All language subtitles for The.Good.Wife.S06E14.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,211 --> 00:00:04,711 Previously on The Good Wife... 2 00:00:04,713 --> 00:00:07,081 Son of a bitch! We're being evicted. 3 00:00:07,106 --> 00:00:08,305 How is that even possible? 4 00:00:08,307 --> 00:00:09,706 "If the leaseholder is unable 5 00:00:09,708 --> 00:00:11,541 "to be physically on the premises, 6 00:00:11,543 --> 00:00:12,909 "said obligation may be fulfilled 7 00:00:12,911 --> 00:00:15,301 by his or her proxy." 8 00:00:15,326 --> 00:00:18,093 Say hello to his or her proxy. 9 00:00:18,465 --> 00:00:19,905 We can't coordinate, but you 10 00:00:19,928 --> 00:00:21,299 can get to me through my associate. 11 00:00:21,324 --> 00:00:23,191 - About what? - Your PAC. 12 00:00:23,193 --> 00:00:25,727 The PAC that I set up in support of you. 13 00:00:29,833 --> 00:00:31,766 Cough suppressant, nasal spray, 14 00:00:31,768 --> 00:00:34,075 decongestant, vitamin C. 15 00:00:34,100 --> 00:00:36,467 If you don't like cherry flavor, there's orange. 16 00:00:36,492 --> 00:00:38,192 Let's see. 17 00:00:38,217 --> 00:00:40,450 Here. Oh, no, wait, that's tropical. 18 00:00:40,586 --> 00:00:42,019 I'll go back and get orange. 19 00:00:42,021 --> 00:00:44,119 I don't have a cold. You know that. 20 00:00:44,144 --> 00:00:45,264 Yeah, but it's prophylactic. 21 00:00:45,277 --> 00:00:46,814 Okay, how we doing? 22 00:00:47,033 --> 00:00:48,626 Let's hear the voice. 23 00:00:49,791 --> 00:00:51,395 I'm Alicia Florrick, 24 00:00:51,397 --> 00:00:53,264 - and I'd like your endorsement. - It's not that bad. 25 00:00:53,266 --> 00:00:54,420 It's kind of cute, actually. 26 00:00:54,445 --> 00:00:56,242 I called them. They still want to do the interview today. 27 00:00:56,267 --> 00:00:57,289 Good. I'm fine. 28 00:00:57,314 --> 00:00:58,946 Okay, I'll be back to pick you up in three hours 29 00:00:58,971 --> 00:01:00,611 and take you over there. Rest your voice. 30 00:01:00,640 --> 00:01:03,813 Is, um, Prady's interview online? 31 00:01:03,867 --> 00:01:05,309 Yes, and don't worry about it. 32 00:01:05,311 --> 00:01:06,977 - Which means I should worry about it. - No. Stop talking. 33 00:01:06,979 --> 00:01:08,579 - Just listen. - Do you want me to make you some tea? 34 00:01:08,581 --> 00:01:10,714 - I'll make you some tea. - No, no, I'm fine. 35 00:01:10,716 --> 00:01:12,016 Guys. 36 00:01:12,018 --> 00:01:13,955 I just have been giving too many speeches. 37 00:01:13,980 --> 00:01:15,863 Look, we're entering the home stretch. 38 00:01:15,888 --> 00:01:17,421 We're a week away from election day, 39 00:01:17,423 --> 00:01:18,729 and you and Prady are neck and neck. 40 00:01:18,754 --> 00:01:20,494 So this interview today, it's everything. 41 00:01:20,519 --> 00:01:22,680 You have a great bedside manner. "Don't worry about it, 42 00:01:22,705 --> 00:01:24,628 but if you screw this up, everyone will die." 43 00:01:24,630 --> 00:01:26,397 If you get the editorial board's endorsement, 44 00:01:26,399 --> 00:01:28,165 traditionally speaking, that's two points in the polls. 45 00:01:28,167 --> 00:01:30,200 Now, you need it and he needs it. 46 00:01:30,202 --> 00:01:31,569 So whoever gets it wins, 47 00:01:31,571 --> 00:01:32,736 you understand? Don't talk. 48 00:01:32,738 --> 00:01:34,346 She understands. 49 00:01:34,371 --> 00:01:36,500 Here's the thing. It's a conservative paper. 50 00:01:36,525 --> 00:01:38,142 It's an old democratic machine. 51 00:01:38,144 --> 00:01:39,877 That works in your favor. They like Peter. 52 00:01:39,879 --> 00:01:42,212 So sell them on the whole stand-by-your-man stuff 53 00:01:42,214 --> 00:01:43,581 and be tough on crime. 54 00:01:43,583 --> 00:01:44,848 Are they gonna ask about Zach? 55 00:01:44,850 --> 00:01:46,083 About the abortion? 56 00:01:46,085 --> 00:01:48,619 They might. If they do, just give them the angry mom thing. 57 00:01:48,644 --> 00:01:49,807 - My angry mom thing? - Don't talk. 58 00:01:49,832 --> 00:01:50,888 Just nod. 59 00:01:50,890 --> 00:01:52,189 Okay? 60 00:01:52,191 --> 00:01:53,596 We're leaving now. 61 00:01:53,621 --> 00:01:54,953 Rest your voice, don't take any calls. 62 00:01:55,027 --> 00:01:56,705 Matter of fact, let me take that. 63 00:01:56,730 --> 00:01:58,971 - I'm fine. - No, you're not. I'm turning it off. 64 00:01:59,065 --> 00:02:01,141 Rest your voice. Stay here for the next three hours. 65 00:02:01,166 --> 00:02:03,267 Don't think about anything else. I will be back to pick you up. 66 00:02:03,269 --> 00:02:05,102 Marissa, it's time to leave. 67 00:02:05,104 --> 00:02:07,071 Call me if you need anything. You'll be great. 68 00:02:07,073 --> 00:02:09,103 And don't take the nighttime stuff 69 00:02:09,128 --> 00:02:10,836 before the interview or you'll be loopy. 70 00:02:10,861 --> 00:02:12,076 I don't have a cold. 71 00:02:12,078 --> 00:02:14,178 We're going now. 72 00:02:40,070 --> 00:02:41,904 Thank you for doing this, Mr. Prady. 73 00:02:41,929 --> 00:02:43,528 Thank you for having me. 74 00:02:43,560 --> 00:02:46,561 I-I, it's a, it's good to finally get down 75 00:02:46,586 --> 00:02:48,720 to the substance of this campaign. 76 00:02:49,453 --> 00:02:52,683 Actually, who had a lot to do with my thinking about the, 77 00:02:52,685 --> 00:02:54,785 uh, the S.A. office was Alicia Florrick. 78 00:02:55,429 --> 00:02:57,411 That you'll have to explain. 79 00:02:57,436 --> 00:02:59,236 My campaign manager is not gonna be happy. 80 00:02:59,261 --> 00:03:00,794 Uh, I'm supposed to say "opponent," 81 00:03:00,860 --> 00:03:02,493 not her name, but, uh, 82 00:03:02,495 --> 00:03:04,662 somehow I think you won't be tricked by that. 83 00:03:04,664 --> 00:03:05,896 We might be. 84 00:03:05,898 --> 00:03:07,297 Oh. 85 00:03:07,299 --> 00:03:09,233 Well, Alicia thinks the problems 86 00:03:09,235 --> 00:03:11,168 with the state's attorney's office are small. 87 00:03:11,170 --> 00:03:13,537 Better management, more expertise. 88 00:03:13,539 --> 00:03:16,640 I believe they are large issues. 89 00:03:16,642 --> 00:03:19,343 A racist infrastructure, a militari... 90 00:03:22,720 --> 00:03:24,081 Frank Prady said 91 00:03:24,083 --> 00:03:26,016 you believe the issues in the S.A.'s office 92 00:03:26,018 --> 00:03:28,282 are small and manageable. Is that true? 93 00:03:28,307 --> 00:03:30,498 Well, even manageable issues aren't small. 94 00:03:30,523 --> 00:03:32,385 They do need to be managed. 95 00:03:32,781 --> 00:03:34,792 And the good thing about manageable issues 96 00:03:34,794 --> 00:03:36,794 is that I can be held accountable. 97 00:03:36,796 --> 00:03:39,663 If I don't bring in more hate crime prosecutions 98 00:03:39,665 --> 00:03:41,131 in my first hundred days, 99 00:03:41,133 --> 00:03:43,000 fire me. 100 00:03:44,188 --> 00:03:45,888 What does that even mean, "fire you"? 101 00:03:45,913 --> 00:03:48,147 How can they fire you? You're already in office. 102 00:03:48,172 --> 00:03:50,772 It's not about practicality, it's about sounding good. 103 00:03:55,915 --> 00:03:58,749 I know it makes good copy if I criticize my opponent, 104 00:03:58,751 --> 00:04:00,217 but I won't do it. 105 00:04:00,219 --> 00:04:02,186 Okay. How about her husband? 106 00:04:03,823 --> 00:04:05,422 How much time do we have? 107 00:04:05,424 --> 00:04:07,024 No, no, no. 108 00:04:07,026 --> 00:04:09,460 You're not as funny 109 00:04:09,462 --> 00:04:12,396 or as likable as Mr. Prady, are you, Mrs. Florrick? 110 00:04:12,398 --> 00:04:14,998 Well, I think I'm likable. 111 00:04:15,000 --> 00:04:17,468 But more importantly, I'm passionate. 112 00:04:17,493 --> 00:04:18,836 That makes it sound like 113 00:04:18,838 --> 00:04:20,571 you're acknowledging you're not likable. 114 00:04:20,573 --> 00:04:23,805 No, she's trying to turn a negative into a positive. 115 00:04:23,830 --> 00:04:25,938 Are you acknowledging you're not funny or likable? 116 00:04:27,688 --> 00:04:29,947 No, I'm just saying that likability 117 00:04:29,949 --> 00:04:32,483 is not a key component to the job. 118 00:04:32,485 --> 00:04:35,419 Frank Prady has been a reporter for the last five... 119 00:04:35,421 --> 00:04:37,488 We said we wouldn't smear each other. 120 00:04:38,958 --> 00:04:42,059 Likability is not a key component to the job. 121 00:04:42,061 --> 00:04:45,863 I've spent the last five years working full-time as a lawyer. 122 00:04:45,865 --> 00:04:48,493 I haven't had time to finesse my onscreen presence. 123 00:04:48,518 --> 00:04:50,478 Good, elegant. Don't forget, 124 00:04:50,503 --> 00:04:52,336 it's a conservative newspaper. 125 00:04:55,080 --> 00:04:57,049 So, let's turn to your home life. 126 00:04:57,243 --> 00:04:58,942 How about your son, Zach? 127 00:04:59,912 --> 00:05:01,178 Did he get an abortion 128 00:05:01,180 --> 00:05:03,247 with his 15-year-old girlfriend? 129 00:05:04,878 --> 00:05:06,446 Why do you still freeze up at that? 130 00:05:06,471 --> 00:05:07,784 It's a question you'll be asked. 131 00:05:07,809 --> 00:05:09,285 She's not still freezing up at it. 132 00:05:09,310 --> 00:05:11,177 This is the first time she's been asked it. 133 00:05:11,243 --> 00:05:13,009 It's not even the first time she's been asked it, 134 00:05:13,058 --> 00:05:15,218 because we're just in her imagination thinking about... 135 00:05:29,008 --> 00:05:30,574 I'm fine, Mom. 136 00:05:30,576 --> 00:05:32,342 You don't have to worry about me. 137 00:05:54,969 --> 00:05:56,735 Hello, Mr. Canning. 138 00:05:56,760 --> 00:05:58,527 Alicia? 139 00:05:58,552 --> 00:06:00,315 You okay? You sound sick. 140 00:06:00,340 --> 00:06:02,173 No, I'm just resting my voice. 141 00:06:02,198 --> 00:06:04,789 Okay, good. Well, I'll do all the talking. 142 00:06:05,263 --> 00:06:07,845 I-I want to settle this lawsuit between us. 143 00:06:07,870 --> 00:06:09,490 I-I'm not well, 144 00:06:09,515 --> 00:06:10,848 and-and I don't want to leave this earth 145 00:06:10,850 --> 00:06:12,416 with this hanging over our heads. 146 00:06:12,418 --> 00:06:14,785 Mr. Canning, you've been leaving this earth 147 00:06:14,787 --> 00:06:16,186 for three months now. 148 00:06:16,188 --> 00:06:18,255 So excuse my incredulity. 149 00:06:18,257 --> 00:06:20,537 I'm suing your firm for wrongful eviction. 150 00:06:20,562 --> 00:06:22,029 It's a $12 million suit, 151 00:06:22,054 --> 00:06:23,653 but for old times' sake, Alicia, 152 00:06:23,829 --> 00:06:25,592 I'm willing to settle for $4 million. 153 00:06:25,617 --> 00:06:27,708 Really? So that'll only cost me 154 00:06:27,733 --> 00:06:29,670 $500,000 out of pocket? 155 00:06:29,702 --> 00:06:32,269 Well, it's better than $2 million out of pocket. 156 00:06:32,271 --> 00:06:34,731 It's a nuisance suit, Mr. Canning. 157 00:06:35,435 --> 00:06:37,412 You were evicted get over it. 158 00:06:37,437 --> 00:06:39,104 I was wrongfully evicted, and I just don't think 159 00:06:39,129 --> 00:06:40,395 you want to be in depositions 160 00:06:40,446 --> 00:06:41,812 during your last week of the campaign. 161 00:06:41,814 --> 00:06:44,248 You won't look good being deposed by a deathly ill man. 162 00:06:44,250 --> 00:06:46,016 You're amazing, Mr. Canning. 163 00:06:46,018 --> 00:06:48,085 You're supposedly in the last few weeks of your life, 164 00:06:48,087 --> 00:06:50,254 and you would rather be battling me 165 00:06:50,256 --> 00:06:51,488 than home with your family. 166 00:06:51,490 --> 00:06:53,457 I can do both. 167 00:06:53,825 --> 00:06:55,959 Call me by 6:00 p.m. today with your counteroffer, 168 00:06:55,961 --> 00:06:57,747 or I'll see you in depositions tomorrow. 169 00:06:57,772 --> 00:06:59,482 Depositions that won't look good in the press. 170 00:06:59,507 --> 00:07:01,573 You don't have a case, Mr. Canning. 171 00:07:01,598 --> 00:07:02,864 Come on, Alicia. 172 00:07:02,968 --> 00:07:04,434 You're a chess player. 173 00:07:04,436 --> 00:07:06,570 Think it through. 174 00:07:06,572 --> 00:07:09,773 This one I'll win. 175 00:07:22,054 --> 00:07:24,988 This office was mine to sublet to whomever I wanted. 176 00:07:24,990 --> 00:07:28,258 I chose to evict Mr. Canning and his firm 177 00:07:28,260 --> 00:07:30,060 so that I could occupy it myself. 178 00:07:30,062 --> 00:07:33,330 Diane was no longer a tenant in the building. 179 00:07:33,332 --> 00:07:35,999 It was illegal for her to evict our firm. 180 00:07:36,001 --> 00:07:37,741 It's true I wasn't a tenant, 181 00:07:37,766 --> 00:07:39,276 but my proxy was. 182 00:07:39,405 --> 00:07:41,438 Howard Lyman had office space. 183 00:07:41,440 --> 00:07:44,374 Yes, but Howard Lyman was hired for fraudulent reasons 184 00:07:44,376 --> 00:07:46,176 explicitly to-to evict me. 185 00:07:46,178 --> 00:07:48,245 And that's a wrongful eviction. 186 00:08:07,430 --> 00:08:09,009 Howard Lyman was not Diane's proxy 187 00:08:09,034 --> 00:08:10,434 because at the time of the eviction, 188 00:08:10,436 --> 00:08:12,269 she had no signed agreement with him. 189 00:08:23,749 --> 00:08:25,749 October 18. 190 00:08:25,751 --> 00:08:28,819 That was the day Howard signed his partnership agreement. 191 00:08:28,821 --> 00:08:30,854 Two weeks after I was evicted. 192 00:08:30,856 --> 00:08:32,723 Howard could not have been Diane's proxy 193 00:08:32,725 --> 00:08:35,359 because at the time, he was still a partner of mine. 194 00:08:46,223 --> 00:08:47,288 Good morning, everyone. 195 00:08:47,313 --> 00:08:48,646 How are we doing? 196 00:08:49,141 --> 00:08:51,074 Ooh, bagels. 197 00:08:56,348 --> 00:08:57,748 I didn't need a written contract. 198 00:08:57,750 --> 00:08:59,540 I had an oral agreement with Diane. 199 00:08:59,565 --> 00:09:01,228 That's how I became her proxy. 200 00:09:01,272 --> 00:09:04,507 Queen takes your bishop, Mr. Canning. 201 00:09:06,425 --> 00:09:07,958 Not really. 202 00:09:12,616 --> 00:09:14,164 What were the particulars 203 00:09:14,166 --> 00:09:16,077 of your oral agreement, Mr. Lyman? 204 00:09:16,102 --> 00:09:18,278 Um... what? 205 00:09:18,303 --> 00:09:20,404 What were the particulars of your oral agreement 206 00:09:20,406 --> 00:09:22,572 with Diane Lockhart? 207 00:09:23,542 --> 00:09:26,091 You know, that I become a partner. 208 00:09:26,116 --> 00:09:28,278 You understand that an oral agreement isn't valid 209 00:09:28,280 --> 00:09:30,847 unless both parties understand the terms. 210 00:09:30,849 --> 00:09:32,169 So, did you understand the terms? 211 00:09:32,299 --> 00:09:33,698 Sure. 212 00:09:34,553 --> 00:09:35,986 And what were they? 213 00:09:36,670 --> 00:09:37,991 Um... 214 00:09:40,126 --> 00:09:42,204 Rook to queen four. 215 00:09:53,705 --> 00:09:56,540 Hi, I'm David Lee, family law. 216 00:09:56,542 --> 00:09:59,543 You used to work as Mr. Canning's partner, 217 00:09:59,545 --> 00:10:01,211 didn't you, Mr. Lee? 218 00:10:01,213 --> 00:10:03,180 Yes. Hello, Mr. Canning. 219 00:10:03,182 --> 00:10:04,627 - Hi. - And now, 220 00:10:04,652 --> 00:10:06,762 you work for Florrick, Agos & Lockhart. 221 00:10:06,885 --> 00:10:09,319 Yes. And once Mr. Lyman came to you and Canning 222 00:10:09,321 --> 00:10:11,621 and told you he was leaving, 223 00:10:11,623 --> 00:10:14,002 did you try to outbid for his services? 224 00:10:14,027 --> 00:10:15,626 - We did. - In other words, 225 00:10:15,651 --> 00:10:18,652 you understood his oral agreement to be genuine. 226 00:10:18,677 --> 00:10:20,510 - We did. - That's all we need. 227 00:10:20,632 --> 00:10:23,066 Howard doesn't need to understand the particulars 228 00:10:23,068 --> 00:10:24,568 of his contract. 229 00:10:24,570 --> 00:10:26,002 You did. 230 00:10:35,914 --> 00:10:38,315 Mr. Canning, hello. 231 00:10:38,317 --> 00:10:40,395 I have an answer for you now 232 00:10:40,420 --> 00:10:42,119 on your suit, if you want. 233 00:10:42,121 --> 00:10:44,354 Well, now you're sounding confident, Alicia. 234 00:10:44,356 --> 00:10:46,456 You were right to tell me to game it through, 235 00:10:46,458 --> 00:10:47,848 because... 236 00:10:51,157 --> 00:10:52,389 Yes? 237 00:10:52,564 --> 00:10:53,964 I'm gonna call you back, 238 00:10:53,966 --> 00:10:55,198 uh, Mr. Canning. 239 00:10:55,200 --> 00:10:56,933 I have to deal with something here. 240 00:10:56,935 --> 00:10:58,535 Oh, absolutely. Take your time, Alicia. 241 00:10:58,537 --> 00:11:01,192 I-I want you to be perfectly comfortable 242 00:11:01,217 --> 00:11:02,760 with your decision. 243 00:11:24,496 --> 00:11:25,962 Hello? 244 00:11:25,964 --> 00:11:27,964 Yeah. I think we have a problem 245 00:11:27,966 --> 00:11:30,033 with our wrongful eviction suit. 246 00:11:30,035 --> 00:11:32,469 - Yeah, what's that? - Are all the partners on the hook 247 00:11:32,471 --> 00:11:34,404 - if we pay Canning? - Yeah. 248 00:11:34,406 --> 00:11:35,672 Even David Lee? 249 00:11:37,309 --> 00:11:38,942 No. 250 00:11:38,944 --> 00:11:41,089 He joined the partnership afterwards. 251 00:11:41,114 --> 00:11:42,479 You think there's a problem there? 252 00:11:42,481 --> 00:11:43,647 Yes. 253 00:11:43,649 --> 00:11:45,182 Can you find out if David Lee 254 00:11:45,184 --> 00:11:47,117 - has been in touch with Canning? - Sure. 255 00:11:47,119 --> 00:11:48,894 Are you okay? You sound like you have a cold. 256 00:11:48,919 --> 00:11:50,253 It's just laryngitis. 257 00:11:50,255 --> 00:11:51,755 Oh, that's my call waiting. 258 00:11:51,757 --> 00:11:53,890 Can you get back to me in the next hour or so? 259 00:11:53,892 --> 00:11:56,092 Sure. 260 00:12:00,632 --> 00:12:02,232 Hello. 261 00:12:02,234 --> 00:12:03,667 It's me. W-Why is your phone on? 262 00:12:03,669 --> 00:12:05,202 Why are you calling me? 263 00:12:05,204 --> 00:12:07,170 Uh... we have a problem. 264 00:12:07,172 --> 00:12:09,372 Uh, there's this blog called Court Scene. 265 00:12:09,374 --> 00:12:10,607 And they're reporting something 266 00:12:10,609 --> 00:12:12,075 that may end up in your interview. 267 00:12:12,077 --> 00:12:13,276 And you need to answer it. 268 00:12:13,278 --> 00:12:14,744 - About Zach? - No. About Bishop. 269 00:12:14,746 --> 00:12:16,279 Apparently there's a wiretap 270 00:12:16,281 --> 00:12:17,747 where he's supposedly saying, 271 00:12:17,749 --> 00:12:19,216 "Don't worry about getting arrested. 272 00:12:19,218 --> 00:12:20,965 I just bought the next state's attorney." 273 00:12:22,254 --> 00:12:24,187 Did you hear what I said? 274 00:12:24,189 --> 00:12:27,290 - I did. - Alicia, this is... devastating. 275 00:12:27,292 --> 00:12:30,026 You said "supposedly saying" there was a wiretap. 276 00:12:30,028 --> 00:12:31,910 Was there or not? 277 00:12:31,935 --> 00:12:33,907 Well, it doesn't matter if it's real. The rumor is the reality. 278 00:12:33,932 --> 00:12:34,981 You need to respond. 279 00:12:35,006 --> 00:12:36,636 How can I answer if I don't know 280 00:12:36,661 --> 00:12:37,960 if it's true or not? 281 00:12:37,985 --> 00:12:39,281 I'll work up a response. 282 00:12:39,306 --> 00:12:41,306 You just turn your phone off and focus, okay? 283 00:12:41,331 --> 00:12:43,931 Yeah, this is really helping. 284 00:12:48,828 --> 00:12:50,251 Mrs. Florrick? 285 00:12:50,276 --> 00:12:52,209 Are you in league with Lemond Bishop, 286 00:12:52,234 --> 00:12:54,901 the top drug dealer in town? 287 00:13:02,361 --> 00:13:04,127 Damn. 288 00:13:05,770 --> 00:13:12,262 Sync & Corrected By Ovelheiro www.addic7ed.com 289 00:13:27,937 --> 00:13:29,603 Don't worry about an arrest. 290 00:13:29,605 --> 00:13:32,105 I just bought the next state's attorney. 291 00:13:35,144 --> 00:13:36,643 Don't worry about an arrest. 292 00:13:36,645 --> 00:13:39,513 I just bought the next state's attorney. 293 00:13:39,515 --> 00:13:41,348 Although I guess she won't be in office 294 00:13:41,350 --> 00:13:43,183 for six months. 295 00:13:44,866 --> 00:13:46,499 Don't worry about an arrest. 296 00:13:46,501 --> 00:13:48,735 I just bought the next state's attorney. 297 00:13:48,737 --> 00:13:52,205 Although I guess she won't be in office for six months. 298 00:13:53,675 --> 00:13:55,408 You know what? 299 00:13:55,410 --> 00:13:57,577 She might lose to her opponent. 300 00:14:00,549 --> 00:14:03,553 You want me to respond to a rumor of a wiretap? 301 00:14:03,578 --> 00:14:05,278 - Yes. - It doesn't even make sense. 302 00:14:05,303 --> 00:14:06,828 I'm neck and neck with Prady. 303 00:14:06,855 --> 00:14:08,254 Even if I do win, 304 00:14:08,256 --> 00:14:11,324 I won't take office for another six months. 305 00:14:13,101 --> 00:14:14,939 You're acknowledging the premise of the question! 306 00:14:14,963 --> 00:14:16,849 Only because it's a stupid question. 307 00:14:16,874 --> 00:14:18,818 No, it's not. It's a likely question. 308 00:14:29,571 --> 00:14:30,710 Hello. 309 00:14:30,712 --> 00:14:32,245 You're right. There are 22 calls 310 00:14:32,247 --> 00:14:34,547 between David Lee and Canning over the last week. 311 00:14:34,549 --> 00:14:35,949 That's why Canning is so confident. 312 00:14:35,951 --> 00:14:37,250 He's got David Lee on his side. 313 00:14:37,252 --> 00:14:38,485 Yeah, look. 314 00:14:38,487 --> 00:14:40,887 I have Diane and Cary here, hold on. 315 00:14:40,889 --> 00:14:42,522 So, you think David Lee's gonna testify against us? 316 00:14:42,524 --> 00:14:44,103 I think Canning's counting on it. 317 00:14:44,128 --> 00:14:45,888 That's how he'll win his wrongful conviction. 318 00:14:45,896 --> 00:14:48,173 - Do you have a cold, Alicia? - No, just laryngitis. 319 00:14:48,205 --> 00:14:50,029 Even if he wins on wrongful eviction, 320 00:14:50,031 --> 00:14:52,080 all he should get is what he's out on rent for the week. 321 00:14:52,105 --> 00:14:53,838 Right, that can't be more than $30,000. 322 00:14:53,935 --> 00:14:55,509 We undercut him on damages. 323 00:14:55,534 --> 00:14:57,834 Canning called me with an offer of $4 million. 324 00:14:58,029 --> 00:15:00,189 - Why did he call you? - I don't know. Maybe he thought 325 00:15:00,208 --> 00:15:01,641 I would want to settle. 326 00:15:03,011 --> 00:15:04,777 Because of your campaign? 327 00:15:04,779 --> 00:15:05,830 Yes. 328 00:15:05,855 --> 00:15:07,009 Are you wanting to settle? 329 00:15:07,034 --> 00:15:09,601 No. Not at $4 million. 330 00:15:09,951 --> 00:15:12,719 Good, so we use the depositions to undercut the damages. 331 00:15:12,721 --> 00:15:14,228 Are you coming in later? 332 00:15:14,253 --> 00:15:16,353 No. I-I have an interview. I'll be in tomorrow. 333 00:15:16,591 --> 00:15:18,791 Okay, rest your voice, Alicia. 334 00:15:43,318 --> 00:15:45,585 What do you want me to do? 335 00:15:45,776 --> 00:15:48,243 Divest yourself of the PAC. 336 00:15:48,323 --> 00:15:49,889 Why? 337 00:15:49,891 --> 00:15:52,559 Because it's hurting me. 338 00:15:52,561 --> 00:15:54,427 No. What's hurting you 339 00:15:54,429 --> 00:15:56,629 is you being here in my kitchen. 340 00:16:00,545 --> 00:16:01,977 What do you want me to do? 341 00:16:02,370 --> 00:16:05,104 Divest yourself of Alicia's PAC. 342 00:16:05,106 --> 00:16:06,472 Why? 343 00:16:06,474 --> 00:16:07,840 Because it's hurting her. 344 00:16:07,842 --> 00:16:09,342 It's going to hurt her twice as much 345 00:16:09,344 --> 00:16:10,843 if I pull my money now. 346 00:16:10,845 --> 00:16:13,025 It'll look like a reaction to these rumors. 347 00:16:13,050 --> 00:16:15,317 You want Alicia to win, right? You want... 348 00:16:26,695 --> 00:16:28,561 Kalinda. 349 00:16:35,948 --> 00:16:37,380 I've been thinking about you. 350 00:16:37,772 --> 00:16:40,974 And I've been thinking about you. 351 00:16:40,976 --> 00:16:44,010 We don't talk this way, and you know it. 352 00:16:53,436 --> 00:16:55,103 $4 million is not punitive. 353 00:16:55,254 --> 00:16:56,553 It's actual. 354 00:16:56,578 --> 00:16:58,101 You're telling us you have $12 million 355 00:16:58,126 --> 00:16:59,592 in actual damages from your eviction? 356 00:16:59,594 --> 00:17:02,128 Yes. I lost my top client. 357 00:17:02,130 --> 00:17:04,297 That's $12 million in annual earnings. 358 00:17:04,299 --> 00:17:06,299 You didn't lose your client because we evicted you. 359 00:17:06,320 --> 00:17:07,767 We were in the middle of a crucial 360 00:17:07,769 --> 00:17:09,969 settlement conference and we had nowhere to meet. 361 00:17:09,994 --> 00:17:11,898 Oh, come on. Come on what? 362 00:17:12,040 --> 00:17:13,373 If you want me to do something, 363 00:17:13,375 --> 00:17:15,441 I could put in a statement 364 00:17:15,443 --> 00:17:17,410 supporting Frank Prady. 365 00:17:17,412 --> 00:17:19,612 Excuse me? 366 00:17:22,757 --> 00:17:25,115 I could put out a statement in support of Frank Prady. 367 00:17:25,140 --> 00:17:27,197 - What would that do? - I didn't say on the wiretap 368 00:17:27,222 --> 00:17:29,656 which state's attorney I had bought. 369 00:17:30,374 --> 00:17:32,718 You want to imply it's Frank Prady? 370 00:17:32,743 --> 00:17:34,876 No. I just want to muddy the waters. 371 00:17:35,945 --> 00:17:38,865 I had a top client who fired us the week of our eviction. 372 00:17:39,765 --> 00:17:42,368 A top client who'd been with me for years. 373 00:17:42,370 --> 00:17:44,470 Which client is that? 374 00:17:47,114 --> 00:17:49,514 - Solis Securities. - We can't be held 375 00:17:49,539 --> 00:17:51,222 responsible for the whims of a client. 376 00:17:51,246 --> 00:17:52,578 This is an affidavit 377 00:17:52,580 --> 00:17:54,113 from the CEO of Solis 378 00:17:54,115 --> 00:17:55,481 claiming it was our delay 379 00:17:55,483 --> 00:17:57,050 in handling the settlement conference 380 00:17:57,052 --> 00:17:58,751 that led to our ouster. 381 00:18:05,560 --> 00:18:07,593 Mr. Canning, you said you lost 382 00:18:07,595 --> 00:18:09,562 your top client Solis Securities 383 00:18:09,564 --> 00:18:10,855 due to your eviction? 384 00:18:10,880 --> 00:18:11,880 That's correct. 385 00:18:12,047 --> 00:18:14,648 Solis Securities left you and joined which firm? 386 00:18:14,673 --> 00:18:15,926 Brooks, Spelling & Myers. 387 00:18:15,951 --> 00:18:18,730 A firm of equal size, equal equity 388 00:18:18,773 --> 00:18:21,507 and also one without an office space. 389 00:18:22,113 --> 00:18:23,735 - What? - Yes. 390 00:18:23,760 --> 00:18:25,651 They were going through a move of their own 391 00:18:25,676 --> 00:18:27,080 at the same time as yours. 392 00:18:27,082 --> 00:18:30,383 So, why would Solis Securities leave you 393 00:18:30,385 --> 00:18:33,753 and join another firm that was homeless? 394 00:18:33,755 --> 00:18:35,922 I don't know. Why would they leave? 395 00:18:36,471 --> 00:18:38,604 Why would a firm that's been with me for a decade 396 00:18:38,629 --> 00:18:40,293 just suddenly turn around and leave? 397 00:18:41,480 --> 00:18:43,510 I like to take a nap at lunchtime. 398 00:18:43,535 --> 00:18:45,064 But my pants, they get, you know, 399 00:18:45,066 --> 00:18:47,834 so sweaty, so, uh, I remove them. 400 00:18:47,836 --> 00:18:49,268 Uh, just at lunchtime. 401 00:18:49,270 --> 00:18:50,937 You're kidding. And the CEO of Solis 402 00:18:50,939 --> 00:18:52,951 happened upon you over lunch. 403 00:18:52,976 --> 00:18:55,653 Yeah, but... I explained. 404 00:18:56,185 --> 00:18:57,777 Think he understood. 405 00:18:57,779 --> 00:18:59,212 And one week later, 406 00:18:59,214 --> 00:19:01,013 Solis Securities decided 407 00:19:01,015 --> 00:19:03,616 to leave the firm. 408 00:19:14,177 --> 00:19:15,791 So, again 409 00:19:15,816 --> 00:19:17,348 you have nothing to do with Lemond Bishop? 410 00:19:17,373 --> 00:19:18,443 That's correct. 411 00:19:18,468 --> 00:19:19,909 Ever since we fired him as a client. 412 00:19:19,928 --> 00:19:21,568 Okay, moving on. 413 00:19:21,593 --> 00:19:23,026 Well, you can't just leave it like that. 414 00:19:23,051 --> 00:19:24,350 She's a crafty one. 415 00:19:24,375 --> 00:19:26,326 You have to ask her a question with no out. 416 00:19:26,351 --> 00:19:27,550 And what might that be? 417 00:19:27,593 --> 00:19:29,760 To your knowledge, Mrs. Florrick, has Lemond Bishop, 418 00:19:29,785 --> 00:19:31,318 the top drug dealer in Chicago, 419 00:19:31,343 --> 00:19:33,143 ever contributed any money to your campaign 420 00:19:33,168 --> 00:19:34,567 or PAC supporting your campaign? 421 00:19:34,649 --> 00:19:36,334 First of all, I have no coordination... 422 00:19:36,359 --> 00:19:38,320 That's not the question. It's a yes or no answer. 423 00:19:39,553 --> 00:19:41,317 To your knowledge, 424 00:19:41,344 --> 00:19:45,112 has Lemond Bishop contributed to your campaign or PAC? 425 00:19:53,132 --> 00:19:54,254 No. 426 00:19:54,256 --> 00:19:55,689 You can't tell them you're knowingly 427 00:19:55,691 --> 00:19:57,195 taking money from the top drug dealer 428 00:19:57,220 --> 00:19:58,288 in town. 429 00:19:58,313 --> 00:19:59,837 But I am knowingly taking money 430 00:19:59,862 --> 00:20:01,351 from the top drug dealer in town. 431 00:20:01,376 --> 00:20:02,376 No, you're not. 432 00:20:02,401 --> 00:20:03,934 I am. He told me. 433 00:20:03,959 --> 00:20:05,625 Maybe they won't ask the question. 434 00:20:05,701 --> 00:20:07,795 Where is this rumor even coming from anyway? 435 00:20:07,820 --> 00:20:09,269 Some stupid little Web site. 436 00:20:09,271 --> 00:20:10,938 What was it called? 437 00:20:25,054 --> 00:20:28,088 What do you want in a credit card? 438 00:20:30,671 --> 00:20:32,559 No rotating categories? 439 00:20:32,561 --> 00:20:34,695 No signups to earn cash rewards? 440 00:20:34,697 --> 00:20:37,631 Earning unlimited 1.5% cash back on every purchase 441 00:20:37,633 --> 00:20:39,033 every day? 442 00:20:39,035 --> 00:20:41,050 Zero percent intro APR on purchases 443 00:20:41,075 --> 00:20:43,008 until September of 2015? 444 00:20:43,470 --> 00:20:45,003 You've got it. 445 00:20:45,028 --> 00:20:48,163 What do you want in a credit card? 446 00:20:48,244 --> 00:20:49,910 Everything. 447 00:21:00,939 --> 00:21:02,300 What do you want in a credit card? 448 00:21:10,857 --> 00:21:12,323 Will? 449 00:21:19,863 --> 00:21:21,408 I'm not here. 450 00:21:22,628 --> 00:21:25,045 It sounds like you. 451 00:21:40,285 --> 00:21:42,162 Marissa, have you been out here the whole time? 452 00:21:42,164 --> 00:21:44,031 It hasn't been the whole time. Just half an hour. 453 00:21:44,033 --> 00:21:45,363 In case you needed anything. 454 00:21:45,388 --> 00:21:47,565 - Where you going? - Out. I need some fresh air. 455 00:21:47,636 --> 00:21:49,161 I don't think that's a good idea. 456 00:21:49,186 --> 00:21:51,019 I need to focus. I can't focus in there. 457 00:21:51,373 --> 00:21:53,364 - I'll come with you. - No, no. I-I'll be okay. 458 00:21:53,389 --> 00:21:54,869 I just need ten minutes of fresh air. 459 00:21:54,880 --> 00:21:56,146 It's cold out there. 460 00:21:56,171 --> 00:21:57,192 I'll be okay. 461 00:21:57,217 --> 00:21:58,382 Are you really okay? 462 00:21:58,407 --> 00:22:00,107 Yeah. 463 00:22:00,349 --> 00:22:01,982 I don't know. I think. 464 00:22:01,984 --> 00:22:03,550 I'll-I'll see you. 465 00:22:17,066 --> 00:22:19,233 Damn it. 466 00:22:58,332 --> 00:22:59,565 Hi, Jon. 467 00:22:59,567 --> 00:23:00,833 You're out walking, Alicia. 468 00:23:00,835 --> 00:23:02,334 Marissa said you're out walking. 469 00:23:02,336 --> 00:23:04,069 I just need to clear my head. 470 00:23:04,071 --> 00:23:05,905 You're getting worked up about the interview. 471 00:23:05,907 --> 00:23:07,440 It's gonna be fine. 472 00:23:07,442 --> 00:23:09,275 No, it isn't. 473 00:23:09,277 --> 00:23:11,410 I did know Bishop put money in my PAC. 474 00:23:11,412 --> 00:23:12,578 Look, 475 00:23:12,580 --> 00:23:14,613 here's the thing... 476 00:23:14,615 --> 00:23:16,749 This might not even come up in the interview. 477 00:23:18,347 --> 00:23:20,313 They're gonna ask me 478 00:23:20,338 --> 00:23:23,573 a question I can't answer "no" to. 479 00:23:23,598 --> 00:23:24,997 And what is that? 480 00:23:25,022 --> 00:23:26,855 To my knowledge, 481 00:23:26,880 --> 00:23:29,370 did Bishop give money to me or my PAC? 482 00:23:30,466 --> 00:23:32,839 - Watch where you're going! - Oh, my God. 483 00:23:32,906 --> 00:23:34,906 What? And why can't you answer no? 484 00:23:34,931 --> 00:23:37,865 Jon... it's true. 485 00:23:38,470 --> 00:23:41,761 Bishop told me directly he was giving money to my PAC. 486 00:23:41,786 --> 00:23:43,596 He was forming my PAC. 487 00:23:44,242 --> 00:23:45,941 But you don't know that he did it. 488 00:23:45,966 --> 00:23:46,972 Jon...! 489 00:23:46,997 --> 00:23:49,397 You're a lawyer. Answer to what you know, right? 490 00:23:49,422 --> 00:23:51,816 You don't actually know that Bishop gave money to your PAC. 491 00:23:51,841 --> 00:23:53,503 You just know that he said he would. 492 00:23:53,528 --> 00:23:55,855 In fact, you can't know that Bishop gave money to your PAC, 493 00:23:55,880 --> 00:23:57,513 because that would be coordinating with your PAC, 494 00:23:57,538 --> 00:23:59,498 and coordinating with your PAC is against the law. 495 00:23:59,682 --> 00:24:01,648 Oh, my God. 496 00:24:01,673 --> 00:24:03,347 - Excuse me? - What? 497 00:24:03,372 --> 00:24:04,838 You said, "Oh, my God." 498 00:24:06,363 --> 00:24:08,394 No... no, I just, um... 499 00:24:09,466 --> 00:24:10,632 I just had a thought. 500 00:24:10,634 --> 00:24:12,233 Alicia, remember what I told you? 501 00:24:12,235 --> 00:24:13,268 No. 502 00:24:13,270 --> 00:24:15,236 Questions are for dopes. 503 00:24:15,238 --> 00:24:16,604 Oh. Right. 504 00:24:16,606 --> 00:24:18,640 This is one of those questions. 505 00:24:18,642 --> 00:24:21,910 It's not being sophist to answer it with some... 506 00:24:21,912 --> 00:24:23,845 specificity. 507 00:24:23,847 --> 00:24:26,848 Okay. Let me think on it. 508 00:24:26,850 --> 00:24:28,550 Good. Go home, clear your head, 509 00:24:28,552 --> 00:24:29,984 don't think about anything else. 510 00:24:29,986 --> 00:24:31,486 See you in two hours. 511 00:24:31,488 --> 00:24:33,555 Okay. Bye. 512 00:24:48,194 --> 00:24:51,328 Why is it all right for you but not for me? 513 00:25:29,079 --> 00:25:30,345 Will? 514 00:25:30,347 --> 00:25:31,946 Alicia. 515 00:25:34,317 --> 00:25:35,850 I've missed you. 516 00:25:52,669 --> 00:25:54,402 I miss you, Will. 517 00:25:54,404 --> 00:25:56,404 I know. 518 00:25:56,406 --> 00:25:57,906 I've been away. 519 00:25:57,908 --> 00:26:00,141 Just for a little while. 520 00:26:00,143 --> 00:26:01,776 But I'm back. 521 00:26:01,778 --> 00:26:03,144 Oh, God... 522 00:26:06,716 --> 00:26:09,617 I don't know what I'm doing. 523 00:26:09,619 --> 00:26:12,053 Everything's falling apart. 524 00:26:12,055 --> 00:26:13,121 You're strong. 525 00:26:13,123 --> 00:26:15,089 You'll hold it together. 526 00:26:17,006 --> 00:26:20,241 You've never... talked like that before. 527 00:26:20,564 --> 00:26:21,763 I know. 528 00:26:21,765 --> 00:26:26,501 ♪ Wondering if it will show... ♪ 529 00:26:26,503 --> 00:26:28,903 You're not really here, are you? 530 00:26:29,673 --> 00:26:34,008 ♪ Sing "La Luna" ♪ 531 00:26:36,746 --> 00:26:40,782 ♪ And if it's just tonight ♪ 532 00:26:40,784 --> 00:26:45,018 ♪ Well, it's all in love ♪ 533 00:26:49,392 --> 00:26:52,760 ♪ And if you're cheek to cheek ♪ 534 00:26:53,930 --> 00:26:58,166 ♪ Dancing out in the street ♪ 535 00:26:59,202 --> 00:27:02,604 ♪ And he sweeps you off your feet ♪ 536 00:27:02,606 --> 00:27:06,107 ♪ Sing "La Luna" ♪ 537 00:27:06,109 --> 00:27:09,477 ♪ La Luna ♪ 538 00:27:09,479 --> 00:27:10,912 ♪ And when you're far... ♪ 539 00:27:11,848 --> 00:27:13,615 Hello. 540 00:27:13,617 --> 00:27:15,416 Hi, Grace, it's Mom. 541 00:27:15,418 --> 00:27:16,584 Mom, where are you? 542 00:27:16,586 --> 00:27:17,886 All your stuff's on the table. 543 00:27:17,888 --> 00:27:19,787 I know, I just had to get out for a minute. 544 00:27:19,789 --> 00:27:21,923 Um, I think I'm getting your texts. 545 00:27:21,925 --> 00:27:24,025 Yeah, that happens when Zach updates the software. 546 00:27:24,027 --> 00:27:25,426 We share an account. 547 00:27:25,428 --> 00:27:26,828 What text did you get? 548 00:27:26,830 --> 00:27:28,496 Something from Evan. 549 00:27:29,866 --> 00:27:31,366 Yeah? 550 00:27:31,368 --> 00:27:32,700 Just ignore that. 551 00:27:34,016 --> 00:27:35,348 Okay. 552 00:27:35,538 --> 00:27:37,171 Is everything all right? 553 00:27:37,173 --> 00:27:38,940 Yeah, I'm fine. 554 00:27:38,942 --> 00:27:40,041 What about with you? 555 00:27:40,043 --> 00:27:41,342 You sound terrible. 556 00:27:41,344 --> 00:27:43,211 No, I just have laryngitis. 557 00:27:43,213 --> 00:27:44,412 Okay. 558 00:27:45,038 --> 00:27:47,171 I'll see you when you get back. 559 00:27:48,218 --> 00:27:52,754 ♪ Of yesterday ♪ 560 00:27:52,756 --> 00:27:56,090 ♪ Roma comes back... ♪ 561 00:28:01,419 --> 00:28:03,289 Solis Securities fired me 562 00:28:03,314 --> 00:28:04,847 because my health is in decline 563 00:28:04,849 --> 00:28:06,715 and, therefore, my work was not at its best. 564 00:28:06,717 --> 00:28:09,419 And my inadequate performance came about 565 00:28:09,444 --> 00:28:12,012 because I spent two furious weeks looking for office space. 566 00:28:12,390 --> 00:28:14,637 My health was negatively impacted 567 00:28:14,662 --> 00:28:16,782 by the fact that you all threw me out in the street... 568 00:28:16,803 --> 00:28:18,970 A-a-a man dying of liver disease. 569 00:28:18,995 --> 00:28:21,059 Your liver failure seems to come and go 570 00:28:21,084 --> 00:28:22,512 whenever you need it to. 571 00:28:22,537 --> 00:28:24,270 Is that a question? 572 00:28:24,295 --> 00:28:26,450 Yes, actually, it is. 573 00:28:26,475 --> 00:28:27,975 I'm appalled at you, Mrs. Florrick... 574 00:28:28,000 --> 00:28:29,733 Questioning my health. 575 00:28:29,758 --> 00:28:31,318 Especially with you running for office. 576 00:28:31,342 --> 00:28:32,875 You're being deposed. You're under oath. 577 00:28:32,900 --> 00:28:34,700 So... 578 00:28:34,725 --> 00:28:36,224 let's take this seriously. 579 00:28:36,614 --> 00:28:38,036 Is your liver failing? 580 00:28:38,061 --> 00:28:39,794 It's my kidney, and, yes, it's failing. 581 00:28:39,819 --> 00:28:42,004 The last time I saw you, you had a kidney transplant. 582 00:28:42,029 --> 00:28:43,646 - What happened? - It failed. 583 00:28:43,671 --> 00:28:45,591 And how long did the doctors say you had to live? 584 00:28:45,741 --> 00:28:47,674 Two months, if I'm lucky. 585 00:28:47,833 --> 00:28:49,500 More, if I can find another kidney. 586 00:28:49,525 --> 00:28:53,974 So why are you here, spending your time, suing us? 587 00:28:53,999 --> 00:28:55,466 The same reason you're fighting with me. 588 00:28:55,491 --> 00:28:57,888 - I mean, it's what we do. - I don't believe you. 589 00:28:57,913 --> 00:29:00,489 Obviously, because you'd have more compassion, if you did. 590 00:29:00,514 --> 00:29:02,680 You use compassion like it's a currency, Mr. Canning. 591 00:29:02,705 --> 00:29:04,972 - Don't attack me like this! - I'm not attacking you! 592 00:29:04,997 --> 00:29:06,330 This isn't gonna look good. 593 00:29:06,355 --> 00:29:07,788 It's not me! It's the music! 594 00:29:12,583 --> 00:29:14,750 Why are you still angry at me? 595 00:29:21,425 --> 00:29:24,092 You know you'll have to pay me off. 596 00:29:25,139 --> 00:29:27,239 Would it make you happy if I do? 597 00:29:29,025 --> 00:29:30,224 Yes, it will. 598 00:29:30,734 --> 00:29:32,367 Why? 599 00:29:32,369 --> 00:29:36,181 You'll have lost something and I'll have won. 600 00:29:36,206 --> 00:29:38,039 And that's the whole point? 601 00:29:38,064 --> 00:29:40,264 Yes. 602 00:29:40,788 --> 00:29:42,354 What did you think it was? 603 00:29:44,779 --> 00:29:45,944 I don't know. 604 00:29:46,650 --> 00:29:48,556 I thought I did. 605 00:29:48,581 --> 00:29:51,059 That's your phone. 606 00:29:53,232 --> 00:29:54,832 Hello. 607 00:29:54,857 --> 00:29:57,462 Oh, hi, Alicia. It's Cary and Diane. 608 00:29:57,487 --> 00:29:59,454 Hi. 609 00:29:59,479 --> 00:30:02,146 I've given it a lot of thought. 610 00:30:02,171 --> 00:30:03,904 I think we need to pay Canning. 611 00:30:04,112 --> 00:30:06,146 Not all of it, but some of it, 612 00:30:06,171 --> 00:30:09,138 because he could use his illness to hurt us. 613 00:30:09,163 --> 00:30:10,963 Yeah, we thought the same thing, but... 614 00:30:11,208 --> 00:30:13,306 then something happened here. 615 00:30:13,331 --> 00:30:15,431 Canning canceled the depositions for tomorrow. 616 00:30:15,456 --> 00:30:17,523 Why? He wants to stall. 617 00:30:17,548 --> 00:30:19,114 No, he's in the hospital. 618 00:30:19,307 --> 00:30:20,906 What?! 619 00:30:20,931 --> 00:30:23,165 I just talked to him an hour ago! 620 00:30:23,190 --> 00:30:24,892 Yeah. It just happened. 621 00:30:24,936 --> 00:30:26,035 What happened? 622 00:30:26,060 --> 00:30:27,660 All we know is that he fainted. 623 00:30:27,685 --> 00:30:29,551 But I think you would agree we should hold off 624 00:30:29,576 --> 00:30:31,576 on any negotiations or offer, 625 00:30:31,766 --> 00:30:33,933 even if out of respect. 626 00:30:35,540 --> 00:30:37,073 What hospital is he at? 627 00:30:37,098 --> 00:30:38,764 His wife was calling from Harbor, 628 00:30:38,789 --> 00:30:40,255 but I don't think he's up for negotiations. 629 00:30:40,282 --> 00:30:41,248 Oh. Okay. 630 00:30:41,250 --> 00:30:42,782 Sounds pretty serious. 631 00:30:43,408 --> 00:30:45,352 I-I-I'll call you back. 632 00:30:53,462 --> 00:30:55,795 What difference does it make? 633 00:30:55,797 --> 00:30:57,664 I'm probably in a coma or something. 634 00:30:57,666 --> 00:30:59,332 You'd do it for me. 635 00:31:00,169 --> 00:31:02,669 What? Come to your hospital? 636 00:31:02,671 --> 00:31:03,770 You're kidding, right? 637 00:31:03,772 --> 00:31:05,305 If I was dying? 638 00:31:05,790 --> 00:31:07,507 Um... 639 00:31:08,310 --> 00:31:09,931 No. 640 00:31:10,279 --> 00:31:12,212 I don't believe you. 641 00:31:12,597 --> 00:31:15,048 I'm more consistent than you, Alicia. 642 00:31:35,317 --> 00:31:37,050 I wish I had better news. 643 00:31:37,470 --> 00:31:40,064 Your husband is sleeping now, Mrs. Canning. 644 00:31:41,097 --> 00:31:42,429 It's a touch-and-go situation, 645 00:31:42,534 --> 00:31:44,301 but we'll be monitoring... 646 00:31:51,267 --> 00:31:53,000 To your knowledge, Mrs. Florrick, 647 00:31:53,025 --> 00:31:55,915 has Lemond Bishop contributed money to your campaign 648 00:31:55,940 --> 00:31:57,940 or PACs supporting your campaign? 649 00:31:58,448 --> 00:32:00,281 No. 650 00:32:00,634 --> 00:32:01,833 You're sure? 651 00:32:01,858 --> 00:32:03,824 Yes. Not to my knowledge. 652 00:32:19,149 --> 00:32:21,015 Why are you done? 653 00:32:21,040 --> 00:32:22,739 Why shouldn't I be done? 654 00:32:22,764 --> 00:32:24,397 Well, I don't know. I... 655 00:32:24,421 --> 00:32:26,181 I thought it mattered to you. 656 00:32:26,206 --> 00:32:27,759 It did matter to me. 657 00:32:27,784 --> 00:32:29,584 Now it doesn't. 658 00:32:29,609 --> 00:32:32,276 That happens. I thought you'd be happy. 659 00:32:36,769 --> 00:32:38,102 It's good news. 660 00:32:38,127 --> 00:32:40,027 She's stopped believing in fairy tales. 661 00:32:40,052 --> 00:32:41,151 I know. 662 00:32:41,176 --> 00:32:42,509 So what's the problem? 663 00:32:43,658 --> 00:32:44,741 I don't know. 664 00:32:44,743 --> 00:32:46,610 Maybe there is no problem. 665 00:32:46,612 --> 00:32:48,311 The problem isn't language. 666 00:32:48,313 --> 00:32:50,798 People rejoice when somebody finds Jesus, 667 00:32:50,823 --> 00:32:52,148 even though it's false. 668 00:32:52,501 --> 00:32:53,984 But we lack language for rejoicing 669 00:32:53,986 --> 00:32:55,685 when someone finds the truth. 670 00:32:56,922 --> 00:32:58,355 Who are you again? 671 00:32:58,357 --> 00:32:59,522 Richard Dawkins. 672 00:32:59,524 --> 00:33:01,091 Renowned atheist 673 00:33:01,093 --> 00:33:03,075 and the best-selling author of The God Delusion? 674 00:33:03,100 --> 00:33:04,466 The same. 675 00:33:09,611 --> 00:33:11,006 Hey, Mom. 676 00:33:11,031 --> 00:33:12,095 What are you doing? 677 00:33:12,120 --> 00:33:13,787 Sniffing glue. 678 00:33:14,987 --> 00:33:16,134 I felt a kick. 679 00:33:16,159 --> 00:33:17,595 See, that's offensive. 680 00:33:17,620 --> 00:33:19,900 There's no reason Grace suddenly becomes pregnant 681 00:33:19,925 --> 00:33:21,558 and starts sniffing glue. 682 00:33:21,583 --> 00:33:23,751 I'm not saying it's due to loss of religion. 683 00:33:23,776 --> 00:33:25,017 Yes, you are. 684 00:33:25,042 --> 00:33:26,939 But an atheist can act just as ethically 685 00:33:26,964 --> 00:33:28,997 as a Christian, maybe even more so. 686 00:33:29,022 --> 00:33:30,619 We deal in the truth. 687 00:33:30,721 --> 00:33:33,155 Look at all those priests who raped small boys. 688 00:33:33,157 --> 00:33:36,225 I'm not saying Christianity makes them do that, 689 00:33:36,227 --> 00:33:38,560 but it certainly doesn't seem to stop them. 690 00:33:38,562 --> 00:33:41,798 There is no ethical standard without the absolute of God. 691 00:33:42,566 --> 00:33:44,366 Everything else slides without it. 692 00:33:44,368 --> 00:33:46,408 That is just not true. 693 00:33:46,695 --> 00:33:49,028 We can choose to live by the Golden Rule. 694 00:33:49,053 --> 00:33:52,121 It honors men and women more if they choose to do right. 695 00:33:52,320 --> 00:33:54,954 And not worry about some Santa Claus-like figure 696 00:33:54,979 --> 00:33:57,379 who punishes and rewards based on us doing right. 697 00:33:57,381 --> 00:33:59,648 Yeah, but what about Zach? 698 00:33:59,939 --> 00:34:02,985 Do you really want Grace to turn out like Zach? 699 00:34:03,455 --> 00:34:06,055 Why am I being used as an example of what not to do? 700 00:34:06,057 --> 00:34:07,790 I'm at Georgetown. 701 00:34:09,026 --> 00:34:10,876 Daddy's sleeping right now, 702 00:34:10,901 --> 00:34:12,027 but he's okay. 703 00:34:12,029 --> 00:34:13,429 We'll see him tomorrow. 704 00:34:13,431 --> 00:34:14,697 Daddy loves you both. 705 00:34:19,042 --> 00:34:20,875 So what is this? An intervention? 706 00:34:20,900 --> 00:34:23,994 No, I just wanted you to be able to discuss it with someone. 707 00:34:24,019 --> 00:34:25,185 Why not you? 708 00:34:25,210 --> 00:34:26,228 Why not what me? 709 00:34:26,253 --> 00:34:27,814 Why can't I discuss it with you? 710 00:34:27,839 --> 00:34:29,205 Because I don't believe in what you do. 711 00:34:29,230 --> 00:34:31,264 I know, so why can't I be more like you? 712 00:34:31,289 --> 00:34:33,122 Uh, you don't want to be like your mom. 713 00:34:33,551 --> 00:34:34,984 Wait, why not? 714 00:34:34,986 --> 00:34:37,186 Because of your interview. 715 00:34:37,696 --> 00:34:39,162 You're planning to lie. 716 00:34:39,187 --> 00:34:40,152 It's not lying. 717 00:34:40,177 --> 00:34:41,443 Why isn't it lying? 718 00:34:41,468 --> 00:34:43,095 Because I can't answer the question 719 00:34:43,120 --> 00:34:44,753 without coordinating with my PAC. 720 00:34:44,962 --> 00:34:48,000 And the other thing... that Jon said. 721 00:34:48,025 --> 00:34:50,039 Uh, you mean the Jon you're planning to sleep with. 722 00:34:50,064 --> 00:34:51,806 No. 723 00:34:52,269 --> 00:34:53,822 Yes. 724 00:34:53,956 --> 00:34:55,400 But why is that bad? 725 00:34:55,425 --> 00:34:56,686 Because you're married. 726 00:34:56,711 --> 00:34:58,678 Peter and I have an agreement. 727 00:34:58,876 --> 00:35:01,080 You know, I am really sick of you guys 728 00:35:01,105 --> 00:35:02,771 playing into this "good girl" thing. 729 00:35:02,796 --> 00:35:04,429 Making me feel guilty. 730 00:35:04,454 --> 00:35:06,439 He slept with Kalinda. 731 00:35:06,464 --> 00:35:07,626 He slept with Ramona. 732 00:35:07,713 --> 00:35:08,912 He screwed hookers. 733 00:35:08,914 --> 00:35:10,513 Then tell the truth. I am. 734 00:35:10,515 --> 00:35:12,415 No, at your interview. 735 00:35:12,417 --> 00:35:14,284 If I do that, I won't get elected. 736 00:35:14,286 --> 00:35:16,319 How do you know that? 737 00:35:18,418 --> 00:35:19,956 To your knowledge, Mrs. Florrick, 738 00:35:19,981 --> 00:35:23,112 has Lemond Bishop contributed money to your campaign 739 00:35:23,295 --> 00:35:25,362 or PACs supporting your campaign? 740 00:35:26,183 --> 00:35:27,550 Yes. 741 00:35:28,467 --> 00:35:30,500 Yes, he did? 742 00:35:30,502 --> 00:35:32,737 The top drug dealer in town did? 743 00:35:32,762 --> 00:35:35,730 Yes, I had no control of what he did. 744 00:35:36,375 --> 00:35:39,643 Bishop told me that he was financing my PAC. 745 00:35:41,947 --> 00:35:44,604 We're very impressed, Mrs. Florrick. 746 00:35:45,260 --> 00:35:47,651 We're used to the canned answers of politicians, 747 00:35:47,653 --> 00:35:49,604 the casual lies, 748 00:35:50,222 --> 00:35:53,290 but you've been very brave in here today by telling the truth. 749 00:35:53,292 --> 00:35:56,326 So we're gonna give you our endorsement. 750 00:35:56,328 --> 00:35:57,694 Really? 751 00:35:57,696 --> 00:35:59,495 That was very brave of you, Mom. 752 00:35:59,520 --> 00:36:01,721 One doesn't need God to act ethically. 753 00:36:05,503 --> 00:36:07,170 Well, enjoy your hug. 754 00:36:07,172 --> 00:36:09,206 'Cause that's not really how it's gonna go, and you know it. 755 00:36:09,231 --> 00:36:10,807 Uh-oh. - What? 756 00:36:10,832 --> 00:36:13,900 Buzzfeed... "Is Alicia Florrick in league with a drug dealer?" 757 00:36:14,190 --> 00:36:15,756 There's one on Politico, too. 758 00:36:15,781 --> 00:36:18,148 "Does Florrick have a secret agreement with Lemond Bishop 759 00:36:18,173 --> 00:36:19,706 to go lightly on drug arrests?" 760 00:36:23,722 --> 00:36:26,089 Alicia, hello. 761 00:36:26,423 --> 00:36:28,056 Mrs. Canning, I'm so sorry. 762 00:36:28,081 --> 00:36:29,113 Simone. 763 00:36:29,138 --> 00:36:30,738 Simone. 764 00:36:30,796 --> 00:36:32,195 I'm so sorry. How is he? 765 00:36:32,667 --> 00:36:34,197 He's, uh, not good. 766 00:36:34,199 --> 00:36:36,766 They don't think he's gonna make it through the night. 767 00:36:36,768 --> 00:36:38,101 Oh, I-I'm sorry. 768 00:36:38,103 --> 00:36:39,769 I spoke to him earlier today... 769 00:36:39,771 --> 00:36:41,137 He sounded so strong. 770 00:36:41,139 --> 00:36:43,039 Yeah, I know, he wanted to go to work. 771 00:36:43,041 --> 00:36:44,191 Thank you for coming. 772 00:36:44,216 --> 00:36:46,286 You know, he has all these other lawyer friends, 773 00:36:46,311 --> 00:36:47,978 and not a single one came today. 774 00:36:48,947 --> 00:36:50,780 I'm sorry. 775 00:36:50,782 --> 00:36:52,882 - Do you want to see him? - Do I...? 776 00:36:52,884 --> 00:36:55,251 Is he conscious? 777 00:36:55,253 --> 00:36:56,925 No. 778 00:36:56,950 --> 00:36:58,950 No, but it'll make a difference. 779 00:36:59,257 --> 00:37:02,892 He wanted me to go see you if anything went wrong. 780 00:37:02,894 --> 00:37:04,722 He asked me to visit you. 781 00:37:04,930 --> 00:37:06,830 That's Louis. 782 00:37:06,832 --> 00:37:08,898 Always caring for other people. 783 00:37:08,900 --> 00:37:10,767 Yes. 784 00:37:13,438 --> 00:37:15,472 He just looks so weak. 785 00:37:15,474 --> 00:37:18,008 Oh, hey. 786 00:37:18,010 --> 00:37:20,176 Thank you. 787 00:37:22,547 --> 00:37:25,050 I'm gonna let you go, okay? 788 00:37:25,917 --> 00:37:27,550 Is there anything I can do? 789 00:37:27,552 --> 00:37:29,619 Anything... Food or anything. 790 00:37:29,621 --> 00:37:31,454 Um... 791 00:37:31,456 --> 00:37:33,156 You can pray for him. 792 00:37:34,026 --> 00:37:35,358 Pray for him? 793 00:37:35,360 --> 00:37:37,627 Pray he lives through the night. 794 00:37:39,164 --> 00:37:40,864 Hypocrite. 795 00:37:42,768 --> 00:37:44,934 Okay. 796 00:37:50,142 --> 00:37:51,142 Grace, hi. 797 00:37:51,143 --> 00:37:52,242 How are you? 798 00:37:52,244 --> 00:37:53,510 Good. What's wrong? 799 00:37:53,512 --> 00:37:54,978 Nothing, um... 800 00:37:54,980 --> 00:37:56,312 I'm coming home in a minute. 801 00:37:56,314 --> 00:37:59,011 Can you just tell Mr. Elfman if he gets there 802 00:37:59,036 --> 00:38:00,350 that I'll be home soon? 803 00:38:00,352 --> 00:38:01,785 Okay. 804 00:38:01,787 --> 00:38:03,219 And, um... 805 00:38:03,221 --> 00:38:04,621 one more thing. 806 00:38:04,623 --> 00:38:06,022 What? 807 00:38:06,024 --> 00:38:08,024 Can I ask you to pray for me? 808 00:38:08,651 --> 00:38:10,026 What? 809 00:38:10,737 --> 00:38:11,828 Why? 810 00:38:11,830 --> 00:38:13,630 There's a friend in the hospital. 811 00:38:13,632 --> 00:38:16,399 He asked me to pray for him, but I just... I-I can't. 812 00:38:16,401 --> 00:38:17,534 Why not? 813 00:38:17,536 --> 00:38:20,503 Because I-I don't believe in it. 814 00:38:20,505 --> 00:38:22,305 The way you do. 815 00:38:22,307 --> 00:38:24,207 Is that all right? 816 00:38:26,044 --> 00:38:27,677 Yeah. 817 00:38:34,988 --> 00:38:36,554 How's your voice? 818 00:38:36,556 --> 00:38:37,655 Good. 819 00:38:37,657 --> 00:38:39,019 Yeah, it sounds good. 820 00:38:39,044 --> 00:38:40,354 Good thing you went out. 821 00:38:40,460 --> 00:38:42,693 I just made you some tea with lemon. 822 00:38:44,764 --> 00:38:47,198 - Hi. - Hi. 823 00:38:47,200 --> 00:38:48,769 Your mom's getting ready. 824 00:38:50,569 --> 00:38:52,535 I'm not trying to replace you. 825 00:38:53,347 --> 00:38:54,772 What? 826 00:38:54,774 --> 00:38:57,375 I just said that, you know, in case you were worried. 827 00:39:00,380 --> 00:39:02,542 You look pretty. 828 00:39:03,039 --> 00:39:05,183 Thanks. 829 00:39:07,987 --> 00:39:10,021 Was it wrong to ask you to pray? 830 00:39:10,023 --> 00:39:12,256 No, but you can, too. 831 00:39:13,495 --> 00:39:15,259 But it wouldn't mean anything. 832 00:39:16,308 --> 00:39:19,230 It wouldn't mean anything coming from me, either, would it? 833 00:39:20,533 --> 00:39:22,500 I promised someone I'd pray for them, 834 00:39:22,502 --> 00:39:26,137 and then I realized it would be hypocritical coming from me 835 00:39:26,139 --> 00:39:27,905 but not from you. 836 00:39:27,907 --> 00:39:29,674 Why did you promise? 837 00:39:30,363 --> 00:39:31,956 Politeness? 838 00:39:34,268 --> 00:39:36,668 Are you losing your faith, Grace? 839 00:39:37,650 --> 00:39:39,083 No. 840 00:39:39,085 --> 00:39:41,052 I don't know. 841 00:39:41,581 --> 00:39:42,887 I just... 842 00:39:42,889 --> 00:39:44,388 It comes and goes. 843 00:39:44,390 --> 00:39:48,392 I hope I don't influence you not to believe. 844 00:39:48,394 --> 00:39:50,361 I don't want that. 845 00:39:51,058 --> 00:39:52,763 I'm glad you found something. 846 00:39:52,765 --> 00:39:55,166 Even if it's something that you don't believe? 847 00:39:55,168 --> 00:39:56,868 Yes. 848 00:40:00,683 --> 00:40:02,221 Good luck on your interview. 849 00:40:02,278 --> 00:40:03,945 Do you know what you're gonna say? 850 00:40:03,970 --> 00:40:05,369 I think I do. 851 00:40:05,457 --> 00:40:07,057 I love you. 852 00:40:10,517 --> 00:40:12,083 That's Mr. Elfman. 853 00:40:12,085 --> 00:40:13,117 Time to go. 854 00:40:13,119 --> 00:40:14,719 I'll be right there. 855 00:40:31,571 --> 00:40:34,808 ♪ When all the stars come out... ♪ 856 00:40:35,980 --> 00:40:37,284 I'm sorry. 857 00:40:37,309 --> 00:40:39,331 ♪ That's when you hear the sound... ♪ 858 00:40:39,356 --> 00:40:40,745 Are you? 859 00:40:41,953 --> 00:40:43,292 Yes. 860 00:40:43,317 --> 00:40:45,117 ♪ Echo from all around ♪ 861 00:40:45,142 --> 00:40:47,108 ♪ Sing "la Luna..." ♪ 862 00:40:47,133 --> 00:40:48,737 You've reached Zach's voice mail. 863 00:40:48,762 --> 00:40:51,329 I'm in class right now or sleeping it off... leave a... 864 00:40:51,473 --> 00:40:54,975 ♪ And if your heart's aglow... ♪ 865 00:40:55,000 --> 00:40:56,633 Hello. 866 00:40:57,230 --> 00:40:58,662 Hello? 867 00:40:58,687 --> 00:41:00,612 ♪ Wondering if it will show... ♪ 868 00:41:00,637 --> 00:41:02,236 It doesn't make any sense to tell them 869 00:41:02,261 --> 00:41:03,727 what you know about Bishop. 870 00:41:03,752 --> 00:41:05,352 Even if it's the truth? 871 00:41:05,377 --> 00:41:08,211 Well, here's the thing... The truth isn't "this happened" 872 00:41:08,236 --> 00:41:11,938 or "that happened," the truth to me is about doing good. 873 00:41:11,963 --> 00:41:13,696 And the only way to put yourself 874 00:41:13,721 --> 00:41:16,159 in a position to do good is by getting elected. 875 00:41:16,537 --> 00:41:19,104 That's the greater truth. 876 00:41:19,130 --> 00:41:20,808 And if you don't get elected, 877 00:41:20,833 --> 00:41:22,730 somebody else is gonna take that position, 878 00:41:22,755 --> 00:41:24,455 and they're gonna do bad things with it. 879 00:41:24,480 --> 00:41:27,881 How do you know that I can do better things than Prady? 880 00:41:27,906 --> 00:41:31,456 Because I... have talked with you. 881 00:41:31,481 --> 00:41:33,073 And been with you. 882 00:41:33,098 --> 00:41:35,112 And I believe in you. 883 00:41:35,137 --> 00:41:37,170 ♪ And he sweeps you off your feet... ♪ 884 00:41:37,195 --> 00:41:40,130 No, truth is just truth. 885 00:41:40,155 --> 00:41:43,122 Telling the truth, being truthful... 886 00:41:43,147 --> 00:41:46,015 Sometimes words have to mean what they say, 887 00:41:46,040 --> 00:41:48,907 or-or else they'll just mean whatever you want. 888 00:41:48,932 --> 00:41:51,900 If I tell you I won't steal your car, 889 00:41:51,925 --> 00:41:54,392 but then I steal your car because I define "steal" 890 00:41:54,417 --> 00:41:55,950 in a different way than you do, 891 00:41:55,975 --> 00:41:58,108 then how can we all be civilized together? 892 00:41:58,133 --> 00:42:00,133 But we're not voting for a saint. 893 00:42:00,158 --> 00:42:02,025 We're voting for a prosecutor. 894 00:42:02,050 --> 00:42:03,651 Thank you, St. Alicia. 895 00:42:03,676 --> 00:42:05,676 Telling the truth is... 896 00:42:05,701 --> 00:42:07,734 it seems like the bare minimum for both jobs. 897 00:42:07,759 --> 00:42:10,160 Would you lie if you were state's attorney? 898 00:42:10,185 --> 00:42:11,495 No, I wouldn't. 899 00:42:12,315 --> 00:42:14,616 Then I don't think you should win. 900 00:42:14,641 --> 00:42:18,776 ♪ If it's just tonight ♪ 901 00:42:18,801 --> 00:42:23,081 ♪ Well, it's all in love ♪ 902 00:42:23,106 --> 00:42:25,207 ♪ Love... ♪ 903 00:42:26,397 --> 00:42:27,745 Good-bye, Will. 904 00:42:27,770 --> 00:42:29,956 ♪ Love, love ♪ 905 00:42:29,981 --> 00:42:32,014 ♪ La, la, la-la, la-la ♪ 906 00:42:32,039 --> 00:42:34,506 ♪ Love, love... ♪ 907 00:42:36,062 --> 00:42:38,566 So don't say anything about Bishop, okay? 908 00:42:38,591 --> 00:42:40,424 You can't coordinate with the PAC. 909 00:42:40,449 --> 00:42:41,909 That way you had no knowledge 910 00:42:41,934 --> 00:42:43,753 of who's contributed to it and who hasn't. 911 00:42:43,981 --> 00:42:45,414 Okay? 912 00:42:45,439 --> 00:42:46,638 Okay. 913 00:42:48,430 --> 00:42:49,663 Okay. 914 00:42:49,688 --> 00:42:50,654 I'll be out here. 915 00:42:50,679 --> 00:42:51,844 Good luck. 916 00:42:51,908 --> 00:42:52,874 Thanks. 917 00:42:52,899 --> 00:42:54,465 Your voice sounds better. 918 00:42:54,490 --> 00:42:57,424 I'm finding it. 919 00:42:57,449 --> 00:42:59,636 Mrs. Florrick, hello. We're ready for you. 920 00:42:59,661 --> 00:43:01,683 I'm ready, too. 921 00:43:04,674 --> 00:43:06,574 Nice to meet you. 922 00:43:08,588 --> 00:43:11,799 Sync and Corrections By Ovelheiro www.addic7ed.com 64210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.