All language subtitles for Evil.S04E05.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,594 --> 00:00:20,830 I thought he seemed sad. 2 00:00:20,931 --> 00:00:22,899 He liked my drawing. 3 00:00:25,468 --> 00:00:26,937 What do they do to him, Mom? 4 00:00:27,036 --> 00:00:30,006 They help him rest, um, 5 00:00:30,106 --> 00:00:33,308 they do talk therapy, some medication... 6 00:00:33,408 --> 00:00:35,811 - When can Dad come home? - A few months, I think. 7 00:00:35,911 --> 00:00:38,448 Doctors reevaluate after two months. 8 00:00:40,182 --> 00:00:41,417 Is he crazy, Mom? 9 00:00:41,518 --> 00:00:43,619 - No. No, he's not. - Are we the problem? 10 00:00:43,719 --> 00:00:47,591 He's gonna be fine, girls. He really is. 11 00:00:56,231 --> 00:00:58,868 I don't think Dad looked good. 12 00:01:29,132 --> 00:01:31,234 David. Everything all right? 13 00:01:31,334 --> 00:01:33,704 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 14 00:01:33,804 --> 00:01:35,572 An exorcism went bad. 15 00:01:35,671 --> 00:01:36,906 The subject slit her wrists. 16 00:01:37,007 --> 00:01:38,540 We're rushing her to Harbor Hospital. 17 00:01:38,641 --> 00:01:40,118 - She never tried anything... - God, by your name save me, 18 00:01:40,143 --> 00:01:41,587 - by your might defend... - Oh, my God. 19 00:01:41,611 --> 00:01:43,289 I didn't even know there was an exorcism today. 20 00:01:43,313 --> 00:01:44,656 There wasn't. They went around us. 21 00:01:44,680 --> 00:01:45,924 We just got a call to come in and assess. 22 00:01:45,948 --> 00:01:46,948 Assess now? 23 00:01:47,016 --> 00:01:48,218 What's the worth now? 24 00:01:48,317 --> 00:01:49,786 - Covering their asses. - Oh, God. 25 00:01:49,885 --> 00:01:51,186 Okay, do you want me to call Ben? 26 00:01:51,287 --> 00:01:53,456 No, he's with me. Can you meet us at the hospital? 27 00:01:53,555 --> 00:01:54,990 The ER, please? 28 00:01:55,091 --> 00:01:56,459 All right, 20 minutes. 29 00:01:56,558 --> 00:01:58,337 I'm gonna have to head to work for a few hours. 30 00:01:58,360 --> 00:01:59,629 You girls gonna be all right? 31 00:01:59,729 --> 00:02:01,650 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 32 00:02:01,932 --> 00:02:04,034 Hey, come here. 33 00:02:04,134 --> 00:02:07,804 We're gonna have to hold it together. Okay? 34 00:02:07,903 --> 00:02:10,473 Dad would want us to stay strong. 35 00:02:10,573 --> 00:02:13,209 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 36 00:02:13,308 --> 00:02:17,180 - I know. I love you. - Love you, too. 37 00:02:18,782 --> 00:02:20,259 That's why we have psychological 38 00:02:20,283 --> 00:02:21,852 and medical examinations... 39 00:02:21,951 --> 00:02:23,629 - But these were emergencies. - ...to prevent situations... 40 00:02:23,653 --> 00:02:25,254 And I am fully capable of determining 41 00:02:25,354 --> 00:02:27,090 if somebody is spiritually afflicted. 42 00:02:27,189 --> 00:02:30,060 Okay, hold it down, please, over here. 43 00:02:30,159 --> 00:02:32,295 If this woman is to be saved, it is imperative 44 00:02:32,395 --> 00:02:34,631 that I finish my exorcism. 45 00:02:35,598 --> 00:02:37,533 No, Father. 46 00:02:37,634 --> 00:02:39,168 Father Ignatius asked me 47 00:02:39,269 --> 00:02:40,378 to take over supervision here. 48 00:02:40,402 --> 00:02:41,570 He's worried about liability. 49 00:02:41,671 --> 00:02:43,573 Well, our faith is being ruined by lawyers. 50 00:02:43,674 --> 00:02:45,876 Thank you for your input. Please step back. 51 00:02:45,975 --> 00:02:47,110 Hey, Kristen, how are you? 52 00:02:47,210 --> 00:02:48,711 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 53 00:02:48,812 --> 00:02:51,347 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 54 00:02:51,447 --> 00:02:53,817 Yeah. These are her files. There's not much in there. 55 00:02:53,917 --> 00:02:55,218 These are our assessors. 56 00:02:55,317 --> 00:02:56,495 This is the lawyer assigned to our parish, 57 00:02:56,519 --> 00:02:58,921 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 58 00:02:59,021 --> 00:03:01,123 The liability risk is high here. 59 00:03:01,223 --> 00:03:02,859 Father Jeffries acted on his own 60 00:03:02,959 --> 00:03:04,394 without due caution. 61 00:03:04,493 --> 00:03:06,337 He ignored safeguards required by your insurance, 62 00:03:06,361 --> 00:03:08,998 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 63 00:03:09,098 --> 00:03:10,500 You, the assessors. 64 00:03:10,599 --> 00:03:12,201 Oh, wow. 65 00:03:12,301 --> 00:03:13,669 That's a warm feeling. 66 00:03:13,770 --> 00:03:15,705 - What do we do now? - Assess. 67 00:03:15,806 --> 00:03:17,206 Find reasons for the exorcism. 68 00:03:17,306 --> 00:03:18,918 That's the only way to decrease your liability. 69 00:03:18,942 --> 00:03:20,943 And if there are no reasons for an exorcism? 70 00:03:21,044 --> 00:03:23,847 Well, that would not be good. If the cause was psychological 71 00:03:23,947 --> 00:03:25,348 or physical, then the Church 72 00:03:25,448 --> 00:03:27,182 - is vulnerable. - Kristen? 73 00:03:27,283 --> 00:03:29,163 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 74 00:03:29,218 --> 00:03:32,388 but she could be suffering from a major depressive disorder. 75 00:03:32,487 --> 00:03:34,123 I should question the husband. 76 00:03:34,223 --> 00:03:36,259 Father. 77 00:03:41,097 --> 00:03:42,765 Holy Mary. 78 00:03:42,865 --> 00:03:44,033 Kristen, Ben. 79 00:03:44,134 --> 00:03:45,534 When did this happen? 80 00:03:45,634 --> 00:03:47,478 I don't know. I've never seen it before. 81 00:03:47,502 --> 00:03:48,805 These aren't new. 82 00:03:48,905 --> 00:03:50,015 The past few months we've been on 83 00:03:50,039 --> 00:03:51,039 conflicting schedules. 84 00:03:51,074 --> 00:03:52,307 We sleep in separate beds 85 00:03:52,408 --> 00:03:53,519 so we don't wake each other. 86 00:03:53,543 --> 00:03:55,377 These look like MRSA. 87 00:03:55,478 --> 00:03:57,280 Staphylococcus aureus. 88 00:03:57,379 --> 00:03:58,647 Which, unfortunately, 89 00:03:58,748 --> 00:04:00,425 - is methicillin-resistant. - What is that? 90 00:04:00,449 --> 00:04:02,318 Or it could be an allergic reaction. 91 00:04:02,418 --> 00:04:03,657 - Yeah. - Where are her clothes? 92 00:04:03,719 --> 00:04:05,020 There. 93 00:04:05,121 --> 00:04:07,289 Have you been using any new detergent at home? 94 00:04:07,389 --> 00:04:09,324 No, but we don't do our laundry at home. 95 00:04:09,425 --> 00:04:11,493 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 96 00:04:11,593 --> 00:04:12,929 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 97 00:04:13,028 --> 00:04:14,430 I do the overnight to L.A. 98 00:04:14,530 --> 00:04:16,832 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 99 00:04:16,932 --> 00:04:18,067 And do you have any boils 100 00:04:18,168 --> 00:04:19,903 - or marks? - No. 101 00:04:20,002 --> 00:04:22,305 What made you think she needed an exorcism? 102 00:04:22,404 --> 00:04:25,207 After this last red-eye, she started to exhibit... 103 00:04:25,307 --> 00:04:27,410 I don't know, she was depressed, shut down. 104 00:04:27,509 --> 00:04:30,012 She could barely sleep through the night. 105 00:04:30,112 --> 00:04:32,382 And sometimes she would claw her face. 106 00:04:32,481 --> 00:04:34,951 So she was showing signs of self-harming behavior? 107 00:04:35,050 --> 00:04:38,088 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 108 00:04:41,156 --> 00:04:42,759 Yes. 109 00:04:42,858 --> 00:04:44,226 She was hitting herself. 110 00:04:44,326 --> 00:04:46,362 Did Vicki ever have an allergic reaction 111 00:04:46,461 --> 00:04:48,130 to her uniform before? 112 00:04:48,230 --> 00:04:50,066 I-I don't know. I never heard it. 113 00:04:50,165 --> 00:04:52,903 Can we get it from your house? 114 00:04:53,002 --> 00:04:54,237 She never brought it home. 115 00:04:54,336 --> 00:04:55,872 She'd leave it at the crash pad. 116 00:04:55,971 --> 00:04:57,507 I don't know... What is that? 117 00:04:57,606 --> 00:05:00,310 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 118 00:05:00,410 --> 00:05:01,845 to sleep between shifts. 119 00:05:01,944 --> 00:05:03,454 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 120 00:05:03,478 --> 00:05:04,798 so they need a bed at the airport. 121 00:05:04,880 --> 00:05:08,018 Could you tell us where this crash pad is? 122 00:05:14,189 --> 00:05:16,026 Aren't they here 24/7? 123 00:05:16,125 --> 00:05:18,293 Yeah, that's what Marcus said. 124 00:05:20,230 --> 00:05:21,130 You all right? 125 00:05:21,230 --> 00:05:24,199 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 126 00:05:26,302 --> 00:05:27,302 You don't seem fine. 127 00:05:27,403 --> 00:05:29,672 It's, uh, Andy. 128 00:05:29,771 --> 00:05:30,841 What happened? 129 00:05:30,940 --> 00:05:32,683 We had to check him into a psychiatric treatment 130 00:05:32,707 --> 00:05:35,644 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 131 00:05:35,745 --> 00:05:37,713 He'd been dealing with claustrophobia 132 00:05:37,814 --> 00:05:38,848 ever since the avalanche. 133 00:05:38,949 --> 00:05:40,615 You don't get to have your phone there 134 00:05:40,716 --> 00:05:42,784 for the first month, so I just, I haven't been 135 00:05:42,886 --> 00:05:44,821 able to reach him, which is... just... 136 00:05:44,920 --> 00:05:46,488 You did the right thing. 137 00:05:46,588 --> 00:05:48,658 You're getting him the help he needs. 138 00:05:49,826 --> 00:05:50,725 Yeah. 139 00:05:50,826 --> 00:05:54,197 Hey, he's gonna be fine. 140 00:05:55,031 --> 00:05:56,066 Go home, Kristin. 141 00:05:56,165 --> 00:05:57,600 Be with your daughters. 142 00:05:57,699 --> 00:05:59,069 - Ben and I can handle this. - No. 143 00:05:59,168 --> 00:06:01,237 I want to stay busy. 144 00:06:03,038 --> 00:06:05,475 - How much? - "How much"? 145 00:06:05,574 --> 00:06:08,310 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 146 00:06:08,411 --> 00:06:10,413 Oh, no, we're here for Shannon. 147 00:06:10,512 --> 00:06:13,182 Shannon, I think it's the exorcists. 148 00:06:13,283 --> 00:06:15,785 - Assessors. - Assessors. 149 00:06:15,886 --> 00:06:17,086 Come on in. 150 00:06:17,187 --> 00:06:18,797 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 151 00:06:18,821 --> 00:06:20,755 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 152 00:06:20,856 --> 00:06:24,961 Everyone, these are the exorcist assessors. 153 00:06:25,060 --> 00:06:27,062 Hey... Hi... 154 00:06:27,163 --> 00:06:29,231 It's horror binge night. 155 00:06:29,331 --> 00:06:31,701 Have you ever seen The Haunting of Midnight Mass Club? 156 00:06:31,800 --> 00:06:33,502 - No. What's that? - A binge watch. 157 00:06:33,603 --> 00:06:35,237 It's 2:00 in the morning to us, 158 00:06:35,338 --> 00:06:37,106 so just adjust your internal clock. 159 00:06:37,206 --> 00:06:39,574 You're here about Vicki. 160 00:06:39,675 --> 00:06:41,776 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 161 00:06:41,877 --> 00:06:43,654 so we're in a bit of a partying mood. 162 00:06:43,678 --> 00:06:45,648 Marcus says you're Vicki's best friend? 163 00:06:45,747 --> 00:06:47,225 I mean, I guess. We're on the same routes. 164 00:06:47,250 --> 00:06:49,218 - What do you need? - Her uniform. 165 00:06:49,319 --> 00:06:51,521 Lucy, can you stir the mac and cheese? 166 00:06:54,557 --> 00:06:56,625 Okay, so this is Vicki's. 167 00:06:56,725 --> 00:06:58,261 How do you know this was hers? 168 00:06:58,360 --> 00:07:00,430 I thought everyone just slept wherever. 169 00:07:00,529 --> 00:07:02,432 Oh, no, that's just the beds in the living room. 170 00:07:02,531 --> 00:07:05,000 Those are hot beds; they're first come first serve. 171 00:07:05,100 --> 00:07:06,569 The ones in here are cold beds. 172 00:07:06,668 --> 00:07:07,937 You pay extra to know that 173 00:07:08,038 --> 00:07:09,281 you're the only one sleeping in it. 174 00:07:09,305 --> 00:07:11,106 - These are her uniforms? - Yes. 175 00:07:11,206 --> 00:07:12,483 Her rotation. One for every out-flight, 176 00:07:12,507 --> 00:07:13,742 one for every in-flight. 177 00:07:13,843 --> 00:07:15,283 Do you all have the same dry cleaner? 178 00:07:15,345 --> 00:07:16,846 No, no. Each airline has their own. 179 00:07:16,947 --> 00:07:20,415 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 180 00:07:20,516 --> 00:07:21,526 - No. - What about the sheets? 181 00:07:21,550 --> 00:07:23,185 Who does them? 182 00:07:23,286 --> 00:07:24,387 The hotel. 183 00:07:27,490 --> 00:07:29,492 Is she okay? 184 00:07:29,591 --> 00:07:31,826 Oh, yeah, it happens all the time. 185 00:07:31,927 --> 00:07:33,367 You spend all day biting your tongue, 186 00:07:33,463 --> 00:07:35,240 holding back from saying what you really think. 187 00:07:35,264 --> 00:07:37,300 It comes out somehow. 188 00:07:45,908 --> 00:07:49,079 - Fast forward. - 15 seconds. 189 00:07:49,178 --> 00:07:50,713 Anyone? 190 00:07:50,812 --> 00:07:52,648 Uh, thanks, but I'm driving. 191 00:07:52,747 --> 00:07:55,250 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 192 00:07:55,350 --> 00:07:56,252 Yeah. 193 00:07:56,351 --> 00:07:58,187 - Tori! - Tori. 194 00:07:58,288 --> 00:08:00,456 Where can a girl get a drink in a place like this? 195 00:08:00,555 --> 00:08:02,057 I got you, girl. 196 00:08:02,158 --> 00:08:04,194 Hey, you were with Vicki 197 00:08:04,293 --> 00:08:06,829 on her last flight, weren't you? 198 00:08:06,928 --> 00:08:08,663 Yeah. Fuckin' crazy. 199 00:08:08,764 --> 00:08:10,233 Tell these guys what happened. 200 00:08:10,333 --> 00:08:12,535 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 201 00:08:12,634 --> 00:08:14,670 Oh, sorry, Father. 202 00:08:14,769 --> 00:08:16,505 No, no, no. It's no problem. I'm David. 203 00:08:16,605 --> 00:08:18,540 Uh, this is Kristin and Ben. 204 00:08:18,641 --> 00:08:20,942 - How's Vicki doing? - We are not sure. 205 00:08:21,043 --> 00:08:24,047 Um, we're just trying to piece together what happened. 206 00:08:24,146 --> 00:08:25,214 - Mm. - Any thoughts? 207 00:08:25,314 --> 00:08:27,182 Yeah. 208 00:08:27,283 --> 00:08:29,718 We were on the red-eye from Rome, 209 00:08:29,819 --> 00:08:30,858 the tourist coupon flight. 210 00:08:30,886 --> 00:08:32,488 - Coupon? - Tourist deal. 211 00:08:32,587 --> 00:08:34,033 It means people drink a lot on the way home. 212 00:08:34,057 --> 00:08:36,158 Yeah, they have to go to work on Monday, 213 00:08:36,259 --> 00:08:38,128 so they... unwind. 214 00:08:38,227 --> 00:08:40,230 Yeah, but it wasn't just that. 215 00:08:40,330 --> 00:08:41,610 She said she saw Captain Lemire. 216 00:08:41,697 --> 00:08:43,432 - Fuck you. - That's what she said! 217 00:08:43,533 --> 00:08:46,001 - "Captain Lemere"? What? - Lemire. 218 00:08:46,101 --> 00:08:48,303 It's an old legend. A ghost pilot. 219 00:08:48,403 --> 00:08:49,871 - We've all seen him. - I haven't. 220 00:08:49,971 --> 00:08:51,383 Well, that doesn't mean he wasn't there, you just 221 00:08:51,407 --> 00:08:52,717 - weren't paying attention. - Okay. 222 00:08:52,741 --> 00:08:54,644 Okay, so there was this pilot, Lemire. 223 00:08:54,744 --> 00:08:56,846 His flight went down in the North Atlantic. 224 00:08:56,946 --> 00:08:58,980 It was a tragedy. Everybody on board died. 225 00:08:59,081 --> 00:09:01,551 The thing is, a few months later, 226 00:09:01,650 --> 00:09:03,885 he started appearing on flights across the Atlantic 227 00:09:03,985 --> 00:09:05,587 whenever there was crazy turbulence. 228 00:09:05,687 --> 00:09:08,124 And I swear he's trying to crash those flights. 229 00:09:08,890 --> 00:09:10,493 Come on, that's all superstition. 230 00:09:10,592 --> 00:09:12,337 No, you think everything is superstition. 231 00:09:12,361 --> 00:09:14,264 When we landed, Vicki fell down. 232 00:09:14,364 --> 00:09:16,599 Her body was, like, throbbing. 233 00:09:16,698 --> 00:09:18,201 She was foaming at the mouth. 234 00:09:18,301 --> 00:09:19,911 The paramedics has to come and take her off the plane, 235 00:09:19,934 --> 00:09:21,471 and that was the last time she flew. 236 00:09:21,571 --> 00:09:22,837 Her husband called in 237 00:09:22,937 --> 00:09:24,182 - her resignation the next day. - Come on. 238 00:09:24,206 --> 00:09:25,975 That is not why she was leaving. 239 00:09:26,076 --> 00:09:27,076 Tell them, Tori. 240 00:09:27,143 --> 00:09:28,043 - What do you mean? - Shut up, Lucy. 241 00:09:28,144 --> 00:09:29,611 What? Tell me. 242 00:09:29,711 --> 00:09:32,048 - What was it? - She had a side hustle, 243 00:09:32,148 --> 00:09:33,548 - and it took off. - Lucy! 244 00:09:33,649 --> 00:09:35,717 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 245 00:09:37,486 --> 00:09:40,123 Look, she was a mule. 246 00:09:40,222 --> 00:09:42,658 What, for drugs? Heroin? 247 00:09:42,758 --> 00:09:44,826 No, no. It was not a big deal. 248 00:09:44,927 --> 00:09:48,230 She was moving relics from Rome. 249 00:09:48,331 --> 00:09:50,566 Like bones and old icons. 250 00:09:50,665 --> 00:09:52,344 Apparently there's a big black market for that. 251 00:09:52,368 --> 00:09:55,105 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 252 00:09:55,205 --> 00:09:56,981 she said she got something that she could retire on. 253 00:09:57,005 --> 00:09:58,474 She's gonna be flying first class 254 00:09:58,573 --> 00:10:00,052 - from now on. - What was it? 255 00:10:00,076 --> 00:10:02,677 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 256 00:10:02,778 --> 00:10:05,215 She wouldn't tell me what it was. 257 00:10:05,315 --> 00:10:06,615 But during the lightning, 258 00:10:06,716 --> 00:10:08,259 - she did say something weird. - What? 259 00:10:08,283 --> 00:10:13,722 "I need to destroy it, or it will destroy me." 260 00:10:37,480 --> 00:10:40,750 She made me promise never to show this to anyone. 261 00:10:53,928 --> 00:10:56,030 Whoa. 262 00:11:24,860 --> 00:11:26,662 We heard you wanted to see us? 263 00:11:26,761 --> 00:11:30,032 We did. We do. Have we met? 264 00:11:30,131 --> 00:11:33,134 No, uh, this is Kristen and Ben. 265 00:11:33,235 --> 00:11:35,404 - Hello. - Hi. 266 00:11:35,504 --> 00:11:37,340 Are you part of the Entity? 267 00:11:37,440 --> 00:11:39,942 I'm Father Dominic. 268 00:11:40,042 --> 00:11:43,144 There is no Entity, and you are the other assessors. 269 00:11:43,245 --> 00:11:44,855 We must have really stumbled onto something important 270 00:11:44,879 --> 00:11:46,682 if you're revealing yourself to us. 271 00:11:46,782 --> 00:11:50,452 David said you were both very knowing. 272 00:11:50,552 --> 00:11:55,024 Yes. We believe this relic... 273 00:11:58,293 --> 00:12:01,096 We believe it is a portion of the True Cross. 274 00:12:01,197 --> 00:12:02,998 Christ's cross? 275 00:12:03,097 --> 00:12:06,568 Yes. A sliver from the base has always been missing. 276 00:12:06,668 --> 00:12:09,438 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 277 00:12:09,538 --> 00:12:10,782 We don't know how your flight attendant... 278 00:12:10,806 --> 00:12:11,974 Vicki Finch. 279 00:12:12,073 --> 00:12:14,976 We don't know how she gained access to it, 280 00:12:15,076 --> 00:12:16,979 but it needs to be returned to the Vatican. 281 00:12:17,078 --> 00:12:20,383 It is, as you can imagine... invaluable. 282 00:12:20,482 --> 00:12:22,418 Is this what possessed her? 283 00:12:22,518 --> 00:12:23,761 We don't know, and that isn't our issue. 284 00:12:23,786 --> 00:12:25,388 But it is our issue. 285 00:12:25,488 --> 00:12:28,957 We believe returning the relic will exorcise her. 286 00:12:29,057 --> 00:12:30,793 We need this returned immediately, 287 00:12:30,893 --> 00:12:32,995 and we need the three of you to deliver it. 288 00:12:34,629 --> 00:12:35,898 I'm sorry, what? 289 00:12:35,998 --> 00:12:38,701 The Vatican has asked you to deliver this relic. 290 00:12:38,801 --> 00:12:40,602 They have questions for you. 291 00:12:40,702 --> 00:12:42,238 You want us to go to the Vatican? 292 00:12:42,337 --> 00:12:43,605 Yes. 293 00:12:43,706 --> 00:12:46,174 - Why not just David? - They have questions 294 00:12:46,275 --> 00:12:48,778 that touch upon all your disciplines. 295 00:12:48,878 --> 00:12:51,046 This is non-negotiable. 296 00:12:51,145 --> 00:12:52,947 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 297 00:12:53,048 --> 00:12:55,350 so you can't really tell me what's negotiable. 298 00:12:55,451 --> 00:12:59,654 Kristin, Ben, I need you to go with David. 299 00:12:59,754 --> 00:13:02,357 - Are you ordering us? - No. 300 00:13:02,457 --> 00:13:03,558 I'm asking you politely. 301 00:13:03,658 --> 00:13:06,028 This has gone to the very top. 302 00:13:06,128 --> 00:13:07,962 They want the three of you to meet with them 303 00:13:08,062 --> 00:13:11,200 at the Vatican and discuss this relic. 304 00:13:11,301 --> 00:13:14,202 Uh, let us talk about it. 305 00:13:14,303 --> 00:13:15,937 - Please. - Yes. 306 00:13:16,038 --> 00:13:17,907 The flight is tomorrow. 307 00:13:22,144 --> 00:13:24,679 I've never been to Rome. 308 00:15:14,255 --> 00:15:15,900 Wow, look at you, dressed to impress. 309 00:15:15,924 --> 00:15:17,503 Those priests are all gonna break their vows. 310 00:15:17,527 --> 00:15:19,761 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 311 00:15:19,861 --> 00:15:21,196 I really appreciate it. 312 00:15:21,296 --> 00:15:22,740 It's only gonna be 35 hours, there and back. 313 00:15:22,764 --> 00:15:23,765 - That's it. - Uh, do you 314 00:15:23,865 --> 00:15:25,100 want me to make dinner? 315 00:15:25,200 --> 00:15:26,759 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 316 00:15:26,836 --> 00:15:28,580 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 317 00:15:28,604 --> 00:15:30,215 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 318 00:15:30,239 --> 00:15:32,374 - Thank God. - Here is the number 319 00:15:32,475 --> 00:15:34,809 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 320 00:15:34,909 --> 00:15:36,470 She'll come over if there's any problem. 321 00:15:36,511 --> 00:15:39,181 There won't be any problems. I'm really good with kids. 322 00:15:39,280 --> 00:15:41,292 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 323 00:15:41,316 --> 00:15:42,851 so they might be a bit emotional. 324 00:15:42,951 --> 00:15:45,955 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 325 00:15:46,054 --> 00:15:47,923 Let me give you the code. 326 00:15:48,790 --> 00:15:50,493 - Come on. - Okay. 327 00:15:50,592 --> 00:15:53,462 How'd it go with that stolen egg, by the way? 328 00:15:54,229 --> 00:15:56,331 Let's talk about that later. 329 00:15:56,432 --> 00:15:57,432 Girls? 330 00:15:57,533 --> 00:15:59,134 Mom, I can do this. I'm old enough. 331 00:15:59,234 --> 00:16:01,302 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 332 00:16:01,403 --> 00:16:03,505 Can you get us something cool, like a T-shirt? 333 00:16:03,605 --> 00:16:05,484 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 334 00:16:05,508 --> 00:16:07,076 to touch the ground when I get there. 335 00:16:07,176 --> 00:16:08,653 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 336 00:16:08,677 --> 00:16:10,745 We're gonna return a relic to make someone well. 337 00:16:10,846 --> 00:16:12,748 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 338 00:16:12,847 --> 00:16:14,549 - Okay. - In the Sistine Chapel... 339 00:16:14,649 --> 00:16:16,049 - Mm-hmm. - ...you take out your pen 340 00:16:16,085 --> 00:16:17,128 and scrawl your name at the base. 341 00:16:17,152 --> 00:16:18,620 - Oh, my God! - No, no! 342 00:16:18,721 --> 00:16:19,989 Just don't let anyone see, 343 00:16:20,088 --> 00:16:21,791 and you'll be as famous as Michelangelo. 344 00:16:21,890 --> 00:16:24,331 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 345 00:16:25,326 --> 00:16:27,028 Um, I'll call. Don't kill anyone. 346 00:16:27,129 --> 00:16:28,697 And if you do, keep the receipts. 347 00:16:28,798 --> 00:16:29,965 Just have fun. 348 00:16:30,065 --> 00:16:31,432 It's not for fun, it's work. Okay? 349 00:16:31,533 --> 00:16:34,068 All right, I love you, I love you, I love you. 350 00:16:34,168 --> 00:16:35,605 - I love you. - I love you. 351 00:16:35,705 --> 00:16:36,739 Mwah. I'll send photos. 352 00:16:36,838 --> 00:16:37,840 Michelangelo. 353 00:16:37,940 --> 00:16:39,774 Okay. Don't burn the house down. 354 00:16:39,875 --> 00:16:41,943 - Love you. - We'll do our best. 355 00:16:45,648 --> 00:16:46,981 Hey, David. 356 00:16:47,081 --> 00:16:48,951 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 357 00:16:49,051 --> 00:16:51,086 Oh, thank you. 358 00:16:52,587 --> 00:16:53,822 You clean up nice, Benny. 359 00:16:53,923 --> 00:16:55,990 Well, this is my first trip to Italy. 360 00:16:56,091 --> 00:16:57,326 Mine, too. You know what? 361 00:16:57,426 --> 00:16:58,504 I thought the Vatican would spring us 362 00:16:58,528 --> 00:16:59,394 first-class tickets. 363 00:16:59,495 --> 00:17:00,562 Yeah. Next time. 364 00:17:00,663 --> 00:17:02,597 You think we're gonna talk to the pope? 365 00:17:02,697 --> 00:17:04,967 I'm sure he's got all the time in the world for us. 366 00:17:05,067 --> 00:17:07,435 So, does the relic get its own seat, or...? 367 00:17:07,537 --> 00:17:10,172 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 368 00:17:10,271 --> 00:17:11,549 Let the relic sit in the window, 369 00:17:11,574 --> 00:17:13,442 have it enjoy the view a little bit. 370 00:17:16,010 --> 00:17:17,046 Ah... 371 00:17:17,145 --> 00:17:18,513 Thank you. Whoops. 372 00:17:18,614 --> 00:17:21,016 Okay, well, I am going to sleep. 373 00:17:21,115 --> 00:17:23,051 You can wake me up when we crash. 374 00:17:23,152 --> 00:17:25,086 - Ben! - Don't joke. 375 00:17:26,556 --> 00:17:28,457 Hold on, you guys know that I can't really 376 00:17:28,557 --> 00:17:30,660 crash the plane by joking about it crashing, right? 377 00:17:30,759 --> 00:17:33,162 Hey! Go to sleep. 378 00:17:38,634 --> 00:17:40,836 Okay, your sisters are in the kitchen 379 00:17:40,935 --> 00:17:43,204 making something called candy salad. 380 00:17:43,305 --> 00:17:44,472 Ugh, don't get me started. 381 00:17:44,574 --> 00:17:46,107 I think you should start the movie. 382 00:17:46,208 --> 00:17:47,818 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 383 00:17:47,843 --> 00:17:49,253 I don't think your mom would want me to tell you about... 384 00:17:49,278 --> 00:17:50,645 Did she have a lot of boyfriends? 385 00:17:50,746 --> 00:17:52,280 Define "a lot." 386 00:17:52,381 --> 00:17:55,116 Oh, my God. How many? 387 00:17:55,217 --> 00:17:57,019 Well, are we talking just boyfriends, 388 00:17:57,118 --> 00:17:59,520 - or girlfriends, too? - What? 389 00:17:59,622 --> 00:18:00,789 Okay, that's a story 390 00:18:00,890 --> 00:18:02,067 for another time. 391 00:18:02,090 --> 00:18:04,393 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 392 00:18:05,193 --> 00:18:07,997 What's wrong? Wait, what? 393 00:18:08,096 --> 00:18:09,364 I-I can't hear you. 394 00:18:09,463 --> 00:18:11,967 Where are you? Where's Billy? 395 00:18:12,067 --> 00:18:13,769 - Mom? - What's wrong? 396 00:18:13,868 --> 00:18:16,305 Okay, I got it. 397 00:18:16,404 --> 00:18:18,373 I got it. Give me an hour. 398 00:18:18,472 --> 00:18:20,241 Okay. 399 00:18:20,342 --> 00:18:23,178 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 400 00:18:23,278 --> 00:18:25,279 and a branch just crashed through her kitchen. 401 00:18:25,380 --> 00:18:27,449 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 402 00:18:27,548 --> 00:18:29,785 Are you four all right on your own for an hour? 403 00:18:29,884 --> 00:18:31,053 I got it. 404 00:18:34,256 --> 00:18:35,536 - I want bangs. - You know, guys, 405 00:18:35,625 --> 00:18:37,226 I should use this cream on Laura's hair. 406 00:18:37,326 --> 00:18:38,903 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 407 00:18:38,927 --> 00:18:40,305 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 408 00:18:40,328 --> 00:18:41,405 - I heard it's really good. - No. 409 00:18:41,430 --> 00:18:42,710 Mom would, like, actually kill us 410 00:18:42,798 --> 00:18:43,875 What are you guys doing? 411 00:18:43,898 --> 00:18:44,733 - Nothing. - Nothing. 412 00:18:44,834 --> 00:18:45,934 Getting ready for bed. 413 00:18:46,035 --> 00:18:47,402 - Nothing. - Brushing our teeth. 414 00:18:47,501 --> 00:18:49,013 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 415 00:18:49,038 --> 00:18:50,478 You know, I do Alex's all the time... 416 00:18:50,572 --> 00:18:52,974 You guys have to stop. You're gonna overload the... 417 00:18:53,976 --> 00:18:55,576 ...circuits. 418 00:19:03,885 --> 00:19:07,588 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 419 00:19:07,690 --> 00:19:10,692 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 420 00:19:10,792 --> 00:19:13,628 First things first, locate your service panel... 421 00:19:13,729 --> 00:19:15,396 Oh, great. That's helpful, Bob. 422 00:19:15,497 --> 00:19:17,266 So where's the service panel? 423 00:19:17,365 --> 00:19:18,267 I think it's in the basement 424 00:19:18,366 --> 00:19:19,601 near the washing machine. 425 00:19:19,701 --> 00:19:21,536 Wait, maybe we should call Mom's friend. 426 00:19:21,636 --> 00:19:24,573 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 427 00:19:24,673 --> 00:19:25,974 Isn't her mom dying? 428 00:19:26,075 --> 00:19:27,585 Okay, come on, I need someone to hold the light. 429 00:19:27,608 --> 00:19:29,377 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 430 00:19:29,478 --> 00:19:31,012 You just want to check your hair. 431 00:19:31,113 --> 00:19:33,915 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 432 00:19:34,016 --> 00:19:35,349 It's dark everywhere. 433 00:19:35,450 --> 00:19:36,961 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 434 00:19:36,986 --> 00:19:38,153 and use your phone for light. 435 00:19:38,252 --> 00:19:40,122 - Lila, come with me. - What? 436 00:19:40,221 --> 00:19:41,422 We're breaking off into pairs. 437 00:19:41,490 --> 00:19:43,157 I don't want to go to the basement. 438 00:19:57,205 --> 00:19:58,640 Okay, where is it? 439 00:20:01,109 --> 00:20:02,711 Is that it? 440 00:20:12,121 --> 00:20:14,056 Okay... 441 00:20:16,224 --> 00:20:19,228 Well, that isn't helpful. 442 00:20:21,230 --> 00:20:23,298 Turn on the video. 443 00:20:31,640 --> 00:20:34,809 Now, open the front door of your service panel 444 00:20:34,910 --> 00:20:37,311 and find the tripped circuit breaker. 445 00:20:37,412 --> 00:20:38,412 It will be in a... 446 00:20:38,480 --> 00:20:39,614 a middle position. 447 00:20:39,714 --> 00:20:42,751 All I see are a lot of switches. 448 00:20:42,852 --> 00:20:45,386 Just start flipping them. 449 00:20:45,487 --> 00:20:47,455 Okay. 450 00:20:50,960 --> 00:20:53,694 Are you becoming more religious? 451 00:20:53,796 --> 00:20:55,029 What? 452 00:20:55,130 --> 00:20:57,632 Mom thinks you are. 453 00:20:57,732 --> 00:21:01,269 I'm just looking at things, is all. 454 00:21:02,270 --> 00:21:04,073 Is it because of Dad? 455 00:21:06,674 --> 00:21:08,410 I don't know. 456 00:21:08,509 --> 00:21:11,613 It feels like we're orphans, doesn't it? 457 00:21:11,712 --> 00:21:13,082 No. 458 00:21:13,182 --> 00:21:16,018 Well, what's it called when you only have one parent? 459 00:21:16,117 --> 00:21:19,253 - Half-orphan? - Dad's not dead. 460 00:21:20,855 --> 00:21:22,223 We need to help Mom. 461 00:21:22,324 --> 00:21:25,394 - I think she's losing it. - I know. 462 00:21:25,493 --> 00:21:27,362 Did you hear her yell out last night? 463 00:21:27,461 --> 00:21:28,963 I think she has bad dreams. 464 00:21:29,064 --> 00:21:31,299 I think... 465 00:21:32,733 --> 00:21:34,769 What was that? 466 00:21:36,038 --> 00:21:38,240 Rats? 467 00:21:40,342 --> 00:21:42,111 Give me the flashlight. 468 00:21:58,993 --> 00:22:01,063 Wait. 469 00:22:01,163 --> 00:22:03,031 Maybe... 470 00:22:03,132 --> 00:22:04,799 maybe it's a cat. 471 00:22:32,626 --> 00:22:34,296 They're just trying to scare us. 472 00:22:34,395 --> 00:22:35,830 Stop it, Lila! 473 00:22:39,567 --> 00:22:40,846 Lynn, be careful! 474 00:22:43,337 --> 00:22:44,839 I think I see one over there. 475 00:22:46,441 --> 00:22:49,211 Be careful! Watch out! 476 00:22:57,451 --> 00:22:59,253 - Inside. Close the door. - Okay. 477 00:23:00,055 --> 00:23:01,355 - Uh, door. - Okay. 478 00:23:01,455 --> 00:23:02,790 They cleared out of the kitchen! 479 00:23:02,892 --> 00:23:04,402 Come down here! 480 00:23:04,425 --> 00:23:05,826 Oh, my God. 481 00:23:05,928 --> 00:23:07,628 Laura, are you okay? 482 00:23:08,396 --> 00:23:10,199 Where are you? 483 00:23:21,876 --> 00:23:23,845 Go! Go, go, go, go! 484 00:23:30,519 --> 00:23:32,421 Guys! Guys. We're safe now. 485 00:23:32,520 --> 00:23:34,855 Everybody just needs to hold it together. 486 00:23:34,957 --> 00:23:36,224 It's fine. 487 00:23:37,125 --> 00:23:38,559 It's okay. 488 00:23:38,660 --> 00:23:40,996 No, you guys! 489 00:23:41,096 --> 00:23:42,431 It's just a water stain. 490 00:23:42,530 --> 00:23:43,840 - No, it's a bat. - Everybody calm down. 491 00:23:43,865 --> 00:23:46,335 - It's fine. - There's another one. 492 00:23:48,769 --> 00:23:51,006 Hold on! 493 00:23:55,044 --> 00:23:56,278 Over here. Wait, I got it. 494 00:23:56,377 --> 00:23:58,680 - It's locked. - I know! 495 00:23:58,779 --> 00:24:00,515 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 496 00:24:02,317 --> 00:24:03,919 Aah! It's locked! 497 00:24:04,019 --> 00:24:05,519 Okay, what do we do now? 498 00:24:05,619 --> 00:24:07,632 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 499 00:24:07,655 --> 00:24:08,895 - I saw Mom use it once. - Okay. 500 00:24:08,958 --> 00:24:10,625 Why don't we just call the neighbor? 501 00:24:10,724 --> 00:24:12,303 I called her earlier. I just got her machine. 502 00:24:12,326 --> 00:24:13,804 Well, this is great. We're gonna die out here. 503 00:24:13,827 --> 00:24:15,730 Whoa, hold on, hold on, this is it. 504 00:24:16,830 --> 00:24:18,209 Okay, I'm calling. 505 00:24:18,232 --> 00:24:20,634 Who? Mom's on a plane. 506 00:24:22,003 --> 00:24:23,471 Hi, it's me. We need help. 507 00:24:23,571 --> 00:24:25,740 We're locked outside and there's bats. 508 00:24:25,839 --> 00:24:28,343 I'm so sorry. But where's Mom? 509 00:24:28,442 --> 00:24:30,045 On a trip. A work trip. 510 00:24:30,144 --> 00:24:31,413 Don't you have a key? 511 00:24:31,512 --> 00:24:33,315 Uh, yes. Um... 512 00:24:33,414 --> 00:24:35,416 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 513 00:24:35,517 --> 00:24:37,118 Who was that? 514 00:24:37,219 --> 00:24:39,188 Lexis. 515 00:24:39,288 --> 00:24:40,788 Um, baby? 516 00:24:42,290 --> 00:24:45,359 Oh, God, this is such bullshit. 517 00:24:46,127 --> 00:24:48,663 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 518 00:24:58,772 --> 00:25:01,210 I can't get ahold of them. 519 00:25:01,309 --> 00:25:04,113 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 520 00:25:04,212 --> 00:25:06,381 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 521 00:25:06,480 --> 00:25:08,782 "Everything's good, Mom. There was a blackout 522 00:25:08,883 --> 00:25:11,452 from the storm, but we're good. Send photos." 523 00:25:11,553 --> 00:25:13,221 See? They're strong girls. 524 00:25:14,655 --> 00:25:16,157 Why do I get so worried? 525 00:25:16,258 --> 00:25:18,993 I get this itch in my stomach that something's wrong. 526 00:25:19,094 --> 00:25:21,329 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 527 00:25:21,430 --> 00:25:22,931 Could we get a bite to eat? 528 00:25:23,031 --> 00:25:25,366 Andiamo dritti al Vaticano? 529 00:25:25,467 --> 00:25:27,269 Vogliamo darci una rinfrescata. 530 00:25:27,368 --> 00:25:31,405 La reliquia va restituita il prima possibile. 531 00:25:31,506 --> 00:25:32,606 Hmm? 532 00:25:32,707 --> 00:25:34,875 We have to return the relic first. 533 00:25:36,345 --> 00:25:37,445 Here. 534 00:25:37,546 --> 00:25:38,880 Oh, great. Just what I needed. 535 00:25:38,980 --> 00:25:41,215 Oh, my gosh, the Colosseum. 536 00:25:41,316 --> 00:25:43,484 Let me take a picture. 537 00:25:43,585 --> 00:25:46,721 Uh, could... could you open the window? 538 00:25:46,820 --> 00:25:49,723 Oh, can you ask them to unlock the window? 539 00:25:49,824 --> 00:25:54,895 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 540 00:25:57,432 --> 00:25:59,167 Great. 541 00:25:59,268 --> 00:26:01,311 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 542 00:26:01,336 --> 00:26:02,636 Maybe afterwards. 543 00:26:02,737 --> 00:26:04,015 Probably has something to do with the relic 544 00:26:04,038 --> 00:26:05,339 and its toxicity. 545 00:26:05,440 --> 00:26:07,942 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 546 00:26:08,042 --> 00:26:11,046 Because we are the expendable atheists. 547 00:26:11,145 --> 00:26:12,580 Speak for yourself. 548 00:26:12,681 --> 00:26:14,249 I don't think they know English. 549 00:26:47,382 --> 00:26:49,651 Where do we enter? 550 00:26:49,750 --> 00:26:52,019 Probably the Porta del Perugino. 551 00:26:53,020 --> 00:26:55,624 Entriamo dalla Porta del Perugino? 552 00:26:59,827 --> 00:27:01,796 They don't seem happy with us. 553 00:27:01,895 --> 00:27:04,031 Did we do something wrong? 554 00:27:16,478 --> 00:27:19,814 Does it feel like we're being kidnapped? 555 00:27:22,384 --> 00:27:23,984 Kinda. 556 00:27:31,326 --> 00:27:33,027 You get out here. 557 00:27:33,127 --> 00:27:34,663 Wha... 558 00:27:34,762 --> 00:27:36,765 - Qui? - Yes. 559 00:27:38,599 --> 00:27:40,669 Okay. 560 00:27:49,911 --> 00:27:53,914 Um, sorry, should we bring our bags, or... 561 00:28:16,505 --> 00:28:20,209 Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 562 00:28:25,480 --> 00:28:27,316 Ma che succede? 563 00:28:27,415 --> 00:28:29,351 Perchรฉ siamo qui? 564 00:28:29,451 --> 00:28:30,719 This way. 565 00:28:31,786 --> 00:28:33,121 Why? 566 00:28:33,221 --> 00:28:35,155 The relic. 567 00:28:50,338 --> 00:28:52,006 There. 568 00:28:55,876 --> 00:28:57,612 Hey... 569 00:29:01,215 --> 00:29:03,852 Well, I'm glad I dressed up. 570 00:29:11,559 --> 00:29:14,296 - What's that noise? - What? 571 00:29:15,297 --> 00:29:16,964 Sounds like rats. 572 00:29:20,568 --> 00:29:22,270 What? I'm-I'm hungry. 573 00:29:24,472 --> 00:29:25,507 You want some? 574 00:29:25,606 --> 00:29:28,376 No, I'm-I'm good. 575 00:29:32,547 --> 00:29:35,584 Hey, exactly how far are we supposed to 576 00:29:35,683 --> 00:29:37,618 go down this thing? 577 00:29:37,719 --> 00:29:40,721 No idea. It's all new to me. 578 00:29:40,822 --> 00:29:42,824 Let's just remember we're doing it for Vicki. 579 00:29:42,923 --> 00:29:45,626 Hi. 580 00:29:45,727 --> 00:29:48,229 Oh, sorry. How was your trip? 581 00:29:49,364 --> 00:29:51,400 Fine. 582 00:29:51,500 --> 00:29:52,901 What are you doing here? 583 00:29:53,000 --> 00:29:54,635 Seeing if you have the one true relic. 584 00:29:54,736 --> 00:29:56,805 Why didn't you fly with us? 585 00:29:56,904 --> 00:29:58,573 No reason. 586 00:29:58,673 --> 00:30:00,141 No, there was a reason. 587 00:30:00,240 --> 00:30:03,076 He was worried our plane was gonna crash. 588 00:30:03,176 --> 00:30:05,413 We're the guinea pigs. 589 00:30:05,513 --> 00:30:07,115 No. 590 00:30:10,050 --> 00:30:12,153 This way, please. 591 00:30:21,563 --> 00:30:25,098 So, um, what is this, a sewer? 592 00:30:25,199 --> 00:30:27,836 No, an escape tunnel for the Holy Father. 593 00:30:27,935 --> 00:30:29,337 From the 16th century. 594 00:30:29,438 --> 00:30:32,140 During World War II, the Vatican chose 595 00:30:32,240 --> 00:30:36,144 to hide their more irreplaceable artifacts here. 596 00:30:36,243 --> 00:30:39,314 It is where the One True Cross now resides. 597 00:30:39,413 --> 00:30:43,451 We must see if that has a place in the cross. 598 00:30:45,519 --> 00:30:48,656 So how did a flight attendant get it? 599 00:30:48,757 --> 00:30:51,125 That is a mystery. 600 00:30:51,224 --> 00:30:54,929 There's an active black market. That's all we know. 601 00:31:20,755 --> 00:31:25,826 When we enter, please keep your voices to a whisper. 602 00:31:25,926 --> 00:31:28,363 This is holy ground. 603 00:31:36,605 --> 00:31:38,772 You'd think if this was holy ground 604 00:31:38,873 --> 00:31:40,208 they'd keep it cleaner. 605 00:31:40,307 --> 00:31:41,751 You'd think if this was holy ground 606 00:31:41,776 --> 00:31:43,511 it'd clean itself. 607 00:32:17,979 --> 00:32:21,115 You are still Catholic as hell. 608 00:32:21,915 --> 00:32:23,751 It's the tug of ritual. 609 00:32:23,852 --> 00:32:25,854 It has us in its grasp. 610 00:32:25,953 --> 00:32:28,122 Freud. 611 00:33:24,878 --> 00:33:26,047 It's a counterfeit. 612 00:33:26,146 --> 00:33:27,816 You're kidding. 613 00:33:27,915 --> 00:33:31,184 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 614 00:33:31,285 --> 00:33:33,887 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 615 00:33:33,988 --> 00:33:36,257 Wow. 616 00:33:36,356 --> 00:33:38,992 The Catholic Church. You gotta love 'em. 617 00:33:39,093 --> 00:33:40,452 The possessed woman with the relic. 618 00:33:40,528 --> 00:33:42,130 There are boils all over her body. 619 00:33:42,230 --> 00:33:43,364 I don't know. 620 00:33:43,463 --> 00:33:45,432 But this is not the stolen relic. 621 00:33:45,534 --> 00:33:47,234 Maybe psychosomatic suggestion? 622 00:33:47,335 --> 00:33:49,703 If only we had a psychiatrist here. 623 00:33:49,804 --> 00:33:51,005 Oh, I'm a psychologist. 624 00:33:51,105 --> 00:33:53,106 This is what I suggest. 625 00:33:53,207 --> 00:33:56,778 This is water blessed by the Holy Father. 626 00:33:56,877 --> 00:33:58,747 Pour it over her infliction and explain 627 00:33:58,846 --> 00:34:02,115 the relic she stole was a counterfeit. 628 00:34:03,951 --> 00:34:05,419 Thank you, Father. 629 00:34:07,055 --> 00:34:09,257 Have a good trip back. 630 00:34:22,737 --> 00:34:25,405 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 631 00:34:25,505 --> 00:34:28,742 Hey, Lynn, hi, how are you? 632 00:34:28,842 --> 00:34:30,054 I-I was starting to get worried. 633 00:34:30,077 --> 00:34:31,358 There was a blackout from a storm 634 00:34:31,411 --> 00:34:32,556 and we couldn't charge our phones. 635 00:34:32,581 --> 00:34:34,047 But everything's all right? 636 00:34:34,148 --> 00:34:35,427 - You're-you're all right? - Yes. 637 00:34:35,483 --> 00:34:36,827 Mom wants to know if we're all right. 638 00:34:36,851 --> 00:34:38,394 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 639 00:34:38,418 --> 00:34:39,753 - Is it cool? - Um, wait, 640 00:34:39,853 --> 00:34:41,690 - there was a blackout? - Yes. 641 00:34:41,789 --> 00:34:44,025 But we handled it. You'd be proud of us. 642 00:34:44,125 --> 00:34:46,027 Could I talk to Yasmine? 643 00:34:46,126 --> 00:34:47,567 Actually, she had to go help her mom. 644 00:34:47,661 --> 00:34:50,130 The windstorm. A branch fell into her house. 645 00:34:50,231 --> 00:34:51,298 What? 646 00:34:51,398 --> 00:34:54,034 It's okay, Mom. We did well. 647 00:34:54,135 --> 00:34:55,278 We handled it all on our own. 648 00:34:55,302 --> 00:34:56,403 Did you call the neighbor? 649 00:34:56,503 --> 00:34:58,239 Yes, but we couldn't get her. 650 00:34:58,338 --> 00:34:59,907 Oh, dear God. 651 00:35:00,007 --> 00:35:02,275 How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 652 00:35:02,376 --> 00:35:04,211 No, not really. I'll tell you later. 653 00:35:04,311 --> 00:35:05,847 So-so what happened to Yasmine? 654 00:35:05,947 --> 00:35:08,157 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 655 00:35:08,181 --> 00:35:09,650 Love you. 656 00:35:12,519 --> 00:35:14,956 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 657 00:35:15,056 --> 00:35:16,666 Okay, we're gonna have to burn the house down, 658 00:35:16,690 --> 00:35:18,525 'cause I can't live here anymore. 659 00:35:18,626 --> 00:35:20,393 Come on. Come on. 660 00:35:21,663 --> 00:35:23,697 Look. Bat-free! 661 00:35:23,797 --> 00:35:25,699 How'd you do that, Grandma? 662 00:35:25,800 --> 00:35:26,867 Cinnamon sticks. 663 00:35:26,967 --> 00:35:28,702 How'd you know to do that, Grandma? 664 00:35:28,802 --> 00:35:33,041 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 665 00:35:33,141 --> 00:35:34,307 What the... Who's that? 666 00:35:34,407 --> 00:35:37,244 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 667 00:35:37,344 --> 00:35:39,047 - I'm babysitting. - Oh, my God. 668 00:35:42,182 --> 00:35:43,451 This is Timothy. 669 00:35:43,550 --> 00:35:46,054 Timothy, these are your, um... 670 00:35:46,153 --> 00:35:50,557 This is Lexis, Laura, 671 00:35:50,659 --> 00:35:52,159 Lila and Lynn. 672 00:35:52,860 --> 00:35:55,764 - Oh, my God, he's smiling! - He likes me. 673 00:35:55,864 --> 00:35:57,498 - No, me. - He likes all of you. 674 00:35:57,597 --> 00:36:00,068 You know, this is the first time he's stopped crying today. 675 00:36:00,168 --> 00:36:02,804 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 676 00:36:02,903 --> 00:36:05,572 Who? Did who have him out of wedlock? 677 00:36:05,673 --> 00:36:07,275 I don't know. Does he have a mom? 678 00:36:07,375 --> 00:36:11,411 Um... shall we tell them, Timothy, 679 00:36:11,512 --> 00:36:14,347 or should we wait? 680 00:36:14,447 --> 00:36:15,949 What does that mean? 681 00:36:16,050 --> 00:36:17,985 It's, um... 682 00:36:18,085 --> 00:36:19,253 it's a bit of a secret. 683 00:36:19,353 --> 00:36:20,889 It's a secret who the mom is? 684 00:36:20,989 --> 00:36:22,456 A bit of one. 685 00:36:22,556 --> 00:36:24,192 Oh, you know what? He might be hungry. 686 00:36:24,291 --> 00:36:25,293 Who wants to feed him? 687 00:36:25,393 --> 00:36:27,394 - I do! I do! - I'm oldest. 688 00:36:27,494 --> 00:36:29,697 I think he just wants to be held. 689 00:36:29,797 --> 00:36:31,364 Okay. 690 00:36:31,465 --> 00:36:33,534 Why don't you try that? Go ahead. 691 00:36:35,068 --> 00:36:37,371 Be careful. Careful. 692 00:36:37,471 --> 00:36:39,907 It's okay, I know how to do it. 693 00:36:42,443 --> 00:36:44,644 He's so cute. 694 00:36:44,746 --> 00:36:46,914 It's like you two belong together. 695 00:36:47,014 --> 00:36:49,717 Mom says I could start babysitting at 14, 696 00:36:49,818 --> 00:36:53,487 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 697 00:36:57,090 --> 00:36:58,259 I've missed you girls. 698 00:36:58,358 --> 00:37:00,594 You all right, Grandma? 699 00:37:00,695 --> 00:37:03,530 Yeah, yeah, I think it's the... 700 00:37:03,630 --> 00:37:05,333 I think it's the cinnamon sticks. 701 00:37:15,175 --> 00:37:18,378 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 702 00:37:18,478 --> 00:37:20,614 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 703 00:37:20,715 --> 00:37:23,384 - How was Rome? - Disappointing. 704 00:37:23,483 --> 00:37:25,318 But we got some holy water from the pope. 705 00:37:25,418 --> 00:37:27,387 - You might, uh... - I might... 706 00:37:27,487 --> 00:37:29,858 Father, tell Vicki 707 00:37:29,958 --> 00:37:32,793 the relic she was transporting... 708 00:37:32,893 --> 00:37:35,996 it was counterfeit. She's not guilty. 709 00:37:36,097 --> 00:37:37,231 Kristin thinks this is 710 00:37:37,331 --> 00:37:39,032 - psychological? - Yes. 711 00:37:39,132 --> 00:37:41,434 And you might want to bless her with some holy water. 712 00:37:41,534 --> 00:37:42,903 Father Jeffries isn't here. 713 00:37:43,003 --> 00:37:46,706 That's probably better. Just try it yourself. 714 00:37:46,807 --> 00:37:49,077 - All right. - Thank you, Father. 715 00:37:49,177 --> 00:37:50,945 And we're heading home. 716 00:37:51,045 --> 00:37:52,280 Fly safe. 717 00:37:52,380 --> 00:37:53,681 Thanks. 718 00:37:53,782 --> 00:37:55,282 Well, that was 719 00:37:55,382 --> 00:37:56,985 - a nice trip to Rome. - Yeah. 720 00:37:57,085 --> 00:37:59,519 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 721 00:37:59,619 --> 00:38:01,956 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 722 00:38:02,056 --> 00:38:03,456 I'm in first class, but I'll try to 723 00:38:03,556 --> 00:38:04,568 slip you some champagne if you like. 724 00:38:04,592 --> 00:38:06,960 Oh, would you, please? 725 00:38:07,061 --> 00:38:08,860 So, are you checking out the flight for Vicki? 726 00:38:08,896 --> 00:38:10,798 No, we were returning her relic. 727 00:38:10,898 --> 00:38:13,634 Oh, that's good. 728 00:38:16,336 --> 00:38:17,438 What's that doing here? 729 00:38:17,538 --> 00:38:19,139 It's a fake, Tori. 730 00:38:19,239 --> 00:38:20,608 The relic is counterfeit. 731 00:38:20,708 --> 00:38:23,010 Okay. 732 00:38:23,110 --> 00:38:25,155 She thought our flight was gonna crash because of that. 733 00:38:25,179 --> 00:38:26,414 It's not going to. 734 00:38:27,715 --> 00:38:29,217 Okay. 735 00:38:29,317 --> 00:38:33,121 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 736 00:38:33,221 --> 00:38:35,722 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 737 00:38:35,824 --> 00:38:37,157 Hey, get me that drink you just... 738 00:38:37,257 --> 00:38:39,893 - Yes. - Will you just... 739 00:39:19,567 --> 00:39:21,969 What the fuck? 740 00:39:24,972 --> 00:39:26,974 Hey, Tori. This thing, 741 00:39:27,074 --> 00:39:29,210 I don't know what's happening, but it won't shut off. 742 00:39:29,309 --> 00:39:32,380 Excuse me, Father? Father. 743 00:39:32,480 --> 00:39:34,414 David. 744 00:39:34,514 --> 00:39:37,318 - There's a call for you. - A call? 745 00:39:37,418 --> 00:39:40,121 Ground to air. Please. 746 00:39:51,965 --> 00:39:55,402 - What's that about? - David. He got a call. 747 00:39:55,503 --> 00:39:59,007 A call? Here? 748 00:40:01,041 --> 00:40:03,077 It's the captain. 749 00:40:03,177 --> 00:40:04,711 David Acosta. 750 00:40:04,811 --> 00:40:06,623 I have an emergency air-to-ground call for you. 751 00:40:06,646 --> 00:40:08,315 Please wait. 752 00:40:08,416 --> 00:40:09,717 David. 753 00:40:09,817 --> 00:40:11,385 Father, how'd you get me here? 754 00:40:11,485 --> 00:40:12,954 The Vatican switchboard connected me. 755 00:40:13,054 --> 00:40:15,623 - It's urgent that I warn you. - About? 756 00:40:15,722 --> 00:40:17,157 The relic you brought here. 757 00:40:17,257 --> 00:40:19,260 I said it wasn't from the Cross of Christ, 758 00:40:19,360 --> 00:40:20,661 and it's not. 759 00:40:20,760 --> 00:40:23,197 - But the box... - Uh... What about it? 760 00:40:23,297 --> 00:40:25,498 The monastic father in the chapel thinks 761 00:40:25,599 --> 00:40:28,268 he recognized it. It is a relic. 762 00:40:28,369 --> 00:40:29,369 Okay. 763 00:40:29,436 --> 00:40:30,938 A demonic relic. 764 00:40:31,039 --> 00:40:33,273 Bulgarian. The kukeri. 765 00:40:33,373 --> 00:40:34,742 I don't know what that means. 766 00:40:34,842 --> 00:40:37,144 It's part of a collection being brought into New York 767 00:40:37,244 --> 00:40:40,880 to be assembled in service of the ultimate corruption. 768 00:40:41,882 --> 00:40:44,552 So an ultimate evil is coming to New York? 769 00:40:44,652 --> 00:40:46,251 It's already there. 770 00:40:46,320 --> 00:40:47,621 Whoa! 771 00:40:47,721 --> 00:40:49,590 Father, you'll have to get back to your seat. 772 00:40:49,690 --> 00:40:51,492 David, you mustn't let that piece 773 00:40:51,592 --> 00:40:53,126 reach its destination. 774 00:40:53,226 --> 00:40:55,663 The only way to curb its power is to destroy it. 775 00:40:55,762 --> 00:40:58,498 I'm on a plane. How do I... 776 00:40:59,199 --> 00:41:01,311 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 777 00:41:01,335 --> 00:41:02,778 Ladies and gentlemen, 778 00:41:02,802 --> 00:41:04,237 this is the captain speaking. 779 00:41:04,338 --> 00:41:06,139 We have entered a rough patch of weather, 780 00:41:06,239 --> 00:41:09,177 and we ask that all passengers remain in their seats 781 00:41:09,277 --> 00:41:10,911 with their seat belts securely fastened 782 00:41:11,012 --> 00:41:13,146 until we get through this. 783 00:41:17,985 --> 00:41:19,820 You all right? 784 00:41:26,059 --> 00:41:27,637 This is the captain. We are flying through 785 00:41:27,661 --> 00:41:30,097 unexpected weather we could not detect beforehand. 786 00:41:30,197 --> 00:41:33,001 Please remain seated with your seat belts fastened. 787 00:41:37,570 --> 00:41:40,173 I am not liking this. 788 00:41:41,141 --> 00:41:42,141 I do not like this. 789 00:41:44,978 --> 00:41:46,579 David. 790 00:41:46,679 --> 00:41:49,050 - Hey, hey. - I thought I saw something. 791 00:41:50,717 --> 00:41:52,820 It looked like... 792 00:41:54,288 --> 00:41:57,224 What? What'd it look like? 793 00:41:57,324 --> 00:41:59,159 I don't know. 794 00:42:00,327 --> 00:42:03,963 Like a... a ghost. 795 00:42:04,065 --> 00:42:06,367 It's just the static energy from the lightning strikes 796 00:42:06,467 --> 00:42:09,003 playing tricks on your eyes. 797 00:42:12,340 --> 00:42:13,840 We need to destroy the relic. 798 00:42:13,940 --> 00:42:15,576 - What? Why? - Destroy it? 799 00:42:15,675 --> 00:42:17,177 Here? How? 800 00:42:23,784 --> 00:42:26,019 This is the captain. For your own safety, 801 00:42:26,119 --> 00:42:28,621 we request that you keep your seat belts fastened. 802 00:42:28,722 --> 00:42:29,722 We are already making... 803 00:42:32,460 --> 00:42:33,626 What the hell? 804 00:42:33,726 --> 00:42:36,829 Don't worry. On a flight last year, 805 00:42:36,929 --> 00:42:39,367 somebody on the ground hacked into the media system, 806 00:42:39,467 --> 00:42:42,170 and they were doing all kinds of weird sounds. 807 00:42:42,269 --> 00:42:44,438 - Well, are we over the ground? - No, no. 808 00:42:44,538 --> 00:42:45,873 We're above the Atlantic. 809 00:42:45,972 --> 00:42:48,076 Then where would they be hacking from? 810 00:42:49,077 --> 00:42:50,077 I don't know. 811 00:42:50,143 --> 00:42:51,579 It could be somebody on the plane. 812 00:42:54,782 --> 00:42:55,958 Oh, my God! 813 00:42:55,983 --> 00:42:58,686 David, what are you doing? 814 00:43:14,202 --> 00:43:15,603 What I can. 815 00:43:15,702 --> 00:43:17,036 Ow. 816 00:43:17,905 --> 00:43:19,840 David, the plane is not having trouble 817 00:43:19,940 --> 00:43:21,675 because of that box. 818 00:43:28,782 --> 00:43:31,851 - Oh, my God, it's burning. - What? 819 00:43:56,976 --> 00:43:59,347 This is the captain. My apologies for 820 00:43:59,447 --> 00:44:01,382 that unanticipated weather. 821 00:44:01,481 --> 00:44:04,284 We've already started our descent into JFK. 822 00:44:04,385 --> 00:44:06,286 We expect to land 40 minutes ahead. 823 00:44:06,387 --> 00:44:07,820 Welcome to New York. 824 00:44:10,257 --> 00:44:12,260 Wow. 825 00:44:13,793 --> 00:44:16,697 Well, good thing we went to Rome. 826 00:44:20,467 --> 00:44:22,188 I want to keep him forever. Please, can you? 827 00:44:23,403 --> 00:44:25,139 - How old is he? - He is so adorable. 828 00:44:25,239 --> 00:44:28,442 - He has to come every time. - He's such a cutie. 829 00:44:28,541 --> 00:44:30,811 Mom landed. She's on her way. 830 00:44:32,179 --> 00:44:36,317 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 831 00:44:36,416 --> 00:44:38,351 Why can't Timothy stay? 832 00:44:38,452 --> 00:44:40,420 You know why. 833 00:44:43,324 --> 00:44:44,824 But I want to tell you the secret. 834 00:44:44,925 --> 00:44:46,626 - Yes. I want to know. - Tell us. Tell us. 835 00:44:46,726 --> 00:44:48,047 We just need to have an agreement. 836 00:44:48,128 --> 00:44:50,030 Okay? This is just between the five of us. 837 00:44:50,130 --> 00:44:52,465 The six of us. 838 00:44:52,565 --> 00:44:53,565 - Promise. - All right. 839 00:44:53,634 --> 00:44:54,467 - Okay? Cross your heart? - Yep. 840 00:44:54,568 --> 00:44:55,802 - Yep. - Yes. 841 00:44:57,938 --> 00:45:00,641 Did you notice that Timothy 842 00:45:00,740 --> 00:45:03,043 looks like you four? 843 00:45:09,682 --> 00:45:11,050 You know why? 844 00:45:11,150 --> 00:45:13,954 No. Why? 845 00:45:17,891 --> 00:45:25,599 He's your brother. 60747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.