Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,800
Lupaatko rakastaa Johanna Strandia
myötä- ja vastoinkäymisissä?
2
00:00:12,880 --> 00:00:14,560
Tietenkin.
3
00:00:15,560 --> 00:00:20,240
Se oli elämäni suurin virhe,
eikä sitä tapahdu enää ikinä.
4
00:00:20,320 --> 00:00:23,280
- Sinun pitää auttaa minua.
- Panemme hänet pakastimeen.
5
00:00:23,360 --> 00:00:26,720
- Missä olet ollut?
- Vanessa oli poissa tolaltaan,
6
00:00:26,800 --> 00:00:30,080
eikä Pernilla saanut rauhoitettua
häntä, joten minun piti mennä sinne.
7
00:00:30,160 --> 00:00:31,920
Minulla on ollut ikävä sinua.
8
00:00:32,000 --> 00:00:33,680
Tili on tyhjä.
9
00:00:33,760 --> 00:00:35,920
Me pärjäämme kyllä.
Meidän pitää olla luovia.
10
00:00:36,000 --> 00:00:37,720
Tiedät, mitä tarvitsen.
11
00:00:37,800 --> 00:00:40,040
Oli mukava pelata
sinua ja miestäsi vastaan.
12
00:00:40,120 --> 00:00:42,960
Eikö ollutkin?
Otetaan joskus uusiksi.
13
00:00:43,040 --> 00:00:44,920
Mutta emme ole oikeasti naimisissa.
14
00:00:45,000 --> 00:00:47,360
Outoa. En muista, missä asumme.
15
00:00:47,440 --> 00:00:50,880
Tunnen hänet. Voinko jatkaa tästä?
Ingrid, Konstantin tässä.
16
00:00:50,960 --> 00:00:53,320
Aivan. Kiitos avustasi.
17
00:00:53,400 --> 00:00:55,960
- Tiedät, mistä löydät minut.
- Hyvä on.
18
00:00:56,040 --> 00:00:57,800
Sain sen työpaikan Tukholmasta.
19
00:00:57,880 --> 00:01:01,480
Mutta minusta Tukholma
ei ole hyvä paikka kasvattaa lapsia.
20
00:01:01,560 --> 00:01:04,480
Etkö halua lapsia kanssani?
Sano se minulle suoraan.
21
00:01:04,560 --> 00:01:06,600
Ehkä en.
22
00:01:19,440 --> 00:01:21,040
Huomenta.
23
00:01:31,280 --> 00:01:32,800
Oletko ollut hereillä kauan?
24
00:01:38,560 --> 00:01:40,880
Miten kauan me jatkamme tätä?
25
00:01:40,960 --> 00:01:44,600
En tiedä. Miten kauan valehtelit
haluavasi lapsia kanssani?
26
00:01:44,680 --> 00:01:48,760
- En valehdellut, Johanna.
- Niinkö?
27
00:01:48,840 --> 00:01:52,040
Kun menimme yhteen,
sanoit haaveilevasi lapsista -
28
00:01:52,120 --> 00:01:57,840
ja minä sanoin, etten.
Sitten kun tulit raskaaksi...
29
00:01:57,920 --> 00:02:00,520
Haluan vain tehdä sinut onnelliseksi.
30
00:02:00,600 --> 00:02:02,280
Tiedän, miten paljon haluat lapsia.
31
00:02:02,360 --> 00:02:05,520
Mutta tiedän myös,
miten surullinen olit, kun...
32
00:02:07,320 --> 00:02:13,760
Sen jälkeen, kun aloimme yrittää,
se on ollut ainoa asia elämässämme.
33
00:02:13,840 --> 00:02:17,680
Haluan kanssasi lapsia.
Mutten hinnalla millä hyvänsä.
34
00:02:17,760 --> 00:02:18,920
Minun pitää mennä töihin.
35
00:02:19,000 --> 00:02:22,400
- Mutta meidän pitää jutella tästä.
- Juttelemme myöhemmin.
36
00:02:53,360 --> 00:02:59,040
ONNENLAHTI
37
00:03:17,560 --> 00:03:20,920
- Hei.
- Hei.
38
00:03:21,600 --> 00:03:24,120
Halusin vain kiittää eilisestä.
39
00:03:24,200 --> 00:03:25,720
Ei kestä.
40
00:03:28,800 --> 00:03:32,080
Haluaisitko tulla
joskus kahvikupposelle?
41
00:03:32,160 --> 00:03:33,080
Mielelläni.
42
00:03:33,920 --> 00:03:36,080
- Hyvä.
- Tänä iltana?
43
00:03:37,480 --> 00:03:38,840
Kyllä.
44
00:03:47,440 --> 00:03:49,760
Se sopii hänen luonteeseensa.
45
00:03:51,000 --> 00:03:54,840
- Tony.
- Kaikki on sumuista.
46
00:03:54,920 --> 00:03:56,920
- Mitä?
- Se on tosi outoa.
47
00:03:57,000 --> 00:03:58,400
Vain vasemmassa silmässäni.
48
00:03:59,440 --> 00:04:01,360
Tuo kuulostaa...
49
00:04:02,960 --> 00:04:04,200
Odota.
50
00:04:05,240 --> 00:04:08,760
- Niin. Kuuntele tätä.
- Jep.
51
00:04:08,840 --> 00:04:10,640
Parantumattoman sairauden
ensioireet...
52
00:04:10,720 --> 00:04:14,320
- Älä lue noita sivustoja.
- Kuuntele tätä.
53
00:04:14,400 --> 00:04:18,080
Huonontunut näkö yhdessä silmässä
on varoitusmerkki.
54
00:04:18,160 --> 00:04:19,720
Näytä.
55
00:04:19,800 --> 00:04:22,800
Väsymys, särkevät lihakset...
56
00:04:22,880 --> 00:04:25,160
Selkäsi on ollut kipeä
jo vähän aikaa.
57
00:04:25,240 --> 00:04:27,680
- Niin kyllä sinunkin.
- Soittaisit lääkärille.
58
00:04:27,760 --> 00:04:30,200
- Ei.
- Kyllä. Se voi olla vakavaa, Tony.
59
00:04:30,280 --> 00:04:33,680
- Ei, menen töihin.
- Et voi mennä töihin.
60
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
- Totta kai voin.
- Tony.
61
00:04:34,840 --> 00:04:38,080
- Ei se haittaa.
- Sinä pelotat minua.
62
00:04:38,160 --> 00:04:40,160
Ei se ole mitään.
63
00:04:44,240 --> 00:04:45,600
- Hei.
- Hei.
64
00:04:45,680 --> 00:04:50,320
Oletko nähnyt tätä? Paljon kiitoksia.
65
00:04:50,400 --> 00:04:51,400
Ei kestä.
66
00:04:52,880 --> 00:04:54,400
Teetkö mitään tänä iltana?
67
00:04:56,000 --> 00:04:59,240
Voisimme ehkä tehdä jotain,
juhliaksemme?
68
00:04:59,320 --> 00:05:01,720
Se olisi kivaa. Muttei minun luonani.
69
00:05:01,800 --> 00:05:03,920
En voi tehdä mitään
veljeni kanssa nyt.
70
00:05:04,000 --> 00:05:07,160
Voimme mennä meille.
Katsella elokuvaa tai jotain.
71
00:05:08,200 --> 00:05:12,040
- Okei.
- Käykö kello seitsemän?
72
00:05:12,120 --> 00:05:12,960
Sovitaan treffit.
73
00:05:19,440 --> 00:05:23,920
Hei, mikä tämä on?
Vuosijäsenyys padel-kerhoon.
74
00:05:24,120 --> 00:05:28,440
Niin. On paljon halvempaa
varata kertoja sillä tapaa.
75
00:05:28,520 --> 00:05:32,720
Taas tätä.
Palkkani kattaa vain laskumme.
76
00:05:32,800 --> 00:05:34,280
Niiden jälkeen ei jää mitään.
77
00:05:34,360 --> 00:05:37,240
Etkä sinä ole antanut mitään
tässäkään kuussa.
78
00:05:37,320 --> 00:05:41,640
En. Mutta tiedät,
että minulle maksetaan jälkikäteen.
79
00:05:41,720 --> 00:05:44,560
Niin, mutta milloin Claudia
maksaa sinulle ja miten paljon?
80
00:05:44,640 --> 00:05:49,840
Sitä ei ole vielä viimeistelty.
Mutta toivon mukaan pian.
81
00:05:49,920 --> 00:05:54,360
- Toivon mukaan?
- Niin. Juttelen hänen kanssaan.
82
00:05:54,440 --> 00:05:58,400
- Milloin?
- Tänään.
83
00:06:01,280 --> 00:06:02,280
Sopiiko?
84
00:06:11,040 --> 00:06:12,520
Oletko kuullut vielä?
85
00:06:13,440 --> 00:06:16,000
- Sain sen työpaikan.
- Oletko tosissasi?
86
00:06:16,080 --> 00:06:18,840
Vau. Onneksi olkoon.
87
00:06:18,920 --> 00:06:21,360
- Tätä pitää juhlistaa.
- En ottanut sitä vielä vastaan.
88
00:06:22,800 --> 00:06:26,240
- Mikset?
- Asia on monimutkainen.
89
00:06:26,320 --> 00:06:29,160
Aivan. Onko kyse Dannesta?
90
00:06:29,240 --> 00:06:31,880
En tiedä,
kestääkö suhteemme välimatkan.
91
00:06:31,960 --> 00:06:34,480
Hän on syvästi juurtunut
tänne Onnenlahteen.
92
00:06:35,320 --> 00:06:36,880
Ja hänen lapsensa ovat etusijalla.
93
00:06:38,040 --> 00:06:40,120
Olisin mäntti,
jos edes kyseenalaistaisin sen.
94
00:06:40,200 --> 00:06:45,440
- Etkä olisi.
- Ehkä.
95
00:06:45,520 --> 00:06:51,000
Kuten silloin, kun hän vietti
hääyömme tyttärensä kanssa.
96
00:06:51,080 --> 00:06:53,880
Vanessa oli pois tolaltaan
ja tarvitsi häntä.
97
00:06:53,960 --> 00:06:59,440
Hänen piti olla siellä.
Tajuan sen. Mutta silti...
98
00:07:02,360 --> 00:07:03,760
Luotatko häneen?
99
00:07:05,120 --> 00:07:09,200
Kaiken kokemamme jälkeen, kyllä.
100
00:07:09,280 --> 00:07:10,440
Joskus se sattuu,
101
00:07:10,520 --> 00:07:14,800
mutta arvostan todella siitä,
että olemme rehellisiä toisillemme.
102
00:07:19,080 --> 00:07:22,280
Tiedätkö, mitä ihmiset
eivät kadu kuolinvuoteellaan?
103
00:07:22,360 --> 00:07:23,560
Mitä?
104
00:07:24,680 --> 00:07:27,920
Sitä, että he viettivät liikaa aikaa
rakkaittensa kanssa -
105
00:07:28,000 --> 00:07:29,800
ja liian vähän aikaa töissä.
106
00:07:35,120 --> 00:07:38,040
- Valitettavasti ei.
- Harmi.
107
00:07:38,120 --> 00:07:39,520
Kiitos.
108
00:07:48,640 --> 00:07:51,800
Mitä tuo oli?
109
00:07:51,880 --> 00:07:54,840
Hän halusi vain sienikahvia.
110
00:07:54,920 --> 00:07:59,280
Se on uusi vaihtoehto kahville,
jota Saman myy.
111
00:07:59,360 --> 00:08:03,800
Kuule, minusta meidän pitäisi harkita
uuden kahvikoneen ostamista.
112
00:08:03,880 --> 00:08:07,480
Minusta ei ole
taloudellisesti järkevää -
113
00:08:07,560 --> 00:08:10,240
hypätä mukaan
uusimpaan kahvivillitykseen.
114
00:08:10,320 --> 00:08:12,560
Mutta se toimii Samanille.
115
00:08:12,640 --> 00:08:15,760
Meillä ei ole ikinä ollut
näin vähän asiakkaita.
116
00:08:15,840 --> 00:08:20,760
Tiedän. Mutten usko,
että se johtuu vain kahvista.
117
00:08:20,840 --> 00:08:24,960
Ei tietenkään.
Hänen sijaintinsa on myös loistava.
118
00:08:28,440 --> 00:08:31,040
Tiedätkö, miten ihmeessä hän
sai sen paikan?
119
00:08:31,120 --> 00:08:33,560
Hän tunsi entiset omistajat.
120
00:08:34,440 --> 00:08:36,960
Se oli ennen pizzeria.
Hän auttoi omistajaa -
121
00:08:37,040 --> 00:08:38,920
raskaiden juttujen kantamisessa.
122
00:08:39,000 --> 00:08:41,200
Omistaja kuoli hiljattain.
123
00:08:41,280 --> 00:08:46,080
Leski kai myi sen hänelle
hyvään hintaan.
124
00:08:53,880 --> 00:08:56,160
Eikö pääsi tule kipeäksi,
kun istut noin?
125
00:08:56,240 --> 00:08:57,600
Ei hätää.
126
00:09:01,240 --> 00:09:03,040
Varasin sinulle ajan.
127
00:09:03,560 --> 00:09:05,600
Vastaanottoaika on
maanantaina kello 11.
128
00:09:08,160 --> 00:09:11,320
Tulostin myös pari juttua töissä,
kultaseni.
129
00:09:12,880 --> 00:09:15,560
"Parantumattoman sairauden
kanssa eläminen." Mitä tämä on?
130
00:09:15,640 --> 00:09:20,160
Minusta meidän on hyvä valmistautua.
Kyllä.
131
00:09:20,240 --> 00:09:22,760
Ja haluan, että tiedät,
että olen tukenasi.
132
00:09:22,840 --> 00:09:24,360
Niin.
133
00:09:24,440 --> 00:09:25,640
- Tiedätkö mitä?
- Mitä?
134
00:09:25,720 --> 00:09:27,520
Ymmärrän sen, että olet shokissa.
135
00:09:27,600 --> 00:09:31,080
Olet shokissa ja surullinen.
Minä myös, Tony.
136
00:09:31,160 --> 00:09:35,600
- Mistä sinä puhut?
- Surussa on viisi vaihetta.
137
00:09:35,680 --> 00:09:37,360
- Tiesitkö sen?
- En.
138
00:09:37,440 --> 00:09:40,640
Se menee näin:
Käyt läpi viisi vaihetta surussa,
139
00:09:40,720 --> 00:09:45,000
kun saat mullistavia uutisia.
Olet ykkösvaiheessa: kiellät asian.
140
00:09:45,080 --> 00:09:46,560
Anna olla.
141
00:09:46,640 --> 00:09:49,960
Ja siirryit juuri
kakkosvaiheeseen: vihaan.
142
00:09:55,120 --> 00:09:58,960
Tämä sopimus
on voimassa kaksi vuotta.
143
00:09:59,040 --> 00:10:02,000
Minulla on myös
kaksi kopiota vakuutustodistuksista.
144
00:10:02,080 --> 00:10:04,600
Sait todella hyvän diilin.
145
00:10:04,680 --> 00:10:08,760
Kiitos, Carl. En olisi pystynyt
siihen ilman sinun apuasi.
146
00:10:08,840 --> 00:10:11,440
Olet tosiystävä.
147
00:10:11,520 --> 00:10:13,160
En tee sitä vain ystävänäsi.
148
00:10:14,160 --> 00:10:15,360
Aivan.
149
00:10:17,360 --> 00:10:20,760
Miten ravintolassa menee?
150
00:10:20,840 --> 00:10:23,080
Hyvin. Mutta se menisi
paljon paremmin,
151
00:10:23,160 --> 00:10:28,200
jos eräs Saman Alan ei yrittäisi
saada meitä konkurssiin.
152
00:10:29,280 --> 00:10:34,400
Jos joku pitää pienestä kilpailusta,
niin sinä.
153
00:10:35,480 --> 00:10:39,160
Itse asiassa taidat olla oikeassa.
154
00:10:40,240 --> 00:10:45,600
Miten juhlimme tätä?
Päivällinen minun luonani huomenna?
155
00:10:47,560 --> 00:10:50,800
Haluan puhua kanssasi
yhdestä asiasta.
156
00:10:50,880 --> 00:10:54,520
Lounaat, päivälliset ja padelia...
157
00:10:54,600 --> 00:10:57,760
Se on mukavaa,
ja arvostan ystävyyttämme,
158
00:10:57,840 --> 00:11:00,840
mutta minusta on aika, että me...
159
00:11:03,880 --> 00:11:05,200
Mitä?
160
00:11:05,280 --> 00:11:09,560
Meillä on aika paljon puhuttavaa.
161
00:11:09,640 --> 00:11:12,280
Tiedän. Olen miettinyt samaa.
162
00:11:12,360 --> 00:11:15,880
Sanotaanko huomenna illalla
kello seitsemältä minun luonani?
163
00:11:15,960 --> 00:11:17,560
Voimme puhua lisää sitten.
164
00:11:17,640 --> 00:11:21,600
- Pelkkää asiaako?
- Tietenkin.
165
00:11:21,680 --> 00:11:22,480
Hyvä.
166
00:11:22,560 --> 00:11:25,520
- Mitä hän sanoi?
- Hän sanoi: "Sovitaan treffit."
167
00:11:26,600 --> 00:11:30,240
- Sitten ne ovat kai treffit.
- Hän ei sanonut: "Ooh, treffit."
168
00:11:30,320 --> 00:11:33,280
Pikemminkin: "Sovitaan treffit."
169
00:11:33,360 --> 00:11:36,000
Miksi hänen pitää tulla
minun luokseni?
170
00:11:36,080 --> 00:11:39,280
Jos järjestän ne treffeiksi,
171
00:11:39,360 --> 00:11:41,720
ja hän tulee
luulleen sitä elokuvaillaksi,
172
00:11:41,800 --> 00:11:45,320
en tiedä, mitä teen. Kuolen kai.
173
00:11:45,400 --> 00:11:50,720
Minusta sinun pitäisi olettaa,
etteivät ne ole treffit.
174
00:11:50,800 --> 00:11:52,680
Luuletko, että hän ei pidä minusta?
175
00:11:52,760 --> 00:11:54,560
En luule mitään.
176
00:11:54,640 --> 00:11:57,680
Mutta jos oletat,
että ne eivät ole treffit,
177
00:11:57,760 --> 00:12:00,040
sinulla ei ole mitään menetettävää.
178
00:12:00,120 --> 00:12:02,240
Entä jos hän pitää minusta?
179
00:12:02,320 --> 00:12:05,240
Huomaat sen kyllä.
180
00:12:05,320 --> 00:12:07,480
- Huomasin sen sinusta.
- Mitä?
181
00:12:07,560 --> 00:12:10,840
Ennen kuin aloimme seurustella,
olit superinnokas.
182
00:12:10,920 --> 00:12:13,440
- En ollut superinnokas.
- Olitpas.
183
00:12:13,520 --> 00:12:15,760
- Enpäs ollut.
- Minuun verrattuna olit.
184
00:12:15,840 --> 00:12:16,800
- Ei.
- Kyllä.
185
00:12:16,880 --> 00:12:19,920
Jahtasit minua koko yläasteen, Elvis.
186
00:12:20,000 --> 00:12:24,000
Se on fakta, ja tiedät sen.
Älä yritä kieltää sitä.
187
00:12:27,880 --> 00:12:32,640
Anna, kun näytän. Tämä saa aina
parhaat arvostelut. Tämä.
188
00:12:32,720 --> 00:12:36,200
Kolmekymmentäyhdeksän tuhatta?
Se on liian kallis.
189
00:12:37,400 --> 00:12:41,520
Hyvä on. Sitten on nämä kaksi.
190
00:12:41,600 --> 00:12:43,600
Ne ovat kaksi halvempaa vaihtoehtoa.
Katso.
191
00:12:43,680 --> 00:12:46,600
Meillä ei ole nyt varaa siihen.
192
00:12:46,680 --> 00:12:49,200
Meidän pitää lykätä
kahvinkeittimen ostamista.
193
00:12:50,600 --> 00:12:55,160
- Kuuntelisitko minua kerrankin?
- Mitä?
194
00:12:55,240 --> 00:12:57,520
Tiedän, mitä teen.
Minulla on rutkasti kokemusta.
195
00:12:57,600 --> 00:13:00,560
Hyötyisit, jos antaisit minun
olla osa päätöksentekoa.
196
00:13:00,640 --> 00:13:02,560
Päätöksiä mitä koskien?
197
00:13:02,640 --> 00:13:05,920
Näytät unohtaneen,
että minä olen pomo.
198
00:13:06,720 --> 00:13:11,920
Aivan. Tiedätkö mitä? Ehkä on
sitten parasta, että irtisanoudun.
199
00:13:12,000 --> 00:13:14,320
Hyvä on, tee se.
200
00:13:14,400 --> 00:13:16,720
Tässä kaupungissa
ei ole puutetta baristoista.
201
00:13:16,800 --> 00:13:18,760
Työpaikkoja ei tosin ole niin paljon.
202
00:13:19,680 --> 00:13:21,400
Mutta onnea matkaan.
203
00:13:35,280 --> 00:13:39,160
- Felicia?
- Ai, hei.
204
00:13:39,240 --> 00:13:43,160
- Miten voit?
- Hyvin, mutta...
205
00:13:46,760 --> 00:13:51,440
- Työssä on nyt vähän vaikeaa.
- Ymmärrän.
206
00:14:07,520 --> 00:14:12,760
- Minun pitäisi palata sisälle.
- Hyvä on.
207
00:14:12,840 --> 00:14:20,040
Felicia. Voit soittaa minulle
ihan milloin haluat.
208
00:14:23,280 --> 00:14:24,520
Hyvä on.
209
00:14:37,480 --> 00:14:39,960
Panin kahvin tulemaan.
Se on pian valmista.
210
00:14:40,040 --> 00:14:42,920
Toin vähän...
211
00:14:43,000 --> 00:14:45,960
Ellei sinulla ole muita suunnitelmia
päivällisen suhteen?
212
00:14:47,080 --> 00:14:48,440
Ei.
213
00:14:51,480 --> 00:14:52,600
No, mitä pidät?
214
00:14:54,840 --> 00:14:57,200
- Oikein hieno.
- Eikö olekin?
215
00:14:57,280 --> 00:14:58,080
On.
216
00:14:58,160 --> 00:15:00,280
Voisimme ripustaa
sen makuuhuoneeseen.
217
00:15:00,360 --> 00:15:01,920
Kyllä, ehdottomasti.
218
00:15:04,760 --> 00:15:05,880
Niin.
219
00:15:05,960 --> 00:15:08,680
Hei. Voisitteko mennä
Alexin luo huomenna?
220
00:15:08,760 --> 00:15:10,520
Ystäväni tulee kylään.
221
00:15:10,600 --> 00:15:12,160
Aivan. Ovatko ne treffit?
222
00:15:13,360 --> 00:15:14,840
Eivät.
223
00:15:14,920 --> 00:15:18,200
Mitä pidät tästä? Näytä hänelle.
224
00:15:21,120 --> 00:15:25,680
Eikö tunteellinen mustavalkokuva
ole valtavan kliseistä?
225
00:15:25,760 --> 00:15:27,120
- Ei.
- Ei.
226
00:15:27,200 --> 00:15:30,840
Panetteko kyltinkin, jossa lukee:
"Tarvitset vain rakkautta"?
227
00:15:30,920 --> 00:15:36,120
Älä ole naurettava.
Siinä lukee "Carpe Diem".
228
00:15:36,200 --> 00:15:38,680
- Koukerokirjaimin.
- Tismalleen.
229
00:15:38,760 --> 00:15:44,560
- Olette tosi hassuja.
- Pernilla. Me vain vitsailimme.
230
00:15:46,760 --> 00:15:50,880
- Onko kaikki hyvin?
- Mitä tarkoitat?
231
00:15:50,960 --> 00:15:57,400
Kuulin vain, että sinulla on ollut
vähän vaikeaa viime aikoina.
232
00:15:57,480 --> 00:15:59,840
- Niin. Mutta nyt menee paremmin.
- Hyvä.
233
00:15:59,920 --> 00:16:05,200
Tajuan kyllä. Vaatii vähän
sopeutumista, kun vanhempasi eroavat,
234
00:16:05,280 --> 00:16:07,000
minä ja Pernilla menemme naimisiin,
235
00:16:07,080 --> 00:16:10,920
- isäsi menee uudestaan naimisiin...
- En ole 12-vuotias.
236
00:16:11,000 --> 00:16:17,520
Et. Ja haluan vain pyytää anteeksi...
237
00:16:17,600 --> 00:16:21,160
Kun tulin luoksesi häissä
ja kerroin muuttavani tänne.
238
00:16:21,240 --> 00:16:24,640
Se ei tainnut olla kovin
hienotunteisesti tehty minulta.
239
00:16:24,720 --> 00:16:27,160
Kuulin, että sait paniikkikohtauksen
sen jälkeen,
240
00:16:27,240 --> 00:16:31,840
- enkä tarkoittanut...
- Mistä sinä puhut?
241
00:16:31,920 --> 00:16:35,520
Sinä iltana, häiden jälkeen,
paniikkikohtauksesi.
242
00:16:36,800 --> 00:16:39,400
Danne tuli tänne
pitämään sinusta huolta.
243
00:16:39,480 --> 00:16:40,280
Ei.
244
00:16:42,600 --> 00:16:43,960
Olitko juonut vai...?
245
00:16:44,040 --> 00:16:47,680
Mitä tämä on? Poliisikuulusteluko?
Rauhoitu.
246
00:16:59,040 --> 00:17:01,240
Minulla se alkoi teeruusuista.
247
00:17:01,320 --> 00:17:05,280
Samoin. Ne kaipaavat
niin paljon huolenpitoa.
248
00:17:05,360 --> 00:17:06,560
Ja rakkautta.
249
00:17:07,640 --> 00:17:09,680
Mutta otatko ne sisälle talveksi?
250
00:17:10,680 --> 00:17:13,120
Puhummeko me oikeasti
koko illan puutarhanhoidosta?
251
00:17:14,000 --> 00:17:16,480
Ei. Emme tietenkään.
252
00:17:17,640 --> 00:17:19,520
Haluan tietää enemmän sinusta.
253
00:17:24,000 --> 00:17:27,320
Oikeastiko? Haluatko?
254
00:17:50,880 --> 00:17:53,360
Mitä hittoa sinä teet?
255
00:17:53,440 --> 00:17:54,640
Anteeksi.
256
00:17:56,200 --> 00:17:57,960
- Oletko kunnossa?
- Anteeksi. En nähnyt.
257
00:17:58,040 --> 00:18:01,120
Odota. Istu alas. Okei?
258
00:18:01,760 --> 00:18:04,480
Hei. Okei? Hengitä vain.
259
00:18:04,560 --> 00:18:05,840
- Minua huimaa.
- Hyvä on.
260
00:18:05,920 --> 00:18:11,120
- Kaikki pyörii.
- Okei. Hengitä.
261
00:18:15,840 --> 00:18:21,520
- Huomenta.
- Hyvää huomenta.
262
00:18:21,600 --> 00:18:23,480
Pitääkö sinun mennä jonnekin?
263
00:18:23,560 --> 00:18:26,320
Kyllä, minun pitää lähteä.
264
00:18:26,400 --> 00:18:31,960
Mutta tee itsellesi aamiaista.
Siellä on kahvia.
265
00:18:32,040 --> 00:18:35,240
Ei tarvitse. Menen pian kotiin.
266
00:18:53,080 --> 00:18:56,520
- Tuletko syömään?
- Tuota...
267
00:18:56,600 --> 00:19:00,240
- Minulla on paljon töitä.
- Autovarkauksien kanssako?
268
00:19:00,320 --> 00:19:02,600
Juuri niin.
269
00:19:02,680 --> 00:19:06,880
- Hyvä on. Onnea matkaan.
- Kiitos.
270
00:19:28,080 --> 00:19:30,840
- Jokin tuoksuu hyvälle.
- Bouillabaisse.
271
00:19:30,920 --> 00:19:33,600
Halvinta lohta, mitä heillä oli,
mutta ei sitä huomaa.
272
00:19:33,680 --> 00:19:35,400
Mutta katkaravut ovat torilta.
273
00:19:35,480 --> 00:19:38,320
Minun olisi pitänyt sanoa,
mutten syö tänään kotona.
274
00:19:38,400 --> 00:19:41,800
Aivan. Ei hätää.
Kutsuin äitini kylään.
275
00:19:41,880 --> 00:19:43,880
- Beatricen?
- Niin.
276
00:19:43,960 --> 00:19:46,360
Aion pyytää häneltä lainaa.
277
00:19:46,440 --> 00:19:49,440
Älä näytä noin yllättyneeltä.
Meillä ei ole vaihtoehtoja.
278
00:19:49,520 --> 00:19:52,600
- Claudia maksaa minulle.
- Paljonko?
279
00:19:52,680 --> 00:19:56,320
Emme ole puhuneet
siitä vielä, mutta...
280
00:19:56,400 --> 00:19:59,480
Käymme sopimuksen läpi
tänä iltana päivällisen äärellä.
281
00:20:00,960 --> 00:20:02,720
Etkö näe, mitä hän puuhaa?
282
00:20:02,800 --> 00:20:06,080
Mitä? Meillä on yhteisiä bisneksiä,
joten meidän pitää tavata.
283
00:20:06,160 --> 00:20:08,360
Ja syödä päivällistä,
juoda hienoja viinejä -
284
00:20:08,440 --> 00:20:10,400
- ja mennä pelaamaan padelia?
- Hän on ystäväni.
285
00:20:10,480 --> 00:20:13,320
Hän on eksäsi.
286
00:20:21,360 --> 00:20:25,520
Louise Strand Löwenhag, tiedä tämä:
287
00:20:25,600 --> 00:20:29,160
Olet ainoa nainen elämässäni.
288
00:20:29,240 --> 00:20:32,400
Olet väärässä
minun ja Claudian suhteen.
289
00:20:37,480 --> 00:20:39,040
Se tuoksuu herkulliselle.
290
00:21:04,440 --> 00:21:10,120
- Mitä tämä on?
- Pizzaa ja kevytolutta.
291
00:21:10,200 --> 00:21:12,360
Ensimmäinen päivällisemme yhdessä.
292
00:21:25,320 --> 00:21:27,160
Anteeksi, Johanna.
293
00:21:27,240 --> 00:21:29,880
Me selvitämme tämän Tukholma-jutun.
294
00:21:29,960 --> 00:21:36,320
Voin tulla sinne viikonloppuisin.
Tai tulen mukaasi.
295
00:21:36,400 --> 00:21:39,240
- Kieltäydyin siitä.
- Mitä?
296
00:21:40,400 --> 00:21:41,680
En sinun takiasi.
297
00:21:41,760 --> 00:21:44,720
No, en vain sinun takiasi.
298
00:21:44,800 --> 00:21:51,880
Tulin Onnenlahteen syystä.
Kuulun tänne.
299
00:21:56,400 --> 00:21:58,400
Tuntuuko sinusta oikeasti tuolta?
300
00:22:00,680 --> 00:22:04,680
Tuntuu. Jos muuttaisin,
pakenisin vain taas.
301
00:22:08,040 --> 00:22:10,880
Olen pistänyt työni perheeni edelle -
302
00:22:10,960 --> 00:22:13,360
niin kauan kuin muistan.
303
00:22:15,200 --> 00:22:16,720
En halua sitä enää.
304
00:22:20,080 --> 00:22:21,520
Entä me?
305
00:22:24,360 --> 00:22:26,320
Teemme töitä sen eteen.
306
00:22:34,440 --> 00:22:38,600
Lupaan, että teen tosi kovaa töitä
sen eteen.
307
00:22:48,960 --> 00:22:52,960
Minun pitää kertoa sinulle jotain.
308
00:22:53,040 --> 00:22:57,000
Niin? Mitä nyt?
309
00:23:04,400 --> 00:23:05,720
Sinulla on jotain tuossa.
310
00:23:07,800 --> 00:23:08,880
Tule tänne.
311
00:23:20,320 --> 00:23:23,320
Oletko ollut kauan kotona, Tony?
312
00:23:23,400 --> 00:23:27,920
Olen sairaslomalla.
Päädyn pyörätuoliin.
313
00:23:28,000 --> 00:23:33,360
Ei. Se ei ole varmaa.
314
00:23:34,280 --> 00:23:38,200
Tuolla lukee niin.
Minulla on kaikki oireet, hemmetti.
315
00:23:40,040 --> 00:23:41,880
- Sinä jätät minut.
- En jätä.
316
00:23:41,960 --> 00:23:45,400
- Jätätpäs.
- Ei. En jätä sinua ikinä.
317
00:23:45,480 --> 00:23:47,720
Me käymme tämän läpi yhdessä.
318
00:23:47,800 --> 00:23:53,160
- Mikä isällä on?
- Hänen päätään vain särkee vähän.
319
00:23:53,240 --> 00:23:57,240
Tule tänne. Mene tekemään voileipä.
320
00:23:57,320 --> 00:23:59,120
- Millainen matkasi oli?
- Pitkä.
321
00:23:59,200 --> 00:24:01,640
Eikä taksi tuonut minua talolle asti.
322
00:24:01,720 --> 00:24:06,480
- Ei.
- Talosi on niin kuuma.
323
00:24:07,360 --> 00:24:10,360
- Onpa tämä viehättävä paikka.
- Kiitos.
324
00:24:10,440 --> 00:24:13,760
Milloin sanoitkaan
keittiöremontin alkavan?
325
00:24:13,840 --> 00:24:16,840
- Se valmistui keväällä.
- Ahaa.
326
00:24:19,280 --> 00:24:23,400
- On hyvä nähdä sinua, äiti.
- Samoin, kultaseni.
327
00:24:23,480 --> 00:24:25,680
- Näytät erilaiselta.
- Oikeasti?
328
00:24:25,760 --> 00:24:30,920
- Oletko värjännyt hiuksesi?
- En. En vähään aikaan.
329
00:24:31,000 --> 00:24:34,720
Sen täytyy sitten johtua puserosta.
Missä Stephanie muuten on?
330
00:24:34,800 --> 00:24:36,240
Hänellä oli töitä tänä iltana.
331
00:24:36,320 --> 00:24:38,200
- Mitä?
- Ole hyvä.
332
00:24:40,000 --> 00:24:43,480
Tervetuloa, Beatrice.
333
00:24:44,440 --> 00:24:46,720
- Kiitos.
- Minulla on työpäivällinen.
334
00:24:46,800 --> 00:24:49,000
Kaikki täällä ovat
niin kamalan kiireisiä.
335
00:24:49,080 --> 00:24:51,360
Yritän tulla ajoissa.
336
00:25:00,120 --> 00:25:02,240
- Hei.
- Hei.
337
00:25:05,640 --> 00:25:06,880
Hei.
338
00:25:10,760 --> 00:25:12,360
- Hei.
- Hei.
339
00:25:14,080 --> 00:25:17,480
- Toin viiniä.
- Vau, kiitos.
340
00:25:17,560 --> 00:25:19,360
Haen lasit.
341
00:25:22,880 --> 00:25:25,000
Olet laittanut paikan viihtyisäksi.
342
00:25:25,920 --> 00:25:29,760
Ei, ajattelin vain,
että jos katsomme elokuvaa.
343
00:25:29,840 --> 00:25:33,920
Mutta voisimme vain istua pöydän
ääressä juttelemassa, kuten aikuiset.
344
00:25:34,000 --> 00:25:36,640
Elokuva on hyvä.
345
00:25:39,480 --> 00:25:41,240
- Ole hyvä.
- Kiitos.
346
00:25:44,040 --> 00:25:45,840
- No, kippis.
- Kippis.
347
00:26:06,640 --> 00:26:08,000
Mitä haluat katsoa?
348
00:26:09,640 --> 00:26:11,600
Ihan sama.
349
00:26:17,600 --> 00:26:18,640
Huhuu?
350
00:26:21,200 --> 00:26:22,360
Claudia?
351
00:26:26,920 --> 00:26:28,120
Claudia?
352
00:26:36,000 --> 00:26:38,120
- Mitä tämä on?
- Tervetuloa.
353
00:26:38,200 --> 00:26:39,680
Mitä tämä nyt on?
354
00:26:44,120 --> 00:26:48,160
- Mitä tämä on, tosiaankin.
- Onko se uusi julkkiskokki?
355
00:26:48,240 --> 00:26:54,400
- Siis...
- Sinun pitää odottaa. Noin.
356
00:26:54,480 --> 00:26:56,400
Noin.
357
00:27:02,040 --> 00:27:04,480
Mitä...?
358
00:27:12,360 --> 00:27:16,120
- Mitä sinä teet?
- Mitä? Mitä tarkoitat?
359
00:27:18,280 --> 00:27:20,720
Luulen, että tässä on käynyt
jokin väärinkäsitys.
360
00:27:22,080 --> 00:27:23,280
Mitä?
361
00:27:26,160 --> 00:27:28,320
Olen pahoillani,
jos annoin ymmärtää...
362
00:27:30,160 --> 00:27:31,280
Olen naimisissa.
363
00:27:38,040 --> 00:27:39,120
Lähde, ole hyvä.
364
00:27:42,360 --> 00:27:43,680
Tietenkin.
365
00:27:55,600 --> 00:27:57,920
Tajuan, ettei tämä ole oikea hetki
ottaa tämä esiin,
366
00:27:58,000 --> 00:28:02,360
mutta olen käyttänyt
monta tuntia bisnekseesi.
367
00:28:02,440 --> 00:28:05,440
Lähde. Nyt!
368
00:28:07,960 --> 00:28:09,520
Lähetän laskuni.
369
00:28:45,920 --> 00:28:50,400
- Minun pitää tehdä yksi juttu.
- Laitanko sen paussille?
370
00:28:50,480 --> 00:28:52,480
- Ei tarvitse.
- Okei.
371
00:28:55,360 --> 00:28:58,560
Hän on laittautunut ja toi viiniäkin.
372
00:28:58,640 --> 00:29:00,880
Nyt hän luulee,
että haluan vain katsella leffaa.
373
00:29:00,960 --> 00:29:04,320
Okei. Odota, että leffa loppuu,
374
00:29:06,280 --> 00:29:08,560
ja näytä hänelle sitten,että pidät hänestä.
375
00:29:09,960 --> 00:29:12,440
Okei. Kiitos.
376
00:29:35,920 --> 00:29:39,200
- Hei.
- Kuule, nyt ei ole hyvä hetki.
377
00:29:39,280 --> 00:29:41,680
Halusin vain jutella.
378
00:29:41,760 --> 00:29:44,040
Minusta tuntuu, että välttelet minua.
379
00:29:44,120 --> 00:29:46,400
Ei. En tietenkään.
380
00:29:48,720 --> 00:29:50,720
Pidän sinusta, Ingrid.
381
00:29:53,440 --> 00:29:54,760
Minä...
382
00:29:55,880 --> 00:29:59,040
En voi tavata sinua enää.
Olen sairas.
383
00:29:59,120 --> 00:30:00,600
Ja?
384
00:30:00,680 --> 00:30:04,040
Minulla on Alzheimerin tauti.
Ja se tulee vain pahenemaan.
385
00:30:04,120 --> 00:30:04,920
Ymmärrän.
386
00:30:05,000 --> 00:30:08,760
Kukaan ei tiedä, mitä tulevaisuus
tuo tullessaan. Takuita ei ole.
387
00:30:09,520 --> 00:30:11,080
Niitä ei ikinä ole.
388
00:30:15,760 --> 00:30:17,040
- Siinä ei ole järkeä.
- Älä...
389
00:30:17,120 --> 00:30:20,040
En voi. Haluan, että lähdet.
390
00:30:24,920 --> 00:30:27,680
Olet oikeassa. Takuita ei ole.
391
00:30:28,600 --> 00:30:32,640
Meillä on vain nykyhetki.
Et voi suojella itseäsi elämältä.
392
00:30:43,960 --> 00:30:47,440
Miltä keitto maistui?
Katkaravut ovat torilta.
393
00:30:47,520 --> 00:30:52,080
Niin, äyriäiset voivat olla hankalia.
Ne on helppo ylikypsentää.
394
00:30:52,160 --> 00:30:55,120
Olen pahoillani, jos päivällinen
ei ollut kyllin hyvää, äiti.
395
00:30:55,200 --> 00:30:58,720
Nyt olet yliherkkä.
396
00:30:58,800 --> 00:31:02,000
Tarkoitin vain, että niitä ei ole
helppo saada onnistumaan.
397
00:31:02,080 --> 00:31:04,320
Sinun kaikista ihmisistä
pitäisi tietää se.
398
00:31:04,400 --> 00:31:06,400
Ei, en oikeastaan tiedä,
mitä tarkoitat.
399
00:31:06,480 --> 00:31:09,560
Olen melko kyllästynyt siihen,
että valitat aina kaikesta.
400
00:31:09,640 --> 00:31:12,520
Ja minä olen kyllästynyt
siivoamaan sotkujasi.
401
00:31:12,600 --> 00:31:14,040
Olisit voinut saavuttaa paljon,
402
00:31:14,120 --> 00:31:18,280
jos et olisi välttämättä halunnut
tehdä aina huonoja päätöksiä.
403
00:31:18,360 --> 00:31:20,600
Olen oikeastaan
hyvin tyytyväinen elämääni.
404
00:31:20,680 --> 00:31:24,960
Ahaa. Luovuit elämästäsi
ja urastasi Tukholmassa -
405
00:31:25,040 --> 00:31:28,600
pelastaaksesi hyödyttömän miehesi
ja muuttaaksesi tänne.
406
00:31:28,680 --> 00:31:32,320
Jos hän jättää sinut,
mitä sinulla on jäljellä?
407
00:31:32,400 --> 00:31:34,000
Hän ei jätä minua.
408
00:31:34,080 --> 00:31:40,120
Niinkö? Sanoit noin, kun se luuseri
teki sinut raskaaksi 19-vuotiaana.
409
00:31:40,200 --> 00:31:43,320
Kuka tuki sinua
ja huolehti sinusta silloin?
410
00:31:43,400 --> 00:31:46,480
Minä. Kuten yleensä.
411
00:31:48,480 --> 00:31:52,400
- Hei.
- Eikö sinulla ollut työpäivällinen?
412
00:31:52,480 --> 00:31:58,080
- Oli. Mutta se loppui ajoissa.
- Aivan.
413
00:32:00,240 --> 00:32:01,800
Tuoksuu herkulliselta.
414
00:32:03,160 --> 00:32:05,760
Vau, mitä katkarapuja.
415
00:32:05,840 --> 00:32:10,440
Mennään asiaan. Paljonko tarvitset?
416
00:32:10,520 --> 00:32:11,640
Mitä?
417
00:32:11,720 --> 00:32:15,360
Siksi kutsuit minut tänne.
Koska haluat lainata rahaa.
418
00:32:15,440 --> 00:32:16,760
- Lainata rahaa?
- Niin.
419
00:32:16,840 --> 00:32:17,720
Ei.
420
00:32:17,800 --> 00:32:23,760
Louise ja minä mietimme, miten paljon
meillä oli ikävä seuraasi.
421
00:32:23,840 --> 00:32:27,440
- Niinkö? Onpa mukavaa.
- Lisää keittoa?
422
00:32:27,520 --> 00:32:30,120
Kyllä, kiitos.
Kaipa minä voisin ottaa vähän lisää.
423
00:32:34,000 --> 00:32:35,160
Se näyttää tosi hyvältä.
424
00:32:43,600 --> 00:32:46,040
Miltä pääsi tuntuu?
425
00:32:46,120 --> 00:32:49,120
Voi, Elvis. Tule istumaan.
426
00:32:59,360 --> 00:33:02,680
- Mitä unelmia sinulla on?
- Mitä?
427
00:33:02,760 --> 00:33:04,360
Unelmasi elämässä?
428
00:33:04,440 --> 00:33:07,040
Asioita, joita et ole vielä tehnyt,
mutta haluat tehdä.
429
00:33:08,360 --> 00:33:10,400
Mitä nyt? Et kai ole kuolemassa?
430
00:33:10,480 --> 00:33:12,680
Kaikki kuolevat, Elvis.
431
00:33:14,520 --> 00:33:17,600
Lupaa minulle,
että elät elämääsi täysillä.
432
00:33:17,680 --> 00:33:20,760
Seuraa unelmiasi, matkustele.
433
00:33:24,320 --> 00:33:27,440
Mutta olen ihan onnellinen täällä...
434
00:33:27,520 --> 00:33:29,600
Olisinpa matkustanut enemmän.
435
00:33:29,680 --> 00:33:33,160
Mitä? Menet tänä syksynä
taas Gran Canarialle.
436
00:33:33,240 --> 00:33:35,720
Olisin mennyt tuhat kertaa.
437
00:33:37,560 --> 00:33:39,320
Elvis...
438
00:33:41,720 --> 00:33:43,120
ole vahva.
439
00:33:47,280 --> 00:33:51,480
Kiitos, että tulit.
Tehdään tämä uudestaan pian.
440
00:33:51,560 --> 00:33:53,320
Niin, ehkä.
441
00:33:53,400 --> 00:33:56,600
Oletko varma, ettet halua minun
saattavan sinua taksille?
442
00:33:56,680 --> 00:33:59,280
En ole vanha eukko.
443
00:34:05,680 --> 00:34:06,880
Hei sitten.
444
00:34:11,080 --> 00:34:12,800
Jestas!
445
00:34:15,280 --> 00:34:19,840
Anna kun arvaan. Ikkunat olivat
likaiset, ruoka oli liian suolaista,
446
00:34:19,920 --> 00:34:23,560
- eikä viini ollut mistään kotoisin.
- Jep.
447
00:34:24,560 --> 00:34:28,120
Kuule, kiitos, että tulit kotiin.
448
00:34:28,200 --> 00:34:30,080
Ja anteeksi, etten luottanut sinuun.
449
00:34:31,320 --> 00:34:33,240
Olen iloinen, että se maksu selvisi.
450
00:34:34,760 --> 00:34:36,840
Mitä? Eikö sinulle ole maksettu?
451
00:34:36,920 --> 00:34:39,680
- Oletko tosissasi?
- Se oli väärinkäsitys. Minä...
452
00:34:39,760 --> 00:34:42,600
Sanoin hänelle lähettäväni laskun.
453
00:34:42,680 --> 00:34:46,760
Mutta epäilen vahvasti,
etten näe niitä rahoja.
454
00:34:46,840 --> 00:34:49,120
En työskentele Claudia Duvertille
enää ikinä.
455
00:34:49,200 --> 00:34:50,840
Toivon todellakin niin.
456
00:34:51,800 --> 00:34:53,360
Me selviämme tästä.
457
00:34:53,440 --> 00:34:55,920
Yhdessä. Kunhan meillä on toisemme.
458
00:35:01,480 --> 00:35:04,400
Voinko tarjota rouvalle
yömyssyn sohvalla?
459
00:35:04,480 --> 00:35:07,240
Voit tarjota rouvalle yömyssyn.
460
00:35:17,360 --> 00:35:18,880
Haluatko lisää viiniä?
461
00:35:53,920 --> 00:35:55,240
Olet tosi mukava.
462
00:35:58,640 --> 00:35:59,480
Sinä myös.
463
00:36:43,160 --> 00:36:45,720
En halua mennä töihin.
464
00:36:46,640 --> 00:36:48,080
Jää sitten tänne.
465
00:36:48,160 --> 00:36:50,640
- En voi.
- Tietenkin voit.
466
00:36:55,760 --> 00:36:58,560
Mitä teet lounastunnilla?
467
00:36:59,360 --> 00:37:00,400
En mitään.
468
00:37:04,160 --> 00:37:07,440
Hyvä. Haen sinut asemalta.
469
00:37:07,520 --> 00:37:11,040
- Voimme tehdä jotain yhdessä.
- Se olisi mukavaa.
470
00:37:25,440 --> 00:37:29,520
KAHVILANOMISTAJA VASTATUULESSA
471
00:37:34,200 --> 00:37:36,280
- Hei, kultaseni.
- Huomenta.
472
00:37:36,360 --> 00:37:37,720
Miten voit tänään?
473
00:37:37,800 --> 00:37:40,440
Unelmasi oli kellua
Kuolleessameressä, eikö niin?
474
00:37:41,320 --> 00:37:42,880
Mitä sinä teet?
475
00:37:42,960 --> 00:37:45,440
Niin monta asiaa,
jota en ole tehnyt elämässäni.
476
00:37:45,520 --> 00:37:47,640
Tonyn lista asioista,
jotka hän haluaa tehdä?
477
00:37:47,720 --> 00:37:50,600
Yksi: Ui delfiinien
kanssa Havaijilla.
478
00:37:50,680 --> 00:37:53,400
Kaksi: Kiipeä...
479
00:37:53,480 --> 00:37:55,560
- Kiipeä Mount Everestille?
- Niin.
480
00:37:55,640 --> 00:37:57,720
Kolme...
Kirjoitetaanko Machu Pichu noin?
481
00:37:59,360 --> 00:38:01,040
Olen valvonut koko yön.
482
00:38:01,120 --> 00:38:04,280
Haluan ottaa kaiken irti ajasta,
joka minulla on jäljellä.
483
00:38:04,360 --> 00:38:08,200
Olen unelmoinut niin monesta asiasta,
jota en ole ikinä uskaltanut tehdä.
484
00:38:10,120 --> 00:38:14,080
Mutta paljonko
matka Havaijille maksaa?
485
00:38:14,160 --> 00:38:16,040
Aivan liikaa.
486
00:38:20,160 --> 00:38:23,280
Se olisi mukavaa, eikö vain?
487
00:38:25,360 --> 00:38:28,920
- Kyllä sen pitäisi järjestyä.
- Mitä sinä teet?
488
00:38:29,000 --> 00:38:31,480
Lainaan vain vähän rahaa.
489
00:38:32,920 --> 00:38:37,120
Jos haluat uida delfiinien kanssa,
teet niin.
490
00:38:37,200 --> 00:38:39,960
- Nettan.
- Se on unelmasi.
491
00:38:40,040 --> 00:38:43,640
Niin on. Sinun ja Elviksen kanssa.
492
00:38:50,400 --> 00:38:52,320
- Louise.
- Niin? Mitä?
493
00:38:52,400 --> 00:38:56,440
Tomas Anderssonin katoamisesta
on saatu uutta tietoa.
494
00:38:56,520 --> 00:39:00,400
- Niin?
- Daniel Carlqvist.
495
00:39:00,480 --> 00:39:03,160
Hänen autonsa oli samalla alueella
kuin Tomasin puhelin,
496
00:39:03,240 --> 00:39:05,120
kun tekstari lähetettiin Nettanille.
497
00:39:05,200 --> 00:39:06,680
Se ei välttämättä tarkoita...
498
00:39:06,760 --> 00:39:08,920
Hän valehteli myös olinpaikastaan
sinä yönä.
499
00:39:10,760 --> 00:39:13,920
Hän sanoi auttaneensa tytärtään,
mutta se ei ole totta.
500
00:39:14,000 --> 00:39:15,480
Uskon, että hän murhasi Tomasin.
501
00:39:15,560 --> 00:39:19,040
Mikä hänen motiivinsa olisi ollut?
502
00:39:19,120 --> 00:39:22,600
Tomas oli läheisessä kontaktissa
sekä Pernillaan että Vanessaan.
503
00:39:22,680 --> 00:39:24,240
Danne sai ehkä selville,
504
00:39:24,320 --> 00:39:26,640
että Tomas yritti
viedä heidän talonsa.
505
00:39:26,720 --> 00:39:31,680
Hyvä on. Tuo hänet kuulusteluihin.
Mutta pidä se lyhyenä, ole kiltti.
506
00:39:48,000 --> 00:39:49,120
Hei.
507
00:39:51,920 --> 00:39:52,920
Hei.
508
00:39:54,040 --> 00:39:59,320
Olen miettinyt sitä, mitä sanoit.
Itsesi suojelemisesta elämältä.
509
00:40:06,680 --> 00:40:08,600
Olet oikeassa.
510
00:40:08,680 --> 00:40:10,840
Se on mahdotonta.
511
00:40:15,200 --> 00:40:18,880
- Entä thaimaalaista?
- Vihaat thairuokaa.
512
00:40:18,960 --> 00:40:22,920
Voimme ostaa salaatin
ja istua ulkona. On lämmintä...
513
00:40:23,000 --> 00:40:26,160
- Hyvä on.
- ...ja aurinkoista. Tehdäänkö niin?
514
00:40:26,240 --> 00:40:29,240
- Ei Baldersiin.
- Miksei?
515
00:40:29,320 --> 00:40:32,680
- Syödään sen sijaan pizzaa.
- Söimme pizzaa eilen.
516
00:40:32,760 --> 00:40:34,760
Minulla on vain tunti. Tule.
517
00:40:38,480 --> 00:40:39,960
Mitä helvettiä, Felicia?
518
00:40:40,040 --> 00:40:42,280
Mitä sinä teet?
Menit liian pitkälle tällä kertaa.
519
00:40:42,360 --> 00:40:45,240
Yritätkö mustamaalata
minua sanomalehdessä?
520
00:40:45,320 --> 00:40:47,240
Mitä tarkoitat?
521
00:40:48,560 --> 00:40:49,520
Mitä tämä on?
522
00:40:49,600 --> 00:40:53,400
Tiesit, että autoin Yasania.
Tiesit sen.
523
00:40:53,480 --> 00:40:57,400
Niin. Kerroin Claudialle sen,
mutta tämä...
524
00:40:57,480 --> 00:40:59,640
- Hän on se...
- Lopeta.
525
00:40:59,720 --> 00:41:02,520
Olet mustasukkainen.
Se on säälittävää.
526
00:41:02,600 --> 00:41:04,880
Se on niin traagista.
527
00:41:04,960 --> 00:41:07,960
Sinulla on valtava ego.
528
00:41:08,040 --> 00:41:11,040
Mitä teemme nyt? Korjaa tämä.
529
00:41:15,200 --> 00:41:16,840
- Hei.
- Hei.
530
00:41:16,920 --> 00:41:22,360
Otan kreikkalaisen salaatin
leivän ja kokiksen kera, kiitos.
531
00:41:24,280 --> 00:41:26,440
- Kana on hyvää.
- Okei, otan sen.
532
00:41:26,520 --> 00:41:27,720
Ja yksi kana.
533
00:41:27,800 --> 00:41:31,120
Oletko antanut hänelle anteeksi?
534
00:41:31,200 --> 00:41:32,000
Mitä tarkoitat?
535
00:41:32,080 --> 00:41:33,600
- Älä, Saman.
- Odota.
536
00:41:34,920 --> 00:41:36,400
Tule, mennään.
537
00:41:36,480 --> 00:41:38,720
Ei. Seis. Odota.
538
00:41:38,800 --> 00:41:41,680
Etkö tiennyt tästä?
539
00:41:41,760 --> 00:41:43,200
Anteeksi, en tiedä mistä?
540
00:41:43,280 --> 00:41:48,040
Tämä on uskomatonta. Et tiennyt,
että pieni Dannesi tässä -
541
00:41:48,120 --> 00:41:50,400
meni sänkyyn vaimoni kanssa.
542
00:41:53,000 --> 00:41:56,200
Se oli ennen häitä,
jos muistan oikein. Vai mitä?
543
00:41:59,800 --> 00:42:04,960
Anteeksi, Johanna. Olen pahoillani.
Kuule, voin selittää.
544
00:42:05,040 --> 00:42:06,000
Hei.
545
00:42:08,120 --> 00:42:10,560
- Painu helvettiin.
- Odota, ole kiltti.
546
00:42:11,320 --> 00:42:13,600
- Kulta.
- Painu helvettiin!
547
00:42:13,680 --> 00:42:14,840
Hienoa.
548
00:42:16,680 --> 00:42:18,360
Tekstitys: Anu Uusitalo
www.plint.com
39636
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.