All language subtitles for Lyckoviken.S04E07.720p.SWEDiSH.VIAP.WEB-dl.x264.fi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,400 --> 00:00:12,800 Lupaatko rakastaa Johanna Strandia myötä- ja vastoinkäymisissä? 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,560 Tietenkin. 3 00:00:15,560 --> 00:00:20,240 Se oli elämäni suurin virhe, eikä sitä tapahdu enää ikinä. 4 00:00:20,320 --> 00:00:23,280 - Sinun pitää auttaa minua. - Panemme hänet pakastimeen. 5 00:00:23,360 --> 00:00:26,720 - Missä olet ollut? - Vanessa oli poissa tolaltaan, 6 00:00:26,800 --> 00:00:30,080 eikä Pernilla saanut rauhoitettua häntä, joten minun piti mennä sinne. 7 00:00:30,160 --> 00:00:31,920 Minulla on ollut ikävä sinua. 8 00:00:32,000 --> 00:00:33,680 Tili on tyhjä. 9 00:00:33,760 --> 00:00:35,920 Me pärjäämme kyllä. Meidän pitää olla luovia. 10 00:00:36,000 --> 00:00:37,720 Tiedät, mitä tarvitsen. 11 00:00:37,800 --> 00:00:40,040 Oli mukava pelata sinua ja miestäsi vastaan. 12 00:00:40,120 --> 00:00:42,960 Eikö ollutkin? Otetaan joskus uusiksi. 13 00:00:43,040 --> 00:00:44,920 Mutta emme ole oikeasti naimisissa. 14 00:00:45,000 --> 00:00:47,360 Outoa. En muista, missä asumme. 15 00:00:47,440 --> 00:00:50,880 Tunnen hänet. Voinko jatkaa tästä? Ingrid, Konstantin tässä. 16 00:00:50,960 --> 00:00:53,320 Aivan. Kiitos avustasi. 17 00:00:53,400 --> 00:00:55,960 - Tiedät, mistä löydät minut. - Hyvä on. 18 00:00:56,040 --> 00:00:57,800 Sain sen työpaikan Tukholmasta. 19 00:00:57,880 --> 00:01:01,480 Mutta minusta Tukholma ei ole hyvä paikka kasvattaa lapsia. 20 00:01:01,560 --> 00:01:04,480 Etkö halua lapsia kanssani? Sano se minulle suoraan. 21 00:01:04,560 --> 00:01:06,600 Ehkä en. 22 00:01:19,440 --> 00:01:21,040 Huomenta. 23 00:01:31,280 --> 00:01:32,800 Oletko ollut hereillä kauan? 24 00:01:38,560 --> 00:01:40,880 Miten kauan me jatkamme tätä? 25 00:01:40,960 --> 00:01:44,600 En tiedä. Miten kauan valehtelit haluavasi lapsia kanssani? 26 00:01:44,680 --> 00:01:48,760 - En valehdellut, Johanna. - Niinkö? 27 00:01:48,840 --> 00:01:52,040 Kun menimme yhteen, sanoit haaveilevasi lapsista - 28 00:01:52,120 --> 00:01:57,840 ja minä sanoin, etten. Sitten kun tulit raskaaksi... 29 00:01:57,920 --> 00:02:00,520 Haluan vain tehdä sinut onnelliseksi. 30 00:02:00,600 --> 00:02:02,280 Tiedän, miten paljon haluat lapsia. 31 00:02:02,360 --> 00:02:05,520 Mutta tiedän myös, miten surullinen olit, kun... 32 00:02:07,320 --> 00:02:13,760 Sen jälkeen, kun aloimme yrittää, se on ollut ainoa asia elämässämme. 33 00:02:13,840 --> 00:02:17,680 Haluan kanssasi lapsia. Mutten hinnalla millä hyvänsä. 34 00:02:17,760 --> 00:02:18,920 Minun pitää mennä töihin. 35 00:02:19,000 --> 00:02:22,400 - Mutta meidän pitää jutella tästä. - Juttelemme myöhemmin. 36 00:02:53,360 --> 00:02:59,040 ONNENLAHTI 37 00:03:17,560 --> 00:03:20,920 - Hei. - Hei. 38 00:03:21,600 --> 00:03:24,120 Halusin vain kiittää eilisestä. 39 00:03:24,200 --> 00:03:25,720 Ei kestä. 40 00:03:28,800 --> 00:03:32,080 Haluaisitko tulla joskus kahvikupposelle? 41 00:03:32,160 --> 00:03:33,080 Mielelläni. 42 00:03:33,920 --> 00:03:36,080 - Hyvä. - Tänä iltana? 43 00:03:37,480 --> 00:03:38,840 Kyllä. 44 00:03:47,440 --> 00:03:49,760 Se sopii hänen luonteeseensa. 45 00:03:51,000 --> 00:03:54,840 - Tony. - Kaikki on sumuista. 46 00:03:54,920 --> 00:03:56,920 - Mitä? - Se on tosi outoa. 47 00:03:57,000 --> 00:03:58,400 Vain vasemmassa silmässäni. 48 00:03:59,440 --> 00:04:01,360 Tuo kuulostaa... 49 00:04:02,960 --> 00:04:04,200 Odota. 50 00:04:05,240 --> 00:04:08,760 - Niin. Kuuntele tätä. - Jep. 51 00:04:08,840 --> 00:04:10,640 Parantumattoman sairauden ensioireet... 52 00:04:10,720 --> 00:04:14,320 - Älä lue noita sivustoja. - Kuuntele tätä. 53 00:04:14,400 --> 00:04:18,080 Huonontunut näkö yhdessä silmässä on varoitusmerkki. 54 00:04:18,160 --> 00:04:19,720 Näytä. 55 00:04:19,800 --> 00:04:22,800 Väsymys, särkevät lihakset... 56 00:04:22,880 --> 00:04:25,160 Selkäsi on ollut kipeä jo vähän aikaa. 57 00:04:25,240 --> 00:04:27,680 - Niin kyllä sinunkin. - Soittaisit lääkärille. 58 00:04:27,760 --> 00:04:30,200 - Ei. - Kyllä. Se voi olla vakavaa, Tony. 59 00:04:30,280 --> 00:04:33,680 - Ei, menen töihin. - Et voi mennä töihin. 60 00:04:33,760 --> 00:04:34,760 - Totta kai voin. - Tony. 61 00:04:34,840 --> 00:04:38,080 - Ei se haittaa. - Sinä pelotat minua. 62 00:04:38,160 --> 00:04:40,160 Ei se ole mitään. 63 00:04:44,240 --> 00:04:45,600 - Hei. - Hei. 64 00:04:45,680 --> 00:04:50,320 Oletko nähnyt tätä? Paljon kiitoksia. 65 00:04:50,400 --> 00:04:51,400 Ei kestä. 66 00:04:52,880 --> 00:04:54,400 Teetkö mitään tänä iltana? 67 00:04:56,000 --> 00:04:59,240 Voisimme ehkä tehdä jotain, juhliaksemme? 68 00:04:59,320 --> 00:05:01,720 Se olisi kivaa. Muttei minun luonani. 69 00:05:01,800 --> 00:05:03,920 En voi tehdä mitään veljeni kanssa nyt. 70 00:05:04,000 --> 00:05:07,160 Voimme mennä meille. Katsella elokuvaa tai jotain. 71 00:05:08,200 --> 00:05:12,040 - Okei. - Käykö kello seitsemän? 72 00:05:12,120 --> 00:05:12,960 Sovitaan treffit. 73 00:05:19,440 --> 00:05:23,920 Hei, mikä tämä on? Vuosijäsenyys padel-kerhoon. 74 00:05:24,120 --> 00:05:28,440 Niin. On paljon halvempaa varata kertoja sillä tapaa. 75 00:05:28,520 --> 00:05:32,720 Taas tätä. Palkkani kattaa vain laskumme. 76 00:05:32,800 --> 00:05:34,280 Niiden jälkeen ei jää mitään. 77 00:05:34,360 --> 00:05:37,240 Etkä sinä ole antanut mitään tässäkään kuussa. 78 00:05:37,320 --> 00:05:41,640 En. Mutta tiedät, että minulle maksetaan jälkikäteen. 79 00:05:41,720 --> 00:05:44,560 Niin, mutta milloin Claudia maksaa sinulle ja miten paljon? 80 00:05:44,640 --> 00:05:49,840 Sitä ei ole vielä viimeistelty. Mutta toivon mukaan pian. 81 00:05:49,920 --> 00:05:54,360 - Toivon mukaan? - Niin. Juttelen hänen kanssaan. 82 00:05:54,440 --> 00:05:58,400 - Milloin? - Tänään. 83 00:06:01,280 --> 00:06:02,280 Sopiiko? 84 00:06:11,040 --> 00:06:12,520 Oletko kuullut vielä? 85 00:06:13,440 --> 00:06:16,000 - Sain sen työpaikan. - Oletko tosissasi? 86 00:06:16,080 --> 00:06:18,840 Vau. Onneksi olkoon. 87 00:06:18,920 --> 00:06:21,360 - Tätä pitää juhlistaa. - En ottanut sitä vielä vastaan. 88 00:06:22,800 --> 00:06:26,240 - Mikset? - Asia on monimutkainen. 89 00:06:26,320 --> 00:06:29,160 Aivan. Onko kyse Dannesta? 90 00:06:29,240 --> 00:06:31,880 En tiedä, kestääkö suhteemme välimatkan. 91 00:06:31,960 --> 00:06:34,480 Hän on syvästi juurtunut tänne Onnenlahteen. 92 00:06:35,320 --> 00:06:36,880 Ja hänen lapsensa ovat etusijalla. 93 00:06:38,040 --> 00:06:40,120 Olisin mäntti, jos edes kyseenalaistaisin sen. 94 00:06:40,200 --> 00:06:45,440 - Etkä olisi. - Ehkä. 95 00:06:45,520 --> 00:06:51,000 Kuten silloin, kun hän vietti hääyömme tyttärensä kanssa. 96 00:06:51,080 --> 00:06:53,880 Vanessa oli pois tolaltaan ja tarvitsi häntä. 97 00:06:53,960 --> 00:06:59,440 Hänen piti olla siellä. Tajuan sen. Mutta silti... 98 00:07:02,360 --> 00:07:03,760 Luotatko häneen? 99 00:07:05,120 --> 00:07:09,200 Kaiken kokemamme jälkeen, kyllä. 100 00:07:09,280 --> 00:07:10,440 Joskus se sattuu, 101 00:07:10,520 --> 00:07:14,800 mutta arvostan todella siitä, että olemme rehellisiä toisillemme. 102 00:07:19,080 --> 00:07:22,280 Tiedätkö, mitä ihmiset eivät kadu kuolinvuoteellaan? 103 00:07:22,360 --> 00:07:23,560 Mitä? 104 00:07:24,680 --> 00:07:27,920 Sitä, että he viettivät liikaa aikaa rakkaittensa kanssa - 105 00:07:28,000 --> 00:07:29,800 ja liian vähän aikaa töissä. 106 00:07:35,120 --> 00:07:38,040 - Valitettavasti ei. - Harmi. 107 00:07:38,120 --> 00:07:39,520 Kiitos. 108 00:07:48,640 --> 00:07:51,800 Mitä tuo oli? 109 00:07:51,880 --> 00:07:54,840 Hän halusi vain sienikahvia. 110 00:07:54,920 --> 00:07:59,280 Se on uusi vaihtoehto kahville, jota Saman myy. 111 00:07:59,360 --> 00:08:03,800 Kuule, minusta meidän pitäisi harkita uuden kahvikoneen ostamista. 112 00:08:03,880 --> 00:08:07,480 Minusta ei ole taloudellisesti järkevää - 113 00:08:07,560 --> 00:08:10,240 hypätä mukaan uusimpaan kahvivillitykseen. 114 00:08:10,320 --> 00:08:12,560 Mutta se toimii Samanille. 115 00:08:12,640 --> 00:08:15,760 Meillä ei ole ikinä ollut näin vähän asiakkaita. 116 00:08:15,840 --> 00:08:20,760 Tiedän. Mutten usko, että se johtuu vain kahvista. 117 00:08:20,840 --> 00:08:24,960 Ei tietenkään. Hänen sijaintinsa on myös loistava. 118 00:08:28,440 --> 00:08:31,040 Tiedätkö, miten ihmeessä hän sai sen paikan? 119 00:08:31,120 --> 00:08:33,560 Hän tunsi entiset omistajat. 120 00:08:34,440 --> 00:08:36,960 Se oli ennen pizzeria. Hän auttoi omistajaa - 121 00:08:37,040 --> 00:08:38,920 raskaiden juttujen kantamisessa. 122 00:08:39,000 --> 00:08:41,200 Omistaja kuoli hiljattain. 123 00:08:41,280 --> 00:08:46,080 Leski kai myi sen hänelle hyvään hintaan. 124 00:08:53,880 --> 00:08:56,160 Eikö pääsi tule kipeäksi, kun istut noin? 125 00:08:56,240 --> 00:08:57,600 Ei hätää. 126 00:09:01,240 --> 00:09:03,040 Varasin sinulle ajan. 127 00:09:03,560 --> 00:09:05,600 Vastaanottoaika on maanantaina kello 11. 128 00:09:08,160 --> 00:09:11,320 Tulostin myös pari juttua töissä, kultaseni. 129 00:09:12,880 --> 00:09:15,560 "Parantumattoman sairauden kanssa eläminen." Mitä tämä on? 130 00:09:15,640 --> 00:09:20,160 Minusta meidän on hyvä valmistautua. Kyllä. 131 00:09:20,240 --> 00:09:22,760 Ja haluan, että tiedät, että olen tukenasi. 132 00:09:22,840 --> 00:09:24,360 Niin. 133 00:09:24,440 --> 00:09:25,640 - Tiedätkö mitä? - Mitä? 134 00:09:25,720 --> 00:09:27,520 Ymmärrän sen, että olet shokissa. 135 00:09:27,600 --> 00:09:31,080 Olet shokissa ja surullinen. Minä myös, Tony. 136 00:09:31,160 --> 00:09:35,600 - Mistä sinä puhut? - Surussa on viisi vaihetta. 137 00:09:35,680 --> 00:09:37,360 - Tiesitkö sen? - En. 138 00:09:37,440 --> 00:09:40,640 Se menee näin: Käyt läpi viisi vaihetta surussa, 139 00:09:40,720 --> 00:09:45,000 kun saat mullistavia uutisia. Olet ykkösvaiheessa: kiellät asian. 140 00:09:45,080 --> 00:09:46,560 Anna olla. 141 00:09:46,640 --> 00:09:49,960 Ja siirryit juuri kakkosvaiheeseen: vihaan. 142 00:09:55,120 --> 00:09:58,960 Tämä sopimus on voimassa kaksi vuotta. 143 00:09:59,040 --> 00:10:02,000 Minulla on myös kaksi kopiota vakuutustodistuksista. 144 00:10:02,080 --> 00:10:04,600 Sait todella hyvän diilin. 145 00:10:04,680 --> 00:10:08,760 Kiitos, Carl. En olisi pystynyt siihen ilman sinun apuasi. 146 00:10:08,840 --> 00:10:11,440 Olet tosiystävä. 147 00:10:11,520 --> 00:10:13,160 En tee sitä vain ystävänäsi. 148 00:10:14,160 --> 00:10:15,360 Aivan. 149 00:10:17,360 --> 00:10:20,760 Miten ravintolassa menee? 150 00:10:20,840 --> 00:10:23,080 Hyvin. Mutta se menisi paljon paremmin, 151 00:10:23,160 --> 00:10:28,200 jos eräs Saman Alan ei yrittäisi saada meitä konkurssiin. 152 00:10:29,280 --> 00:10:34,400 Jos joku pitää pienestä kilpailusta, niin sinä. 153 00:10:35,480 --> 00:10:39,160 Itse asiassa taidat olla oikeassa. 154 00:10:40,240 --> 00:10:45,600 Miten juhlimme tätä? Päivällinen minun luonani huomenna? 155 00:10:47,560 --> 00:10:50,800 Haluan puhua kanssasi yhdestä asiasta. 156 00:10:50,880 --> 00:10:54,520 Lounaat, päivälliset ja padelia... 157 00:10:54,600 --> 00:10:57,760 Se on mukavaa, ja arvostan ystävyyttämme, 158 00:10:57,840 --> 00:11:00,840 mutta minusta on aika, että me... 159 00:11:03,880 --> 00:11:05,200 Mitä? 160 00:11:05,280 --> 00:11:09,560 Meillä on aika paljon puhuttavaa. 161 00:11:09,640 --> 00:11:12,280 Tiedän. Olen miettinyt samaa. 162 00:11:12,360 --> 00:11:15,880 Sanotaanko huomenna illalla kello seitsemältä minun luonani? 163 00:11:15,960 --> 00:11:17,560 Voimme puhua lisää sitten. 164 00:11:17,640 --> 00:11:21,600 - Pelkkää asiaako? - Tietenkin. 165 00:11:21,680 --> 00:11:22,480 Hyvä. 166 00:11:22,560 --> 00:11:25,520 - Mitä hän sanoi? - Hän sanoi: "Sovitaan treffit." 167 00:11:26,600 --> 00:11:30,240 - Sitten ne ovat kai treffit. - Hän ei sanonut: "Ooh, treffit." 168 00:11:30,320 --> 00:11:33,280 Pikemminkin: "Sovitaan treffit." 169 00:11:33,360 --> 00:11:36,000 Miksi hänen pitää tulla minun luokseni? 170 00:11:36,080 --> 00:11:39,280 Jos järjestän ne treffeiksi, 171 00:11:39,360 --> 00:11:41,720 ja hän tulee luulleen sitä elokuvaillaksi, 172 00:11:41,800 --> 00:11:45,320 en tiedä, mitä teen. Kuolen kai. 173 00:11:45,400 --> 00:11:50,720 Minusta sinun pitäisi olettaa, etteivät ne ole treffit. 174 00:11:50,800 --> 00:11:52,680 Luuletko, että hän ei pidä minusta? 175 00:11:52,760 --> 00:11:54,560 En luule mitään. 176 00:11:54,640 --> 00:11:57,680 Mutta jos oletat, että ne eivät ole treffit, 177 00:11:57,760 --> 00:12:00,040 sinulla ei ole mitään menetettävää. 178 00:12:00,120 --> 00:12:02,240 Entä jos hän pitää minusta? 179 00:12:02,320 --> 00:12:05,240 Huomaat sen kyllä. 180 00:12:05,320 --> 00:12:07,480 - Huomasin sen sinusta. - Mitä? 181 00:12:07,560 --> 00:12:10,840 Ennen kuin aloimme seurustella, olit superinnokas. 182 00:12:10,920 --> 00:12:13,440 - En ollut superinnokas. - Olitpas. 183 00:12:13,520 --> 00:12:15,760 - Enpäs ollut. - Minuun verrattuna olit. 184 00:12:15,840 --> 00:12:16,800 - Ei. - Kyllä. 185 00:12:16,880 --> 00:12:19,920 Jahtasit minua koko yläasteen, Elvis. 186 00:12:20,000 --> 00:12:24,000 Se on fakta, ja tiedät sen. Älä yritä kieltää sitä. 187 00:12:27,880 --> 00:12:32,640 Anna, kun näytän. Tämä saa aina parhaat arvostelut. Tämä. 188 00:12:32,720 --> 00:12:36,200 Kolmekymmentäyhdeksän tuhatta? Se on liian kallis. 189 00:12:37,400 --> 00:12:41,520 Hyvä on. Sitten on nämä kaksi. 190 00:12:41,600 --> 00:12:43,600 Ne ovat kaksi halvempaa vaihtoehtoa. Katso. 191 00:12:43,680 --> 00:12:46,600 Meillä ei ole nyt varaa siihen. 192 00:12:46,680 --> 00:12:49,200 Meidän pitää lykätä kahvinkeittimen ostamista. 193 00:12:50,600 --> 00:12:55,160 - Kuuntelisitko minua kerrankin? - Mitä? 194 00:12:55,240 --> 00:12:57,520 Tiedän, mitä teen. Minulla on rutkasti kokemusta. 195 00:12:57,600 --> 00:13:00,560 Hyötyisit, jos antaisit minun olla osa päätöksentekoa. 196 00:13:00,640 --> 00:13:02,560 Päätöksiä mitä koskien? 197 00:13:02,640 --> 00:13:05,920 Näytät unohtaneen, että minä olen pomo. 198 00:13:06,720 --> 00:13:11,920 Aivan. Tiedätkö mitä? Ehkä on sitten parasta, että irtisanoudun. 199 00:13:12,000 --> 00:13:14,320 Hyvä on, tee se. 200 00:13:14,400 --> 00:13:16,720 Tässä kaupungissa ei ole puutetta baristoista. 201 00:13:16,800 --> 00:13:18,760 Työpaikkoja ei tosin ole niin paljon. 202 00:13:19,680 --> 00:13:21,400 Mutta onnea matkaan. 203 00:13:35,280 --> 00:13:39,160 - Felicia? - Ai, hei. 204 00:13:39,240 --> 00:13:43,160 - Miten voit? - Hyvin, mutta... 205 00:13:46,760 --> 00:13:51,440 - Työssä on nyt vähän vaikeaa. - Ymmärrän. 206 00:14:07,520 --> 00:14:12,760 - Minun pitäisi palata sisälle. - Hyvä on. 207 00:14:12,840 --> 00:14:20,040 Felicia. Voit soittaa minulle ihan milloin haluat. 208 00:14:23,280 --> 00:14:24,520 Hyvä on. 209 00:14:37,480 --> 00:14:39,960 Panin kahvin tulemaan. Se on pian valmista. 210 00:14:40,040 --> 00:14:42,920 Toin vähän... 211 00:14:43,000 --> 00:14:45,960 Ellei sinulla ole muita suunnitelmia päivällisen suhteen? 212 00:14:47,080 --> 00:14:48,440 Ei. 213 00:14:51,480 --> 00:14:52,600 No, mitä pidät? 214 00:14:54,840 --> 00:14:57,200 - Oikein hieno. - Eikö olekin? 215 00:14:57,280 --> 00:14:58,080 On. 216 00:14:58,160 --> 00:15:00,280 Voisimme ripustaa sen makuuhuoneeseen. 217 00:15:00,360 --> 00:15:01,920 Kyllä, ehdottomasti. 218 00:15:04,760 --> 00:15:05,880 Niin. 219 00:15:05,960 --> 00:15:08,680 Hei. Voisitteko mennä Alexin luo huomenna? 220 00:15:08,760 --> 00:15:10,520 Ystäväni tulee kylään. 221 00:15:10,600 --> 00:15:12,160 Aivan. Ovatko ne treffit? 222 00:15:13,360 --> 00:15:14,840 Eivät. 223 00:15:14,920 --> 00:15:18,200 Mitä pidät tästä? Näytä hänelle. 224 00:15:21,120 --> 00:15:25,680 Eikö tunteellinen mustavalkokuva ole valtavan kliseistä? 225 00:15:25,760 --> 00:15:27,120 - Ei. - Ei. 226 00:15:27,200 --> 00:15:30,840 Panetteko kyltinkin, jossa lukee: "Tarvitset vain rakkautta"? 227 00:15:30,920 --> 00:15:36,120 Älä ole naurettava. Siinä lukee "Carpe Diem". 228 00:15:36,200 --> 00:15:38,680 - Koukerokirjaimin. - Tismalleen. 229 00:15:38,760 --> 00:15:44,560 - Olette tosi hassuja. - Pernilla. Me vain vitsailimme. 230 00:15:46,760 --> 00:15:50,880 - Onko kaikki hyvin? - Mitä tarkoitat? 231 00:15:50,960 --> 00:15:57,400 Kuulin vain, että sinulla on ollut vähän vaikeaa viime aikoina. 232 00:15:57,480 --> 00:15:59,840 - Niin. Mutta nyt menee paremmin. - Hyvä. 233 00:15:59,920 --> 00:16:05,200 Tajuan kyllä. Vaatii vähän sopeutumista, kun vanhempasi eroavat, 234 00:16:05,280 --> 00:16:07,000 minä ja Pernilla menemme naimisiin, 235 00:16:07,080 --> 00:16:10,920 - isäsi menee uudestaan naimisiin... - En ole 12-vuotias. 236 00:16:11,000 --> 00:16:17,520 Et. Ja haluan vain pyytää anteeksi... 237 00:16:17,600 --> 00:16:21,160 Kun tulin luoksesi häissä ja kerroin muuttavani tänne. 238 00:16:21,240 --> 00:16:24,640 Se ei tainnut olla kovin hienotunteisesti tehty minulta. 239 00:16:24,720 --> 00:16:27,160 Kuulin, että sait paniikkikohtauksen sen jälkeen, 240 00:16:27,240 --> 00:16:31,840 - enkä tarkoittanut... - Mistä sinä puhut? 241 00:16:31,920 --> 00:16:35,520 Sinä iltana, häiden jälkeen, paniikkikohtauksesi. 242 00:16:36,800 --> 00:16:39,400 Danne tuli tänne pitämään sinusta huolta. 243 00:16:39,480 --> 00:16:40,280 Ei. 244 00:16:42,600 --> 00:16:43,960 Olitko juonut vai...? 245 00:16:44,040 --> 00:16:47,680 Mitä tämä on? Poliisikuulusteluko? Rauhoitu. 246 00:16:59,040 --> 00:17:01,240 Minulla se alkoi teeruusuista. 247 00:17:01,320 --> 00:17:05,280 Samoin. Ne kaipaavat niin paljon huolenpitoa. 248 00:17:05,360 --> 00:17:06,560 Ja rakkautta. 249 00:17:07,640 --> 00:17:09,680 Mutta otatko ne sisälle talveksi? 250 00:17:10,680 --> 00:17:13,120 Puhummeko me oikeasti koko illan puutarhanhoidosta? 251 00:17:14,000 --> 00:17:16,480 Ei. Emme tietenkään. 252 00:17:17,640 --> 00:17:19,520 Haluan tietää enemmän sinusta. 253 00:17:24,000 --> 00:17:27,320 Oikeastiko? Haluatko? 254 00:17:50,880 --> 00:17:53,360 Mitä hittoa sinä teet? 255 00:17:53,440 --> 00:17:54,640 Anteeksi. 256 00:17:56,200 --> 00:17:57,960 - Oletko kunnossa? - Anteeksi. En nähnyt. 257 00:17:58,040 --> 00:18:01,120 Odota. Istu alas. Okei? 258 00:18:01,760 --> 00:18:04,480 Hei. Okei? Hengitä vain. 259 00:18:04,560 --> 00:18:05,840 - Minua huimaa. - Hyvä on. 260 00:18:05,920 --> 00:18:11,120 - Kaikki pyörii. - Okei. Hengitä. 261 00:18:15,840 --> 00:18:21,520 - Huomenta. - Hyvää huomenta. 262 00:18:21,600 --> 00:18:23,480 Pitääkö sinun mennä jonnekin? 263 00:18:23,560 --> 00:18:26,320 Kyllä, minun pitää lähteä. 264 00:18:26,400 --> 00:18:31,960 Mutta tee itsellesi aamiaista. Siellä on kahvia. 265 00:18:32,040 --> 00:18:35,240 Ei tarvitse. Menen pian kotiin. 266 00:18:53,080 --> 00:18:56,520 - Tuletko syömään? - Tuota... 267 00:18:56,600 --> 00:19:00,240 - Minulla on paljon töitä. - Autovarkauksien kanssako? 268 00:19:00,320 --> 00:19:02,600 Juuri niin. 269 00:19:02,680 --> 00:19:06,880 - Hyvä on. Onnea matkaan. - Kiitos. 270 00:19:28,080 --> 00:19:30,840 - Jokin tuoksuu hyvälle. - Bouillabaisse. 271 00:19:30,920 --> 00:19:33,600 Halvinta lohta, mitä heillä oli, mutta ei sitä huomaa. 272 00:19:33,680 --> 00:19:35,400 Mutta katkaravut ovat torilta. 273 00:19:35,480 --> 00:19:38,320 Minun olisi pitänyt sanoa, mutten syö tänään kotona. 274 00:19:38,400 --> 00:19:41,800 Aivan. Ei hätää. Kutsuin äitini kylään. 275 00:19:41,880 --> 00:19:43,880 - Beatricen? - Niin. 276 00:19:43,960 --> 00:19:46,360 Aion pyytää häneltä lainaa. 277 00:19:46,440 --> 00:19:49,440 Älä näytä noin yllättyneeltä. Meillä ei ole vaihtoehtoja. 278 00:19:49,520 --> 00:19:52,600 - Claudia maksaa minulle. - Paljonko? 279 00:19:52,680 --> 00:19:56,320 Emme ole puhuneet siitä vielä, mutta... 280 00:19:56,400 --> 00:19:59,480 Käymme sopimuksen läpi tänä iltana päivällisen äärellä. 281 00:20:00,960 --> 00:20:02,720 Etkö näe, mitä hän puuhaa? 282 00:20:02,800 --> 00:20:06,080 Mitä? Meillä on yhteisiä bisneksiä, joten meidän pitää tavata. 283 00:20:06,160 --> 00:20:08,360 Ja syödä päivällistä, juoda hienoja viinejä - 284 00:20:08,440 --> 00:20:10,400 - ja mennä pelaamaan padelia? - Hän on ystäväni. 285 00:20:10,480 --> 00:20:13,320 Hän on eksäsi. 286 00:20:21,360 --> 00:20:25,520 Louise Strand Löwenhag, tiedä tämä: 287 00:20:25,600 --> 00:20:29,160 Olet ainoa nainen elämässäni. 288 00:20:29,240 --> 00:20:32,400 Olet väärässä minun ja Claudian suhteen. 289 00:20:37,480 --> 00:20:39,040 Se tuoksuu herkulliselle. 290 00:21:04,440 --> 00:21:10,120 - Mitä tämä on? - Pizzaa ja kevytolutta. 291 00:21:10,200 --> 00:21:12,360 Ensimmäinen päivällisemme yhdessä. 292 00:21:25,320 --> 00:21:27,160 Anteeksi, Johanna. 293 00:21:27,240 --> 00:21:29,880 Me selvitämme tämän Tukholma-jutun. 294 00:21:29,960 --> 00:21:36,320 Voin tulla sinne viikonloppuisin. Tai tulen mukaasi. 295 00:21:36,400 --> 00:21:39,240 - Kieltäydyin siitä. - Mitä? 296 00:21:40,400 --> 00:21:41,680 En sinun takiasi. 297 00:21:41,760 --> 00:21:44,720 No, en vain sinun takiasi. 298 00:21:44,800 --> 00:21:51,880 Tulin Onnenlahteen syystä. Kuulun tänne. 299 00:21:56,400 --> 00:21:58,400 Tuntuuko sinusta oikeasti tuolta? 300 00:22:00,680 --> 00:22:04,680 Tuntuu. Jos muuttaisin, pakenisin vain taas. 301 00:22:08,040 --> 00:22:10,880 Olen pistänyt työni perheeni edelle - 302 00:22:10,960 --> 00:22:13,360 niin kauan kuin muistan. 303 00:22:15,200 --> 00:22:16,720 En halua sitä enää. 304 00:22:20,080 --> 00:22:21,520 Entä me? 305 00:22:24,360 --> 00:22:26,320 Teemme töitä sen eteen. 306 00:22:34,440 --> 00:22:38,600 Lupaan, että teen tosi kovaa töitä sen eteen. 307 00:22:48,960 --> 00:22:52,960 Minun pitää kertoa sinulle jotain. 308 00:22:53,040 --> 00:22:57,000 Niin? Mitä nyt? 309 00:23:04,400 --> 00:23:05,720 Sinulla on jotain tuossa. 310 00:23:07,800 --> 00:23:08,880 Tule tänne. 311 00:23:20,320 --> 00:23:23,320 Oletko ollut kauan kotona, Tony? 312 00:23:23,400 --> 00:23:27,920 Olen sairaslomalla. Päädyn pyörätuoliin. 313 00:23:28,000 --> 00:23:33,360 Ei. Se ei ole varmaa. 314 00:23:34,280 --> 00:23:38,200 Tuolla lukee niin. Minulla on kaikki oireet, hemmetti. 315 00:23:40,040 --> 00:23:41,880 - Sinä jätät minut. - En jätä. 316 00:23:41,960 --> 00:23:45,400 - Jätätpäs. - Ei. En jätä sinua ikinä. 317 00:23:45,480 --> 00:23:47,720 Me käymme tämän läpi yhdessä. 318 00:23:47,800 --> 00:23:53,160 - Mikä isällä on? - Hänen päätään vain särkee vähän. 319 00:23:53,240 --> 00:23:57,240 Tule tänne. Mene tekemään voileipä. 320 00:23:57,320 --> 00:23:59,120 - Millainen matkasi oli? - Pitkä. 321 00:23:59,200 --> 00:24:01,640 Eikä taksi tuonut minua talolle asti. 322 00:24:01,720 --> 00:24:06,480 - Ei. - Talosi on niin kuuma. 323 00:24:07,360 --> 00:24:10,360 - Onpa tämä viehättävä paikka. - Kiitos. 324 00:24:10,440 --> 00:24:13,760 Milloin sanoitkaan keittiöremontin alkavan? 325 00:24:13,840 --> 00:24:16,840 - Se valmistui keväällä. - Ahaa. 326 00:24:19,280 --> 00:24:23,400 - On hyvä nähdä sinua, äiti. - Samoin, kultaseni. 327 00:24:23,480 --> 00:24:25,680 - Näytät erilaiselta. - Oikeasti? 328 00:24:25,760 --> 00:24:30,920 - Oletko värjännyt hiuksesi? - En. En vähään aikaan. 329 00:24:31,000 --> 00:24:34,720 Sen täytyy sitten johtua puserosta. Missä Stephanie muuten on? 330 00:24:34,800 --> 00:24:36,240 Hänellä oli töitä tänä iltana. 331 00:24:36,320 --> 00:24:38,200 - Mitä? - Ole hyvä. 332 00:24:40,000 --> 00:24:43,480 Tervetuloa, Beatrice. 333 00:24:44,440 --> 00:24:46,720 - Kiitos. - Minulla on työpäivällinen. 334 00:24:46,800 --> 00:24:49,000 Kaikki täällä ovat niin kamalan kiireisiä. 335 00:24:49,080 --> 00:24:51,360 Yritän tulla ajoissa. 336 00:25:00,120 --> 00:25:02,240 - Hei. - Hei. 337 00:25:05,640 --> 00:25:06,880 Hei. 338 00:25:10,760 --> 00:25:12,360 - Hei. - Hei. 339 00:25:14,080 --> 00:25:17,480 - Toin viiniä. - Vau, kiitos. 340 00:25:17,560 --> 00:25:19,360 Haen lasit. 341 00:25:22,880 --> 00:25:25,000 Olet laittanut paikan viihtyisäksi. 342 00:25:25,920 --> 00:25:29,760 Ei, ajattelin vain, että jos katsomme elokuvaa. 343 00:25:29,840 --> 00:25:33,920 Mutta voisimme vain istua pöydän ääressä juttelemassa, kuten aikuiset. 344 00:25:34,000 --> 00:25:36,640 Elokuva on hyvä. 345 00:25:39,480 --> 00:25:41,240 - Ole hyvä. - Kiitos. 346 00:25:44,040 --> 00:25:45,840 - No, kippis. - Kippis. 347 00:26:06,640 --> 00:26:08,000 Mitä haluat katsoa? 348 00:26:09,640 --> 00:26:11,600 Ihan sama. 349 00:26:17,600 --> 00:26:18,640 Huhuu? 350 00:26:21,200 --> 00:26:22,360 Claudia? 351 00:26:26,920 --> 00:26:28,120 Claudia? 352 00:26:36,000 --> 00:26:38,120 - Mitä tämä on? - Tervetuloa. 353 00:26:38,200 --> 00:26:39,680 Mitä tämä nyt on? 354 00:26:44,120 --> 00:26:48,160 - Mitä tämä on, tosiaankin. - Onko se uusi julkkiskokki? 355 00:26:48,240 --> 00:26:54,400 - Siis... - Sinun pitää odottaa. Noin. 356 00:26:54,480 --> 00:26:56,400 Noin. 357 00:27:02,040 --> 00:27:04,480 Mitä...? 358 00:27:12,360 --> 00:27:16,120 - Mitä sinä teet? - Mitä? Mitä tarkoitat? 359 00:27:18,280 --> 00:27:20,720 Luulen, että tässä on käynyt jokin väärinkäsitys. 360 00:27:22,080 --> 00:27:23,280 Mitä? 361 00:27:26,160 --> 00:27:28,320 Olen pahoillani, jos annoin ymmärtää... 362 00:27:30,160 --> 00:27:31,280 Olen naimisissa. 363 00:27:38,040 --> 00:27:39,120 Lähde, ole hyvä. 364 00:27:42,360 --> 00:27:43,680 Tietenkin. 365 00:27:55,600 --> 00:27:57,920 Tajuan, ettei tämä ole oikea hetki ottaa tämä esiin, 366 00:27:58,000 --> 00:28:02,360 mutta olen käyttänyt monta tuntia bisnekseesi. 367 00:28:02,440 --> 00:28:05,440 Lähde. Nyt! 368 00:28:07,960 --> 00:28:09,520 Lähetän laskuni. 369 00:28:45,920 --> 00:28:50,400 - Minun pitää tehdä yksi juttu. - Laitanko sen paussille? 370 00:28:50,480 --> 00:28:52,480 - Ei tarvitse. - Okei. 371 00:28:55,360 --> 00:28:58,560 Hän on laittautunut ja toi viiniäkin. 372 00:28:58,640 --> 00:29:00,880 Nyt hän luulee, että haluan vain katsella leffaa. 373 00:29:00,960 --> 00:29:04,320 Okei. Odota, että leffa loppuu, 374 00:29:06,280 --> 00:29:08,560 ja näytä hänelle sitten, että pidät hänestä. 375 00:29:09,960 --> 00:29:12,440 Okei. Kiitos. 376 00:29:35,920 --> 00:29:39,200 - Hei. - Kuule, nyt ei ole hyvä hetki. 377 00:29:39,280 --> 00:29:41,680 Halusin vain jutella. 378 00:29:41,760 --> 00:29:44,040 Minusta tuntuu, että välttelet minua. 379 00:29:44,120 --> 00:29:46,400 Ei. En tietenkään. 380 00:29:48,720 --> 00:29:50,720 Pidän sinusta, Ingrid. 381 00:29:53,440 --> 00:29:54,760 Minä... 382 00:29:55,880 --> 00:29:59,040 En voi tavata sinua enää. Olen sairas. 383 00:29:59,120 --> 00:30:00,600 Ja? 384 00:30:00,680 --> 00:30:04,040 Minulla on Alzheimerin tauti. Ja se tulee vain pahenemaan. 385 00:30:04,120 --> 00:30:04,920 Ymmärrän. 386 00:30:05,000 --> 00:30:08,760 Kukaan ei tiedä, mitä tulevaisuus tuo tullessaan. Takuita ei ole. 387 00:30:09,520 --> 00:30:11,080 Niitä ei ikinä ole. 388 00:30:15,760 --> 00:30:17,040 - Siinä ei ole järkeä. - Älä... 389 00:30:17,120 --> 00:30:20,040 En voi. Haluan, että lähdet. 390 00:30:24,920 --> 00:30:27,680 Olet oikeassa. Takuita ei ole. 391 00:30:28,600 --> 00:30:32,640 Meillä on vain nykyhetki. Et voi suojella itseäsi elämältä. 392 00:30:43,960 --> 00:30:47,440 Miltä keitto maistui? Katkaravut ovat torilta. 393 00:30:47,520 --> 00:30:52,080 Niin, äyriäiset voivat olla hankalia. Ne on helppo ylikypsentää. 394 00:30:52,160 --> 00:30:55,120 Olen pahoillani, jos päivällinen ei ollut kyllin hyvää, äiti. 395 00:30:55,200 --> 00:30:58,720 Nyt olet yliherkkä. 396 00:30:58,800 --> 00:31:02,000 Tarkoitin vain, että niitä ei ole helppo saada onnistumaan. 397 00:31:02,080 --> 00:31:04,320 Sinun kaikista ihmisistä pitäisi tietää se. 398 00:31:04,400 --> 00:31:06,400 Ei, en oikeastaan tiedä, mitä tarkoitat. 399 00:31:06,480 --> 00:31:09,560 Olen melko kyllästynyt siihen, että valitat aina kaikesta. 400 00:31:09,640 --> 00:31:12,520 Ja minä olen kyllästynyt siivoamaan sotkujasi. 401 00:31:12,600 --> 00:31:14,040 Olisit voinut saavuttaa paljon, 402 00:31:14,120 --> 00:31:18,280 jos et olisi välttämättä halunnut tehdä aina huonoja päätöksiä. 403 00:31:18,360 --> 00:31:20,600 Olen oikeastaan hyvin tyytyväinen elämääni. 404 00:31:20,680 --> 00:31:24,960 Ahaa. Luovuit elämästäsi ja urastasi Tukholmassa - 405 00:31:25,040 --> 00:31:28,600 pelastaaksesi hyödyttömän miehesi ja muuttaaksesi tänne. 406 00:31:28,680 --> 00:31:32,320 Jos hän jättää sinut, mitä sinulla on jäljellä? 407 00:31:32,400 --> 00:31:34,000 Hän ei jätä minua. 408 00:31:34,080 --> 00:31:40,120 Niinkö? Sanoit noin, kun se luuseri teki sinut raskaaksi 19-vuotiaana. 409 00:31:40,200 --> 00:31:43,320 Kuka tuki sinua ja huolehti sinusta silloin? 410 00:31:43,400 --> 00:31:46,480 Minä. Kuten yleensä. 411 00:31:48,480 --> 00:31:52,400 - Hei. - Eikö sinulla ollut työpäivällinen? 412 00:31:52,480 --> 00:31:58,080 - Oli. Mutta se loppui ajoissa. - Aivan. 413 00:32:00,240 --> 00:32:01,800 Tuoksuu herkulliselta. 414 00:32:03,160 --> 00:32:05,760 Vau, mitä katkarapuja. 415 00:32:05,840 --> 00:32:10,440 Mennään asiaan. Paljonko tarvitset? 416 00:32:10,520 --> 00:32:11,640 Mitä? 417 00:32:11,720 --> 00:32:15,360 Siksi kutsuit minut tänne. Koska haluat lainata rahaa. 418 00:32:15,440 --> 00:32:16,760 - Lainata rahaa? - Niin. 419 00:32:16,840 --> 00:32:17,720 Ei. 420 00:32:17,800 --> 00:32:23,760 Louise ja minä mietimme, miten paljon meillä oli ikävä seuraasi. 421 00:32:23,840 --> 00:32:27,440 - Niinkö? Onpa mukavaa. - Lisää keittoa? 422 00:32:27,520 --> 00:32:30,120 Kyllä, kiitos. Kaipa minä voisin ottaa vähän lisää. 423 00:32:34,000 --> 00:32:35,160 Se näyttää tosi hyvältä. 424 00:32:43,600 --> 00:32:46,040 Miltä pääsi tuntuu? 425 00:32:46,120 --> 00:32:49,120 Voi, Elvis. Tule istumaan. 426 00:32:59,360 --> 00:33:02,680 - Mitä unelmia sinulla on? - Mitä? 427 00:33:02,760 --> 00:33:04,360 Unelmasi elämässä? 428 00:33:04,440 --> 00:33:07,040 Asioita, joita et ole vielä tehnyt, mutta haluat tehdä. 429 00:33:08,360 --> 00:33:10,400 Mitä nyt? Et kai ole kuolemassa? 430 00:33:10,480 --> 00:33:12,680 Kaikki kuolevat, Elvis. 431 00:33:14,520 --> 00:33:17,600 Lupaa minulle, että elät elämääsi täysillä. 432 00:33:17,680 --> 00:33:20,760 Seuraa unelmiasi, matkustele. 433 00:33:24,320 --> 00:33:27,440 Mutta olen ihan onnellinen täällä... 434 00:33:27,520 --> 00:33:29,600 Olisinpa matkustanut enemmän. 435 00:33:29,680 --> 00:33:33,160 Mitä? Menet tänä syksynä taas Gran Canarialle. 436 00:33:33,240 --> 00:33:35,720 Olisin mennyt tuhat kertaa. 437 00:33:37,560 --> 00:33:39,320 Elvis... 438 00:33:41,720 --> 00:33:43,120 ole vahva. 439 00:33:47,280 --> 00:33:51,480 Kiitos, että tulit. Tehdään tämä uudestaan pian. 440 00:33:51,560 --> 00:33:53,320 Niin, ehkä. 441 00:33:53,400 --> 00:33:56,600 Oletko varma, ettet halua minun saattavan sinua taksille? 442 00:33:56,680 --> 00:33:59,280 En ole vanha eukko. 443 00:34:05,680 --> 00:34:06,880 Hei sitten. 444 00:34:11,080 --> 00:34:12,800 Jestas! 445 00:34:15,280 --> 00:34:19,840 Anna kun arvaan. Ikkunat olivat likaiset, ruoka oli liian suolaista, 446 00:34:19,920 --> 00:34:23,560 - eikä viini ollut mistään kotoisin. - Jep. 447 00:34:24,560 --> 00:34:28,120 Kuule, kiitos, että tulit kotiin. 448 00:34:28,200 --> 00:34:30,080 Ja anteeksi, etten luottanut sinuun. 449 00:34:31,320 --> 00:34:33,240 Olen iloinen, että se maksu selvisi. 450 00:34:34,760 --> 00:34:36,840 Mitä? Eikö sinulle ole maksettu? 451 00:34:36,920 --> 00:34:39,680 - Oletko tosissasi? - Se oli väärinkäsitys. Minä... 452 00:34:39,760 --> 00:34:42,600 Sanoin hänelle lähettäväni laskun. 453 00:34:42,680 --> 00:34:46,760 Mutta epäilen vahvasti, etten näe niitä rahoja. 454 00:34:46,840 --> 00:34:49,120 En työskentele Claudia Duvertille enää ikinä. 455 00:34:49,200 --> 00:34:50,840 Toivon todellakin niin. 456 00:34:51,800 --> 00:34:53,360 Me selviämme tästä. 457 00:34:53,440 --> 00:34:55,920 Yhdessä. Kunhan meillä on toisemme. 458 00:35:01,480 --> 00:35:04,400 Voinko tarjota rouvalle yömyssyn sohvalla? 459 00:35:04,480 --> 00:35:07,240 Voit tarjota rouvalle yömyssyn. 460 00:35:17,360 --> 00:35:18,880 Haluatko lisää viiniä? 461 00:35:53,920 --> 00:35:55,240 Olet tosi mukava. 462 00:35:58,640 --> 00:35:59,480 Sinä myös. 463 00:36:43,160 --> 00:36:45,720 En halua mennä töihin. 464 00:36:46,640 --> 00:36:48,080 Jää sitten tänne. 465 00:36:48,160 --> 00:36:50,640 - En voi. - Tietenkin voit. 466 00:36:55,760 --> 00:36:58,560 Mitä teet lounastunnilla? 467 00:36:59,360 --> 00:37:00,400 En mitään. 468 00:37:04,160 --> 00:37:07,440 Hyvä. Haen sinut asemalta. 469 00:37:07,520 --> 00:37:11,040 - Voimme tehdä jotain yhdessä. - Se olisi mukavaa. 470 00:37:25,440 --> 00:37:29,520 KAHVILANOMISTAJA VASTATUULESSA 471 00:37:34,200 --> 00:37:36,280 - Hei, kultaseni. - Huomenta. 472 00:37:36,360 --> 00:37:37,720 Miten voit tänään? 473 00:37:37,800 --> 00:37:40,440 Unelmasi oli kellua Kuolleessameressä, eikö niin? 474 00:37:41,320 --> 00:37:42,880 Mitä sinä teet? 475 00:37:42,960 --> 00:37:45,440 Niin monta asiaa, jota en ole tehnyt elämässäni. 476 00:37:45,520 --> 00:37:47,640 Tonyn lista asioista, jotka hän haluaa tehdä? 477 00:37:47,720 --> 00:37:50,600 Yksi: Ui delfiinien kanssa Havaijilla. 478 00:37:50,680 --> 00:37:53,400 Kaksi: Kiipeä... 479 00:37:53,480 --> 00:37:55,560 - Kiipeä Mount Everestille? - Niin. 480 00:37:55,640 --> 00:37:57,720 Kolme... Kirjoitetaanko Machu Pichu noin? 481 00:37:59,360 --> 00:38:01,040 Olen valvonut koko yön. 482 00:38:01,120 --> 00:38:04,280 Haluan ottaa kaiken irti ajasta, joka minulla on jäljellä. 483 00:38:04,360 --> 00:38:08,200 Olen unelmoinut niin monesta asiasta, jota en ole ikinä uskaltanut tehdä. 484 00:38:10,120 --> 00:38:14,080 Mutta paljonko matka Havaijille maksaa? 485 00:38:14,160 --> 00:38:16,040 Aivan liikaa. 486 00:38:20,160 --> 00:38:23,280 Se olisi mukavaa, eikö vain? 487 00:38:25,360 --> 00:38:28,920 - Kyllä sen pitäisi järjestyä. - Mitä sinä teet? 488 00:38:29,000 --> 00:38:31,480 Lainaan vain vähän rahaa. 489 00:38:32,920 --> 00:38:37,120 Jos haluat uida delfiinien kanssa, teet niin. 490 00:38:37,200 --> 00:38:39,960 - Nettan. - Se on unelmasi. 491 00:38:40,040 --> 00:38:43,640 Niin on. Sinun ja Elviksen kanssa. 492 00:38:50,400 --> 00:38:52,320 - Louise. - Niin? Mitä? 493 00:38:52,400 --> 00:38:56,440 Tomas Anderssonin katoamisesta on saatu uutta tietoa. 494 00:38:56,520 --> 00:39:00,400 - Niin? - Daniel Carlqvist. 495 00:39:00,480 --> 00:39:03,160 Hänen autonsa oli samalla alueella kuin Tomasin puhelin, 496 00:39:03,240 --> 00:39:05,120 kun tekstari lähetettiin Nettanille. 497 00:39:05,200 --> 00:39:06,680 Se ei välttämättä tarkoita... 498 00:39:06,760 --> 00:39:08,920 Hän valehteli myös olinpaikastaan sinä yönä. 499 00:39:10,760 --> 00:39:13,920 Hän sanoi auttaneensa tytärtään, mutta se ei ole totta. 500 00:39:14,000 --> 00:39:15,480 Uskon, että hän murhasi Tomasin. 501 00:39:15,560 --> 00:39:19,040 Mikä hänen motiivinsa olisi ollut? 502 00:39:19,120 --> 00:39:22,600 Tomas oli läheisessä kontaktissa sekä Pernillaan että Vanessaan. 503 00:39:22,680 --> 00:39:24,240 Danne sai ehkä selville, 504 00:39:24,320 --> 00:39:26,640 että Tomas yritti viedä heidän talonsa. 505 00:39:26,720 --> 00:39:31,680 Hyvä on. Tuo hänet kuulusteluihin. Mutta pidä se lyhyenä, ole kiltti. 506 00:39:48,000 --> 00:39:49,120 Hei. 507 00:39:51,920 --> 00:39:52,920 Hei. 508 00:39:54,040 --> 00:39:59,320 Olen miettinyt sitä, mitä sanoit. Itsesi suojelemisesta elämältä. 509 00:40:06,680 --> 00:40:08,600 Olet oikeassa. 510 00:40:08,680 --> 00:40:10,840 Se on mahdotonta. 511 00:40:15,200 --> 00:40:18,880 - Entä thaimaalaista? - Vihaat thairuokaa. 512 00:40:18,960 --> 00:40:22,920 Voimme ostaa salaatin ja istua ulkona. On lämmintä... 513 00:40:23,000 --> 00:40:26,160 - Hyvä on. - ...ja aurinkoista. Tehdäänkö niin? 514 00:40:26,240 --> 00:40:29,240 - Ei Baldersiin. - Miksei? 515 00:40:29,320 --> 00:40:32,680 - Syödään sen sijaan pizzaa. - Söimme pizzaa eilen. 516 00:40:32,760 --> 00:40:34,760 Minulla on vain tunti. Tule. 517 00:40:38,480 --> 00:40:39,960 Mitä helvettiä, Felicia? 518 00:40:40,040 --> 00:40:42,280 Mitä sinä teet? Menit liian pitkälle tällä kertaa. 519 00:40:42,360 --> 00:40:45,240 Yritätkö mustamaalata minua sanomalehdessä? 520 00:40:45,320 --> 00:40:47,240 Mitä tarkoitat? 521 00:40:48,560 --> 00:40:49,520 Mitä tämä on? 522 00:40:49,600 --> 00:40:53,400 Tiesit, että autoin Yasania. Tiesit sen. 523 00:40:53,480 --> 00:40:57,400 Niin. Kerroin Claudialle sen, mutta tämä... 524 00:40:57,480 --> 00:40:59,640 - Hän on se... - Lopeta. 525 00:40:59,720 --> 00:41:02,520 Olet mustasukkainen. Se on säälittävää. 526 00:41:02,600 --> 00:41:04,880 Se on niin traagista. 527 00:41:04,960 --> 00:41:07,960 Sinulla on valtava ego. 528 00:41:08,040 --> 00:41:11,040 Mitä teemme nyt? Korjaa tämä. 529 00:41:15,200 --> 00:41:16,840 - Hei. - Hei. 530 00:41:16,920 --> 00:41:22,360 Otan kreikkalaisen salaatin leivän ja kokiksen kera, kiitos. 531 00:41:24,280 --> 00:41:26,440 - Kana on hyvää. - Okei, otan sen. 532 00:41:26,520 --> 00:41:27,720 Ja yksi kana. 533 00:41:27,800 --> 00:41:31,120 Oletko antanut hänelle anteeksi? 534 00:41:31,200 --> 00:41:32,000 Mitä tarkoitat? 535 00:41:32,080 --> 00:41:33,600 - Älä, Saman. - Odota. 536 00:41:34,920 --> 00:41:36,400 Tule, mennään. 537 00:41:36,480 --> 00:41:38,720 Ei. Seis. Odota. 538 00:41:38,800 --> 00:41:41,680 Etkö tiennyt tästä? 539 00:41:41,760 --> 00:41:43,200 Anteeksi, en tiedä mistä? 540 00:41:43,280 --> 00:41:48,040 Tämä on uskomatonta. Et tiennyt, että pieni Dannesi tässä - 541 00:41:48,120 --> 00:41:50,400 meni sänkyyn vaimoni kanssa. 542 00:41:53,000 --> 00:41:56,200 Se oli ennen häitä, jos muistan oikein. Vai mitä? 543 00:41:59,800 --> 00:42:04,960 Anteeksi, Johanna. Olen pahoillani. Kuule, voin selittää. 544 00:42:05,040 --> 00:42:06,000 Hei. 545 00:42:08,120 --> 00:42:10,560 - Painu helvettiin. - Odota, ole kiltti. 546 00:42:11,320 --> 00:42:13,600 - Kulta. - Painu helvettiin! 547 00:42:13,680 --> 00:42:14,840 Hienoa. 548 00:42:16,680 --> 00:42:18,360 Tekstitys: Anu Uusitalo www.plint.com 39636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.