Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,945 --> 00:00:03,223
Junior: Listen, I'll
bring home a little extra.
2
00:00:03,247 --> 00:00:04,346
For the roof.
3
00:00:04,481 --> 00:00:06,259
Let me use the trains
to run numbers for you.
4
00:00:06,283 --> 00:00:07,748
I can bring 'em in
by the thousands.
5
00:00:07,785 --> 00:00:10,185
Any man working on my team
gets a piece of the action.
6
00:00:10,320 --> 00:00:11,631
Hey clarence, we too
late for the draw?
7
00:00:11,655 --> 00:00:12,665
Come on, man.
8
00:00:12,689 --> 00:00:14,189
I've got my numbers
and everything.
9
00:00:14,324 --> 00:00:15,935
Junior: Miss queenie's
already beat your ass.
10
00:00:15,959 --> 00:00:17,637
For going behind her
back and there you is.
11
00:00:17,661 --> 00:00:20,628
Look, I'm just trying
to be somebody, junior.
12
00:00:20,664 --> 00:00:21,808
Marlene: Why should our people.
13
00:00:21,832 --> 00:00:23,765
Walk miles to a city hospital.
14
00:00:23,834 --> 00:00:25,433
That shuts the
door in their face?
15
00:00:25,469 --> 00:00:26,413
We need our own clinics.
16
00:00:26,437 --> 00:00:27,569
And my answer is no.
17
00:00:27,704 --> 00:00:28,636
Popsy: Corrine is gone.
18
00:00:28,672 --> 00:00:29,672
And the show must go on.
19
00:00:29,706 --> 00:00:30,638
Lucy: With me on the job,
20
00:00:30,674 --> 00:00:32,034
You get the whole
song and dance.
21
00:00:38,282 --> 00:00:39,447
Henry!
22
00:00:39,516 --> 00:00:41,249
Zeke: Ah, mr. Randolph, please.
23
00:00:42,553 --> 00:00:44,464
You've been fighting for
workers longer than anyone.
24
00:00:44,488 --> 00:00:46,454
I don't even know
where to start.
25
00:00:46,490 --> 00:00:48,656
A token of support on behalf
of the welfare committee.
26
00:00:48,692 --> 00:00:51,092
You mean on behalf
of the railroad?
27
00:00:51,128 --> 00:00:52,860
We have a rat
reporting to edwards.
28
00:01:57,528 --> 00:01:59,105
I'm proud of you, old man.
29
00:02:52,616 --> 00:02:54,382
Your son try the piano yet?
30
00:02:55,518 --> 00:02:57,518
He's working up to it.
31
00:02:57,554 --> 00:03:00,032
Took me longer to choose
a piano than a husband.
32
00:03:00,056 --> 00:03:01,256
You married?
33
00:03:02,559 --> 00:03:04,259
I'm a lot of things
I'll never be again.
34
00:03:06,663 --> 00:03:07,862
Here's your cut, junior.
35
00:03:12,669 --> 00:03:14,402
Ah, what you think?
36
00:03:14,471 --> 00:03:16,771
Shines so bright you
can see your reflection.
37
00:03:17,641 --> 00:03:20,007
Go on now, take a look.
38
00:03:20,043 --> 00:03:22,388
We gon' fix that janky-ass
part in your hair.
39
00:03:22,412 --> 00:03:23,412
ow.
40
00:03:23,480 --> 00:03:25,212
You should get a pair.
41
00:03:26,383 --> 00:03:28,143
I can have a jeweller
here within the hour.
42
00:03:28,452 --> 00:03:30,685
Money's made to
be spent, junior.
43
00:03:30,820 --> 00:03:32,865
People start seeing
what you have,
44
00:03:32,889 --> 00:03:34,855
They start wonderin'
where you got it.
45
00:03:35,659 --> 00:03:37,391
Very true.
46
00:03:46,937 --> 00:03:48,436
Well.
47
00:03:50,974 --> 00:03:52,374
Well...
48
00:03:53,176 --> 00:03:55,421
It's taken two weeks,
49
00:03:55,445 --> 00:03:56,978
But you now have
the distinct honour.
50
00:03:57,113 --> 00:03:59,046
Of being the only
man to beat me.
51
00:03:59,082 --> 00:04:00,982
Yeah, maybe you met your match.
52
00:04:02,786 --> 00:04:04,386
Maybe.
53
00:04:05,622 --> 00:04:06,988
Let's go again.
54
00:04:14,865 --> 00:04:16,597
You're early.
55
00:04:16,667 --> 00:04:17,710
Zeke: Well, my watch
said one thing,
56
00:04:17,734 --> 00:04:19,600
But my stomach was
saying another.
57
00:04:20,871 --> 00:04:22,603
Smells like I made
the right choice.
58
00:04:24,474 --> 00:04:25,606
Where junior?
59
00:04:25,676 --> 00:04:27,654
I left him sleeping.
60
00:04:27,678 --> 00:04:28,543
He's been running
himself ragged.
61
00:04:28,678 --> 00:04:30,010
These last few weeks.
62
00:04:30,047 --> 00:04:31,011
Hmm.
63
00:04:31,048 --> 00:04:33,013
Well, let me make
myself useful then.
64
00:04:40,157 --> 00:04:41,134
Hey teddy,
65
00:04:41,158 --> 00:04:42,090
Wanna come on.
66
00:04:42,159 --> 00:04:44,125
And give your uncle zeke a hand?
67
00:04:45,696 --> 00:04:47,661
You remember the order, right?
68
00:04:50,767 --> 00:04:51,899
Atta boy.
69
00:04:53,904 --> 00:04:55,569
Teddy always remember,
70
00:04:56,673 --> 00:04:58,639
Every task is a chance
to show your excellence.
71
00:05:01,711 --> 00:05:03,077
There you go.
72
00:05:13,723 --> 00:05:15,056
Zeke: Properties for rent?
73
00:05:19,729 --> 00:05:21,495
You moving out?
74
00:05:22,265 --> 00:05:23,664
It's for my clinic plan.
75
00:05:23,734 --> 00:05:24,965
Oh yeah.
76
00:05:25,769 --> 00:05:27,268
Okay, miss marlene.
77
00:05:28,238 --> 00:05:29,670
Finally gettin'
it off the ground.
78
00:05:29,706 --> 00:05:30,983
I'm taking it to new york.
79
00:05:31,007 --> 00:05:33,340
To the u.N.I.A convention,
80
00:05:33,377 --> 00:05:34,921
Gonna show it to
the man himself.
81
00:05:34,945 --> 00:05:36,077
Maybe garvey's got gumption.
82
00:05:36,212 --> 00:05:37,078
For an old idea.
83
00:05:37,213 --> 00:05:39,513
Well good ideas never go bad.
84
00:05:43,220 --> 00:05:44,330
Junior :
The man come here.
85
00:05:44,354 --> 00:05:45,720
Wid his two long hands, eh?
86
00:05:45,789 --> 00:05:47,166
- Yes sir!
- Mm.
87
00:05:47,190 --> 00:05:50,158
One to eat marlene's
famous fish soup.
88
00:05:50,227 --> 00:05:51,604
And the other.
89
00:05:51,628 --> 00:05:52,739
Well, the other to smack
you upside your head!
90
00:05:53,997 --> 00:05:54,741
- Think you're fast, huh?
- Come here, come here.
91
00:05:54,765 --> 00:05:55,630
You heathens.
92
00:05:56,766 --> 00:05:57,698
Come on, now.
93
00:05:57,734 --> 00:05:58,744
Marlene: Have a seat.
94
00:05:58,768 --> 00:06:00,268
Junior: Later,
later, man, ready.
95
00:06:01,237 --> 00:06:02,703
Well ya better have your.
96
00:06:02,739 --> 00:06:03,704
Granny's yams in there.
97
00:06:03,740 --> 00:06:05,351
Or I'm goin' back to bed.
98
00:06:05,375 --> 00:06:07,642
Lucky for you I made extra.
99
00:06:07,777 --> 00:06:09,144
Junior: Oh, you made me extra.
100
00:06:09,279 --> 00:06:10,523
Marlene: I set a little
food aside for mrs. Watson.
101
00:06:10,547 --> 00:06:12,647
To give teddy while
we're in new york.
102
00:06:12,716 --> 00:06:13,815
Oh!
103
00:06:13,950 --> 00:06:15,016
You are going to see.
104
00:06:15,151 --> 00:06:17,897
The "supreme negro jackass"?
105
00:06:17,921 --> 00:06:19,520
Marlene: I believe
the headline read
106
00:06:19,556 --> 00:06:21,901
"supreme negro
jamaican jackass".
107
00:06:21,925 --> 00:06:23,324
nobody vex me now.
108
00:06:23,460 --> 00:06:24,859
And I'll have you know,
109
00:06:24,994 --> 00:06:26,594
Glenford's covering for me,
110
00:06:26,630 --> 00:06:27,774
Popsy loaned me his car,
111
00:06:27,798 --> 00:06:29,931
And I booked a hotel
exclusively for negroes.
112
00:06:31,802 --> 00:06:33,334
We're gonna have a good time.
113
00:06:34,004 --> 00:06:35,004
Ready for that?
114
00:06:35,071 --> 00:06:36,537
- Mmmhmm.
- Mmm.
115
00:06:38,475 --> 00:06:41,876
All right, now let's bless
this food so we can eat.
116
00:06:46,016 --> 00:06:47,515
Marlene: Dear heavenly father,
117
00:06:48,451 --> 00:06:49,595
Bless this food.
118
00:06:49,619 --> 00:06:52,953
And bless these three
fine young gentlemen.
119
00:06:52,989 --> 00:06:54,801
Who are about to receive it.
120
00:06:54,825 --> 00:06:55,905
Junior: Two fine gentlemen.
121
00:06:55,959 --> 00:06:57,603
Must be talking
about me and my son.
122
00:07:03,032 --> 00:07:03,898
Junior: Watch out.
123
00:07:04,033 --> 00:07:04,965
I got two for you.
124
00:07:05,001 --> 00:07:06,612
What's up?
125
00:07:06,636 --> 00:07:08,369
Number two become number one!
126
00:07:09,706 --> 00:07:11,951
Ya bus' .
127
00:07:11,975 --> 00:07:13,018
Zeke: You messed
up the whole table,
128
00:07:13,042 --> 00:07:14,353
I ain't even know what happened.
129
00:07:14,377 --> 00:07:15,988
What's the matter, you
still looking for the rat?
130
00:07:16,012 --> 00:07:17,745
You'd be smart to
pay it some mind.
131
00:07:17,781 --> 00:07:21,215
Hey junior, someone in
the community is talking,
132
00:07:21,284 --> 00:07:22,449
But I have a plan.
133
00:07:22,486 --> 00:07:24,719
I set up a meeting at
the stardust tonight.
134
00:07:24,788 --> 00:07:27,355
Told all the porters
when and where.
135
00:07:27,424 --> 00:07:28,968
Nobody's foolish enough
to walk through that door,
136
00:07:28,992 --> 00:07:30,636
Knowing what'd happen to them
if the company found out.
137
00:07:30,660 --> 00:07:32,126
Mm-hmm.
138
00:07:32,863 --> 00:07:33,995
You're right.
139
00:07:34,064 --> 00:07:35,630
Unless they working
for the company.
140
00:07:37,534 --> 00:07:38,799
Right.
141
00:07:40,470 --> 00:07:42,815
You got a devious mind, zeke.
142
00:07:44,340 --> 00:07:45,818
You sure you don't
wanna work with me?
143
00:07:45,842 --> 00:07:47,522
You sure you don't
wanna join the movement?
144
00:07:47,577 --> 00:07:48,721
I'm good.
145
00:07:48,745 --> 00:07:50,010
Me too.
146
00:07:55,085 --> 00:07:56,250
Junior: Stubborn.
147
00:07:57,320 --> 00:07:58,264
Junior: Come on, man.
148
00:07:59,756 --> 00:08:00,799
Zeke: You can't have a
good play right there?
149
00:08:19,843 --> 00:08:20,887
If you tell me
it's your birthday,
150
00:08:20,911 --> 00:08:22,643
I think I might cry.
151
00:08:22,679 --> 00:08:24,645
Hmm, no.
152
00:08:26,883 --> 00:08:28,550
I can't believe
nobody showed up.
153
00:08:31,721 --> 00:08:34,688
But guess it's
time to pack it in.
154
00:08:35,892 --> 00:08:37,592
To give popsy back his room.
155
00:08:38,895 --> 00:08:41,095
You ever think maybe you
should pack it in for good?
156
00:08:42,899 --> 00:08:44,510
What you mean?
157
00:08:44,534 --> 00:08:45,933
Lucy: I mean, look at lance.
158
00:08:47,036 --> 00:08:49,269
Railroad fired him for
no rhyme or reason.
159
00:08:49,306 --> 00:08:51,817
Look at what happened
to the church garden.
160
00:08:51,841 --> 00:08:52,873
And here you are,
161
00:08:52,943 --> 00:08:54,274
Giving 'em a reason
to punish you.
162
00:08:54,311 --> 00:08:57,011
Well, that's exactly
why I'm doing this,
163
00:08:57,047 --> 00:08:59,747
To stop things like what
happened to lance and to henry.
164
00:09:05,689 --> 00:09:08,222
I know what henry meant to you,
165
00:09:08,258 --> 00:09:10,825
But risking everything you got
ain't gonna bring him back.
166
00:09:10,894 --> 00:09:12,660
Well I gotta try.
167
00:09:14,297 --> 00:09:16,831
Lucy: These people have the
kind of power you can't fight.
168
00:09:16,966 --> 00:09:18,833
I've seen it up close.
169
00:09:18,902 --> 00:09:21,814
William edwards doesn't
care about his own son,
170
00:09:21,838 --> 00:09:24,571
You think you can make him
give a shit about the porters?
171
00:09:27,110 --> 00:09:29,043
You need to put this down, zeke.
172
00:09:29,112 --> 00:09:34,048
Before someone gets hurt.
173
00:09:41,124 --> 00:09:43,324
This strike is
nothing but a plot.
174
00:09:43,459 --> 00:09:45,660
Led by a bunch of
foreigners and communists!
175
00:09:48,865 --> 00:09:50,576
Well, if you want to
give into their demands,
176
00:09:50,600 --> 00:09:51,978
That's your business.
177
00:09:52,002 --> 00:09:53,779
But I didn't make my money
suckin' on a silver spoon,
178
00:09:53,803 --> 00:09:54,847
And I'll be damned or dead.
179
00:09:54,871 --> 00:09:56,804
Before I let anyone
take it away!
180
00:10:00,176 --> 00:10:01,409
What?
181
00:10:01,478 --> 00:10:02,677
Mail delivery.
182
00:10:12,455 --> 00:10:13,754
Anything to send out?
183
00:10:15,858 --> 00:10:17,436
Edwards: I have an
important shipment.
184
00:10:17,460 --> 00:10:19,038
That needs to be
escorted over the border.
185
00:10:19,062 --> 00:10:20,039
What is it?
186
00:10:20,063 --> 00:10:20,995
Well, that's none
of your concern.
187
00:10:21,064 --> 00:10:22,074
I just need you to ensure.
188
00:10:22,098 --> 00:10:24,010
That no one sees the
contents of this boxcar.
189
00:10:24,034 --> 00:10:25,166
Not the staff,
190
00:10:25,235 --> 00:10:27,000
Nor the customs inspectors.
191
00:10:28,672 --> 00:10:30,404
How am I supposed to do that?
192
00:10:31,541 --> 00:10:33,886
This railroad was
built on imagination,
193
00:10:33,910 --> 00:10:36,022
Innovation, and audacity.
194
00:10:36,046 --> 00:10:37,244
Channel that.
195
00:10:37,280 --> 00:10:38,446
Be creative.
196
00:10:38,581 --> 00:10:40,181
Well I'm nothing
if not creative.
197
00:10:40,250 --> 00:10:42,183
You're nothing if
not an edwards.
198
00:10:43,152 --> 00:10:44,885
Remember that.
199
00:10:45,889 --> 00:10:47,388
And act accordingly.
200
00:10:57,434 --> 00:10:58,577
Train announcer:
Ladies and gentlemen,
201
00:10:58,601 --> 00:11:00,846
We are now boarding
at belleville station.
202
00:11:00,870 --> 00:11:02,803
The last stop will be montreal.
203
00:11:02,872 --> 00:11:04,004
You might want to head off.
204
00:11:04,040 --> 00:11:06,140
The train is about to
leave. Thank you very much.
205
00:11:16,086 --> 00:11:18,018
The train don't leave
for another ten minutes.
206
00:11:19,055 --> 00:11:20,488
He'll make it.
207
00:11:20,557 --> 00:11:22,868
Junior: I meant what
I said the other day.
208
00:11:22,892 --> 00:11:25,026
There's always a spot for
you in the numbers game.
209
00:11:25,161 --> 00:11:28,095
I already got
edwards and his spies.
210
00:11:28,164 --> 00:11:29,897
Breathing down my neck,
211
00:11:29,933 --> 00:11:32,945
You think I want miss queenie
angling for what's left?
212
00:11:32,969 --> 00:11:34,468
Things are different now.
213
00:11:35,238 --> 00:11:36,904
Me and queenie are partners.
214
00:11:37,340 --> 00:11:38,539
Partners?
215
00:11:43,012 --> 00:11:44,111
Glenford: Zeke!
216
00:11:45,815 --> 00:11:46,914
What happened?
217
00:11:46,950 --> 00:11:49,050
Picked up the drop
from clarence,
218
00:11:49,185 --> 00:11:50,050
Some guy jumped me
on the way back.
219
00:11:50,186 --> 00:11:51,018
Who?
220
00:11:51,154 --> 00:11:52,553
I never seen him before.
221
00:11:52,622 --> 00:11:53,854
He get my money?
222
00:11:55,158 --> 00:11:56,101
Did he get my money?
223
00:11:56,125 --> 00:11:56,958
Yeah man.
224
00:11:57,093 --> 00:11:58,104
Okay, get him on the train.
225
00:11:58,128 --> 00:11:59,426
Get him on the train.
226
00:12:03,800 --> 00:12:05,311
Junior: I gotta head into
town to the pick-up spot.
227
00:12:06,836 --> 00:12:08,876
Junior: I'll catch the next
train back to montreal.
228
00:12:10,140 --> 00:12:11,951
I gotta find out what
happened before word gets out.
229
00:12:11,975 --> 00:12:13,473
Cover my car?
230
00:12:14,344 --> 00:12:16,544
Ain't you forgetting something?
231
00:12:16,613 --> 00:12:17,878
Shit. Marlene.
232
00:12:17,947 --> 00:12:19,125
I'll square things
with marlene later.
233
00:12:19,149 --> 00:12:20,414
Well wait. Hey, hey.
234
00:12:20,483 --> 00:12:21,660
You think you should be
heading down there alone?
235
00:12:21,684 --> 00:12:23,884
I mean, look at what the
hell they did to otis's face.
236
00:12:23,953 --> 00:12:25,131
That is nothing compared
to what'll happen.
237
00:12:25,155 --> 00:12:27,288
If I don't get
queenie her money.
238
00:12:45,975 --> 00:12:48,242
Hey, what you doing
around these parts?
239
00:12:49,279 --> 00:12:52,558
I thought the train
left at eleven.
240
00:12:52,582 --> 00:12:54,560
I thought it was
time to check in,
241
00:12:54,584 --> 00:12:56,517
See how business was doin'.
242
00:12:56,586 --> 00:12:58,052
Clarence: Hmm? Ah, pbshtt,
243
00:12:58,121 --> 00:13:00,521
Well, numbers is bringing
in new customers,
244
00:13:00,656 --> 00:13:02,101
Which is good for
you, good for me.
245
00:13:02,125 --> 00:13:03,524
Right.
246
00:13:04,527 --> 00:13:05,592
Any problems?
247
00:13:05,628 --> 00:13:06,793
Nope.
248
00:13:06,830 --> 00:13:09,008
Junior: that's funny,
249
00:13:09,032 --> 00:13:11,065
My runner says different.
250
00:13:11,200 --> 00:13:12,867
He got jumped after the pick-up.
251
00:13:14,203 --> 00:13:15,502
You seen anybody hanging around?
252
00:13:15,538 --> 00:13:16,937
Hmmm.
253
00:13:16,973 --> 00:13:18,939
Did the drop this week
same as I did last week,
254
00:13:19,075 --> 00:13:20,075
And the week before that.
255
00:13:20,209 --> 00:13:21,369
All right.
256
00:13:22,411 --> 00:13:24,323
Everything all right here, pop?
257
00:13:24,347 --> 00:13:25,379
Yeah, yeah, son.
258
00:13:25,448 --> 00:13:27,114
Everything is fine.
259
00:13:27,249 --> 00:13:28,260
Ah, just finish loading up.
260
00:13:28,284 --> 00:13:29,661
All that feed over
there for me, okay?
261
00:13:32,455 --> 00:13:34,154
Hold on.
262
00:13:34,190 --> 00:13:35,956
So I need your opinion
on something, I.
263
00:13:37,426 --> 00:13:39,594
It's my anniversary
coming up and
264
00:13:39,729 --> 00:13:40,739
I don't know too much about
265
00:13:41,798 --> 00:13:42,597
Leave!
266
00:13:42,732 --> 00:13:43,664
Samson: What the hell?
267
00:13:43,700 --> 00:13:45,311
Please, please, please! Come on.
268
00:13:45,335 --> 00:13:46,212
Junior: Which hand your boy
could do without, clarence?
269
00:13:46,236 --> 00:13:47,213
No, no, no, no, no, no!
270
00:13:47,237 --> 00:13:48,814
You were-you were fine,
271
00:13:48,838 --> 00:13:50,158
You were fine
taking from my boy.
272
00:13:50,273 --> 00:13:51,116
And now you're
worried about yours?
273
00:13:51,140 --> 00:13:51,906
It's all... which fucking hand?!
274
00:13:52,041 --> 00:13:53,975
Clarence: It's all gone, man!
275
00:13:54,110 --> 00:13:55,175
Come on, junior.
276
00:13:55,211 --> 00:13:57,957
Listen, I lost everything
to the spanish flu, man.
277
00:13:57,981 --> 00:14:00,047
I had to go see this loan
man by the name of bolton.
278
00:14:00,182 --> 00:14:02,116
I ain't asking you
for your sob stories!
279
00:14:02,251 --> 00:14:03,050
I'm asking for my fucking money!
280
00:14:03,185 --> 00:14:04,051
It's gone!
281
00:14:04,186 --> 00:14:05,652
He took it all!
282
00:14:05,688 --> 00:14:07,199
He said-he said he's "changing
the terms of our agreement".
283
00:14:07,223 --> 00:14:08,200
He said... you lying to me?
284
00:14:08,224 --> 00:14:09,501
- No!
- You fucking lying to me?
285
00:14:09,525 --> 00:14:11,003
You want me to break
your fucking boy's hand?
286
00:14:11,027 --> 00:14:12,393
Oh come on, junior, man.
287
00:14:12,528 --> 00:14:14,328
Ain't a white man out
here that don't think.
288
00:14:14,397 --> 00:14:16,731
That they got a right to
everything that we got.
289
00:14:16,866 --> 00:14:18,231
You-you know that, man.
290
00:14:18,268 --> 00:14:19,800
You know that!
291
00:14:19,869 --> 00:14:21,201
Come on now.
292
00:14:21,237 --> 00:14:22,181
All right.
293
00:14:22,205 --> 00:14:23,137
Come on, man. That's my son.
294
00:14:23,206 --> 00:14:24,416
Okay. All right.
295
00:14:24,440 --> 00:14:26,140
Come on, get up. I'm sorry.
296
00:14:26,275 --> 00:14:27,207
I'm sorry.
297
00:14:27,243 --> 00:14:28,387
You're good, man.
298
00:14:28,411 --> 00:14:29,411
You all right?
299
00:14:29,445 --> 00:14:30,389
You good?
300
00:14:31,414 --> 00:14:33,213
Pop! Pop!
301
00:14:35,051 --> 00:14:36,228
Put your hand in
my pocket again.
302
00:14:36,252 --> 00:14:38,018
You'll draw back a fucking nub!
303
00:14:38,054 --> 00:14:39,054
Samson: Pop!
304
00:14:40,490 --> 00:14:42,423
Samson: Pop, are you all right?
305
00:15:01,244 --> 00:15:02,643
Bernice: Where'd you get that?
306
00:15:04,180 --> 00:15:06,825
I-I got a big tip
and treated myself.
307
00:15:06,849 --> 00:15:08,382
Don't you lie to me, lucy-mae.
308
00:15:08,451 --> 00:15:10,229
You think I don't see
you sneaking in and out.
309
00:15:10,253 --> 00:15:11,419
All hours of the night?
310
00:15:11,554 --> 00:15:13,788
Whoring yourself off for
what, some fancy dress?
311
00:15:13,923 --> 00:15:15,288
It's not like that.
312
00:15:18,594 --> 00:15:20,172
Bernice: Madame nadeau's
dinner is tonight.
313
00:15:20,196 --> 00:15:22,196
She needs us to
serve the guests.
314
00:15:22,265 --> 00:15:23,397
But I can't.
315
00:15:23,466 --> 00:15:25,199
You know I'm
performing at stardust.
316
00:15:25,334 --> 00:15:27,267
You need to stop
believing in some fantasy.
317
00:15:27,337 --> 00:15:28,314
That you can be
something you aren't.
318
00:15:28,338 --> 00:15:29,436
And accept what you are.
319
00:15:29,505 --> 00:15:32,439
What I am is a star.
320
00:15:32,475 --> 00:15:34,875
And after tonight,
everyone's gonna know it.
321
00:15:36,679 --> 00:15:38,090
Bernice: I'm not playing
with you, lucinda.
322
00:15:38,114 --> 00:15:40,047
Show up tonight or
don't come back at all.
323
00:16:48,351 --> 00:16:49,750
Woman: Hey marlene.
324
00:17:01,264 --> 00:17:02,329
Where is he?
325
00:17:03,566 --> 00:17:05,332
You know he'd make
it if he could.
326
00:17:06,836 --> 00:17:08,335
Is he in trouble?
327
00:17:11,440 --> 00:17:13,073
One thing I know
about junior massey,
328
00:17:14,444 --> 00:17:17,044
He always finds a way out of
whatever he get himself into.
329
00:17:24,587 --> 00:17:28,388
Two, three, four, five,
six, seven, eight.
330
00:17:28,424 --> 00:17:29,424
One.
331
00:17:49,345 --> 00:17:50,410
Lucy: Stop!
332
00:17:54,416 --> 00:17:55,815
Sandra, switch with monique.
333
00:17:55,852 --> 00:17:59,086
Um, I don't know who
you think you are,
334
00:17:59,221 --> 00:18:01,355
But this isn't how
things are done.
335
00:18:01,424 --> 00:18:03,290
It is when I'm headlining.
336
00:18:03,425 --> 00:18:05,493
So why don't you
take your new place?
337
00:18:05,628 --> 00:18:07,160
In the back.
338
00:18:08,431 --> 00:18:11,231
Don't forget to tell popsy
to turn up the stage lights,
339
00:18:11,267 --> 00:18:13,300
Now that it's a little
darker up front.
340
00:18:16,439 --> 00:18:19,140
Which one of you heifers
thinks you deserve my spot?
341
00:18:20,443 --> 00:18:21,608
You?
342
00:18:23,112 --> 00:18:25,579
Lucky to be five feet tall if
you take off those high heels.
343
00:18:25,615 --> 00:18:27,047
Or you?
344
00:18:27,083 --> 00:18:29,203
Pretending to be twenty
when you're damn near forty?
345
00:18:30,119 --> 00:18:31,318
Or you?
346
00:18:32,722 --> 00:18:36,190
Couldn't find the beat with
a light, a map, or a compass.
347
00:18:36,325 --> 00:18:37,791
I earned my spot.
348
00:18:38,527 --> 00:18:39,994
So step in line,
349
00:18:40,863 --> 00:18:42,262
Or step aside.
350
00:18:43,499 --> 00:18:44,575
Come on, sandra.
351
00:18:48,737 --> 00:18:50,270
From the top!
352
00:18:51,374 --> 00:18:55,875
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
353
00:19:03,485 --> 00:19:04,551
Marlene: Please.
354
00:19:04,620 --> 00:19:06,380
How are you going to
talk about a black man.
355
00:19:06,488 --> 00:19:07,354
Who wants to do good
for black people?
356
00:19:07,489 --> 00:19:08,421
Aw, come on.
357
00:19:08,457 --> 00:19:11,336
All I'm saying,
is the ship sank.
358
00:19:11,360 --> 00:19:13,260
I mean, how many negroes
ended up in the water.
359
00:19:13,396 --> 00:19:14,828
Because of that man? Come on.
360
00:19:14,864 --> 00:19:18,277
All anyone wants to talk about
are garvey's ships to africa.
361
00:19:18,301 --> 00:19:19,433
What about everything else?
362
00:19:19,502 --> 00:19:20,467
What about it?
363
00:19:20,503 --> 00:19:22,069
- Black enterprise.
- Ha!
364
00:19:22,204 --> 00:19:23,504
Black pride.
365
00:19:23,639 --> 00:19:26,840
Randolph says garvey will
do anything for a dollar,
366
00:19:26,876 --> 00:19:29,488
And then that dollar ends
up in his pocket, marlene.
367
00:19:29,512 --> 00:19:30,444
Come on!
368
00:19:30,513 --> 00:19:31,645
He is a black man.
369
00:19:31,681 --> 00:19:33,913
Who wants to do
right by his people,
370
00:19:33,950 --> 00:19:37,184
Not just have them holding their
hands out to the white man.
371
00:19:41,590 --> 00:19:43,457
So that's what you
think I'm doing?
372
00:19:48,397 --> 00:19:52,266
All I meant was that is why
I'm taking my clinic to him.
373
00:19:55,004 --> 00:19:57,203
We can barely go to
the white hospitals.
374
00:19:58,407 --> 00:20:00,140
Certainly can't
get a job at one.
375
00:20:03,412 --> 00:20:04,723
We have to take
care of ourselves.
376
00:20:04,747 --> 00:20:07,414
That's all I'm tryin'
to do too, marlene.
377
00:20:16,626 --> 00:20:17,791
Woman: Take care!
378
00:20:21,631 --> 00:20:26,033
Train announcer: The train to montreal
making all stops leaving in 15 minutes.
379
00:20:26,102 --> 00:20:27,600
Fifteen minutes.
380
00:20:32,642 --> 00:20:34,407
Hey, I thought you were
on the last run in?
381
00:20:35,444 --> 00:20:38,423
I had some business.
382
00:20:38,447 --> 00:20:39,879
You jumpin' on?
383
00:20:42,652 --> 00:20:44,584
Junior: Isn't that edwards boy?
384
00:20:44,654 --> 00:20:45,897
Yeah, don't know
what he's doin',
385
00:20:45,921 --> 00:20:47,420
But he does it at every stop.
386
00:20:48,724 --> 00:20:50,991
Gets off, walks to
that car, stands there.
387
00:20:52,861 --> 00:20:54,594
What's inside?
388
00:20:54,630 --> 00:20:56,130
Winchester: Who knows?
389
00:20:56,265 --> 00:20:58,532
Maybe he's working the
train for extra money.
390
00:20:58,601 --> 00:21:01,001
Had a run in with him at
stardust a couple of weeks ago.
391
00:21:02,271 --> 00:21:04,204
That boy might be the
worst gambler I ever seen.
392
00:21:08,677 --> 00:21:10,610
Is that right?
393
00:21:10,646 --> 00:21:11,745
Hmm.
394
00:21:16,552 --> 00:21:18,797
Junior: Ah, come on,
don't get sore, winn.
395
00:21:18,821 --> 00:21:21,667
Sometimes the wrong card comes
up for the right man, huh?
396
00:21:21,691 --> 00:21:22,867
And I'm the right man always!
397
00:21:22,891 --> 00:21:24,224
Give me that.
398
00:21:25,695 --> 00:21:27,194
I'm sorry, sir.
399
00:21:27,329 --> 00:21:28,506
Sir, I'll get this
cleaned up straight away.
400
00:21:28,530 --> 00:21:29,941
Excuse me, sir.
401
00:21:29,965 --> 00:21:32,632
Didn't realize my father
allowed gambling on his trains.
402
00:21:32,702 --> 00:21:34,680
Ah, it's just a
friendly game, sir.
403
00:21:34,704 --> 00:21:36,503
I'd appreciate if
this goes no further.
404
00:21:37,707 --> 00:21:39,639
All right, I'll make you a.
405
00:21:39,675 --> 00:21:41,174
A deal then, huh?
406
00:21:41,210 --> 00:21:43,844
We're still about an hour and
a half outside of montreal.
407
00:21:45,548 --> 00:21:47,581
Why don't we play a
"friendly little game",
408
00:21:47,716 --> 00:21:48,882
As you say.
409
00:21:48,918 --> 00:21:50,617
No sir, I have
guests to tend to.
410
00:21:50,686 --> 00:21:52,630
It's a good thing my father
owns the trains then, huh?
411
00:21:52,654 --> 00:21:54,587
Be that as a may,
if I apologize I.
412
00:21:55,391 --> 00:21:57,123
Take the deal, my friend.
413
00:21:57,159 --> 00:21:58,124
Trust me,
414
00:21:58,160 --> 00:22:00,505
You won't like the alternative.
415
00:22:00,529 --> 00:22:01,795
Don't worry,
416
00:22:01,831 --> 00:22:03,751
I'll leave you with enough
money to go home with.
417
00:22:05,067 --> 00:22:07,000
That's mighty kind of you, sir.
418
00:22:07,870 --> 00:22:10,937
playful music)
419
00:22:15,944 --> 00:22:17,277
Okay.
420
00:25:50,959 --> 00:25:53,160
Patron: This back to
africa stuff is different.
421
00:25:55,630 --> 00:25:57,430
Say, whatever happened
to the other act?
422
00:25:57,499 --> 00:25:58,698
The one with the.
423
00:25:58,767 --> 00:26:00,299
The cream coloured girl?
424
00:26:28,964 --> 00:26:30,129
Dammit!
425
00:26:30,966 --> 00:26:31,977
Thought I had you that time.
426
00:26:34,103 --> 00:26:35,601
All right, let's play again.
427
00:26:36,572 --> 00:26:37,983
Not to pour salt
in the wound, sir,
428
00:26:38,007 --> 00:26:41,074
But your money clip is
looking a little light.
429
00:26:48,416 --> 00:26:49,816
Play for this.
430
00:26:50,953 --> 00:26:52,518
Winner takes all.
431
00:26:54,022 --> 00:26:55,489
That's.
432
00:26:55,624 --> 00:26:57,891
That's worth more
than all I got.
433
00:26:57,960 --> 00:26:59,404
Four times as much, at least.
434
00:26:59,428 --> 00:27:00,894
I think the stakes are fair.
435
00:27:04,133 --> 00:27:05,944
Oh shit, I missed a stop.
436
00:27:05,968 --> 00:27:07,567
Sir, I gotta be
getting back to work.
437
00:27:07,636 --> 00:27:08,702
Don't worry.
438
00:27:08,771 --> 00:27:09,814
It's in both of
our best interests.
439
00:27:09,838 --> 00:27:10,948
That no one gets wind
of this little game.
440
00:27:10,972 --> 00:27:13,640
Now, winner takes
all, it's settled.
441
00:27:15,844 --> 00:27:17,110
Deal.
442
00:27:20,182 --> 00:27:21,748
Yes sir.
443
00:27:24,219 --> 00:27:25,785
Junior: Hey.
444
00:27:32,828 --> 00:27:34,394
Eh eh.
445
00:27:34,529 --> 00:27:37,163
That must've cost
ya a pretty penny.
446
00:27:37,199 --> 00:27:39,377
Not money buy this here.
447
00:27:39,401 --> 00:27:41,046
Yeah?
448
00:27:41,070 --> 00:27:44,182
Hey, if it taste it, me brotha.
449
00:27:44,206 --> 00:27:46,984
Well, pour me another one,
I maybe taste that one.
450
00:27:49,010 --> 00:27:51,744
They say a man who
drinks like that.
451
00:27:51,780 --> 00:27:53,379
Is trying to forget.
452
00:27:53,449 --> 00:27:56,415
Marlene ain't gonna be best
pleased when I get home,
453
00:27:56,452 --> 00:27:58,196
Seein' as I was supposed
to take her to new york.
454
00:27:58,220 --> 00:28:01,288
Yeah, well you know
that wife of yours,
455
00:28:01,423 --> 00:28:03,156
Her thunder is worse
than her lighting.
456
00:28:05,894 --> 00:28:07,126
Yeah and besides,
457
00:28:07,162 --> 00:28:09,763
It's not like she didn't
get a chance to go, right?
458
00:28:12,000 --> 00:28:13,466
What you mean?
459
00:28:16,872 --> 00:28:18,238
Talkin' about zeke.
460
00:28:19,441 --> 00:28:21,574
Come by to get the car,
said you got tied up.
461
00:28:23,044 --> 00:28:24,811
Just figured you sent him.
462
00:28:32,354 --> 00:28:34,053
Come on, pour me
another drink, man.
463
00:28:34,089 --> 00:28:34,988
Popsy: Pour me another drink!
464
00:28:35,057 --> 00:28:36,434
Pour me another drink he said.
465
00:28:36,458 --> 00:28:37,591
Pour me another drink, man.
466
00:29:20,969 --> 00:29:21,969
Edwards: Any problems?
467
00:29:22,103 --> 00:29:23,536
Not a one.
468
00:29:30,112 --> 00:29:32,846
You kept your eyes
on it at every stop?
469
00:29:32,915 --> 00:29:34,314
As instructed.
470
00:29:41,389 --> 00:29:43,256
They'll take it from here.
471
00:29:43,391 --> 00:29:44,858
Good work, son.
472
00:30:37,512 --> 00:30:39,112
Hush now.
473
00:31:27,763 --> 00:31:30,429
Garvey: Fellow
citizens of africa,
474
00:31:30,465 --> 00:31:31,943
I greet you in the name of.
475
00:31:31,967 --> 00:31:33,633
The united negro
improvement association.
476
00:31:40,142 --> 00:31:42,382
Garvey: We, of the united
negro improvement association,
477
00:31:42,444 --> 00:31:45,845
Are raising the cry for
africa for the africans,
478
00:31:45,881 --> 00:31:48,247
Those at home and those abroad.
479
00:31:49,451 --> 00:31:52,118
We seek to emancipate
the negro everywhere,
480
00:31:52,154 --> 00:31:53,298
Industrially,
481
00:31:53,322 --> 00:31:54,187
Educationally,
482
00:31:54,322 --> 00:31:55,254
Politically.
483
00:31:55,290 --> 00:31:56,322
And religiously.
484
00:31:56,458 --> 00:32:00,059
On going back to our
respective homes.
485
00:32:00,095 --> 00:32:03,629
We go with determination
to lay down, if needs be,
486
00:32:03,665 --> 00:32:07,233
The last drop of our blood
for the defence of africa.
487
00:32:07,369 --> 00:32:09,069
And the emancipation
of our race.
488
00:32:14,309 --> 00:32:17,010
An insult was hurled at the
civilized negroes of the world.
489
00:32:18,480 --> 00:32:20,191
When they took upon
themselves the right.
490
00:32:20,215 --> 00:32:21,347
To parcel out a proportion.
491
00:32:21,383 --> 00:32:24,917
Of 608,000 square
miles of our own land!
492
00:32:26,021 --> 00:32:28,054
For we have never gave it up.
493
00:32:28,189 --> 00:32:29,688
We have never sold it.
494
00:32:29,725 --> 00:32:30,923
It was still ours.
495
00:32:32,361 --> 00:32:34,939
Garvey: And we are
the more aggrieved.
496
00:32:34,963 --> 00:32:36,295
Because of the lynch rope,
497
00:32:36,365 --> 00:32:37,608
Because of the segregation,
498
00:32:37,632 --> 00:32:40,211
Because of the jim
crowism that is used,
499
00:32:40,235 --> 00:32:42,280
Practiced and exercised
here in this country.
500
00:32:42,304 --> 00:32:43,881
And in other parts of the world.
501
00:32:43,905 --> 00:32:45,805
By the white nations
of the earth,
502
00:32:45,940 --> 00:32:48,441
Wherever negroes
happen accidentally.
503
00:32:48,510 --> 00:32:50,709
Or otherwise to find themselves.
504
00:32:52,014 --> 00:32:54,914
If there's no safety for the
negroes in this white world,
505
00:32:55,050 --> 00:32:58,051
I cannot see what right they
have to parcel out the homeland,
506
00:32:58,186 --> 00:32:59,652
The country of the negroes.
507
00:33:02,257 --> 00:33:03,968
The world ought to
understand that the negro.
508
00:33:03,992 --> 00:33:05,291
Has come to life,
509
00:33:05,360 --> 00:33:07,227
Possessed with a new conscience,
510
00:33:07,362 --> 00:33:09,173
A new soul.
511
00:33:09,197 --> 00:33:11,376
I warn the world that
the day will come.
512
00:33:11,400 --> 00:33:13,733
When the races of the world
will marshal themselves.
513
00:33:13,868 --> 00:33:16,781
In great conflict for the
survival of the fittest.
514
00:33:27,415 --> 00:33:28,815
Marlene: Brother garvey!
515
00:33:30,419 --> 00:33:31,562
Greetings, sister?
516
00:33:31,586 --> 00:33:33,553
Massey. Marlene massey.
517
00:33:33,622 --> 00:33:36,200
I am part of the u.N.I.A
chapter in montreal.
518
00:33:36,224 --> 00:33:37,323
Ah.
519
00:33:37,459 --> 00:33:40,671
Had a chance to visit
montreal about two years ago.
520
00:33:40,695 --> 00:33:42,128
Wonderful city.
521
00:33:43,065 --> 00:33:44,265
You're doing fine work there.
522
00:33:44,332 --> 00:33:45,297
Keep it up.
523
00:33:45,333 --> 00:33:47,545
Actually, that's why I came.
524
00:33:47,569 --> 00:33:49,735
I believe that we could do more.
525
00:33:49,805 --> 00:33:52,105
I have a plan for a clinic.
526
00:33:52,174 --> 00:33:53,506
Black owned, black run,
527
00:33:53,542 --> 00:33:56,375
Serving the black
community in montreal.
528
00:33:56,411 --> 00:33:58,278
I like the sound of it already.
529
00:33:58,413 --> 00:33:59,557
I found some
properties for rent,
530
00:33:59,581 --> 00:34:02,181
And I believe in a few years
we could be profitable.
531
00:34:08,056 --> 00:34:10,189
Garvey: Those are highly
endorsed by mr. Powell.
532
00:34:11,326 --> 00:34:12,366
He'll be speaking shortly,
533
00:34:12,460 --> 00:34:14,094
As one of the leaders
of the movement.
534
00:34:15,597 --> 00:34:17,330
You believe in eugenics?
535
00:34:18,666 --> 00:34:23,002
I endorse in the race purity
ideas mr. Powell purports,
536
00:34:23,138 --> 00:34:24,382
The strength of one's bloodline.
537
00:34:24,406 --> 00:34:26,405
Is the strength of one's race.
538
00:34:26,441 --> 00:34:27,441
And we are,
539
00:34:27,476 --> 00:34:28,541
As you know,
540
00:34:28,676 --> 00:34:30,388
The original race.
541
00:34:30,412 --> 00:34:31,412
What about the part.
542
00:34:31,446 --> 00:34:34,080
That sanctions the
sterilization of women.
543
00:34:34,149 --> 00:34:36,749
Or getting rid of
"feeble-minded" individuals?
544
00:34:36,885 --> 00:34:39,618
Sister, have you never
pricked your soul.
545
00:34:39,654 --> 00:34:41,554
On a thorn you found
reading scripture?
546
00:34:42,891 --> 00:34:45,357
Love someone whose
ways were unloving?
547
00:34:47,395 --> 00:34:50,296
You may not agree with
all he stands for sister,
548
00:34:50,431 --> 00:34:53,299
But one does not discard
the baby with the bathwater.
549
00:34:55,270 --> 00:34:57,170
I thank you for
coming, sister massey.
550
00:34:57,239 --> 00:34:58,282
And I'll be sure to speak
to your chapter head.
551
00:34:58,306 --> 00:34:59,973
About the clinic.
552
00:35:00,642 --> 00:35:02,286
Excuse me.
553
00:35:02,310 --> 00:35:04,443
Garvey: Nice to see you
and thank you for coming.
554
00:35:23,398 --> 00:35:25,464
Zeke: Mr. Randolph?
555
00:35:25,500 --> 00:35:27,845
I don't know if you remember me.
556
00:35:27,869 --> 00:35:29,313
The porter with a plan?
557
00:35:29,337 --> 00:35:30,469
Zeke: Yes sir.
558
00:35:30,539 --> 00:35:32,005
Zeke garrett.
559
00:35:32,741 --> 00:35:34,340
This isn't a great time.
560
00:35:34,376 --> 00:35:35,408
Zeke: Oh, right.
561
00:35:35,477 --> 00:35:36,675
I understand.
562
00:35:38,480 --> 00:35:39,812
I'll wait.
563
00:35:52,494 --> 00:35:54,472
Zeke: Mr. Randolph,
I-I've been followed,
564
00:35:54,496 --> 00:35:56,295
Room broken into,
565
00:35:56,431 --> 00:35:58,297
Community garden got destroyed,
566
00:35:58,366 --> 00:36:00,299
And someone is talkin'
to the company,
567
00:36:00,335 --> 00:36:02,079
Telling them my every move.
568
00:36:02,103 --> 00:36:03,836
Randolph: Hmm.
569
00:36:04,272 --> 00:36:05,371
Please.
570
00:36:06,341 --> 00:36:07,774
You've got a snitch.
571
00:36:07,909 --> 00:36:10,076
And in my experience,
snitches get paid.
572
00:36:11,412 --> 00:36:13,512
So you need to find out
who the company is paying.
573
00:36:13,548 --> 00:36:15,025
How do you suppose I do that?
574
00:36:15,049 --> 00:36:16,527
You know what they say
about house slaves.
575
00:36:16,551 --> 00:36:18,051
And field slaves?
576
00:36:18,186 --> 00:36:20,519
Folks think the house slave
is the, uh, uncle tom.
577
00:36:20,555 --> 00:36:21,987
And the field slave
is the threat.
578
00:36:22,023 --> 00:36:23,656
But they have it all wrong.
579
00:36:23,791 --> 00:36:25,524
Well, how do you figure?
580
00:36:25,594 --> 00:36:27,505
The house slave was the
one making their food,
581
00:36:27,529 --> 00:36:28,772
Fixing their drinks,
582
00:36:28,796 --> 00:36:30,063
Making their beds at night.
583
00:36:30,198 --> 00:36:32,164
Well it sounds like a porter.
584
00:36:32,234 --> 00:36:35,000
Don't underestimate the threat
you can be on the inside.
585
00:36:35,036 --> 00:36:36,747
There's value to being
close to the enemy.
586
00:36:36,771 --> 00:36:38,537
Ears to the door, hmm?
587
00:36:38,573 --> 00:36:40,139
Collecting information.
588
00:36:41,042 --> 00:36:42,653
So I should get
close to edwards?
589
00:36:42,677 --> 00:36:44,956
Build his trust.
590
00:36:44,980 --> 00:36:47,413
And when you have
enough, you get out.
591
00:36:47,548 --> 00:36:48,848
And blow the whole thing up.
592
00:37:02,764 --> 00:37:04,296
How you doin', lucy-mae?
593
00:37:05,767 --> 00:37:07,411
Just getting ready to fade
back into the shadows.
594
00:37:07,435 --> 00:37:09,102
Of the back row.
595
00:37:15,577 --> 00:37:16,897
You know, back
when I told people.
596
00:37:16,978 --> 00:37:20,424
That I was gonna
open this joint,
597
00:37:20,448 --> 00:37:22,381
They thought that I was crazy.
598
00:37:25,787 --> 00:37:28,187
Couldn't imagine that a black
man could do much around here.
599
00:37:28,223 --> 00:37:31,636
Except, you know,
work in the mines,
600
00:37:31,660 --> 00:37:33,126
On the trains.
601
00:37:34,462 --> 00:37:35,861
What's that gotta do with me?
602
00:37:37,999 --> 00:37:39,243
Just because people
weren't understanding.
603
00:37:39,267 --> 00:37:41,646
What you were bringin',
604
00:37:41,670 --> 00:37:43,369
Don't mean it wasn't good.
605
00:37:49,377 --> 00:37:51,344
So you're saying I
can keep headlining?
606
00:37:53,481 --> 00:37:55,247
I want you to be
my stage director.
607
00:37:56,651 --> 00:37:57,483
Hmm?
608
00:37:57,618 --> 00:37:59,351
Come up with the routines.
609
00:38:00,555 --> 00:38:03,589
Let's give these folks a,
a taste for the future.
610
00:38:04,625 --> 00:38:06,058
But slowly.
611
00:38:07,796 --> 00:38:09,295
A taste for the future?
612
00:38:11,499 --> 00:38:13,499
Well that's a new
way of puttin' it.
613
00:38:13,634 --> 00:38:16,168
All you're really sayin'
is stay in the back row.
614
00:38:16,237 --> 00:38:18,482
This crowd don't deal in coal.
615
00:38:18,506 --> 00:38:19,772
Jigaboo, tar baby,
616
00:38:19,808 --> 00:38:21,440
Ink stain, eight-rock.
617
00:38:21,476 --> 00:38:23,176
I've heard it all before.
618
00:38:29,517 --> 00:38:31,517
I'm only gonna say this once,
619
00:38:32,920 --> 00:38:34,420
So listen up.
620
00:38:36,724 --> 00:38:39,192
You got something that none
of these other girls got.
621
00:38:40,662 --> 00:38:42,594
Girl, that is vision.
622
00:38:46,667 --> 00:38:47,812
So I'm gonna leave it
up to you to decide.
623
00:38:47,836 --> 00:38:49,535
What you wanna do with it.
624
00:39:05,053 --> 00:39:07,019
Marlene: Every page
is full of nonsense,
625
00:39:07,055 --> 00:39:10,423
Like restrictive immigration
and selective breeding.
626
00:39:12,127 --> 00:39:15,272
Zeke: Yeah, well, he ain't
alone in his thinkin'.
627
00:39:15,296 --> 00:39:16,874
I mean, you could hardly find
a copy of that book anywhere.
628
00:39:16,898 --> 00:39:20,299
Marlene: They call them
"socially inadequate persons".
629
00:39:20,368 --> 00:39:21,867
You should see the list:
630
00:39:22,704 --> 00:39:24,148
The wayward,
631
00:39:24,172 --> 00:39:26,906
Deaf, deformed, dependent.
632
00:39:26,975 --> 00:39:29,642
And they always blame the
"deficiency" on the mother.
633
00:39:29,711 --> 00:39:30,688
Well you know nothin' like that.
634
00:39:30,712 --> 00:39:32,956
Will ever happen
to teddy, right?
635
00:39:32,980 --> 00:39:34,647
Not as long as I'm breathing.
636
00:39:36,384 --> 00:39:38,729
I have half of mind to go home
and build that clinic myself.
637
00:39:38,753 --> 00:39:40,453
go on, marlene.
638
00:39:40,588 --> 00:39:42,255
Marlene: I'm serious, zeke!
639
00:39:42,390 --> 00:39:44,056
I am through asking
for permission.
640
00:39:44,125 --> 00:39:46,892
I'm gonna get my clinic
one way or another.
641
00:39:50,264 --> 00:39:51,464
Paperwork.
642
00:39:56,204 --> 00:39:58,704
On the first page is
a list of all my kin,
643
00:39:58,740 --> 00:40:00,906
Ah, dates of birth.
644
00:40:00,975 --> 00:40:03,676
And how do I know you
didn't make this all up?
645
00:40:03,811 --> 00:40:05,878
Well, why would I do that?
646
00:40:07,014 --> 00:40:08,748
Looks to me this nigger's.
647
00:40:08,883 --> 00:40:12,552
Trying to smuggle in his
prostitute in his fancy car.
648
00:40:13,888 --> 00:40:20,459
I'm a porter with the cross
continental railroad, sir.
649
00:40:20,495 --> 00:40:24,597
And the company
gave us this card.
650
00:40:24,666 --> 00:40:26,431
When we crossin' the border.
651
00:40:29,904 --> 00:40:31,570
Said you're a porter, huh?
652
00:40:31,639 --> 00:40:32,804
That's right.
653
00:40:34,642 --> 00:40:36,441
I'll take a shine before you go.
654
00:40:40,915 --> 00:40:44,962
But I'm off duty, sir,
and I don't got my kit.
655
00:40:44,986 --> 00:40:47,553
Oh, spit shine'll do just fine.
656
00:40:49,858 --> 00:40:52,591
Or maybe you'd rather
I take your lady aside.
657
00:40:52,660 --> 00:40:54,459
And conduct a
thorough inspection.
658
00:40:54,496 --> 00:40:57,330
To make sure she's not
bringing in any impurities.
659
00:41:15,750 --> 00:41:16,949
Harrison: See?
660
00:41:17,886 --> 00:41:19,318
I just did half your work.
661
00:41:22,390 --> 00:41:23,868
Hurry up.
662
00:41:58,860 --> 00:42:00,793
Marlene: Zeke, slow down.
663
00:42:00,928 --> 00:42:01,827
Zeke.
664
00:42:03,664 --> 00:42:04,830
Zeke, stop!
665
00:42:09,403 --> 00:42:10,636
Marlene: What are you doing?
666
00:42:14,909 --> 00:42:16,341
Zeke!
667
00:42:16,377 --> 00:42:18,143
You're scaring me, zeke!
668
00:43:28,015 --> 00:43:29,081
Zeke.
669
00:43:35,890 --> 00:43:37,156
I'll see you tomorrow.
670
00:43:41,729 --> 00:43:42,894
Hey marlene?
671
00:43:46,100 --> 00:43:47,866
Junior didn't ask
me to take you.
672
00:43:49,437 --> 00:43:50,368
What?
673
00:43:51,406 --> 00:43:52,705
I know, I-I-I'm sorry.
674
00:43:52,840 --> 00:43:55,073
I just know how much it
meant to you and I just.
675
00:43:56,244 --> 00:43:58,244
I just couldn't stand to
see your dreams slip away.
676
00:44:00,448 --> 00:44:01,914
Thank you.
677
00:44:33,047 --> 00:44:35,748
The watch and the money should
more than cover this week.
678
00:44:37,985 --> 00:44:40,086
Something happen I
should know about?
679
00:44:40,221 --> 00:44:41,965
Nothing that's
gonna happen again.
680
00:44:41,989 --> 00:44:44,356
I don't see any
blood on your hands.
681
00:44:44,492 --> 00:44:45,602
Which leads me to believe.
682
00:44:45,626 --> 00:44:46,906
Whatever problem
you encountered,
683
00:44:47,027 --> 00:44:48,426
You failed to solve.
684
00:44:57,004 --> 00:44:58,504
In this business
685
00:45:01,609 --> 00:45:03,608
Queenie: The only
way you can be sure.
686
00:45:03,644 --> 00:45:06,556
You won't encounter
the same problem twice.
687
00:45:37,311 --> 00:45:41,980
This is what bobby did
with his second chance.
688
00:45:48,088 --> 00:45:50,422
Same hustle, different drug.
689
00:45:54,228 --> 00:45:56,962
The last man who stole from me.
690
00:45:57,097 --> 00:45:59,631
Got picked out of the
river piece by piece.
691
00:46:01,068 --> 00:46:04,436
Believe me, porter,
this was a kindness.
692
00:46:07,908 --> 00:46:09,174
If you leave a man breathing,
693
00:46:09,243 --> 00:46:11,123
You leave him with another
chance to betray you.
694
00:46:12,980 --> 00:46:14,980
So you know what you
have to do, right?
695
00:46:19,086 --> 00:46:21,387
Hmm.
696
00:46:21,522 --> 00:46:23,099
Sticks, clean this bitch up.
697
00:46:50,751 --> 00:46:51,751
Mr. Edwards.
698
00:46:51,819 --> 00:46:53,018
Mr. Garrett?
699
00:46:53,087 --> 00:46:56,300
Earlier today I had some
trouble crossing the border.
700
00:46:56,324 --> 00:47:01,092
The customs agent, well,
the way he spoke to me.
701
00:47:01,128 --> 00:47:03,028
Didn't you have your card?
702
00:47:03,163 --> 00:47:05,230
See, well, that's just it.
703
00:47:05,299 --> 00:47:06,832
As soon as I showed it to him,
704
00:47:06,967 --> 00:47:09,034
All of a sudden I was
able to get right through.
705
00:47:10,104 --> 00:47:12,482
And it made me
realize how valued.
706
00:47:12,506 --> 00:47:14,973
Being a porter on your
railway really is.
707
00:47:16,544 --> 00:47:17,784
And I just wanted to apologize.
708
00:47:17,845 --> 00:47:20,145
For ever taking that
for granted, sir.
709
00:47:20,181 --> 00:47:22,581
Good to see you've come to
your senses, mr. Garrett.
710
00:47:22,650 --> 00:47:25,551
I think we could work together
to make things better, sir.
711
00:47:29,189 --> 00:47:31,969
Sir, I would appreciate
if you would consider.
712
00:47:31,993 --> 00:47:33,370
Appointing me to the
welfare committee.
713
00:47:33,394 --> 00:47:34,726
The welfare committee?
714
00:47:34,795 --> 00:47:36,128
Yes, sir.
715
00:47:36,197 --> 00:47:37,329
If it's all right with you,
716
00:47:37,398 --> 00:47:39,531
I would like to be the head
man between your office.
717
00:47:39,666 --> 00:47:41,099
And the committee, sir.
718
00:47:42,469 --> 00:47:45,181
Not even on the committee yet
and asking for a promotion.
719
00:47:45,205 --> 00:47:48,473
I know the work and the
men better than anyone.
720
00:47:48,509 --> 00:47:51,076
And no one knows the
railway like you, sir.
721
00:47:51,211 --> 00:47:54,913
Surely, the best change can
come if we work together.
722
00:47:56,350 --> 00:47:57,716
From the inside.
723
00:48:52,206 --> 00:48:53,605
I'm sorry.
724
00:48:54,809 --> 00:48:58,209
Does that sorry come
with an explanation?
725
00:49:11,225 --> 00:49:13,658
Listen, I'll make
it up to you, mar.
726
00:49:15,562 --> 00:49:17,229
Marlene: Doesn't matter.
727
00:49:17,298 --> 00:49:18,830
It's done.
728
00:49:27,875 --> 00:49:29,241
Come on, please junior.
729
00:49:29,310 --> 00:49:30,242
Please.
730
00:49:30,311 --> 00:49:31,710
Come on, junior, please.
731
00:49:31,779 --> 00:49:32,845
Come on, man!
732
00:49:45,326 --> 00:49:46,458
please, no.
733
00:49:46,527 --> 00:49:48,505
no, junior.
734
00:49:48,529 --> 00:49:49,461
please.
735
00:49:49,530 --> 00:49:50,507
Please.
736
00:49:51,799 --> 00:49:52,898
please, junior!
737
00:49:57,338 --> 00:49:58,871
I'm sorry, junior.
738
00:49:59,006 --> 00:50:00,205
Junior, no!
739
00:50:00,340 --> 00:50:01,318
No!
740
00:50:01,342 --> 00:50:02,474
No!
741
00:50:08,749 --> 00:50:10,181
Clarence: I'm sorry.
742
00:50:13,354 --> 00:50:15,153
I'm sorry.
53135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.