All language subtitles for The.Porter.S01E06.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,515 --> 00:00:02,523 The only way you can be sure. 2 00:00:02,548 --> 00:00:05,320 You won't encounter the same problem twice. 3 00:00:06,189 --> 00:00:07,988 Junior: And if I wanted to leave? 4 00:00:08,164 --> 00:00:09,284 Queenie: If you did 5 00:00:09,309 --> 00:00:10,575 I expect you would. 6 00:00:13,204 --> 00:00:14,338 What's this? 7 00:00:15,205 --> 00:00:17,446 I don't know what you've gotten yourself involved in, 8 00:00:17,471 --> 00:00:18,720 But I can't live like this. 9 00:00:18,745 --> 00:00:23,859 ♪ Gleaming eye oh yes ♪ 10 00:00:23,884 --> 00:00:25,211 Woo! 11 00:00:27,222 --> 00:00:29,010 You think this place could turn a profit? 12 00:00:29,257 --> 00:00:30,684 Are you looking to jump in? 13 00:00:30,709 --> 00:00:31,990 Franklin: You've got yourself a partner. 14 00:00:33,378 --> 00:00:34,622 Sawyer: Pocket! 15 00:00:34,647 --> 00:00:36,867 If I wanted to get the porters into a union. 16 00:00:36,892 --> 00:00:38,725 That purposely excludes them, 17 00:00:38,749 --> 00:00:39,986 What should I do? 18 00:00:40,011 --> 00:00:42,517 Moschel: When the union charter. Says whites only. 19 00:00:42,542 --> 00:00:44,475 You have to go to the labour board in ottawa. 20 00:00:44,961 --> 00:00:47,541 Zeke: We have a rat. Reporting to edwards. 21 00:00:47,566 --> 00:00:49,470 Edwards: I have an important shipment. 22 00:00:49,495 --> 00:00:51,256 That needs to be escorted over the border. 23 00:00:51,281 --> 00:00:52,514 I just need you to ensure. 24 00:00:52,539 --> 00:00:54,605 That no one sees the contents of this boxcar. 25 00:00:54,630 --> 00:00:55,785 Name's clay. 26 00:00:55,810 --> 00:00:57,217 I'm one of the thirty-five men. 27 00:00:57,242 --> 00:00:58,929 That the railroad smuggled over the border. 28 00:00:58,954 --> 00:01:00,080 To be strikebreakers. 29 00:01:00,104 --> 00:01:04,462 ♪ I shall see my redeemer ♪ 30 00:01:07,018 --> 00:01:08,050 Reporter: Mr. Moschel, 31 00:01:08,075 --> 00:01:09,665 I just have a question for you, please. 32 00:01:09,690 --> 00:01:12,132 Moschel: The man inside this ivory tower. 33 00:01:12,157 --> 00:01:14,060 Has reached a new low. 34 00:01:14,084 --> 00:01:17,152 William edwards chose to treat men like animals, 35 00:01:17,177 --> 00:01:20,712 Keeping them in dehumanizing conditions for days on end. 36 00:01:20,737 --> 00:01:23,805 The ccr was willing to defy the rules of labour. 37 00:01:23,830 --> 00:01:25,454 And the laws of decency. 38 00:01:25,479 --> 00:01:28,563 To put these "boxcar boys". In positions held. 39 00:01:28,588 --> 00:01:30,986 By our own hardworking canadian men, 40 00:01:31,011 --> 00:01:33,613 Bravely standing on the strike line for labourers everywhere. 41 00:01:33,637 --> 00:01:35,759 How did you find out they were hiding in the boxcars? 42 00:01:35,970 --> 00:01:38,239 Whether they were hiding, or being hidden, 43 00:01:38,264 --> 00:01:39,396 Has yet to be determined. 44 00:01:39,421 --> 00:01:40,619 But the fact remains. 45 00:01:40,644 --> 00:01:42,622 This situation was only brought to light. 46 00:01:42,646 --> 00:01:45,625 Because one of these unfortunate souls. 47 00:01:45,649 --> 00:01:46,649 Managed to escape. 48 00:01:46,716 --> 00:01:49,548 Reporter: Can we get 49 00:02:02,009 --> 00:02:03,776 I was thinking maybe we can move him. 50 00:02:03,800 --> 00:02:05,200 To the boarding house. 51 00:02:06,482 --> 00:02:08,275 Safer if he stays here. 52 00:02:08,966 --> 00:02:11,066 Easier to hide him from prying eyes. 53 00:02:13,773 --> 00:02:16,006 If you could've seen them inside that car. 54 00:02:17,250 --> 00:02:18,650 I have to do something. 55 00:02:18,807 --> 00:02:20,540 Whatever you need, 56 00:02:21,438 --> 00:02:22,770 You got me at your back. 57 00:02:23,564 --> 00:02:25,915 Pastor, you sure you want. To get caught up in all this? 58 00:02:26,954 --> 00:02:28,723 If a good man stands idly by. 59 00:02:28,748 --> 00:02:30,767 When he sees evil being done, 60 00:02:31,313 --> 00:02:32,937 Is he still a good man? 61 00:02:33,690 --> 00:02:36,157 But you do so much for the community. 62 00:02:36,398 --> 00:02:37,916 I don't think anybody will blame you. 63 00:02:37,941 --> 00:02:39,025 For sitting this one out. 64 00:02:39,050 --> 00:02:40,384 Pastor: No one but me. 65 00:02:43,422 --> 00:02:45,388 This fight's worth the risk. 66 00:03:05,362 --> 00:03:06,461 Tag! 67 00:03:06,486 --> 00:03:07,818 Hey, no, you're it! 68 00:03:09,077 --> 00:03:10,443 Marlene: You know, fish. 69 00:03:11,654 --> 00:03:13,152 Is very good for you. 70 00:03:14,282 --> 00:03:15,937 It's good for your eyes, 71 00:03:15,962 --> 00:03:17,337 For your teeth. 72 00:03:17,608 --> 00:03:19,107 It'll give you big muscles. 73 00:03:20,006 --> 00:03:21,606 Good to see you eat, son. 74 00:03:21,868 --> 00:03:23,010 Why are you dressed? 75 00:03:23,046 --> 00:03:24,173 I thought you were off. 76 00:03:26,515 --> 00:03:28,056 Picked up a run to chicago. 77 00:03:29,103 --> 00:03:31,194 You forgot you were supposed to watch teddy for me. 78 00:03:32,189 --> 00:03:33,533 I'm sorry, can't you get gwen. 79 00:03:33,557 --> 00:03:35,416 Or one of the ladies from church. To help out? 80 00:03:36,197 --> 00:03:38,037 Can't you just go down to the boarding house. 81 00:03:38,061 --> 00:03:39,400 And give away the shift? 82 00:03:39,744 --> 00:03:41,022 I gotta do this one myself. 83 00:03:45,021 --> 00:03:46,620 Marlene: I bet you do. 84 00:03:47,517 --> 00:03:49,050 Junior: It's not what you think. 85 00:03:50,980 --> 00:03:52,579 Everything's gonna be good, mar. 86 00:03:53,462 --> 00:03:55,255 I found a way to make us enough money. 87 00:03:55,279 --> 00:03:56,844 To get us out of this mess. 88 00:04:11,603 --> 00:04:12,619 Eat up. 89 00:04:20,103 --> 00:04:28,103 ♪ 90 00:04:30,147 --> 00:04:35,350 ♪ 91 00:04:35,375 --> 00:04:39,689 ♪ Those things I do right do ♪ 92 00:04:39,714 --> 00:04:40,931 Morning, popsy. 93 00:04:42,826 --> 00:04:45,525 Popsy: Well, look at you. 94 00:04:45,829 --> 00:04:47,939 Looking like the cat that swallowed a canary. 95 00:04:49,624 --> 00:04:51,089 What is it lucy-mae? 96 00:04:52,168 --> 00:04:53,168 Or better yet, 97 00:04:53,549 --> 00:04:55,033 What's it gonna cost me? 98 00:04:55,223 --> 00:04:56,622 - Nothing. - Hmm. 99 00:04:57,423 --> 00:04:58,439 You'll be happy to know. 100 00:04:58,475 --> 00:04:59,774 That after today, 101 00:04:59,810 --> 00:05:01,041 I'll be outta your hair. 102 00:05:03,493 --> 00:05:04,825 You quitting on me? 103 00:05:05,962 --> 00:05:07,528 More like betting on myself. 104 00:05:08,439 --> 00:05:09,696 My boyfriend and his friends. 105 00:05:09,720 --> 00:05:11,322 Are putting something together and... 106 00:05:11,792 --> 00:05:14,226 Well, they took one look at me and saw a star. 107 00:05:17,923 --> 00:05:19,505 Do you know how long I worked. 108 00:05:19,529 --> 00:05:21,262 To get everything that you see here? 109 00:05:23,462 --> 00:05:25,633 How I broke my back on those trains. 110 00:05:25,669 --> 00:05:27,602 For every single table and chair. 111 00:05:30,536 --> 00:05:33,503 Lucy-mae, nothing good comes fast or easy. 112 00:05:36,090 --> 00:05:38,323 So I want you to be careful with that boy. 113 00:05:39,510 --> 00:05:41,142 My spirit don't take him. 114 00:05:42,103 --> 00:05:43,669 Don't be like that. 115 00:05:44,830 --> 00:05:47,728 Stage directing and dancing b-squad that's, 116 00:05:48,210 --> 00:05:50,343 That's never gonna get me where I wanna go. 117 00:05:55,369 --> 00:05:57,314 I hope you get everything that you wish for. 118 00:05:59,292 --> 00:06:00,494 I know I will. 119 00:06:08,044 --> 00:06:16,044 ♪ 120 00:06:17,793 --> 00:06:25,510 ♪ 121 00:06:25,541 --> 00:06:27,274 Hey now, come on. 122 00:06:37,441 --> 00:06:44,578 ♪ 123 00:06:47,918 --> 00:06:49,056 How bad is it? 124 00:06:49,645 --> 00:06:50,756 Worse than you thought. 125 00:06:50,781 --> 00:06:52,681 I sincerely doubt that's possible. 126 00:06:52,706 --> 00:06:54,478 Well, according to your union head 127 00:06:54,503 --> 00:06:55,902 I don't have a union head. 128 00:06:57,451 --> 00:07:00,611 According to mr. Moschel, one of the men escaped. 129 00:07:01,600 --> 00:07:03,556 Edwards: How? When? 130 00:07:05,256 --> 00:07:07,494 Last stop before montreal it seems. 131 00:07:08,490 --> 00:07:10,090 You need to find that man. 132 00:07:10,115 --> 00:07:12,418 And get him back across the border with the rest of them. 133 00:07:12,442 --> 00:07:14,416 Before the press sinks their talons any deeper. 134 00:07:14,441 --> 00:07:15,824 Shouldn't you put out a statement? 135 00:07:15,849 --> 00:07:16,922 Later. 136 00:07:17,247 --> 00:07:20,767 Right now I need a word with my son. 137 00:07:26,870 --> 00:07:27,923 Yes? 138 00:07:28,540 --> 00:07:29,602 Father. 139 00:07:29,627 --> 00:07:31,094 What are you doing here? 140 00:07:31,119 --> 00:07:33,353 Do I really need an invitation to my own house? 141 00:07:33,378 --> 00:07:34,527 Of course not. 142 00:07:34,552 --> 00:07:35,953 It's just you, um, ahem. 143 00:07:35,978 --> 00:07:37,313 You never come in here. 144 00:07:38,397 --> 00:07:39,839 I'm sorry for the mess. 145 00:07:39,864 --> 00:07:42,648 I was most of the night going over the numbers. And they do look good. 146 00:07:43,026 --> 00:07:45,899 When you escorted that boxcar over the border, 147 00:07:45,924 --> 00:07:47,399 You never took your eyes off it? 148 00:07:48,385 --> 00:07:50,406 No, no, no, of course not. 149 00:07:50,925 --> 00:07:52,281 Not once? 150 00:07:54,585 --> 00:07:57,929 N-yes, there was one stop that the conductor didn't announce. 151 00:07:57,954 --> 00:07:59,811 I mean, they really should be better trained. 152 00:07:59,836 --> 00:08:01,196 It's my fault. 153 00:08:01,354 --> 00:08:02,486 I should have known better. 154 00:08:02,511 --> 00:08:04,592 Than to trust a task of any importance to your hand. 155 00:08:04,617 --> 00:08:06,049 All right, just. 156 00:08:06,524 --> 00:08:07,740 Just tell me what happened. 157 00:08:07,764 --> 00:08:10,764 And when I think of all the money I've wasted. 158 00:08:10,800 --> 00:08:13,164 Cleaning up your messes, huh? 159 00:08:13,189 --> 00:08:14,881 Paying lawyers and bribing judges, 160 00:08:14,906 --> 00:08:17,238 Shuffling you from one private school to the next. 161 00:08:17,263 --> 00:08:19,438 It's not my fault they resented me. They. 162 00:08:21,311 --> 00:08:22,955 Father, they hated me for my name, 163 00:08:22,979 --> 00:08:24,196 For our name! 164 00:08:24,221 --> 00:08:25,961 Not your fault? 165 00:08:26,374 --> 00:08:29,430 You had everything and stole? 166 00:08:30,149 --> 00:08:32,516 Not your fault you tormented your teachers. 167 00:08:32,541 --> 00:08:34,233 Till they couldn't stand the sight of you? 168 00:08:34,257 --> 00:08:36,724 Not your fault that woman had to take out a restraining order? 169 00:08:36,749 --> 00:08:40,050 You have no idea what it was like for me! 170 00:08:41,999 --> 00:08:43,932 You never came to any of those schools. 171 00:08:46,937 --> 00:08:48,403 Well that is my fault. 172 00:08:48,445 --> 00:08:52,477 But you walking away from the one task I entrusted to you. 173 00:08:53,692 --> 00:08:55,571 And you've never made a mistake? 174 00:08:55,977 --> 00:08:57,210 Hmmmm. 175 00:08:58,661 --> 00:09:00,421 Well maybe I should ask the lawyer you pay. 176 00:09:00,446 --> 00:09:01,727 To get you out of your messes. 177 00:09:01,752 --> 00:09:03,117 Or better yet, 178 00:09:04,118 --> 00:09:05,851 Maybe I just ask his wife. 179 00:09:12,802 --> 00:09:16,395 I am through being your safety net. 180 00:09:19,279 --> 00:09:20,345 Pack your bags, 181 00:09:20,370 --> 00:09:21,989 I want you out of my house immediately. 182 00:09:32,438 --> 00:09:33,837 Fay: Veronique! 183 00:09:44,626 --> 00:09:47,621 he's younger than our usual clientele. 184 00:09:48,514 --> 00:09:50,044 This is my son teddy. 185 00:09:50,349 --> 00:09:53,149 If I had somewhere else to take him he'd be there. 186 00:09:54,687 --> 00:09:56,820 He'll probably sleep the whole time through, 187 00:09:56,845 --> 00:09:58,161 If there's a spare room. 188 00:10:00,700 --> 00:10:02,299 Come on, come on. 189 00:10:08,925 --> 00:10:10,217 Go on up. 190 00:10:10,513 --> 00:10:12,013 Marlene: Close your eyes, sweetheart. 191 00:10:12,038 --> 00:10:13,623 Fay: You know where my room is. 192 00:10:13,657 --> 00:10:14,766 Marlene: Cover your eyes. 193 00:10:14,791 --> 00:10:16,459 Sister massey. 194 00:10:32,052 --> 00:10:33,842 Queenie: So, mr. Callahan, 195 00:10:34,248 --> 00:10:36,084 If I understand correctly, 196 00:10:37,302 --> 00:10:39,113 You're offering me an opportunity. 197 00:10:39,138 --> 00:10:44,441 To pay you 60% of the numbers operation I own 100% of? 198 00:10:47,684 --> 00:10:49,053 You own what we allow. 199 00:10:50,855 --> 00:10:52,154 Your majesty. 200 00:10:53,694 --> 00:10:56,677 You think because you say "boo" I'm supposed to jump. 201 00:10:58,377 --> 00:11:01,913 Study my face you shanty little shit. 202 00:11:04,007 --> 00:11:05,773 See if you find a flinch. 203 00:11:14,457 --> 00:11:16,089 Junior: Excuse the interruption. 204 00:11:16,890 --> 00:11:18,653 I told the owner I had business with the queen. 205 00:11:18,678 --> 00:11:20,140 I have business with her. 206 00:11:20,165 --> 00:11:21,731 Which is now concluded. 207 00:11:22,819 --> 00:11:25,019 Safe travels, mr. Callahan. 208 00:11:32,569 --> 00:11:40,569 ♪ 209 00:11:49,580 --> 00:11:51,007 I have a proposition for ya. 210 00:11:51,140 --> 00:11:54,195 Oh, you trying to take money out my pocket too? 211 00:11:54,220 --> 00:11:55,577 Junior: On the contrary. 212 00:11:56,340 --> 00:11:58,273 I think we should broaden the game. 213 00:12:00,387 --> 00:12:01,951 Run a power-ball. 214 00:12:02,371 --> 00:12:04,038 Bigger take, bigger jackpot. 215 00:12:04,172 --> 00:12:05,350 Bigger risk. 216 00:12:05,446 --> 00:12:07,879 Well, you can't get nowhere. 217 00:12:07,904 --> 00:12:09,335 If you don't have a few of those. 218 00:12:10,969 --> 00:12:12,702 The last time we were together. 219 00:12:12,727 --> 00:12:15,194 It seemed like you were halfway out the door. 220 00:12:17,995 --> 00:12:19,394 And now I'm sittin' right here. 221 00:12:23,245 --> 00:12:24,596 Junior: Changing things up today. 222 00:12:24,621 --> 00:12:25,695 With a new game. 223 00:12:26,084 --> 00:12:27,115 Fab five. 224 00:12:27,323 --> 00:12:29,737 It's double to play, but we triple the payout. 225 00:12:29,762 --> 00:12:32,028 They play five numbers instead of three, 226 00:12:32,053 --> 00:12:33,917 Draw at the end of the week. 227 00:12:34,247 --> 00:12:35,892 Wait, wait. 228 00:12:35,917 --> 00:12:38,112 Why are we gonna mess with a good thing? 229 00:12:38,415 --> 00:12:40,111 Junior, we barely have enough time. 230 00:12:40,136 --> 00:12:41,870 To meet the runners as is. 231 00:12:42,038 --> 00:12:44,838 Let alone dinger's pencil's working overtime. 232 00:12:45,860 --> 00:12:48,593 We add more territories we're just asking for trouble. 233 00:12:48,824 --> 00:12:50,790 We're only adding one more territory. 234 00:12:51,991 --> 00:12:53,390 The train. 235 00:13:00,345 --> 00:13:04,179 I know you understand that porters' spirits are low. 236 00:13:04,204 --> 00:13:06,784 Since those men were found on the train car. 237 00:13:06,809 --> 00:13:07,941 Well of course. 238 00:13:07,966 --> 00:13:10,155 It's appalling the lengths to which some will go. 239 00:13:10,187 --> 00:13:12,260 In order to circumvent the laws of the land. 240 00:13:12,681 --> 00:13:14,080 I couldn't agree more, sir. 241 00:13:15,095 --> 00:13:17,595 The welfare committee would like to throw an event, 242 00:13:17,883 --> 00:13:19,394 An ice-cream social. 243 00:13:19,599 --> 00:13:21,264 I think it'd go a long way. 244 00:13:21,363 --> 00:13:23,902 With regards to picking up the porters' spirits. 245 00:13:24,142 --> 00:13:25,409 Families, too. 246 00:13:25,612 --> 00:13:27,459 You know what? I think that's a capital idea, 247 00:13:27,483 --> 00:13:28,675 Mr. Garrett. 248 00:13:28,793 --> 00:13:31,160 A contented worker makes for excellent work. 249 00:13:32,546 --> 00:13:33,730 Of course, sir. 250 00:13:34,309 --> 00:13:36,275 Leave it to me. I'll take care of everything. 251 00:13:43,499 --> 00:13:51,499 ♪ 252 00:13:53,509 --> 00:14:01,509 ♪ 253 00:14:03,198 --> 00:14:10,136 ♪ 254 00:14:10,360 --> 00:14:12,205 Black folks have money too you know. 255 00:14:19,358 --> 00:14:26,519 ♪ 256 00:14:26,743 --> 00:14:28,987 Hey! Did you get the money? 257 00:14:29,597 --> 00:14:33,207 Lucy, trust funds don't work like a regular account. 258 00:14:33,232 --> 00:14:34,726 There's a whole stack of paperwork. 259 00:14:34,750 --> 00:14:36,108 That has to get cleared up. 260 00:14:36,133 --> 00:14:38,244 Before the trustee can simply just release the funds. 261 00:14:38,269 --> 00:14:39,430 But it's your money. 262 00:14:39,455 --> 00:14:40,777 You said. Look, I know. 263 00:14:41,893 --> 00:14:43,237 I know what I said. 264 00:14:43,402 --> 00:14:45,002 All right, it's just going to take a, 265 00:14:45,027 --> 00:14:46,503 A few more days. 266 00:14:46,784 --> 00:14:48,851 But you told sawyer you'd get him your share today. 267 00:14:48,876 --> 00:14:50,429 Yes, sawyer knows how these things go. 268 00:14:50,454 --> 00:14:51,820 He'll-he'll get his money. 269 00:14:52,409 --> 00:14:53,465 But franklin. 270 00:14:53,490 --> 00:14:54,568 Look, don't. 271 00:14:54,624 --> 00:14:56,230 Don't worry about this, lucy. 272 00:15:05,650 --> 00:15:07,248 Are you really gonna get the money? 273 00:15:07,511 --> 00:15:10,515 Delayed is not denied lucy-mae, all right.We'll, 274 00:15:10,798 --> 00:15:12,358 we'll get it sorted out. 275 00:15:14,542 --> 00:15:16,308 Let's go find somewhere to eat lunch. 276 00:16:16,709 --> 00:16:18,147 Breathe, breathe. 277 00:16:20,147 --> 00:16:21,880 How much longer are you gonna be? 278 00:16:21,951 --> 00:16:23,045 Well it depends, 279 00:16:23,070 --> 00:16:25,084 How many more girls with broken bones have you got? 280 00:16:25,948 --> 00:16:27,773 This is a fiscal arrangement. 281 00:16:27,797 --> 00:16:29,930 That puts money in your pocket. 282 00:16:29,966 --> 00:16:32,444 And lets me be here as long as I need, miss fay. 283 00:16:32,468 --> 00:16:34,646 The arrangement did not include your son. 284 00:16:34,670 --> 00:16:37,204 Taking up residence in my room. 285 00:16:37,229 --> 00:16:38,855 would you get the hell out? 286 00:16:38,907 --> 00:16:42,708 Little girl that better be the pain talking loud at me. 287 00:16:42,733 --> 00:16:43,799 Marlene: Listen, 288 00:16:43,824 --> 00:16:45,467 I have a few more people waiting. 289 00:16:45,492 --> 00:16:47,456 And then we will be out of your hair. 290 00:16:47,867 --> 00:16:49,460 Besides it is not like my boy. 291 00:16:49,485 --> 00:16:50,542 Is any trouble. 292 00:16:50,949 --> 00:16:53,603 Says every mother that ever was. 293 00:16:54,014 --> 00:16:56,847 Hey, let me know when I can get my room back. 294 00:16:57,056 --> 00:16:59,889 I got a few customers myself waiting to scream. 295 00:16:59,918 --> 00:17:01,717 ♪ Hey ♪ 296 00:17:10,689 --> 00:17:17,460 ♪ 297 00:17:18,597 --> 00:17:20,073 Puttin' it all on silver sally? 298 00:17:20,609 --> 00:17:21,541 Yeah. 299 00:17:21,566 --> 00:17:23,714 Hmm, I can get better odds than that. 300 00:17:25,034 --> 00:17:26,312 We got a game. 301 00:17:33,661 --> 00:17:37,596 ♪ Hey ♪ 302 00:17:38,076 --> 00:17:40,042 Let me light your cigarette there, sir. 303 00:17:41,260 --> 00:17:43,160 Well, well, well. 304 00:17:43,703 --> 00:17:46,237 If you gentlemen wanna make it interesting, 305 00:17:46,896 --> 00:17:49,261 The real money's in fab five. 306 00:17:56,570 --> 00:17:59,198 ♪ 307 00:17:59,550 --> 00:18:00,820 Glenford: You could have. 308 00:18:00,857 --> 00:18:02,300 Three chances to win. 309 00:18:07,538 --> 00:18:09,338 Or you could have five. 310 00:18:11,534 --> 00:18:13,066 When your five numbers hit, 311 00:18:13,091 --> 00:18:15,527 Next time you'll be ringing that bell from a private car. 312 00:18:17,729 --> 00:18:20,697 Glenford: One, two, three, four, five. 313 00:18:28,084 --> 00:18:36,084 ♪ 314 00:18:41,123 --> 00:18:42,633 You got a numbers game going on. 315 00:18:49,666 --> 00:18:51,711 ♪ 316 00:18:51,736 --> 00:18:52,863 Thank you. 317 00:18:59,549 --> 00:19:04,818 ♪ 318 00:19:04,887 --> 00:19:06,308 Lickety-splikety. 319 00:19:06,769 --> 00:19:07,840 Marlene: All right, teddy, 320 00:19:07,865 --> 00:19:09,136 Time to go home. 321 00:19:14,210 --> 00:19:15,676 Teddy, come on out now. 322 00:19:20,028 --> 00:19:21,228 Teddy? 323 00:19:28,534 --> 00:19:30,667 ♪ 324 00:19:30,692 --> 00:19:32,289 - He's gone! - Who? 325 00:19:32,314 --> 00:19:34,312 Teddy, do you know where he is? Have you seen him? 326 00:19:34,337 --> 00:19:35,875 No I have not seen him. 327 00:19:35,900 --> 00:19:36,916 Please help me look. 328 00:19:36,953 --> 00:19:38,014 Fay: Lord. 329 00:19:38,039 --> 00:19:39,163 Marlene: Teddy? 330 00:19:39,188 --> 00:19:40,264 Fay: Yasmine? 331 00:19:40,289 --> 00:19:41,388 Marlene: Teddy? 332 00:19:41,413 --> 00:19:42,578 Have you seen my son? 333 00:19:42,603 --> 00:19:44,383 Fay: Hey, who's in there? 334 00:19:44,851 --> 00:19:45,999 Marlene: Teddy? 335 00:19:50,049 --> 00:19:51,061 Marlene: Teddy! 336 00:19:53,251 --> 00:19:54,461 Teddy! 337 00:19:54,997 --> 00:19:56,163 Teddy? 338 00:19:56,921 --> 00:19:58,187 Teddy! 339 00:19:58,803 --> 00:20:00,036 teddy! 340 00:20:48,724 --> 00:20:49,828 Teddy? 341 00:20:50,617 --> 00:20:51,902 Fay: No one's seen him inside. 342 00:20:51,927 --> 00:20:52,930 Teddy! 343 00:20:54,012 --> 00:20:55,937 I don't know what I was thinking! 344 00:20:56,361 --> 00:20:57,766 I should have left him with someone. 345 00:20:57,791 --> 00:20:58,910 Fay: Do not do that. 346 00:20:58,934 --> 00:21:00,178 You cannot blame yourself. 347 00:21:00,203 --> 00:21:01,646 When things go wrong with your child. 348 00:21:01,671 --> 00:21:03,550 Marlene: Teddy is not like other children, fay. 349 00:21:03,575 --> 00:21:04,582 I know that. 350 00:21:04,607 --> 00:21:05,775 We will find him, 351 00:21:05,800 --> 00:21:07,750 But we have to keep cool heads. 352 00:21:08,444 --> 00:21:09,776 Marlene: Teddy! 353 00:21:09,800 --> 00:21:11,972 Teddy! Fay: Let me ask you something. 354 00:21:11,996 --> 00:21:14,768 Teddy! Did you see a little boy about this tall walking around here? 355 00:21:14,793 --> 00:21:15,965 Marlene: Teddy! 356 00:21:19,461 --> 00:21:23,207 You think I don't see you up to something, hmm? 357 00:21:25,445 --> 00:21:27,378 Following me around, 358 00:21:27,403 --> 00:21:29,273 Looking for a chance to impress. 359 00:21:29,298 --> 00:21:31,199 One of your little friends over there. 360 00:21:34,686 --> 00:21:36,652 Which one of these niggers puts you up to this? 361 00:21:40,754 --> 00:21:42,168 Your ears got wax in them, boy? 362 00:21:42,193 --> 00:21:43,574 I asked you a question. 363 00:21:43,954 --> 00:21:48,092 Hey, you look at me when I'm talking to you, boy. 364 00:21:54,391 --> 00:21:56,491 ♪ 365 00:21:56,516 --> 00:21:58,303 Officer dawson: Let give you a little help. 366 00:21:58,327 --> 00:21:59,410 Come on! 367 00:21:59,435 --> 00:22:00,582 Which one was it? 368 00:22:00,607 --> 00:22:02,774 Now you're not going anywhere until I get some answers. 369 00:22:02,799 --> 00:22:04,183 Now which one? Which?! 370 00:22:04,208 --> 00:22:06,103 Hey! That's my son! 371 00:22:06,128 --> 00:22:07,760 You let him go. 372 00:22:08,152 --> 00:22:09,869 Officer dawson: You need to teach that boy. 373 00:22:09,905 --> 00:22:11,738 To answer when he's spoken to, 374 00:22:11,763 --> 00:22:14,774 Especially when it's an officer doing the speaking. 375 00:22:15,560 --> 00:22:17,730 He doesn't speak, officer. 376 00:22:19,939 --> 00:22:21,917 Well then you really shouldn't leave your little retard. 377 00:22:21,942 --> 00:22:23,058 Unattended. 378 00:22:23,083 --> 00:22:25,049 Fay: Is that gregory dawson? 379 00:22:25,951 --> 00:22:28,418 I haven't seen you in weeks. 380 00:22:28,443 --> 00:22:30,409 Don't tell me you got a new favourite. 381 00:22:32,223 --> 00:22:34,389 I think you have me mistaken for someone else. 382 00:22:34,526 --> 00:22:36,125 You think so, huh? 383 00:22:36,795 --> 00:22:37,941 Yeah. 384 00:22:38,769 --> 00:22:42,238 Well, maybe I do have you mistaken. 385 00:22:42,263 --> 00:22:44,621 For a lovely young officer. 386 00:22:44,646 --> 00:22:47,855 Who visits me every Tuesday in my tea room. 387 00:22:47,880 --> 00:22:50,821 A lovely young man who loves the feel of my fingers. 388 00:22:50,846 --> 00:22:54,047 Deep inside of him while he's wearing silly things. 389 00:22:55,497 --> 00:22:56,896 Mm-hmm. 390 00:22:58,171 --> 00:23:00,542 But pardon my confusion. 391 00:23:01,434 --> 00:23:05,433 Maybe we really should take this whole thing to your boss. 392 00:23:07,839 --> 00:23:09,722 The chief is a busy man and I 393 00:23:10,396 --> 00:23:12,957 I don't think he'd appreciate the disruption. 394 00:23:13,676 --> 00:23:15,316 And you're a smart man. 395 00:23:16,009 --> 00:23:17,535 You're probably right. 396 00:23:22,518 --> 00:23:24,784 Well I see you have the boy in hand. 397 00:23:26,363 --> 00:23:27,840 I'll leave you to him. 398 00:23:33,748 --> 00:23:35,566 - Teddy. - Are you all right? 399 00:23:36,800 --> 00:23:38,232 Your mommy's here. 400 00:23:43,357 --> 00:23:44,441 It's okay. 401 00:23:48,037 --> 00:23:49,386 Lance: C'mon, zeke. 402 00:23:49,683 --> 00:23:51,283 You think an ice-cream social. 403 00:23:51,307 --> 00:23:52,773 Will make us forget about this. 404 00:23:52,798 --> 00:23:54,197 Man, you thick or what? 405 00:23:54,222 --> 00:23:56,949 You didn't hear him say. That ain't nothing but a cover for edwards? 406 00:23:56,974 --> 00:23:58,316 All right. 407 00:24:01,857 --> 00:24:05,425 Now I know y'all read at least one of these. 408 00:24:08,085 --> 00:24:12,043 But, but I want to tell you what they didn't. 409 00:24:13,164 --> 00:24:16,480 I'm gonna tell you about the helpless look. 410 00:24:16,812 --> 00:24:18,699 In every one of those men's eyes. 411 00:24:21,172 --> 00:24:25,355 About the stench that could turn your stomach. 412 00:24:25,380 --> 00:24:26,996 A thousand times over. 413 00:24:29,934 --> 00:24:34,371 How they would toss food like a farmer feeding hogs. 414 00:24:35,144 --> 00:24:37,684 And how the only way that they could relieve themselves. 415 00:24:37,709 --> 00:24:40,444 Was from a hole at the bottom of that car. 416 00:24:43,230 --> 00:24:47,371 And that's how one of those men managed to escape. 417 00:24:48,602 --> 00:24:52,323 And another thing I know that they would never tell you. 418 00:24:53,802 --> 00:24:55,768 Is that it could have been any one of you. 419 00:24:57,639 --> 00:24:59,417 Now the only thing that stands in the way. 420 00:24:59,441 --> 00:25:01,293 Of us being treated like that. 421 00:25:02,037 --> 00:25:03,863 Is unionization. 422 00:25:04,898 --> 00:25:06,330 'Cause without it, 423 00:25:06,519 --> 00:25:08,605 We will always continue to be vulnerable. 424 00:25:08,630 --> 00:25:10,847 And that is why we gotta stand! 425 00:25:13,501 --> 00:25:16,019 All right, y'all, I'm heading to ottawa today. 426 00:25:16,405 --> 00:25:19,246 Now if I could convince the congress of unions. 427 00:25:19,527 --> 00:25:21,033 That we serious, 428 00:25:21,058 --> 00:25:25,842 Then moschel can put our minutes up to a vote. 429 00:25:25,867 --> 00:25:27,050 At the next union meeting. 430 00:25:27,240 --> 00:25:28,519 We all here. 431 00:25:29,499 --> 00:25:31,009 Ain't that serious enough? 432 00:25:31,128 --> 00:25:33,152 Serious ain't just showing up, lance. 433 00:25:38,034 --> 00:25:42,972 It's signing up and putting your hard earned money. 434 00:25:42,997 --> 00:25:44,462 Next to your name. 435 00:25:53,329 --> 00:26:00,316 ♪ 436 00:26:00,749 --> 00:26:02,315 Zeke: C'mon, y'all. 437 00:26:20,722 --> 00:26:28,722 ♪ 438 00:26:33,681 --> 00:26:35,277 I'm counting on you, man. 439 00:26:35,581 --> 00:26:37,222 Appreciate it, brother. 440 00:26:44,580 --> 00:26:52,580 ♪ 441 00:26:55,393 --> 00:26:57,949 ♪ Well it must have been the devil ♪ 442 00:27:05,100 --> 00:27:13,100 ♪ 443 00:27:15,110 --> 00:27:20,046 ♪ 444 00:27:27,122 --> 00:27:33,292 ♪ 445 00:27:33,328 --> 00:27:34,972 Where's the little fuzzy face? 446 00:27:37,494 --> 00:27:40,428 Pockets had an unfortunate "accident". 447 00:27:41,267 --> 00:27:42,866 The night of our soiree. 448 00:27:42,891 --> 00:27:43,972 Franklin: No one liked him. 449 00:27:44,130 --> 00:27:45,729 But we're sorry for your loss. 450 00:27:46,831 --> 00:27:48,004 Of course. 451 00:27:55,984 --> 00:28:01,154 ♪ 452 00:28:01,179 --> 00:28:03,379 Well where's the cheque? 453 00:28:04,162 --> 00:28:05,402 It's in the works. 454 00:28:05,427 --> 00:28:08,095 Just need some time to untangle a little mess. With the bank.But 455 00:28:08,120 --> 00:28:09,947 you know how these things go, I know 456 00:28:09,972 --> 00:28:12,143 you were supposed to have it today. 457 00:28:12,167 --> 00:28:14,600 He's just waiting on some paperwork, sawyer. 458 00:28:16,278 --> 00:28:17,465 Sure he is. 459 00:28:18,613 --> 00:28:21,114 Overpromise and underdeliver, 460 00:28:21,717 --> 00:28:23,316 Like always. 461 00:28:25,727 --> 00:28:27,493 You think I'm-I'm lying? 462 00:28:28,309 --> 00:28:29,893 Lucy: No one thinks that. 463 00:28:29,918 --> 00:28:32,786 I'm sure sawyer's just anxious to get things rolling. 464 00:28:33,975 --> 00:28:37,276 Pay your share tomorrow or you're out completely. 465 00:28:38,382 --> 00:28:39,449 End of. 466 00:28:44,468 --> 00:28:46,472 Get the partnership papers drawn up. 467 00:28:47,372 --> 00:28:49,171 You'll have your money tomorrow. 468 00:28:50,787 --> 00:28:52,320 Let's go, lucy. 469 00:29:04,425 --> 00:29:06,631 Mrs. Campbell: If you tell me. What you're looking for, 470 00:29:06,655 --> 00:29:08,105 I can help you find it. 471 00:29:10,986 --> 00:29:13,285 Agent flynn: Ccr is looking for a stowaway. 472 00:29:20,610 --> 00:29:21,776 Porter: Nah, man. 473 00:29:26,803 --> 00:29:28,293 Porter: Where him come from? 474 00:29:30,782 --> 00:29:32,482 Take it easy now, man. 475 00:29:35,884 --> 00:29:37,183 This is bullshit. 476 00:29:37,208 --> 00:29:38,774 Porter 2: Yeah, yeah, yeah. 477 00:29:46,461 --> 00:29:48,094 Porter: See what zeke do. 478 00:29:57,295 --> 00:30:01,064 ♪ 479 00:30:01,260 --> 00:30:02,393 What's going on? 480 00:30:02,613 --> 00:30:04,428 I know you're the fucking rat! 481 00:30:04,453 --> 00:30:06,418 Tuffy: What? Zeke: Running back to edwards. 482 00:30:06,443 --> 00:30:07,891 So he can drive his nice car, 483 00:30:07,916 --> 00:30:09,928 And sit cosy in a private room, huh? 484 00:30:09,952 --> 00:30:12,222 I see all that. And I can't help but wonder. 485 00:30:12,247 --> 00:30:13,814 What else you doing for edwards? 486 00:30:13,839 --> 00:30:15,934 Is he the reason why you're always in my room? 487 00:30:15,958 --> 00:30:17,035 It's not like that! 488 00:30:17,060 --> 00:30:19,871 No, it's not like that. Then what's it like, tuffy? 489 00:30:21,922 --> 00:30:25,475 I know you're a fucking rat and no one else in here. 490 00:30:25,500 --> 00:30:27,800 Is gonna feed you a damn thing more. 491 00:30:41,516 --> 00:30:44,850 ♪ 492 00:31:00,003 --> 00:31:01,441 Boy clean up good! 493 00:31:02,872 --> 00:31:05,340 Had to, heading to ottawa. 494 00:31:06,573 --> 00:31:08,372 Gonna meet with the union congress. 495 00:31:08,565 --> 00:31:09,777 Right. 496 00:31:10,384 --> 00:31:11,983 Think it's gonna work? 497 00:31:13,380 --> 00:31:15,644 You don't gotta be sure about the outcome, 498 00:31:15,882 --> 00:31:17,114 Just the goal. 499 00:31:17,474 --> 00:31:19,285 You care that much about being porter? 500 00:31:19,662 --> 00:31:21,165 Junior, if I don't stand up to them, 501 00:31:21,189 --> 00:31:22,646 That's all I'll ever be. 502 00:31:26,598 --> 00:31:27,863 Last chance. 503 00:31:31,077 --> 00:31:33,010 You don't need my signature on a piece of paper. 504 00:31:33,035 --> 00:31:34,404 To let you know I got your back. 505 00:31:35,358 --> 00:31:37,558 Right this way, mr. Ezekiel garrett. 506 00:31:39,768 --> 00:31:41,033 Go on, man. 507 00:32:12,389 --> 00:32:13,521 What's that? 508 00:32:22,617 --> 00:32:28,505 ♪ 509 00:32:28,691 --> 00:32:30,657 You wanna tell me what's going on? 510 00:32:33,580 --> 00:32:35,680 There was a misunderstanding, my father and I. 511 00:32:36,475 --> 00:32:38,408 It's nothing. Usually he's over it by now, 512 00:32:38,433 --> 00:32:40,029 But this time it might take a few days. 513 00:32:41,331 --> 00:32:43,037 Lucy: Your trustee at the bank, 514 00:32:43,622 --> 00:32:45,588 He's not clearing up paperwork is he? 515 00:32:49,072 --> 00:32:50,193 Franklin! 516 00:32:52,192 --> 00:32:54,278 Look, a few days, all right, lucy.And then 517 00:32:54,396 --> 00:32:56,708 my father will cool down by then. And I'll have the money. 518 00:32:56,733 --> 00:32:58,716 I quit stardust, franklin. 519 00:32:58,741 --> 00:33:00,365 I left the only little money I make. 520 00:33:00,389 --> 00:33:02,091 Outside of scrubbing diapers and dishes. 521 00:33:02,116 --> 00:33:03,365 Because you gave me your word! 522 00:33:03,390 --> 00:33:05,318 We should have talked about that before you quit,Don't you think? 523 00:33:05,343 --> 00:33:06,763 I mean, it's still gonna take a little while. 524 00:33:06,788 --> 00:33:08,310 For the deal to close. You're right. 525 00:33:09,296 --> 00:33:12,030 I should have known better than to put my future in your hands. 526 00:33:12,418 --> 00:33:14,717 Lucy, please, please don't be like that. 527 00:33:14,758 --> 00:33:15,902 I'm going to make this work for you, 528 00:33:15,927 --> 00:33:16,779 I-I promise. 529 00:33:16,804 --> 00:33:18,372 Like I told you from the start, 530 00:33:18,783 --> 00:33:20,249 I make my own way. 531 00:33:20,836 --> 00:33:22,041 Lucy, please, I can fix this. 532 00:33:22,066 --> 00:33:23,087 Please don't leave! 533 00:33:23,111 --> 00:33:25,411 No! We're through! 534 00:33:28,550 --> 00:33:30,095 Lucy, please! 535 00:33:37,492 --> 00:33:38,892 ♪ 536 00:34:23,371 --> 00:34:29,386 ♪ 537 00:34:36,351 --> 00:34:41,689 ♪ 538 00:34:41,736 --> 00:34:43,126 I'ma turn myself in. 539 00:34:44,559 --> 00:34:45,626 For what? 540 00:34:46,532 --> 00:34:48,188 Both of us ain't walking outta here. 541 00:34:48,813 --> 00:34:50,263 I ain't going nowhere zeke. 542 00:34:50,297 --> 00:34:51,306 Go on, junior. 543 00:34:51,331 --> 00:34:53,189 If they come for you, they come for me. 544 00:35:15,696 --> 00:35:16,743 Hey junior. 545 00:35:18,064 --> 00:35:19,142 Mr. Miller. 546 00:35:19,534 --> 00:35:21,258 Dinger wants us on a supply run. 547 00:35:23,064 --> 00:35:24,064 Dinger needs us. 548 00:35:24,089 --> 00:35:26,040 Or you need a porter who won't spit in your face? 549 00:35:26,240 --> 00:35:28,322 Heard about your part-time job being a rat. 550 00:35:28,770 --> 00:35:30,923 I'd say you're out of luck on both accounts, tuffy. 551 00:35:33,001 --> 00:35:34,642 Tuffy: Dinger told me to come get you. 552 00:35:35,675 --> 00:35:37,555 Said you don't have enough demerits to disagree. 553 00:35:39,747 --> 00:35:41,032 Do what you want. 554 00:36:05,773 --> 00:36:13,773 ♪ 555 00:36:15,784 --> 00:36:23,784 ♪ 556 00:36:40,108 --> 00:36:48,108 ♪ 557 00:36:50,118 --> 00:36:58,118 ♪ 558 00:37:15,977 --> 00:37:23,977 ♪ 559 00:37:26,054 --> 00:37:34,054 ♪ 560 00:37:37,732 --> 00:37:38,732 Mr. Jeffries. 561 00:37:40,135 --> 00:37:41,712 My name is zeke garrett. 562 00:37:41,737 --> 00:37:45,237 I apologize for the late hour, my train was delayed. 563 00:37:45,840 --> 00:37:47,439 No apology necessary. 564 00:37:47,486 --> 00:37:49,431 But please, sir, I came a long way. 565 00:37:49,644 --> 00:37:53,612 Ah, do you and the board have a moment please, sir? 566 00:37:57,686 --> 00:37:58,947 Mr. Moschel, 567 00:38:00,322 --> 00:38:02,759 I didn't realize you were on the board. 568 00:38:02,892 --> 00:38:05,501 As head of one of the largest labour unions in the country, 569 00:38:05,526 --> 00:38:07,126 I'd say it makes perfect sense. 570 00:38:09,189 --> 00:38:10,189 Jeffries: Take a moment, 571 00:38:10,231 --> 00:38:11,400 Catch your breath. 572 00:38:12,806 --> 00:38:14,290 That's very kind of you, sir. 573 00:38:14,315 --> 00:38:15,322 Thank you. 574 00:38:27,882 --> 00:38:29,322 Now tell us, 575 00:38:29,529 --> 00:38:32,399 What brings you all the way to ottawa, mr. Garrett? 576 00:38:32,852 --> 00:38:34,385 Unionization, sir. 577 00:38:35,666 --> 00:38:38,962 The black railway worker belongs in the cbre, 578 00:38:39,775 --> 00:38:41,839 And given our contributions to the railway. 579 00:38:41,863 --> 00:38:43,506 And the nation's economy at large, 580 00:38:43,531 --> 00:38:47,126 I believe we deserve a seat at the table with labour. 581 00:38:48,360 --> 00:38:54,184 Now, I've collected names of a good number of porters. 582 00:38:54,209 --> 00:38:56,721 Who have already shown their commitment. 583 00:38:56,745 --> 00:38:59,407 By providing advanced payment on dues. 584 00:38:59,432 --> 00:39:01,165 As you gentlemen can see, 585 00:39:01,190 --> 00:39:03,142 We've shown that we're serious. 586 00:39:03,337 --> 00:39:05,058 All that's left is for the committee. 587 00:39:05,086 --> 00:39:07,052 To show that they're serious as well. 588 00:39:10,834 --> 00:39:12,634 Well, you've, uh, 589 00:39:13,267 --> 00:39:16,554 Certainly done a lot of very impressive work. 590 00:39:16,598 --> 00:39:17,608 Thank you. 591 00:39:17,632 --> 00:39:18,697 Jeffries: More than most. 592 00:39:18,722 --> 00:39:20,354 That come to meet with us. 593 00:39:26,461 --> 00:39:27,485 But 594 00:39:28,250 --> 00:39:32,243 we don't wish to give you or your men any false hope. 595 00:39:33,484 --> 00:39:35,759 The answer is no, plain and simple. 596 00:39:36,828 --> 00:39:41,767 The negro is an invisible entity on the railroad, 597 00:39:42,669 --> 00:39:46,204 Making labour a white man's fight. 598 00:39:49,634 --> 00:39:52,675 Now I think we really are adjourned, gentlemen. 599 00:40:10,527 --> 00:40:12,621 You knew this was a dead end from the start. 600 00:40:12,871 --> 00:40:13,956 You said 601 00:40:13,981 --> 00:40:16,543 I said the cbre couldn't vote porters in. 602 00:40:16,568 --> 00:40:18,157 Without sanction from the congress. 603 00:40:18,182 --> 00:40:20,426 And you just heard, you don't have it. 604 00:40:21,605 --> 00:40:23,462 I'm sorry if you misunderstood. 605 00:40:23,487 --> 00:40:24,682 Zeke: You'd have done well. 606 00:40:24,707 --> 00:40:26,317 In the theatre, mr. Moschel. 607 00:40:26,770 --> 00:40:28,546 I mean, the way you carried on. 608 00:40:28,570 --> 00:40:30,503 When you seen those men in the boxcar. 609 00:40:31,463 --> 00:40:32,950 See my mistake. 610 00:40:33,241 --> 00:40:36,041 Was thinking that you saw those men as people. 611 00:40:59,100 --> 00:41:07,100 ♪ 612 00:41:09,143 --> 00:41:15,080 ♪ 613 00:41:22,545 --> 00:41:24,111 That kind of day, huh? 614 00:41:24,165 --> 00:41:25,797 You have no idea. 615 00:41:28,014 --> 00:41:31,489 It's like we can't ever get out of the boxes we're born into. 616 00:41:35,836 --> 00:41:38,348 Well, shit. 617 00:41:40,272 --> 00:41:43,488 If marlene massey is losing faith then we all in trouble. 618 00:41:45,805 --> 00:41:47,145 You know what, forget it. 619 00:41:50,581 --> 00:41:51,965 I told you before, 620 00:41:52,631 --> 00:41:54,739 We make our own lives. 621 00:41:55,741 --> 00:41:57,762 But no one says we have to make it here. 622 00:41:59,645 --> 00:42:01,028 What are you saying? 623 00:42:02,478 --> 00:42:06,223 I'm saying pack light mrs. Massey, 624 00:42:07,411 --> 00:42:10,602 'cause everything this heathen jamaican boy promise you. 625 00:42:10,627 --> 00:42:12,270 When I asked you to marry me, 626 00:42:13,593 --> 00:42:14,982 Is about to come true. 627 00:42:16,651 --> 00:42:18,044 Where would we go? 628 00:42:18,413 --> 00:42:20,313 A lot of black folks heading out west. 629 00:42:22,622 --> 00:42:23,937 I could get a job on a ship. 630 00:42:23,962 --> 00:42:29,872 And you could start your clinic and teddy, well. 631 00:42:29,950 --> 00:42:31,478 He would love the mountains. 632 00:42:31,503 --> 00:42:32,966 He'd love the mountains. 633 00:42:38,670 --> 00:42:40,013 So it's agreed? 634 00:42:51,207 --> 00:42:53,185 ♪ 635 00:42:55,864 --> 00:42:57,116 Edwards: I share. 636 00:42:57,141 --> 00:42:58,896 Your readers' concerns. 637 00:42:58,921 --> 00:43:01,698 And in spite of recent unfounded allegations. 638 00:43:01,723 --> 00:43:03,188 By certain union officials, 639 00:43:03,213 --> 00:43:05,029 I continue to stand against anything. 640 00:43:05,054 --> 00:43:07,171 That would undermine my workers. 641 00:43:07,195 --> 00:43:09,595 Or the moral principles of this great nation. 642 00:43:10,854 --> 00:43:15,167 I have built my name, this very railroad, 643 00:43:15,379 --> 00:43:17,580 On the pillars of honesty and integrity, 644 00:43:17,605 --> 00:43:19,538 Sometimes even to my own detriment. 645 00:43:19,996 --> 00:43:21,262 Evening. 646 00:43:21,531 --> 00:43:23,064 What can I do for you tonight? 647 00:43:24,379 --> 00:43:26,112 You know why I'm here, pastor. 648 00:43:26,628 --> 00:43:28,760 Now I can honestly say that I share your, 649 00:43:29,141 --> 00:43:33,325 Your shock and dismay at this disturbing incident. 650 00:43:33,736 --> 00:43:35,669 I'm afraid I can't help you. 651 00:43:37,548 --> 00:43:38,779 Clay: Pastor! 652 00:43:43,472 --> 00:43:46,518 I have spent every ounce of human energy. 653 00:43:46,739 --> 00:43:49,635 Pouring sweat, blood and tears to make this railway. 654 00:43:49,660 --> 00:43:51,005 The envy of the world. 655 00:43:51,447 --> 00:43:54,884 My only concern is for the uneasy hearts. 656 00:43:54,909 --> 00:43:56,388 Of my fellow countrymen. 657 00:43:56,413 --> 00:43:58,188 And they can rest assured that every last negro. 658 00:43:58,212 --> 00:44:00,946 Found in my rail yard has been deported back south. 659 00:44:01,649 --> 00:44:04,168 Canada wants no part of uncle sam's problem. 660 00:44:05,550 --> 00:44:07,563 I-I will not stand. 661 00:44:07,588 --> 00:44:10,856 For the erosion of our economy and values. 662 00:44:10,881 --> 00:44:12,352 As the communists do, 663 00:44:12,617 --> 00:44:14,437 Nor would I jeopardize the safety. 664 00:44:14,462 --> 00:44:15,983 Of our virtuous women by allowing. 665 00:44:16,008 --> 00:44:17,844 Such vermin into the country. 666 00:44:21,708 --> 00:44:28,626 ♪ If you started, 'fore they came down 667 00:44:30,010 --> 00:44:37,616 ♪ if you started, 'fore they came down ♪ 668 00:44:38,733 --> 00:44:46,584 ♪ if you started, before they came down ♪ 669 00:44:46,609 --> 00:44:53,672 ♪ don't turn back, no, don't turn back ♪ 670 00:44:55,170 --> 00:45:02,909 ♪ keep your whole heart and mind on Jesus ♪ 671 00:45:03,643 --> 00:45:10,782 ♪ keep your whole heart and mind on Jesus ♪ 672 00:45:12,493 --> 00:45:19,965 ♪ keep your whole heart and mind on Jesus ♪ 673 00:45:21,098 --> 00:45:28,537 ♪ don't turn back, no, don't turn back ♪ 674 00:45:30,667 --> 00:45:31,787 Dinger: Thanks to them. 675 00:45:31,812 --> 00:45:33,641 You'll have double the work tonight. 676 00:45:40,704 --> 00:45:43,738 ♪ 677 00:45:43,763 --> 00:45:48,866 ♪ For all your love of song 678 00:45:48,891 --> 00:45:51,922 ♪ all my blood's in vain 679 00:45:53,726 --> 00:45:58,180 ♪ say your history's over 680 00:45:58,628 --> 00:46:02,329 ♪ all my blood's in vain 681 00:46:03,291 --> 00:46:07,694 ♪ television coma 682 00:46:07,751 --> 00:46:09,019 ♪ all my blood's in vain ♪ 683 00:46:09,043 --> 00:46:11,180 I don't know what the hell you doing. 684 00:46:11,368 --> 00:46:12,823 If they come for you, they come for me. 685 00:46:12,847 --> 00:46:16,727 ♪ It's gone too far to change 686 00:46:17,718 --> 00:46:21,188 ♪ all my blood is in vain 687 00:46:22,590 --> 00:46:26,532 ♪ flash across your screen 688 00:46:27,334 --> 00:46:31,282 ♪ got you in their hand 689 00:46:32,266 --> 00:46:37,068 ♪ fifteen minutes of freedom 690 00:46:37,104 --> 00:46:39,939 ♪ still three-fifths a man ♪ 49230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.