Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,080
[TARDIS whirs]
2
00:00:17,240 --> 00:00:19,680
Gold Protocols, everyone.
3
00:00:19,680 --> 00:00:22,400
Positions. Helipad doors to open.
4
00:00:23,800 --> 00:00:25,680
TARDIS vector one.
5
00:00:38,880 --> 00:00:40,040
Doctor on the bridge.
6
00:00:43,880 --> 00:00:45,840
{\an8}- Give me the lovin'!
- [laughs]
7
00:00:45,840 --> 00:00:48,480
{\an8}[laughs] Rose! Rosie!
8
00:00:48,480 --> 00:00:50,840
- Rosa! Rosalinda!
- [Rose] Doctor! At last.
9
00:00:50,840 --> 00:00:52,880
- It's been so long.
- Oh. How is your mum? How's your uncle?
10
00:00:52,880 --> 00:00:55,240
- Yeah, good.
- Oh, good. Ruby, Rose. Rose, Ruby.
11
00:00:55,240 --> 00:00:57,000
- Hi. Nice to meet you.
- Two different shades of red.
12
00:00:57,000 --> 00:00:58,240
[Kate] Doctor, welcome aboard.
13
00:00:58,240 --> 00:01:00,240
- You're gorgeous. [giggles]
- Thank you. [giggles]
14
00:01:00,240 --> 00:01:01,280
Kate.
15
00:01:03,040 --> 00:01:04,320
Kate.
16
00:01:04,320 --> 00:01:09,600
Ruby, this is Kate. We love Kate.
I knew Kate's dad. He was the best of men.
17
00:01:09,600 --> 00:01:10,680
That is the Vlinx.
18
00:01:10,680 --> 00:01:11,840
Greetings.
19
00:01:11,840 --> 00:01:14,440
Oh. Nice upgrade.
20
00:01:14,440 --> 00:01:16,480
Hot metal, Doctor.
21
00:01:16,480 --> 00:01:17,960
[Doctor] Colonel Ibrahim.
22
00:01:17,960 --> 00:01:19,360
Someone has been working out.
23
00:01:19,360 --> 00:01:22,720
- I try. [chuckles] I get busy, you know?
- [chuckles] Looking good, sir.
24
00:01:22,720 --> 00:01:24,480
[stammers]
Hi. Sorry, I didn't get your name.
25
00:01:24,480 --> 00:01:26,600
Harriet. Head of the Archive.
26
00:01:26,600 --> 00:01:28,000
[Doctor] Harriet, nice to meet you.
27
00:01:28,000 --> 00:01:30,760
And I'm Morris Gibbons,
UNIT Scientific Adviser.
28
00:01:30,760 --> 00:01:34,240
Thirteen years old, accelerated genius,
thanks to a passing asteroid.
29
00:01:34,240 --> 00:01:35,400
Thirteen years old.
30
00:01:35,400 --> 00:01:37,240
- Nice to meet you, Morris Gibbons.
- Nice to meet you.
31
00:01:37,240 --> 00:01:39,080
- Ruby, this is Morris Gibbons.
- [Ruby] Hey. [giggles]
32
00:01:39,080 --> 00:01:40,280
Nice to meet you, Ruby.
33
00:01:40,280 --> 00:01:41,480
Okay.
34
00:01:43,240 --> 00:01:44,320
All of you,
35
00:01:45,600 --> 00:01:46,600
I need your help.
36
00:01:46,600 --> 00:01:49,240
'Cause something really weird
keeps happening.
37
00:01:49,240 --> 00:01:52,880
Everywhere I land, a woman appears. Look.
38
00:01:52,880 --> 00:01:53,960
[the sonic beeps]
39
00:01:54,680 --> 00:01:58,560
So, she is a comms officer
in the planet Pacifico del Rio.
40
00:01:58,560 --> 00:02:00,960
She's someone's mum in Finetime.
41
00:02:00,960 --> 00:02:02,760
She's an ambulance.
42
00:02:02,760 --> 00:02:04,920
She's a portrait in 1813,
and the list goes on.
43
00:02:04,920 --> 00:02:08,720
Planet Sloog, she's a Sloogma.
Planet Varsitay, she is a Griffin.
44
00:02:08,720 --> 00:02:11,600
The Fivefold Configuration, she's a Bleet.
So she's everywhere.
45
00:02:11,600 --> 00:02:13,960
She must be here.
46
00:02:13,960 --> 00:02:17,920
So I'm hoping that UNIT
can find her and analyse her.
47
00:02:17,920 --> 00:02:23,200
She's always middle-aged, about so-high,
60, slim, fair hair.
48
00:02:24,960 --> 00:02:25,960
What?
49
00:02:28,360 --> 00:02:29,520
What? What is it?
50
00:02:29,520 --> 00:02:32,320
- [sighs] And right on cue.
- [button beeps]
51
00:02:32,320 --> 00:02:34,560
- [lecturer] This is when it changes.
- [audience applauding]
52
00:02:34,560 --> 00:02:39,240
This is when the whole world
is changed by me.
53
00:02:39,920 --> 00:02:41,240
[audience cheers]
54
00:02:41,240 --> 00:02:42,920
[lecturer] All right, all right.
55
00:02:42,920 --> 00:02:46,400
- Thank you.
- Susan Triad, IT genius.
56
00:02:46,400 --> 00:02:50,080
And today, she's releasing
her software worldwide, free of charge.
57
00:02:50,080 --> 00:02:53,560
- A gift from S Triad Technology.
- ...is greed.
58
00:02:53,560 --> 00:02:56,640
- Oh, man. Don't you see?
- [Susan] It's people in power
59
00:02:56,640 --> 00:02:58,280
clinging on to all that profit.
60
00:02:58,280 --> 00:02:59,760
It's an anagram.
61
00:03:00,480 --> 00:03:02,680
S Triad spells out...
62
00:03:02,680 --> 00:03:04,560
[the sonic whirs]
63
00:03:04,560 --> 00:03:05,640
"TARDIS".
64
00:03:05,640 --> 00:03:08,040
The name is TARDIS Technology.
65
00:03:08,840 --> 00:03:10,560
Well, obviously. Thank you.
66
00:03:10,560 --> 00:03:11,640
Even I got that.
67
00:03:11,640 --> 00:03:13,560
[Morris] That is why
we've been watching her.
68
00:03:13,560 --> 00:03:16,840
'Cause it spells TARDIS.
We know that, but why?
69
00:03:16,840 --> 00:03:19,640
It's not just that. Never mind
the anagram. Look at her name.
70
00:03:20,920 --> 00:03:22,640
Isn't that the point, Doctor?
71
00:03:24,800 --> 00:03:26,320
She's called Susan.
72
00:03:26,320 --> 00:03:27,600
[Kate] Is that significant?
73
00:03:28,360 --> 00:03:30,520
Susan is the name of my granddaughter.
74
00:03:32,200 --> 00:03:35,880
[theme song playing]
75
00:04:05,320 --> 00:04:07,360
It is my honour to be here today...
76
00:04:07,360 --> 00:04:11,040
{\an8}Susan Triad, entrepreneur,
genius, philanthropist.
77
00:04:11,040 --> 00:04:13,600
{\an8}She's even been the book
at bedtime on CBeebies.
78
00:04:14,200 --> 00:04:16,240
{\an8}Three years ago, she launched Triad.
79
00:04:16,240 --> 00:04:20,120
{\an8}It only rebranded as S Triad Technology
two months ago,
80
00:04:20,120 --> 00:04:22,160
{\an8}and we were straight onto her.
81
00:04:22,160 --> 00:04:24,600
{\an8}Well, even without the TARDIS anagram.
82
00:04:24,600 --> 00:04:28,040
Evil genius with secret alien software,
it was top of our list.
83
00:04:28,040 --> 00:04:30,200
God knows we've stopped enough of them.
84
00:04:30,200 --> 00:04:31,800
Well, except the obvious.
85
00:04:32,440 --> 00:04:33,280
We'll get him.
86
00:04:34,160 --> 00:04:36,720
But the research with Susan
has come to nothing.
87
00:04:36,720 --> 00:04:39,400
[Morris] Yeah, and the software's clean.
No secret alien signals.
88
00:04:39,400 --> 00:04:40,960
Kinda disappointed.
89
00:04:40,960 --> 00:04:44,000
But hold on. Excuse me.
Doctor, am I being thick here?
90
00:04:44,000 --> 00:04:46,480
[scoffs] How do you not know
your own granddaughter?
91
00:04:46,480 --> 00:04:48,400
I mean, don't you recognise her?
92
00:04:49,240 --> 00:04:51,880
[chuckles] Um-- [stammers, sighs]
93
00:04:53,440 --> 00:04:54,760
[chuckles] Okay.
94
00:04:58,120 --> 00:04:59,120
[sighs]
95
00:05:00,360 --> 00:05:05,600
The truth is, Time Lords can regenerate
their faces like a disguise.
96
00:05:05,600 --> 00:05:07,960
So we look different,
but we're still the same.
97
00:05:08,960 --> 00:05:11,080
Right. [chuckles] Okay.
98
00:05:12,280 --> 00:05:13,280
But what for?
99
00:05:13,280 --> 00:05:15,320
It can save us if we're dying.
100
00:05:15,840 --> 00:05:19,280
- [Susan chattering on monitor]
- Or sometimes we can hide ourselves away...
101
00:05:19,280 --> 00:05:21,080
...to be able to make a global difference.
102
00:05:21,080 --> 00:05:22,360
[Doctor] ...with a new face.
103
00:05:22,360 --> 00:05:24,040
And that is what I intend.
104
00:05:24,040 --> 00:05:25,520
Does that sound mad?
105
00:05:25,520 --> 00:05:28,600
- Triad can make a difference.
- Just don't go changing yours, okay?
106
00:05:28,600 --> 00:05:32,960
Oh, no. I'm keeping this one
for a long, long time.
107
00:05:32,960 --> 00:05:35,280
But is this her actual face,
or did she choose it?
108
00:05:35,280 --> 00:05:37,880
Name, anagram, TARDIS.
109
00:05:38,560 --> 00:05:41,840
Probability of a trap, 95% and rising.
110
00:05:41,840 --> 00:05:44,440
[Susan] Because this is
the start of a better future.
111
00:05:44,440 --> 00:05:47,360
A prosperous future for everyone.
112
00:05:47,360 --> 00:05:52,640
[audience chanting] Susan, Susan,
Susan, Susan, Susan.
113
00:05:52,640 --> 00:05:54,760
That's a bit mad, isn't it?
Chanting my name?
114
00:05:54,760 --> 00:05:56,240
I'm not Beyonc�.
115
00:05:56,240 --> 00:05:57,360
[applause, chanting stops]
116
00:05:57,360 --> 00:06:00,560
[scoffs] I don't like it.
Can't we just pipe in a bit of applause?
117
00:06:00,560 --> 00:06:02,080
Oh, it was just a rehearsal.
118
00:06:02,080 --> 00:06:03,960
We hacked the link.
119
00:06:03,960 --> 00:06:06,160
That's Triad HQ, one mile west of us.
120
00:06:06,160 --> 00:06:08,920
She goes live at 1500 to the whole world.
121
00:06:09,520 --> 00:06:10,840
We're not fooling anyone.
122
00:06:10,840 --> 00:06:12,280
The shareholders like it.
123
00:06:12,960 --> 00:06:14,560
[groans] What do you think, Mel?
124
00:06:15,960 --> 00:06:17,240
Well, it got me cheering.
125
00:06:17,240 --> 00:06:20,160
- Oh, that's Mel! That's my mate Mel.
- [chattering on monitor]
126
00:06:20,160 --> 00:06:23,120
- Oh, you would love Mel. Bonkers.
- [chuckles]
127
00:06:23,120 --> 00:06:25,400
[Kate] We got her undercover
on the media team,
128
00:06:25,400 --> 00:06:27,560
and she's discovered one surprising thing.
129
00:06:28,080 --> 00:06:31,400
Susan Triad turns out to be really nice.
130
00:06:33,080 --> 00:06:36,720
I wish we had a real crowd.
It's hard to find the right pitch.
131
00:06:36,720 --> 00:06:38,280
- Thanks, Mel.
- Okay.
132
00:06:38,280 --> 00:06:40,240
Am I going to sound all grandiose?
133
00:06:40,240 --> 00:06:42,040
[aide] No. You sound celebratory.
134
00:06:42,040 --> 00:06:45,800
You're giving a gift to the whole planet.
You're allowed to enjoy yourself.
135
00:06:45,800 --> 00:06:49,200
It's gonna be brilliant, Susan.
I wanted to cheer.
136
00:06:49,200 --> 00:06:51,960
[chuckles] Call me Sue, pet.
Everyone does.
137
00:06:51,960 --> 00:06:52,880
Thank you, Sue.
138
00:06:52,880 --> 00:06:54,320
No rest for the wicked.
139
00:06:54,320 --> 00:06:56,160
- Two hours till the big one.
- [aide] Mm-hmm.
140
00:06:56,160 --> 00:06:58,280
Come on.
I wanna rewrite that middle section.
141
00:06:58,280 --> 00:06:59,200
[aide] Okay.
142
00:06:59,200 --> 00:07:00,640
[Doctor] So we have Susan Triad.
143
00:07:01,880 --> 00:07:06,280
We also have another mystery woman, hmm?
144
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
[the sonic whirs]
145
00:07:11,080 --> 00:07:14,240
- Ruby Sunday!
- [Ruby laughs] Oh, you could've warned me.
146
00:07:14,240 --> 00:07:17,360
- That's amazing. You look gorgeous.
- Oh, that's my sixteenth. [laughs]
147
00:07:17,360 --> 00:07:20,440
Okay, so Ruby is not
the mystery woman, but your mother is.
148
00:07:20,440 --> 00:07:22,720
Ruby is a foundling
and was left on Ruby Road.
149
00:07:22,720 --> 00:07:25,800
We've got your history,
after that incursion on December 24th,
150
00:07:25,800 --> 00:07:27,360
filed under "goblins".
151
00:07:27,360 --> 00:07:28,840
- Harriet.
- [button beeps]
152
00:07:28,840 --> 00:07:31,280
You were quite famous for a day or two.
153
00:07:31,280 --> 00:07:33,880
The Christmas baby.
154
00:07:33,880 --> 00:07:35,960
[Ruby] Oh, yeah.
We tried to find my mum, but--
155
00:07:35,960 --> 00:07:38,160
Actually we even tried Davina McCall,
but we got nothing.
156
00:07:38,160 --> 00:07:39,360
Ah, I love Davina.
157
00:07:39,360 --> 00:07:42,000
- [Rose, Ruby chuckle]
- I love Davina. Is she nice?
158
00:07:42,000 --> 00:07:43,720
[exclaims] She's absolutely lovely.
159
00:07:43,720 --> 00:07:44,920
That's one good thing.
160
00:07:44,920 --> 00:07:47,120
- [Doctor, Ruby laugh]
- [Rose] She's so cool.
161
00:07:47,120 --> 00:07:50,640
So-- Sorry. You've got, uh,
a woman that you keep seeing
162
00:07:50,640 --> 00:07:53,240
and a woman that you've never seen.
163
00:07:53,240 --> 00:07:55,520
Is it the same woman?
164
00:07:55,520 --> 00:07:59,960
Susan Triad would've been 40, 42,
and women who abandon their children
165
00:07:59,960 --> 00:08:02,840
tend to be teenagers
or early 20s, statistically.
166
00:08:02,840 --> 00:08:05,440
Sorry, but can I say the obvious?
167
00:08:05,440 --> 00:08:08,840
You've got a time machine. Doctor,
can't you just go back and take a look?
168
00:08:08,840 --> 00:08:10,520
No. No. I can't.
169
00:08:10,520 --> 00:08:13,200
I've been to Ruby Road once,
and I can't cross over my own history.
170
00:08:13,200 --> 00:08:17,040
The one night that we need to see,
and I have time-locked myself out of it.
171
00:08:17,040 --> 00:08:19,600
That's not like you.
You love to break the rules.
172
00:08:20,520 --> 00:08:22,000
Yeah, but...
173
00:08:24,120 --> 00:08:25,520
it snows.
174
00:08:25,520 --> 00:08:26,600
It snows?
175
00:08:26,600 --> 00:08:28,000
Oh, it really snows.
176
00:08:28,000 --> 00:08:29,960
It was snowing
the night that Ruby was born,
177
00:08:29,960 --> 00:08:31,800
and it keeps snowing all around her.
178
00:08:31,800 --> 00:08:36,880
Actual snow, which means that
that night is so raw and so open,
179
00:08:36,880 --> 00:08:39,800
the last thing that I should do
is take a time machine back there.
180
00:08:39,800 --> 00:08:43,960
Excuse me. It all sounds
a bit Dickensian with the baby
181
00:08:43,960 --> 00:08:46,760
and the church and the snow,
but it was 2004.
182
00:08:46,760 --> 00:08:48,720
There was CCTV footage.
183
00:08:48,720 --> 00:08:52,600
The camera was positioned
in a storage yard 66 metres away.
184
00:08:52,600 --> 00:08:55,080
But does it show anything?
Does the tape still exist?
185
00:08:55,080 --> 00:08:57,000
Oh, no, no. We've got it.
Yeah, my gran asked for it,
186
00:08:57,000 --> 00:09:00,200
'cause it's mine, and it's all I've got,
but you can't see anything.
187
00:09:00,200 --> 00:09:02,320
It's black and white,
and snow at midnight--
188
00:09:02,320 --> 00:09:04,520
Yeah. Yeah, but look at our technology.
189
00:09:04,520 --> 00:09:06,200
We can sharpen the image.
190
00:09:08,120 --> 00:09:09,480
Oh, my God. [chuckles]
191
00:09:10,440 --> 00:09:12,720
Do you think you can clean it up?
I can see my mother.
192
00:09:15,080 --> 00:09:17,840
[squeals] Okay.
Well, um, it's at home, the VHS.
193
00:09:17,840 --> 00:09:19,680
My mum's got it. She's got it in a box.
194
00:09:19,680 --> 00:09:21,840
I suggest we take Miss Sunday home.
195
00:09:21,840 --> 00:09:24,000
- At once, ma'am.
- [Ruby giggling]
196
00:09:24,000 --> 00:09:25,160
- This way.
- Thank you.
197
00:09:25,160 --> 00:09:26,240
Oh. I'm coming too.
198
00:09:26,240 --> 00:09:28,800
- [exclaims] It's like we're on a mission.
- [chuckles] I know.
199
00:09:28,800 --> 00:09:30,600
They never give me proper work.
200
00:09:30,600 --> 00:09:33,160
They have me investigating
shoplifting in Catford.
201
00:09:44,040 --> 00:09:45,040
[beeps]
202
00:09:47,640 --> 00:09:49,640
{\an8}[aide] "I want Triad to be in every home.
203
00:09:49,640 --> 00:09:52,840
{\an8}At the heart of every family,
365 days a year."
204
00:09:52,840 --> 00:09:55,040
I took out that bit
about coals to Newcastle.
205
00:09:55,040 --> 00:09:57,160
- Hmm.
- Doesn't really work in China.
206
00:09:57,160 --> 00:10:00,520
Hi. Don't wanna interrupt.
I got those figures from Hanya.
207
00:10:01,040 --> 00:10:05,320
She is so happy.
I have never seen anyone smile so much.
208
00:10:05,320 --> 00:10:07,800
- [aide laughs]
- [laughs] You okay? All good?
209
00:10:07,800 --> 00:10:11,200
- Oh, just terrified, that's all.
- You'll be amazing.
210
00:10:11,200 --> 00:10:12,760
I don't know
how you think of all this stuff.
211
00:10:12,760 --> 00:10:15,360
[chuckles] Good mum and dad, that's how.
212
00:10:15,880 --> 00:10:19,400
I mean, we didn't have much.
He was a postman. She was a dinner lady.
213
00:10:19,400 --> 00:10:21,520
But they told me, "You can do anything."
214
00:10:22,200 --> 00:10:23,520
And look at me now.
215
00:10:23,520 --> 00:10:26,160
Ninety minutes' time,
I address the United Nations.
216
00:10:26,760 --> 00:10:28,600
- [laughs]
- Best of luck, Sue.
217
00:10:29,360 --> 00:10:30,160
[beeps]
218
00:10:44,320 --> 00:10:46,800
{\an8}[Carla] Here it is. Safe and sound.
219
00:10:46,800 --> 00:10:48,280
That's your story, darling.
220
00:10:48,280 --> 00:10:50,160
The legend of Ruby Sunday.
221
00:10:50,160 --> 00:10:51,800
But they can analyse it.
222
00:10:52,320 --> 00:10:54,960
Maybe we can see my birth mother.
If we can see her face just once.
223
00:10:54,960 --> 00:10:56,520
[Rose] They've got amazing technology.
224
00:10:56,520 --> 00:10:58,600
I mean, it can do anything.
225
00:10:58,600 --> 00:10:59,760
You work for UNIT?
226
00:10:59,760 --> 00:11:01,240
My mother's part of it.
227
00:11:01,840 --> 00:11:03,120
Is she?
228
00:11:04,480 --> 00:11:07,440
Well, if your mother's part of it,
229
00:11:08,400 --> 00:11:11,680
then, Ruby,
you can tell her your mother is too.
230
00:11:11,680 --> 00:11:13,080
Now go and get Mrs Flood.
231
00:11:13,080 --> 00:11:16,520
- What for?
- Go and get her!
232
00:11:16,520 --> 00:11:19,760
Vamoose! 'Cause I'm coming with you
to the nitwit tower!
233
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
[radio host] There's a warning
of thunderstorms across...
234
00:11:23,800 --> 00:11:26,400
Anything I can do to help.
235
00:11:27,080 --> 00:11:29,480
Uh, it's nice for me to get out.
236
00:11:29,480 --> 00:11:33,400
I'm always hiding myself away. [chuckles]
237
00:11:33,400 --> 00:11:36,920
I just need you to look after Mum.
It's only gonna be for a couple of hours.
238
00:11:36,920 --> 00:11:39,000
Oh, leave her to me.
239
00:11:39,000 --> 00:11:43,440
I nursed my old mum through diabetes
and a hip operation.
240
00:11:43,440 --> 00:11:45,480
She died of an ulcer.
241
00:11:46,120 --> 00:11:48,080
But that was when I wasn't looking.
242
00:11:50,800 --> 00:11:52,480
[smacks lips] Aren't you a beauty?
243
00:11:53,360 --> 00:11:54,440
- Thank you.
- [chuckles]
244
00:11:55,160 --> 00:11:56,520
You too, Ruby.
245
00:11:56,520 --> 00:11:59,520
- [chuckles]
- Still hoping for that growth spurt?
246
00:11:59,520 --> 00:12:00,880
Oh.
247
00:12:00,880 --> 00:12:03,040
[Carla] Mum,
I'm leaving you with Mrs Flood.
248
00:12:03,040 --> 00:12:06,240
You've got your pills.
Two yellow tablets at five o'clock.
249
00:12:06,240 --> 00:12:10,160
If you're chasing after that Doctor man,
I'm warning you. Him is trouble.
250
00:12:10,160 --> 00:12:11,880
Everything is trouble.
251
00:12:11,880 --> 00:12:14,920
And I've decided it's about time
I cause trouble for myself.
252
00:12:16,280 --> 00:12:17,320
Thank you, Mrs F.
253
00:12:17,920 --> 00:12:20,120
Come on, girls. Let's find that woman.
254
00:12:20,120 --> 00:12:21,200
[door opens]
255
00:12:22,680 --> 00:12:23,720
[door closes]
256
00:12:24,800 --> 00:12:27,000
I would love a cup of tea.
257
00:12:27,000 --> 00:12:29,080
Would you, sweetheart?
258
00:12:29,080 --> 00:12:33,240
Well, we'd all like a lot of things
that aren't going to happen.
259
00:12:34,320 --> 00:12:35,720
What that supposed to mean?
260
00:12:35,720 --> 00:12:39,200
I'd be very careful, Mrs Sunday.
261
00:12:39,200 --> 00:12:41,680
There's a storm coming in.
262
00:12:41,680 --> 00:12:43,440
[thunder rumbling]
263
00:12:48,600 --> 00:12:50,120
He waits no more.
264
00:12:50,680 --> 00:12:52,440
[rumbling continues]
265
00:12:52,440 --> 00:12:53,920
[wind howling]
266
00:12:58,960 --> 00:13:00,840
[footsteps approaching]
267
00:13:05,240 --> 00:13:06,440
[sighs, inhales sharply]
268
00:13:06,440 --> 00:13:10,560
My father, he'd tell me stories about you
when I was a kid.
269
00:13:11,920 --> 00:13:14,160
[chuckles]
He'd sit there in the firelight,
270
00:13:14,160 --> 00:13:18,320
telling tales of the Doctor,
his eyes shining.
271
00:13:20,680 --> 00:13:24,120
But he never ever mentioned
a granddaughter.
272
00:13:24,120 --> 00:13:26,280
I was a different Doctor back then, Kate.
273
00:13:26,840 --> 00:13:28,480
- [inhales sharply]
- The Great enigma.
274
00:13:28,480 --> 00:13:31,120
Still can't shake it off. I'm trying.
275
00:13:31,120 --> 00:13:33,960
If you've got a granddaughter,
that means you've got kids.
276
00:13:33,960 --> 00:13:35,840
Well, not quite.
277
00:13:36,400 --> 00:13:37,760
Not yet.
278
00:13:37,760 --> 00:13:40,600
But-- You mean you can have
a granddaughter before a daughter?
279
00:13:40,600 --> 00:13:42,160
Life of a Time Lord.
280
00:13:43,480 --> 00:13:44,480
But--
281
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
[stammers] Okay.
282
00:13:46,280 --> 00:13:49,240
The grandchild exists,
and you've got the TARDIS,
283
00:13:49,240 --> 00:13:51,760
but you've never gone back to see her.
Why not?
284
00:13:55,800 --> 00:13:56,880
You've seen my life.
285
00:13:58,440 --> 00:14:00,840
I bring disaster, Kate.
286
00:14:00,840 --> 00:14:02,160
- [inhales sharply]
- Disaster.
287
00:14:03,720 --> 00:14:06,120
What if I go back and ruin her?
288
00:14:08,960 --> 00:14:11,120
For what it's worth,
I think you bring joy.
289
00:14:13,640 --> 00:14:14,640
Hmm?
290
00:14:17,160 --> 00:14:19,160
Do you think Susan Triad is her?
291
00:14:19,880 --> 00:14:21,440
Do you want it to be?
292
00:14:21,440 --> 00:14:23,360
Doctor, what if you just said hello?
293
00:14:23,360 --> 00:14:24,760
To her face.
294
00:14:26,080 --> 00:14:27,840
Look her in the eye.
Would you recognise her?
295
00:14:27,840 --> 00:14:28,920
Yes.
296
00:14:32,120 --> 00:14:34,680
Yes, but S Triad Technology, the anagram...
297
00:14:36,160 --> 00:14:39,640
Like Morris said, probability of a trap,
95%.
298
00:14:40,160 --> 00:14:41,680
- Ninety-six.
- Ninety--
299
00:14:42,880 --> 00:14:45,680
[laughs] You see? I can't.
300
00:14:46,760 --> 00:14:48,640
[inhales deeply, sighs]
301
00:14:50,160 --> 00:14:51,840
Come here. Come on.
302
00:14:55,480 --> 00:14:56,880
[Mel] I'll have some of that.
303
00:14:58,960 --> 00:15:00,440
[laughs]
304
00:15:01,160 --> 00:15:02,960
[laughs]
305
00:15:04,760 --> 00:15:06,120
- Oh!
- Oh, yes!
306
00:15:06,120 --> 00:15:08,120
- Hello, trouble. [chuckles]
- [laughs]
307
00:15:08,120 --> 00:15:09,200
Come on, you two.
308
00:15:11,000 --> 00:15:14,760
In 65 minutes, it's 1500 UK time.
309
00:15:14,760 --> 00:15:16,360
10:00 a.m. in the USA.
310
00:15:16,360 --> 00:15:19,640
That's when Susan Triad addresses
the United Nations.
311
00:15:19,640 --> 00:15:23,600
And I've got my daily DNA sample
which says that Susan Triad is...
312
00:15:23,600 --> 00:15:25,120
[console beeping]
313
00:15:25,120 --> 00:15:28,480
Susan Triad. Human confirmed.
314
00:15:28,480 --> 00:15:30,800
- But we know that already, don't we?
- Mmm.
315
00:15:30,800 --> 00:15:32,640
Kate's got a chrysalis theory.
316
00:15:33,160 --> 00:15:36,760
Uh, just because Susan Triad is nice
doesn't mean she can't change.
317
00:15:36,760 --> 00:15:38,840
A caterpillar doesn't know
it's a butterfly.
318
00:15:38,840 --> 00:15:41,680
And a phoenix is just a bird
until it burns.
319
00:15:41,680 --> 00:15:43,600
I got it! I got it, I got it, I got it!
320
00:15:43,600 --> 00:15:44,680
[laughs]
321
00:15:45,280 --> 00:15:46,280
Whoo! [sighs]
322
00:15:46,280 --> 00:15:48,760
But they stuck Mum in a room downstairs.
They won't let her in.
323
00:15:48,760 --> 00:15:50,840
Ruby, this is
a Gold Security establishment.
324
00:15:50,840 --> 00:15:53,280
Even the prime minister
can't walk into UNIT.
325
00:15:53,280 --> 00:15:55,200
Especially the prime minister.
326
00:15:55,200 --> 00:15:57,080
Yeah, but it's Carla. Come on.
327
00:15:57,080 --> 00:15:59,400
{\an8}[system voice]
Carla Sunday. Access granted.
328
00:15:59,400 --> 00:16:01,040
{\an8}Right. Fine. Thanks.
329
00:16:01,040 --> 00:16:02,480
Hey. And this.
330
00:16:03,000 --> 00:16:04,800
This is the key!
331
00:16:04,800 --> 00:16:07,440
Ah! We are not just gonna analyse this.
332
00:16:09,200 --> 00:16:10,880
Kate, do you have a Time Window?
333
00:16:10,880 --> 00:16:13,280
Wh-- You expressly told us in the 1970s,
334
00:16:13,280 --> 00:16:16,000
UNIT was absolutely forbidden
to experiment with
335
00:16:16,000 --> 00:16:17,560
any form of time technology.
336
00:16:17,560 --> 00:16:20,080
- Do you have a Time Window?
- Ten floors down.
337
00:16:20,080 --> 00:16:21,160
[Ruby exclaims]
338
00:16:22,840 --> 00:16:24,000
[keypad beeps]
339
00:16:32,080 --> 00:16:33,800
[system voice] Time Window open.
340
00:16:34,440 --> 00:16:40,600
Membrane steady at 5000 chronons
in n-dimensional time, and holding.
341
00:16:41,280 --> 00:16:45,840
Relative temporal distortion
standing at -0.1 seconds.
342
00:16:57,160 --> 00:17:01,880
[laughing]
343
00:17:01,880 --> 00:17:04,080
This is-- This is rough.
344
00:17:05,600 --> 00:17:08,440
Wow. You have lashed this together.
345
00:17:09,320 --> 00:17:12,480
Whoo! [laughs] Oh, wow. Ouch!
346
00:17:12,480 --> 00:17:13,680
Ouch. Kate.
347
00:17:13,680 --> 00:17:17,920
Doctor, this is Colonel Winston Chidozie,
head of Time Window Security.
348
00:17:17,920 --> 00:17:20,760
An honour to work with you, sir.
I've heard so much about ya.
349
00:17:20,760 --> 00:17:22,160
'Ey, is that a Manchester accent?
350
00:17:22,160 --> 00:17:25,320
- Proud to say, ma'am. Cheetham Hill.
- Oh, I'm Ruby. I'm from Tameside.
351
00:17:25,320 --> 00:17:26,800
- Good to meet you, ma'am.
- [laughs]
352
00:17:26,800 --> 00:17:32,200
So-- So, this room charges up
using the entire nuclear output of Europe
353
00:17:32,200 --> 00:17:35,120
and projects an image
from the past, like 3D history?
354
00:17:35,920 --> 00:17:37,480
Well, we-we get glimpses.
355
00:17:37,480 --> 00:17:39,600
Little, fleeting moments.
356
00:17:39,600 --> 00:17:42,160
We saw the signing of
the Declaration of Independence,
357
00:17:42,160 --> 00:17:44,840
but all I could tell you was
the colour of the quill.
358
00:17:44,840 --> 00:17:46,480
Which was white.
359
00:17:47,200 --> 00:17:48,320
We've got extra power.
360
00:17:50,240 --> 00:17:53,880
We can feed the Time Window
using massive information from the VHS.
361
00:17:53,880 --> 00:17:56,560
Actual positions of the snowflakes.
362
00:17:56,560 --> 00:17:57,720
Morris Gibbons?
363
00:17:59,520 --> 00:18:00,520
Yes, Doc?
364
00:18:00,520 --> 00:18:03,000
Get this VHS wired up to that system,
365
00:18:03,000 --> 00:18:07,880
because we are going to recreate
Christmas Eve 2004.
366
00:18:07,880 --> 00:18:08,960
Come on!
367
00:18:11,200 --> 00:18:13,280
[VHS player beeps, clicks]
368
00:18:15,400 --> 00:18:16,560
[Doctor] There it is.
369
00:18:17,160 --> 00:18:18,400
The legend.
370
00:18:18,400 --> 00:18:19,480
[Ruby chuckles]
371
00:18:20,800 --> 00:18:23,120
Me and my mum watch it
every Christmas Eve.
372
00:18:23,120 --> 00:18:26,280
Like a little sort of ritual.
But you can't see anything.
373
00:18:26,280 --> 00:18:28,560
The CCTV wasn't even
pointing at the church.
374
00:18:28,560 --> 00:18:30,720
No, but the information exists.
375
00:18:30,720 --> 00:18:33,640
We can see that snowflakes fell
on a south-east axis,
376
00:18:33,640 --> 00:18:37,640
so we can model that onto the church
and predict backwards.
377
00:18:37,640 --> 00:18:38,720
Ah.
378
00:18:39,880 --> 00:18:41,720
Oh, my God. Mum! [chuckles]
379
00:18:42,520 --> 00:18:45,720
[sighs] This place is insane, Ruby.
380
00:18:45,720 --> 00:18:47,280
How much did it all cost?
381
00:18:47,280 --> 00:18:48,640
- [Doctor] Hey. All good.
- [chuckles]
382
00:18:48,640 --> 00:18:50,200
Right. This might get noisy.
383
00:18:50,200 --> 00:18:52,920
Direct all comms traffic through me.
384
00:18:53,520 --> 00:18:54,600
Now, stay back!
385
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
Behind the glass.
386
00:18:55,720 --> 00:18:57,760
Everyone, keep the chamber clear.
387
00:18:58,280 --> 00:19:00,400
We are going to rock through time.
388
00:19:01,680 --> 00:19:03,200
I don't wanna lose anyone.
389
00:19:04,000 --> 00:19:06,080
Ruby! [chuckles]
390
00:19:07,600 --> 00:19:08,960
Look after her.
391
00:19:12,000 --> 00:19:13,560
[Mel] Don't worry. She's safe.
392
00:19:13,560 --> 00:19:16,640
I lost my family
to the most terrible things.
393
00:19:16,640 --> 00:19:18,880
[inhales deeply] But the Doctor helped me.
394
00:19:20,320 --> 00:19:21,480
I swear. Come on.
395
00:19:22,680 --> 00:19:24,680
- Colonel Chidozie, on guard.
- [Chidozie] Ma'am.
396
00:19:24,680 --> 00:19:26,480
- [Kate] Close the Time Window.
- [blows]
397
00:19:26,480 --> 00:19:28,280
[system voice] Time Window closing.
398
00:19:29,320 --> 00:19:31,040
Time membrane sealed.
399
00:19:32,080 --> 00:19:34,080
Security at Gold Alert.
400
00:19:35,280 --> 00:19:38,280
Now tell me when you were born.
401
00:19:39,360 --> 00:19:41,920
December 24th... [sighs] ...2004.
402
00:19:41,920 --> 00:19:43,560
You were born on Christmas Eve.
403
00:19:43,560 --> 00:19:45,280
[Ruby inhales deeply] I was abandoned.
404
00:19:45,280 --> 00:19:49,360
My mother must have been so alone.
405
00:19:49,880 --> 00:19:52,440
She left me at the church on Ruby Road.
406
00:19:53,160 --> 00:19:55,520
- And what else?
- It was snowing.
407
00:20:04,080 --> 00:20:06,280
- It's snow.
- That's impossible.
408
00:20:06,280 --> 00:20:08,080
I'll tell you what's impossible.
409
00:20:09,600 --> 00:20:11,200
We haven't turned it on yet.
410
00:20:16,840 --> 00:20:20,400
- Now, I warn you...
- [chuckles]
411
00:20:20,400 --> 00:20:23,720
...that time has tides and hollows.
412
00:20:24,240 --> 00:20:25,360
And secrets.
413
00:20:26,800 --> 00:20:31,520
And this fixed point on Christmas Eve
is the wildest I have ever seen.
414
00:20:31,520 --> 00:20:32,600
[laughs]
415
00:20:33,240 --> 00:20:34,240
[chuckles]
416
00:20:35,520 --> 00:20:38,080
- Now turn on your machine!
- [chuckles]
417
00:20:38,080 --> 00:20:41,160
[system voice] Warning.
Chronon deteriorating.
418
00:20:41,160 --> 00:20:43,320
Warning. Chronon deteriorating.
419
00:20:43,320 --> 00:20:46,080
- December the 24th. Bring it back!
- Bring it back!
420
00:20:46,080 --> 00:20:50,040
Bring it back!
421
00:20:50,040 --> 00:20:53,440
[machine buzzing, humming]
422
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
[buzzing, humming stop]
423
00:21:09,000 --> 00:21:10,400
[Ruby chuckles]
424
00:21:14,400 --> 00:21:17,880
[both laugh]
425
00:21:19,600 --> 00:21:20,920
[Ruby laughs]
426
00:21:23,080 --> 00:21:24,720
[Window humming]
427
00:21:29,160 --> 00:21:32,240
- It's Ruby Road. [chuckles]
- In 2004.
428
00:21:32,240 --> 00:21:33,920
[both laugh]
429
00:21:33,920 --> 00:21:36,160
We did it! We brought it back!
430
00:21:36,160 --> 00:21:38,320
[both laughing]
431
00:21:39,040 --> 00:21:42,360
- Oh. Morris, keep it steady.
- [Morris] Uh, yep. Uh, I'm trying.
432
00:21:42,360 --> 00:21:44,840
This thing is running way beyond maximum.
433
00:21:44,840 --> 00:21:46,880
- Should we stop?
- No way.
434
00:21:47,880 --> 00:21:50,800
[choir singing "Carol of the Bells"]
435
00:21:50,800 --> 00:21:52,280
Hey, listen. Listen.
436
00:21:54,600 --> 00:21:56,480
We've got sound and vision.
437
00:21:57,400 --> 00:21:59,320
I've never seen the Window this strong.
438
00:21:59,320 --> 00:22:02,480
We have given it
the greatest power of all.
439
00:22:02,480 --> 00:22:05,960
Memory. Time is remembered.
Memory is time.
440
00:22:05,960 --> 00:22:07,280
[laughs]
441
00:22:07,280 --> 00:22:08,640
[Carla] But what happened?
442
00:22:08,640 --> 00:22:10,280
What happened on that night?
443
00:22:10,280 --> 00:22:11,440
The woman.
444
00:22:11,960 --> 00:22:13,280
She went to the church.
445
00:22:13,280 --> 00:22:15,400
She left Ruby in the doorway.
446
00:22:16,840 --> 00:22:18,280
And then she walked away.
447
00:22:20,640 --> 00:22:21,840
Towards us.
448
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
[singing continues]
449
00:22:24,720 --> 00:22:25,880
[Doctor] There she is.
450
00:22:27,040 --> 00:22:28,080
Oh, my God.
451
00:22:29,120 --> 00:22:32,440
[gasps, stammers]
Why-Why can't we see her properly?
452
00:22:33,160 --> 00:22:36,720
That is-is more than just a glitch.
453
00:22:36,720 --> 00:22:38,680
It's like she's shadowed.
454
00:22:39,520 --> 00:22:40,880
- Mum?
- You-You can't move.
455
00:22:40,880 --> 00:22:42,880
She's my mum. Can she see us?
456
00:22:42,880 --> 00:22:45,200
I don't think she can,
but you can't move. You can't.
457
00:22:45,200 --> 00:22:47,080
You gotta keep everything
exactly as it was,
458
00:22:47,080 --> 00:22:49,240
but she's gonna walk by. Look at her face.
459
00:22:49,240 --> 00:22:51,400
Look. Look, look, look. Here she comes.
460
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
- No!
- Ruby, please. Ruby, please. Morris!
461
00:22:53,600 --> 00:22:55,520
- [system voice] Chronon surge.
- Morris, what is happening?
462
00:22:55,520 --> 00:22:57,520
- Power vents flooding like crazy.
- Chronon surge.
463
00:22:57,520 --> 00:23:00,080
- I want to see her!
- [Rose] Ruby, don't move.
464
00:23:00,080 --> 00:23:02,120
We need to keep the image fixed.
465
00:23:03,200 --> 00:23:04,920
Did anyone see her face?
466
00:23:04,920 --> 00:23:06,400
- No. Nothing.
- Nothing. Sorry.
467
00:23:08,080 --> 00:23:09,240
Colonel Chidozie?
468
00:23:09,800 --> 00:23:12,400
Can't make her out. Sorry, Doctor.
469
00:23:13,000 --> 00:23:14,000
Why?
470
00:23:15,240 --> 00:23:16,800
What is so different about her?
471
00:23:19,160 --> 00:23:20,160
[sighs]
472
00:23:22,000 --> 00:23:25,080
[TARDIS thuds, warbles]
473
00:23:29,360 --> 00:23:31,160
I am arriving.
474
00:23:37,640 --> 00:23:38,680
That's me.
475
00:23:39,280 --> 00:23:40,400
The original me.
476
00:23:40,400 --> 00:23:44,160
Coming back in time
in 2004 because goblins.
477
00:23:45,400 --> 00:23:48,840
But I had to go back to the church
to save little baby Ruby.
478
00:23:51,040 --> 00:23:52,760
That TARDIS is almost solid.
479
00:23:54,920 --> 00:24:00,600
If time is memory and memory is time,
then what is the memory of a time machine?
480
00:24:01,680 --> 00:24:03,560
Oh, look. Look, look. She's still there.
481
00:24:03,560 --> 00:24:05,080
- [gasps]
- Your mother is still there.
482
00:24:05,080 --> 00:24:07,040
- [Ruby sighs]
- Why has she stopped?
483
00:24:07,040 --> 00:24:09,240
What is she doing? Can you see?
Why did she stop?
484
00:24:09,240 --> 00:24:10,720
Did she see me fighting?
485
00:24:11,240 --> 00:24:12,840
Anyone? Can you see?
486
00:24:12,840 --> 00:24:15,160
Doctor, I think she's crying.
487
00:24:15,160 --> 00:24:17,760
- [crying]
- [Carla] She's given away her child.
488
00:24:18,960 --> 00:24:20,680
She's crying her heart out.
489
00:24:21,400 --> 00:24:23,160
I took her in, darling.
490
00:24:24,440 --> 00:24:26,000
[crying] And she's safe.
491
00:24:27,600 --> 00:24:29,000
And she's wonderful.
492
00:24:29,600 --> 00:24:33,120
I wish I could tell her. I made it, Mum.
493
00:24:33,120 --> 00:24:36,160
You should see what I've done.
I-I travelled the universe.
494
00:24:37,120 --> 00:24:38,480
[crying continues]
495
00:24:38,480 --> 00:24:41,760
And I, uh-- I came back, running.
496
00:24:45,480 --> 00:24:47,080
And that's when I saw the woman.
497
00:24:50,440 --> 00:24:52,440
My memory of this keeps changing, like,
498
00:24:53,520 --> 00:24:55,240
time keeps changing.
499
00:25:01,080 --> 00:25:02,160
She's pointing at ya.
500
00:25:04,280 --> 00:25:06,360
Uh, can she see you?
Did my mother see you?
501
00:25:06,360 --> 00:25:08,240
I don't know why she was pointing at me.
502
00:25:08,240 --> 00:25:09,840
[Chidozie]
There's nothing behind you, Doctor.
503
00:25:11,280 --> 00:25:12,640
Anything? Anyone?
504
00:25:13,160 --> 00:25:14,600
Does she know who you are?
505
00:25:16,080 --> 00:25:18,160
Morris, can-can you magnify the woman?
506
00:25:18,160 --> 00:25:20,520
- [grunts] My hands are on fire here.
- [alarm blaring]
507
00:25:22,960 --> 00:25:26,320
She's pointing at you,
but she's also pointing north-west.
508
00:25:26,320 --> 00:25:27,720
Is there anything there?
509
00:25:28,960 --> 00:25:30,840
Colonel Chidozie,
you will return to your position.
510
00:25:30,840 --> 00:25:32,360
Just see if there's anything there.
511
00:25:32,360 --> 00:25:35,680
- Doctor, you said not to move.
- I know. I know.
512
00:25:37,920 --> 00:25:38,920
But just-- just look.
513
00:25:44,880 --> 00:25:46,360
[Chidozie] Proceeding forward, ma'am.
514
00:25:48,480 --> 00:25:49,680
There's nothing.
515
00:25:49,680 --> 00:25:52,040
There's just the lamp post and--
516
00:25:52,040 --> 00:25:54,280
And all I've got is trees and stuff.
517
00:25:54,280 --> 00:25:56,160
Houses in the distance. Nothing.
518
00:26:00,080 --> 00:26:02,960
Maybe if I try a different angle.
519
00:26:03,600 --> 00:26:04,840
[Kate] Colonel, be careful!
520
00:26:12,720 --> 00:26:14,720
[Chidozie] No. Sorry. No.
521
00:26:14,720 --> 00:26:16,200
- [grunts]
- [exhales sharply]
522
00:26:16,200 --> 00:26:17,600
Not even a flicker.
523
00:26:17,600 --> 00:26:19,720
- I've got nothing, Doctor.
- [Ruby sighs]
524
00:26:19,720 --> 00:26:21,240
Why was she pointing at me?
525
00:26:24,120 --> 00:26:26,440
Doctor! She's walking away.
526
00:26:28,200 --> 00:26:30,480
- No, don't. No, Mum, please don't--
- Ruby, Ruby.
527
00:26:30,480 --> 00:26:32,520
[crying] Please don't--
528
00:26:35,800 --> 00:26:37,440
[crying continues]
529
00:26:58,760 --> 00:27:00,680
And then I just turned away.
530
00:27:06,680 --> 00:27:09,160
- [TARDIS warbles]
- [sobs]
531
00:27:09,160 --> 00:27:11,240
I can't see her. [sniffles]
532
00:27:14,640 --> 00:27:16,360
[sobs] She's gone.
533
00:27:16,360 --> 00:27:18,440
[sniffles, sobs]
534
00:27:22,320 --> 00:27:23,320
[cries]
535
00:27:24,360 --> 00:27:26,480
[Morris] Doctor, can I ask?
536
00:27:26,480 --> 00:27:31,000
- [stammers] Um, Morris, a second, please.
- [Morris] No, I'm sorry. I've got to ask.
537
00:27:32,880 --> 00:27:34,880
What is that?
538
00:27:41,480 --> 00:27:42,920
[growls]
539
00:27:43,960 --> 00:27:46,520
[gasps, sighs]
540
00:27:52,120 --> 00:27:53,200
[Kate] Doctor.
541
00:27:53,720 --> 00:27:55,360
Doctor, what is that thing?
542
00:27:56,360 --> 00:27:58,600
- Where's Colonel Chidozie?
- At arms!
543
00:27:58,600 --> 00:28:00,400
- [Kate] Don't go into the Window.
- No. No! No.
544
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
[Kate] Stay where you are!
545
00:28:03,760 --> 00:28:04,800
[Doctor] Chidozie?
546
00:28:04,800 --> 00:28:06,520
Where are you? Are you in there?
547
00:28:10,040 --> 00:28:14,800
Winston, are you in that shape?
548
00:28:15,320 --> 00:28:18,360
Colonel Chidozie, you will report at once.
Can you hear me?
549
00:28:18,360 --> 00:28:20,720
[growls]
550
00:28:20,720 --> 00:28:21,800
[Kate] Can you hear me?
551
00:28:22,720 --> 00:28:26,760
[breathes shakily, stammers]
Doctor, when is that thing?
552
00:28:26,760 --> 00:28:29,680
Is-Is it now or is it 2004?
553
00:28:29,680 --> 00:28:31,280
- I don't know.
- What is it though?
554
00:28:31,280 --> 00:28:32,960
- Has it come for my mother?
- I don't know.
555
00:28:32,960 --> 00:28:35,400
- Is it us? Has it come for us?
- [stammers] I don't know.
556
00:28:35,400 --> 00:28:36,640
[growls]
557
00:28:36,640 --> 00:28:38,880
[Kate] Colonel Chidozie, please report.
558
00:28:38,880 --> 00:28:41,680
[breathes shakily] Morris,
can you get any readings?
559
00:28:41,680 --> 00:28:43,360
[breathes shakily]
560
00:28:43,360 --> 00:28:44,240
[system voice] Warning.
561
00:28:44,240 --> 00:28:45,520
- Chronon escalation.
- It's off the scale.
562
00:28:45,520 --> 00:28:47,440
- That thing is hot. It's cold.
- Warning.
563
00:28:47,440 --> 00:28:50,160
It's radioactive. It's dead.
It's everything. I don't know.
564
00:28:52,480 --> 00:28:53,640
[Carla] I know its name.
565
00:28:53,640 --> 00:28:55,440
It's the Beast.
566
00:28:55,440 --> 00:28:57,400
[growls]
567
00:28:57,400 --> 00:28:58,480
Winston.
568
00:28:59,240 --> 00:29:01,760
Winston, where are you?
Are you still in this room?
569
00:29:03,960 --> 00:29:05,920
Colonel Chidozie, please report.
570
00:29:05,920 --> 00:29:07,560
Where are you, Cheetham Hill?
571
00:29:07,560 --> 00:29:09,800
[growls]
572
00:29:09,800 --> 00:29:12,360
- [Chidozie] Cheetham Hill.
- That-That-- That's him.
573
00:29:12,360 --> 00:29:13,520
He's alive.
574
00:29:14,400 --> 00:29:17,120
[stammers] Hey, soldier.
I'm still here. Tameside girl.
575
00:29:17,760 --> 00:29:18,960
We're trying to see--
576
00:29:19,520 --> 00:29:21,200
Are you inside that thing?
577
00:29:21,200 --> 00:29:22,520
[Chidozie] No.
578
00:29:23,160 --> 00:29:25,240
Then where are ya?
579
00:29:25,920 --> 00:29:27,120
[Chidozie] I am lost.
580
00:29:27,120 --> 00:29:29,760
Okay, but we can find you. We can help.
581
00:29:30,280 --> 00:29:34,160
Just look around and tell us.
Where are ya?
582
00:29:34,760 --> 00:29:36,040
[Chidozie] I am in hell.
583
00:29:37,240 --> 00:29:38,680
[Kate] Colonel, I need to know.
584
00:29:38,680 --> 00:29:40,880
Can you tell us what's happening?
585
00:29:40,880 --> 00:29:42,240
[Chidozie] It's seen me.
586
00:29:42,960 --> 00:29:45,160
It's seen right into my soul.
587
00:29:45,760 --> 00:29:47,240
And it's so old.
588
00:29:47,240 --> 00:29:48,400
What is it?
589
00:29:48,400 --> 00:29:50,520
- [Chidozie] Waiting.
- [Doctor] What is?
590
00:29:51,040 --> 00:29:53,360
[Chidozie] It's been waiting for so long.
591
00:29:55,000 --> 00:29:56,600
[grunts, shrieks]
592
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
[Doctor screams]
593
00:30:01,120 --> 00:30:03,200
[screaming, panting]
594
00:30:03,200 --> 00:30:07,360
- [Window hums, powers down]
- [both panting]
595
00:30:19,200 --> 00:30:20,200
Open the doors.
596
00:30:21,280 --> 00:30:22,680
[doors open]
597
00:30:25,600 --> 00:30:27,600
Keep back. Everyone, keep back.
598
00:30:39,920 --> 00:30:42,600
[Kate] He looks like he's been dead
for a hundred years.
599
00:30:43,120 --> 00:30:44,440
I'm so sorry.
600
00:30:59,120 --> 00:31:00,640
- [comm beeps]
- This is the commander-in-chief
601
00:31:00,640 --> 00:31:02,160
to the Executive Deletion Team.
602
00:31:02,160 --> 00:31:05,720
We have an officer down.
Colonel Winston Lemuel Chidozie.
603
00:31:05,720 --> 00:31:08,160
Floor 45. I want Psych Ops informed.
604
00:31:08,160 --> 00:31:09,840
I want UNIT forensics.
605
00:31:10,360 --> 00:31:13,240
I want full Option 10 and 11 Schematics.
606
00:31:13,240 --> 00:31:14,880
- Immediately.
- [officer] Yes, ma'am.
607
00:31:19,800 --> 00:31:20,880
Mel.
608
00:31:21,640 --> 00:31:22,640
[sighs]
609
00:31:25,760 --> 00:31:27,560
Take me to Susan Triad.
610
00:31:31,400 --> 00:31:33,200
She's due to make the speech
at three o'clock.
611
00:31:33,200 --> 00:31:34,480
We've got ten minutes.
612
00:31:35,000 --> 00:31:36,800
I'm with the media team. Thanks.
613
00:31:49,440 --> 00:31:51,440
[grunts, pants]
614
00:32:06,240 --> 00:32:07,520
I sent him forward.
615
00:32:08,120 --> 00:32:09,400
That thing killed him.
616
00:32:10,440 --> 00:32:12,200
- Not you.
- What was it?
617
00:32:13,640 --> 00:32:15,680
And Ruby's mother,
why was she pointing at me?
618
00:32:18,440 --> 00:32:19,600
Finished?
619
00:32:20,800 --> 00:32:24,200
Now stop grizzling and fix it.
620
00:32:24,200 --> 00:32:28,840
'Cause if Susan is your granddaughter,
then she might be the key to this.
621
00:32:30,840 --> 00:32:31,840
Now come on.
622
00:32:34,240 --> 00:32:35,400
[chuckles]
623
00:32:36,280 --> 00:32:37,280
[sighs]
624
00:32:41,240 --> 00:32:42,280
[computer beeps]
625
00:32:42,960 --> 00:32:44,680
Doctor, we've isolated an image.
626
00:32:44,680 --> 00:32:47,240
Whatever that thing was,
it burnt itself out of the Time Window.
627
00:32:47,240 --> 00:32:49,160
But it survived on the VHS.
628
00:32:49,160 --> 00:32:50,880
[Ruby] That wasn't there before.
I swear to ya.
629
00:32:50,880 --> 00:32:53,120
Every time I've watched that tape,
it wasn't there.
630
00:32:53,960 --> 00:32:56,400
- The recording has changed.
- [Doctor] Kate, analyse it.
631
00:32:56,400 --> 00:32:58,080
Break it down. Every single pixel.
632
00:32:58,080 --> 00:33:00,280
We need to know what that thing is.
I need to see.
633
00:33:00,880 --> 00:33:02,520
I've got image control.
634
00:33:02,520 --> 00:33:04,520
All desks link to mine.
635
00:33:05,040 --> 00:33:08,400
- Coordinating now.
- [computer beeping]
636
00:33:14,800 --> 00:33:15,920
What do you think?
637
00:33:17,200 --> 00:33:19,800
It's a crude videotape of a snowstorm.
638
00:33:19,800 --> 00:33:23,160
Nineteen years old.
Kept under the bed in a shoebox.
639
00:33:24,480 --> 00:33:25,880
I was born for this.
640
00:33:28,080 --> 00:33:30,800
Susan, could I introduce my friend?
641
00:33:30,800 --> 00:33:33,720
- Not right now. We're about to go on.
- Hello. Hi there.
642
00:33:34,960 --> 00:33:37,360
- I'm the Doctor.
- Ah, nice to meet you, pet.
643
00:33:37,360 --> 00:33:39,680
- Doctor who?
- Just the Doctor. Hello. [chuckles]
644
00:33:39,680 --> 00:33:41,760
[chuckles] Well, top marks for enigmatic.
645
00:33:41,760 --> 00:33:44,200
[laughs] Yeah. Yeah.
646
00:33:45,320 --> 00:33:46,720
Have we met before?
647
00:33:46,720 --> 00:33:48,200
- Well, I don't think so.
- Are you sure?
648
00:33:48,200 --> 00:33:51,760
Well, if you don't mind my saying,
I'd remember a handsome chap like you.
649
00:33:51,760 --> 00:33:54,280
It's just that I thought you were...
650
00:33:55,400 --> 00:33:59,000
- We're on in 60 seconds.
- But, Susan, I need to talk to you.
651
00:33:59,000 --> 00:34:01,320
- Just for a couple of minutes.
- If you could tell your friend.
652
00:34:01,320 --> 00:34:03,600
[chuckles] Look,
a lot of people want my time.
653
00:34:03,600 --> 00:34:05,680
All I want is a bit of shut-eye.
654
00:34:06,200 --> 00:34:08,520
- God knows I don't get enough sleep.
- Why not?
655
00:34:10,920 --> 00:34:13,360
I get a lot of dreams.
656
00:34:14,560 --> 00:34:15,560
What do you dream about?
657
00:34:15,560 --> 00:34:17,400
[aide] I'm sorry,
but we're going to be late, Susan.
658
00:34:17,400 --> 00:34:19,080
Saleed, these two no further.
659
00:34:19,080 --> 00:34:21,480
Dreams about what? What sorts of dreams?
660
00:34:22,280 --> 00:34:23,920
Susan, what do you dream about?
661
00:34:24,440 --> 00:34:26,840
Su-- Do you dream about
a girl called Lindy?
662
00:34:27,960 --> 00:34:30,280
Do you dream about
a place called Pacifico del Rio?
663
00:34:31,400 --> 00:34:34,280
Do you dream about being an ambulance?
664
00:34:37,440 --> 00:34:39,000
Sorry, I've really got to go.
665
00:34:41,880 --> 00:34:43,880
- Being an ambulance?
- She remembered them.
666
00:34:45,200 --> 00:34:48,240
She doesn't know how,
but she remembered them.
667
00:34:50,400 --> 00:34:52,880
[computer beeping]
668
00:34:53,920 --> 00:34:55,600
Increase search parameters.
669
00:34:55,600 --> 00:34:58,360
Morris, try running it backwards.
670
00:34:58,360 --> 00:35:02,520
Let's see what happens
if we reverse time and rewind the VHS.
671
00:35:02,520 --> 00:35:05,160
[VHS player whirring]
672
00:35:05,160 --> 00:35:07,240
- The hell?
- Oh, my God.
673
00:35:09,360 --> 00:35:10,480
Doctor, are you there?
674
00:35:10,480 --> 00:35:11,640
Uh-huh.
675
00:35:11,640 --> 00:35:13,720
[Kate] We found something
at the heart of that shape.
676
00:35:13,720 --> 00:35:14,880
What is it?
677
00:35:14,880 --> 00:35:16,600
[Kate] It's the TARDIS.
678
00:35:17,800 --> 00:35:20,440
No, but the TARDIS was there on Ruby Road.
We know that.
679
00:35:20,440 --> 00:35:23,920
[Kate] It's there for a second time.
Which you said couldn't happen.
680
00:35:23,920 --> 00:35:26,040
But this time,
it's 20 metres to the north,
681
00:35:26,040 --> 00:35:27,960
and that thing is wrapped around it.
682
00:35:27,960 --> 00:35:29,080
But how?
683
00:35:30,560 --> 00:35:31,560
I don't know.
684
00:35:32,160 --> 00:35:34,160
[TARDIS groaning]
685
00:35:47,120 --> 00:35:48,320
Doctor, what was that?
686
00:35:49,000 --> 00:35:50,280
It's made that noise before.
687
00:35:51,720 --> 00:35:54,640
[swallows, gasps] Probability of a trap,
688
00:35:54,640 --> 00:35:56,600
99% and rising.
689
00:35:56,600 --> 00:35:59,320
Except the trap is here.
690
00:36:01,880 --> 00:36:05,240
I hate to say this, but the shape exists
around the TARDIS on the VHS.
691
00:36:05,240 --> 00:36:08,280
But what if it exists
around the TARDIS now,
692
00:36:08,880 --> 00:36:10,520
and we just can't see it?
693
00:36:11,560 --> 00:36:12,880
[Doctor] Kate, clear the area.
694
00:36:12,880 --> 00:36:16,200
Evacuate the ops room.
Leave the TARDIS alone.
695
00:36:17,960 --> 00:36:19,560
[groans, inhales sharply]
696
00:36:20,800 --> 00:36:23,160
O-Okay, I've-I've gotta stay here.
697
00:36:24,400 --> 00:36:26,360
I think Susan Triad is a part of it.
698
00:36:27,520 --> 00:36:28,640
[applause]
699
00:36:28,640 --> 00:36:31,200
["Roam" playing on speakers]
700
00:36:33,600 --> 00:36:34,680
Cue laughter.
701
00:36:34,680 --> 00:36:36,760
[laughter]
702
00:36:45,640 --> 00:36:49,600
On my orders, all non-essential staff
will clear the room right now.
703
00:36:49,600 --> 00:36:51,320
[Ibrahim] All non-essential staff, out!
704
00:36:53,800 --> 00:36:54,800
Ruby! Ruby.
705
00:36:55,760 --> 00:36:56,800
I'm sorry. You're part of this.
706
00:36:56,800 --> 00:36:59,240
I need you to stay,
but your mother will be taken home.
707
00:36:59,240 --> 00:37:01,440
- I'm staying with her.
- [sighs] Get her out.
708
00:37:01,440 --> 00:37:03,480
- Mum, what do you want me to do?
- Come home with me.
709
00:37:03,480 --> 00:37:04,800
Then you're not helping.
710
00:37:04,800 --> 00:37:08,040
[inhales sharply] Which means I love you,
thank you and goodbye.
711
00:37:10,080 --> 00:37:11,160
[officer] This way, ma'am.
712
00:37:11,680 --> 00:37:13,440
The Vlinx, scan the TARDIS.
713
00:37:13,440 --> 00:37:15,720
Commence maximum scan.
714
00:37:19,480 --> 00:37:21,480
[scanners humming]
715
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
[console beeping]
716
00:37:31,440 --> 00:37:34,120
Analysis confirms life-form.
717
00:37:34,120 --> 00:37:37,800
But we can't see it,
but it registers on the quantum search.
718
00:37:39,040 --> 00:37:40,600
[audience chanting] Susan. Susan.
719
00:37:40,600 --> 00:37:43,560
- Susan. Susan. Susan.
- All right, all right. Thank you!
720
00:37:43,560 --> 00:37:45,600
Thank you! We've had our fun.
721
00:37:45,600 --> 00:37:47,920
- Especially you. Whoo!
- [audience laughs]
722
00:37:47,920 --> 00:37:51,440
But it's my honour to be here today.
723
00:37:51,440 --> 00:37:53,040
And my duty.
724
00:37:53,040 --> 00:37:54,280
[machine humming]
725
00:37:54,280 --> 00:37:56,680
[Susan on monitor]
Because we know what we've done.
726
00:37:56,680 --> 00:37:58,600
The tech billionaires.
727
00:37:58,600 --> 00:38:00,040
We've taken your money...
728
00:38:00,040 --> 00:38:03,760
- [TARDIS groans]
- ...while our technology spreads lies,
729
00:38:03,760 --> 00:38:06,040
fraud and riots.
730
00:38:07,000 --> 00:38:08,000
But no more.
731
00:38:08,560 --> 00:38:09,920
It ends today.
732
00:38:09,920 --> 00:38:14,040
Doctor, to confirm,
the TARDIS is-- It's surrounded.
733
00:38:14,040 --> 00:38:17,760
- It's invisible, but it's a living thing.
- ...the hands of the human race. To rebuild.
734
00:38:18,440 --> 00:38:21,800
- And I think--
- [creature] I think we can succeed.
735
00:38:21,800 --> 00:38:22,960
Uh, I mean, I hope--
736
00:38:22,960 --> 00:38:24,880
Doctor, we need you here right now.
737
00:38:24,880 --> 00:38:26,280
- Yes, I know, but--
- [Susan] Sorry.
738
00:38:26,280 --> 00:38:27,720
- Doctor.
- I know. Wait, wait, wait.
739
00:38:27,720 --> 00:38:30,320
- [Susan] Been a hell of a day.
- Kate, get Ruby to the Time Window.
740
00:38:30,320 --> 00:38:32,320
- What for?
- You do not question.
741
00:38:32,320 --> 00:38:33,440
You move.
742
00:38:33,440 --> 00:38:35,080
- Sullivan, take her. And run.
- Just go.
743
00:38:35,080 --> 00:38:36,280
[creature] I hope...
744
00:38:38,160 --> 00:38:41,160
I hope. I dare to hope.
745
00:38:43,240 --> 00:38:48,200
Uh. I said to-- to that man.
746
00:38:49,640 --> 00:38:50,640
Who was he?
747
00:38:52,400 --> 00:38:55,760
But I keep having bad dreams.
[breathes shakily]
748
00:38:55,760 --> 00:38:57,640
[Kate] Doctor, the scan says
this life-form is woven
749
00:38:57,640 --> 00:39:00,160
- into the fabric of the TARDIS itself...
- All my ideas come to me in dreams.
750
00:39:00,160 --> 00:39:01,240
...like it's part of it.
751
00:39:01,240 --> 00:39:02,840
At arms. With me.
752
00:39:05,160 --> 00:39:06,720
My name is Kate Lethbridge-Stewart,
753
00:39:06,720 --> 00:39:09,840
commander-in-chief
of the Unified Intelligence Taskforce,
754
00:39:09,840 --> 00:39:12,800
and I demand that you show yourself.
755
00:39:12,800 --> 00:39:15,280
He has hidden in the howling void.
756
00:39:15,280 --> 00:39:17,720
- He has hidden within the tempest.
- What?
757
00:39:17,720 --> 00:39:21,000
He has braved the storm
and the darkness and the pain.
758
00:39:21,000 --> 00:39:22,440
And he whispered to the vessel.
759
00:39:23,040 --> 00:39:25,000
Who has? Who do you mean?
760
00:39:25,000 --> 00:39:28,040
All this time,
he whispered and delighted and seduced,
761
00:39:28,040 --> 00:39:29,600
and the vessel did obey,
762
00:39:29,600 --> 00:39:32,640
for none shall be more mighty
and none shall be more wise
763
00:39:32,640 --> 00:39:34,680
- than the king himself.
- Harriet, what are you doing?
764
00:39:34,680 --> 00:39:38,560
And the Lord of Time
was blind and vain and knew nothing.
765
00:39:38,560 --> 00:39:41,720
- What is happening in there?
- It's Harriet. It's like...
766
00:39:42,720 --> 00:39:43,720
She's possessed.
767
00:39:43,720 --> 00:39:45,600
Kate, who is she?
768
00:39:45,600 --> 00:39:48,800
- [Kate] Harriet. You met her.
- Yeah, I know. But what is her full name?
769
00:39:48,800 --> 00:39:50,480
Harriet. Harriet Arbinger.
770
00:39:54,040 --> 00:39:55,040
Harbinger.
771
00:39:55,960 --> 00:39:58,440
The gods bring harbingers
to warn us of their coming.
772
00:40:01,000 --> 00:40:02,160
But which god?
773
00:40:02,160 --> 00:40:05,600
I dream of blue skin.
774
00:40:05,600 --> 00:40:07,120
I dream of metal eyes.
775
00:40:08,840 --> 00:40:09,720
[whimpers]
776
00:40:18,480 --> 00:40:20,880
I don't know what he wanted me to do.
Why am I here?
777
00:40:20,880 --> 00:40:21,960
[Window powering up]
778
00:40:22,800 --> 00:40:24,560
[system voice] Time Window closing.
779
00:40:26,200 --> 00:40:29,120
- They said this thing was broken.
- It's starting to remember.
780
00:40:30,200 --> 00:40:32,000
It's going back to Christmas Eve. [pants]
781
00:40:32,000 --> 00:40:35,120
I dream of worlds with orange skies.
782
00:40:35,120 --> 00:40:37,600
[Ibrahim]
You will step away from your desk.
783
00:40:37,600 --> 00:40:39,760
[Kate] Colonel, back away. Stand with me.
784
00:40:40,320 --> 00:40:42,560
I'm not losing another officer.
785
00:40:42,560 --> 00:40:44,640
And in-- in every dream, I'm there.
786
00:40:44,640 --> 00:40:46,960
- [Kate] We know TARDIS is indestructible.
- Doctor.
787
00:40:46,960 --> 00:40:49,120
- If it's hostile, how do we fight it?
- There's something wrong.
788
00:40:49,120 --> 00:40:50,720
But who am I?
789
00:40:51,800 --> 00:40:54,560
There is the Toymaker, the god of games.
790
00:40:54,560 --> 00:40:57,440
There is Trickster, the god of traps.
791
00:40:58,520 --> 00:41:00,520
[distorted]
There is Maestro, the god of music.
792
00:41:00,520 --> 00:41:02,760
- There is Reprobate, the god of spite.
- [screaming]
793
00:41:02,760 --> 00:41:05,880
- No! Get away from her! Don't touch her!
- There is the Mara, the god of beasts.
794
00:41:05,880 --> 00:41:11,520
And the threefold deity
of malice and mischief and misery.
795
00:41:12,040 --> 00:41:14,280
Warning. Manifestation.
796
00:41:14,280 --> 00:41:18,360
[Harriet] There are gods of skin
and shame and secrets.
797
00:41:18,360 --> 00:41:20,600
- There is Incensor...
- Doctor, she needs you!
798
00:41:20,600 --> 00:41:25,680
[Harriet] ...the god of disaster,
and her children called Doubt and Dread.
799
00:41:25,680 --> 00:41:31,680
And standing on high is the mother
and father and other of them all.
800
00:41:32,280 --> 00:41:35,720
Whatever it is, here it comes.
801
00:41:35,720 --> 00:41:38,640
For the god of all gods has returned.
802
00:41:39,600 --> 00:41:41,320
And his names are many.
803
00:41:42,000 --> 00:41:47,160
His name has been Set,
and Seth, and Setekh.
804
00:41:47,720 --> 00:41:51,800
And his one true name forevermore is...
805
00:41:56,200 --> 00:41:57,360
Sutekh.
806
00:41:57,360 --> 00:41:58,440
[pants]
807
00:42:00,800 --> 00:42:02,280
It was the wrong anagram.
808
00:42:04,720 --> 00:42:06,720
[creature growling]
809
00:42:17,040 --> 00:42:19,680
Probable trap. 100%.
810
00:42:20,200 --> 00:42:22,520
[Doctor] Mel, get away from her.
Both of you.
811
00:42:22,520 --> 00:42:23,720
Don't let her touch you.
812
00:42:23,720 --> 00:42:26,720
Bailey, get back. Leave her alone.
813
00:42:27,720 --> 00:42:29,080
You said you were a doctor.
814
00:42:29,600 --> 00:42:32,000
- Why don't you try to help?
- [growls]
815
00:42:32,000 --> 00:42:34,800
Sutekh is the god of death,
and by his hand,
816
00:42:34,800 --> 00:42:38,120
all creation shall fall
into dust and ashes and ruin.
817
00:42:38,120 --> 00:42:39,440
- [growls]
- [people gasp]
818
00:42:39,440 --> 00:42:41,080
[gasps, breathes heavily]
819
00:42:43,880 --> 00:42:45,440
[laughing]
820
00:42:53,760 --> 00:42:58,360
[distorted]
I bring Sutekh's gift of death.
821
00:42:59,320 --> 00:43:02,080
Tell all humanity...
822
00:43:02,080 --> 00:43:03,800
[Sutekh] I am Sutekh.
823
00:43:03,800 --> 00:43:05,920
The god of death.
824
00:43:07,000 --> 00:43:09,000
I am the night.
825
00:43:09,800 --> 00:43:11,960
I am the terror.
826
00:43:12,520 --> 00:43:14,920
I am the loss.
827
00:43:15,640 --> 00:43:18,240
[projection buzzing]
828
00:43:19,560 --> 00:43:20,680
Mum?
829
00:43:20,680 --> 00:43:24,480
[Sutekh] And all life
will perish at my hand.
830
00:43:28,560 --> 00:43:29,800
[Sutekh laughs]
831
00:43:31,920 --> 00:43:35,400
[normal voice]
Did you think I was family, Doctor?
832
00:43:40,360 --> 00:43:45,720
[distorted]
I bring Sutekh's gift of death.
833
00:43:46,720 --> 00:43:47,720
For you.
834
00:43:48,760 --> 00:43:51,200
And for all in your tiny,
835
00:43:51,200 --> 00:43:56,760
vile, incessant universe.
836
00:44:01,240 --> 00:44:03,240
[theme song playing]
837
00:44:06,240 --> 00:44:10,240
Preuzeto sa www.titlovi.com
62848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.