Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,594 --> 00:00:20,830
I thought he seemed sad.
2
00:00:20,931 --> 00:00:22,899
He liked my drawing.
3
00:00:25,468 --> 00:00:26,937
What do they do to him, Mom?
4
00:00:27,036 --> 00:00:30,006
They help him rest, um,
5
00:00:30,106 --> 00:00:33,308
they do talk therapy,
some medication...
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,811
- When can Dad come home?
- A few months, I think.
7
00:00:35,911 --> 00:00:38,448
Doctors reevaluate
after two months.
8
00:00:40,182 --> 00:00:41,417
Is he crazy, Mom?
9
00:00:41,518 --> 00:00:43,619
- No. No, he's not.
- Are we the problem?
10
00:00:43,719 --> 00:00:47,591
He's gonna be fine, girls.
He really is.
11
00:00:56,231 --> 00:00:58,868
I don't think Dad looked good.
12
00:01:29,132 --> 00:01:31,234
David. Everything all right?
13
00:01:31,334 --> 00:01:33,704
- No. Can you come in?
- Yeah. What's going on?
14
00:01:33,804 --> 00:01:35,572
An exorcism went bad.
15
00:01:35,671 --> 00:01:36,906
The subject slit her wrists.
16
00:01:37,007 --> 00:01:38,540
We're rushing her
to Harbor Hospital.
17
00:01:38,641 --> 00:01:40,118
- She never tried anything...
- God, by your name save me,
18
00:01:40,143 --> 00:01:41,587
- by your might defend...
- Oh, my God.
19
00:01:41,611 --> 00:01:43,289
I didn't even know there was
an exorcism today.
20
00:01:43,313 --> 00:01:44,656
There wasn't.
They went around us.
21
00:01:44,680 --> 00:01:45,924
We just got a call
to come in and assess.
22
00:01:45,948 --> 00:01:46,948
Assess now?
23
00:01:47,016 --> 00:01:48,218
What's the worth now?
24
00:01:48,317 --> 00:01:49,786
- Covering their asses.
- Oh, God.
25
00:01:49,885 --> 00:01:51,186
Okay, do you want me
to call Ben?
26
00:01:51,287 --> 00:01:53,456
No, he's with me.
Can you meet us at the hospital?
27
00:01:53,555 --> 00:01:54,990
The ER, please?
28
00:01:55,091 --> 00:01:56,459
All right, 20 minutes.
29
00:01:56,558 --> 00:01:58,337
I'm gonna have to head
to work for a few hours.
30
00:01:58,360 --> 00:01:59,629
You girls gonna be all right?
31
00:01:59,729 --> 00:02:01,650
- Yeah, we'll be fine.
- You don't have to worry.
32
00:02:01,932 --> 00:02:04,034
Hey, come here.
33
00:02:04,134 --> 00:02:07,804
We're gonna have
to hold it together. Okay?
34
00:02:07,903 --> 00:02:10,473
Dad would want us
to stay strong.
35
00:02:10,573 --> 00:02:13,209
- We're here, Mom.
- We're not little kids anymore.
36
00:02:13,308 --> 00:02:17,180
- I know. I love you.
- Love you, too.
37
00:02:18,782 --> 00:02:20,259
That's why we have psychological
38
00:02:20,283 --> 00:02:21,852
and medical examinations...
39
00:02:21,951 --> 00:02:23,629
- But these were emergencies.
- ...to prevent situations...
40
00:02:23,653 --> 00:02:25,254
And I am fully capable
of determining
41
00:02:25,354 --> 00:02:27,090
if somebody is
spiritually afflicted.
42
00:02:27,189 --> 00:02:30,060
Okay, hold it down, please,
over here.
43
00:02:30,159 --> 00:02:32,295
If this woman is to be saved,
it is imperative
44
00:02:32,395 --> 00:02:34,631
that I finish my exorcism.
45
00:02:35,598 --> 00:02:37,533
No, Father.
46
00:02:37,634 --> 00:02:39,168
Father Ignatius asked me
47
00:02:39,269 --> 00:02:40,378
to take over supervision here.
48
00:02:40,402 --> 00:02:41,570
He's worried about liability.
49
00:02:41,671 --> 00:02:43,573
Well, our faith is being
ruined by lawyers.
50
00:02:43,674 --> 00:02:45,876
Thank you for your input.
Please step back.
51
00:02:45,975 --> 00:02:47,110
Hey, Kristen, how are you?
52
00:02:47,210 --> 00:02:48,711
Yeah, I'm-I'm fine.
How is she?
53
00:02:48,812 --> 00:02:51,347
She's lost a lot of blood,
but they think she'll live.
54
00:02:51,447 --> 00:02:53,817
Yeah. These are her files.
There's not much in there.
55
00:02:53,917 --> 00:02:55,218
These are our assessors.
56
00:02:55,317 --> 00:02:56,495
This is the lawyer
assigned to our parish,
57
00:02:56,519 --> 00:02:58,921
- Mr. Flowers.
- Nice to meet you. Okay.
58
00:02:59,021 --> 00:03:01,123
The liability risk is high here.
59
00:03:01,223 --> 00:03:02,859
Father Jeffries acted on his own
60
00:03:02,959 --> 00:03:04,394
without due caution.
61
00:03:04,493 --> 00:03:06,337
He ignored safeguards
required by your insurance,
62
00:03:06,361 --> 00:03:08,998
- so you may not be covered.
- What are the safeguards?
63
00:03:09,098 --> 00:03:10,500
You, the assessors.
64
00:03:10,599 --> 00:03:12,201
Oh, wow.
65
00:03:12,301 --> 00:03:13,669
That's a warm feeling.
66
00:03:13,770 --> 00:03:15,705
- What do we do now?
- Assess.
67
00:03:15,806 --> 00:03:17,206
Find reasons for the exorcism.
68
00:03:17,306 --> 00:03:18,918
That's the only way
to decrease your liability.
69
00:03:18,942 --> 00:03:20,943
And if there are no reasons
for an exorcism?
70
00:03:21,044 --> 00:03:23,847
Well, that would not be good.
If the cause was psychological
71
00:03:23,947 --> 00:03:25,348
or physical, then the Church
72
00:03:25,448 --> 00:03:27,182
- is vulnerable.
- Kristen?
73
00:03:27,283 --> 00:03:29,163
Look, it's hard to tell
from Vicki's file alone,
74
00:03:29,218 --> 00:03:32,388
but she could be suffering from
a major depressive disorder.
75
00:03:32,487 --> 00:03:34,123
I should question the husband.
76
00:03:34,223 --> 00:03:36,259
Father.
77
00:03:41,097 --> 00:03:42,765
Holy Mary.
78
00:03:42,865 --> 00:03:44,033
Kristen, Ben.
79
00:03:44,134 --> 00:03:45,534
When did this happen?
80
00:03:45,634 --> 00:03:47,478
I don't know.
I've never seen it before.
81
00:03:47,502 --> 00:03:48,805
These aren't new.
82
00:03:48,905 --> 00:03:50,015
The past few months
we've been on
83
00:03:50,039 --> 00:03:51,039
conflicting schedules.
84
00:03:51,074 --> 00:03:52,307
We sleep in separate beds
85
00:03:52,408 --> 00:03:53,519
so we don't wake each other.
86
00:03:53,543 --> 00:03:55,377
These look like MRSA.
87
00:03:55,478 --> 00:03:57,280
Staphylococcus aureus.
88
00:03:57,379 --> 00:03:58,647
Which, unfortunately,
89
00:03:58,748 --> 00:04:00,425
- is methicillin-resistant.
- What is that?
90
00:04:00,449 --> 00:04:02,318
Or it could be
an allergic reaction.
91
00:04:02,418 --> 00:04:03,657
- Yeah.
- Where are her clothes?
92
00:04:03,719 --> 00:04:05,020
There.
93
00:04:05,121 --> 00:04:07,289
Have you been using
any new detergent at home?
94
00:04:07,389 --> 00:04:09,324
No, but we don't do
our laundry at home.
95
00:04:09,425 --> 00:04:11,493
- What do you mean?
- We're both on red-eye shifts.
96
00:04:11,593 --> 00:04:12,929
She runs the 11:00 p.m.
to Italy,
97
00:04:13,028 --> 00:04:14,430
I do the overnight to L.A.
98
00:04:14,530 --> 00:04:16,832
- You're flight attendants?
- She is. I'm a pilot.
99
00:04:16,932 --> 00:04:18,067
And do you have any boils
100
00:04:18,168 --> 00:04:19,903
- or marks?
- No.
101
00:04:20,002 --> 00:04:22,305
What made you think
she needed an exorcism?
102
00:04:22,404 --> 00:04:25,207
After this last red-eye,
she started to exhibit...
103
00:04:25,307 --> 00:04:27,410
I don't know,
she was depressed, shut down.
104
00:04:27,509 --> 00:04:30,012
She could barely sleep
through the night.
105
00:04:30,112 --> 00:04:32,382
And sometimes
she would claw her face.
106
00:04:32,481 --> 00:04:34,951
So she was showing signs
of self-harming behavior?
107
00:04:35,050 --> 00:04:38,088
Mr. Flowers, could you
give us some space, please?
108
00:04:41,156 --> 00:04:42,759
Yes.
109
00:04:42,858 --> 00:04:44,226
She was hitting herself.
110
00:04:44,326 --> 00:04:46,362
Did Vicki ever have
an allergic reaction
111
00:04:46,461 --> 00:04:48,130
to her uniform before?
112
00:04:48,230 --> 00:04:50,066
I-I don't know.
I never heard it.
113
00:04:50,165 --> 00:04:52,903
Can we get it from your house?
114
00:04:53,002 --> 00:04:54,237
She never brought it home.
115
00:04:54,336 --> 00:04:55,872
She'd leave it at the crash pad.
116
00:04:55,971 --> 00:04:57,507
I don't know... What is that?
117
00:04:57,606 --> 00:05:00,310
That's a hotel room the pilots
and flight attendants use
118
00:05:00,410 --> 00:05:01,845
to sleep between shifts.
119
00:05:01,944 --> 00:05:03,454
Sometimes it takes too long
to get home from JFK,
120
00:05:03,478 --> 00:05:04,798
so they need a bed
at the airport.
121
00:05:04,880 --> 00:05:08,018
Could you tell us where
this crash pad is?
122
00:05:14,189 --> 00:05:16,026
Aren't they here 24/7?
123
00:05:16,125 --> 00:05:18,293
Yeah, that's what Marcus said.
124
00:05:20,230 --> 00:05:21,130
You all right?
125
00:05:21,230 --> 00:05:24,199
Uh, yeah. Yeah, I'm fine.
126
00:05:26,302 --> 00:05:27,302
You don't seem fine.
127
00:05:27,403 --> 00:05:29,672
It's, uh, Andy.
128
00:05:29,771 --> 00:05:30,841
What happened?
129
00:05:30,940 --> 00:05:32,683
We had to check him into
a psychiatric treatment
130
00:05:32,707 --> 00:05:35,644
- center upstate.
- Oh, my God, I am sorry.
131
00:05:35,745 --> 00:05:37,713
He'd been dealing with
claustrophobia
132
00:05:37,814 --> 00:05:38,848
ever since the avalanche.
133
00:05:38,949 --> 00:05:40,615
You don't get to have
your phone there
134
00:05:40,716 --> 00:05:42,784
for the first month,
so I just, I haven't been
135
00:05:42,886 --> 00:05:44,821
able to reach him,
which is... just...
136
00:05:44,920 --> 00:05:46,488
You did the right thing.
137
00:05:46,588 --> 00:05:48,658
You're getting him
the help he needs.
138
00:05:49,826 --> 00:05:50,725
Yeah.
139
00:05:50,826 --> 00:05:54,197
Hey, he's gonna be fine.
140
00:05:55,031 --> 00:05:56,066
Go home, Kristin.
141
00:05:56,165 --> 00:05:57,600
Be with your daughters.
142
00:05:57,699 --> 00:05:59,069
- Ben and I can handle this.
- No.
143
00:05:59,168 --> 00:06:01,237
I want to stay busy.
144
00:06:03,038 --> 00:06:05,475
- How much?
- "How much"?
145
00:06:05,574 --> 00:06:08,310
The pizza.
Aren't you guys Grubhub?
146
00:06:08,411 --> 00:06:10,413
Oh, no, we're here for Shannon.
147
00:06:10,512 --> 00:06:13,182
Shannon, I think
it's the exorcists.
148
00:06:13,283 --> 00:06:15,785
- Assessors.
- Assessors.
149
00:06:15,886 --> 00:06:17,086
Come on in.
150
00:06:17,187 --> 00:06:18,797
Marcus said you'd be coming.
Do you want a beer?
151
00:06:18,821 --> 00:06:20,755
- No, I'm fine.
- Yeah, sure. That sounds nice.
152
00:06:20,856 --> 00:06:24,961
Everyone, these are
the exorcist assessors.
153
00:06:25,060 --> 00:06:27,062
Hey... Hi...
154
00:06:27,163 --> 00:06:29,231
It's horror binge night.
155
00:06:29,331 --> 00:06:31,701
Have you ever seen The Haunting
of Midnight Mass Club?
156
00:06:31,800 --> 00:06:33,502
- No. What's that?
- A binge watch.
157
00:06:33,603 --> 00:06:35,237
It's 2:00 in the morning to us,
158
00:06:35,338 --> 00:06:37,106
so just
adjust your internal clock.
159
00:06:37,206 --> 00:06:39,574
You're here about Vicki.
160
00:06:39,675 --> 00:06:41,776
Don't mind us,
we've got a 12-hour layover,
161
00:06:41,877 --> 00:06:43,654
so we're in a bit of
a partying mood.
162
00:06:43,678 --> 00:06:45,648
Marcus says you're
Vicki's best friend?
163
00:06:45,747 --> 00:06:47,225
I mean, I guess.
We're on the same routes.
164
00:06:47,250 --> 00:06:49,218
- What do you need?
- Her uniform.
165
00:06:49,319 --> 00:06:51,521
Lucy, can you stir
the mac and cheese?
166
00:06:54,557 --> 00:06:56,625
Okay, so this is Vicki's.
167
00:06:56,725 --> 00:06:58,261
How do you know this was hers?
168
00:06:58,360 --> 00:07:00,430
I thought everyone just
slept wherever.
169
00:07:00,529 --> 00:07:02,432
Oh, no, that's just the beds
in the living room.
170
00:07:02,531 --> 00:07:05,000
Those are hot beds;
they're first come first serve.
171
00:07:05,100 --> 00:07:06,569
The ones in here are cold beds.
172
00:07:06,668 --> 00:07:07,937
You pay extra to know that
173
00:07:08,038 --> 00:07:09,281
you're the only one
sleeping in it.
174
00:07:09,305 --> 00:07:11,106
- These are her uniforms?
- Yes.
175
00:07:11,206 --> 00:07:12,483
Her rotation.
One for every out-flight,
176
00:07:12,507 --> 00:07:13,742
one for every in-flight.
177
00:07:13,843 --> 00:07:15,283
Do you all have
the same dry cleaner?
178
00:07:15,345 --> 00:07:16,846
No, no.
Each airline has their own.
179
00:07:16,947 --> 00:07:20,415
Do you have any skin reactions
from the dry-cleaning chemicals?
180
00:07:20,516 --> 00:07:21,526
- No.
- What about the sheets?
181
00:07:21,550 --> 00:07:23,185
Who does them?
182
00:07:23,286 --> 00:07:24,387
The hotel.
183
00:07:27,490 --> 00:07:29,492
Is she okay?
184
00:07:29,591 --> 00:07:31,826
Oh, yeah,
it happens all the time.
185
00:07:31,927 --> 00:07:33,367
You spend all day
biting your tongue,
186
00:07:33,463 --> 00:07:35,240
holding back from saying
what you really think.
187
00:07:35,264 --> 00:07:37,300
It comes out somehow.
188
00:07:45,908 --> 00:07:49,079
- Fast forward.
- 15 seconds.
189
00:07:49,178 --> 00:07:50,713
Anyone?
190
00:07:50,812 --> 00:07:52,648
Uh, thanks, but I'm driving.
191
00:07:52,747 --> 00:07:55,250
I'll have one. I'll have one,
and then that's it.
192
00:07:55,350 --> 00:07:56,252
Yeah.
193
00:07:56,351 --> 00:07:58,187
- Tori!
- Tori.
194
00:07:58,288 --> 00:08:00,456
Where can a girl get a drink
in a place like this?
195
00:08:00,555 --> 00:08:02,057
I got you, girl.
196
00:08:02,158 --> 00:08:04,194
Hey, you were with Vicki
197
00:08:04,293 --> 00:08:06,829
on her last flight, weren't you?
198
00:08:06,928 --> 00:08:08,663
Yeah. Fuckin' crazy.
199
00:08:08,764 --> 00:08:10,233
Tell these guys what happened.
200
00:08:10,333 --> 00:08:12,535
They're looking into Vicki
going nuts. He's a priest.
201
00:08:12,634 --> 00:08:14,670
Oh, sorry, Father.
202
00:08:14,769 --> 00:08:16,505
No, no, no. It's no problem.
I'm David.
203
00:08:16,605 --> 00:08:18,540
Uh, this is Kristin and Ben.
204
00:08:18,641 --> 00:08:20,942
- How's Vicki doing?
- We are not sure.
205
00:08:21,043 --> 00:08:24,047
Um, we're just trying to
piece together what happened.
206
00:08:24,146 --> 00:08:25,214
- Mm.
- Any thoughts?
207
00:08:25,314 --> 00:08:27,182
Yeah.
208
00:08:27,283 --> 00:08:29,718
We were on the red-eye
from Rome,
209
00:08:29,819 --> 00:08:30,858
the tourist coupon flight.
210
00:08:30,886 --> 00:08:32,488
- Coupon?
- Tourist deal.
211
00:08:32,587 --> 00:08:34,033
It means people drink a lot
on the way home.
212
00:08:34,057 --> 00:08:36,158
Yeah, they have
to go to work on Monday,
213
00:08:36,259 --> 00:08:38,128
so they... unwind.
214
00:08:38,227 --> 00:08:40,230
Yeah, but it wasn't just that.
215
00:08:40,330 --> 00:08:41,610
She said she saw Captain Lemire.
216
00:08:41,697 --> 00:08:43,432
- Fuck you.
- That's what she said!
217
00:08:43,533 --> 00:08:46,001
- "Captain Lemere"? What?
- Lemire.
218
00:08:46,101 --> 00:08:48,303
It's an old legend.
A ghost pilot.
219
00:08:48,403 --> 00:08:49,871
- We've all seen him.
- I haven't.
220
00:08:49,971 --> 00:08:51,383
Well, that doesn't mean
he wasn't there, you just
221
00:08:51,407 --> 00:08:52,717
- weren't paying attention.
- Okay.
222
00:08:52,741 --> 00:08:54,644
Okay, so there was
this pilot, Lemire.
223
00:08:54,744 --> 00:08:56,846
His flight went down
in the North Atlantic.
224
00:08:56,946 --> 00:08:58,980
It was a tragedy.
Everybody on board died.
225
00:08:59,081 --> 00:09:01,551
The thing is,
a few months later,
226
00:09:01,650 --> 00:09:03,885
he started appearing on flights
across the Atlantic
227
00:09:03,985 --> 00:09:05,587
whenever there was
crazy turbulence.
228
00:09:05,687 --> 00:09:08,124
And I swear he's trying
to crash those flights.
229
00:09:08,890 --> 00:09:10,493
Come on,
that's all superstition.
230
00:09:10,592 --> 00:09:12,337
No, you think everything
is superstition.
231
00:09:12,361 --> 00:09:14,264
When we landed, Vicki fell down.
232
00:09:14,364 --> 00:09:16,599
Her body was, like, throbbing.
233
00:09:16,698 --> 00:09:18,201
She was foaming at the mouth.
234
00:09:18,301 --> 00:09:19,911
The paramedics has to come
and take her off the plane,
235
00:09:19,934 --> 00:09:21,471
and that was the last time
she flew.
236
00:09:21,571 --> 00:09:22,837
Her husband called in
237
00:09:22,937 --> 00:09:24,182
- her resignation the next day.
- Come on.
238
00:09:24,206 --> 00:09:25,975
That is not why she was leaving.
239
00:09:26,076 --> 00:09:27,076
Tell them, Tori.
240
00:09:27,143 --> 00:09:28,043
- What do you mean?
- Shut up, Lucy.
241
00:09:28,144 --> 00:09:29,611
What? Tell me.
242
00:09:29,711 --> 00:09:32,048
- What was it?
- She had a side hustle,
243
00:09:32,148 --> 00:09:33,548
- and it took off.
- Lucy!
244
00:09:33,649 --> 00:09:35,717
Everybody knew it, Tori.
Just fuckin' tell them.
245
00:09:37,486 --> 00:09:40,123
Look, she was a mule.
246
00:09:40,222 --> 00:09:42,658
What, for drugs? Heroin?
247
00:09:42,758 --> 00:09:44,826
No, no. It was not a big deal.
248
00:09:44,927 --> 00:09:48,230
She was moving relics from Rome.
249
00:09:48,331 --> 00:09:50,566
Like bones and old icons.
250
00:09:50,665 --> 00:09:52,344
Apparently there's a big
black market for that.
251
00:09:52,368 --> 00:09:55,105
- That's why she was leaving?
- Yeah. On her last trip
252
00:09:55,205 --> 00:09:56,981
she said she got something
that she could retire on.
253
00:09:57,005 --> 00:09:58,474
She's gonna be
flying first class
254
00:09:58,573 --> 00:10:00,052
- from now on.
- What was it?
255
00:10:00,076 --> 00:10:02,677
No clue. But she hid it
in the galley in a bag.
256
00:10:02,778 --> 00:10:05,215
She wouldn't tell me
what it was.
257
00:10:05,315 --> 00:10:06,615
But during the lightning,
258
00:10:06,716 --> 00:10:08,259
- she did say something weird.
- What?
259
00:10:08,283 --> 00:10:13,722
"I need to destroy it,
or it will destroy me."
260
00:10:37,480 --> 00:10:40,750
She made me promise
never to show this to anyone.
261
00:10:53,928 --> 00:10:56,030
Whoa.
262
00:11:24,860 --> 00:11:26,662
We heard you wanted to see us?
263
00:11:26,761 --> 00:11:30,032
We did. We do.
Have we met?
264
00:11:30,131 --> 00:11:33,134
No, uh, this is Kristen and Ben.
265
00:11:33,235 --> 00:11:35,404
- Hello.
- Hi.
266
00:11:35,504 --> 00:11:37,340
Are you part of the Entity?
267
00:11:37,440 --> 00:11:39,942
I'm Father Dominic.
268
00:11:40,042 --> 00:11:43,144
There is no Entity,
and you are the other assessors.
269
00:11:43,245 --> 00:11:44,855
We must have really stumbled
onto something important
270
00:11:44,879 --> 00:11:46,682
if you're revealing yourself
to us.
271
00:11:46,782 --> 00:11:50,452
David said you were both
very knowing.
272
00:11:50,552 --> 00:11:55,024
Yes. We believe this relic...
273
00:11:58,293 --> 00:12:01,096
We believe it is a portion
of the True Cross.
274
00:12:01,197 --> 00:12:02,998
Christ's cross?
275
00:12:03,097 --> 00:12:06,568
Yes. A sliver from the base
has always been missing.
276
00:12:06,668 --> 00:12:09,438
It was traced to Croatia
in World War II, but then lost.
277
00:12:09,538 --> 00:12:10,782
We don't know how
your flight attendant...
278
00:12:10,806 --> 00:12:11,974
Vicki Finch.
279
00:12:12,073 --> 00:12:14,976
We don't know how
she gained access to it,
280
00:12:15,076 --> 00:12:16,979
but it needs to be returned
to the Vatican.
281
00:12:17,078 --> 00:12:20,383
It is, as you can imagine...
invaluable.
282
00:12:20,482 --> 00:12:22,418
Is this what possessed her?
283
00:12:22,518 --> 00:12:23,761
We don't know,
and that isn't our issue.
284
00:12:23,786 --> 00:12:25,388
But it is our issue.
285
00:12:25,488 --> 00:12:28,957
We believe returning the relic
will exorcise her.
286
00:12:29,057 --> 00:12:30,793
We need this returned
immediately,
287
00:12:30,893 --> 00:12:32,995
and we need the three of you
to deliver it.
288
00:12:34,629 --> 00:12:35,898
I'm sorry, what?
289
00:12:35,998 --> 00:12:38,701
The Vatican has asked you
to deliver this relic.
290
00:12:38,801 --> 00:12:40,602
They have questions for you.
291
00:12:40,702 --> 00:12:42,238
You want us to go
to the Vatican?
292
00:12:42,337 --> 00:12:43,605
Yes.
293
00:12:43,706 --> 00:12:46,174
- Why not just David?
- They have questions
294
00:12:46,275 --> 00:12:48,778
that touch upon all
your disciplines.
295
00:12:48,878 --> 00:12:51,046
This is non-negotiable.
296
00:12:51,145 --> 00:12:52,947
Oh, I'm-I'm sorry,
I'm not your employee,
297
00:12:53,048 --> 00:12:55,350
so you can't really tell me
what's negotiable.
298
00:12:55,451 --> 00:12:59,654
Kristin, Ben,
I need you to go with David.
299
00:12:59,754 --> 00:13:02,357
- Are you ordering us?
- No.
300
00:13:02,457 --> 00:13:03,558
I'm asking you politely.
301
00:13:03,658 --> 00:13:06,028
This has gone to the very top.
302
00:13:06,128 --> 00:13:07,962
They want the three of you
to meet with them
303
00:13:08,062 --> 00:13:11,200
at the Vatican
and discuss this relic.
304
00:13:11,301 --> 00:13:14,202
Uh, let us talk about it.
305
00:13:14,303 --> 00:13:15,937
- Please.
- Yes.
306
00:13:16,038 --> 00:13:17,907
The flight is tomorrow.
307
00:13:22,144 --> 00:13:24,679
I've never been to Rome.
308
00:15:14,255 --> 00:15:15,900
Wow, look at you,
dressed to impress.
309
00:15:15,924 --> 00:15:17,503
Those priests are all
gonna break their vows.
310
00:15:17,527 --> 00:15:19,761
That's what I'm going for.
Thank you so much, Yasmine.
311
00:15:19,861 --> 00:15:21,196
I really appreciate it.
312
00:15:21,296 --> 00:15:22,740
It's only gonna be 35 hours,
there and back.
313
00:15:22,764 --> 00:15:23,765
- That's it.
- Uh, do you
314
00:15:23,865 --> 00:15:25,100
want me to make dinner?
315
00:15:25,200 --> 00:15:26,759
- Because I don't make dinner.
- Uh, no.
316
00:15:26,836 --> 00:15:28,580
Actually, the girls are gonna
want to make candy salad,
317
00:15:28,604 --> 00:15:30,215
but you shouldn't let them;
I already ordered pizza.
318
00:15:30,239 --> 00:15:32,374
- Thank God.
- Here is the number
319
00:15:32,475 --> 00:15:34,809
for my neighbor, Sheila Gibson.
She's really great.
320
00:15:34,909 --> 00:15:36,470
She'll come over if
there's any problem.
321
00:15:36,511 --> 00:15:39,181
There won't be any problems.
I'm really good with kids.
322
00:15:39,280 --> 00:15:41,292
Also, they had a little bit
of a setback with their dad,
323
00:15:41,316 --> 00:15:42,851
so they might be
a bit emotional.
324
00:15:42,951 --> 00:15:45,955
Just let 'em watch
whatever Netflix show they want.
325
00:15:46,054 --> 00:15:47,923
Let me give you the code.
326
00:15:48,790 --> 00:15:50,493
- Come on.
- Okay.
327
00:15:50,592 --> 00:15:53,462
How'd it go with that
stolen egg, by the way?
328
00:15:54,229 --> 00:15:56,331
Let's talk about that later.
329
00:15:56,432 --> 00:15:57,432
Girls?
330
00:15:57,533 --> 00:15:59,134
Mom, I can do this.
I'm old enough.
331
00:15:59,234 --> 00:16:01,302
I know, I know. But Yasmine's
just backup, okay?
332
00:16:01,403 --> 00:16:03,505
Can you get us something cool,
like a T-shirt?
333
00:16:03,605 --> 00:16:05,484
- Or the leaning tower.
- I'm barely gonna be able
334
00:16:05,508 --> 00:16:07,076
to touch the ground
when I get there.
335
00:16:07,176 --> 00:16:08,653
- Are you gonna see the pope?
- I don't think so.
336
00:16:08,677 --> 00:16:10,745
We're gonna return a relic
to make someone well.
337
00:16:10,846 --> 00:16:12,748
- Whoa!
- Okay, Mom, here's what you do.
338
00:16:12,847 --> 00:16:14,549
- Okay.
- In the Sistine Chapel...
339
00:16:14,649 --> 00:16:16,049
- Mm-hmm.
- ...you take out your pen
340
00:16:16,085 --> 00:16:17,128
and scrawl your name
at the base.
341
00:16:17,152 --> 00:16:18,620
- Oh, my God!
- No, no!
342
00:16:18,721 --> 00:16:19,989
Just don't let anyone see,
343
00:16:20,088 --> 00:16:21,791
and you'll be as famous
as Michelangelo.
344
00:16:21,890 --> 00:16:24,331
All right, I think it's time I
leave you juvenile delinquents.
345
00:16:25,326 --> 00:16:27,028
Um, I'll call.
Don't kill anyone.
346
00:16:27,129 --> 00:16:28,697
And if you do,
keep the receipts.
347
00:16:28,798 --> 00:16:29,965
Just have fun.
348
00:16:30,065 --> 00:16:31,432
It's not for fun, it's work.
Okay?
349
00:16:31,533 --> 00:16:34,068
All right, I love you,
I love you, I love you.
350
00:16:34,168 --> 00:16:35,605
- I love you.
- I love you.
351
00:16:35,705 --> 00:16:36,739
Mwah. I'll send photos.
352
00:16:36,838 --> 00:16:37,840
Michelangelo.
353
00:16:37,940 --> 00:16:39,774
Okay. Don't burn the house down.
354
00:16:39,875 --> 00:16:41,943
- Love you.
- We'll do our best.
355
00:16:45,648 --> 00:16:46,981
Hey, David.
356
00:16:47,081 --> 00:16:48,951
- Hey, hey, hey.
- You want to grab this spot?
357
00:16:49,051 --> 00:16:51,086
Oh, thank you.
358
00:16:52,587 --> 00:16:53,822
You clean up nice, Benny.
359
00:16:53,923 --> 00:16:55,990
Well, this is my first trip
to Italy.
360
00:16:56,091 --> 00:16:57,326
Mine, too. You know what?
361
00:16:57,426 --> 00:16:58,504
I thought the Vatican would
spring us
362
00:16:58,528 --> 00:16:59,394
first-class tickets.
363
00:16:59,495 --> 00:17:00,562
Yeah. Next time.
364
00:17:00,663 --> 00:17:02,597
You think we're gonna
talk to the pope?
365
00:17:02,697 --> 00:17:04,967
I'm sure he's got all the time
in the world for us.
366
00:17:05,067 --> 00:17:07,435
So, does the relic get
its own seat, or...?
367
00:17:07,537 --> 00:17:10,172
Well, I was thinking you could
take the window, if you like.
368
00:17:10,271 --> 00:17:11,549
Let the relic sit in the window,
369
00:17:11,574 --> 00:17:13,442
have it enjoy the view
a little bit.
370
00:17:16,010 --> 00:17:17,046
Ah...
371
00:17:17,145 --> 00:17:18,513
Thank you. Whoops.
372
00:17:18,614 --> 00:17:21,016
Okay, well, I am going to sleep.
373
00:17:21,115 --> 00:17:23,051
You can wake me up
when we crash.
374
00:17:23,152 --> 00:17:25,086
- Ben!
- Don't joke.
375
00:17:26,556 --> 00:17:28,457
Hold on, you guys know
that I can't really
376
00:17:28,557 --> 00:17:30,660
crash the plane by joking
about it crashing, right?
377
00:17:30,759 --> 00:17:33,162
Hey! Go to sleep.
378
00:17:38,634 --> 00:17:40,836
Okay, your sisters are
in the kitchen
379
00:17:40,935 --> 00:17:43,204
making something called
candy salad.
380
00:17:43,305 --> 00:17:44,472
Ugh, don't get me started.
381
00:17:44,574 --> 00:17:46,107
I think you should
start the movie.
382
00:17:46,208 --> 00:17:47,818
No. Come on, tell me,
what did Mom do next?
383
00:17:47,843 --> 00:17:49,253
I don't think your mom would
want me to tell you about...
384
00:17:49,278 --> 00:17:50,645
Did she have a lot
of boyfriends?
385
00:17:50,746 --> 00:17:52,280
Define "a lot."
386
00:17:52,381 --> 00:17:55,116
Oh, my God. How many?
387
00:17:55,217 --> 00:17:57,019
Well, are we talking
just boyfriends,
388
00:17:57,118 --> 00:17:59,520
- or girlfriends, too?
- What?
389
00:17:59,622 --> 00:18:00,789
Okay, that's a story
390
00:18:00,890 --> 00:18:02,067
for another time.
391
00:18:02,090 --> 00:18:04,393
- Oh, I want to know.
- Hey, Mom.
392
00:18:05,193 --> 00:18:07,997
What's wrong?
Wait, what?
393
00:18:08,096 --> 00:18:09,364
I-I can't hear you.
394
00:18:09,463 --> 00:18:11,967
Where are you?
Where's Billy?
395
00:18:12,067 --> 00:18:13,769
- Mom?
- What's wrong?
396
00:18:13,868 --> 00:18:16,305
Okay, I got it.
397
00:18:16,404 --> 00:18:18,373
I got it.
Give me an hour.
398
00:18:18,472 --> 00:18:20,241
Okay.
399
00:18:20,342 --> 00:18:23,178
Okay, my mom lives in
an assisted-living facility,
400
00:18:23,278 --> 00:18:25,279
and a branch just crashed
through her kitchen.
401
00:18:25,380 --> 00:18:27,449
I need to go pick her up.
I'll bring her back here.
402
00:18:27,548 --> 00:18:29,785
Are you four all right
on your own for an hour?
403
00:18:29,884 --> 00:18:31,053
I got it.
404
00:18:34,256 --> 00:18:35,536
- I want bangs.
- You know, guys,
405
00:18:35,625 --> 00:18:37,226
I should use
this cream on Laura's hair.
406
00:18:37,326 --> 00:18:38,903
- I heard it's really good.
- No, that's $60 a jar.
407
00:18:38,927 --> 00:18:40,305
- Mom bought it to be used.
- Will you bleach our hair?
408
00:18:40,328 --> 00:18:41,405
- I heard it's really good.
- No.
409
00:18:41,430 --> 00:18:42,710
Mom would, like,
actually kill us
410
00:18:42,798 --> 00:18:43,875
What are you guys doing?
411
00:18:43,898 --> 00:18:44,733
- Nothing.
- Nothing.
412
00:18:44,834 --> 00:18:45,934
Getting ready for bed.
413
00:18:46,035 --> 00:18:47,402
- Nothing.
- Brushing our teeth.
414
00:18:47,501 --> 00:18:49,013
- I think we should do skin care.
- I can do your nails.
415
00:18:49,038 --> 00:18:50,478
You know, I do Alex's
all the time...
416
00:18:50,572 --> 00:18:52,974
You guys have to stop.
You're gonna overload the...
417
00:18:53,976 --> 00:18:55,576
...circuits.
418
00:19:03,885 --> 00:19:07,588
Hello, ladies.
Bob the Built Builder here.
419
00:19:07,690 --> 00:19:10,692
So you want to reset your
circuit breaker? Here's how.
420
00:19:10,792 --> 00:19:13,628
First things first,
locate your service panel...
421
00:19:13,729 --> 00:19:15,396
Oh, great.
That's helpful, Bob.
422
00:19:15,497 --> 00:19:17,266
So where's the service panel?
423
00:19:17,365 --> 00:19:18,267
I think it's in the basement
424
00:19:18,366 --> 00:19:19,601
near the washing machine.
425
00:19:19,701 --> 00:19:21,536
Wait, maybe we
should call Mom's friend.
426
00:19:21,636 --> 00:19:24,573
- She said she'd be right back.
- Oh, yeah. Where is she?
427
00:19:24,673 --> 00:19:25,974
Isn't her mom dying?
428
00:19:26,075 --> 00:19:27,585
Okay, come on, I need
someone to hold the light.
429
00:19:27,608 --> 00:19:29,377
- I can't. I have to pee.
- No, you don't.
430
00:19:29,478 --> 00:19:31,012
You just want
to check your hair.
431
00:19:31,113 --> 00:19:33,915
No, I don't. It's dark.
I need someone to come with me.
432
00:19:34,016 --> 00:19:35,349
It's dark everywhere.
433
00:19:35,450 --> 00:19:36,961
Okay, Lexis, you take Laura
to the bathroom
434
00:19:36,986 --> 00:19:38,153
and use your phone for light.
435
00:19:38,252 --> 00:19:40,122
- Lila, come with me.
- What?
436
00:19:40,221 --> 00:19:41,422
We're breaking off into pairs.
437
00:19:41,490 --> 00:19:43,157
I don't want to go
to the basement.
438
00:19:57,205 --> 00:19:58,640
Okay, where is it?
439
00:20:01,109 --> 00:20:02,711
Is that it?
440
00:20:12,121 --> 00:20:14,056
Okay...
441
00:20:16,224 --> 00:20:19,228
Well, that isn't helpful.
442
00:20:21,230 --> 00:20:23,298
Turn on the video.
443
00:20:31,640 --> 00:20:34,809
Now, open the front door
of your service panel
444
00:20:34,910 --> 00:20:37,311
and find the tripped
circuit breaker.
445
00:20:37,412 --> 00:20:38,412
It will be in a...
446
00:20:38,480 --> 00:20:39,614
a middle position.
447
00:20:39,714 --> 00:20:42,751
All I see are a lot of switches.
448
00:20:42,852 --> 00:20:45,386
Just start flipping them.
449
00:20:45,487 --> 00:20:47,455
Okay.
450
00:20:50,960 --> 00:20:53,694
Are you becoming more religious?
451
00:20:53,796 --> 00:20:55,029
What?
452
00:20:55,130 --> 00:20:57,632
Mom thinks you are.
453
00:20:57,732 --> 00:21:01,269
I'm just looking
at things, is all.
454
00:21:02,270 --> 00:21:04,073
Is it because of Dad?
455
00:21:06,674 --> 00:21:08,410
I don't know.
456
00:21:08,509 --> 00:21:11,613
It feels like we're orphans,
doesn't it?
457
00:21:11,712 --> 00:21:13,082
No.
458
00:21:13,182 --> 00:21:16,018
Well, what's it called when
you only have one parent?
459
00:21:16,117 --> 00:21:19,253
- Half-orphan?
- Dad's not dead.
460
00:21:20,855 --> 00:21:22,223
We need to help Mom.
461
00:21:22,324 --> 00:21:25,394
- I think she's losing it.
- I know.
462
00:21:25,493 --> 00:21:27,362
Did you hear her yell out
last night?
463
00:21:27,461 --> 00:21:28,963
I think she has bad dreams.
464
00:21:29,064 --> 00:21:31,299
I think...
465
00:21:32,733 --> 00:21:34,769
What was that?
466
00:21:36,038 --> 00:21:38,240
Rats?
467
00:21:40,342 --> 00:21:42,111
Give me the flashlight.
468
00:21:58,993 --> 00:22:01,063
Wait.
469
00:22:01,163 --> 00:22:03,031
Maybe...
470
00:22:03,132 --> 00:22:04,799
maybe it's a cat.
471
00:22:32,626 --> 00:22:34,296
They're just trying to scare us.
472
00:22:34,395 --> 00:22:35,830
Stop it, Lila!
473
00:22:39,567 --> 00:22:40,846
Lynn, be careful!
474
00:22:43,337 --> 00:22:44,839
I think I see one over there.
475
00:22:46,441 --> 00:22:49,211
Be careful! Watch out!
476
00:22:57,451 --> 00:22:59,253
- Inside. Close the door.
- Okay.
477
00:23:00,055 --> 00:23:01,355
- Uh, door.
- Okay.
478
00:23:01,455 --> 00:23:02,790
They cleared out of the kitchen!
479
00:23:02,892 --> 00:23:04,402
Come down here!
480
00:23:04,425 --> 00:23:05,826
Oh, my God.
481
00:23:05,928 --> 00:23:07,628
Laura, are you okay?
482
00:23:08,396 --> 00:23:10,199
Where are you?
483
00:23:21,876 --> 00:23:23,845
Go! Go, go, go, go!
484
00:23:30,519 --> 00:23:32,421
Guys! Guys. We're safe now.
485
00:23:32,520 --> 00:23:34,855
Everybody just needs
to hold it together.
486
00:23:34,957 --> 00:23:36,224
It's fine.
487
00:23:37,125 --> 00:23:38,559
It's okay.
488
00:23:38,660 --> 00:23:40,996
No, you guys!
489
00:23:41,096 --> 00:23:42,431
It's just a water stain.
490
00:23:42,530 --> 00:23:43,840
- No, it's a bat.
- Everybody calm down.
491
00:23:43,865 --> 00:23:46,335
- It's fine.
- There's another one.
492
00:23:48,769 --> 00:23:51,006
Hold on!
493
00:23:55,044 --> 00:23:56,278
Over here. Wait, I got it.
494
00:23:56,377 --> 00:23:58,680
- It's locked.
- I know!
495
00:23:58,779 --> 00:24:00,515
- The key's in the kitchen.
- Oh, my God.
496
00:24:02,317 --> 00:24:03,919
Aah! It's locked!
497
00:24:04,019 --> 00:24:05,519
Okay, what do we do now?
498
00:24:05,619 --> 00:24:07,632
Oh, there's a fake rock
around here with a key in it.
499
00:24:07,655 --> 00:24:08,895
- I saw Mom use it once.
- Okay.
500
00:24:08,958 --> 00:24:10,625
Why don't we just
call the neighbor?
501
00:24:10,724 --> 00:24:12,303
I called her earlier.
I just got her machine.
502
00:24:12,326 --> 00:24:13,804
Well, this is great.
We're gonna die out here.
503
00:24:13,827 --> 00:24:15,730
Whoa, hold on, hold on,
this is it.
504
00:24:16,830 --> 00:24:18,209
Okay, I'm calling.
505
00:24:18,232 --> 00:24:20,634
Who? Mom's on a plane.
506
00:24:22,003 --> 00:24:23,471
Hi, it's me. We need help.
507
00:24:23,571 --> 00:24:25,740
We're locked outside
and there's bats.
508
00:24:25,839 --> 00:24:28,343
I'm so sorry. But where's Mom?
509
00:24:28,442 --> 00:24:30,045
On a trip. A work trip.
510
00:24:30,144 --> 00:24:31,413
Don't you have a key?
511
00:24:31,512 --> 00:24:33,315
Uh, yes. Um...
512
00:24:33,414 --> 00:24:35,416
O-Okay, I'll be,
I'll be right there.
513
00:24:35,517 --> 00:24:37,118
Who was that?
514
00:24:37,219 --> 00:24:39,188
Lexis.
515
00:24:39,288 --> 00:24:40,788
Um, baby?
516
00:24:42,290 --> 00:24:45,359
Oh, God, this is such bullshit.
517
00:24:46,127 --> 00:24:48,663
We're gonna have to renegotiate
our quid pro quo.
518
00:24:58,772 --> 00:25:01,210
I can't get ahold of them.
519
00:25:01,309 --> 00:25:04,113
They're probably asleep.
What is it there, 10:00?
520
00:25:04,212 --> 00:25:06,381
Yeah. Oh, wait,
I got a text from them.
521
00:25:06,480 --> 00:25:08,782
"Everything's good, Mom.
There was a blackout
522
00:25:08,883 --> 00:25:11,452
from the storm,
but we're good. Send photos."
523
00:25:11,553 --> 00:25:13,221
See? They're strong girls.
524
00:25:14,655 --> 00:25:16,157
Why do I get so worried?
525
00:25:16,258 --> 00:25:18,993
I get this itch in my stomach
that something's wrong.
526
00:25:19,094 --> 00:25:21,329
Are we going to a hotel
or straight to the Vatican?
527
00:25:21,430 --> 00:25:22,931
Could we get a bite to eat?
528
00:25:23,031 --> 00:25:25,366
Andiamo dritti al Vaticano?
529
00:25:25,467 --> 00:25:27,269
Vogliamo darci una rinfrescata.
530
00:25:27,368 --> 00:25:31,405
La reliquia va restituita
il prima possibile.
531
00:25:31,506 --> 00:25:32,606
Hmm?
532
00:25:32,707 --> 00:25:34,875
We have to return
the relic first.
533
00:25:36,345 --> 00:25:37,445
Here.
534
00:25:37,546 --> 00:25:38,880
Oh, great.
Just what I needed.
535
00:25:38,980 --> 00:25:41,215
Oh, my gosh, the Colosseum.
536
00:25:41,316 --> 00:25:43,484
Let me take a picture.
537
00:25:43,585 --> 00:25:46,721
Uh, could...
could you open the window?
538
00:25:46,820 --> 00:25:49,723
Oh, can you ask them
to unlock the window?
539
00:25:49,824 --> 00:25:54,895
Tolga il blocco per bambini dai
finestrini, la prego.
540
00:25:57,432 --> 00:25:59,167
Great.
541
00:25:59,268 --> 00:26:01,311
They're not gonna let us see
any part of Rome, are they?
542
00:26:01,336 --> 00:26:02,636
Maybe afterwards.
543
00:26:02,737 --> 00:26:04,015
Probably has something to do
with the relic
544
00:26:04,038 --> 00:26:05,339
and its toxicity.
545
00:26:05,440 --> 00:26:07,942
If it's toxic, why are we
the ones who transported it?
546
00:26:08,042 --> 00:26:11,046
Because we are
the expendable atheists.
547
00:26:11,145 --> 00:26:12,580
Speak for yourself.
548
00:26:12,681 --> 00:26:14,249
I don't think they know English.
549
00:26:47,382 --> 00:26:49,651
Where do we enter?
550
00:26:49,750 --> 00:26:52,019
Probably the Porta del Perugino.
551
00:26:53,020 --> 00:26:55,624
Entriamo dalla
Porta del Perugino?
552
00:26:59,827 --> 00:27:01,796
They don't seem happy with us.
553
00:27:01,895 --> 00:27:04,031
Did we do something wrong?
554
00:27:16,478 --> 00:27:19,814
Does it feel like
we're being kidnapped?
555
00:27:22,384 --> 00:27:23,984
Kinda.
556
00:27:31,326 --> 00:27:33,027
You get out here.
557
00:27:33,127 --> 00:27:34,663
Wha...
558
00:27:34,762 --> 00:27:36,765
- Qui?
- Yes.
559
00:27:38,599 --> 00:27:40,669
Okay.
560
00:27:49,911 --> 00:27:53,914
Um, sorry, should we
bring our bags, or...
561
00:28:16,505 --> 00:28:20,209
Uh, isn't this the place
where Joe Pesci got killed?
562
00:28:25,480 --> 00:28:27,316
Ma che succede?
563
00:28:27,415 --> 00:28:29,351
Perchรฉ siamo qui?
564
00:28:29,451 --> 00:28:30,719
This way.
565
00:28:31,786 --> 00:28:33,121
Why?
566
00:28:33,221 --> 00:28:35,155
The relic.
567
00:28:50,338 --> 00:28:52,006
There.
568
00:28:55,876 --> 00:28:57,612
Hey...
569
00:29:01,215 --> 00:29:03,852
Well, I'm glad I dressed up.
570
00:29:11,559 --> 00:29:14,296
- What's that noise?
- What?
571
00:29:15,297 --> 00:29:16,964
Sounds like rats.
572
00:29:20,568 --> 00:29:22,270
What? I'm-I'm hungry.
573
00:29:24,472 --> 00:29:25,507
You want some?
574
00:29:25,606 --> 00:29:28,376
No, I'm-I'm good.
575
00:29:32,547 --> 00:29:35,584
Hey, exactly how far
are we supposed to
576
00:29:35,683 --> 00:29:37,618
go down this thing?
577
00:29:37,719 --> 00:29:40,721
No idea. It's all new to me.
578
00:29:40,822 --> 00:29:42,824
Let's just remember
we're doing it for Vicki.
579
00:29:42,923 --> 00:29:45,626
Hi.
580
00:29:45,727 --> 00:29:48,229
Oh, sorry.
How was your trip?
581
00:29:49,364 --> 00:29:51,400
Fine.
582
00:29:51,500 --> 00:29:52,901
What are you doing here?
583
00:29:53,000 --> 00:29:54,635
Seeing if you have
the one true relic.
584
00:29:54,736 --> 00:29:56,805
Why didn't you fly with us?
585
00:29:56,904 --> 00:29:58,573
No reason.
586
00:29:58,673 --> 00:30:00,141
No, there was a reason.
587
00:30:00,240 --> 00:30:03,076
He was worried
our plane was gonna crash.
588
00:30:03,176 --> 00:30:05,413
We're the guinea pigs.
589
00:30:05,513 --> 00:30:07,115
No.
590
00:30:10,050 --> 00:30:12,153
This way, please.
591
00:30:21,563 --> 00:30:25,098
So, um, what is this, a sewer?
592
00:30:25,199 --> 00:30:27,836
No, an escape tunnel
for the Holy Father.
593
00:30:27,935 --> 00:30:29,337
From the 16th century.
594
00:30:29,438 --> 00:30:32,140
During World War II,
the Vatican chose
595
00:30:32,240 --> 00:30:36,144
to hide their more
irreplaceable artifacts here.
596
00:30:36,243 --> 00:30:39,314
It is where
the One True Cross now resides.
597
00:30:39,413 --> 00:30:43,451
We must see if that
has a place in the cross.
598
00:30:45,519 --> 00:30:48,656
So how did
a flight attendant get it?
599
00:30:48,757 --> 00:30:51,125
That is a mystery.
600
00:30:51,224 --> 00:30:54,929
There's an active black market.
That's all we know.
601
00:31:20,755 --> 00:31:25,826
When we enter, please keep
your voices to a whisper.
602
00:31:25,926 --> 00:31:28,363
This is holy ground.
603
00:31:36,605 --> 00:31:38,772
You'd think
if this was holy ground
604
00:31:38,873 --> 00:31:40,208
they'd keep it cleaner.
605
00:31:40,307 --> 00:31:41,751
You'd think
if this was holy ground
606
00:31:41,776 --> 00:31:43,511
it'd clean itself.
607
00:32:17,979 --> 00:32:21,115
You are still Catholic as hell.
608
00:32:21,915 --> 00:32:23,751
It's the tug of ritual.
609
00:32:23,852 --> 00:32:25,854
It has us in its grasp.
610
00:32:25,953 --> 00:32:28,122
Freud.
611
00:33:24,878 --> 00:33:26,047
It's a counterfeit.
612
00:33:26,146 --> 00:33:27,816
You're kidding.
613
00:33:27,915 --> 00:33:31,184
No. There are relic dealers
who counterfeit real relics.
614
00:33:31,285 --> 00:33:33,887
- Then why is Vicki Finch sick?
- Who's that?
615
00:33:33,988 --> 00:33:36,257
Wow.
616
00:33:36,356 --> 00:33:38,992
The Catholic Church.
You gotta love 'em.
617
00:33:39,093 --> 00:33:40,452
The possessed woman
with the relic.
618
00:33:40,528 --> 00:33:42,130
There are boils
all over her body.
619
00:33:42,230 --> 00:33:43,364
I don't know.
620
00:33:43,463 --> 00:33:45,432
But this is not
the stolen relic.
621
00:33:45,534 --> 00:33:47,234
Maybe psychosomatic suggestion?
622
00:33:47,335 --> 00:33:49,703
If only we had
a psychiatrist here.
623
00:33:49,804 --> 00:33:51,005
Oh, I'm a psychologist.
624
00:33:51,105 --> 00:33:53,106
This is what I suggest.
625
00:33:53,207 --> 00:33:56,778
This is water blessed by
the Holy Father.
626
00:33:56,877 --> 00:33:58,747
Pour it over her infliction
and explain
627
00:33:58,846 --> 00:34:02,115
the relic she stole
was a counterfeit.
628
00:34:03,951 --> 00:34:05,419
Thank you, Father.
629
00:34:07,055 --> 00:34:09,257
Have a good trip back.
630
00:34:22,737 --> 00:34:25,405
We need to get food before I get
on the plane, or I'm dying.
631
00:34:25,505 --> 00:34:28,742
Hey, Lynn, hi, how are you?
632
00:34:28,842 --> 00:34:30,054
I-I was starting to get worried.
633
00:34:30,077 --> 00:34:31,358
There was a blackout
from a storm
634
00:34:31,411 --> 00:34:32,556
and we couldn't charge
our phones.
635
00:34:32,581 --> 00:34:34,047
But everything's all right?
636
00:34:34,148 --> 00:34:35,427
- You're-you're all right?
- Yes.
637
00:34:35,483 --> 00:34:36,827
Mom wants to know
if we're all right.
638
00:34:36,851 --> 00:34:38,394
- Hi, Mom!
- Hey, how are you? How's Rome?
639
00:34:38,418 --> 00:34:39,753
- Is it cool?
- Um, wait,
640
00:34:39,853 --> 00:34:41,690
- there was a blackout?
- Yes.
641
00:34:41,789 --> 00:34:44,025
But we handled it.
You'd be proud of us.
642
00:34:44,125 --> 00:34:46,027
Could I talk to Yasmine?
643
00:34:46,126 --> 00:34:47,567
Actually, she had to go
help her mom.
644
00:34:47,661 --> 00:34:50,130
The windstorm.
A branch fell into her house.
645
00:34:50,231 --> 00:34:51,298
What?
646
00:34:51,398 --> 00:34:54,034
It's okay, Mom.
We did well.
647
00:34:54,135 --> 00:34:55,278
We handled it all on our own.
648
00:34:55,302 --> 00:34:56,403
Did you call the neighbor?
649
00:34:56,503 --> 00:34:58,239
Yes, but we couldn't get her.
650
00:34:58,338 --> 00:34:59,907
Oh, dear God.
651
00:35:00,007 --> 00:35:02,275
How's the Vatican, Mom?
Is it beautiful?
652
00:35:02,376 --> 00:35:04,211
No, not really.
I'll tell you later.
653
00:35:04,311 --> 00:35:05,847
So-so what happened to Yasmine?
654
00:35:05,947 --> 00:35:08,157
Mom, my phone's almost out
of charge; I'll call you back.
655
00:35:08,181 --> 00:35:09,650
Love you.
656
00:35:12,519 --> 00:35:14,956
Okay, you guys can come out now.
All the bats are gone.
657
00:35:15,056 --> 00:35:16,666
Okay, we're gonna have
to burn the house down,
658
00:35:16,690 --> 00:35:18,525
'cause I can't
live here anymore.
659
00:35:18,626 --> 00:35:20,393
Come on. Come on.
660
00:35:21,663 --> 00:35:23,697
Look. Bat-free!
661
00:35:23,797 --> 00:35:25,699
How'd you do that, Grandma?
662
00:35:25,800 --> 00:35:26,867
Cinnamon sticks.
663
00:35:26,967 --> 00:35:28,702
How'd you know
to do that, Grandma?
664
00:35:28,802 --> 00:35:33,041
Let's just say I've lived in
some pretty run-down places.
665
00:35:33,141 --> 00:35:34,307
What the... Who's that?
666
00:35:34,407 --> 00:35:37,244
Oh, yeah, that's a,
that's a baby.
667
00:35:37,344 --> 00:35:39,047
- I'm babysitting.
- Oh, my God.
668
00:35:42,182 --> 00:35:43,451
This is Timothy.
669
00:35:43,550 --> 00:35:46,054
Timothy, these are your, um...
670
00:35:46,153 --> 00:35:50,557
This is Lexis, Laura,
671
00:35:50,659 --> 00:35:52,159
Lila and Lynn.
672
00:35:52,860 --> 00:35:55,764
- Oh, my God, he's smiling!
- He likes me.
673
00:35:55,864 --> 00:35:57,498
- No, me.
- He likes all of you.
674
00:35:57,597 --> 00:36:00,068
You know, this is the first time
he's stopped crying today.
675
00:36:00,168 --> 00:36:02,804
Does he have a dad, or did
she have him out of wedlock?
676
00:36:02,903 --> 00:36:05,572
Who? Did who have him
out of wedlock?
677
00:36:05,673 --> 00:36:07,275
I don't know.
Does he have a mom?
678
00:36:07,375 --> 00:36:11,411
Um... shall we tell them,
Timothy,
679
00:36:11,512 --> 00:36:14,347
or should we wait?
680
00:36:14,447 --> 00:36:15,949
What does that mean?
681
00:36:16,050 --> 00:36:17,985
It's, um...
682
00:36:18,085 --> 00:36:19,253
it's a bit of a secret.
683
00:36:19,353 --> 00:36:20,889
It's a secret who the mom is?
684
00:36:20,989 --> 00:36:22,456
A bit of one.
685
00:36:22,556 --> 00:36:24,192
Oh, you know what?
He might be hungry.
686
00:36:24,291 --> 00:36:25,293
Who wants to feed him?
687
00:36:25,393 --> 00:36:27,394
- I do! I do!
- I'm oldest.
688
00:36:27,494 --> 00:36:29,697
I think he just wants
to be held.
689
00:36:29,797 --> 00:36:31,364
Okay.
690
00:36:31,465 --> 00:36:33,534
Why don't you try that?
Go ahead.
691
00:36:35,068 --> 00:36:37,371
Be careful. Careful.
692
00:36:37,471 --> 00:36:39,907
It's okay, I know how to do it.
693
00:36:42,443 --> 00:36:44,644
He's so cute.
694
00:36:44,746 --> 00:36:46,914
It's like you two
belong together.
695
00:36:47,014 --> 00:36:49,717
Mom says I could start
babysitting at 14,
696
00:36:49,818 --> 00:36:53,487
so I'm gonna try to learn
as much as I can before then.
697
00:36:57,090 --> 00:36:58,259
I've missed you girls.
698
00:36:58,358 --> 00:37:00,594
You all right, Grandma?
699
00:37:00,695 --> 00:37:03,530
Yeah, yeah, I think it's the...
700
00:37:03,630 --> 00:37:05,333
I think it's
the cinnamon sticks.
701
00:37:15,175 --> 00:37:18,378
- Hey, Father, how's she doing?
- Unchanged.
702
00:37:18,478 --> 00:37:20,614
Doctors can find nothing toxic
in her clothing.
703
00:37:20,715 --> 00:37:23,384
- How was Rome?
- Disappointing.
704
00:37:23,483 --> 00:37:25,318
But we got some holy water
from the pope.
705
00:37:25,418 --> 00:37:27,387
- You might, uh...
- I might...
706
00:37:27,487 --> 00:37:29,858
Father, tell Vicki
707
00:37:29,958 --> 00:37:32,793
the relic
she was transporting...
708
00:37:32,893 --> 00:37:35,996
it was counterfeit.
She's not guilty.
709
00:37:36,097 --> 00:37:37,231
Kristin thinks this is
710
00:37:37,331 --> 00:37:39,032
- psychological?
- Yes.
711
00:37:39,132 --> 00:37:41,434
And you might want to bless her
with some holy water.
712
00:37:41,534 --> 00:37:42,903
Father Jeffries isn't here.
713
00:37:43,003 --> 00:37:46,706
That's probably better.
Just try it yourself.
714
00:37:46,807 --> 00:37:49,077
- All right.
- Thank you, Father.
715
00:37:49,177 --> 00:37:50,945
And we're heading home.
716
00:37:51,045 --> 00:37:52,280
Fly safe.
717
00:37:52,380 --> 00:37:53,681
Thanks.
718
00:37:53,782 --> 00:37:55,282
Well, that was
719
00:37:55,382 --> 00:37:56,985
- a nice trip to Rome.
- Yeah.
720
00:37:57,085 --> 00:37:59,519
Hey, look who's here.
My favorite exorcists.
721
00:37:59,619 --> 00:38:01,956
Tori. I didn't know you were
gonna be on this flight.
722
00:38:02,056 --> 00:38:03,456
I'm in first class,
but I'll try to
723
00:38:03,556 --> 00:38:04,568
slip you some champagne
if you like.
724
00:38:04,592 --> 00:38:06,960
Oh, would you, please?
725
00:38:07,061 --> 00:38:08,860
So, are you checking out
the flight for Vicki?
726
00:38:08,896 --> 00:38:10,798
No, we were returning her relic.
727
00:38:10,898 --> 00:38:13,634
Oh, that's good.
728
00:38:16,336 --> 00:38:17,438
What's that doing here?
729
00:38:17,538 --> 00:38:19,139
It's a fake, Tori.
730
00:38:19,239 --> 00:38:20,608
The relic is counterfeit.
731
00:38:20,708 --> 00:38:23,010
Okay.
732
00:38:23,110 --> 00:38:25,155
She thought our flight was
gonna crash because of that.
733
00:38:25,179 --> 00:38:26,414
It's not going to.
734
00:38:27,715 --> 00:38:29,217
Okay.
735
00:38:29,317 --> 00:38:33,121
It's just, flight attendants
can be superstitious, so...
736
00:38:33,221 --> 00:38:35,722
Okay, we're closing up
the doors. Just buckle up.
737
00:38:35,824 --> 00:38:37,157
Hey, get me that drink
you just...
738
00:38:37,257 --> 00:38:39,893
- Yes.
- Will you just...
739
00:39:19,567 --> 00:39:21,969
What the fuck?
740
00:39:24,972 --> 00:39:26,974
Hey, Tori. This thing,
741
00:39:27,074 --> 00:39:29,210
I don't know what's happening,
but it won't shut off.
742
00:39:29,309 --> 00:39:32,380
Excuse me, Father? Father.
743
00:39:32,480 --> 00:39:34,414
David.
744
00:39:34,514 --> 00:39:37,318
- There's a call for you.
- A call?
745
00:39:37,418 --> 00:39:40,121
Ground to air. Please.
746
00:39:51,965 --> 00:39:55,402
- What's that about?
- David. He got a call.
747
00:39:55,503 --> 00:39:59,007
A call? Here?
748
00:40:01,041 --> 00:40:03,077
It's the captain.
749
00:40:03,177 --> 00:40:04,711
David Acosta.
750
00:40:04,811 --> 00:40:06,623
I have an emergency
air-to-ground call for you.
751
00:40:06,646 --> 00:40:08,315
Please wait.
752
00:40:08,416 --> 00:40:09,717
David.
753
00:40:09,817 --> 00:40:11,385
Father, how'd you get me here?
754
00:40:11,485 --> 00:40:12,954
The Vatican switchboard
connected me.
755
00:40:13,054 --> 00:40:15,623
- It's urgent that I warn you.
- About?
756
00:40:15,722 --> 00:40:17,157
The relic you brought here.
757
00:40:17,257 --> 00:40:19,260
I said it wasn't
from the Cross of Christ,
758
00:40:19,360 --> 00:40:20,661
and it's not.
759
00:40:20,760 --> 00:40:23,197
- But the box...
- Uh... What about it?
760
00:40:23,297 --> 00:40:25,498
The monastic father
in the chapel thinks
761
00:40:25,599 --> 00:40:28,268
he recognized it.
It is a relic.
762
00:40:28,369 --> 00:40:29,369
Okay.
763
00:40:29,436 --> 00:40:30,938
A demonic relic.
764
00:40:31,039 --> 00:40:33,273
Bulgarian. The kukeri.
765
00:40:33,373 --> 00:40:34,742
I don't know what that means.
766
00:40:34,842 --> 00:40:37,144
It's part of a collection being
brought into New York
767
00:40:37,244 --> 00:40:40,880
to be assembled in service
of the ultimate corruption.
768
00:40:41,882 --> 00:40:44,552
So an ultimate evil is
coming to New York?
769
00:40:44,652 --> 00:40:46,251
It's already there.
770
00:40:46,320 --> 00:40:47,621
Whoa!
771
00:40:47,721 --> 00:40:49,590
Father, you'll have
to get back to your seat.
772
00:40:49,690 --> 00:40:51,492
David, you mustn't
let that piece
773
00:40:51,592 --> 00:40:53,126
reach its destination.
774
00:40:53,226 --> 00:40:55,663
The only way to curb its power
is to destroy it.
775
00:40:55,762 --> 00:40:58,498
I'm on a plane. How do I...
776
00:40:59,199 --> 00:41:01,311
You'll have to get back to your
seat now, Father. Please!
777
00:41:01,335 --> 00:41:02,778
Ladies and gentlemen,
778
00:41:02,802 --> 00:41:04,237
this is the captain speaking.
779
00:41:04,338 --> 00:41:06,139
We have entered
a rough patch of weather,
780
00:41:06,239 --> 00:41:09,177
and we ask that all passengers
remain in their seats
781
00:41:09,277 --> 00:41:10,911
with their seat belts
securely fastened
782
00:41:11,012 --> 00:41:13,146
until we get through this.
783
00:41:17,985 --> 00:41:19,820
You all right?
784
00:41:26,059 --> 00:41:27,637
This is the captain.
We are flying through
785
00:41:27,661 --> 00:41:30,097
unexpected weather we could not
detect beforehand.
786
00:41:30,197 --> 00:41:33,001
Please remain seated
with your seat belts fastened.
787
00:41:37,570 --> 00:41:40,173
I am not liking this.
788
00:41:41,141 --> 00:41:42,141
I do not like this.
789
00:41:44,978 --> 00:41:46,579
David.
790
00:41:46,679 --> 00:41:49,050
- Hey, hey.
- I thought I saw something.
791
00:41:50,717 --> 00:41:52,820
It looked like...
792
00:41:54,288 --> 00:41:57,224
What? What'd it look like?
793
00:41:57,324 --> 00:41:59,159
I don't know.
794
00:42:00,327 --> 00:42:03,963
Like a... a ghost.
795
00:42:04,065 --> 00:42:06,367
It's just the static energy
from the lightning strikes
796
00:42:06,467 --> 00:42:09,003
playing tricks on your eyes.
797
00:42:12,340 --> 00:42:13,840
We need to destroy the relic.
798
00:42:13,940 --> 00:42:15,576
- What? Why?
- Destroy it?
799
00:42:15,675 --> 00:42:17,177
Here? How?
800
00:42:23,784 --> 00:42:26,019
This is the captain.
For your own safety,
801
00:42:26,119 --> 00:42:28,621
we request that you keep
your seat belts fastened.
802
00:42:28,722 --> 00:42:29,722
We are already making...
803
00:42:32,460 --> 00:42:33,626
What the hell?
804
00:42:33,726 --> 00:42:36,829
Don't worry.
On a flight last year,
805
00:42:36,929 --> 00:42:39,367
somebody on the ground
hacked into the media system,
806
00:42:39,467 --> 00:42:42,170
and they were doing all kinds
of weird sounds.
807
00:42:42,269 --> 00:42:44,438
- Well, are we over the ground?
- No, no.
808
00:42:44,538 --> 00:42:45,873
We're above the Atlantic.
809
00:42:45,972 --> 00:42:48,076
Then where would they be
hacking from?
810
00:42:49,077 --> 00:42:50,077
I don't know.
811
00:42:50,143 --> 00:42:51,579
It could be somebody
on the plane.
812
00:42:54,782 --> 00:42:55,958
Oh, my God!
813
00:42:55,983 --> 00:42:58,686
David, what are you doing?
814
00:43:14,202 --> 00:43:15,603
What I can.
815
00:43:15,702 --> 00:43:17,036
Ow.
816
00:43:17,905 --> 00:43:19,840
David, the plane
is not having trouble
817
00:43:19,940 --> 00:43:21,675
because of that box.
818
00:43:28,782 --> 00:43:31,851
- Oh, my God, it's burning.
- What?
819
00:43:56,976 --> 00:43:59,347
This is the captain.
My apologies for
820
00:43:59,447 --> 00:44:01,382
that unanticipated weather.
821
00:44:01,481 --> 00:44:04,284
We've already started
our descent into JFK.
822
00:44:04,385 --> 00:44:06,286
We expect to land
40 minutes ahead.
823
00:44:06,387 --> 00:44:07,820
Welcome to New York.
824
00:44:10,257 --> 00:44:12,260
Wow.
825
00:44:13,793 --> 00:44:16,697
Well, good thing
we went to Rome.
826
00:44:20,467 --> 00:44:22,188
I want to keep him
forever. Please, can you?
827
00:44:23,403 --> 00:44:25,139
- How old is he?
- He is so adorable.
828
00:44:25,239 --> 00:44:28,442
- He has to come every time.
- He's such a cutie.
829
00:44:28,541 --> 00:44:30,811
Mom landed.
She's on her way.
830
00:44:32,179 --> 00:44:36,317
Okay, um, I think you gals
are fine on your own now.
831
00:44:36,416 --> 00:44:38,351
Why can't Timothy stay?
832
00:44:38,452 --> 00:44:40,420
You know why.
833
00:44:43,324 --> 00:44:44,824
But I want to tell you
the secret.
834
00:44:44,925 --> 00:44:46,626
- Yes. I want to know.
- Tell us. Tell us.
835
00:44:46,726 --> 00:44:48,047
We just need to have
an agreement.
836
00:44:48,128 --> 00:44:50,030
Okay? This is just between
the five of us.
837
00:44:50,130 --> 00:44:52,465
The six of us.
838
00:44:52,565 --> 00:44:53,565
- Promise.
- All right.
839
00:44:53,634 --> 00:44:54,467
- Okay? Cross your heart?
- Yep.
840
00:44:54,568 --> 00:44:55,802
- Yep.
- Yes.
841
00:44:57,938 --> 00:45:00,641
Did you notice that Timothy
842
00:45:00,740 --> 00:45:03,043
looks like you four?
843
00:45:09,682 --> 00:45:11,050
You know why?
844
00:45:11,150 --> 00:45:13,954
No. Why?
845
00:45:17,891 --> 00:45:25,599
He's your brother.
60747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.