All language subtitles for Evil.S04E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,946 --> 00:00:14,415 [SIGHS] 2 00:00:18,152 --> 00:00:20,388 I thought he seemed sad. 3 00:00:20,488 --> 00:00:22,456 He liked my drawing. 4 00:00:25,025 --> 00:00:26,494 What do they do to him, Mom? 5 00:00:26,594 --> 00:00:29,563 They help him rest, um, 6 00:00:29,663 --> 00:00:32,866 they do talk therapy, some medication... 7 00:00:32,891 --> 00:00:35,686 - When can Dad come home? - A few months, I think. 8 00:00:35,711 --> 00:00:38,247 Doctors reevaluate after two months. 9 00:00:39,740 --> 00:00:40,974 LAURA: Is he crazy, Mom? 10 00:00:41,075 --> 00:00:44,064 - No. No, he's not. - Are we the problem? 11 00:00:44,089 --> 00:00:47,960 He's gonna be fine, girls. He really is. 12 00:00:55,789 --> 00:00:58,426 I don't think Dad looked good. 13 00:01:05,428 --> 00:01:08,165 [SOBBING] 14 00:01:21,782 --> 00:01:24,552 [PHONE RINGING] 15 00:01:28,764 --> 00:01:30,941 David. Everything all right? 16 00:01:30,966 --> 00:01:33,336 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 17 00:01:33,361 --> 00:01:35,621 - [PASSING CAR HONKS] - An exorcism went bad. 18 00:01:35,646 --> 00:01:36,881 The subject slit her wrists. 19 00:01:36,906 --> 00:01:38,174 We're rushing her to Harbor Hospital. 20 00:01:38,199 --> 00:01:39,600 - She never tried anything... - God, by your name save me, 21 00:01:39,625 --> 00:01:41,219 - by your might defend... - Oh, my God. 22 00:01:41,244 --> 00:01:42,845 I didn't even know there was an exorcism today. 23 00:01:42,870 --> 00:01:44,288 DAVID: There wasn't. They went around us. 24 00:01:44,313 --> 00:01:45,865 We just got a call to come in and assess. 25 00:01:45,890 --> 00:01:47,925 Assess now? What's the worth now? 26 00:01:47,950 --> 00:01:49,889 - Covering their asses. - Oh, God. 27 00:01:49,914 --> 00:01:51,215 Okay, do you want me to call Ben? 28 00:01:51,315 --> 00:01:53,484 No, he's with me. Can you meet us at the hospital? 29 00:01:53,584 --> 00:01:55,019 The ER, please? 30 00:01:55,044 --> 00:01:56,412 All right, 20 minutes. 31 00:01:56,437 --> 00:01:58,364 I'm gonna have to head to work for a few hours. 32 00:01:58,389 --> 00:01:59,658 You girls gonna be all right? 33 00:01:59,683 --> 00:02:00,750 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 34 00:02:00,775 --> 00:02:01,935 [OVERLAPPING ASSENTS] 35 00:02:01,960 --> 00:02:04,062 Hey, come here. 36 00:02:04,162 --> 00:02:07,832 We're gonna have to hold it together. Okay? 37 00:02:07,932 --> 00:02:10,501 Dad would want us to stay strong. 38 00:02:10,601 --> 00:02:13,237 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 39 00:02:13,337 --> 00:02:17,208 - I know. I love you. - Love you, too. 40 00:02:17,308 --> 00:02:18,710 [SIREN WAILING] 41 00:02:18,735 --> 00:02:20,136 DAVID: That's why we have psychological 42 00:02:20,161 --> 00:02:21,730 and medical examinations... 43 00:02:21,755 --> 00:02:23,356 - But these were emergencies. - To prevent situations... 44 00:02:23,381 --> 00:02:25,358 And I am fully capable of determining 45 00:02:25,383 --> 00:02:27,118 if somebody is spiritually afflicted. 46 00:02:27,143 --> 00:02:30,163 Okay, hold it down, please, over here. 47 00:02:30,188 --> 00:02:32,323 If this woman is to be saved, it is imperative 48 00:02:32,423 --> 00:02:34,659 that I finish my exorcism. 49 00:02:35,626 --> 00:02:37,062 No, Father. 50 00:02:37,087 --> 00:02:40,331 Father Ignatius asked me to take over supervision here. 51 00:02:40,356 --> 00:02:41,751 He's worried about liability. 52 00:02:41,776 --> 00:02:43,677 Well, our faith is being ruined by lawyers. 53 00:02:43,702 --> 00:02:45,904 Thank you for your input. Please step back. 54 00:02:45,929 --> 00:02:47,063 Hey, Kristen, how are you? 55 00:02:47,088 --> 00:02:48,590 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 56 00:02:48,615 --> 00:02:51,450 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 57 00:02:51,475 --> 00:02:53,845 Yeah. These are her files. There's not much in there. 58 00:02:53,870 --> 00:02:55,171 These are our assessors. 59 00:02:55,196 --> 00:02:56,522 This is the lawyer assigned to our parish, 60 00:02:56,547 --> 00:02:58,950 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 61 00:02:59,050 --> 00:03:01,152 The liability risk is high here. 62 00:03:01,177 --> 00:03:03,984 Father Jeffries acted on his own without due caution. 63 00:03:04,009 --> 00:03:06,365 He ignored safeguards required by your insurance, 64 00:03:06,390 --> 00:03:08,414 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 65 00:03:08,439 --> 00:03:10,603 You, the assessors. 66 00:03:10,628 --> 00:03:12,230 Oh, wow. 67 00:03:12,255 --> 00:03:13,623 That's a warm feeling. 68 00:03:13,648 --> 00:03:15,453 - DEMENT: What do we do now? - FLOWERS: Assess. 69 00:03:15,478 --> 00:03:17,310 Find reasons for the exorcism. 70 00:03:17,335 --> 00:03:18,870 That's the only way to decrease your liability. 71 00:03:18,895 --> 00:03:21,122 And if there are no reasons for an exorcism? 72 00:03:21,147 --> 00:03:23,950 Well, that would not be good. If the cause was psychological 73 00:03:23,975 --> 00:03:25,376 or physical, then the Church 74 00:03:25,476 --> 00:03:27,211 - is vulnerable. - Kristen? 75 00:03:27,236 --> 00:03:29,482 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 76 00:03:29,507 --> 00:03:32,491 but she could be suffering from a major depressive disorder. 77 00:03:32,516 --> 00:03:34,152 I should question the husband. 78 00:03:34,252 --> 00:03:36,287 Father. 79 00:03:41,125 --> 00:03:42,794 DEMENT: Holy Mary. 80 00:03:42,894 --> 00:03:44,062 DAVID: Kristen, Ben. 81 00:03:44,162 --> 00:03:45,563 When did this happen? 82 00:03:45,663 --> 00:03:47,431 MARCUS: I don't know. I've never seen it before. 83 00:03:47,531 --> 00:03:48,833 KRISTEN: These aren't new. 84 00:03:48,858 --> 00:03:51,077 MARCUS: The past few months we've been on conflicting schedules. 85 00:03:51,102 --> 00:03:53,471 We sleep in separate beds so we don't wake each other. 86 00:03:53,571 --> 00:03:55,406 BEN: These look like MRSA. 87 00:03:55,506 --> 00:03:57,308 Staphylococcus aureus. 88 00:03:57,333 --> 00:03:58,601 Which, unfortunately, 89 00:03:58,626 --> 00:04:00,453 - is methicillin-resistant. - What is that? 90 00:04:00,478 --> 00:04:02,346 Or it could be an allergic reaction. 91 00:04:02,371 --> 00:04:03,798 - Yeah. - Where are her clothes? 92 00:04:03,823 --> 00:04:05,124 There. 93 00:04:05,149 --> 00:04:07,468 KRISTIN: Have you been using any new detergent at home? 94 00:04:07,493 --> 00:04:09,428 No, but we don't do our laundry at home. 95 00:04:09,453 --> 00:04:11,522 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 96 00:04:11,622 --> 00:04:12,957 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 97 00:04:13,057 --> 00:04:14,458 I do the overnight to L.A. 98 00:04:14,483 --> 00:04:16,786 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 99 00:04:16,811 --> 00:04:18,171 And do you have any boils 100 00:04:18,196 --> 00:04:19,931 - or marks? - No. 101 00:04:19,956 --> 00:04:22,258 What made you think she needed an exorcism? 102 00:04:22,283 --> 00:04:25,086 After this last red-eye, she started to exhibit... 103 00:04:25,411 --> 00:04:27,513 I don't know, she was depressed, shut down. 104 00:04:27,538 --> 00:04:30,041 She could barely sleep through the night. 105 00:04:30,141 --> 00:04:32,410 And sometimes she would claw her face. 106 00:04:32,510 --> 00:04:34,979 So she was showing signs of self-harming behavior? 107 00:04:35,079 --> 00:04:38,116 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 108 00:04:41,185 --> 00:04:42,787 Yes. 109 00:04:42,887 --> 00:04:44,255 She was hitting herself. 110 00:04:44,355 --> 00:04:46,390 Did Vicki ever have an allergic reaction 111 00:04:46,490 --> 00:04:48,159 to her uniform before? 112 00:04:48,259 --> 00:04:50,094 I-I don't know. I never heard it. 113 00:04:50,194 --> 00:04:52,931 Can we get it from your house? 114 00:04:52,956 --> 00:04:54,190 She never brought it home. 115 00:04:54,365 --> 00:04:55,900 She'd leave it at the crash pad. 116 00:04:56,000 --> 00:04:57,535 I don't know... What is that? 117 00:04:57,635 --> 00:05:00,338 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 118 00:05:00,363 --> 00:05:01,640 to sleep between shifts. 119 00:05:01,665 --> 00:05:03,482 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 120 00:05:03,507 --> 00:05:04,809 so they need a bed at the airport. 121 00:05:04,834 --> 00:05:07,971 Could you tell us where this crash pad is? 122 00:05:07,996 --> 00:05:10,732 [JET ROARING] 123 00:05:10,982 --> 00:05:13,217 [KNOCKING] 124 00:05:14,132 --> 00:05:15,968 Aren't they here 24/7? 125 00:05:16,154 --> 00:05:18,322 Yeah, that's what Marcus said. 126 00:05:19,976 --> 00:05:21,234 You all right? 127 00:05:21,259 --> 00:05:24,228 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 128 00:05:26,025 --> 00:05:27,406 You don't seem fine. 129 00:05:27,431 --> 00:05:29,700 [SIGHS] It's, uh, Andy. 130 00:05:29,800 --> 00:05:30,869 What happened? 131 00:05:30,894 --> 00:05:33,209 We had to check him into a psychiatric treatment 132 00:05:33,234 --> 00:05:35,748 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 133 00:05:35,773 --> 00:05:38,877 He'd been dealing with claustrophobia ever since the avalanche. 134 00:05:38,977 --> 00:05:40,795 You don't get to have your phone there 135 00:05:40,820 --> 00:05:42,889 for the first month, so I just, I haven't been 136 00:05:42,914 --> 00:05:44,849 able to reach him, which is... just... 137 00:05:44,949 --> 00:05:46,517 BEN: You did the right thing. 138 00:05:46,617 --> 00:05:48,686 You're getting him the help he needs. 139 00:05:49,718 --> 00:05:50,754 Yeah. 140 00:05:50,855 --> 00:05:54,225 Hey, he's gonna be fine. 141 00:05:55,059 --> 00:05:56,094 DAVID: Go home, Kristin. 142 00:05:56,194 --> 00:05:57,628 Be with your daughters. 143 00:05:57,653 --> 00:05:59,022 - Ben and I can handle this. - No. 144 00:05:59,047 --> 00:06:01,115 - I want to stay busy. - [KNOCKING] 145 00:06:03,067 --> 00:06:05,503 - How much? - "How much"? 146 00:06:05,603 --> 00:06:08,339 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 147 00:06:08,439 --> 00:06:10,441 Oh, no, we're here for Shannon. 148 00:06:10,541 --> 00:06:13,211 Shannon, I think it's the exorcists. 149 00:06:13,311 --> 00:06:15,813 - Assessors. - Assessors. 150 00:06:15,838 --> 00:06:17,039 Come on in. 151 00:06:17,064 --> 00:06:18,734 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 152 00:06:18,759 --> 00:06:20,694 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 153 00:06:20,719 --> 00:06:24,823 Everyone, these are the exorcist assessors. 154 00:06:24,848 --> 00:06:27,166 ALL: Hey... Hi... 155 00:06:27,191 --> 00:06:29,260 It's horror binge night. 156 00:06:29,285 --> 00:06:31,879 Have you ever seen The Haunting of Midnight Mass Club? 157 00:06:31,904 --> 00:06:33,606 - No. What's that? - A binge watch. 158 00:06:33,631 --> 00:06:35,266 It's 2:00 in the morning to us, 159 00:06:35,291 --> 00:06:37,060 so just adjust your internal clock. 160 00:06:37,085 --> 00:06:39,453 - You're here about Vicki. - [LAUGHTER] 161 00:06:39,703 --> 00:06:41,805 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 162 00:06:41,830 --> 00:06:43,531 so we're in a bit of a partying mood. [LAUGHS] 163 00:06:43,556 --> 00:06:45,525 Marcus says you're Vicki's best friend? 164 00:06:45,550 --> 00:06:47,253 I mean, I guess. We're on the same routes. 165 00:06:47,278 --> 00:06:49,247 - What do you need? - Her uniform. 166 00:06:49,347 --> 00:06:51,549 Lucy, can you stir the mac and cheese? 167 00:06:54,585 --> 00:06:56,654 [QUIETLY]: Okay, so this is Vicki's. 168 00:06:56,754 --> 00:06:58,289 How do you know this was hers? 169 00:06:58,389 --> 00:07:00,458 I thought everyone just slept wherever. 170 00:07:00,558 --> 00:07:02,460 Oh, no, that's just the beds in the living room. 171 00:07:02,560 --> 00:07:05,029 Those are hot beds; they're first come first serve. 172 00:07:05,129 --> 00:07:06,597 The ones in here are cold beds. 173 00:07:06,697 --> 00:07:09,233 You pay extra to know that you're the only one sleeping in it. 174 00:07:09,258 --> 00:07:11,060 - These are her uniforms? - Yes. 175 00:07:11,085 --> 00:07:12,511 Her rotation. One for every out-flight, 176 00:07:12,536 --> 00:07:13,771 one for every in-flight. 177 00:07:13,796 --> 00:07:15,348 Do you all have the same dry cleaner? 178 00:07:15,373 --> 00:07:16,874 No, no. Each airline has their own. 179 00:07:16,975 --> 00:07:20,444 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 180 00:07:20,469 --> 00:07:21,926 - No. - What about the sheets? 181 00:07:21,951 --> 00:07:23,289 Who does them? 182 00:07:23,314 --> 00:07:24,415 The hotel. 183 00:07:24,515 --> 00:07:26,284 [WOMAN SCREAMS] 184 00:07:27,518 --> 00:07:29,520 Is she okay? 185 00:07:29,545 --> 00:07:31,780 SHANNON: Oh, yeah, it happens all the time. 186 00:07:31,805 --> 00:07:33,240 You spend all day biting your tongue, 187 00:07:33,265 --> 00:07:35,268 holding back from saying what you really think. 188 00:07:35,293 --> 00:07:37,328 It comes out somehow. 189 00:07:39,797 --> 00:07:43,434 [OVERLAPPING SCREAMS IN VIDEO AND HOTEL ROOM] 190 00:07:45,936 --> 00:07:49,107 - Fast forward. - 15 seconds. 191 00:07:49,207 --> 00:07:50,741 Anyone? 192 00:07:50,841 --> 00:07:52,676 - Uh, thanks, but I'm driving. - [LAUGHING] 193 00:07:52,776 --> 00:07:55,279 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 194 00:07:55,304 --> 00:07:56,430 SHANNON: Yeah. 195 00:07:56,455 --> 00:07:58,291 - Tori! - Tori. 196 00:07:58,316 --> 00:08:00,484 Where can a girl get a drink in a place like this? 197 00:08:00,584 --> 00:08:02,086 SHANNON: I got you, girl. 198 00:08:02,186 --> 00:08:04,222 Hey, you were with Vicki 199 00:08:04,322 --> 00:08:06,857 on her last flight, weren't you? 200 00:08:06,957 --> 00:08:08,692 Yeah. Fuckin' crazy. 201 00:08:08,717 --> 00:08:09,974 Tell these guys what happened. 202 00:08:09,999 --> 00:08:12,638 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 203 00:08:12,663 --> 00:08:14,698 Oh, sorry, Father. 204 00:08:14,798 --> 00:08:16,534 No, no, no. It's no problem. I'm David. 205 00:08:16,634 --> 00:08:18,569 Uh, this is Kristin and Ben. 206 00:08:18,594 --> 00:08:21,122 - How's Vicki doing? - DAVID: We are not sure. 207 00:08:21,147 --> 00:08:24,150 Um, we're just trying to piece together what happened. 208 00:08:24,175 --> 00:08:25,243 - TORI: Mm. - Any thoughts? 209 00:08:25,343 --> 00:08:27,211 Yeah. 210 00:08:27,311 --> 00:08:30,814 We were on the red-eye from Rome, the tourist coupon flight. 211 00:08:30,914 --> 00:08:32,516 - Coupon? - Tourist deal. 212 00:08:32,541 --> 00:08:34,543 It means people drink a lot on the way home. 213 00:08:34,568 --> 00:08:36,262 Yeah, they have to go to work on Monday, 214 00:08:36,287 --> 00:08:38,156 so they... unwind. 215 00:08:38,181 --> 00:08:40,183 Yeah, but it wasn't just that. 216 00:08:40,208 --> 00:08:41,775 She said she saw Captain Lemire. 217 00:08:41,800 --> 00:08:43,981 - Fuck you. - That's what she said! 218 00:08:44,006 --> 00:08:46,180 - "Captain Lemere"? What? - Lemire. 219 00:08:46,205 --> 00:08:48,178 It's an old legend. A ghost pilot. 220 00:08:48,203 --> 00:08:49,975 - We've all seen him. - I haven't. 221 00:08:50,000 --> 00:08:51,335 Well, that doesn't mean he wasn't there, you just 222 00:08:51,360 --> 00:08:52,820 - weren't paying attention. - Okay. 223 00:08:52,845 --> 00:08:54,747 Okay, so there was this pilot, Lemire. 224 00:08:54,772 --> 00:08:56,874 His flight went down in the North Atlantic. 225 00:08:56,974 --> 00:08:59,009 It was a tragedy. Everybody on board died. 226 00:08:59,110 --> 00:09:01,579 The thing is, a few months later, 227 00:09:01,679 --> 00:09:03,914 he started appearing on flights across the Atlantic 228 00:09:04,014 --> 00:09:05,616 whenever there was crazy turbulence. 229 00:09:05,716 --> 00:09:08,152 And I swear he's trying to crash those flights. 230 00:09:08,919 --> 00:09:10,521 Come on, that's all superstition. 231 00:09:10,546 --> 00:09:12,365 TORI: No, you think everything is superstition. 232 00:09:12,390 --> 00:09:14,292 When we landed, Vicki fell down. 233 00:09:14,392 --> 00:09:16,627 Her body was, like, throbbing. 234 00:09:16,727 --> 00:09:18,229 She was foaming at the mouth. 235 00:09:18,254 --> 00:09:20,013 The paramedics has to come and take her off the plane, 236 00:09:20,038 --> 00:09:21,574 and that was the last time she flew. 237 00:09:21,599 --> 00:09:22,866 Her husband called in 238 00:09:22,891 --> 00:09:24,286 - her resignation the next day. - Come on. 239 00:09:24,311 --> 00:09:26,079 That is not why she was leaving. 240 00:09:26,104 --> 00:09:27,131 Tell them, Tori. 241 00:09:27,156 --> 00:09:28,222 - What do you mean? - Shut up, Lucy. 242 00:09:28,247 --> 00:09:29,715 What? Tell me. 243 00:09:29,740 --> 00:09:32,076 - What was it? - She had a side hustle, 244 00:09:32,101 --> 00:09:33,502 - and it took off. - Lucy! 245 00:09:33,527 --> 00:09:36,099 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 246 00:09:37,515 --> 00:09:40,151 Look, she was a mule. 247 00:09:40,251 --> 00:09:42,686 What, for drugs? Heroin? 248 00:09:42,786 --> 00:09:44,855 TORI: No, no. It was not a big deal. 249 00:09:44,955 --> 00:09:48,259 She was moving relics from Rome. 250 00:09:48,359 --> 00:09:50,594 Like bones and old icons. 251 00:09:50,694 --> 00:09:52,296 Apparently there's a big black market for that. 252 00:09:52,396 --> 00:09:55,133 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 253 00:09:55,158 --> 00:09:57,009 she said she got something that she could retire on. 254 00:09:57,034 --> 00:09:58,502 She's gonna be flying first class 255 00:09:58,602 --> 00:10:00,003 - from now on. - KRISTIN: What was it? 256 00:10:00,104 --> 00:10:02,706 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 257 00:10:02,806 --> 00:10:05,243 She wouldn't tell me what it was. 258 00:10:05,268 --> 00:10:06,569 But during the lightning, 259 00:10:06,594 --> 00:10:08,062 - she did say something weird. - BEN: What? 260 00:10:08,312 --> 00:10:13,280 "I need to destroy it, or it will destroy me." 261 00:10:16,754 --> 00:10:20,057 [MANIACAL LAUGHTER] 262 00:10:37,508 --> 00:10:40,778 She made me promise never to show this to anyone. 263 00:10:53,957 --> 00:10:56,059 Whoa. 264 00:11:17,248 --> 00:11:19,783 [DOOR OPENS] 265 00:11:21,485 --> 00:11:22,920 [DOOR CLOSES] 266 00:11:24,888 --> 00:11:26,690 We heard you wanted to see us? 267 00:11:26,790 --> 00:11:30,060 We did. We do. Have we met? 268 00:11:30,160 --> 00:11:33,163 No, uh, this is Kristen and Ben. 269 00:11:33,264 --> 00:11:35,433 - Hello. - Hi. 270 00:11:35,533 --> 00:11:37,368 Are you part of the Entity? 271 00:11:37,468 --> 00:11:39,970 I'm Father Dominic. 272 00:11:40,070 --> 00:11:43,173 There is no Entity, and you are the other assessors. 273 00:11:43,274 --> 00:11:44,808 We must have really stumbled onto something important 274 00:11:44,908 --> 00:11:46,710 if you're revealing yourself to us. 275 00:11:46,810 --> 00:11:50,481 David said you were both very knowing. 276 00:11:50,581 --> 00:11:55,052 Yes. We believe this relic... 277 00:11:57,595 --> 00:12:00,397 We believe it is a portion of the True Cross. 278 00:12:01,225 --> 00:12:03,026 Christ's cross? 279 00:12:03,126 --> 00:12:06,597 Yes. A sliver from the base has always been missing. 280 00:12:06,697 --> 00:12:09,467 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 281 00:12:09,492 --> 00:12:10,884 We don't know how your flight attendant... 282 00:12:10,909 --> 00:12:12,077 Vicki Finch. 283 00:12:12,102 --> 00:12:15,005 We don't know how she gained access to it, 284 00:12:15,030 --> 00:12:17,082 but it needs to be returned to the Vatican. 285 00:12:17,107 --> 00:12:20,411 It is, as you can imagine... invaluable. 286 00:12:20,436 --> 00:12:22,371 Is this what possessed her? 287 00:12:22,396 --> 00:12:24,153 We don't know, and that isn't our issue. 288 00:12:24,178 --> 00:12:26,199 But it is our issue. 289 00:12:26,224 --> 00:12:28,986 We believe returning the relic will exorcise her. 290 00:12:29,086 --> 00:12:30,821 We need this returned immediately, 291 00:12:30,921 --> 00:12:33,023 and we need the three of you to deliver it. 292 00:12:33,123 --> 00:12:34,558 [CHUCKLES] 293 00:12:34,658 --> 00:12:35,926 I'm sorry, what? 294 00:12:36,026 --> 00:12:38,729 The Vatican has asked you to deliver this relic. 295 00:12:38,829 --> 00:12:40,631 They have questions for you. 296 00:12:40,656 --> 00:12:42,341 You want us to go to the Vatican? 297 00:12:42,366 --> 00:12:43,634 Yes. 298 00:12:43,734 --> 00:12:46,203 - Why not just David? - They have questions 299 00:12:46,304 --> 00:12:48,806 that touch upon all your disciplines. 300 00:12:48,906 --> 00:12:51,074 This is non-negotiable. 301 00:12:51,174 --> 00:12:52,976 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 302 00:12:53,076 --> 00:12:55,379 so you can't really tell me what's negotiable. 303 00:12:55,479 --> 00:12:59,683 Kristin, Ben, I need you to go with David. 304 00:12:59,783 --> 00:13:02,386 - Are you ordering us? - No. 305 00:13:02,411 --> 00:13:05,906 I'm asking you politely. This has gone to the very top. 306 00:13:06,156 --> 00:13:07,991 They want the three of you to meet with them 307 00:13:08,091 --> 00:13:11,228 at the Vatican and discuss this relic. 308 00:13:11,329 --> 00:13:14,231 Uh, let us talk about it. 309 00:13:14,332 --> 00:13:15,966 - Please. - Yes. 310 00:13:16,066 --> 00:13:17,935 The flight is tomorrow. 311 00:13:20,203 --> 00:13:22,072 [BEN SNORTS] 312 00:13:22,172 --> 00:13:24,708 [WHISPERING]: I've never been to Rome. 313 00:13:25,484 --> 00:13:27,719 ♪ ♪ 314 00:13:30,018 --> 00:13:32,849 _ 315 00:13:42,860 --> 00:13:45,095 [BABY COOING] 316 00:13:46,630 --> 00:13:48,866 [THUNDER CRASHING] 317 00:13:50,368 --> 00:13:52,235 [DEMONIC LAUGHTER] 318 00:13:52,336 --> 00:13:54,372 ♪ ♪ 319 00:14:23,701 --> 00:14:25,936 ♪ ♪ 320 00:14:55,699 --> 00:14:58,502 ♪ ♪ 321 00:15:06,906 --> 00:15:10,906 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 322 00:15:13,057 --> 00:15:15,685 YASMINE: Wow, look at you, dressed to impress. 323 00:15:15,710 --> 00:15:17,530 Those priests are all gonna break their vows. 324 00:15:17,555 --> 00:15:19,790 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 325 00:15:19,815 --> 00:15:21,068 I really appreciate it. 326 00:15:21,093 --> 00:15:22,768 It's only gonna be 35 hours, there and back. 327 00:15:22,793 --> 00:15:23,794 - That's it. - Uh, do you 328 00:15:23,819 --> 00:15:25,053 want me to make dinner? 329 00:15:25,078 --> 00:15:26,614 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 330 00:15:26,639 --> 00:15:28,607 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 331 00:15:28,632 --> 00:15:30,167 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 332 00:15:30,267 --> 00:15:32,402 - [EXHALES] Thank God. - Here is the number 333 00:15:32,427 --> 00:15:34,762 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 334 00:15:34,787 --> 00:15:36,515 She'll come over if there's any problem. 335 00:15:36,540 --> 00:15:39,209 There won't be any problems. I'm really good with kids. 336 00:15:39,234 --> 00:15:41,169 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 337 00:15:41,194 --> 00:15:42,955 so they might be a bit emotional. 338 00:15:42,980 --> 00:15:45,983 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 339 00:15:46,083 --> 00:15:47,951 Let me give you the code. 340 00:15:48,819 --> 00:15:50,521 - Come on. - YASMINIE: Okay. 341 00:15:50,621 --> 00:15:53,491 How'd it go with that stolen egg, by the way? 342 00:15:54,257 --> 00:15:56,359 Let's talk about that later. 343 00:15:56,384 --> 00:15:57,385 Girls? 344 00:15:57,410 --> 00:15:59,237 Mom, I can do this. I'm old enough. 345 00:15:59,262 --> 00:16:01,331 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 346 00:16:01,431 --> 00:16:03,534 Can you get us something cool, like a T-shirt? 347 00:16:03,634 --> 00:16:05,435 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 348 00:16:05,536 --> 00:16:07,104 to touch the ground when I get there. 349 00:16:07,204 --> 00:16:08,606 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 350 00:16:08,706 --> 00:16:10,774 We're gonna return a relic to make someone well. 351 00:16:10,874 --> 00:16:12,776 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 352 00:16:12,801 --> 00:16:14,503 - Okay. - In the Sistine Chapel... 353 00:16:14,678 --> 00:16:16,013 - Mm-hmm. - You take out your pen 354 00:16:16,038 --> 00:16:17,155 and scrawl your name at the base. 355 00:16:17,180 --> 00:16:18,649 - Oh, my God! - No, no! 356 00:16:18,674 --> 00:16:19,942 Just don't let anyone see, 357 00:16:19,967 --> 00:16:21,669 and you'll be as famous as Michelangelo. 358 00:16:21,694 --> 00:16:24,096 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 359 00:16:24,121 --> 00:16:25,255 [INDISTINCT CHATTER] 360 00:16:25,280 --> 00:16:26,982 Um, I'll call. Don't kill anyone. 361 00:16:27,007 --> 00:16:28,576 And if you do, keep the receipts. 362 00:16:28,601 --> 00:16:29,768 YASMINE: Just have fun. 363 00:16:29,793 --> 00:16:31,537 It's not for fun, it's work. Okay? 364 00:16:31,562 --> 00:16:34,097 All right, I love you, I love you, I love you. 365 00:16:34,197 --> 00:16:35,633 - I love you. - I love you. 366 00:16:35,733 --> 00:16:36,767 Mwah. I'll send photos. 367 00:16:36,792 --> 00:16:37,793 LILA: Michelangelo. 368 00:16:37,818 --> 00:16:39,653 Okay. Don't burn the house down. 369 00:16:39,678 --> 00:16:41,747 - Love you. - We'll do our best. 370 00:16:43,473 --> 00:16:45,576 [INDISTINCT CHATTER] 371 00:16:45,676 --> 00:16:47,010 Hey, David. 372 00:16:47,110 --> 00:16:48,979 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 373 00:16:49,079 --> 00:16:51,114 Oh, thank you. 374 00:16:52,123 --> 00:16:53,851 You clean up nice, Benny. 375 00:16:53,951 --> 00:16:56,019 Well, this is my first trip to Italy. 376 00:16:56,044 --> 00:16:58,305 Mine, too. You know what? I thought the Vatican would spring us 377 00:16:58,330 --> 00:16:59,498 first-class tickets. 378 00:16:59,523 --> 00:17:00,591 Yeah. Next time. 379 00:17:00,691 --> 00:17:02,626 You think we're gonna talk to the pope? 380 00:17:02,726 --> 00:17:04,995 I'm sure he's got all the time in the world for us. 381 00:17:05,095 --> 00:17:07,464 So, does the relic get its own seat, or...? 382 00:17:07,565 --> 00:17:10,200 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 383 00:17:10,300 --> 00:17:13,470 Let the relic sit in the window, have it enjoy the view a little bit. 384 00:17:16,039 --> 00:17:17,074 DAVID: Ah... 385 00:17:17,174 --> 00:17:18,542 KRISTIN: Thank you. Whoops. 386 00:17:18,642 --> 00:17:21,044 Okay, well, I am going to sleep. 387 00:17:21,144 --> 00:17:23,080 You can wake me up when we crash. 388 00:17:23,180 --> 00:17:25,115 - Ben! - Don't joke. 389 00:17:26,584 --> 00:17:28,485 Hold on, you guys know that I can't really 390 00:17:28,586 --> 00:17:30,688 crash the plane by joking about it crashing, right? 391 00:17:30,788 --> 00:17:33,190 Hey! Go to sleep. 392 00:17:35,458 --> 00:17:37,494 [WIND WHOOSHING] 393 00:17:38,662 --> 00:17:40,864 Okay, your sisters are in the kitchen 394 00:17:40,964 --> 00:17:43,233 making something called candy salad. 395 00:17:43,333 --> 00:17:44,501 Ugh, don't get me started. 396 00:17:44,526 --> 00:17:46,211 I think you should start the movie. 397 00:17:46,236 --> 00:17:47,771 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 398 00:17:47,796 --> 00:17:49,281 I don't think your mom would want me to tell you about... 399 00:17:49,306 --> 00:17:50,674 Did she have a lot of boyfriends? 400 00:17:50,774 --> 00:17:52,309 Define "a lot." 401 00:17:52,334 --> 00:17:55,070 - [CHUCKLES] - Oh, my God. How many? 402 00:17:55,095 --> 00:17:56,897 Well, are we talking just boyfriends, 403 00:17:56,922 --> 00:17:59,324 - or girlfriends, too? - What? 404 00:17:59,349 --> 00:18:00,893 Okay, that's a story 405 00:18:00,918 --> 00:18:02,019 - for another time. - [PHONE BUZZING] 406 00:18:02,119 --> 00:18:04,421 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 407 00:18:05,222 --> 00:18:08,025 What's wrong? Wait, what? 408 00:18:08,125 --> 00:18:09,542 I-I can't hear you. 409 00:18:09,567 --> 00:18:12,070 Where are you? Where's Billy? 410 00:18:12,095 --> 00:18:13,797 - Mom? - What's wrong? 411 00:18:13,897 --> 00:18:16,333 Okay, I got it. 412 00:18:16,433 --> 00:18:18,401 I got it. Give me an hour. 413 00:18:18,501 --> 00:18:20,270 [SIGHS] Okay. 414 00:18:20,370 --> 00:18:23,206 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 415 00:18:23,231 --> 00:18:25,233 and a branch just crashed through her kitchen. 416 00:18:25,408 --> 00:18:27,477 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 417 00:18:27,577 --> 00:18:29,813 Are you four all right on your own for an hour? 418 00:18:29,913 --> 00:18:31,081 I got it. 419 00:18:31,181 --> 00:18:33,350 - [TRAIN RATTLING] - [TRAIN WHISTLE BLOWING] 420 00:18:34,284 --> 00:18:35,552 - I want bangs. - You know, guys, 421 00:18:35,653 --> 00:18:37,254 I should use this cream on Laura's hair. 422 00:18:37,354 --> 00:18:38,856 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 423 00:18:38,956 --> 00:18:40,257 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 424 00:18:40,357 --> 00:18:41,358 - I heard it's really good. - No. 425 00:18:41,458 --> 00:18:42,726 Mom would, like, actually kill us 426 00:18:42,751 --> 00:18:43,752 LYNN [POUNDING ON DOOR]: What are you guys doing? 427 00:18:43,777 --> 00:18:44,837 - Nothing. - Nothing. 428 00:18:44,862 --> 00:18:45,963 Getting ready for bed. 429 00:18:46,063 --> 00:18:47,430 - Nothing. - Brushing our teeth. 430 00:18:47,530 --> 00:18:48,966 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 431 00:18:49,066 --> 00:18:50,500 You know, I do Alex's all the time... 432 00:18:50,600 --> 00:18:53,003 You guys have to stop. You're gonna overload the... 433 00:18:54,004 --> 00:18:55,605 circuits. 434 00:18:55,706 --> 00:18:57,240 [THUNDER RUMBLES] 435 00:18:57,340 --> 00:18:59,643 [CHEERFUL MUSIC PLAYS] 436 00:19:03,914 --> 00:19:07,617 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 437 00:19:07,718 --> 00:19:10,721 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 438 00:19:10,821 --> 00:19:13,657 First things first, locate your service panel... 439 00:19:13,757 --> 00:19:15,425 LAURA: Oh, great. That's helpful, Bob. 440 00:19:15,450 --> 00:19:16,857 LYNN: So where's the service panel? 441 00:19:16,882 --> 00:19:19,629 LEXIS: I think it's in the basement near the washing machine. 442 00:19:19,730 --> 00:19:21,564 LILA: Wait, maybe we should call Mom's friend. 443 00:19:21,665 --> 00:19:24,601 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 444 00:19:24,702 --> 00:19:26,003 Isn't her mom dying? 445 00:19:26,103 --> 00:19:27,537 LYNN: Okay, come on, I need someone to hold the light. 446 00:19:27,637 --> 00:19:29,406 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 447 00:19:29,506 --> 00:19:31,041 You just want to check your hair. 448 00:19:31,141 --> 00:19:33,944 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 449 00:19:33,969 --> 00:19:35,303 It's dark everywhere. 450 00:19:35,328 --> 00:19:36,764 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 451 00:19:36,789 --> 00:19:38,256 and use your phone for light. 452 00:19:38,281 --> 00:19:40,150 - Lila, come with me. - What? 453 00:19:40,250 --> 00:19:41,418 We're breaking off into pairs. 454 00:19:41,518 --> 00:19:43,186 I don't want to go to the basement. 455 00:19:47,991 --> 00:19:50,227 - [SIGHS] - [STAIRS CREAKING] 456 00:19:57,234 --> 00:19:58,668 LYNN: Okay, where is it? 457 00:20:01,138 --> 00:20:02,740 Is that it? 458 00:20:12,149 --> 00:20:14,084 Okay... 459 00:20:16,253 --> 00:20:19,256 Well, that isn't helpful. 460 00:20:21,258 --> 00:20:23,326 Turn on the video. 461 00:20:25,295 --> 00:20:27,530 [CHEERFUL MUSIC PLAYS] 462 00:20:31,668 --> 00:20:34,838 Now, open the front door of your service panel 463 00:20:34,938 --> 00:20:37,340 and find the tripped circuit breaker. 464 00:20:37,440 --> 00:20:40,012 It will be in a... a middle position. 465 00:20:40,037 --> 00:20:42,855 All I see are a lot of switches. 466 00:20:42,880 --> 00:20:45,415 Just start flipping them. 467 00:20:45,515 --> 00:20:47,484 Okay. 468 00:20:50,988 --> 00:20:53,723 Are you becoming more religious? 469 00:20:53,824 --> 00:20:55,058 What? 470 00:20:55,158 --> 00:20:57,660 Mom thinks you are. 471 00:20:57,761 --> 00:21:01,298 I'm just looking at things, is all. 472 00:21:02,299 --> 00:21:04,101 Is it because of Dad? 473 00:21:06,703 --> 00:21:08,438 I don't know. 474 00:21:08,538 --> 00:21:11,641 It feels like we're orphans, doesn't it? 475 00:21:11,741 --> 00:21:13,110 No. 476 00:21:13,210 --> 00:21:16,046 Well, what's it called when you only have one parent? 477 00:21:16,146 --> 00:21:19,282 - Half-orphan? - Dad's not dead. 478 00:21:20,712 --> 00:21:22,080 We need to help Mom. 479 00:21:22,352 --> 00:21:25,422 - I think she's losing it. - I know. 480 00:21:25,522 --> 00:21:27,390 Did you hear her yell out last night? 481 00:21:27,490 --> 00:21:28,992 I think she has bad dreams. 482 00:21:29,092 --> 00:21:31,328 - I think... - [SCRATCHING NOISES] 483 00:21:32,762 --> 00:21:34,798 What was that? 484 00:21:34,898 --> 00:21:35,966 [SCRATCHING OVERHEAD] 485 00:21:36,066 --> 00:21:38,268 Rats? 486 00:21:38,368 --> 00:21:40,270 [SCRATCHING CONTINUES] 487 00:21:40,370 --> 00:21:42,139 [WHISPERING]: Give me the flashlight. 488 00:21:59,022 --> 00:22:01,091 Wait. 489 00:22:01,191 --> 00:22:03,060 Maybe... 490 00:22:03,160 --> 00:22:04,828 maybe it's a cat. 491 00:22:21,078 --> 00:22:23,114 [BOTH SCREAM] 492 00:22:23,480 --> 00:22:26,649 [LYNN AND LILA SCREAMING] 493 00:22:26,749 --> 00:22:28,785 [SCREAMING] 494 00:22:30,153 --> 00:22:32,555 [BATS CHITTERING, SQUEAKING] 495 00:22:32,655 --> 00:22:34,324 They're just trying to scare us. 496 00:22:34,424 --> 00:22:35,859 Stop it, Lila! 497 00:22:39,596 --> 00:22:40,797 LILA [IN DISTANCE]: Lynn, be careful! 498 00:22:40,898 --> 00:22:43,266 [FLOOR CREAKING] 499 00:22:43,366 --> 00:22:44,868 LILA: I think I see one over there. 500 00:22:44,968 --> 00:22:46,369 [LEXIS AND LAURA BREATHING HEAVILY] 501 00:22:46,469 --> 00:22:49,239 - Be careful! Watch out! - [RUMBLING] 502 00:22:50,707 --> 00:22:52,609 [BATS SQUEAKING] 503 00:22:52,709 --> 00:22:55,245 [SCREAMING] 504 00:22:57,480 --> 00:22:59,282 - Inside. Close the door. - Okay. 505 00:23:00,083 --> 00:23:01,384 - Uh, door. - Okay. 506 00:23:01,484 --> 00:23:02,819 They cleared out of the kitchen! 507 00:23:02,920 --> 00:23:04,354 - LYNN: Come down here! - [BATS SQUEAKING] 508 00:23:04,454 --> 00:23:05,855 - [THUNDER RUMBLES] - Oh, my God. 509 00:23:05,956 --> 00:23:07,657 LYNN [IN DISTANCE]: Laura, are you okay? 510 00:23:08,425 --> 00:23:10,227 Where are you? 511 00:23:10,327 --> 00:23:11,361 [SQUEAKING] 512 00:23:11,461 --> 00:23:13,696 [SCREAMING] 513 00:23:20,637 --> 00:23:21,804 - [BATS SQUEAKING] - [SCREAMING] 514 00:23:21,905 --> 00:23:23,873 Go! Go, go, go, go! 515 00:23:25,675 --> 00:23:28,545 [ALL TALKING AT ONCE] 516 00:23:30,547 --> 00:23:32,449 Guys! Guys. We're safe now. 517 00:23:32,549 --> 00:23:34,884 Everybody just needs to hold it together. 518 00:23:34,985 --> 00:23:36,253 It's fine. 519 00:23:37,154 --> 00:23:38,588 It's okay. 520 00:23:38,688 --> 00:23:41,024 - [SCREAMING] - No, you guys! 521 00:23:41,124 --> 00:23:42,459 It's just a water stain. 522 00:23:42,559 --> 00:23:43,793 - No, it's a bat. - LYNN: Everybody calm down. 523 00:23:43,893 --> 00:23:46,363 - It's fine. - There's another one. 524 00:23:47,464 --> 00:23:48,698 [SQUEAKING] 525 00:23:48,798 --> 00:23:51,034 - Hold on! - [SCREAMING] 526 00:23:55,072 --> 00:23:56,306 Over here. Wait, I got it. 527 00:23:56,406 --> 00:23:58,708 - It's locked. - I know! 528 00:23:58,808 --> 00:24:00,543 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 529 00:24:02,345 --> 00:24:03,947 Aah! It's locked! 530 00:24:04,047 --> 00:24:05,548 Okay, what do we do now? 531 00:24:05,648 --> 00:24:07,584 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 532 00:24:07,684 --> 00:24:08,885 - I saw Mom use it once. - Okay. 533 00:24:08,986 --> 00:24:10,256 Why don't we just call the neighbor? 534 00:24:10,281 --> 00:24:12,178 I called her earlier. I just got her machine. 535 00:24:12,203 --> 00:24:13,831 LAURA: Well, this is great. We're gonna die out here. 536 00:24:13,856 --> 00:24:15,758 Whoa, hold on, hold on, this is it. 537 00:24:16,476 --> 00:24:18,236 - [GIRLS ALL SCREAM] - Okay, I'm calling. 538 00:24:18,261 --> 00:24:20,663 Who? Mom's on a plane. 539 00:24:22,032 --> 00:24:23,500 Hi, it's me. We need help. 540 00:24:23,600 --> 00:24:25,768 We're locked outside and there's bats. 541 00:24:25,868 --> 00:24:28,371 SHERYL: I'm so sorry. But where's Mom? 542 00:24:28,471 --> 00:24:30,073 LEXIS: On a trip. A work trip. 543 00:24:30,173 --> 00:24:31,441 Don't you have a key? 544 00:24:31,541 --> 00:24:33,343 Uh, yes. Um... 545 00:24:33,443 --> 00:24:35,445 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 546 00:24:35,545 --> 00:24:37,147 Who was that? 547 00:24:37,247 --> 00:24:39,216 Lexis. 548 00:24:39,316 --> 00:24:40,817 Um, baby? 549 00:24:42,319 --> 00:24:45,388 Oh, God, this is such bullshit. 550 00:24:46,156 --> 00:24:48,691 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 551 00:24:52,095 --> 00:24:54,131 ♪ ♪ 552 00:24:58,801 --> 00:25:01,238 [SIGHS] I can't get ahold of them. 553 00:25:01,338 --> 00:25:04,141 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 554 00:25:04,241 --> 00:25:06,409 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 555 00:25:06,509 --> 00:25:08,961 "Everything's good, Mom. There was a blackout 556 00:25:08,986 --> 00:25:11,556 from the storm, but we're good. Send photos." 557 00:25:11,581 --> 00:25:13,250 See? They're strong girls. 558 00:25:13,350 --> 00:25:14,584 [SIGHS HEAVILY] 559 00:25:14,684 --> 00:25:16,186 Why do I get so worried? 560 00:25:16,286 --> 00:25:19,022 I get this itch in my stomach that something's wrong. 561 00:25:19,122 --> 00:25:21,358 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 562 00:25:21,458 --> 00:25:22,959 Could we get a bite to eat? 563 00:25:23,060 --> 00:25:25,395 Andiamo dritti al Vaticano? 564 00:25:25,495 --> 00:25:27,297 Vogliamo darci una rinfrescata. 565 00:25:27,397 --> 00:25:31,434 La reliquia va restituita il prima possibile. 566 00:25:31,534 --> 00:25:32,635 Hmm? 567 00:25:32,735 --> 00:25:34,904 We have to return the relic first. 568 00:25:36,373 --> 00:25:37,474 Here. 569 00:25:37,574 --> 00:25:38,908 Oh, great. Just what I needed. 570 00:25:39,008 --> 00:25:41,244 [GASPS] Oh, my gosh, the Colosseum. 571 00:25:41,344 --> 00:25:43,513 Let me take a picture. 572 00:25:43,613 --> 00:25:46,749 Uh, could... could you open the window? 573 00:25:46,849 --> 00:25:49,752 Oh, can you ask them to unlock the window? 574 00:25:49,852 --> 00:25:54,812 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 575 00:25:55,024 --> 00:25:56,259 [SPEAKS ITALIAN] 576 00:25:57,460 --> 00:25:59,196 Great. 577 00:25:59,296 --> 00:26:01,264 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 578 00:26:01,364 --> 00:26:02,665 Maybe afterwards. 579 00:26:02,765 --> 00:26:05,006 Probably has something to do with the relic and its toxicity. 580 00:26:05,031 --> 00:26:08,046 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 581 00:26:08,071 --> 00:26:11,074 Because we are the expendable atheists. 582 00:26:11,174 --> 00:26:12,609 DAVID: Speak for yourself. 583 00:26:12,709 --> 00:26:14,277 I don't think they know English. 584 00:26:16,246 --> 00:26:19,482 [SINGING SWEETLY]: ♪ Sodomy ♪ 585 00:26:19,582 --> 00:26:22,419 ♪ Fellatio ♪ 586 00:26:22,519 --> 00:26:25,388 ♪ Cunnilingus ♪ 587 00:26:25,488 --> 00:26:28,425 ♪ Pederasty ♪ 588 00:26:28,525 --> 00:26:30,026 ♪ Father ♪ 589 00:26:30,127 --> 00:26:33,263 ♪ Why do these words sound so nasty? ♪ 590 00:26:34,063 --> 00:26:36,899 - [BEN CHUCKLES] - ♪ Masturbation ♪ 591 00:26:36,999 --> 00:26:40,437 ♪ Can be fun ♪ 592 00:26:40,537 --> 00:26:42,972 ♪ Join the holy orgy ♪ 593 00:26:43,072 --> 00:26:45,108 ♪ Kama Sutra. ♪ 594 00:26:47,410 --> 00:26:49,679 Where do we enter? 595 00:26:49,779 --> 00:26:52,048 Probably the Porta del Perugino. 596 00:26:53,049 --> 00:26:55,652 Entriamo dalla Porta del Perugino? 597 00:26:59,856 --> 00:27:01,824 They don't seem happy with us. 598 00:27:01,924 --> 00:27:04,060 Did we do something wrong? 599 00:27:16,506 --> 00:27:19,842 [QUIETLY]: Does it feel like we're being kidnapped? 600 00:27:22,412 --> 00:27:24,013 [QUIETLY]: Kinda. 601 00:27:31,354 --> 00:27:33,055 You get out here. 602 00:27:33,156 --> 00:27:34,691 Wha... 603 00:27:34,791 --> 00:27:36,793 - Qui? - PRIEST: Yes. 604 00:27:38,628 --> 00:27:40,697 Okay. 605 00:27:49,939 --> 00:27:53,943 Um, sorry, should we bring our bags, or... 606 00:28:12,695 --> 00:28:14,897 [DOOR CREAKS SHUT] 607 00:28:16,533 --> 00:28:20,237 BEN: Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 608 00:28:25,508 --> 00:28:27,344 Ma che succede? 609 00:28:27,444 --> 00:28:29,379 Perché siamo qui? 610 00:28:29,479 --> 00:28:30,747 This way. 611 00:28:31,814 --> 00:28:33,149 Why? 612 00:28:33,250 --> 00:28:35,184 The relic. 613 00:28:35,285 --> 00:28:37,320 [UNLOCKS DOOR] 614 00:28:50,367 --> 00:28:52,034 There. 615 00:28:55,905 --> 00:28:57,640 Hey... 616 00:28:57,740 --> 00:29:00,142 [DOOR CREAKS SHUT] 617 00:29:00,167 --> 00:29:01,273 [EXHALES] 618 00:29:01,299 --> 00:29:03,935 Well, I'm glad I dressed up. 619 00:29:07,384 --> 00:29:09,286 [FOOTSTEPS ECHOING] 620 00:29:09,386 --> 00:29:11,488 [RUSTLING] 621 00:29:11,588 --> 00:29:14,324 - KRISTIN: What's that noise? - DAVID: What? 622 00:29:15,325 --> 00:29:16,993 Sounds like rats. 623 00:29:20,597 --> 00:29:22,299 What? I'm-I'm hungry. 624 00:29:24,501 --> 00:29:25,535 You want some? 625 00:29:25,635 --> 00:29:28,405 No, I'm-I'm good. 626 00:29:32,575 --> 00:29:35,612 KRISTIN: Hey, exactly how far are we supposed to 627 00:29:35,712 --> 00:29:37,647 go down this thing? 628 00:29:37,747 --> 00:29:40,750 No idea. It's all new to me. 629 00:29:40,850 --> 00:29:42,852 Let's just remember we're doing it for Vicki. 630 00:29:42,952 --> 00:29:45,655 - [DOOR SQUEAKS] - Hi. 631 00:29:45,755 --> 00:29:48,257 Oh, sorry. How was your trip? 632 00:29:49,392 --> 00:29:51,428 Fine. 633 00:29:51,453 --> 00:29:52,854 What are you doing here? 634 00:29:52,879 --> 00:29:54,514 Seeing if you have the one true relic. 635 00:29:54,764 --> 00:29:56,833 Why didn't you fly with us? 636 00:29:56,933 --> 00:29:58,601 No reason. 637 00:29:58,701 --> 00:30:00,169 No, there was a reason. 638 00:30:00,269 --> 00:30:03,105 He was worried our plane was gonna crash. 639 00:30:03,205 --> 00:30:05,442 We're the guinea pigs. 640 00:30:05,542 --> 00:30:07,143 No. 641 00:30:10,079 --> 00:30:12,181 This way, please. 642 00:30:15,284 --> 00:30:17,053 [TAPPING FLASHLIGHT IN PALM] 643 00:30:21,591 --> 00:30:25,127 KRISTIN: So, um, what is this, a sewer? 644 00:30:25,227 --> 00:30:27,864 DOMINIC: No, an escape tunnel for the Holy Father. 645 00:30:27,964 --> 00:30:29,366 From the 16th century. 646 00:30:29,466 --> 00:30:32,168 During World War II, the Vatican chose 647 00:30:32,268 --> 00:30:36,172 to hide their more irreplaceable artifacts here. 648 00:30:36,272 --> 00:30:39,342 It is where the One True Cross now resides. 649 00:30:39,442 --> 00:30:43,480 We must see if that has a place in the cross. 650 00:30:45,548 --> 00:30:48,685 So how did a flight attendant get it? 651 00:30:48,785 --> 00:30:51,153 That is a mystery. 652 00:30:51,253 --> 00:30:54,957 There's an active black market. That's all we know. 653 00:30:55,057 --> 00:30:57,293 [WATER DRIPPING] 654 00:31:20,783 --> 00:31:25,448 When we enter, please keep your voices to a whisper. 655 00:31:25,955 --> 00:31:28,391 This is holy ground. 656 00:31:36,633 --> 00:31:38,801 [WHISPERING]: You'd think if this was holy ground 657 00:31:38,901 --> 00:31:40,236 they'd keep it cleaner. 658 00:31:40,336 --> 00:31:41,704 [WHISPERING]: You'd think if this was holy ground 659 00:31:41,804 --> 00:31:43,540 it'd clean itself. 660 00:32:00,389 --> 00:32:02,525 [MONK SPEAKING SOFTLY IN LATIN] 661 00:32:18,007 --> 00:32:21,143 You are still Catholic as hell. 662 00:32:21,944 --> 00:32:23,780 It's the tug of ritual. 663 00:32:23,880 --> 00:32:25,882 It has us in its grasp. 664 00:32:25,982 --> 00:32:28,150 Freud. 665 00:32:32,288 --> 00:32:34,524 [MONK CONTINUES SPEAKING SOFTLY IN LATIN] 666 00:33:04,153 --> 00:33:06,388 ♪ ♪ 667 00:33:24,907 --> 00:33:26,075 It's a counterfeit. 668 00:33:26,175 --> 00:33:27,844 You're kidding. 669 00:33:27,944 --> 00:33:31,213 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 670 00:33:31,313 --> 00:33:33,916 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 671 00:33:34,016 --> 00:33:36,285 [CHUCKLES] Wow. 672 00:33:36,385 --> 00:33:39,021 The Catholic Church. You gotta love 'em. 673 00:33:39,121 --> 00:33:40,456 The possessed woman with the relic. 674 00:33:40,557 --> 00:33:42,158 There are boils all over her body. 675 00:33:42,258 --> 00:33:43,392 I don't know. 676 00:33:43,492 --> 00:33:45,461 But this is not the stolen relic. 677 00:33:45,562 --> 00:33:47,263 Maybe psychosomatic suggestion? 678 00:33:47,363 --> 00:33:49,732 If only we had a psychiatrist here. 679 00:33:49,832 --> 00:33:51,033 Oh, I'm a psychologist. 680 00:33:51,133 --> 00:33:53,135 This is what I suggest. 681 00:33:53,235 --> 00:33:56,806 This is water blessed by the Holy Father. 682 00:33:56,906 --> 00:33:58,775 Pour it over her infliction and explain 683 00:33:58,875 --> 00:34:02,144 the relic she stole was a counterfeit. 684 00:34:03,980 --> 00:34:05,447 Thank you, Father. 685 00:34:07,083 --> 00:34:09,285 Have a good trip back. 686 00:34:22,765 --> 00:34:25,434 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 687 00:34:25,534 --> 00:34:28,771 Hey, Lynn, hi, how are you? 688 00:34:28,871 --> 00:34:30,006 I-I was starting to get worried. 689 00:34:30,031 --> 00:34:31,265 There was a blackout from a storm 690 00:34:31,290 --> 00:34:32,584 and we couldn't charge our phones. 691 00:34:32,609 --> 00:34:34,076 But everything's all right? 692 00:34:34,101 --> 00:34:35,336 - You're-you're all right? - Yes. 693 00:34:35,361 --> 00:34:36,854 Mom wants to know if we're all right. 694 00:34:36,879 --> 00:34:38,347 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 695 00:34:38,372 --> 00:34:39,707 - Is it cool? - KRISTIN: Um, wait, 696 00:34:39,732 --> 00:34:41,568 - there was a blackout? - LYNN: Yes. 697 00:34:41,818 --> 00:34:44,053 But we handled it. You'd be proud of us. 698 00:34:44,078 --> 00:34:45,980 Could I talk to Yasmine? 699 00:34:46,005 --> 00:34:47,665 Actually, she had to go help her mom. 700 00:34:47,690 --> 00:34:50,159 The windstorm. A branch fell into her house. 701 00:34:50,184 --> 00:34:51,252 What? 702 00:34:51,427 --> 00:34:54,063 It's okay, Mom. We did well. 703 00:34:54,163 --> 00:34:55,231 We handled it all on our own. 704 00:34:55,331 --> 00:34:56,432 Did you call the neighbor? 705 00:34:56,532 --> 00:34:58,267 Yes, but we couldn't get her. 706 00:34:58,367 --> 00:34:59,936 Oh, dear God. 707 00:35:00,036 --> 00:35:02,304 LYNN: How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 708 00:35:02,404 --> 00:35:04,240 No, not really. I'll tell you later. 709 00:35:04,340 --> 00:35:05,875 So-so what happened to Yasmine? 710 00:35:05,975 --> 00:35:08,110 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 711 00:35:08,210 --> 00:35:09,679 Love you. 712 00:35:11,526 --> 00:35:14,984 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 713 00:35:15,084 --> 00:35:16,619 Okay, we're gonna have to burn the house down, 714 00:35:16,644 --> 00:35:18,479 'cause I can't live here anymore. 715 00:35:18,504 --> 00:35:20,271 Come on. Come on. 716 00:35:21,363 --> 00:35:23,802 Look. Bat-free! 717 00:35:23,826 --> 00:35:25,728 LILA: How'd you do that, Grandma? 718 00:35:25,828 --> 00:35:26,896 Cinnamon sticks. 719 00:35:26,996 --> 00:35:28,731 LYNN: How'd you know to do that, Grandma? 720 00:35:28,831 --> 00:35:33,069 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 721 00:35:33,169 --> 00:35:34,336 What the... Who's that? 722 00:35:34,436 --> 00:35:37,273 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 723 00:35:37,298 --> 00:35:39,150 - I'm babysitting. - Oh, my God. 724 00:35:39,175 --> 00:35:42,111 [GIRLS ALL TALKING AT ONCE] 725 00:35:42,211 --> 00:35:43,479 This is Timothy. 726 00:35:43,579 --> 00:35:46,082 Timothy, these are your, um... 727 00:35:46,182 --> 00:35:50,586 This is Lexis, Laura, 728 00:35:50,687 --> 00:35:52,188 Lila and Lynn. 729 00:35:52,889 --> 00:35:55,792 - Oh, my God, he's smiling! - LAURA: He likes me. 730 00:35:55,817 --> 00:35:57,676 - No, me. - SHERYL: He likes all of you. 731 00:35:57,701 --> 00:36:00,171 You know, this is the first time he's stopped crying today. 732 00:36:00,196 --> 00:36:02,832 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 733 00:36:02,932 --> 00:36:05,601 Who? Did who have him out of wedlock? 734 00:36:05,702 --> 00:36:07,303 I don't know. Does he have a mom? 735 00:36:07,403 --> 00:36:11,440 Um... shall we tell them, Timothy, 736 00:36:11,540 --> 00:36:14,376 or should we wait? 737 00:36:14,476 --> 00:36:15,978 What does that mean? 738 00:36:16,078 --> 00:36:18,014 [EXHALES] It's, um... 739 00:36:18,114 --> 00:36:19,281 it's a bit of a secret. 740 00:36:19,381 --> 00:36:20,917 It's a secret who the mom is? 741 00:36:21,017 --> 00:36:22,484 A bit of one. 742 00:36:22,584 --> 00:36:24,220 Oh, you know what? He might be hungry. 743 00:36:24,245 --> 00:36:25,246 Who wants to feed him? 744 00:36:25,271 --> 00:36:26,940 - I do! I do! - I'm oldest. 745 00:36:26,965 --> 00:36:29,801 I think he just wants to be held. 746 00:36:29,826 --> 00:36:31,393 Okay. 747 00:36:31,493 --> 00:36:33,562 Why don't you try that? Go ahead. 748 00:36:35,097 --> 00:36:37,399 Be careful. Careful. 749 00:36:37,499 --> 00:36:39,936 It's okay, I know how to do it. 750 00:36:42,471 --> 00:36:44,673 - [LEXIS CHUCKLES] - LAURA: He's so cute. 751 00:36:44,774 --> 00:36:46,943 It's like you two belong together. 752 00:36:47,043 --> 00:36:49,746 Mom says I could start babysitting at 14, 753 00:36:49,846 --> 00:36:53,515 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 754 00:36:57,119 --> 00:36:58,287 I've missed you girls. 755 00:36:58,387 --> 00:37:00,622 You all right, Grandma? 756 00:37:00,723 --> 00:37:03,559 [TRYING NOT TO CRY]: Yeah, yeah, I think it's the... 757 00:37:03,659 --> 00:37:05,361 I think it's the cinnamon sticks. 758 00:37:05,461 --> 00:37:07,363 [GIRLS LAUGH] 759 00:37:11,200 --> 00:37:13,435 [INDISTINCT CHATTER] 760 00:37:15,204 --> 00:37:18,407 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 761 00:37:18,507 --> 00:37:20,642 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 762 00:37:20,743 --> 00:37:23,412 - How was Rome? - Disappointing. 763 00:37:23,512 --> 00:37:25,347 But we got some holy water from the pope. 764 00:37:25,447 --> 00:37:27,416 - You might, uh... - I might... 765 00:37:27,516 --> 00:37:29,886 Father, tell Vicki 766 00:37:29,986 --> 00:37:32,822 the relic she was transporting... 767 00:37:32,922 --> 00:37:36,025 it was counterfeit. She's not guilty. 768 00:37:36,125 --> 00:37:37,259 Kristin thinks this is 769 00:37:37,359 --> 00:37:39,061 - psychological? - Yes. 770 00:37:39,161 --> 00:37:41,463 And you might want to bless her with some holy water. 771 00:37:41,563 --> 00:37:42,932 Father Jeffries isn't here. 772 00:37:43,032 --> 00:37:46,735 That's probably better. Just try it yourself. 773 00:37:46,836 --> 00:37:49,105 - All right. - Thank you, Father. 774 00:37:49,205 --> 00:37:50,973 And we're heading home. 775 00:37:51,073 --> 00:37:52,308 Fly safe. 776 00:37:52,408 --> 00:37:53,709 Thanks. 777 00:37:53,734 --> 00:37:55,235 KRISTIN: Well, that was 778 00:37:55,260 --> 00:37:57,088 - a nice trip to Rome. - Yeah. 779 00:37:57,113 --> 00:37:59,548 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 780 00:37:59,648 --> 00:38:01,984 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 781 00:38:02,009 --> 00:38:03,410 I'm in first class, but I'll try to 782 00:38:03,435 --> 00:38:04,670 slip you some champagne if you like. 783 00:38:04,695 --> 00:38:07,064 Oh, would you, please? 784 00:38:07,089 --> 00:38:08,825 So, are you checking out the flight for Vicki? 785 00:38:08,850 --> 00:38:10,752 No, we were returning her relic. 786 00:38:10,927 --> 00:38:13,662 Oh, that's good. 787 00:38:16,440 --> 00:38:17,541 What's that doing here? 788 00:38:17,566 --> 00:38:19,168 It's a fake, Tori. 789 00:38:19,193 --> 00:38:20,711 The relic is counterfeit. 790 00:38:20,736 --> 00:38:23,039 Okay. 791 00:38:23,139 --> 00:38:25,107 She thought our flight was gonna crash because of that. 792 00:38:25,207 --> 00:38:26,442 It's not going to. 793 00:38:27,743 --> 00:38:29,245 Okay. 794 00:38:29,345 --> 00:38:33,149 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 795 00:38:33,249 --> 00:38:35,751 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 796 00:38:35,852 --> 00:38:37,186 Hey, get me that drink you just... 797 00:38:37,286 --> 00:38:39,922 - TORI: Yes. - Will you just... 798 00:38:45,461 --> 00:38:47,964 [THUNDER RUMBLING] 799 00:39:04,646 --> 00:39:06,615 [KRISTIN SIGHS] 800 00:39:17,493 --> 00:39:19,495 [EXHALES SHARPLY] 801 00:39:19,595 --> 00:39:21,998 What the fuck? 802 00:39:25,001 --> 00:39:27,003 [WHISPERING]: Hey, Tori. This thing, 803 00:39:27,103 --> 00:39:29,238 I don't know what's happening, but it won't shut off. 804 00:39:29,338 --> 00:39:32,408 Excuse me, Father? Father. 805 00:39:32,508 --> 00:39:34,443 David. 806 00:39:34,543 --> 00:39:37,346 - There's a call for you. - A call? 807 00:39:37,446 --> 00:39:40,149 Ground to air. Please. 808 00:39:42,484 --> 00:39:45,054 [THUNDER CRASHES] 809 00:39:51,994 --> 00:39:55,431 - What's that about? - David. He got a call. 810 00:39:55,531 --> 00:39:59,035 A call? Here? 811 00:40:01,070 --> 00:40:03,105 It's the captain. 812 00:40:03,130 --> 00:40:04,589 David Acosta. 813 00:40:04,614 --> 00:40:06,650 I have an emergency air-to-ground call for you. 814 00:40:06,675 --> 00:40:08,344 Please wait. 815 00:40:08,444 --> 00:40:09,745 DOMINIC: David. 816 00:40:09,845 --> 00:40:11,413 Father, how'd you get me here? 817 00:40:11,438 --> 00:40:12,907 The Vatican switchboard connected me. 818 00:40:12,932 --> 00:40:15,501 - It's urgent that I warn you. - About? 819 00:40:15,751 --> 00:40:17,186 The relic you brought here. 820 00:40:17,286 --> 00:40:19,288 I said it wasn't from the Cross of Christ, 821 00:40:19,313 --> 00:40:20,614 and it's not. 822 00:40:20,639 --> 00:40:23,075 - But the box... - Uh... What about it? 823 00:40:23,325 --> 00:40:25,527 The monastic father in the chapel thinks 824 00:40:25,627 --> 00:40:28,297 he recognized it. It is a relic. 825 00:40:28,322 --> 00:40:29,440 Okay. 826 00:40:29,465 --> 00:40:30,967 A demonic relic. 827 00:40:31,067 --> 00:40:33,302 - Bulgarian. The kukeri. - [CABIN SHAKING] 828 00:40:33,402 --> 00:40:34,770 I don't know what that means. 829 00:40:34,870 --> 00:40:37,173 It's part of a collection being brought into New York 830 00:40:37,273 --> 00:40:40,909 to be assembled in service of the ultimate corruption. 831 00:40:41,910 --> 00:40:44,580 So an ultimate evil is coming to New York? 832 00:40:44,680 --> 00:40:46,248 - It's already there. - [THUNDEROUS BANG] 833 00:40:46,348 --> 00:40:47,649 - Whoa! - [PEOPLE EXCLAIMING] 834 00:40:47,749 --> 00:40:49,618 Father, you'll have to get back to your seat. 835 00:40:49,718 --> 00:40:51,520 David, you mustn't let that piece 836 00:40:51,620 --> 00:40:53,155 reach its destination. 837 00:40:53,255 --> 00:40:55,691 The only way to curb its power is to destroy it. 838 00:40:55,791 --> 00:40:58,527 - I'm on a plane. How do I... - [TORI CRIES OUT] 839 00:40:59,228 --> 00:41:01,263 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 840 00:41:01,363 --> 00:41:02,731 CAPTAIN [OVER INTERCOM]: Ladies and gentlemen, 841 00:41:02,831 --> 00:41:04,266 this is the captain speaking. 842 00:41:04,366 --> 00:41:06,168 We have entered a rough patch of weather, 843 00:41:06,268 --> 00:41:09,205 and we ask that all passengers remain in their seats 844 00:41:09,305 --> 00:41:10,939 with their seat belts securely fastened 845 00:41:11,040 --> 00:41:13,175 until we get through this. 846 00:41:18,014 --> 00:41:19,848 You all right? 847 00:41:24,553 --> 00:41:25,988 [THUNDER CRASHES] 848 00:41:26,088 --> 00:41:27,589 This is the captain. We are flying through 849 00:41:27,689 --> 00:41:30,126 unexpected weather we could not detect beforehand. 850 00:41:30,226 --> 00:41:33,029 Please remain seated with your seat belts fastened. 851 00:41:33,129 --> 00:41:35,231 [WOMAN CRIES OUT] 852 00:41:35,331 --> 00:41:37,499 [KRISTEN SIGHS HEAVILY] 853 00:41:37,599 --> 00:41:40,202 I am not liking this. 854 00:41:40,487 --> 00:41:42,104 I do not like this. 855 00:41:42,204 --> 00:41:44,906 [THUNDER RUMBLING] 856 00:41:45,007 --> 00:41:46,608 David. 857 00:41:46,708 --> 00:41:49,078 - BEN: Hey, hey. - I thought I saw something. 858 00:41:50,746 --> 00:41:52,848 It looked like... 859 00:41:54,316 --> 00:41:57,253 What? What'd it look like? 860 00:41:57,353 --> 00:41:59,188 I don't know. 861 00:42:00,356 --> 00:42:03,992 Like a... a ghost. 862 00:42:04,093 --> 00:42:06,395 It's just the static energy from the lightning strikes 863 00:42:06,495 --> 00:42:09,031 playing tricks on your eyes. 864 00:42:12,368 --> 00:42:13,869 We need to destroy the relic. 865 00:42:13,969 --> 00:42:15,604 - What? Why? - BEN: Destroy it? 866 00:42:15,704 --> 00:42:17,206 Here? How? 867 00:42:17,306 --> 00:42:18,874 [LOUD BANG] 868 00:42:18,974 --> 00:42:21,210 - [DISTRESSED CRIES] - [BOOMING THUNDER] 869 00:42:23,812 --> 00:42:26,048 This is the captain. For your own safety, 870 00:42:26,148 --> 00:42:28,650 we request that you keep your seat belts fastened. 871 00:42:28,750 --> 00:42:29,751 We are already making... 872 00:42:29,851 --> 00:42:32,388 [DEMONIC CRY OVER INTERCOM] 873 00:42:32,488 --> 00:42:33,655 What the hell? 874 00:42:33,755 --> 00:42:36,858 Don't worry. On a flight last year, 875 00:42:36,958 --> 00:42:39,395 somebody on the ground hacked into the media system, 876 00:42:39,495 --> 00:42:42,198 and they were doing all kinds of weird sounds. 877 00:42:42,298 --> 00:42:44,466 - Well, are we over the ground? - No, no. 878 00:42:44,566 --> 00:42:45,901 We're above the Atlantic. 879 00:42:46,001 --> 00:42:48,104 Then where would they be hacking from? 880 00:42:48,597 --> 00:42:49,877 I don't know. 881 00:42:49,902 --> 00:42:51,337 It could be somebody on the plane. 882 00:42:51,782 --> 00:42:54,785 [DEMONIC SHRIEK OVER INTERCOM] 883 00:42:54,810 --> 00:42:55,911 - Oh, my God! - [WOMAN SOBBING] 884 00:42:56,011 --> 00:42:58,714 David, what are you doing? 885 00:43:03,352 --> 00:43:06,655 [THUNDER CRASHES] 886 00:43:14,230 --> 00:43:15,631 What I can. 887 00:43:15,731 --> 00:43:17,065 - [WOMAN GASPS] - WOMAN 2: Ow. 888 00:43:17,933 --> 00:43:19,868 BEN: David, the plane is not having trouble 889 00:43:19,968 --> 00:43:21,703 because of that box. 890 00:43:21,803 --> 00:43:24,740 [DEMONIC SHRIEK] 891 00:43:24,840 --> 00:43:26,675 [THUNDER ROLLING] 892 00:43:28,810 --> 00:43:31,880 - Oh, my God, it's burning. - What? 893 00:43:31,980 --> 00:43:34,183 [THUNDER CRASHES] [PASSENGERS CRY OUT] 894 00:43:41,590 --> 00:43:43,925 [DEMONIC SHRIEK] 895 00:43:50,632 --> 00:43:52,968 [RUMBLING SUBSIDES] 896 00:43:57,005 --> 00:43:59,375 This is the captain. My apologies for 897 00:43:59,475 --> 00:44:01,410 that unanticipated weather. 898 00:44:01,510 --> 00:44:04,313 We've already started our descent into JFK. 899 00:44:04,338 --> 00:44:06,240 We expect to land 40 minutes ahead. 900 00:44:06,265 --> 00:44:07,924 Welcome to New York. 901 00:44:07,949 --> 00:44:10,186 [SCATTERED APPLAUSE] 902 00:44:10,286 --> 00:44:12,288 [EXHALES] Wow. 903 00:44:13,822 --> 00:44:16,725 Well, good thing we went to Rome. 904 00:44:18,694 --> 00:44:20,396 [SIGHS] 905 00:44:20,496 --> 00:44:22,030 LILA: I want to keep him forever. Please, can you? 906 00:44:22,055 --> 00:44:23,257 [GIRLS CHATTER INDISTINCTLY] 907 00:44:23,282 --> 00:44:25,017 - How old is he? - He is so adorable. 908 00:44:25,042 --> 00:44:28,245 - He has to come every time. - He's such a cutie. 909 00:44:28,270 --> 00:44:30,539 Mom landed. She's on her way. 910 00:44:32,208 --> 00:44:36,345 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 911 00:44:36,445 --> 00:44:38,380 Why can't Timothy stay? 912 00:44:38,480 --> 00:44:40,449 You know why. 913 00:44:43,352 --> 00:44:44,853 But I want to tell you the secret. 914 00:44:44,953 --> 00:44:46,655 - Yes. I want to know. - Tell us. Tell us. 915 00:44:46,755 --> 00:44:48,056 We just need to have an agreement. 916 00:44:48,156 --> 00:44:50,058 Okay? This is just between the five of us. 917 00:44:50,158 --> 00:44:52,494 - [TIMOTHY FUSSING] - The six of us. 918 00:44:52,519 --> 00:44:53,637 - Promise. - All right. 919 00:44:53,662 --> 00:44:54,718 - Okay? Cross your heart? - Yep. 920 00:44:54,743 --> 00:44:55,978 - Yep. - Yes. 921 00:44:57,966 --> 00:45:00,669 Did you notice that Timothy 922 00:45:00,769 --> 00:45:03,071 looks like you four? 923 00:45:06,308 --> 00:45:08,277 [FUSSING] 924 00:45:09,711 --> 00:45:11,079 You know why? 925 00:45:11,179 --> 00:45:13,982 No. Why? 926 00:45:17,919 --> 00:45:19,604 He's your brother. 927 00:45:23,054 --> 00:45:27,054 - Synced and corrected by synk - - www.addic7ed.com - 67231

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.