All language subtitles for The.Porter.S01E04.1080p.WEBRip.x264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,945 --> 00:00:03,223 Junior: Listen, I'll bring home a little extra. 2 00:00:03,247 --> 00:00:04,346 For the roof. 3 00:00:04,481 --> 00:00:06,259 Let me use the trains to run numbers for you. 4 00:00:06,283 --> 00:00:07,748 I can bring 'em in by the thousands. 5 00:00:07,785 --> 00:00:10,185 Any man working on my team gets a piece of the action. 6 00:00:10,320 --> 00:00:11,631 Hey clarence, we too late for the draw? 7 00:00:11,655 --> 00:00:12,665 Come on, man. 8 00:00:12,689 --> 00:00:14,189 I've got my numbers and everything. 9 00:00:14,324 --> 00:00:15,935 Junior: Miss queenie's already beat your ass. 10 00:00:15,959 --> 00:00:17,637 For going behind her back and there you is. 11 00:00:17,661 --> 00:00:20,628 Look, I'm just trying to be somebody, junior. 12 00:00:20,664 --> 00:00:21,808 Marlene: Why should our people. 13 00:00:21,832 --> 00:00:23,765 Walk miles to a city hospital. 14 00:00:23,834 --> 00:00:25,433 That shuts the door in their face? 15 00:00:25,469 --> 00:00:26,413 We need our own clinics. 16 00:00:26,437 --> 00:00:27,569 And my answer is no. 17 00:00:27,704 --> 00:00:28,636 Popsy: Corrine is gone. 18 00:00:28,672 --> 00:00:29,672 And the show must go on. 19 00:00:29,706 --> 00:00:30,638 Lucy: With me on the job, 20 00:00:30,674 --> 00:00:32,034 You get the whole song and dance. 21 00:00:38,282 --> 00:00:39,447 Henry! 22 00:00:39,516 --> 00:00:41,249 Zeke: Ah, mr. Randolph, please. 23 00:00:42,553 --> 00:00:44,464 You've been fighting for workers longer than anyone. 24 00:00:44,488 --> 00:00:46,454 I don't even know where to start. 25 00:00:46,490 --> 00:00:48,656 A token of support on behalf of the welfare committee. 26 00:00:48,692 --> 00:00:51,092 You mean on behalf of the railroad? 27 00:00:51,128 --> 00:00:52,860 We have a rat reporting to edwards. 28 00:01:57,528 --> 00:01:59,105 I'm proud of you, old man. 29 00:02:52,616 --> 00:02:54,382 Your son try the piano yet? 30 00:02:55,518 --> 00:02:57,518 He's working up to it. 31 00:02:57,554 --> 00:03:00,032 Took me longer to choose a piano than a husband. 32 00:03:00,056 --> 00:03:01,256 You married? 33 00:03:02,559 --> 00:03:04,259 I'm a lot of things I'll never be again. 34 00:03:06,663 --> 00:03:07,862 Here's your cut, junior. 35 00:03:12,669 --> 00:03:14,402 Ah, what you think? 36 00:03:14,471 --> 00:03:16,771 Shines so bright you can see your reflection. 37 00:03:17,641 --> 00:03:20,007 Go on now, take a look. 38 00:03:20,043 --> 00:03:22,388 We gon' fix that janky-ass part in your hair. 39 00:03:22,412 --> 00:03:23,412 ow. 40 00:03:23,480 --> 00:03:25,212 You should get a pair. 41 00:03:26,383 --> 00:03:28,143 I can have a jeweller here within the hour. 42 00:03:28,452 --> 00:03:30,685 Money's made to be spent, junior. 43 00:03:30,820 --> 00:03:32,865 People start seeing what you have, 44 00:03:32,889 --> 00:03:34,855 They start wonderin' where you got it. 45 00:03:35,659 --> 00:03:37,391 Very true. 46 00:03:46,937 --> 00:03:48,436 Well. 47 00:03:50,974 --> 00:03:52,374 Well... 48 00:03:53,176 --> 00:03:55,421 It's taken two weeks, 49 00:03:55,445 --> 00:03:56,978 But you now have the distinct honour. 50 00:03:57,113 --> 00:03:59,046 Of being the only man to beat me. 51 00:03:59,082 --> 00:04:00,982 Yeah, maybe you met your match. 52 00:04:02,786 --> 00:04:04,386 Maybe. 53 00:04:05,622 --> 00:04:06,988 Let's go again. 54 00:04:14,865 --> 00:04:16,597 You're early. 55 00:04:16,667 --> 00:04:17,710 Zeke: Well, my watch said one thing, 56 00:04:17,734 --> 00:04:19,600 But my stomach was saying another. 57 00:04:20,871 --> 00:04:22,603 Smells like I made the right choice. 58 00:04:24,474 --> 00:04:25,606 Where junior? 59 00:04:25,676 --> 00:04:27,654 I left him sleeping. 60 00:04:27,678 --> 00:04:28,543 He's been running himself ragged. 61 00:04:28,678 --> 00:04:30,010 These last few weeks. 62 00:04:30,047 --> 00:04:31,011 Hmm. 63 00:04:31,048 --> 00:04:33,013 Well, let me make myself useful then. 64 00:04:40,157 --> 00:04:41,134 Hey teddy, 65 00:04:41,158 --> 00:04:42,090 Wanna come on. 66 00:04:42,159 --> 00:04:44,125 And give your uncle zeke a hand? 67 00:04:45,696 --> 00:04:47,661 You remember the order, right? 68 00:04:50,767 --> 00:04:51,899 Atta boy. 69 00:04:53,904 --> 00:04:55,569 Teddy always remember, 70 00:04:56,673 --> 00:04:58,639 Every task is a chance to show your excellence. 71 00:05:01,711 --> 00:05:03,077 There you go. 72 00:05:13,723 --> 00:05:15,056 Zeke: Properties for rent? 73 00:05:19,729 --> 00:05:21,495 You moving out? 74 00:05:22,265 --> 00:05:23,664 It's for my clinic plan. 75 00:05:23,734 --> 00:05:24,965 Oh yeah. 76 00:05:25,769 --> 00:05:27,268 Okay, miss marlene. 77 00:05:28,238 --> 00:05:29,670 Finally gettin' it off the ground. 78 00:05:29,706 --> 00:05:30,983 I'm taking it to new york. 79 00:05:31,007 --> 00:05:33,340 To the u.N.I.A convention, 80 00:05:33,377 --> 00:05:34,921 Gonna show it to the man himself. 81 00:05:34,945 --> 00:05:36,077 Maybe garvey's got gumption. 82 00:05:36,212 --> 00:05:37,078 For an old idea. 83 00:05:37,213 --> 00:05:39,513 Well good ideas never go bad. 84 00:05:43,220 --> 00:05:44,330 Junior : The man come here. 85 00:05:44,354 --> 00:05:45,720 Wid his two long hands, eh? 86 00:05:45,789 --> 00:05:47,166 - Yes sir! - Mm. 87 00:05:47,190 --> 00:05:50,158 One to eat marlene's famous fish soup. 88 00:05:50,227 --> 00:05:51,604 And the other. 89 00:05:51,628 --> 00:05:52,739 Well, the other to smack you upside your head! 90 00:05:53,997 --> 00:05:54,741 - Think you're fast, huh? - Come here, come here. 91 00:05:54,765 --> 00:05:55,630 You heathens. 92 00:05:56,766 --> 00:05:57,698 Come on, now. 93 00:05:57,734 --> 00:05:58,744 Marlene: Have a seat. 94 00:05:58,768 --> 00:06:00,268 Junior: Later, later, man, ready. 95 00:06:01,237 --> 00:06:02,703 Well ya better have your. 96 00:06:02,739 --> 00:06:03,704 Granny's yams in there. 97 00:06:03,740 --> 00:06:05,351 Or I'm goin' back to bed. 98 00:06:05,375 --> 00:06:07,642 Lucky for you I made extra. 99 00:06:07,777 --> 00:06:09,144 Junior: Oh, you made me extra. 100 00:06:09,279 --> 00:06:10,523 Marlene: I set a little food aside for mrs. Watson. 101 00:06:10,547 --> 00:06:12,647 To give teddy while we're in new york. 102 00:06:12,716 --> 00:06:13,815 Oh! 103 00:06:13,950 --> 00:06:15,016 You are going to see. 104 00:06:15,151 --> 00:06:17,897 The "supreme negro jackass"? 105 00:06:17,921 --> 00:06:19,520 Marlene: I believe the headline read 106 00:06:19,556 --> 00:06:21,901 "supreme negro jamaican jackass". 107 00:06:21,925 --> 00:06:23,324 nobody vex me now. 108 00:06:23,460 --> 00:06:24,859 And I'll have you know, 109 00:06:24,994 --> 00:06:26,594 Glenford's covering for me, 110 00:06:26,630 --> 00:06:27,774 Popsy loaned me his car, 111 00:06:27,798 --> 00:06:29,931 And I booked a hotel exclusively for negroes. 112 00:06:31,802 --> 00:06:33,334 We're gonna have a good time. 113 00:06:34,004 --> 00:06:35,004 Ready for that? 114 00:06:35,071 --> 00:06:36,537 - Mmmhmm. - Mmm. 115 00:06:38,475 --> 00:06:41,876 All right, now let's bless this food so we can eat. 116 00:06:46,016 --> 00:06:47,515 Marlene: Dear heavenly father, 117 00:06:48,451 --> 00:06:49,595 Bless this food. 118 00:06:49,619 --> 00:06:52,953 And bless these three fine young gentlemen. 119 00:06:52,989 --> 00:06:54,801 Who are about to receive it. 120 00:06:54,825 --> 00:06:55,905 Junior: Two fine gentlemen. 121 00:06:55,959 --> 00:06:57,603 Must be talking about me and my son. 122 00:07:03,032 --> 00:07:03,898 Junior: Watch out. 123 00:07:04,033 --> 00:07:04,965 I got two for you. 124 00:07:05,001 --> 00:07:06,612 What's up? 125 00:07:06,636 --> 00:07:08,369 Number two become number one! 126 00:07:09,706 --> 00:07:11,951 Ya bus' . 127 00:07:11,975 --> 00:07:13,018 Zeke: You messed up the whole table, 128 00:07:13,042 --> 00:07:14,353 I ain't even know what happened. 129 00:07:14,377 --> 00:07:15,988 What's the matter, you still looking for the rat? 130 00:07:16,012 --> 00:07:17,745 You'd be smart to pay it some mind. 131 00:07:17,781 --> 00:07:21,215 Hey junior, someone in the community is talking, 132 00:07:21,284 --> 00:07:22,449 But I have a plan. 133 00:07:22,486 --> 00:07:24,719 I set up a meeting at the stardust tonight. 134 00:07:24,788 --> 00:07:27,355 Told all the porters when and where. 135 00:07:27,424 --> 00:07:28,968 Nobody's foolish enough to walk through that door, 136 00:07:28,992 --> 00:07:30,636 Knowing what'd happen to them if the company found out. 137 00:07:30,660 --> 00:07:32,126 Mm-hmm. 138 00:07:32,863 --> 00:07:33,995 You're right. 139 00:07:34,064 --> 00:07:35,630 Unless they working for the company. 140 00:07:37,534 --> 00:07:38,799 Right. 141 00:07:40,470 --> 00:07:42,815 You got a devious mind, zeke. 142 00:07:44,340 --> 00:07:45,818 You sure you don't wanna work with me? 143 00:07:45,842 --> 00:07:47,522 You sure you don't wanna join the movement? 144 00:07:47,577 --> 00:07:48,721 I'm good. 145 00:07:48,745 --> 00:07:50,010 Me too. 146 00:07:55,085 --> 00:07:56,250 Junior: Stubborn. 147 00:07:57,320 --> 00:07:58,264 Junior: Come on, man. 148 00:07:59,756 --> 00:08:00,799 Zeke: You can't have a good play right there? 149 00:08:19,843 --> 00:08:20,887 If you tell me it's your birthday, 150 00:08:20,911 --> 00:08:22,643 I think I might cry. 151 00:08:22,679 --> 00:08:24,645 Hmm, no. 152 00:08:26,883 --> 00:08:28,550 I can't believe nobody showed up. 153 00:08:31,721 --> 00:08:34,688 But guess it's time to pack it in. 154 00:08:35,892 --> 00:08:37,592 To give popsy back his room. 155 00:08:38,895 --> 00:08:41,095 You ever think maybe you should pack it in for good? 156 00:08:42,899 --> 00:08:44,510 What you mean? 157 00:08:44,534 --> 00:08:45,933 Lucy: I mean, look at lance. 158 00:08:47,036 --> 00:08:49,269 Railroad fired him for no rhyme or reason. 159 00:08:49,306 --> 00:08:51,817 Look at what happened to the church garden. 160 00:08:51,841 --> 00:08:52,873 And here you are, 161 00:08:52,943 --> 00:08:54,274 Giving 'em a reason to punish you. 162 00:08:54,311 --> 00:08:57,011 Well, that's exactly why I'm doing this, 163 00:08:57,047 --> 00:08:59,747 To stop things like what happened to lance and to henry. 164 00:09:05,689 --> 00:09:08,222 I know what henry meant to you, 165 00:09:08,258 --> 00:09:10,825 But risking everything you got ain't gonna bring him back. 166 00:09:10,894 --> 00:09:12,660 Well I gotta try. 167 00:09:14,297 --> 00:09:16,831 Lucy: These people have the kind of power you can't fight. 168 00:09:16,966 --> 00:09:18,833 I've seen it up close. 169 00:09:18,902 --> 00:09:21,814 William edwards doesn't care about his own son, 170 00:09:21,838 --> 00:09:24,571 You think you can make him give a shit about the porters? 171 00:09:27,110 --> 00:09:29,043 You need to put this down, zeke. 172 00:09:29,112 --> 00:09:34,048 Before someone gets hurt. 173 00:09:41,124 --> 00:09:43,324 This strike is nothing but a plot. 174 00:09:43,459 --> 00:09:45,660 Led by a bunch of foreigners and communists! 175 00:09:48,865 --> 00:09:50,576 Well, if you want to give into their demands, 176 00:09:50,600 --> 00:09:51,978 That's your business. 177 00:09:52,002 --> 00:09:53,779 But I didn't make my money suckin' on a silver spoon, 178 00:09:53,803 --> 00:09:54,847 And I'll be damned or dead. 179 00:09:54,871 --> 00:09:56,804 Before I let anyone take it away! 180 00:10:00,176 --> 00:10:01,409 What? 181 00:10:01,478 --> 00:10:02,677 Mail delivery. 182 00:10:12,455 --> 00:10:13,754 Anything to send out? 183 00:10:15,858 --> 00:10:17,436 Edwards: I have an important shipment. 184 00:10:17,460 --> 00:10:19,038 That needs to be escorted over the border. 185 00:10:19,062 --> 00:10:20,039 What is it? 186 00:10:20,063 --> 00:10:20,995 Well, that's none of your concern. 187 00:10:21,064 --> 00:10:22,074 I just need you to ensure. 188 00:10:22,098 --> 00:10:24,010 That no one sees the contents of this boxcar. 189 00:10:24,034 --> 00:10:25,166 Not the staff, 190 00:10:25,235 --> 00:10:27,000 Nor the customs inspectors. 191 00:10:28,672 --> 00:10:30,404 How am I supposed to do that? 192 00:10:31,541 --> 00:10:33,886 This railroad was built on imagination, 193 00:10:33,910 --> 00:10:36,022 Innovation, and audacity. 194 00:10:36,046 --> 00:10:37,244 Channel that. 195 00:10:37,280 --> 00:10:38,446 Be creative. 196 00:10:38,581 --> 00:10:40,181 Well I'm nothing if not creative. 197 00:10:40,250 --> 00:10:42,183 You're nothing if not an edwards. 198 00:10:43,152 --> 00:10:44,885 Remember that. 199 00:10:45,889 --> 00:10:47,388 And act accordingly. 200 00:10:57,434 --> 00:10:58,577 Train announcer: Ladies and gentlemen, 201 00:10:58,601 --> 00:11:00,846 We are now boarding at belleville station. 202 00:11:00,870 --> 00:11:02,803 The last stop will be montreal. 203 00:11:02,872 --> 00:11:04,004 You might want to head off. 204 00:11:04,040 --> 00:11:06,140 The train is about to leave. Thank you very much. 205 00:11:16,086 --> 00:11:18,018 The train don't leave for another ten minutes. 206 00:11:19,055 --> 00:11:20,488 He'll make it. 207 00:11:20,557 --> 00:11:22,868 Junior: I meant what I said the other day. 208 00:11:22,892 --> 00:11:25,026 There's always a spot for you in the numbers game. 209 00:11:25,161 --> 00:11:28,095 I already got edwards and his spies. 210 00:11:28,164 --> 00:11:29,897 Breathing down my neck, 211 00:11:29,933 --> 00:11:32,945 You think I want miss queenie angling for what's left? 212 00:11:32,969 --> 00:11:34,468 Things are different now. 213 00:11:35,238 --> 00:11:36,904 Me and queenie are partners. 214 00:11:37,340 --> 00:11:38,539 Partners? 215 00:11:43,012 --> 00:11:44,111 Glenford: Zeke! 216 00:11:45,815 --> 00:11:46,914 What happened? 217 00:11:46,950 --> 00:11:49,050 Picked up the drop from clarence, 218 00:11:49,185 --> 00:11:50,050 Some guy jumped me on the way back. 219 00:11:50,186 --> 00:11:51,018 Who? 220 00:11:51,154 --> 00:11:52,553 I never seen him before. 221 00:11:52,622 --> 00:11:53,854 He get my money? 222 00:11:55,158 --> 00:11:56,101 Did he get my money? 223 00:11:56,125 --> 00:11:56,958 Yeah man. 224 00:11:57,093 --> 00:11:58,104 Okay, get him on the train. 225 00:11:58,128 --> 00:11:59,426 Get him on the train. 226 00:12:03,800 --> 00:12:05,311 Junior: I gotta head into town to the pick-up spot. 227 00:12:06,836 --> 00:12:08,876 Junior: I'll catch the next train back to montreal. 228 00:12:10,140 --> 00:12:11,951 I gotta find out what happened before word gets out. 229 00:12:11,975 --> 00:12:13,473 Cover my car? 230 00:12:14,344 --> 00:12:16,544 Ain't you forgetting something? 231 00:12:16,613 --> 00:12:17,878 Shit. Marlene. 232 00:12:17,947 --> 00:12:19,125 I'll square things with marlene later. 233 00:12:19,149 --> 00:12:20,414 Well wait. Hey, hey. 234 00:12:20,483 --> 00:12:21,660 You think you should be heading down there alone? 235 00:12:21,684 --> 00:12:23,884 I mean, look at what the hell they did to otis's face. 236 00:12:23,953 --> 00:12:25,131 That is nothing compared to what'll happen. 237 00:12:25,155 --> 00:12:27,288 If I don't get queenie her money. 238 00:12:45,975 --> 00:12:48,242 Hey, what you doing around these parts? 239 00:12:49,279 --> 00:12:52,558 I thought the train left at eleven. 240 00:12:52,582 --> 00:12:54,560 I thought it was time to check in, 241 00:12:54,584 --> 00:12:56,517 See how business was doin'. 242 00:12:56,586 --> 00:12:58,052 Clarence: Hmm? Ah, pbshtt, 243 00:12:58,121 --> 00:13:00,521 Well, numbers is bringing in new customers, 244 00:13:00,656 --> 00:13:02,101 Which is good for you, good for me. 245 00:13:02,125 --> 00:13:03,524 Right. 246 00:13:04,527 --> 00:13:05,592 Any problems? 247 00:13:05,628 --> 00:13:06,793 Nope. 248 00:13:06,830 --> 00:13:09,008 Junior: that's funny, 249 00:13:09,032 --> 00:13:11,065 My runner says different. 250 00:13:11,200 --> 00:13:12,867 He got jumped after the pick-up. 251 00:13:14,203 --> 00:13:15,502 You seen anybody hanging around? 252 00:13:15,538 --> 00:13:16,937 Hmmm. 253 00:13:16,973 --> 00:13:18,939 Did the drop this week same as I did last week, 254 00:13:19,075 --> 00:13:20,075 And the week before that. 255 00:13:20,209 --> 00:13:21,369 All right. 256 00:13:22,411 --> 00:13:24,323 Everything all right here, pop? 257 00:13:24,347 --> 00:13:25,379 Yeah, yeah, son. 258 00:13:25,448 --> 00:13:27,114 Everything is fine. 259 00:13:27,249 --> 00:13:28,260 Ah, just finish loading up. 260 00:13:28,284 --> 00:13:29,661 All that feed over there for me, okay? 261 00:13:32,455 --> 00:13:34,154 Hold on. 262 00:13:34,190 --> 00:13:35,956 So I need your opinion on something, I. 263 00:13:37,426 --> 00:13:39,594 It's my anniversary coming up and 264 00:13:39,729 --> 00:13:40,739 I don't know too much about 265 00:13:41,798 --> 00:13:42,597 Leave! 266 00:13:42,732 --> 00:13:43,664 Samson: What the hell? 267 00:13:43,700 --> 00:13:45,311 Please, please, please! Come on. 268 00:13:45,335 --> 00:13:46,212 Junior: Which hand your boy could do without, clarence? 269 00:13:46,236 --> 00:13:47,213 No, no, no, no, no, no! 270 00:13:47,237 --> 00:13:48,814 You were-you were fine, 271 00:13:48,838 --> 00:13:50,158 You were fine taking from my boy. 272 00:13:50,273 --> 00:13:51,116 And now you're worried about yours? 273 00:13:51,140 --> 00:13:51,906 It's all... which fucking hand?! 274 00:13:52,041 --> 00:13:53,975 Clarence: It's all gone, man! 275 00:13:54,110 --> 00:13:55,175 Come on, junior. 276 00:13:55,211 --> 00:13:57,957 Listen, I lost everything to the spanish flu, man. 277 00:13:57,981 --> 00:14:00,047 I had to go see this loan man by the name of bolton. 278 00:14:00,182 --> 00:14:02,116 I ain't asking you for your sob stories! 279 00:14:02,251 --> 00:14:03,050 I'm asking for my fucking money! 280 00:14:03,185 --> 00:14:04,051 It's gone! 281 00:14:04,186 --> 00:14:05,652 He took it all! 282 00:14:05,688 --> 00:14:07,199 He said-he said he's "changing the terms of our agreement". 283 00:14:07,223 --> 00:14:08,200 He said... you lying to me? 284 00:14:08,224 --> 00:14:09,501 - No! - You fucking lying to me? 285 00:14:09,525 --> 00:14:11,003 You want me to break your fucking boy's hand? 286 00:14:11,027 --> 00:14:12,393 Oh come on, junior, man. 287 00:14:12,528 --> 00:14:14,328 Ain't a white man out here that don't think. 288 00:14:14,397 --> 00:14:16,731 That they got a right to everything that we got. 289 00:14:16,866 --> 00:14:18,231 You-you know that, man. 290 00:14:18,268 --> 00:14:19,800 You know that! 291 00:14:19,869 --> 00:14:21,201 Come on now. 292 00:14:21,237 --> 00:14:22,181 All right. 293 00:14:22,205 --> 00:14:23,137 Come on, man. That's my son. 294 00:14:23,206 --> 00:14:24,416 Okay. All right. 295 00:14:24,440 --> 00:14:26,140 Come on, get up. I'm sorry. 296 00:14:26,275 --> 00:14:27,207 I'm sorry. 297 00:14:27,243 --> 00:14:28,387 You're good, man. 298 00:14:28,411 --> 00:14:29,411 You all right? 299 00:14:29,445 --> 00:14:30,389 You good? 300 00:14:31,414 --> 00:14:33,213 Pop! Pop! 301 00:14:35,051 --> 00:14:36,228 Put your hand in my pocket again. 302 00:14:36,252 --> 00:14:38,018 You'll draw back a fucking nub! 303 00:14:38,054 --> 00:14:39,054 Samson: Pop! 304 00:14:40,490 --> 00:14:42,423 Samson: Pop, are you all right? 305 00:15:01,244 --> 00:15:02,643 Bernice: Where'd you get that? 306 00:15:04,180 --> 00:15:06,825 I-I got a big tip and treated myself. 307 00:15:06,849 --> 00:15:08,382 Don't you lie to me, lucy-mae. 308 00:15:08,451 --> 00:15:10,229 You think I don't see you sneaking in and out. 309 00:15:10,253 --> 00:15:11,419 All hours of the night? 310 00:15:11,554 --> 00:15:13,788 Whoring yourself off for what, some fancy dress? 311 00:15:13,923 --> 00:15:15,288 It's not like that. 312 00:15:18,594 --> 00:15:20,172 Bernice: Madame nadeau's dinner is tonight. 313 00:15:20,196 --> 00:15:22,196 She needs us to serve the guests. 314 00:15:22,265 --> 00:15:23,397 But I can't. 315 00:15:23,466 --> 00:15:25,199 You know I'm performing at stardust. 316 00:15:25,334 --> 00:15:27,267 You need to stop believing in some fantasy. 317 00:15:27,337 --> 00:15:28,314 That you can be something you aren't. 318 00:15:28,338 --> 00:15:29,436 And accept what you are. 319 00:15:29,505 --> 00:15:32,439 What I am is a star. 320 00:15:32,475 --> 00:15:34,875 And after tonight, everyone's gonna know it. 321 00:15:36,679 --> 00:15:38,090 Bernice: I'm not playing with you, lucinda. 322 00:15:38,114 --> 00:15:40,047 Show up tonight or don't come back at all. 323 00:16:48,351 --> 00:16:49,750 Woman: Hey marlene. 324 00:17:01,264 --> 00:17:02,329 Where is he? 325 00:17:03,566 --> 00:17:05,332 You know he'd make it if he could. 326 00:17:06,836 --> 00:17:08,335 Is he in trouble? 327 00:17:11,440 --> 00:17:13,073 One thing I know about junior massey, 328 00:17:14,444 --> 00:17:17,044 He always finds a way out of whatever he get himself into. 329 00:17:24,587 --> 00:17:28,388 Two, three, four, five, six, seven, eight. 330 00:17:28,424 --> 00:17:29,424 One. 331 00:17:49,345 --> 00:17:50,410 Lucy: Stop! 332 00:17:54,416 --> 00:17:55,815 Sandra, switch with monique. 333 00:17:55,852 --> 00:17:59,086 Um, I don't know who you think you are, 334 00:17:59,221 --> 00:18:01,355 But this isn't how things are done. 335 00:18:01,424 --> 00:18:03,290 It is when I'm headlining. 336 00:18:03,425 --> 00:18:05,493 So why don't you take your new place? 337 00:18:05,628 --> 00:18:07,160 In the back. 338 00:18:08,431 --> 00:18:11,231 Don't forget to tell popsy to turn up the stage lights, 339 00:18:11,267 --> 00:18:13,300 Now that it's a little darker up front. 340 00:18:16,439 --> 00:18:19,140 Which one of you heifers thinks you deserve my spot? 341 00:18:20,443 --> 00:18:21,608 You? 342 00:18:23,112 --> 00:18:25,579 Lucky to be five feet tall if you take off those high heels. 343 00:18:25,615 --> 00:18:27,047 Or you? 344 00:18:27,083 --> 00:18:29,203 Pretending to be twenty when you're damn near forty? 345 00:18:30,119 --> 00:18:31,318 Or you? 346 00:18:32,722 --> 00:18:36,190 Couldn't find the beat with a light, a map, or a compass. 347 00:18:36,325 --> 00:18:37,791 I earned my spot. 348 00:18:38,527 --> 00:18:39,994 So step in line, 349 00:18:40,863 --> 00:18:42,262 Or step aside. 350 00:18:43,499 --> 00:18:44,575 Come on, sandra. 351 00:18:48,737 --> 00:18:50,270 From the top! 352 00:18:51,374 --> 00:18:55,875 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 353 00:19:03,485 --> 00:19:04,551 Marlene: Please. 354 00:19:04,620 --> 00:19:06,380 How are you going to talk about a black man. 355 00:19:06,488 --> 00:19:07,354 Who wants to do good for black people? 356 00:19:07,489 --> 00:19:08,421 Aw, come on. 357 00:19:08,457 --> 00:19:11,336 All I'm saying, is the ship sank. 358 00:19:11,360 --> 00:19:13,260 I mean, how many negroes ended up in the water. 359 00:19:13,396 --> 00:19:14,828 Because of that man? Come on. 360 00:19:14,864 --> 00:19:18,277 All anyone wants to talk about are garvey's ships to africa. 361 00:19:18,301 --> 00:19:19,433 What about everything else? 362 00:19:19,502 --> 00:19:20,467 What about it? 363 00:19:20,503 --> 00:19:22,069 - Black enterprise. - Ha! 364 00:19:22,204 --> 00:19:23,504 Black pride. 365 00:19:23,639 --> 00:19:26,840 Randolph says garvey will do anything for a dollar, 366 00:19:26,876 --> 00:19:29,488 And then that dollar ends up in his pocket, marlene. 367 00:19:29,512 --> 00:19:30,444 Come on! 368 00:19:30,513 --> 00:19:31,645 He is a black man. 369 00:19:31,681 --> 00:19:33,913 Who wants to do right by his people, 370 00:19:33,950 --> 00:19:37,184 Not just have them holding their hands out to the white man. 371 00:19:41,590 --> 00:19:43,457 So that's what you think I'm doing? 372 00:19:48,397 --> 00:19:52,266 All I meant was that is why I'm taking my clinic to him. 373 00:19:55,004 --> 00:19:57,203 We can barely go to the white hospitals. 374 00:19:58,407 --> 00:20:00,140 Certainly can't get a job at one. 375 00:20:03,412 --> 00:20:04,723 We have to take care of ourselves. 376 00:20:04,747 --> 00:20:07,414 That's all I'm tryin' to do too, marlene. 377 00:20:16,626 --> 00:20:17,791 Woman: Take care! 378 00:20:21,631 --> 00:20:26,033 Train announcer: The train to montreal making all stops leaving in 15 minutes. 379 00:20:26,102 --> 00:20:27,600 Fifteen minutes. 380 00:20:32,642 --> 00:20:34,407 Hey, I thought you were on the last run in? 381 00:20:35,444 --> 00:20:38,423 I had some business. 382 00:20:38,447 --> 00:20:39,879 You jumpin' on? 383 00:20:42,652 --> 00:20:44,584 Junior: Isn't that edwards boy? 384 00:20:44,654 --> 00:20:45,897 Yeah, don't know what he's doin', 385 00:20:45,921 --> 00:20:47,420 But he does it at every stop. 386 00:20:48,724 --> 00:20:50,991 Gets off, walks to that car, stands there. 387 00:20:52,861 --> 00:20:54,594 What's inside? 388 00:20:54,630 --> 00:20:56,130 Winchester: Who knows? 389 00:20:56,265 --> 00:20:58,532 Maybe he's working the train for extra money. 390 00:20:58,601 --> 00:21:01,001 Had a run in with him at stardust a couple of weeks ago. 391 00:21:02,271 --> 00:21:04,204 That boy might be the worst gambler I ever seen. 392 00:21:08,677 --> 00:21:10,610 Is that right? 393 00:21:10,646 --> 00:21:11,745 Hmm. 394 00:21:16,552 --> 00:21:18,797 Junior: Ah, come on, don't get sore, winn. 395 00:21:18,821 --> 00:21:21,667 Sometimes the wrong card comes up for the right man, huh? 396 00:21:21,691 --> 00:21:22,867 And I'm the right man always! 397 00:21:22,891 --> 00:21:24,224 Give me that. 398 00:21:25,695 --> 00:21:27,194 I'm sorry, sir. 399 00:21:27,329 --> 00:21:28,506 Sir, I'll get this cleaned up straight away. 400 00:21:28,530 --> 00:21:29,941 Excuse me, sir. 401 00:21:29,965 --> 00:21:32,632 Didn't realize my father allowed gambling on his trains. 402 00:21:32,702 --> 00:21:34,680 Ah, it's just a friendly game, sir. 403 00:21:34,704 --> 00:21:36,503 I'd appreciate if this goes no further. 404 00:21:37,707 --> 00:21:39,639 All right, I'll make you a. 405 00:21:39,675 --> 00:21:41,174 A deal then, huh? 406 00:21:41,210 --> 00:21:43,844 We're still about an hour and a half outside of montreal. 407 00:21:45,548 --> 00:21:47,581 Why don't we play a "friendly little game", 408 00:21:47,716 --> 00:21:48,882 As you say. 409 00:21:48,918 --> 00:21:50,617 No sir, I have guests to tend to. 410 00:21:50,686 --> 00:21:52,630 It's a good thing my father owns the trains then, huh? 411 00:21:52,654 --> 00:21:54,587 Be that as a may, if I apologize I. 412 00:21:55,391 --> 00:21:57,123 Take the deal, my friend. 413 00:21:57,159 --> 00:21:58,124 Trust me, 414 00:21:58,160 --> 00:22:00,505 You won't like the alternative. 415 00:22:00,529 --> 00:22:01,795 Don't worry, 416 00:22:01,831 --> 00:22:03,751 I'll leave you with enough money to go home with. 417 00:22:05,067 --> 00:22:07,000 That's mighty kind of you, sir. 418 00:22:07,870 --> 00:22:10,937 playful music) 419 00:22:15,944 --> 00:22:17,277 Okay. 420 00:25:50,959 --> 00:25:53,160 Patron: This back to africa stuff is different. 421 00:25:55,630 --> 00:25:57,430 Say, whatever happened to the other act? 422 00:25:57,499 --> 00:25:58,698 The one with the. 423 00:25:58,767 --> 00:26:00,299 The cream coloured girl? 424 00:26:28,964 --> 00:26:30,129 Dammit! 425 00:26:30,966 --> 00:26:31,977 Thought I had you that time. 426 00:26:34,103 --> 00:26:35,601 All right, let's play again. 427 00:26:36,572 --> 00:26:37,983 Not to pour salt in the wound, sir, 428 00:26:38,007 --> 00:26:41,074 But your money clip is looking a little light. 429 00:26:48,416 --> 00:26:49,816 Play for this. 430 00:26:50,953 --> 00:26:52,518 Winner takes all. 431 00:26:54,022 --> 00:26:55,489 That's. 432 00:26:55,624 --> 00:26:57,891 That's worth more than all I got. 433 00:26:57,960 --> 00:26:59,404 Four times as much, at least. 434 00:26:59,428 --> 00:27:00,894 I think the stakes are fair. 435 00:27:04,133 --> 00:27:05,944 Oh shit, I missed a stop. 436 00:27:05,968 --> 00:27:07,567 Sir, I gotta be getting back to work. 437 00:27:07,636 --> 00:27:08,702 Don't worry. 438 00:27:08,771 --> 00:27:09,814 It's in both of our best interests. 439 00:27:09,838 --> 00:27:10,948 That no one gets wind of this little game. 440 00:27:10,972 --> 00:27:13,640 Now, winner takes all, it's settled. 441 00:27:15,844 --> 00:27:17,110 Deal. 442 00:27:20,182 --> 00:27:21,748 Yes sir. 443 00:27:24,219 --> 00:27:25,785 Junior: Hey. 444 00:27:32,828 --> 00:27:34,394 Eh eh. 445 00:27:34,529 --> 00:27:37,163 That must've cost ya a pretty penny. 446 00:27:37,199 --> 00:27:39,377 Not money buy this here. 447 00:27:39,401 --> 00:27:41,046 Yeah? 448 00:27:41,070 --> 00:27:44,182 Hey, if it taste it, me brotha. 449 00:27:44,206 --> 00:27:46,984 Well, pour me another one, I maybe taste that one. 450 00:27:49,010 --> 00:27:51,744 They say a man who drinks like that. 451 00:27:51,780 --> 00:27:53,379 Is trying to forget. 452 00:27:53,449 --> 00:27:56,415 Marlene ain't gonna be best pleased when I get home, 453 00:27:56,452 --> 00:27:58,196 Seein' as I was supposed to take her to new york. 454 00:27:58,220 --> 00:28:01,288 Yeah, well you know that wife of yours, 455 00:28:01,423 --> 00:28:03,156 Her thunder is worse than her lighting. 456 00:28:05,894 --> 00:28:07,126 Yeah and besides, 457 00:28:07,162 --> 00:28:09,763 It's not like she didn't get a chance to go, right? 458 00:28:12,000 --> 00:28:13,466 What you mean? 459 00:28:16,872 --> 00:28:18,238 Talkin' about zeke. 460 00:28:19,441 --> 00:28:21,574 Come by to get the car, said you got tied up. 461 00:28:23,044 --> 00:28:24,811 Just figured you sent him. 462 00:28:32,354 --> 00:28:34,053 Come on, pour me another drink, man. 463 00:28:34,089 --> 00:28:34,988 Popsy: Pour me another drink! 464 00:28:35,057 --> 00:28:36,434 Pour me another drink he said. 465 00:28:36,458 --> 00:28:37,591 Pour me another drink, man. 466 00:29:20,969 --> 00:29:21,969 Edwards: Any problems? 467 00:29:22,103 --> 00:29:23,536 Not a one. 468 00:29:30,112 --> 00:29:32,846 You kept your eyes on it at every stop? 469 00:29:32,915 --> 00:29:34,314 As instructed. 470 00:29:41,389 --> 00:29:43,256 They'll take it from here. 471 00:29:43,391 --> 00:29:44,858 Good work, son. 472 00:30:37,512 --> 00:30:39,112 Hush now. 473 00:31:27,763 --> 00:31:30,429 Garvey: Fellow citizens of africa, 474 00:31:30,465 --> 00:31:31,943 I greet you in the name of. 475 00:31:31,967 --> 00:31:33,633 The united negro improvement association. 476 00:31:40,142 --> 00:31:42,382 Garvey: We, of the united negro improvement association, 477 00:31:42,444 --> 00:31:45,845 Are raising the cry for africa for the africans, 478 00:31:45,881 --> 00:31:48,247 Those at home and those abroad. 479 00:31:49,451 --> 00:31:52,118 We seek to emancipate the negro everywhere, 480 00:31:52,154 --> 00:31:53,298 Industrially, 481 00:31:53,322 --> 00:31:54,187 Educationally, 482 00:31:54,322 --> 00:31:55,254 Politically. 483 00:31:55,290 --> 00:31:56,322 And religiously. 484 00:31:56,458 --> 00:32:00,059 On going back to our respective homes. 485 00:32:00,095 --> 00:32:03,629 We go with determination to lay down, if needs be, 486 00:32:03,665 --> 00:32:07,233 The last drop of our blood for the defence of africa. 487 00:32:07,369 --> 00:32:09,069 And the emancipation of our race. 488 00:32:14,309 --> 00:32:17,010 An insult was hurled at the civilized negroes of the world. 489 00:32:18,480 --> 00:32:20,191 When they took upon themselves the right. 490 00:32:20,215 --> 00:32:21,347 To parcel out a proportion. 491 00:32:21,383 --> 00:32:24,917 Of 608,000 square miles of our own land! 492 00:32:26,021 --> 00:32:28,054 For we have never gave it up. 493 00:32:28,189 --> 00:32:29,688 We have never sold it. 494 00:32:29,725 --> 00:32:30,923 It was still ours. 495 00:32:32,361 --> 00:32:34,939 Garvey: And we are the more aggrieved. 496 00:32:34,963 --> 00:32:36,295 Because of the lynch rope, 497 00:32:36,365 --> 00:32:37,608 Because of the segregation, 498 00:32:37,632 --> 00:32:40,211 Because of the jim crowism that is used, 499 00:32:40,235 --> 00:32:42,280 Practiced and exercised here in this country. 500 00:32:42,304 --> 00:32:43,881 And in other parts of the world. 501 00:32:43,905 --> 00:32:45,805 By the white nations of the earth, 502 00:32:45,940 --> 00:32:48,441 Wherever negroes happen accidentally. 503 00:32:48,510 --> 00:32:50,709 Or otherwise to find themselves. 504 00:32:52,014 --> 00:32:54,914 If there's no safety for the negroes in this white world, 505 00:32:55,050 --> 00:32:58,051 I cannot see what right they have to parcel out the homeland, 506 00:32:58,186 --> 00:32:59,652 The country of the negroes. 507 00:33:02,257 --> 00:33:03,968 The world ought to understand that the negro. 508 00:33:03,992 --> 00:33:05,291 Has come to life, 509 00:33:05,360 --> 00:33:07,227 Possessed with a new conscience, 510 00:33:07,362 --> 00:33:09,173 A new soul. 511 00:33:09,197 --> 00:33:11,376 I warn the world that the day will come. 512 00:33:11,400 --> 00:33:13,733 When the races of the world will marshal themselves. 513 00:33:13,868 --> 00:33:16,781 In great conflict for the survival of the fittest. 514 00:33:27,415 --> 00:33:28,815 Marlene: Brother garvey! 515 00:33:30,419 --> 00:33:31,562 Greetings, sister? 516 00:33:31,586 --> 00:33:33,553 Massey. Marlene massey. 517 00:33:33,622 --> 00:33:36,200 I am part of the u.N.I.A chapter in montreal. 518 00:33:36,224 --> 00:33:37,323 Ah. 519 00:33:37,459 --> 00:33:40,671 Had a chance to visit montreal about two years ago. 520 00:33:40,695 --> 00:33:42,128 Wonderful city. 521 00:33:43,065 --> 00:33:44,265 You're doing fine work there. 522 00:33:44,332 --> 00:33:45,297 Keep it up. 523 00:33:45,333 --> 00:33:47,545 Actually, that's why I came. 524 00:33:47,569 --> 00:33:49,735 I believe that we could do more. 525 00:33:49,805 --> 00:33:52,105 I have a plan for a clinic. 526 00:33:52,174 --> 00:33:53,506 Black owned, black run, 527 00:33:53,542 --> 00:33:56,375 Serving the black community in montreal. 528 00:33:56,411 --> 00:33:58,278 I like the sound of it already. 529 00:33:58,413 --> 00:33:59,557 I found some properties for rent, 530 00:33:59,581 --> 00:34:02,181 And I believe in a few years we could be profitable. 531 00:34:08,056 --> 00:34:10,189 Garvey: Those are highly endorsed by mr. Powell. 532 00:34:11,326 --> 00:34:12,366 He'll be speaking shortly, 533 00:34:12,460 --> 00:34:14,094 As one of the leaders of the movement. 534 00:34:15,597 --> 00:34:17,330 You believe in eugenics? 535 00:34:18,666 --> 00:34:23,002 I endorse in the race purity ideas mr. Powell purports, 536 00:34:23,138 --> 00:34:24,382 The strength of one's bloodline. 537 00:34:24,406 --> 00:34:26,405 Is the strength of one's race. 538 00:34:26,441 --> 00:34:27,441 And we are, 539 00:34:27,476 --> 00:34:28,541 As you know, 540 00:34:28,676 --> 00:34:30,388 The original race. 541 00:34:30,412 --> 00:34:31,412 What about the part. 542 00:34:31,446 --> 00:34:34,080 That sanctions the sterilization of women. 543 00:34:34,149 --> 00:34:36,749 Or getting rid of "feeble-minded" individuals? 544 00:34:36,885 --> 00:34:39,618 Sister, have you never pricked your soul. 545 00:34:39,654 --> 00:34:41,554 On a thorn you found reading scripture? 546 00:34:42,891 --> 00:34:45,357 Love someone whose ways were unloving? 547 00:34:47,395 --> 00:34:50,296 You may not agree with all he stands for sister, 548 00:34:50,431 --> 00:34:53,299 But one does not discard the baby with the bathwater. 549 00:34:55,270 --> 00:34:57,170 I thank you for coming, sister massey. 550 00:34:57,239 --> 00:34:58,282 And I'll be sure to speak to your chapter head. 551 00:34:58,306 --> 00:34:59,973 About the clinic. 552 00:35:00,642 --> 00:35:02,286 Excuse me. 553 00:35:02,310 --> 00:35:04,443 Garvey: Nice to see you and thank you for coming. 554 00:35:23,398 --> 00:35:25,464 Zeke: Mr. Randolph? 555 00:35:25,500 --> 00:35:27,845 I don't know if you remember me. 556 00:35:27,869 --> 00:35:29,313 The porter with a plan? 557 00:35:29,337 --> 00:35:30,469 Zeke: Yes sir. 558 00:35:30,539 --> 00:35:32,005 Zeke garrett. 559 00:35:32,741 --> 00:35:34,340 This isn't a great time. 560 00:35:34,376 --> 00:35:35,408 Zeke: Oh, right. 561 00:35:35,477 --> 00:35:36,675 I understand. 562 00:35:38,480 --> 00:35:39,812 I'll wait. 563 00:35:52,494 --> 00:35:54,472 Zeke: Mr. Randolph, I-I've been followed, 564 00:35:54,496 --> 00:35:56,295 Room broken into, 565 00:35:56,431 --> 00:35:58,297 Community garden got destroyed, 566 00:35:58,366 --> 00:36:00,299 And someone is talkin' to the company, 567 00:36:00,335 --> 00:36:02,079 Telling them my every move. 568 00:36:02,103 --> 00:36:03,836 Randolph: Hmm. 569 00:36:04,272 --> 00:36:05,371 Please. 570 00:36:06,341 --> 00:36:07,774 You've got a snitch. 571 00:36:07,909 --> 00:36:10,076 And in my experience, snitches get paid. 572 00:36:11,412 --> 00:36:13,512 So you need to find out who the company is paying. 573 00:36:13,548 --> 00:36:15,025 How do you suppose I do that? 574 00:36:15,049 --> 00:36:16,527 You know what they say about house slaves. 575 00:36:16,551 --> 00:36:18,051 And field slaves? 576 00:36:18,186 --> 00:36:20,519 Folks think the house slave is the, uh, uncle tom. 577 00:36:20,555 --> 00:36:21,987 And the field slave is the threat. 578 00:36:22,023 --> 00:36:23,656 But they have it all wrong. 579 00:36:23,791 --> 00:36:25,524 Well, how do you figure? 580 00:36:25,594 --> 00:36:27,505 The house slave was the one making their food, 581 00:36:27,529 --> 00:36:28,772 Fixing their drinks, 582 00:36:28,796 --> 00:36:30,063 Making their beds at night. 583 00:36:30,198 --> 00:36:32,164 Well it sounds like a porter. 584 00:36:32,234 --> 00:36:35,000 Don't underestimate the threat you can be on the inside. 585 00:36:35,036 --> 00:36:36,747 There's value to being close to the enemy. 586 00:36:36,771 --> 00:36:38,537 Ears to the door, hmm? 587 00:36:38,573 --> 00:36:40,139 Collecting information. 588 00:36:41,042 --> 00:36:42,653 So I should get close to edwards? 589 00:36:42,677 --> 00:36:44,956 Build his trust. 590 00:36:44,980 --> 00:36:47,413 And when you have enough, you get out. 591 00:36:47,548 --> 00:36:48,848 And blow the whole thing up. 592 00:37:02,764 --> 00:37:04,296 How you doin', lucy-mae? 593 00:37:05,767 --> 00:37:07,411 Just getting ready to fade back into the shadows. 594 00:37:07,435 --> 00:37:09,102 Of the back row. 595 00:37:15,577 --> 00:37:16,897 You know, back when I told people. 596 00:37:16,978 --> 00:37:20,424 That I was gonna open this joint, 597 00:37:20,448 --> 00:37:22,381 They thought that I was crazy. 598 00:37:25,787 --> 00:37:28,187 Couldn't imagine that a black man could do much around here. 599 00:37:28,223 --> 00:37:31,636 Except, you know, work in the mines, 600 00:37:31,660 --> 00:37:33,126 On the trains. 601 00:37:34,462 --> 00:37:35,861 What's that gotta do with me? 602 00:37:37,999 --> 00:37:39,243 Just because people weren't understanding. 603 00:37:39,267 --> 00:37:41,646 What you were bringin', 604 00:37:41,670 --> 00:37:43,369 Don't mean it wasn't good. 605 00:37:49,377 --> 00:37:51,344 So you're saying I can keep headlining? 606 00:37:53,481 --> 00:37:55,247 I want you to be my stage director. 607 00:37:56,651 --> 00:37:57,483 Hmm? 608 00:37:57,618 --> 00:37:59,351 Come up with the routines. 609 00:38:00,555 --> 00:38:03,589 Let's give these folks a, a taste for the future. 610 00:38:04,625 --> 00:38:06,058 But slowly. 611 00:38:07,796 --> 00:38:09,295 A taste for the future? 612 00:38:11,499 --> 00:38:13,499 Well that's a new way of puttin' it. 613 00:38:13,634 --> 00:38:16,168 All you're really sayin' is stay in the back row. 614 00:38:16,237 --> 00:38:18,482 This crowd don't deal in coal. 615 00:38:18,506 --> 00:38:19,772 Jigaboo, tar baby, 616 00:38:19,808 --> 00:38:21,440 Ink stain, eight-rock. 617 00:38:21,476 --> 00:38:23,176 I've heard it all before. 618 00:38:29,517 --> 00:38:31,517 I'm only gonna say this once, 619 00:38:32,920 --> 00:38:34,420 So listen up. 620 00:38:36,724 --> 00:38:39,192 You got something that none of these other girls got. 621 00:38:40,662 --> 00:38:42,594 Girl, that is vision. 622 00:38:46,667 --> 00:38:47,812 So I'm gonna leave it up to you to decide. 623 00:38:47,836 --> 00:38:49,535 What you wanna do with it. 624 00:39:05,053 --> 00:39:07,019 Marlene: Every page is full of nonsense, 625 00:39:07,055 --> 00:39:10,423 Like restrictive immigration and selective breeding. 626 00:39:12,127 --> 00:39:15,272 Zeke: Yeah, well, he ain't alone in his thinkin'. 627 00:39:15,296 --> 00:39:16,874 I mean, you could hardly find a copy of that book anywhere. 628 00:39:16,898 --> 00:39:20,299 Marlene: They call them "socially inadequate persons". 629 00:39:20,368 --> 00:39:21,867 You should see the list: 630 00:39:22,704 --> 00:39:24,148 The wayward, 631 00:39:24,172 --> 00:39:26,906 Deaf, deformed, dependent. 632 00:39:26,975 --> 00:39:29,642 And they always blame the "deficiency" on the mother. 633 00:39:29,711 --> 00:39:30,688 Well you know nothin' like that. 634 00:39:30,712 --> 00:39:32,956 Will ever happen to teddy, right? 635 00:39:32,980 --> 00:39:34,647 Not as long as I'm breathing. 636 00:39:36,384 --> 00:39:38,729 I have half of mind to go home and build that clinic myself. 637 00:39:38,753 --> 00:39:40,453 go on, marlene. 638 00:39:40,588 --> 00:39:42,255 Marlene: I'm serious, zeke! 639 00:39:42,390 --> 00:39:44,056 I am through asking for permission. 640 00:39:44,125 --> 00:39:46,892 I'm gonna get my clinic one way or another. 641 00:39:50,264 --> 00:39:51,464 Paperwork. 642 00:39:56,204 --> 00:39:58,704 On the first page is a list of all my kin, 643 00:39:58,740 --> 00:40:00,906 Ah, dates of birth. 644 00:40:00,975 --> 00:40:03,676 And how do I know you didn't make this all up? 645 00:40:03,811 --> 00:40:05,878 Well, why would I do that? 646 00:40:07,014 --> 00:40:08,748 Looks to me this nigger's. 647 00:40:08,883 --> 00:40:12,552 Trying to smuggle in his prostitute in his fancy car. 648 00:40:13,888 --> 00:40:20,459 I'm a porter with the cross continental railroad, sir. 649 00:40:20,495 --> 00:40:24,597 And the company gave us this card. 650 00:40:24,666 --> 00:40:26,431 When we crossin' the border. 651 00:40:29,904 --> 00:40:31,570 Said you're a porter, huh? 652 00:40:31,639 --> 00:40:32,804 That's right. 653 00:40:34,642 --> 00:40:36,441 I'll take a shine before you go. 654 00:40:40,915 --> 00:40:44,962 But I'm off duty, sir, and I don't got my kit. 655 00:40:44,986 --> 00:40:47,553 Oh, spit shine'll do just fine. 656 00:40:49,858 --> 00:40:52,591 Or maybe you'd rather I take your lady aside. 657 00:40:52,660 --> 00:40:54,459 And conduct a thorough inspection. 658 00:40:54,496 --> 00:40:57,330 To make sure she's not bringing in any impurities. 659 00:41:15,750 --> 00:41:16,949 Harrison: See? 660 00:41:17,886 --> 00:41:19,318 I just did half your work. 661 00:41:22,390 --> 00:41:23,868 Hurry up. 662 00:41:58,860 --> 00:42:00,793 Marlene: Zeke, slow down. 663 00:42:00,928 --> 00:42:01,827 Zeke. 664 00:42:03,664 --> 00:42:04,830 Zeke, stop! 665 00:42:09,403 --> 00:42:10,636 Marlene: What are you doing? 666 00:42:14,909 --> 00:42:16,341 Zeke! 667 00:42:16,377 --> 00:42:18,143 You're scaring me, zeke! 668 00:43:28,015 --> 00:43:29,081 Zeke. 669 00:43:35,890 --> 00:43:37,156 I'll see you tomorrow. 670 00:43:41,729 --> 00:43:42,894 Hey marlene? 671 00:43:46,100 --> 00:43:47,866 Junior didn't ask me to take you. 672 00:43:49,437 --> 00:43:50,368 What? 673 00:43:51,406 --> 00:43:52,705 I know, I-I-I'm sorry. 674 00:43:52,840 --> 00:43:55,073 I just know how much it meant to you and I just. 675 00:43:56,244 --> 00:43:58,244 I just couldn't stand to see your dreams slip away. 676 00:44:00,448 --> 00:44:01,914 Thank you. 677 00:44:33,047 --> 00:44:35,748 The watch and the money should more than cover this week. 678 00:44:37,985 --> 00:44:40,086 Something happen I should know about? 679 00:44:40,221 --> 00:44:41,965 Nothing that's gonna happen again. 680 00:44:41,989 --> 00:44:44,356 I don't see any blood on your hands. 681 00:44:44,492 --> 00:44:45,602 Which leads me to believe. 682 00:44:45,626 --> 00:44:46,906 Whatever problem you encountered, 683 00:44:47,027 --> 00:44:48,426 You failed to solve. 684 00:44:57,004 --> 00:44:58,504 In this business 685 00:45:01,609 --> 00:45:03,608 Queenie: The only way you can be sure. 686 00:45:03,644 --> 00:45:06,556 You won't encounter the same problem twice. 687 00:45:37,311 --> 00:45:41,980 This is what bobby did with his second chance. 688 00:45:48,088 --> 00:45:50,422 Same hustle, different drug. 689 00:45:54,228 --> 00:45:56,962 The last man who stole from me. 690 00:45:57,097 --> 00:45:59,631 Got picked out of the river piece by piece. 691 00:46:01,068 --> 00:46:04,436 Believe me, porter, this was a kindness. 692 00:46:07,908 --> 00:46:09,174 If you leave a man breathing, 693 00:46:09,243 --> 00:46:11,123 You leave him with another chance to betray you. 694 00:46:12,980 --> 00:46:14,980 So you know what you have to do, right? 695 00:46:19,086 --> 00:46:21,387 Hmm. 696 00:46:21,522 --> 00:46:23,099 Sticks, clean this bitch up. 697 00:46:50,751 --> 00:46:51,751 Mr. Edwards. 698 00:46:51,819 --> 00:46:53,018 Mr. Garrett? 699 00:46:53,087 --> 00:46:56,300 Earlier today I had some trouble crossing the border. 700 00:46:56,324 --> 00:47:01,092 The customs agent, well, the way he spoke to me. 701 00:47:01,128 --> 00:47:03,028 Didn't you have your card? 702 00:47:03,163 --> 00:47:05,230 See, well, that's just it. 703 00:47:05,299 --> 00:47:06,832 As soon as I showed it to him, 704 00:47:06,967 --> 00:47:09,034 All of a sudden I was able to get right through. 705 00:47:10,104 --> 00:47:12,482 And it made me realize how valued. 706 00:47:12,506 --> 00:47:14,973 Being a porter on your railway really is. 707 00:47:16,544 --> 00:47:17,784 And I just wanted to apologize. 708 00:47:17,845 --> 00:47:20,145 For ever taking that for granted, sir. 709 00:47:20,181 --> 00:47:22,581 Good to see you've come to your senses, mr. Garrett. 710 00:47:22,650 --> 00:47:25,551 I think we could work together to make things better, sir. 711 00:47:29,189 --> 00:47:31,969 Sir, I would appreciate if you would consider. 712 00:47:31,993 --> 00:47:33,370 Appointing me to the welfare committee. 713 00:47:33,394 --> 00:47:34,726 The welfare committee? 714 00:47:34,795 --> 00:47:36,128 Yes, sir. 715 00:47:36,197 --> 00:47:37,329 If it's all right with you, 716 00:47:37,398 --> 00:47:39,531 I would like to be the head man between your office. 717 00:47:39,666 --> 00:47:41,099 And the committee, sir. 718 00:47:42,469 --> 00:47:45,181 Not even on the committee yet and asking for a promotion. 719 00:47:45,205 --> 00:47:48,473 I know the work and the men better than anyone. 720 00:47:48,509 --> 00:47:51,076 And no one knows the railway like you, sir. 721 00:47:51,211 --> 00:47:54,913 Surely, the best change can come if we work together. 722 00:47:56,350 --> 00:47:57,716 From the inside. 723 00:48:52,206 --> 00:48:53,605 I'm sorry. 724 00:48:54,809 --> 00:48:58,209 Does that sorry come with an explanation? 725 00:49:11,225 --> 00:49:13,658 Listen, I'll make it up to you, mar. 726 00:49:15,562 --> 00:49:17,229 Marlene: Doesn't matter. 727 00:49:17,298 --> 00:49:18,830 It's done. 728 00:49:27,875 --> 00:49:29,241 Come on, please junior. 729 00:49:29,310 --> 00:49:30,242 Please. 730 00:49:30,311 --> 00:49:31,710 Come on, junior, please. 731 00:49:31,779 --> 00:49:32,845 Come on, man! 732 00:49:45,326 --> 00:49:46,458 please, no. 733 00:49:46,527 --> 00:49:48,505 no, junior. 734 00:49:48,529 --> 00:49:49,461 please. 735 00:49:49,530 --> 00:49:50,507 Please. 736 00:49:51,799 --> 00:49:52,898 please, junior! 737 00:49:57,338 --> 00:49:58,871 I'm sorry, junior. 738 00:49:59,006 --> 00:50:00,205 Junior, no! 739 00:50:00,340 --> 00:50:01,318 No! 740 00:50:01,342 --> 00:50:02,474 No! 741 00:50:08,749 --> 00:50:10,181 Clarence: I'm sorry. 742 00:50:13,354 --> 00:50:15,153 I'm sorry. 53135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.