,920 --> 00:10:36,060 Let's do it then. 99 00:10:37,220 --> 00:10:38,690 Let's stay together even in our dreams. 100 00:10:45,330 --> 00:10:46,830 I will not forget... 101 00:10:47,869 --> 00:10:49,100 anything about you from now on. 102 00:10:49,940 --> 00:10:52,739 Even if you try to erase my memories again, 103 00:10:53,139 --> 00:10:55,840 I'll remember again like that no matter what it takes. 104 00:11:02,519 --> 00:11:03,820 I'll never do that again. 105 00:11:09,159 --> 00:11:12,129 When I think about it, 106 00:11:12,629 --> 00:11:14,330 it seems like I never forgot you. 107 00:11:15,060 --> 00:11:16,499 I never forgot you. 108 00:11:22,440 --> 00:11:25,170 Sun Jae, the shooting is beginning soon. 109 00:11:25,810 --> 00:11:26,810 Are you crying? 110 00:11:28,570 --> 00:11:30,379 We're not filming any crying scenes today. 111 00:11:31,109 --> 00:11:32,109 Sun Jae! 112 00:11:35,279 --> 00:11:36,580 You cried? 113 00:11:36,680 --> 00:11:39,690 It means my heart remembered you... 114 00:11:39,889 --> 00:11:41,850 even if my brain forgot you. 115 00:11:44,519 --> 00:11:46,259 This is what my grandmother said. 116 00:11:46,930 --> 00:11:48,999 "Memories don't disappear." 117 00:11:49,460 --> 00:11:50,960 "They're smeared into your soul." 118 00:11:52,899 --> 00:11:54,369 Is that true? 119 00:12:14,050 --> 00:12:15,320 It came back to its place now. 120 00:12:23,259 --> 00:12:24,700 By the way, 121 00:12:24,999 --> 00:12:26,768 I guess you've been putting necklaces... 122 00:12:26,769 --> 00:12:28,499 on many women for 15 years. 123 00:12:29,340 --> 00:12:30,699 You were fumbling last time, 124 00:12:30,700 --> 00:12:33,310 but you can do it at once now. 125 00:12:35,070 --> 00:12:38,080 I told you. I'm an expert at romance dramas. 126 00:12:38,310 --> 00:12:40,149 I did it many times for dramas. 127 00:12:40,210 --> 00:12:42,550 I'm dumb if I still can't put a necklace on you properly. 128 00:12:44,220 --> 00:12:45,420 It's okay. 129 00:12:45,550 --> 00:12:47,489 You forgot me for so many years. 130 00:12:48,350 --> 00:12:49,659 I understand if you met someone else. 131 00:12:52,529 --> 00:12:54,759 What are you doing? You get jealous too? 132 00:12:56,029 --> 00:12:57,259 I said I wasn't. 133 00:12:57,800 --> 00:12:59,799 You had so many dating rumours. 134 00:12:59,800 --> 00:13:01,670 After doing it several times, you become good at... 135 00:13:06,670 --> 00:13:08,170 You're doing this because you have nothing to say. 136 00:13:08,340 --> 00:13:10,180 You said men and women... 137 00:13:11,639 --> 00:13:14,109 can't be friends. 138 00:13:14,180 --> 00:13:15,680 Go on. 139 00:13:18,779 --> 00:13:20,590 I don't know. I forgot. 140 00:13:32,060 --> 00:13:33,070 I love you. 141 00:13:36,399 --> 00:13:37,800 I love you, Sun Jae. 142 00:13:55,960 --> 00:13:56,988 (Wonbook, the safest city, Wonbook Police, the respected force) 143 00:13:56,989 --> 00:13:58,259 Why the long face? 144 00:13:59,129 --> 00:14:00,330 What are you doing in our station? 145 00:14:01,029 --> 00:14:02,460 I came to see you, punk. 146 00:14:03,600 --> 00:14:06,070 The case you're in charge of is the talk of the town. 147 00:14:09,100 --> 00:14:12,440 Dozens of murder weapons were found in the trunk of his cab. 148 00:14:13,310 --> 00:14:14,769 Murder was his intention. 149 00:14:15,340 --> 00:14:16,440 I knew it. 150 00:14:17,139 --> 00:14:19,209 When I arrested and sent him to the court in 2008, 151 00:14:19,210 --> 00:14:21,379 I said he would recommit a crime when he was released... 152 00:14:21,710 --> 00:14:23,019 so many times. 153 00:14:23,420 --> 00:14:25,790 You can't reform a jerk like him. 154 00:14:25,889 --> 00:14:27,050 He's evil. 155 00:14:28,050 --> 00:14:30,560 Don't call him evil and try to make it seem like he's something special. 156 00:14:31,019 --> 00:14:33,090 He's a social misfit and a loser. Not a monster to be afraid of. 157 00:14:36,300 --> 00:14:37,829 You experience all sorts of things when you work... 158 00:14:37,830 --> 00:14:38,899 as a detective for a long time. 159 00:14:39,430 --> 00:14:40,930 I'm saying this just in case. 160 00:14:41,470 --> 00:14:42,570 It's not your fault. 161 00:14:42,940 --> 00:14:44,499 It was his fate to die. 162 00:14:45,300 --> 00:14:48,710 Someone who was destined to die might be alive thanks to his death. 163 00:14:55,210 --> 00:14:56,249 That would be the case, right? 164 00:15:00,920 --> 00:15:02,149 (Sweet Coffee) 165 00:15:02,859 --> 00:15:03,888 Darn it. 166 00:15:03,889 --> 00:15:07,659 (One month later) 167 00:15:13,369 --> 00:15:15,398 (She lost something precious...) 168 00:15:15,399 --> 00:15:17,440 (in return for changing a lot of things.) 169 00:15:20,739 --> 00:15:21,909 When are you finished? 170 00:15:30,649 --> 00:15:32,350 I don't know. 171 00:15:32,590 --> 00:15:34,248 I don't think I'll be able to finish it today. 172 00:15:34,249 --> 00:15:35,249 What? 173 00:15:35,250 --> 00:15:36,689 (My Destiny) 174 00:15:36,690 --> 00:15:38,690 Does it mean we can't meet today either? 175 00:15:39,759 --> 00:15:40,759 Gosh. 176 00:15:41,690 --> 00:15:42,859 (Does it mean we can't meet today either?) 177 00:15:46,070 --> 00:15:48,029 I should send it by tomorrow. I'm busy. 178 00:15:48,470 --> 00:15:49,970 I'll contact you when I'm done. 179 00:15:50,369 --> 00:15:51,440 See you tomorrow. 180 00:15:52,200 --> 00:15:54,269 I miss you too, Sun Jae, 181 00:15:54,909 --> 00:15:56,239 but I have no choice. 182 00:15:57,639 --> 00:16:00,180 He won't be upset, right? 183 00:16:09,619 --> 00:16:11,359 - Isn't he Sun Jae? - Sun Jae? 184 00:16:11,590 --> 00:16:14,159 - It's Sun Jae. - Hey, it's Sun Jae. 185 00:16:14,229 --> 00:16:16,259 - Oh, my gosh. - It's really him. 186 00:16:18,560 --> 00:16:19,570 - It's Sun Jae. - He's here. 187 00:16:26,609 --> 00:16:27,970 He winked at me. 188 00:16:29,639 --> 00:16:31,379 He has a small face. 189 00:16:31,540 --> 00:16:32,749 I came because I wanted to see you. 190 00:16:34,379 --> 00:16:35,379 He must be crazy. 191 00:16:39,850 --> 00:16:40,850 I'd like to order. 192 00:16:55,369 --> 00:16:57,040 I didn't order this. 193 00:16:57,170 --> 00:16:59,409 - Sun Jae... - Sorry? 194 00:17:00,009 --> 00:17:01,970 I told him not to make it obvious. 195 00:17:02,139 --> 00:17:05,040 Paid for this for everyone. 196 00:17:05,080 --> 00:17:06,080 Pardon? 197 00:17:07,080 --> 00:17:09,050 Sun Jae is so sweet to his fans. 198 00:17:09,820 --> 00:17:11,479 Take a picture of this for proof. 199 00:17:21,159 --> 00:17:22,629 Are you really going to do this? 200 00:17:24,699 --> 00:17:25,829 I thought you might need some sugar. 201 00:17:25,830 --> 00:17:26,830 Eat while you're working. 202 00:17:27,500 --> 00:17:29,030 Do you think I can work? 203 00:17:37,879 --> 00:17:39,810 Do you want to play with me instead of working then? 204 00:17:44,020 --> 00:17:45,379 He's killing me. 205 00:17:45,649 --> 00:17:47,189 How can I work? 206 00:18:02,129 --> 00:18:04,739 - Sun Jae. - Thank you. 207 00:18:04,740 --> 00:18:07,270 - Me too. - Sun Jae, please. 208 00:18:07,510 --> 00:18:09,739 - I love you. - It was so delicious. 209 00:18:09,740 --> 00:18:11,010 I love you. 210 00:18:18,080 --> 00:18:19,520 (Sweet Coffee) 211 00:18:23,189 --> 00:18:24,958 Why did you come all the way here? 212 00:18:24,959 --> 00:18:26,389 You won't meet me because you're busy. 213 00:18:26,629 --> 00:18:27,859 So I had to come and see you. 214 00:18:28,929 --> 00:18:30,958 What if someone recognizes you? 215 00:18:30,959 --> 00:18:32,669 I covered my face completely. Who will recognize me? 216 00:18:33,429 --> 00:18:35,000 Be quiet. Go back to your work. 217 00:18:35,070 --> 00:18:36,340 I'll be reading a book quietly. 218 00:18:57,760 --> 00:18:59,689 You said you would be quiet. 219 00:19:00,129 --> 00:19:02,929 By the way, doing this feels like... 220 00:19:03,500 --> 00:19:04,699 when we were in college. 221 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 What? 222 00:19:08,869 --> 00:19:09,869 That's true, though. 223 00:19:11,639 --> 00:19:12,869 Having a secret relationship isn't so bad, is it? 224 00:19:13,270 --> 00:19:15,570 Do you think this is a set? 225 00:19:16,240 --> 00:19:17,609 If you want to have a secret relationship, 226 00:19:18,010 --> 00:19:19,310 would you please go outside? 227 00:19:19,609 --> 00:19:21,550 Mr. Ryu Sun Jae. 228 00:19:24,050 --> 00:19:27,189 He's not Ryu Sun Jae. 229 00:19:27,350 --> 00:19:29,990 He's my older brother. 230 00:19:30,619 --> 00:19:32,320 I'm Im Sol, and he's Im Geum. 231 00:19:33,760 --> 00:19:36,659 Many people say my brother and Ryu Sun Jae look alike. 232 00:19:38,300 --> 00:19:40,129 Brother, let's go. 233 00:19:45,070 --> 00:19:46,709 Put the book back, brother. 234 00:19:55,980 --> 00:19:58,119 Here. Let me carry it for you. 235 00:20:00,419 --> 00:20:02,689 Where should I work now? 236 00:20:02,889 --> 00:20:05,659 I can't work because of my cute nephew and niece. 237 00:20:05,719 --> 00:20:06,759 Take your time when you write it. 238 00:20:06,760 --> 00:20:08,590 I'm going to say I want to take a break this year... 239 00:20:08,760 --> 00:20:10,529 and film the movie next year. 240 00:20:10,530 --> 00:20:11,800 That's impossible. 241 00:20:13,570 --> 00:20:16,240 I promised to submit the script by tomorrow. 242 00:20:19,939 --> 00:20:21,909 Someone might see you again. You should go right now. 243 00:20:22,270 --> 00:20:23,280 Do you want to go to a quiet place... 244 00:20:25,810 --> 00:20:28,550 where you can focus with your brother then? 245 00:20:29,820 --> 00:20:30,850 What? 246 00:20:31,919 --> 00:20:32,919 Where? 247 00:20:37,619 --> 00:20:40,429 What? The place where I can focus on my work... 248 00:20:42,230 --> 00:20:43,398 is your house? 249 00:20:43,399 --> 00:20:46,000 Of course. There's no place that is quieter than my house. 250 00:20:51,270 --> 00:20:52,709 I knew it. 251 00:20:52,770 --> 00:20:55,369 He wants to stick with me whenever he can. 252 00:20:59,209 --> 00:21:00,280 Aren't you coming? 253 00:21:03,149 --> 00:21:04,679 Why is he in a rush? 254 00:21:04,850 --> 00:21:06,919 He's ridiculous. 255 00:21:10,419 --> 00:21:11,519 Attention! 256 00:21:11,520 --> 00:21:13,829 Actor Im Geum's debut drama... 257 00:21:13,830 --> 00:21:17,399 is starting soon! 258 00:21:18,429 --> 00:21:20,599 Are you overreacting again... 259 00:21:20,600 --> 00:21:22,368 about being an extra? 260 00:21:22,369 --> 00:21:23,668 I know. 261 00:21:23,669 --> 00:21:26,608 His senior said he would cast him in a legal drama, but it's cancelled. 262 00:21:26,609 --> 00:21:28,569 - Is it? - This time, 263 00:21:28,570 --> 00:21:30,540 there's nothing to be ashamed of. I had an audition and was cast. 264 00:21:30,639 --> 00:21:32,240 I played the role of the lead's husband, 265 00:21:32,409 --> 00:21:33,949 the son of a rich family. 266 00:21:33,980 --> 00:21:35,649 Oh, my. Are you serious? 267 00:21:35,810 --> 00:21:38,350 You're the husband of the lead of the daily drama? 268 00:21:38,449 --> 00:21:40,789 My honey, how come you played such a big role? 269 00:21:40,790 --> 00:21:42,859 All right. Check it with your eyes. 270 00:21:43,159 --> 00:21:46,059 - It's starting. - Let's watch. 271 00:21:46,060 --> 00:21:47,260 ("While My Husband Is Sleeping") 272 00:21:49,530 --> 00:21:52,530 ("While My Husband Is Sleeping") 273 00:21:53,730 --> 00:21:55,570 - It's him. - What? 274 00:21:55,770 --> 00:21:57,040 It's him. 275 00:21:57,600 --> 00:21:59,869 That guy over there? The one who is lying on the bed? 276 00:22:01,109 --> 00:22:03,179 You're right. He's my son. 277 00:22:03,340 --> 00:22:04,980 You're right. 278 00:22:05,310 --> 00:22:07,480 This is wonderful, honey. 279 00:22:07,909 --> 00:22:11,280 It was worth having the dream of becoming an actor for over a decade. 280 00:22:11,350 --> 00:22:12,949 I told you. 281 00:22:13,149 --> 00:22:15,649 I said I would make it one day. 282 00:22:15,889 --> 00:22:18,319 I know. This is why you should live long. 283 00:22:18,320 --> 00:22:20,129 I can't believe I'm watching my son starring in a drama. 284 00:22:20,429 --> 00:22:22,760 Be quiet. Let me watch the show. 285 00:22:26,830 --> 00:22:29,000 ("While My Husband Is Sleeping") 286 00:22:34,010 --> 00:22:35,709 Can we do this? 287 00:22:36,679 --> 00:22:37,939 Don't worry. 288 00:22:38,840 --> 00:22:42,179 My husband will be sleeping for the rest of his life. 289 00:22:46,850 --> 00:22:48,718 How dare you meet someone else... 290 00:22:48,719 --> 00:22:50,820 when my son is alive? 291 00:22:53,090 --> 00:22:54,490 You should admit it. 292 00:22:54,629 --> 00:22:57,800 Look. My husband, your son, 293 00:22:57,959 --> 00:22:59,770 is no better than a dead person. 294 00:23:00,800 --> 00:23:02,300 You evil witch! 295 00:23:02,669 --> 00:23:04,070 She's horrible. 296 00:23:06,740 --> 00:23:07,770 - What? - Gosh. 297 00:23:08,109 --> 00:23:09,708 That's it? 298 00:23:09,709 --> 00:23:11,840 You didn't wake up even once. 299 00:23:12,580 --> 00:23:14,948 Being wrapped up in bandages like that, 300 00:23:14,949 --> 00:23:16,418 I can't tell if it's you or someone else. 301 00:23:16,419 --> 00:23:18,250 - When are you taking them off? - I'm not. 302 00:23:18,949 --> 00:23:21,090 I'll be lying like that until I die in the last episode. 303 00:23:21,290 --> 00:23:23,658 Look at the title. "While My Husband Is Sleeping." 304 00:23:23,659 --> 00:23:25,019 The drama ends when the husband wakes up. 305 00:23:25,020 --> 00:23:26,159 - What? - Why? 306 00:23:31,429 --> 00:23:32,560 Why? 307 00:23:35,070 --> 00:23:36,739 Right. 308 00:23:36,740 --> 00:23:38,698 It's your very first drama in your life. 309 00:23:38,699 --> 00:23:41,408 That's quite amazing. 310 00:23:41,409 --> 00:23:42,438 Right? 311 00:23:42,439 --> 00:23:44,239 This is the beginning. If he works hard, 312 00:23:44,240 --> 00:23:47,279 - he'll have another opportunity. - Yes. 313 00:23:47,280 --> 00:23:49,378 But honey, how could you make it look so real... 314 00:23:49,379 --> 00:23:51,079 when you were lying like a corpse? 315 00:23:51,080 --> 00:23:54,218 I was acting like I was in a deep sleep... 316 00:23:54,219 --> 00:23:55,219 until I was splashed with water. 317 00:23:55,220 --> 00:23:56,590 Then I tried to make it look like I was in REM sleep. 318 00:23:57,060 --> 00:23:58,858 Did you notice the subtle change? 319 00:23:58,859 --> 00:24:00,229 Of course, I did. 320 00:24:00,230 --> 00:24:01,759 I saw your eyelids twitching... 321 00:24:01,760 --> 00:24:03,800 - slightly. - That's what I'm saying. 322 00:24:03,830 --> 00:24:06,499 You looked amazing on TV. 323 00:24:06,500 --> 00:24:09,570 Your nose looked good even when you were wrapped in bandages. 324 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 Really? 325 00:24:11,139 --> 00:24:13,309 No wonder why the director said... 326 00:24:13,310 --> 00:24:15,839 he liked my look the most. 327 00:24:15,840 --> 00:24:17,179 Really? 328 00:24:18,980 --> 00:24:21,580 Gosh, you guys are a perfect match. 329 00:24:33,389 --> 00:24:34,459 What's going on? 330 00:24:34,490 --> 00:24:37,300 I thought he might bother me so much as he took me home. 331 00:24:37,600 --> 00:24:38,830 Why is he doing nothing? 332 00:24:46,810 --> 00:24:48,740 I knew it. 333 00:24:49,340 --> 00:24:51,310 Should I play with him even for a moment? 334 00:25:07,389 --> 00:25:08,859 Eat while you're working. I won't bother you. 335 00:25:10,000 --> 00:25:11,030 Hurry up and go back to your work. 336 00:25:17,369 --> 00:25:18,369 What? 337 00:25:19,000 --> 00:25:20,340 He really wants me to work. 338 00:25:22,340 --> 00:25:23,409 (This is the first draft of "The Time of Walking Memories.") 339 00:25:32,449 --> 00:25:34,790 What? Where did he go? 340 00:25:38,990 --> 00:25:42,330 Oh, my gosh, I'm done! 341 00:25:46,129 --> 00:25:48,869 Yes! It's finally over! 342 00:25:53,939 --> 00:25:54,939 What's going on? 343 00:26:16,899 --> 00:26:17,959 Sun Jae. 344 00:26:20,629 --> 00:26:21,929 Why? Are you finished? 345 00:26:22,129 --> 00:26:23,169 What? 346 00:26:23,469 --> 00:26:24,939 - Yes. - See? 347 00:26:25,100 --> 00:26:27,010 You could finish it today because you were focused. 348 00:26:27,540 --> 00:26:29,369 You're right. I thought I had to stay up all night. 349 00:26:42,949 --> 00:26:44,219 I knew it. 350 00:26:44,719 --> 00:26:46,320 It's finally happening. 351 00:26:53,230 --> 00:26:54,429 I guess you liked the bread. 352 00:26:56,330 --> 00:26:57,639 Let's go. I'll drop you off. 353 00:27:02,770 --> 00:27:03,840 "Let's go?" 354 00:27:04,310 --> 00:27:05,379 Already? 355 00:27:10,320 --> 00:27:13,189 Why does he act like that suddenly after clinging to me all day? 356 00:27:15,189 --> 00:27:16,320 Did you get all your stuff? 357 00:27:21,929 --> 00:27:23,159 Let's go. It's late. 358 00:27:26,429 --> 00:27:29,070 "It's late," my foot. It's only 11pm. 359 00:27:29,800 --> 00:27:31,369 Does he think we're 19-year-olds? 360 00:27:32,740 --> 00:27:35,070 Gosh. My goodness. 361 00:27:35,340 --> 00:27:37,310 Everything fell out. 362 00:27:41,310 --> 00:27:42,379 Right. My car key. 363 00:27:42,709 --> 00:27:43,879 Put back your stuff. I'll be back. 364 00:27:54,359 --> 00:27:57,399 He intends to drop me off even when the world ends. 365 00:27:58,330 --> 00:28:00,399 I'm done with my work, though. 366 00:28:00,800 --> 00:28:02,869 I can stay longer. 367 00:28:08,540 --> 00:28:09,639 How about leaving tomorrow after sleeping here tonight? 368 00:28:10,340 --> 00:28:11,909 - What? - Sleep here tonight... 369 00:28:11,980 --> 00:28:13,179 and leave tomorrow. 370 00:28:14,179 --> 00:28:15,609 I knew it. 371 00:28:17,649 --> 00:28:20,820 Okay. If you insist. 372 00:28:21,189 --> 00:28:22,490 I'll spend the night here. 373 00:28:24,520 --> 00:28:25,688 Hey. What do you mean... 374 00:28:25,689 --> 00:28:26,990 you'll come here tomorrow after getting some sleep? 375 00:28:27,230 --> 00:28:28,530 Everyone's here. 376 00:28:28,730 --> 00:28:29,929 Come at once. 377 00:28:31,730 --> 00:28:34,198 Well... I... 378 00:28:34,199 --> 00:28:36,600 There was a misunderstanding. 379 00:28:39,100 --> 00:28:40,639 I'll just grab a cab. 380 00:28:49,480 --> 00:28:50,520 Where are you going? 381 00:28:50,550 --> 00:28:51,580 I said you'd spend the night here. 382 00:28:52,080 --> 00:28:53,589 Well... I thought... 383 00:28:53,590 --> 00:28:55,289 you were talking to me. 384 00:28:55,290 --> 00:28:56,489 If I was talking to you, 385 00:28:56,490 --> 00:28:57,560 were you going to stay here tonight? 386 00:28:58,320 --> 00:29:00,760 What I meant by that was... 387 00:29:00,959 --> 00:29:02,060 Right. 388 00:29:02,230 --> 00:29:05,459 Since we couldn't go on a date because I've been busy, 389 00:29:05,959 --> 00:29:08,429 we could have something delicious, watch a movie, 390 00:29:08,699 --> 00:29:09,799 and have some fun. 391 00:29:09,800 --> 00:29:10,869 And then? 392 00:29:11,300 --> 00:29:13,540 After that, we can... 393 00:29:14,070 --> 00:29:15,240 Right. Yes. 394 00:29:15,270 --> 00:29:17,040 We can catch up on the variety shows we missed. 395 00:29:18,040 --> 00:29:19,639 We can talk a little too. 396 00:29:20,480 --> 00:29:21,849 And then? 397 00:29:21,850 --> 00:29:24,449 And then it must be late. 398 00:29:24,520 --> 00:29:26,750 Instead of going home that late, 399 00:29:27,050 --> 00:29:29,619 I'd get a good night's sleep here. That was what I meant. 400 00:29:29,889 --> 00:29:30,889 So, that means... 401 00:29:31,260 --> 00:29:32,358 you'll sleep here tonight. 402 00:29:32,359 --> 00:29:34,730 What I said "sleep," it means... 403 00:29:35,590 --> 00:29:36,629 Okay. 404 00:29:36,800 --> 00:29:37,959 Do everything you want to do. 405 00:29:38,030 --> 00:29:39,829 Eat something delicious, watch the movie, 406 00:29:39,830 --> 00:29:41,570 catch up on the variety shows, and what was it? 407 00:29:42,129 --> 00:29:44,139 - Talk? - Yes. We talk. 408 00:29:44,240 --> 00:29:45,369 Sure. Let's do them all. 409 00:29:46,040 --> 00:29:47,469 - But... - What? 410 00:29:47,669 --> 00:29:48,770 First things first. 411 00:31:35,810 --> 00:31:36,879 Sun Jae. 412 00:31:51,199 --> 00:31:52,330 I love you too. 413 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 Are you up? 414 00:31:54,800 --> 00:31:55,869 No, I'm still sleeping. 415 00:31:57,369 --> 00:31:59,439 Come on. You're already up. 416 00:32:00,540 --> 00:32:02,070 You said you'd go tomorrow. Go back to sleep. 417 00:32:05,040 --> 00:32:06,609 Tomorrow has come already. 418 00:32:07,949 --> 00:32:10,320 Not before we open our eyes. 419 00:32:11,179 --> 00:32:14,389 I know you're using a shallow trick... 420 00:32:14,550 --> 00:32:16,149 to stay like this for longer. 421 00:32:17,159 --> 00:32:18,618 Stop it. I'm up. 422 00:32:18,619 --> 00:32:20,358 I surrender. It tickles. 423 00:32:20,359 --> 00:32:21,689 I surrender. 424 00:32:42,280 --> 00:32:44,080 Why are you staring at me like that? 425 00:32:44,550 --> 00:32:46,480 Do I have something in my eyes? 426 00:32:47,990 --> 00:32:49,050 Yes. 427 00:32:49,949 --> 00:32:50,959 What? 428 00:32:56,590 --> 00:32:57,629 I was kidding. 429 00:33:00,530 --> 00:33:01,830 You're unbelievable. 430 00:33:04,340 --> 00:33:05,439 I stared at you because you were pretty. 431 00:33:16,850 --> 00:33:17,949 It doesn't feel real. 432 00:33:19,780 --> 00:33:20,850 Can it be... 433 00:33:21,389 --> 00:33:22,590 a dream? 434 00:33:23,859 --> 00:33:24,889 I feel the same. 435 00:33:28,230 --> 00:33:29,459 Sometimes, it scares me. 436 00:33:30,199 --> 00:33:31,199 That... 437 00:33:31,730 --> 00:33:33,330 you'll leave for another timeline again. 438 00:33:34,070 --> 00:33:35,070 That... 439 00:33:36,070 --> 00:33:37,070 I'll... 440 00:33:37,469 --> 00:33:38,699 forget about you again. 441 00:33:48,750 --> 00:33:50,050 That won't happen again. 442 00:33:52,580 --> 00:33:53,648 Are you sure? 443 00:33:53,649 --> 00:33:54,689 I'm sure. 444 00:33:54,919 --> 00:33:56,520 I can't go back even if I wanted to. 445 00:33:56,590 --> 00:33:57,760 I don't have the watch anymore. 446 00:33:59,020 --> 00:34:00,020 That's right. 447 00:34:00,021 --> 00:34:02,060 By the way, where's that electronic watch? 448 00:34:02,230 --> 00:34:03,290 I don't know. 449 00:34:03,800 --> 00:34:06,129 I think I lost it a long time ago. I don't know where it is. 450 00:34:06,530 --> 00:34:07,770 It's abandoned somewhere, 451 00:34:08,300 --> 00:34:09,369 or someone must have picked it up. 452 00:34:09,830 --> 00:34:12,869 Gosh. It's a shame when I think I bought it for 3,000 dollars. 453 00:34:13,040 --> 00:34:14,369 I should have picked it up. 454 00:34:14,540 --> 00:34:15,709 You don't need it anymore anyway. 455 00:34:18,010 --> 00:34:19,939 We'll be glued together like this. 456 00:34:23,520 --> 00:34:25,350 - I'll be glued to you all right. - Yes. 457 00:34:25,879 --> 00:34:27,619 But don't we really have to get up now? 458 00:34:28,190 --> 00:34:29,920 No. Just five more minutes. 459 00:34:31,290 --> 00:34:32,819 No. Ten more minutes. 460 00:34:34,029 --> 00:34:35,560 No. Thirty more minutes. 461 00:34:52,739 --> 00:34:53,849 Mom. 462 00:34:53,850 --> 00:34:55,250 Why are you standing over there? Let's go. 463 00:34:57,449 --> 00:34:58,779 Okay. 464 00:34:58,819 --> 00:35:02,449 Wait for me, sister. 465 00:35:22,369 --> 00:35:24,040 I'm going to take a shower. Get out. 466 00:35:24,580 --> 00:35:25,710 Okay. 467 00:35:28,380 --> 00:35:29,380 Should we shower together? 468 00:35:30,110 --> 00:35:31,650 Get out! 469 00:35:31,719 --> 00:35:33,319 - Get out. - I get scared when I'm alone. 470 00:35:33,420 --> 00:35:34,690 - Okay? - Okay. 471 00:35:38,460 --> 00:35:40,159 Sun Jae, I'll get going. 472 00:35:41,259 --> 00:35:42,360 Without having breakfast? 473 00:35:42,659 --> 00:35:44,258 Ms. Lee wants to see me in the morning, 474 00:35:44,259 --> 00:35:45,658 so I have to go now. I'm sorry. Bye. 475 00:35:45,659 --> 00:35:46,730 Hold on. 476 00:35:49,699 --> 00:35:51,839 - Here. Eat this on your way. - Okay. 477 00:35:54,339 --> 00:35:55,469 I said I can drop you off. 478 00:35:56,339 --> 00:35:58,739 The neighbours will find out again if we go out together. 479 00:35:59,009 --> 00:36:00,239 - Bye. - Wait. 480 00:36:00,610 --> 00:36:01,678 What is it? 481 00:36:01,679 --> 00:36:02,710 You're not going to keep it on, are you? 482 00:36:04,350 --> 00:36:05,380 You're right. 483 00:36:05,949 --> 00:36:07,190 I'm really going this time. 484 00:36:07,219 --> 00:36:08,219 Wait. 485 00:36:08,250 --> 00:36:09,250 What? 486 00:36:09,690 --> 00:36:10,690 Didn't you forget something? 487 00:36:13,589 --> 00:36:14,589 You good? 488 00:36:16,330 --> 00:36:17,359 By the way, 489 00:36:17,360 --> 00:36:19,360 we look like newlyweds, don't we? 490 00:36:20,929 --> 00:36:22,069 I'll get going. 491 00:36:22,230 --> 00:36:23,270 Bye. 492 00:36:28,469 --> 00:36:29,540 "Newlyweds?" 493 00:36:31,279 --> 00:36:33,850 What? I can't tell how she looks. 494 00:36:36,850 --> 00:36:38,219 "A date in the library?" 495 00:36:39,250 --> 00:36:41,850 She must be a right-minded, smart woman. 496 00:36:42,589 --> 00:36:44,459 If he took her home, 497 00:36:44,460 --> 00:36:47,330 Sun Jae must be madly in love with her. 498 00:36:53,869 --> 00:36:55,100 I don't know who she is, 499 00:36:55,400 --> 00:36:58,540 but her beauty pierces through the screen... 500 00:36:59,040 --> 00:37:01,569 though she was blurred out. 501 00:37:02,810 --> 00:37:04,639 I can see why Sun Jae is crazy about her. 502 00:37:08,580 --> 00:37:12,049 I was told he never even fell for the beautiful women of the century. 503 00:37:12,920 --> 00:37:14,389 I can tell she's not pretty just by looking at her silhouette. 504 00:37:15,250 --> 00:37:16,989 Goodness. He has a bad taste in women. 505 00:37:19,259 --> 00:37:22,029 Did he go crazy over an odd woman? 506 00:37:29,069 --> 00:37:31,569 Sun Jae, until when do we have to do this? 507 00:37:32,299 --> 00:37:34,139 My fingers are falling asleep. 508 00:37:34,509 --> 00:37:37,380 It's because nothing fits perfectly with my Sol's image. 509 00:37:39,080 --> 00:37:41,250 What on earth is your Sol's image? 510 00:37:42,810 --> 00:37:43,880 Look. 511 00:37:52,489 --> 00:37:54,360 You might be blinded by her glow. 512 00:37:54,659 --> 00:37:55,759 Watch your eyes. 513 00:37:57,130 --> 00:37:58,159 Here we go. 514 00:38:01,630 --> 00:38:02,929 What? Hey. 515 00:38:03,429 --> 00:38:04,600 Your girlfriend looks familiar to me. 516 00:38:05,569 --> 00:38:06,670 It feels like I saw her before. 517 00:38:07,170 --> 00:38:09,569 How could you meet someone as shiny as her? 518 00:38:09,610 --> 00:38:10,639 Let me see. 519 00:38:11,009 --> 00:38:12,540 How dare you? Don't touch her. 520 00:38:16,080 --> 00:38:17,119 This one is nice. 521 00:38:20,279 --> 00:38:21,419 - I'll get this one. - Okay. 522 00:38:21,420 --> 00:38:22,690 Please wait a second. 523 00:38:25,159 --> 00:38:26,190 But Sun Jae. 524 00:38:26,560 --> 00:38:28,189 About the gift for your girlfriend, 525 00:38:28,190 --> 00:38:29,790 I don't care what you buy for her. 526 00:38:29,929 --> 00:38:31,499 The rumour about you seeing someone was published today. 527 00:38:31,500 --> 00:38:33,429 So, you can't be doing this right now. 528 00:38:33,699 --> 00:38:35,469 Do you want them to start a rumour that you're about to get married? 529 00:38:35,830 --> 00:38:37,539 - What if it won't be a rumour? - Right. 530 00:38:37,540 --> 00:38:38,599 What? 531 00:38:38,600 --> 00:38:39,600 What do you mean? 532 00:38:39,601 --> 00:38:42,069 Are you really planning to announce that you're going to get married? 533 00:38:42,409 --> 00:38:43,738 Does Mr. Kim know about this? 534 00:38:43,739 --> 00:38:44,839 He'll know about it... 535 00:38:45,009 --> 00:38:46,380 - when you tell him. - Right. 536 00:38:51,920 --> 00:38:52,980 Are you serious? 537 00:38:53,150 --> 00:38:54,189 Are you really going to get married? 538 00:38:54,190 --> 00:38:56,948 I don't want to stay away from Sol even for a moment. 539 00:38:56,949 --> 00:38:58,059 That's what you think. 540 00:38:58,060 --> 00:39:00,118 Dating is one thing, but marriage is another thing. 541 00:39:00,119 --> 00:39:01,929 I know that. I'm not an idiot. 542 00:39:02,230 --> 00:39:05,130 That's why I'm going to propose to her properly. 543 00:39:06,159 --> 00:39:08,029 Do you think everything will go well once you proposed? 544 00:39:08,900 --> 00:39:10,429 Did you get the families' approval? 545 00:39:12,940 --> 00:39:13,969 No. 546 00:39:15,069 --> 00:39:16,670 For goodness' sake. 547 00:39:18,380 --> 00:39:19,409 Hey. 548 00:39:19,739 --> 00:39:21,380 How are you going to live without me? 549 00:39:22,179 --> 00:39:23,549 Have you gotten married before? 550 00:39:23,949 --> 00:39:25,250 You haven't even done it yourself. 551 00:39:27,850 --> 00:39:29,790 - Yes, Sol. - Where are you? 552 00:39:29,949 --> 00:39:32,060 Me? I'm here for the... 553 00:39:33,790 --> 00:39:35,889 Recording! At the recording studio. 554 00:39:36,659 --> 00:39:37,799 In Hyuk's studio. 555 00:39:37,960 --> 00:39:39,630 I'm here to help with In Hyuk's recording. 556 00:39:40,060 --> 00:39:41,130 Can you hear it? 557 00:39:42,929 --> 00:39:46,569 I'm running to you 558 00:39:49,469 --> 00:39:51,279 - You are... - I need to see you right now. 559 00:39:53,610 --> 00:39:54,649 (Ryu Sun Jae on a Library-Home Date with a Mysterious Woman) 560 00:39:54,650 --> 00:39:56,150 What are we going to do? 561 00:39:56,810 --> 00:39:58,779 Gosh. They should have touched up the photo more nicely. 562 00:39:59,150 --> 00:40:00,480 They just blurred everything out. 563 00:40:01,389 --> 00:40:03,960 - Does the touch-up matter now? - No one will know it's you. 564 00:40:04,290 --> 00:40:05,818 They covered your pretty face. 565 00:40:05,819 --> 00:40:07,860 That's not important right now. 566 00:40:09,989 --> 00:40:12,459 Don't worry. I'll take care of everything. 567 00:40:12,460 --> 00:40:13,969 How are you going to take care of it? 568 00:40:15,900 --> 00:40:17,338 - Of course, I'll... - Do you know... 569 00:40:17,339 --> 00:40:18,900 what's the most important part of proposing? 570 00:40:19,400 --> 00:40:20,400 Keeping the secret. 571 00:40:20,839 --> 00:40:22,770 Once she finds out you are about to propose, 572 00:40:23,270 --> 00:40:24,409 the moment is ruined. 573 00:40:24,779 --> 00:40:26,908 So, before you propose to her, 574 00:40:26,909 --> 00:40:28,880 keep your mouth tightly shut even though you don't want to. 575 00:40:29,009 --> 00:40:30,110 Keep this in mind. 576 00:40:30,880 --> 00:40:33,920 Keep it a secret. 577 00:40:34,389 --> 00:40:36,920 Well, I'll try this and that. 578 00:40:37,659 --> 00:40:38,819 I'll make sure you won't take a hit. 579 00:40:39,560 --> 00:40:40,989 It's not about me. 580 00:40:41,529 --> 00:40:44,199 I'm worried this will be bad for you. 581 00:40:44,529 --> 00:40:46,159 Did you rush here because you were worried about me? 582 00:40:46,759 --> 00:40:47,770 Yes. 583 00:40:49,069 --> 00:40:51,400 Gosh. Should I make you worry from time to time? 584 00:40:54,540 --> 00:40:56,670 Forget it. We might get photographed again. 585 00:40:58,980 --> 00:40:59,980 Go now. 586 00:41:02,850 --> 00:41:04,020 Don't get out. 587 00:41:20,900 --> 00:41:21,929 You're going home now? 588 00:41:22,230 --> 00:41:23,830 What? Tae Seong! 589 00:41:24,069 --> 00:41:25,699 What brought you to my place? 590 00:41:26,170 --> 00:41:27,610 I heard Jae A's first birthday party is tomorrow. 591 00:41:27,940 --> 00:41:29,338 I just dropped off his gift. 592 00:41:29,339 --> 00:41:32,509 I see. I bet the kids were thrilled to see you after a while. 593 00:41:33,040 --> 00:41:35,650 Why do you care about your friend's nephew's first birthday? 594 00:41:37,009 --> 00:41:38,719 I'm friends with Sol's sister-in-law too. 595 00:41:39,420 --> 00:41:41,089 I took care of my friend's son's birthday. 596 00:41:46,060 --> 00:41:47,118 Gosh. 597 00:41:47,119 --> 00:41:49,230 What are you doing here, Mr. Ryu? 598 00:41:49,730 --> 00:41:51,500 What a coincidence! 599 00:41:53,259 --> 00:41:54,699 I can tell that you're acting. 600 00:41:55,770 --> 00:41:57,770 The article about the dating rumours was on the news this morning. 601 00:41:58,440 --> 00:42:00,468 - It was you, wasn't it? - How did you know? 602 00:42:00,469 --> 00:42:02,270 How come I found out about my friend's boyfriend on the news? 603 00:42:04,310 --> 00:42:05,480 Aren't you going to introduce him to me? 604 00:42:10,409 --> 00:42:12,679 What kind of a top-star dates in public like this, 605 00:42:12,850 --> 00:42:14,250 spreading the rumours all over the neighbourhood? 606 00:42:15,190 --> 00:42:17,088 Don't tell me you're jealous. 607 00:42:17,089 --> 00:42:18,159 I'm worried. 608 00:42:19,020 --> 00:42:21,158 I'm not saying this because you worry me, 609 00:42:21,159 --> 00:42:22,290 so don't get me wrong. 610 00:42:22,659 --> 00:42:24,500 You're just... 611 00:42:24,600 --> 00:42:27,968 her ex-boyfriend who briefly passed her by. Got it? 612 00:42:27,969 --> 00:42:28,969 What? 613 00:42:29,199 --> 00:42:30,799 I don't want you to cling to her... 614 00:42:30,940 --> 00:42:34,069 after dating her for a mere two weeks a long, long time ago. 615 00:42:35,239 --> 00:42:36,270 Ex-boyfriend. 616 00:42:36,940 --> 00:42:37,980 Current boyfriend. 617 00:42:40,380 --> 00:42:41,610 Current boyfriend. Ex-boyfriend. 618 00:42:42,580 --> 00:42:43,580 Okay? 619 00:42:43,980 --> 00:42:45,049 What are you talking about? 620 00:42:45,520 --> 00:42:46,948 I've never dated Sol. 621 00:42:46,949 --> 00:42:48,650 You've never dated Sol? 622 00:42:48,920 --> 00:42:50,420 Did she say I dated her? 623 00:42:50,690 --> 00:42:51,690 What? 624 00:42:54,259 --> 00:42:55,259 Right. 625 00:43:01,330 --> 00:43:02,330 What is it? 626 00:43:04,540 --> 00:43:05,569 Are you losing it? 627 00:43:08,909 --> 00:43:10,008 Why are you laughing? 628 00:43:10,009 --> 00:43:11,639 No. It's nothing. 629 00:43:13,710 --> 00:43:14,909 I'm glad that was changed. 630 00:43:19,020 --> 00:43:20,350 I'm so relieved! 631 00:43:25,119 --> 00:43:26,790 What did you talk about that made you laugh like that? 632 00:43:27,630 --> 00:43:29,028 - Come and sit. - Yes. 633 00:43:29,029 --> 00:43:30,089 I have no idea. 634 00:43:30,630 --> 00:43:32,529 Is your boyfriend crazy? 635 00:43:32,699 --> 00:43:33,730 What? 636 00:43:35,500 --> 00:43:37,568 I told you to put this on. Why did you take it off? 637 00:43:37,569 --> 00:43:40,639 It's okay. Everyone in Korea knows that I'm seeing someone. 638 00:43:41,069 --> 00:43:42,069 Still. 639 00:43:43,139 --> 00:43:44,579 There's no one here. 640 00:43:44,580 --> 00:43:45,779 No one's watching. 641 00:43:48,310 --> 00:43:49,310 Gosh. 642 00:43:49,750 --> 00:43:50,750 Here. 643 00:43:51,779 --> 00:43:52,880 Let me pour you a drink. 644 00:43:55,420 --> 00:43:56,719 How long have you been seeing each other? 645 00:43:57,219 --> 00:43:58,360 - It's been 15 years. - It hasn't been long. 646 00:43:58,819 --> 00:43:59,819 What? 647 00:44:03,460 --> 00:44:06,630 Actually, we've known each other for a long time. 648 00:44:06,960 --> 00:44:08,170 He used to live right across from my house. 649 00:44:09,069 --> 00:44:10,069 Is that so? 650 00:44:11,770 --> 00:44:12,770 Then... 651 00:44:13,239 --> 00:44:15,369 the one you can't forget until you die. 652 00:44:18,409 --> 00:44:19,409 Is it him? 653 00:44:23,250 --> 00:44:25,319 - Yes. - I thought so. 654 00:44:26,980 --> 00:44:28,049 When she got drunk, 655 00:44:28,690 --> 00:44:30,420 she called your name desperately. 656 00:44:36,460 --> 00:44:37,799 Be good to my Sol. 657 00:44:38,560 --> 00:44:40,100 She's a friend I deeply care about. 658 00:44:42,469 --> 00:44:43,500 By the way, 659 00:44:44,199 --> 00:44:46,500 when are you going to stop calling her "My Sol?" 660 00:44:46,900 --> 00:44:48,139 I thought so the last time too, 661 00:44:49,469 --> 00:44:52,580 but Mr. Ryu tends to be very jealous. 662 00:44:52,739 --> 00:44:53,980 I get more than jealous. 663 00:44:55,279 --> 00:44:56,710 Be more sensitive from now on. 664 00:45:00,380 --> 00:45:03,049 By the way, we've never drunken like this before, right? 665 00:45:05,319 --> 00:45:07,559 Don't go 666 00:45:07,560 --> 00:45:08,659 I wish it was me 667 00:45:10,659 --> 00:45:11,860 No way. 668 00:45:12,130 --> 00:45:13,560 We didn't even know each other before. 669 00:45:15,330 --> 00:45:16,330 That's true. 670 00:45:21,270 --> 00:45:23,239 Do you drink well? 671 00:45:24,940 --> 00:45:26,178 Tell me in advance if you can't handle it. 672 00:45:26,179 --> 00:45:29,408 I don't drink makgeolli because my body can't handle it. 673 00:45:29,409 --> 00:45:30,880 Other than that, I drink it very well. 674 00:45:31,719 --> 00:45:33,020 I've never gotten tipsy. 675 00:45:34,119 --> 00:45:35,119 Why? 676 00:45:35,250 --> 00:45:37,988 Does the detective get surprisingly drunk? 677 00:45:37,989 --> 00:45:38,989 No way. 678 00:45:40,420 --> 00:45:41,429 Then... 679 00:45:44,730 --> 00:45:45,830 should we drink with this? 680 00:46:00,980 --> 00:46:02,279 Is he terribly drunk? 681 00:46:04,279 --> 00:46:06,750 - Will you take him already? - Okay. 682 00:46:06,920 --> 00:46:09,088 Sun Jae. Come on. Let's go. 683 00:46:09,089 --> 00:46:10,519 - I'm sorry. - Bye. 684 00:46:10,520 --> 00:46:12,289 Sun Jae. Let's hurry. You're so tall. 685 00:46:12,290 --> 00:46:13,360 Let go of me. 686 00:46:13,889 --> 00:46:15,029 Hey, Kim Tae Seong! 687 00:46:16,429 --> 00:46:17,560 "Hey, Kim Tae Seong?" 688 00:46:25,739 --> 00:46:26,839 Excuse me, Mr. Ryu. 689 00:46:27,069 --> 00:46:29,869 You can't do this right here. 690 00:46:32,639 --> 00:46:33,710 Thank you. 691 00:46:44,889 --> 00:46:45,960 Thank you... 692 00:46:46,960 --> 00:46:47,989 for catching the perp, 693 00:46:49,089 --> 00:46:50,259 Kim Young Soo. 694 00:46:51,100 --> 00:46:53,830 Well, it's my job, so you don't have to thank me. 695 00:46:55,029 --> 00:46:57,469 Sol said the same thing too. What's with you two? 696 00:46:58,799 --> 00:47:00,040 You put an end... 697 00:47:01,069 --> 00:47:02,170 to the ill-fated relations. 698 00:47:05,710 --> 00:47:06,880 I sincerely... 699 00:47:08,409 --> 00:47:09,449 want to thank you. 700 00:47:16,690 --> 00:47:18,588 - Oh, no. - Sun Jae. 701 00:47:18,589 --> 00:47:19,860 I'm sorry. 702 00:47:20,119 --> 00:47:21,230 Let's hurry. 703 00:47:21,429 --> 00:47:22,929 Why are you so tall? 704 00:47:23,159 --> 00:47:25,799 Hey. Don't let your boyfriend drink. 705 00:47:27,130 --> 00:47:29,600 Okay. I'll get going. Thanks. 706 00:47:29,869 --> 00:47:31,500 Yes. Goodbye. 707 00:47:49,520 --> 00:47:52,319 Gosh. You haven't changed all these years. 708 00:47:52,920 --> 00:47:54,330 You can't even drink that much. 709 00:47:57,730 --> 00:47:59,130 I'm not drunk. 710 00:48:00,699 --> 00:48:02,830 If you're not drunk, get up. 711 00:48:03,500 --> 00:48:04,940 Let's say that I'm drunk, then. 712 00:48:05,739 --> 00:48:07,000 Gosh. I'm tipsy. 713 00:48:08,139 --> 00:48:09,170 For goodness' sake. 714 00:48:12,279 --> 00:48:14,610 So, your nephew's first birthday party is tomorrow. 715 00:48:15,650 --> 00:48:16,779 Why didn't you tell me? 716 00:48:18,179 --> 00:48:19,449 Didn't I tell you? 717 00:48:20,650 --> 00:48:21,889 Even if I told you, so what? 718 00:48:21,949 --> 00:48:23,920 Do you think everything will go well once you propose? 719 00:48:24,150 --> 00:48:25,860 Did you get the families' approval? 720 00:48:29,029 --> 00:48:30,059 I should be there. 721 00:48:30,060 --> 00:48:31,258 It's not even a party. 722 00:48:31,259 --> 00:48:33,060 My family will just get together and eat. 723 00:48:33,429 --> 00:48:34,529 In that case, I have to be there. 724 00:48:35,429 --> 00:48:36,429 What? 725 00:48:37,699 --> 00:48:39,899 - Let's go. We're here. - Let's go. 726 00:48:39,900 --> 00:48:42,669 - Gosh. What is it? - Get out now. 727 00:48:42,670 --> 00:48:43,769 What is that? 728 00:48:43,770 --> 00:48:45,239 Let's take a look. 729 00:48:46,880 --> 00:48:47,909 Okay. Come here. 730 00:48:49,650 --> 00:48:51,580 Come on. Why are you wearing sunglasses? 731 00:48:51,679 --> 00:48:54,789 Gosh. You're totally overreacting by wearing the sunglasses. 732 00:48:54,790 --> 00:48:56,588 You were in bed, wrapped in a bandage. 733 00:48:56,589 --> 00:48:57,889 No one would recognize you. 734 00:48:57,960 --> 00:49:00,860 Some old women with keen eyes did recognize me. 735 00:49:01,659 --> 00:49:03,189 Is this where we're holding his first birthday party? 736 00:49:03,190 --> 00:49:04,859 You said it was a galbi restaurant in Seowol-dong. 737 00:49:04,860 --> 00:49:06,298 It's Seowol-dong, isn't it? 738 00:49:06,299 --> 00:49:07,599 Hey, Geum. 739 00:49:07,600 --> 00:49:10,198 Of all places, why did you book this place? 740 00:49:10,199 --> 00:49:12,670 You said the owner lived across from our house back then. 741 00:49:12,699 --> 00:49:14,569 He'll treat us better if we used to be neighbours, right? 742 00:49:14,869 --> 00:49:16,209 Darn it. 743 00:49:16,210 --> 00:49:17,669 Your family is on their way, right? 744 00:49:17,670 --> 00:49:19,279 They'll be a little late because of the traffic. 745 00:49:19,810 --> 00:49:21,178 - Let's go. - Let's go. 746 00:49:21,179 --> 00:49:22,979 - Come on. - Let's go. 747 00:49:22,980 --> 00:49:24,178 Let's go and have... 748 00:49:24,179 --> 00:49:25,379 - your first birthday party. - Let's go. 749 00:49:25,380 --> 00:49:26,380 Go. 750 00:49:27,790 --> 00:49:29,850 I'm in Seowol-dong. Which restaurant is it? 751 00:49:30,190 --> 00:49:31,190 Don't come here. 752 00:49:31,191 --> 00:49:32,888 What? Why not all of a sudden? 753 00:49:32,889 --> 00:49:34,630 Just don't come here when I told you not to. 754 00:49:35,790 --> 00:49:38,029 I'll let you meet my family some other time. Okay? 755 00:49:40,130 --> 00:49:41,130 Gosh. 756 00:49:43,100 --> 00:49:44,368 Everything is ready, right? 757 00:49:44,369 --> 00:49:46,069 The silk thread, the stethoscope... 758 00:49:46,170 --> 00:49:47,299 Why is water dropwort here? 759 00:49:47,500 --> 00:49:49,468 For them to grow healthy and well, 760 00:49:49,469 --> 00:49:51,239 they put it on the table for the first birthday. 761 00:49:51,940 --> 00:49:53,508 - This is the judge's gavel. - They're here. 762 00:49:53,509 --> 00:49:54,979 - Hello. - They are here. 763 00:49:54,980 --> 00:49:57,048 - Gosh. Welcome. - Hello. 764 00:49:57,049 --> 00:49:58,949 We've just finished setting up the table. 765 00:50:00,549 --> 00:50:03,718 The ones hosting the first birthday of their baby is... 766 00:50:03,719 --> 00:50:04,790 Hello. 767 00:50:05,489 --> 00:50:06,718 Don't you remember me? 768 00:50:06,719 --> 00:50:09,130 I'm Im Geum from Gold Videos across from your house. 769 00:50:09,989 --> 00:50:11,730 I vaguely remember you. 770 00:50:12,659 --> 00:50:15,500 Yes. Thanks for coming here on your happy day. 771 00:50:15,799 --> 00:50:18,298 Please check if anything is missing from the table. 772 00:50:18,299 --> 00:50:19,299 Okay. 773 00:50:19,369 --> 00:50:20,500 Thank you. 774 00:50:20,569 --> 00:50:22,770 - Let's take a look. - Gosh. 775 00:50:22,869 --> 00:50:25,908 Now that you're dressed up like this, you're so... 776 00:50:25,909 --> 00:50:28,549 So... 777 00:50:28,909 --> 00:50:30,350 Forget it. 778 00:50:30,610 --> 00:50:32,718 I know I look good in hanbok. 779 00:50:32,719 --> 00:50:34,149 Thank you. 780 00:50:34,150 --> 00:50:35,250 Sure. 781 00:50:36,520 --> 00:50:37,589 Gosh. 782 00:50:37,790 --> 00:50:41,460 She must be your sweet, drop-dead gorgeous daughter. 783 00:50:42,130 --> 00:50:44,389 - Hello. - Yes. 784 00:50:44,860 --> 00:50:46,529 I might have seen you back then, 785 00:50:47,199 --> 00:50:49,999 but it strangely feels like I saw you yesterday. 786 00:50:50,000 --> 00:50:51,029 Right? 787 00:50:51,130 --> 00:50:54,399 Because she looks so nice, 788 00:50:54,400 --> 00:50:56,269 many people say that. 789 00:50:56,270 --> 00:50:59,209 Now that you see her in person, it's a shame you missed her, right? 790 00:50:59,210 --> 00:51:02,080 "It's a shame," my foot. 791 00:51:02,150 --> 00:51:04,480 Did you read the articles on my son's date? 792 00:51:04,750 --> 00:51:07,889 I'm about to have a beautiful daughter-in-law. 793 00:51:09,520 --> 00:51:11,489 Well, my daughter's boyfriend... 794 00:51:11,989 --> 00:51:14,019 is coming here too. 795 00:51:14,020 --> 00:51:17,259 He wants to come to our family's occasion. 796 00:51:17,389 --> 00:51:20,499 That means she'll also get married soon. 797 00:51:20,500 --> 00:51:22,270 - No, I won't, Mom. - What? 798 00:51:22,670 --> 00:51:24,100 I see. 799 00:51:25,170 --> 00:51:27,638 It seems our kids found their partners. 800 00:51:27,639 --> 00:51:28,908 You're right. 801 00:51:28,909 --> 00:51:30,839 - Excuse me, then. - Okay. 802 00:51:33,040 --> 00:51:34,440 My husband! 803 00:51:46,520 --> 00:51:47,619 My son! 804 00:51:48,060 --> 00:51:49,729 What's going on? 805 00:51:49,730 --> 00:51:50,790 Are you here to see me? 806 00:51:53,699 --> 00:51:54,899 My goodness. 807 00:51:54,900 --> 00:51:56,599 What brings you here? 808 00:51:56,600 --> 00:51:57,939 Oh, my. 809 00:51:57,940 --> 00:51:59,799 You know, about the other night... 810 00:51:59,940 --> 00:52:02,210 I'm so sorry. But thank you for bringing my mother home. 811 00:52:02,270 --> 00:52:04,940 How silly of me for not recognizing such a famous actor. 812 00:52:05,110 --> 00:52:06,679 Oh, my. I'm a huge fan. 813 00:52:07,239 --> 00:52:09,710 My goodness. Ryu Sun Jae? The famous actor? 814 00:52:10,210 --> 00:52:11,719 - It's Ryu Sun Jae! - Hey. 815 00:52:11,779 --> 00:52:13,219 - I saw him on TV. - Okay. 816 00:52:14,920 --> 00:52:18,089 What took you so long? 817 00:52:19,190 --> 00:52:20,318 - Wait. Ma'am. - Gosh. 818 00:52:20,319 --> 00:52:21,588 Ma'am, you can't just hug him... 819 00:52:21,589 --> 00:52:23,059 - like that without his consent. - Mom. 820 00:52:23,060 --> 00:52:24,759 - Mom, come here. - Okay. 821 00:52:24,860 --> 00:52:26,459 I'll make sure you guys get autographs later. 822 00:52:26,460 --> 00:52:27,499 Please go ahead... 823 00:52:27,500 --> 00:52:28,869 - and start your birthday party. - Okay. 824 00:52:29,000 --> 00:52:30,069 Gosh. Let's go. 825 00:52:30,969 --> 00:52:32,000 Here. 826 00:52:32,900 --> 00:52:34,299 What? For me? 827 00:52:37,739 --> 00:52:39,540 Hello, Mother. 828 00:52:41,139 --> 00:52:42,179 What? 829 00:52:42,449 --> 00:52:43,610 - What? - What? 830 00:52:44,080 --> 00:52:45,179 - "Mother?" - "Mother?" 831 00:52:46,920 --> 00:52:49,488 Gosh. I told you not to come. Why did you show up? 832 00:52:49,489 --> 00:52:51,149 You surprised everyone here. 833 00:52:51,150 --> 00:52:54,089 Why? It's nice. Your family and my family get to meet this way. 834 00:52:54,520 --> 00:52:55,690 But still. 835 00:52:57,960 --> 00:53:00,329 Then the mysterious girl... 836 00:53:00,330 --> 00:53:02,630 in this picture is my daughter, Sol? 837 00:53:02,830 --> 00:53:03,900 Yes. 838 00:53:04,299 --> 00:53:05,939 Gosh, Mom. This is Sol. 839 00:53:05,940 --> 00:53:07,600 - How pretty. - That's Sol. 840 00:53:10,040 --> 00:53:11,979 Oh, my. This is too bad, sir. 841 00:53:11,980 --> 00:53:14,040 Your son is completely... 842 00:53:14,179 --> 00:53:16,509 head over heels for my daughter. 843 00:53:17,980 --> 00:53:19,049 I guess so. 844 00:53:21,080 --> 00:53:24,089 Then when did you two start dating? 845 00:53:24,889 --> 00:53:26,119 I had a huge crush on her... 846 00:53:26,560 --> 00:53:27,790 since high school. 847 00:53:28,889 --> 00:53:29,960 What? 848 00:53:30,259 --> 00:53:31,399 You guys have been dating since then? 849 00:53:31,400 --> 00:53:32,500 I don't remember you telling me about him. 850 00:53:33,230 --> 00:53:34,329 Don't tell me... 851 00:53:34,330 --> 00:53:35,330 this was one-sided love! 852 00:53:35,331 --> 00:53:37,199 I can't believe this! 853 00:53:37,670 --> 00:53:39,369 Back then, I was so nervous that I couldn't even talk to her. 854 00:53:40,170 --> 00:53:41,809 As you know, Sol is so stunning. 855 00:53:41,810 --> 00:53:43,139 Come on. 856 00:53:46,940 --> 00:53:48,110 You look pretty especially today. 857 00:53:49,750 --> 00:53:51,879 - He's already blinded by love. - By the way, 858 00:53:51,880 --> 00:53:54,020 because both of our families are sitting together like this, 859 00:53:54,449 --> 00:53:55,988 it feels like we're here to discuss their wedding. 860 00:53:55,989 --> 00:53:57,089 Right? 861 00:53:59,960 --> 00:54:02,988 Why don't we just talk about their wedding since we're at it? 862 00:54:02,989 --> 00:54:04,089 I'm all for it! 863 00:54:07,799 --> 00:54:09,568 Oh, my. That love-blinded fool. 864 00:54:09,569 --> 00:54:10,968 We're going to begin... 865 00:54:10,969 --> 00:54:11,969 - What could they be doing... - the doljabi... 866 00:54:11,970 --> 00:54:13,100 - to have this much fun? - for the baby prince. 867 00:54:13,540 --> 00:54:15,439 All right. Take a close look at these items. 868 00:54:15,440 --> 00:54:17,468 A gavel, a stethoscope, 869 00:54:17,469 --> 00:54:18,979 a soccer ball, a microphone, 870 00:54:18,980 --> 00:54:21,380 a pencil, a book, and a ball of thread. 871 00:54:22,009 --> 00:54:23,278 We're missing one item here. 872 00:54:23,279 --> 00:54:24,548 - Yes. - What could that be? 873 00:54:24,549 --> 00:54:25,619 - Me! - Cash! 874 00:54:25,779 --> 00:54:27,318 That's right! Cash is missing here. 875 00:54:27,319 --> 00:54:30,449 Is there anyone who would like to be the first person... 876 00:54:30,650 --> 00:54:33,259 to give Prince Jae A an allowance? 877 00:54:33,290 --> 00:54:35,190 - Over here! I got 50 dollars! - Me! 878 00:54:35,589 --> 00:54:36,759 - Hold on! - Over here. 879 00:54:40,429 --> 00:54:42,100 Oh, my. He took out a check! 880 00:54:42,330 --> 00:54:43,670 Goodness. That's 1,000 dollars! 881 00:54:44,000 --> 00:54:46,299 - He took out a 1,000-dollar check. - A 1,000-dollar check? 882 00:54:47,799 --> 00:54:49,539 - That's crazy. - Give a round of applause... 883 00:54:49,540 --> 00:54:51,009 to his future uncle-in-law. 884 00:54:52,779 --> 00:54:54,039 I knew it. He's indeed a generous man. 885 00:54:54,040 --> 00:54:55,210 "Future uncle-in-law?" 886 00:54:55,980 --> 00:54:57,678 - He's already part of her family. - Let's see. 887 00:54:57,679 --> 00:55:01,249 We will begin the doljabi in earnest. 888 00:55:01,250 --> 00:55:03,750 All right. Let's begin with a big round of applause! 889 00:55:05,489 --> 00:55:07,658 All right. Let's see which one Jae A will choose. 890 00:55:07,659 --> 00:55:09,360 Okay. Will he choose the microphone? 891 00:55:10,630 --> 00:55:11,759 Let's see. 892 00:55:14,299 --> 00:55:17,229 - He got the cash! - Prince Jae A chose... 893 00:55:17,230 --> 00:55:18,600 the check as expected. 894 00:55:19,000 --> 00:55:21,868 Next, we will play a quiz. 895 00:55:21,869 --> 00:55:23,969 Please actively participate in the quiz. 896 00:55:24,710 --> 00:55:26,480 Great. Let's start right away. 897 00:55:26,779 --> 00:55:29,650 Here's the first question. 898 00:55:29,880 --> 00:55:31,778 How much did Prince Jae A weigh... 899 00:55:31,779 --> 00:55:33,420 when he was born? 900 00:55:33,480 --> 00:55:34,790 - It's 3.4kg! - I got it! 901 00:55:35,049 --> 00:55:36,049 - It's 2.8kg! - Wrong! 902 00:55:36,119 --> 00:55:37,119 It's 3.5kg! 903 00:55:37,120 --> 00:55:38,959 - I got it! - Yes. Mr. Future Uncle-in-Law. 904 00:55:38,960 --> 00:55:39,989 It's 3.48kg. 905 00:55:40,020 --> 00:55:41,119 Correct! 906 00:55:43,830 --> 00:55:44,859 How did I get this right? 907 00:55:44,860 --> 00:55:47,960 I'll give a box of bay salt to his future uncle-in-law. 908 00:55:49,130 --> 00:55:50,170 Gosh. 909 00:55:50,299 --> 00:55:51,639 He's having a blast. 910 00:55:52,270 --> 00:55:54,069 - Great. - Yes, bay salt! 911 00:55:54,810 --> 00:55:55,839 Thank you. 912 00:55:57,509 --> 00:56:00,309 I can see why my son is head over heels for that girl. 913 00:56:00,310 --> 00:56:01,908 Here's the second question. 914 00:56:01,909 --> 00:56:03,749 - He has high standards for women... - What's the animal... 915 00:56:03,750 --> 00:56:05,279 - because he's just like me. - in his conception dream? 916 00:56:05,819 --> 00:56:07,420 - Sir. - Gosh, you startled me. 917 00:56:07,549 --> 00:56:09,020 - I guess you like... - Number one, dragon. 918 00:56:09,089 --> 00:56:11,219 - your son's girlfriend. - Number two, tiger. 919 00:56:11,350 --> 00:56:13,419 I thought no one could be good enough for your boy. 920 00:56:13,420 --> 00:56:15,929 - Number four, eagle. - This is better than living alone. 921 00:56:16,389 --> 00:56:18,899 - Whoever gets it right first... - It's been a long time since... 922 00:56:18,900 --> 00:56:20,528 will get the gift card! 923 00:56:20,529 --> 00:56:22,199 - I last saw him smile that big. - Yes, you. 924 00:56:22,369 --> 00:56:23,600 Number two, tiger? 925 00:56:23,929 --> 00:56:25,469 - That's wrong! - Let's go. 926 00:56:25,500 --> 00:56:27,369 Number 3? What was number 3? 927 00:56:39,880 --> 00:56:42,520 Gosh. What are you guys doing here? 928 00:56:42,790 --> 00:56:43,849 Are you here to have a meal? 929 00:56:43,850 --> 00:56:44,889 No. 930 00:56:45,659 --> 00:56:46,718 We're here... 931 00:56:46,719 --> 00:56:47,759 to perform. 932 00:56:48,159 --> 00:56:49,330 Perfume? 933 00:56:50,130 --> 00:56:52,000 Why did you bring perfume to a barbecue restaurant? 934 00:56:52,900 --> 00:56:55,000 Perform at Sol's nephew's first birthday party. 935 00:56:55,270 --> 00:56:56,730 Has he really gone mad? 936 00:56:56,799 --> 00:56:58,170 Hey, just ignore that. 937 00:56:58,270 --> 00:57:00,040 Performing at birthday parties is beneath us now. 938 00:57:02,610 --> 00:57:04,509 I'll renovate your studio if you perform at the party. 939 00:57:04,639 --> 00:57:05,679 Hey. 940 00:57:06,210 --> 00:57:08,349 He said he'd renovate our studio if we performed. 941 00:57:08,350 --> 00:57:10,008 I'll get you brand-new instruments... 942 00:57:10,009 --> 00:57:11,080 - and equipment. - No way. 943 00:57:11,650 --> 00:57:13,850 He'll get us brand-new instruments and equipment too. 944 00:57:14,679 --> 00:57:15,819 Where is this birthday party... 945 00:57:16,690 --> 00:57:17,750 taking place? 946 00:57:18,560 --> 00:57:21,189 Only the performance to celebrate his birthday remains now. 947 00:57:21,190 --> 00:57:22,190 Hold on. 948 00:57:22,191 --> 00:57:23,230 They will perform here? 949 00:57:23,730 --> 00:57:24,859 This is amazing. 950 00:57:24,860 --> 00:57:27,360 They came to wish Prince Jae A a happy birthday. 951 00:57:27,730 --> 00:57:29,529 Here's Eclipse! Give them a big round of applause. 952 00:57:43,549 --> 00:57:45,420 Four, two, nine. 953 00:57:45,679 --> 00:57:46,719 Start. 954 00:57:53,389 --> 00:57:57,960 Happy birthday, dear our handsome prince 955 00:57:58,159 --> 00:58:02,569 Happy birthday, dear our beautiful prince 956 00:58:05,339 --> 00:58:07,739 Everyone is wishing you a happy birthday 957 00:58:07,799 --> 00:58:12,380 Thank you so much for coming to us 958 00:58:16,880 --> 00:58:19,520 Getting Eclipse to perform at the party was too much. 959 00:58:19,750 --> 00:58:21,819 Their concert ticket is so expensive. 960 00:58:21,920 --> 00:58:23,819 How could you make them sing with the karaoke machine? 961 00:58:24,350 --> 00:58:25,790 I wanted to win some brownie points. 962 00:58:26,259 --> 00:58:27,659 So did you? 963 00:58:29,029 --> 00:58:32,830 Whenever I saw you on TV, I always felt this bond with you. 964 00:58:33,000 --> 00:58:34,600 I guess it was because we were going to be a family. 965 00:58:35,270 --> 00:58:36,499 Mom, come on. 966 00:58:36,500 --> 00:58:37,969 - What? - Gosh. 967 00:58:40,540 --> 00:58:42,770 I haven't done much for my sister. 968 00:58:42,869 --> 00:58:44,169 But I will say this... 969 00:58:44,170 --> 00:58:45,679 on behalf of my father who must be watching over us. 970 00:58:45,909 --> 00:58:48,779 I will be watching you very closely. 971 00:58:49,009 --> 00:58:51,850 If you make my sister cry, I'm going to... 972 00:58:53,980 --> 00:58:55,019 You're taking this too far. 973 00:58:55,020 --> 00:58:56,089 Understood? 974 00:58:56,250 --> 00:58:57,589 Yes, don't worry. 975 00:58:59,119 --> 00:59:00,889 I heard that you just started an acting career. 976 00:59:01,420 --> 00:59:03,690 Hopefully, we'll get a chance to work together. 977 00:59:04,429 --> 00:59:07,130 Brother, I had always been a fan. 978 00:59:07,230 --> 00:59:09,000 Let's work together next time. Okay? 979 00:59:09,100 --> 00:59:10,170 Yes. 980 00:59:10,699 --> 00:59:11,799 Promise me. 981 00:59:13,569 --> 00:59:14,639 He even promised me. 982 00:59:16,069 --> 00:59:18,409 Hey, Jae A is crying. Let's go. 983 00:59:18,839 --> 00:59:20,809 - Okay. Gosh. - Let's hurry. 984 00:59:20,810 --> 00:59:22,178 - Bye. - Goodnight. 985 00:59:22,179 --> 00:59:23,278 - Wait. - Let's go. 986 00:59:23,279 --> 00:59:24,350 Can I get your number at least? 987 00:59:32,960 --> 00:59:34,020 Ma'am. 988 00:59:35,630 --> 00:59:38,190 You can now have a long life with her. 989 00:59:40,000 --> 00:59:41,259 Be happy together. 990 00:59:46,270 --> 00:59:47,739 With a lot of smiles. 991 00:59:56,250 --> 00:59:57,350 Thank you. 992 01:00:17,130 --> 01:00:18,199 Probably? 993 01:00:29,610 --> 01:00:31,480 By the way, why did you suddenly want to get on the ferry? 994 01:00:32,650 --> 01:00:33,678 Just because. 995 01:00:33,679 --> 01:00:35,089 We have a lot of memories on the Han River. 996 01:00:35,920 --> 01:00:36,920 That's true. 997 01:00:45,130 --> 01:00:46,199 It's time. 998 01:00:50,330 --> 01:00:51,900 Well, Sol. 999 01:00:53,000 --> 01:00:54,239 I want to... 1000 01:00:54,739 --> 01:00:57,309 "Propose..." 1001 01:00:57,310 --> 01:00:58,880 - Strike a pose there. - Propose? 1002 01:00:59,580 --> 01:01:00,710 - What? - What? 1003 01:01:02,509 --> 01:01:03,610 A pose... 1004 01:01:06,750 --> 01:01:07,819 A pose? 1005 01:01:10,150 --> 01:01:11,420 Which pose? 1006 01:01:11,520 --> 01:01:12,790 A heart? 1007 01:01:12,960 --> 01:01:13,989 Yes. 1008 01:01:20,759 --> 01:01:21,868 Is it because it's night? 1009 01:01:21,869 --> 01:01:23,028 - Are you that dumb? - It didn't come out well. 1010 01:01:23,029 --> 01:01:24,429 Are you an idiot? 1011 01:01:31,440 --> 01:01:33,239 Why are you laughing? 1012 01:01:40,850 --> 01:01:42,520 By the way, 1013 01:01:43,650 --> 01:01:45,360 you're not planning to propose here, right? 1014 01:01:45,819 --> 01:01:46,819 What? 1015 01:01:46,820 --> 01:01:49,089 Do you know what's the most important part of proposing? 1016 01:01:49,560 --> 01:01:52,259 Keeping the secret. 1017 01:01:54,630 --> 01:01:56,129 - No. - Come on. 1018 01:01:56,130 --> 01:01:57,798 Just like in the dramas, did you rent out the entire ferry... 1019 01:01:57,799 --> 01:01:59,068 and order fireworks? 1020 01:01:59,069 --> 01:02:00,499 Did you ask Dong Seok to push out the three-tier cake... 1021 01:02:00,500 --> 01:02:02,270 and In Hyuk to throw flower petals? Are you sure this isn't that? 1022 01:02:04,770 --> 01:02:06,480 Dong Seok, come on out. 1023 01:02:06,679 --> 01:02:08,278 In Hyuk! Come on out! 1024 01:02:08,279 --> 01:02:09,309 Dong Seok! 1025 01:02:09,310 --> 01:02:10,880 - In Hyuk! - In Hyuk! Come out! 1026 01:02:11,150 --> 01:02:12,779 In Hyuk! 1027 01:02:13,179 --> 01:02:14,480 By the way, 1028 01:02:15,190 --> 01:02:17,218 you really got it wrong. I feel bad now. 1029 01:02:17,219 --> 01:02:18,988 Gosh. I was joking. 1030 01:02:18,989 --> 01:02:20,190 Don't look so flustered. 1031 01:02:20,460 --> 01:02:21,520 Were you joking? 1032 01:02:23,230 --> 01:02:24,330 That was funny. 1033 01:02:24,460 --> 01:02:25,900 This one was really funny. 1034 01:02:31,830 --> 01:02:34,500 You know, I wanted to talk to you about something. 1035 01:02:35,569 --> 01:02:36,909 It will start soon. What do I do? 1036 01:02:37,610 --> 01:02:40,610 Yes. I should propose to her before she gets wind of this. 1037 01:02:41,080 --> 01:02:42,080 Sol. 1038 01:02:42,610 --> 01:02:43,949 - Will you... - I want to make a movie. 1039 01:02:45,350 --> 01:02:46,980 What? What did you say? 1040 01:02:47,080 --> 01:02:48,319 I want to try out... 1041 01:02:49,119 --> 01:02:50,290 becoming a movie director. 1042 01:02:50,619 --> 01:02:52,259 - A movie? - Yes. 1043 01:02:52,560 --> 01:02:53,718 I'm thinking about entering the short film festival... 1044 01:02:53,719 --> 01:02:55,060 that will take place in spring. 1045 01:02:55,730 --> 01:02:58,330 I quit my job and tried to finish writing the scenario quickly... 1046 01:02:58,799 --> 01:03:00,230 for this, to tell you the truth. 1047 01:03:00,659 --> 01:03:01,758 I was excited to watch a movie in a theatre... 1048 01:03:01,759 --> 01:03:02,830 since it had been a while. 1049 01:03:03,000 --> 01:03:04,069 I'm sad we missed it. 1050 01:03:04,199 --> 01:03:06,040 - I guess you like movies. - Yes. 1051 01:03:06,369 --> 01:03:09,009 I used to watch 2 to 3 movies a day. 1052 01:03:09,210 --> 01:03:10,540 I wanted to become a movie director. 1053 01:03:13,239 --> 01:03:14,279 Is that so? 1054 01:03:15,080 --> 01:03:17,079 I'm worried that I might be too late to try out a new career. 1055 01:03:17,080 --> 01:03:18,509 And I don't feel so confident either. 1056 01:03:19,420 --> 01:03:20,719 But remember what you told me? 1057 01:03:20,880 --> 01:03:22,449 That you were happy when you were a swimmer. 1058 01:03:22,790 --> 01:03:26,089 That you couldn't have known that joy without trying it out. 1059 01:03:27,060 --> 01:03:28,520 So I want to try it out too. 1060 01:03:29,060 --> 01:03:30,360 Regardless of the results, 1061 01:03:31,659 --> 01:03:32,929 it might bring me joy. 1062 01:03:38,770 --> 01:03:40,239 As long as it makes you happy, 1063 01:03:41,500 --> 01:03:42,639 I'm fine with everything. 1064 01:03:43,069 --> 01:03:45,009 I'll be super busy again. 1065 01:03:45,040 --> 01:03:46,610 We won't be able to meet often. 1066 01:03:47,509 --> 01:03:48,880 Then I'll go and see you. 1067 01:03:49,980 --> 01:03:51,049 I'll support your dream. 1068 01:03:51,810 --> 01:03:52,949 Thank you. 1069 01:03:54,319 --> 01:03:56,489 I think I will be very busy for the time being. 1070 01:03:57,319 --> 01:03:58,519 Wait a bit. 1071 01:03:58,520 --> 01:04:00,889 Of course. I can wait for you as long as you need. 1072 01:04:03,560 --> 01:04:05,059 By the way, what were you going to tell me? 1073 01:04:05,060 --> 01:04:06,259 - Me? - Yes. 1074 01:04:15,639 --> 01:04:16,739 No. 1075 01:04:17,409 --> 01:04:18,469 This isn't the right time. 1076 01:04:38,659 --> 01:04:39,730 Aren't your ears cold? 1077 01:04:42,770 --> 01:04:44,000 I'm fine. 1078 01:04:44,770 --> 01:04:46,169 No. It's cold tonight. 1079 01:04:46,170 --> 01:04:47,600 It's very cold here. 1080 01:04:52,080 --> 01:04:53,179 Go away. 1081 01:04:54,710 --> 01:04:55,849 Go away. 1082 01:04:55,850 --> 01:04:57,009 No? 1083 01:05:04,389 --> 01:05:05,489 Pull out. 1084 01:05:07,389 --> 01:05:08,929 Pull out. Don't come here. Go. 1085 01:05:14,730 --> 01:05:16,069 I'm not cold. 1086 01:05:17,029 --> 01:05:18,199 Gosh, what? 1087 01:05:18,369 --> 01:05:20,770 It feels like Siberia here. You'll catch a cold. 1088 01:05:21,869 --> 01:05:23,509 Sun Jae. By the way, 1089 01:05:23,869 --> 01:05:26,909 I think I'm hearing explosions or something. 1090 01:05:27,610 --> 01:05:28,710 What? 1091 01:05:29,909 --> 01:05:31,549 That's my heart exploding! 1092 01:05:37,750 --> 01:05:39,589 (Will you marry me?) 1093 01:05:43,130 --> 01:05:44,529 What? 1094 01:05:57,770 --> 01:05:58,909 Today... 1095 01:05:59,440 --> 01:06:00,480 isn't the right time. 1096 01:06:01,239 --> 01:06:02,279 Not yet. 1097 01:06:05,650 --> 01:06:06,949 (Filming a short movie, "Wish") 1098 01:06:08,319 --> 01:06:09,690 Let's go. On standby! 1099 01:06:10,650 --> 01:06:12,159 Take 1 for Scene 23. 1100 01:06:14,360 --> 01:06:15,460 Ready! 1101 01:06:15,730 --> 01:06:16,730 Action! 1102 01:06:20,429 --> 01:06:22,699 The weather is amazing. Isn't it? 1103 01:06:24,100 --> 01:06:25,969 Earlier, you were... 1104 01:06:27,600 --> 01:06:28,600 Director Im. 1105 01:06:28,601 --> 01:06:30,009 A coffee truck arrived for you. 1106 01:06:31,069 --> 01:06:32,069 A coffee truck? 1107 01:06:32,480 --> 01:06:34,409 (Superstar Sun Jae is here to root for Director Im Sol.) 1108 01:06:35,179 --> 01:06:36,210 What's all this? 1109 01:06:54,730 --> 01:06:55,899 What is this? 1110 01:06:55,900 --> 01:06:57,630 You didn't even call ahead. What are you doing here? 1111 01:06:57,730 --> 01:06:59,170 I'm here to surprise you with my support. 1112 01:07:04,110 --> 01:07:05,210 Actually, 1113 01:07:05,409 --> 01:07:06,710 I wanted to use this as an excuse and see you. 1114 01:07:10,009 --> 01:07:11,080 Thank you. 1115 01:07:11,650 --> 01:07:13,480 Thank you! We'll enjoy the coffee. 1116 01:07:13,580 --> 01:07:16,420 - Thank you! - Thank you! 1117 01:07:16,690 --> 01:07:18,488 All right. Let's start again with this part... 1118 01:07:18,489 --> 01:07:20,189 where you didn't recognize him. 1119 01:07:20,190 --> 01:07:21,360 Ready. 1120 01:07:24,560 --> 01:07:25,698 - It's raining. - No! 1121 01:07:25,699 --> 01:07:26,758 - It's raining. - Cover that. 1122 01:07:26,759 --> 01:07:28,460 - The camera! - Cover that up! 1123 01:07:35,469 --> 01:07:36,810 Over there! 1124 01:08:03,029 --> 01:08:05,000 Hey, I'm still in the editing studio. 1125 01:08:05,330 --> 01:08:06,639 It's late. Should I go and pick you up? 1126 01:08:07,170 --> 01:08:08,198 What? 1127 01:08:08,199 --> 01:08:09,310 (My Fate) 1128 01:08:09,369 --> 01:08:11,339 No. I'll order a taxi. It will come quickly. 1129 01:08:11,739 --> 01:08:12,909 Don't you have a shoot tomorrow? 1130 01:08:13,009 --> 01:08:14,210 Go to sleep now. 1131 01:08:14,639 --> 01:08:15,880 Don't come here. Okay? 1132 01:08:16,350 --> 01:08:17,380 Okay. 1133 01:08:17,980 --> 01:08:19,020 Call me when you're done. 1134 01:08:19,150 --> 01:08:20,850 Okay. 1135 01:08:28,290 --> 01:08:29,360 Surprise. 1136 01:08:31,130 --> 01:08:32,130 Aren't you cold? 1137 01:08:34,929 --> 01:08:37,469 Why did you come here? I told you to go to sleep. 1138 01:08:38,730 --> 01:08:41,339 Should I just kidnap you now and run away? 1139 01:08:41,669 --> 01:08:42,709 What? 1140 01:08:44,410 --> 01:08:45,410 Let's go! 1141 01:08:52,850 --> 01:08:53,919 We're here. 1142 01:08:54,520 --> 01:08:55,719 ("Wish") 1143 01:09:22,950 --> 01:09:24,179 (Upload your movie) 1144 01:09:33,860 --> 01:09:35,020 (Your movie has been submitted successfully. Thank you.) 1145 01:09:35,759 --> 01:09:37,060 Yes! 1146 01:09:37,329 --> 01:09:39,459 I'm done! 1147 01:09:43,799 --> 01:09:46,440 Im Sol. You finally did it! 1148 01:09:47,469 --> 01:09:49,810 Sol, good job. 1149 01:09:51,940 --> 01:09:53,078 It's been a while... 1150 01:09:53,079 --> 01:09:54,240 since we got to walk like this while holding hands. 1151 01:09:56,480 --> 01:09:58,780 You've gotten more handsome while I've been busy. 1152 01:09:59,879 --> 01:10:01,579 When I was waiting for my busy girlfriend, 1153 01:10:02,320 --> 01:10:03,919 my heart was in so much pain. 1154 01:10:04,520 --> 01:10:06,490 Really? Let me see. 1155 01:10:06,789 --> 01:10:08,589 I can't show it to you here. 1156 01:10:08,620 --> 01:10:09,730 I'll show it to you later. 1157 01:10:10,929 --> 01:10:12,160 Gosh, you. 1158 01:10:15,499 --> 01:10:17,299 I can't remember the last time we got to spend time like this. 1159 01:10:18,870 --> 01:10:20,070 When will they announce the results? 1160 01:10:20,370 --> 01:10:21,440 Next month. 1161 01:10:23,509 --> 01:10:24,610 I'm sure it will turn out well. 1162 01:10:25,310 --> 01:10:27,480 I really wasn't going to have any expectations. 1163 01:10:28,240 --> 01:10:30,449 But our heart is a fickle thing. Now that I submitted my work, 1164 01:10:30,450 --> 01:10:32,079 I'm sort of hoping I would win something. 1165 01:10:32,679 --> 01:10:33,950 I shouldn't, though. 1166 01:10:36,719 --> 01:10:37,820 Then... 1167 01:10:38,350 --> 01:10:39,620 why don't you make a wish? 1168 01:10:41,060 --> 01:10:42,190 Like we did before. 1169 01:10:43,289 --> 01:10:44,789 - Shall we? - Yes. 1170 01:11:29,410 --> 01:11:30,539 You should close your eyes. 1171 01:11:31,139 --> 01:11:32,169 Okay. 1172 01:11:52,389 --> 01:11:53,730 What did you wish for? 1173 01:11:57,669 --> 01:11:58,770 I... 1174 01:12:15,620 --> 01:12:16,749 Sun Jae... 1175 01:12:26,200 --> 01:12:27,329 From now on, 1176 01:12:29,629 --> 01:12:31,469 I want to spend every waking moment with you. 1177 01:12:32,770 --> 01:12:33,900 Will you, Sol? 1178 01:12:56,030 --> 01:12:57,990 Won't you give me your answer? 1179 01:13:06,870 --> 01:13:08,039 Yes. 1180 01:13:08,240 --> 01:13:09,240 I will. 1181 01:13:11,370 --> 01:13:12,940 I'll stay by your side for the rest of my life. 1182 01:14:31,919 --> 01:14:33,160 - Did you just... - Just now... 1183 01:15:23,669 --> 01:15:26,310 (Lovely Runner) 1184 01:17:03,009 --> 01:17:06,839 (Thank you for watching Lovely Runner.) 80731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.