All language subtitles for Bitter.Sweet.Hell.S01E08.VIU.x264.1080pHD_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,009 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:01,010 --> 00:00:02,009 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:02,010 --> 00:00:03,040 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 4 00:00:20,859 --> 00:00:22,129 I'm sorry to tell you... 5 00:00:22,690 --> 00:00:24,059 that you've lost the baby. 6 00:00:25,559 --> 00:00:27,870 However, ma'am... The problem is... 7 00:00:28,730 --> 00:00:30,769 that it looks like you won't be able to get pregnant from now on... 8 00:00:31,100 --> 00:00:32,369 due to low function in your ovaries. 9 00:00:34,210 --> 00:00:37,609 The normal range for AMH is between 2 and 5. 10 00:00:38,140 --> 00:00:40,350 But in your case, that number is seriously low. 11 00:00:40,880 --> 00:00:42,579 You're close to menopause already. 12 00:00:43,950 --> 00:00:46,679 In that case, even IVF would be hard to do. 13 00:00:46,920 --> 00:00:48,020 Yes, I understand. 14 00:00:50,289 --> 00:00:51,320 Thank you, doctor. 15 00:00:53,390 --> 00:00:54,429 Okay, then. 16 00:01:12,939 --> 00:01:13,950 Get some rest. 17 00:01:32,030 --> 00:01:33,060 I'm sorry. 18 00:02:05,930 --> 00:02:06,969 Oh, my. 19 00:02:15,710 --> 00:02:16,710 Hey. 20 00:02:19,340 --> 00:02:21,050 Who are you? 21 00:02:39,430 --> 00:02:42,800 He's Prosecutor Choi's child. Please take good care of him. 22 00:02:43,740 --> 00:02:45,270 Your pupil, Young Ja. 23 00:03:07,259 --> 00:03:08,289 Gosh. 24 00:03:23,580 --> 00:03:24,810 Jae Jin. 25 00:03:25,340 --> 00:03:27,050 It's fine as long as you don't know. 26 00:03:31,080 --> 00:03:36,150 (Chapter 8: The Swamp of Motherly Love) 27 00:03:36,219 --> 00:03:38,560 (Lee Se Na) 28 00:03:54,110 --> 00:03:55,969 (Lee Se Na) 29 00:03:58,639 --> 00:04:00,080 Did you really kill her? 30 00:04:00,409 --> 00:04:01,949 What are you saying? 31 00:04:04,219 --> 00:04:07,090 Are you saying I killed my sister? 32 00:04:07,389 --> 00:04:10,759 How does it feel to know that someone knows your secret? 33 00:04:12,120 --> 00:04:13,159 No. 34 00:04:14,659 --> 00:04:17,060 You're doing this when you don't know anything. 35 00:04:17,500 --> 00:04:18,529 Is that so? 36 00:04:18,800 --> 00:04:20,159 Then, what is the reason you're calling me... 37 00:04:20,160 --> 00:04:21,569 in this frazzled state? 38 00:04:23,370 --> 00:04:26,740 You liked your sister quite a lot. 39 00:04:29,740 --> 00:04:31,138 I think that was the cause... 40 00:04:31,139 --> 00:04:34,279 of your abnormal obsession with love. 41 00:04:34,550 --> 00:04:35,850 "Abnormal?" 42 00:04:37,649 --> 00:04:39,420 What do you know? 43 00:04:39,449 --> 00:04:41,389 Your parents, your sister, 44 00:04:41,889 --> 00:04:43,250 and your three husbands. 45 00:04:43,689 --> 00:04:45,689 Did they really all die coincidentally? 46 00:04:47,089 --> 00:04:48,529 Why is it that all of your family members... 47 00:04:49,060 --> 00:04:50,930 end up dying like that? 48 00:04:51,199 --> 00:04:52,560 That's not true. 49 00:04:59,339 --> 00:05:02,040 Then, take a look at what your family is like. 50 00:05:03,610 --> 00:05:05,680 You asked if family must know all of each other's secrets. 51 00:05:07,680 --> 00:05:08,810 Is that really true? 52 00:05:10,550 --> 00:05:13,550 You get disappointed in each other and can't forgive one another. 53 00:05:14,120 --> 00:05:15,490 But you keep everything hidden. 54 00:05:15,689 --> 00:05:16,750 I see. 55 00:05:17,560 --> 00:05:19,160 So that was your objective. 56 00:05:19,889 --> 00:05:22,459 To see me crumble because of my family's secrets. 57 00:05:25,199 --> 00:05:26,560 But I'm sorry to tell you. 58 00:05:26,930 --> 00:05:29,029 I have no intention of doing that. 59 00:05:32,600 --> 00:05:34,709 That must be because you don't know everything just yet. 60 00:05:36,769 --> 00:05:38,779 The game will now start to get fun. 61 00:05:40,040 --> 00:05:41,779 The way you do things is wrong. 62 00:05:42,550 --> 00:05:45,649 Is that so? Then watch closely. 63 00:06:27,790 --> 00:06:30,360 Oh, Ms. No. What brings you here? 64 00:06:32,959 --> 00:06:35,069 You must've been very shocked by what happened yesterday. 65 00:06:35,430 --> 00:06:37,100 I'll admit to everything. 66 00:06:39,040 --> 00:06:40,399 I knew about it too. 67 00:06:40,569 --> 00:06:43,139 There's definitive proof. You don't have to admit anything. 68 00:06:43,370 --> 00:06:44,379 But... 69 00:06:45,279 --> 00:06:47,379 nothing would change... 70 00:06:48,279 --> 00:06:49,779 because I knew about it. 71 00:06:50,250 --> 00:06:52,750 You wanted to join our family too. 72 00:06:53,180 --> 00:06:54,189 Of course. 73 00:06:54,550 --> 00:06:57,519 I wanted to accept you as family too. 74 00:06:58,360 --> 00:06:59,560 So, we... 75 00:07:00,420 --> 00:07:02,029 chose each other. 76 00:07:03,860 --> 00:07:05,699 What makes me mad, Mother, 77 00:07:07,329 --> 00:07:09,299 is your plan that made me live in the same house... 78 00:07:09,300 --> 00:07:11,639 as those who drove my father to his death. 79 00:07:13,170 --> 00:07:15,209 How could you go that far? 80 00:07:16,709 --> 00:07:17,980 I can do it. 81 00:07:19,879 --> 00:07:22,149 I did that for my family... 82 00:07:22,449 --> 00:07:24,578 No. For my family, I could do anything, 83 00:07:24,579 --> 00:07:25,920 even worse things. 84 00:07:26,980 --> 00:07:29,389 You're also a mother who's raising a child. 85 00:07:29,589 --> 00:07:31,360 I'm sure you understand. Right? 86 00:07:37,300 --> 00:07:39,959 This is all because of that insolent girl, Lee Se Na. 87 00:07:50,980 --> 00:07:52,180 Do you know what this is? 88 00:07:54,480 --> 00:07:55,579 A CCTV camera? 89 00:07:55,750 --> 00:07:58,319 Lee Se Na was spying on this house through this camera. 90 00:08:01,149 --> 00:08:02,649 But if she installed these, 91 00:08:03,689 --> 00:08:06,290 that means there's someone in this house who's helping her out. 92 00:08:08,189 --> 00:08:09,259 Oh, Lord. 93 00:08:10,389 --> 00:08:13,459 We should take care of this first together. 94 00:08:16,930 --> 00:08:18,370 You should be the one to find them. 95 00:08:18,600 --> 00:08:20,970 Everyone in this house is your creation. 96 00:08:29,610 --> 00:08:31,449 How dare she give me orders? 97 00:08:32,580 --> 00:08:35,220 Does she think I'll do what she tells me to? 98 00:08:36,850 --> 00:08:38,919 I am doing this of my own free will. 99 00:08:44,200 --> 00:08:45,559 Have a seat. 100 00:09:00,750 --> 00:09:03,350 We found hidden cameras throughout the house. 101 00:09:03,809 --> 00:09:04,850 Where? 102 00:09:06,120 --> 00:09:08,220 But who would do such a thing? 103 00:09:09,490 --> 00:09:10,519 You're not... 104 00:09:11,159 --> 00:09:13,559 suspecting us, are you? 105 00:09:14,090 --> 00:09:15,860 Madam, we're upset. 106 00:09:16,090 --> 00:09:19,659 No, I'm only saying this because I don't suspect you. 107 00:09:19,929 --> 00:09:22,369 Seeing how the security system did not go off, 108 00:09:22,370 --> 00:09:24,139 I don't think there was an intruder. 109 00:09:24,470 --> 00:09:28,509 I'm just wondering if there were any suspicious moments. 110 00:09:29,639 --> 00:09:32,840 Well, this house doesn't get very many guests. 111 00:09:33,809 --> 00:09:35,179 The only person who visited recently... 112 00:09:36,750 --> 00:09:38,220 was Dr. Oh. 113 00:09:39,120 --> 00:09:40,320 Oh Ji Eun, you say? 114 00:09:40,590 --> 00:09:43,120 But Dr. Oh is like family. I doubt it was her. 115 00:09:43,450 --> 00:09:45,519 Someone who has fairly easy access to the house as an outsider... 116 00:09:46,320 --> 00:09:47,730 is Mr. Moon, actually. 117 00:09:50,860 --> 00:09:53,330 In fact, I wasn't going to say this, 118 00:09:53,860 --> 00:09:55,128 but when you and Dr. No aren't around, 119 00:09:55,129 --> 00:09:56,799 he acts like he owns the house. 120 00:09:57,230 --> 00:09:58,840 - Tae Oh does? - Yes. 121 00:09:58,940 --> 00:10:01,610 Oh, and... Right. Mr. An. 122 00:10:01,669 --> 00:10:04,240 You said someone left something strange in the mailbox, right? 123 00:10:05,210 --> 00:10:06,480 What strange thing? 124 00:10:06,879 --> 00:10:09,679 A book arrived for Ms. No. 125 00:10:09,950 --> 00:10:11,120 Oh, that book. 126 00:10:11,679 --> 00:10:14,750 "The Mousetrap Has Gone Missing." I know that. 127 00:10:16,120 --> 00:10:19,019 I'll pay more attention to security. 128 00:10:19,559 --> 00:10:22,888 Have you reported it to the police? I bet you have. Right. 129 00:10:22,889 --> 00:10:24,629 But exactly where did you find this camera? 130 00:10:24,700 --> 00:10:27,700 Don't tell me it was the bathroom or anywhere private. 131 00:10:28,330 --> 00:10:30,939 I did the best I could to clean every corner of the house. 132 00:10:30,940 --> 00:10:33,070 But I never spotted anything that looked like a secret camera. 133 00:10:33,100 --> 00:10:36,168 I'm sorry. I should've been more thorough and meticulous. 134 00:10:36,169 --> 00:10:37,210 Be quiet. 135 00:10:38,080 --> 00:10:39,139 Okay. 136 00:10:48,090 --> 00:10:51,919 It's started to snow heavily in the capital area. 137 00:10:52,019 --> 00:10:55,259 Please be careful when you're out until late at night. 138 00:10:55,330 --> 00:10:59,199 This snow will expand more to the west during the night. 139 00:10:59,200 --> 00:11:01,869 On Ulleung Island and Dok Island, it's expected to snow... 140 00:11:01,870 --> 00:11:03,298 up to 10cm by tomorrow. 141 00:11:03,299 --> 00:11:05,439 Also in the capital area and the middle west area, 142 00:11:05,440 --> 00:11:07,439 it will snow up to 5cm, 143 00:11:07,440 --> 00:11:09,908 and in the southwestern area, 144 00:11:09,909 --> 00:11:11,439 around 1 cm of snow is expected. 145 00:11:11,440 --> 00:11:13,079 The temperature will drop along with the snow. 146 00:11:13,080 --> 00:11:14,979 - Ji Eun? - In Seoul, it'll be minus 6°C... 147 00:11:14,980 --> 00:11:16,278 - in the morning... - Jae Jin. 148 00:11:16,279 --> 00:11:18,219 and minus 2°C in the afternoon. 149 00:11:18,220 --> 00:11:21,489 In two days on Monday, it will drop to minus 10°C. 150 00:11:21,490 --> 00:11:23,449 - It's expected... - What are you doing here? 151 00:11:23,450 --> 00:11:24,559 to be freezing. 152 00:11:24,919 --> 00:11:27,220 Tomorrow, the sky will be... 153 00:11:28,460 --> 00:11:29,559 Did you move out of the house? 154 00:11:31,429 --> 00:11:33,929 You should've called me right away. 155 00:11:34,370 --> 00:11:35,370 Ji Eun. 156 00:11:36,529 --> 00:11:38,070 Se Na disappeared. 157 00:11:39,840 --> 00:11:41,570 I thought you broke up with her. 158 00:11:43,340 --> 00:11:44,940 We got back together. 159 00:11:46,009 --> 00:11:47,548 But I can't reach her. 160 00:11:47,549 --> 00:11:49,409 You need to snap out of it. 161 00:11:49,950 --> 00:11:51,349 She's a little weird. 162 00:11:51,350 --> 00:11:53,819 She struck me with a shovel as soon as she saw me. 163 00:11:53,820 --> 00:11:57,048 That's because you tried to hurt her first. 164 00:11:57,049 --> 00:11:58,690 You don't believe me? 165 00:11:59,090 --> 00:12:00,959 Why on earth would I lie to you? 166 00:12:00,960 --> 00:12:02,489 She wouldn't do such a thing. 167 00:12:02,490 --> 00:12:04,559 What are you talking about? 168 00:12:06,559 --> 00:12:09,528 Goodness. Ji Eun, don't add more to this. 169 00:12:09,529 --> 00:12:11,669 I'm already having a hard time. 170 00:12:23,350 --> 00:12:24,820 I see Madam Hong... 171 00:12:25,750 --> 00:12:27,720 and Ms. No told you off a lot. 172 00:12:30,990 --> 00:12:33,360 On top of that, you can't reach Lee Se Na. 173 00:12:38,799 --> 00:12:39,960 I'll look into it. 174 00:12:41,429 --> 00:12:42,899 Look at me. 175 00:12:44,399 --> 00:12:45,500 It's all right. 176 00:12:48,009 --> 00:12:49,070 Goodness. 177 00:12:50,470 --> 00:12:53,980 Let's brace you up first. 178 00:12:55,549 --> 00:12:56,779 Did you eat anything? 179 00:12:58,820 --> 00:13:00,080 This won't do. 180 00:13:00,850 --> 00:13:03,820 I'll get you something to eat. Okay? 181 00:13:11,129 --> 00:13:13,100 When Father-in-law passed away, 182 00:13:13,529 --> 00:13:15,299 he was wrongly framed. 183 00:13:15,899 --> 00:13:18,100 My father was involved in doing so. 184 00:13:36,149 --> 00:13:38,289 (I'm visiting Mom. Do you want to join me?) 185 00:13:41,690 --> 00:13:45,058 - Mom. Where? Here? - Just move one. 186 00:13:45,059 --> 00:13:46,729 - Here? - No, just one. 187 00:13:46,730 --> 00:13:47,768 - Oh, here? - That's right. 188 00:13:47,769 --> 00:13:48,899 I see. 189 00:13:49,370 --> 00:13:52,100 - Now, pull out the needle. - Okay. 190 00:13:54,210 --> 00:13:55,370 Doctor. 191 00:14:00,379 --> 00:14:02,109 You should've called me beforehand. 192 00:14:02,110 --> 00:14:05,320 I was already on my way. I missed Mom. 193 00:14:06,080 --> 00:14:07,149 Doctor. 194 00:14:08,889 --> 00:14:12,720 He looks quite unwell, doesn't he? 195 00:14:14,190 --> 00:14:17,898 So I was teaching him how to cross-stitch. 196 00:14:17,899 --> 00:14:20,200 I see. Good job. 197 00:14:20,559 --> 00:14:22,729 What the... She doesn't remember any of us, 198 00:14:22,730 --> 00:14:24,740 so why does she treat you as a doctor and me as a patient? 199 00:14:26,600 --> 00:14:27,639 Mom. 200 00:14:28,970 --> 00:14:30,039 Am I sick? 201 00:14:30,870 --> 00:14:32,039 Oh, dear. 202 00:14:33,509 --> 00:14:34,679 Okay, I'm sick. 203 00:14:58,440 --> 00:14:59,940 You don't understand me, do you? 204 00:15:01,110 --> 00:15:04,539 That I keep facing those people in the same house. 205 00:15:08,710 --> 00:15:13,250 I've hated that family ever since I was little. 206 00:15:14,080 --> 00:15:15,949 When I graduated from high school, entered college, 207 00:15:15,950 --> 00:15:17,250 and even joined the military, 208 00:15:17,860 --> 00:15:18,959 Mom was hospitalized... 209 00:15:18,960 --> 00:15:20,820 and you couldn't make it to any of those ceremonies. 210 00:15:21,159 --> 00:15:23,929 Now in this situation, you want to protect that family? 211 00:15:25,029 --> 00:15:26,659 Don't you feel sorry to Dad? 212 00:15:34,200 --> 00:15:35,639 You know why she had to do that. 213 00:15:36,370 --> 00:15:38,439 You know why she got married at such a young age... 214 00:15:38,440 --> 00:15:40,039 and joined that family. 215 00:15:41,679 --> 00:15:43,149 It was because of money. 216 00:15:43,779 --> 00:15:46,580 Because of my hospital bills and your tuition. 217 00:15:47,019 --> 00:15:50,120 She did that to protect us. You know it! 218 00:15:50,690 --> 00:15:54,860 Guess what she said back then. 219 00:15:56,789 --> 00:16:00,929 She said that it was the best choice she could make. 220 00:16:04,169 --> 00:16:06,340 My heart shatters... 221 00:16:07,470 --> 00:16:09,909 whenever I think of your sister. 222 00:16:13,679 --> 00:16:16,949 To think of how hard that little thing must've tried... 223 00:16:16,950 --> 00:16:19,080 to win their favor, I... 224 00:16:24,389 --> 00:16:26,758 How dare you raise your voice at your sister? 225 00:16:26,759 --> 00:16:29,090 Apologize to her already. Now. 226 00:16:30,429 --> 00:16:32,100 Goodness. 227 00:16:33,730 --> 00:16:34,899 I'm sorry. 228 00:16:37,100 --> 00:16:40,269 Mom, are you back for a second? 229 00:16:43,370 --> 00:16:45,509 - I love you. - Mom. 230 00:16:52,879 --> 00:16:56,090 Gosh. Why are you hugging me? 231 00:16:58,419 --> 00:16:59,519 Doctor. 232 00:17:00,759 --> 00:17:03,059 He's shedding tears. 233 00:17:04,859 --> 00:17:09,000 See? I told you. He's definitely not well. 234 00:17:16,470 --> 00:17:17,640 Don't cry. 235 00:17:20,210 --> 00:17:21,549 Let me be honest with you. 236 00:17:23,809 --> 00:17:27,950 I was sure that I could leave that family... 237 00:17:28,950 --> 00:17:31,890 at any time if my marriage had issues. 238 00:17:33,519 --> 00:17:36,490 I didn't understand those who put up with their marriage... 239 00:17:37,059 --> 00:17:38,400 for their children's sake. 240 00:17:39,460 --> 00:17:40,559 But... 241 00:17:42,069 --> 00:17:43,930 when it actually became my situation, 242 00:17:45,240 --> 00:17:46,869 I realized how difficult it was. 243 00:17:47,369 --> 00:17:48,940 Is it because of Do Hyun? 244 00:17:50,369 --> 00:17:51,579 You know me. 245 00:17:52,440 --> 00:17:54,579 In any case, I make sure to do what I put my mind to. 246 00:17:56,210 --> 00:17:58,880 But now isn't the time. 247 00:17:59,420 --> 00:18:01,118 There's another problem. 248 00:18:01,119 --> 00:18:03,589 Another issue came up in that family? 249 00:18:05,859 --> 00:18:06,890 The truth is, 250 00:18:09,730 --> 00:18:12,229 Lee Se Na is blackmailing our family. 251 00:18:12,230 --> 00:18:13,329 Lee Se Na? 252 00:18:13,759 --> 00:18:16,170 She's Jae Jin's mistress. 253 00:18:18,170 --> 00:18:20,470 He's back, so isn't it over? 254 00:18:20,640 --> 00:18:21,640 No. 255 00:18:22,539 --> 00:18:24,440 Everything was her plan. 256 00:18:25,539 --> 00:18:27,509 Taking down the family one after another. 257 00:18:29,279 --> 00:18:33,450 Does it mean she killed your father-in-law? 258 00:18:35,019 --> 00:18:36,220 I'm not sure about that. 259 00:18:36,849 --> 00:18:38,690 Goodness, gracious. 260 00:18:39,789 --> 00:18:43,859 But why would she blackmail you? 261 00:18:43,930 --> 00:18:45,029 That's my point. 262 00:18:46,329 --> 00:18:47,660 I need to figure that out. 263 00:18:49,369 --> 00:18:50,569 And then, 264 00:18:51,599 --> 00:18:54,170 I'll make her pay for what she did. 265 00:18:54,670 --> 00:18:58,710 Goodness. Your life is just too thorny. 266 00:19:00,309 --> 00:19:02,609 Is there anything I can help you with? 267 00:19:05,279 --> 00:19:09,088 So you think someone's helping her from within the family? 268 00:19:09,089 --> 00:19:10,150 Yes. 269 00:19:10,589 --> 00:19:12,619 The culprit is nearby. 270 00:19:14,730 --> 00:19:19,259 Someone put something in the postbox about five days ago. 271 00:19:19,730 --> 00:19:21,930 Can you look into things around that time? 272 00:19:22,299 --> 00:19:26,500 The district police station might have the footage near your house. 273 00:19:28,309 --> 00:19:31,910 Gu Kyung Tae who joined the police after 15 years of studying. 274 00:19:32,309 --> 00:19:35,809 Does he still think you're Oh Ji Eun's uncle? 275 00:19:36,549 --> 00:19:39,180 Yes. I'll try that route. 276 00:19:41,690 --> 00:19:44,048 Lee Se Na set her house on fire? 277 00:19:44,049 --> 00:19:45,990 I'll have to look into it more. 278 00:19:47,160 --> 00:19:48,829 The charging process is complete. 279 00:19:50,759 --> 00:19:52,359 It's all done. 280 00:20:14,480 --> 00:20:16,549 - Aren't we there yet? - No. 281 00:20:19,720 --> 00:20:25,759 (Reliable Police, Safe Country) 282 00:20:36,710 --> 00:20:37,740 Yeong Won. 283 00:20:38,009 --> 00:20:40,309 Don't worry. I'll handle it. 284 00:20:41,680 --> 00:20:43,849 Did you mention Gangneung family fire incident? 285 00:20:44,309 --> 00:20:45,319 Yes. 286 00:20:46,420 --> 00:20:47,990 Why are you asking about this case? 287 00:20:48,450 --> 00:20:51,960 Dr. No's writing a book... 288 00:20:52,460 --> 00:20:54,160 about children who lost their families. 289 00:20:54,460 --> 00:20:56,329 You're after a good deed. 290 00:20:56,490 --> 00:20:59,259 What do you want to know in particular? 291 00:21:00,359 --> 00:21:02,599 At the time, the whole family was said to be dead. 292 00:21:03,029 --> 00:21:05,299 Then I heard there was a survivor. 293 00:21:06,170 --> 00:21:07,369 Well... 294 00:21:07,799 --> 00:21:08,970 You're right. 295 00:21:10,210 --> 00:21:12,579 The name is Lee Se Na. The second daughter. 296 00:21:13,880 --> 00:21:16,650 Do you know anyone who might know what she was like... 297 00:21:17,180 --> 00:21:20,049 after the accident or her condition at the time? 298 00:21:20,980 --> 00:21:22,490 The detective in charge was... 299 00:21:23,390 --> 00:21:24,619 Cha Min Gu. 300 00:21:24,859 --> 00:21:27,519 He thought it was arson. 301 00:21:28,089 --> 00:21:29,190 Arson? 302 00:21:29,829 --> 00:21:32,000 You mean someone started the fire? 303 00:21:32,930 --> 00:21:34,700 Why did he think it was arson? 304 00:21:34,869 --> 00:21:37,269 This happened 14 years ago, 305 00:21:37,599 --> 00:21:39,440 and he doesn't work here anymore. 306 00:21:39,769 --> 00:21:40,769 Do you know... 307 00:21:41,539 --> 00:21:44,269 anyone who might know him? 308 00:21:44,470 --> 00:21:46,109 Yes, you're right. 309 00:21:46,339 --> 00:21:48,778 Min Gu was obsessed with that case. 310 00:21:48,779 --> 00:21:50,109 He kept arguing it was arson. 311 00:21:50,180 --> 00:21:52,250 Why did he think it was arson? 312 00:21:52,349 --> 00:21:53,920 It might be the detective's hunch. 313 00:21:54,579 --> 00:21:57,348 Anyway, I didn't get why he was so obsessed with that case. 314 00:21:57,349 --> 00:22:00,519 In the end, he closed the case and moved somewhere else. 315 00:22:00,920 --> 00:22:02,390 Where is Detective Cha now? 316 00:22:03,059 --> 00:22:06,000 I heard he moved to Yongin Police Station before his retirement. 317 00:22:07,660 --> 00:22:08,700 Thank you. 318 00:22:14,069 --> 00:22:15,940 I'll call you after I arrive in Yongin. 319 00:22:16,569 --> 00:22:18,480 Yes, Young Min. I appreciate it. 320 00:22:19,180 --> 00:22:20,210 Bye. 321 00:22:28,250 --> 00:22:31,319 Dr. No. You have a guest. 322 00:22:31,960 --> 00:22:33,089 Hello. 323 00:22:40,900 --> 00:22:42,970 Do Hyun told me a lot about you. 324 00:22:43,829 --> 00:22:45,400 What did he say? 325 00:22:46,970 --> 00:22:48,670 That there's a girl he likes, 326 00:22:49,039 --> 00:22:50,910 and she's pretty and smart. 327 00:22:52,480 --> 00:22:53,480 I see. 328 00:22:54,339 --> 00:22:56,109 What brings you here? 329 00:22:56,549 --> 00:22:57,950 I had something to tell you. 330 00:23:00,150 --> 00:23:03,319 About Do Hyun you're not aware of. 331 00:23:04,619 --> 00:23:05,890 About Do Hyun? 332 00:23:07,289 --> 00:23:08,589 Do you know... 333 00:23:09,990 --> 00:23:11,660 everything about Do Hyun? 334 00:23:13,630 --> 00:23:17,130 Do you know everything about your family? 335 00:23:23,269 --> 00:23:24,880 What are you saying? 336 00:23:25,210 --> 00:23:26,539 Did someone order you? 337 00:23:27,609 --> 00:23:28,950 What are you doing? 338 00:23:29,380 --> 00:23:30,650 I'm pregnant. 339 00:23:33,819 --> 00:23:34,819 What? 340 00:23:34,820 --> 00:23:37,720 I'm pregnant with Do Hyun's child. 341 00:23:50,529 --> 00:23:52,039 I thought you'd be... 342 00:23:52,869 --> 00:23:54,470 less surprised. 343 00:23:56,440 --> 00:23:57,869 Have you seen a doctor? 344 00:23:58,940 --> 00:24:00,180 You don't trust me, do you? 345 00:24:01,240 --> 00:24:02,880 Well, that's not it. 346 00:24:02,980 --> 00:24:04,049 It's understandable. 347 00:24:04,920 --> 00:24:06,380 That's why... 348 00:24:08,390 --> 00:24:09,950 (Seoul Bright Heart OB-GYN Clinic) 349 00:24:13,660 --> 00:24:14,829 It's been 11 weeks. 350 00:24:17,890 --> 00:24:19,299 Does Do Hyun know? 351 00:24:19,960 --> 00:24:22,970 He's the father. Of course he knows. 352 00:24:25,269 --> 00:24:27,000 Then are you two... 353 00:24:27,170 --> 00:24:29,369 Yes, we're having the baby. 354 00:24:36,079 --> 00:24:39,680 I respect your opinion, 355 00:24:40,119 --> 00:24:43,349 but you shouldn't make that decision so easily. 356 00:24:44,450 --> 00:24:45,719 Considering school and... 357 00:24:45,720 --> 00:24:47,289 I didn't decide it easily. 358 00:24:49,029 --> 00:24:50,490 Send us to school abroad. 359 00:24:51,029 --> 00:24:52,299 We'll have the baby abroad. 360 00:24:52,900 --> 00:24:53,900 Abroad? 361 00:24:54,130 --> 00:24:55,529 Well, if we stay here... 362 00:24:56,670 --> 00:24:58,269 You know, people will stare at us. 363 00:25:02,670 --> 00:25:03,670 What? 364 00:25:05,839 --> 00:25:07,710 You wouldn't tell me... 365 00:25:07,940 --> 00:25:11,619 to abort the baby, right? 366 00:25:15,420 --> 00:25:16,549 So Yi. 367 00:25:18,559 --> 00:25:21,019 Having a child and becoming a parent... 368 00:25:22,059 --> 00:25:24,930 isn't as easy as it sounds. 369 00:25:27,299 --> 00:25:31,230 Your life might head in a totally different direction. 370 00:25:31,430 --> 00:25:33,200 I'm old enough to know that. 371 00:25:34,440 --> 00:25:37,039 Did you think it was an easy decision... 372 00:25:37,809 --> 00:25:39,509 for me to become a mom when I'm only 19? 373 00:25:44,180 --> 00:25:46,750 Do your parents know? 374 00:25:48,549 --> 00:25:50,519 I'm telling you first, 375 00:25:51,390 --> 00:25:54,289 so when you get a call from my mom, you'll know what to say. 376 00:25:58,529 --> 00:26:00,259 When this happens, 377 00:26:00,559 --> 00:26:02,700 it's more shocking for a girl's mom. 378 00:26:07,940 --> 00:26:10,609 I'm off to the academy now. 379 00:26:40,500 --> 00:26:43,640 I'm going home after meeting your mom. 380 00:26:52,480 --> 00:26:54,349 So Yi told my mom. 381 00:26:54,779 --> 00:26:57,319 So she told her. 382 00:27:00,059 --> 00:27:01,420 She followed the plan after all. 383 00:27:03,789 --> 00:27:05,200 What did your mom say? 384 00:27:06,799 --> 00:27:07,960 She was probably surprised. 385 00:27:09,329 --> 00:27:12,799 But will your mom go as you planned? 386 00:27:15,009 --> 00:27:17,569 Mom always said she wanted me to be honest. 387 00:27:18,609 --> 00:27:20,039 That's what moms say. 388 00:27:21,279 --> 00:27:23,079 "Please don't lie." 389 00:27:23,250 --> 00:27:25,480 "I won't get upset, so be honest with me." 390 00:27:26,119 --> 00:27:27,519 So if you tell her everything honestly, 391 00:27:28,180 --> 00:27:29,990 they get upset and yell at you just as expected. 392 00:27:33,289 --> 00:27:35,289 No wonder you'd feel betrayed. 393 00:27:37,789 --> 00:27:41,869 You'll get to see what your mom's really like. 394 00:27:49,440 --> 00:27:50,640 Welcome home. 395 00:27:52,180 --> 00:27:54,140 Oh, Do Hyun's getting tutored. 396 00:27:54,609 --> 00:27:55,680 Okay. 397 00:28:06,259 --> 00:28:07,420 Gosh. 398 00:28:27,279 --> 00:28:28,380 Ms. No? 399 00:28:38,589 --> 00:28:39,589 Mother. 400 00:28:41,990 --> 00:28:42,990 Ms. No. 401 00:28:43,960 --> 00:28:45,230 Are you pregnant with a second child? 402 00:28:47,029 --> 00:28:48,129 No. 403 00:28:48,130 --> 00:28:49,900 Then? Is it Lee Se Na? 404 00:28:50,970 --> 00:28:52,240 No. 405 00:28:52,839 --> 00:28:53,869 Then? 406 00:29:00,940 --> 00:29:01,950 It's Do Hyun. 407 00:29:02,980 --> 00:29:05,009 Do Hyun's girlfriend is pregnant. 408 00:29:05,950 --> 00:29:06,980 Oh, Lord. 409 00:29:07,950 --> 00:29:09,390 How many weeks? 410 00:29:09,589 --> 00:29:11,519 - Eleven weeks. - Eleven weeks. 411 00:29:20,759 --> 00:29:22,970 You're a doctor, so you know... 412 00:29:23,400 --> 00:29:26,069 she can abort it before 24 weeks. 413 00:29:27,039 --> 00:29:28,670 - Mother. - What? 414 00:29:29,569 --> 00:29:30,669 Are you going to let her have it? 415 00:29:30,670 --> 00:29:32,739 Don't say that so easily. 416 00:29:32,740 --> 00:29:35,150 If I say this the hard way, does it solve the problem? 417 00:29:35,480 --> 00:29:37,679 No parent is reasonable when it comes to their children. 418 00:29:37,680 --> 00:29:39,278 Think about his future. 419 00:29:39,279 --> 00:29:41,079 We have to listen to what Do Hyun has to say first. 420 00:29:42,390 --> 00:29:43,490 See? 421 00:29:44,119 --> 00:29:46,690 Your child never goes as you planned. 422 00:29:47,859 --> 00:29:51,490 You're a talented family affair counselor outside. 423 00:29:51,759 --> 00:29:54,160 But look what happened to your family. 424 00:30:17,089 --> 00:30:19,359 So Yi came by to my clinic today. 425 00:30:21,930 --> 00:30:23,359 Is what she said true? 426 00:30:28,259 --> 00:30:29,329 Yes. 427 00:30:29,799 --> 00:30:31,630 It's just as you heard from her. 428 00:30:35,609 --> 00:30:37,169 How could such a rational boy as you... 429 00:30:37,170 --> 00:30:38,880 Does being rational make someone immune from sexual desires? 430 00:30:42,710 --> 00:30:45,419 What I mean is, I'm curious if you discussed and agreed... 431 00:30:45,420 --> 00:30:47,119 on the possibility of a pregnancy... 432 00:30:47,220 --> 00:30:50,450 and if you really thought about the decision you made. 433 00:30:51,089 --> 00:30:52,318 That's what I want to know. 434 00:30:52,319 --> 00:30:54,190 Who says I didn't think about it carefully? 435 00:30:54,619 --> 00:30:57,490 It's my choice to make. I thought you respected that. 436 00:31:03,730 --> 00:31:06,569 Forget it. I'll talk to Dad separately. 437 00:31:08,339 --> 00:31:09,470 Man to man. 438 00:32:04,089 --> 00:32:05,700 Can you step outside for a minute? 439 00:32:20,009 --> 00:32:21,440 Look at the state you're in. 440 00:32:21,839 --> 00:32:24,380 I get that you're suffering. 441 00:32:26,579 --> 00:32:29,549 Let's go home now. How much longer will you stay here? 442 00:32:31,319 --> 00:32:32,490 You should go home. 443 00:32:34,259 --> 00:32:35,858 And please let me go now. 444 00:32:35,859 --> 00:32:37,789 What kind of parent gives up on her child? 445 00:32:54,279 --> 00:32:56,848 Did Yeong Won perhaps... 446 00:32:56,849 --> 00:32:57,910 It's Do Hyun. 447 00:33:00,180 --> 00:33:02,619 But when did this kid... 448 00:33:03,549 --> 00:33:06,519 Don't you think he needs his dad in this situation? 449 00:33:07,690 --> 00:33:10,690 I know you resent me and want to be set free. 450 00:33:11,130 --> 00:33:12,400 But put those feelings aside for a little while. 451 00:33:14,430 --> 00:33:18,069 That is what you must do as a parent right now. 452 00:33:20,299 --> 00:33:21,900 Finish your shave and come on out. 453 00:33:24,609 --> 00:33:25,940 Why, this little... 454 00:33:34,480 --> 00:33:36,419 Madam, I... 455 00:33:36,420 --> 00:33:39,289 You. What are you even thinking? 456 00:33:40,720 --> 00:33:44,430 After seeing all of that, you still let Jae Jin stay here? 457 00:33:45,430 --> 00:33:47,299 You should've sent him back home. 458 00:33:49,970 --> 00:33:54,400 This is why I can't trust you for certain. 459 00:34:07,480 --> 00:34:08,579 Jae Jin... 460 00:34:18,730 --> 00:34:23,030 (J Plastic and Reconstruction Surgery Center) 461 00:34:59,739 --> 00:35:01,199 What did you bring him home for? 462 00:35:03,210 --> 00:35:05,479 Didn't Do Hyun ask for his dad? 463 00:35:05,480 --> 00:35:07,710 That he wanted to talk to him man to man. 464 00:35:08,480 --> 00:35:11,010 - And you overheard that too. - What matters is... 465 00:35:11,480 --> 00:35:14,679 that family must band together in times like these. 466 00:35:16,320 --> 00:35:18,050 Have you met with that girl's mother? 467 00:35:18,349 --> 00:35:19,619 I'm going to meet her tomorrow. 468 00:35:21,159 --> 00:35:24,260 No matter where you go, people will recognize your face. 469 00:35:25,360 --> 00:35:29,230 You should meet somewhere private so that word doesn't get out. 470 00:35:31,070 --> 00:35:33,469 I will make a reservation for you. 471 00:35:40,780 --> 00:35:42,880 You had me when you were 24 years old too. 472 00:35:43,349 --> 00:35:45,819 How big a difference is 24 and 18? 473 00:35:45,820 --> 00:35:49,089 Hey, but your mom and I were already in med school by then. 474 00:35:49,090 --> 00:35:51,090 Neither of us were in high school. 475 00:35:52,690 --> 00:35:54,789 Gosh, I can't believe you. 476 00:35:55,530 --> 00:35:57,960 - Goodness gracious. - But Dad, 477 00:35:58,460 --> 00:36:00,259 weren't you happy because I was in your life? 478 00:36:00,260 --> 00:36:01,729 Hey, that's cheating. 479 00:36:01,730 --> 00:36:03,569 I'm doing this so that I can be happy too. 480 00:36:03,570 --> 00:36:04,929 - Hey... - You told me... 481 00:36:05,599 --> 00:36:07,269 to live the life I want. 482 00:36:19,219 --> 00:36:20,280 So, 483 00:36:21,619 --> 00:36:24,889 is this the life you want? 484 00:36:25,590 --> 00:36:28,690 - Yes. - But do you have to live abroad? 485 00:36:30,090 --> 00:36:31,690 Dad, you know Jun O, right? 486 00:36:32,530 --> 00:36:33,659 Yes. 487 00:36:34,900 --> 00:36:37,829 The three of us will get back together again. 488 00:36:38,070 --> 00:36:40,300 So, you want to go to the US where Jun O is? 489 00:36:41,139 --> 00:36:42,239 Yes. 490 00:36:44,670 --> 00:36:46,380 You'll be on my side, won't you, Dad? 491 00:37:53,679 --> 00:37:55,409 Hello, this is Moon Tae Oh. 492 00:37:56,610 --> 00:37:59,320 How did you get my number? 493 00:38:05,960 --> 00:38:08,519 Oh, Jae Jin wanted to tell you that he was sorry. 494 00:38:08,789 --> 00:38:10,429 I saw him at the house today. 495 00:38:10,960 --> 00:38:12,289 Is Jae Jin okay? 496 00:38:13,329 --> 00:38:16,300 Of course not. Dr. Oh, you're upset, right? 497 00:38:16,469 --> 00:38:18,030 To see Mr. Choi live like that? 498 00:38:18,469 --> 00:38:20,400 You can tell me. 499 00:38:20,800 --> 00:38:24,239 Mr. Choi told me everything, that he's suffering. 500 00:38:29,280 --> 00:38:31,880 What happened with Lee Se Na? 501 00:38:32,150 --> 00:38:33,550 He must not be able to reach her. 502 00:38:34,519 --> 00:38:36,718 I think she might've abandoned him. 503 00:38:36,719 --> 00:38:38,650 Why would Jae Jin fall for that weird woman... 504 00:38:40,260 --> 00:38:42,690 He said that someone had saved him. 505 00:38:43,829 --> 00:38:46,399 When I see Mr. Choi locked up in that house right now, 506 00:38:46,400 --> 00:38:49,099 it makes me wonder if it would've been better for him to just leave. 507 00:38:50,500 --> 00:38:53,199 Now, who will save Mr. Choi? 508 00:39:19,659 --> 00:39:24,369 (Just and Kind Police of Civilians) 509 00:39:24,869 --> 00:39:27,169 I only heard that Detective Cha retired... 510 00:39:27,170 --> 00:39:29,369 and is raising deer at a ranch nearby. 511 00:39:30,309 --> 00:39:31,809 A deer ranch? 512 00:39:32,980 --> 00:39:34,179 What is this? 513 00:39:34,409 --> 00:39:36,179 There are so many deer ranches. 514 00:39:36,679 --> 00:39:39,419 Hey, why do you look so down? 515 00:39:39,420 --> 00:39:40,750 Where is that passion of ours? 516 00:39:41,250 --> 00:39:44,349 We should just call all of these deer ranches. Let's go. 517 00:39:44,750 --> 00:39:46,260 Let's go. Right. 518 00:39:53,030 --> 00:39:55,260 - Have a nice, cold beverage. - Oh, thanks. 519 00:40:04,239 --> 00:40:05,570 - By the way, Uncle... - Yes? 520 00:40:06,210 --> 00:40:09,209 Why do you need to see CCTV footage of the camera overlooking the house? 521 00:40:09,210 --> 00:40:10,210 Oh, that. 522 00:40:10,409 --> 00:40:15,150 Recently, someone left an odd piece of mail in the mailbox. 523 00:40:16,750 --> 00:40:18,019 Whose house is it? 524 00:40:18,090 --> 00:40:19,960 They're practically like my own family. 525 00:40:20,719 --> 00:40:23,130 Do this for me, my nephew-in-law. 526 00:40:23,159 --> 00:40:24,889 What? Nephew-in-law? 527 00:40:27,630 --> 00:40:28,760 Gosh, of course. 528 00:40:28,960 --> 00:40:30,968 I should help you out since we're family. 529 00:40:30,969 --> 00:40:32,030 Of course. 530 00:40:33,170 --> 00:40:34,199 Cheers. 531 00:40:38,139 --> 00:40:39,780 (Soft Hands) 532 00:40:42,280 --> 00:40:45,550 You should meet somewhere private so that word doesn't get out. 533 00:40:46,050 --> 00:40:47,550 I will make a reservation for you. 534 00:40:52,420 --> 00:40:54,420 (Soft Hands) 535 00:41:17,880 --> 00:41:18,980 Hello. 536 00:41:19,519 --> 00:41:21,150 I didn't know you were coming too. 537 00:41:22,849 --> 00:41:24,849 I thought your mother-in-law came because you couldn't make it. 538 00:41:25,519 --> 00:41:27,488 I guess the two of you are on good terms. 539 00:41:27,489 --> 00:41:28,789 You even do something like this together. 540 00:41:29,190 --> 00:41:30,389 Because we're family. 541 00:41:37,800 --> 00:41:39,570 Ms. No, 542 00:41:40,369 --> 00:41:42,299 you should know better about education, so how... 543 00:41:42,300 --> 00:41:45,369 Educating children doesn't always go as you plan. 544 00:41:46,210 --> 00:41:49,210 You didn't educate your daughter to get pregnant, I presume. 545 00:41:54,420 --> 00:41:57,619 Anyway, what are you going to do? 546 00:41:58,349 --> 00:41:59,518 So Yi is a senior in high school. 547 00:41:59,519 --> 00:42:01,289 She's busy preparing for her college entrance exam. 548 00:42:01,320 --> 00:42:04,059 Is it confirmed that she's pregnant with my grandson's baby? 549 00:42:04,260 --> 00:42:07,429 Are you saying my daughter is lying? 550 00:42:07,829 --> 00:42:09,159 Should we run a paternity test or something? 551 00:42:09,329 --> 00:42:12,030 It's illegal to run a paternity test on an unborn baby. 552 00:42:18,739 --> 00:42:22,210 Did you hear their opinion? 553 00:42:22,650 --> 00:42:24,349 They want to go abroad to study and have the baby there. 554 00:42:25,110 --> 00:42:26,250 Well... 555 00:42:26,880 --> 00:42:29,420 It'd be nice to send them abroad. 556 00:42:30,119 --> 00:42:32,960 So Yi has always wanted to study abroad. 557 00:42:33,920 --> 00:42:34,960 Then again, 558 00:42:35,389 --> 00:42:38,030 it's not a bad idea if we'll marry them off anyway. 559 00:42:38,130 --> 00:42:39,230 Marry? 560 00:42:40,099 --> 00:42:43,670 You can't dare ruin my grandson's future. 561 00:42:43,730 --> 00:42:46,239 It's rather my daughter whose future is to be ruined. 562 00:42:47,400 --> 00:42:49,439 Honestly speaking, the son's side bears no risks... 563 00:42:49,440 --> 00:42:51,969 once the baby is aborted. 564 00:42:52,039 --> 00:42:53,940 But it's different for the daughter's side. 565 00:42:54,239 --> 00:42:56,550 We bear risks whether she gives birth or not. 566 00:42:58,480 --> 00:42:59,719 Have you heard of this story? 567 00:43:00,480 --> 00:43:03,619 In Gangnam these days, a late baby in a family... 568 00:43:03,949 --> 00:43:06,289 is actually from their teenage son. 569 00:43:06,789 --> 00:43:08,788 In case the baby ruins their teenage son's future, 570 00:43:08,789 --> 00:43:11,130 they register the birth of their grandchild as their own. 571 00:43:11,789 --> 00:43:13,400 This baby is of your blood. 572 00:43:13,929 --> 00:43:16,929 Why don't we take that measure to be nice and clear? 573 00:43:18,070 --> 00:43:19,969 Please calm down. 574 00:43:20,039 --> 00:43:22,199 How about 500,000 dollars to be nice and clear? 575 00:43:23,739 --> 00:43:24,769 Mother! 576 00:43:31,980 --> 00:43:32,980 What... 577 00:43:33,880 --> 00:43:36,690 This isn't a matter of money. 578 00:43:39,889 --> 00:43:42,489 Dr. No, I thought your family would be better. 579 00:43:43,460 --> 00:43:44,630 Wait... 580 00:43:46,500 --> 00:43:49,300 Mother. Please stay out of this. 581 00:43:49,530 --> 00:43:50,800 It's about my son. 582 00:43:55,570 --> 00:43:57,669 (Soft Hands) 583 00:43:57,670 --> 00:43:59,510 I'm sorry. 584 00:44:01,639 --> 00:44:03,750 I don't want to talk any more with you today. 585 00:44:16,289 --> 00:44:19,329 (Young Min) 586 00:44:20,199 --> 00:44:21,230 Mr. Park. 587 00:44:23,170 --> 00:44:24,230 Yes, ma'am. 588 00:44:24,400 --> 00:44:27,699 Look into that family. 589 00:44:28,369 --> 00:44:29,369 Sure. 590 00:44:46,690 --> 00:44:47,719 Hello, sir. 591 00:44:48,460 --> 00:44:50,730 - We asked to visit you today. - Oh, yes. 592 00:44:53,260 --> 00:44:54,260 Hello. 593 00:44:54,261 --> 00:44:56,368 I've seen you on TV. 594 00:44:56,369 --> 00:44:58,369 What brought you to a place like this? 595 00:44:59,800 --> 00:45:02,039 I came to ask you... 596 00:45:02,239 --> 00:45:04,670 about the family fire accident from 14 years ago. 597 00:45:04,840 --> 00:45:07,309 It's a closed case, so why... 598 00:45:07,539 --> 00:45:11,150 At that time, you saw it as an arson case. 599 00:45:11,380 --> 00:45:13,679 May I ask why? 600 00:45:16,389 --> 00:45:19,050 Why do you want to know about it? 601 00:45:23,090 --> 00:45:24,090 Well... 602 00:45:24,329 --> 00:45:27,130 The family's second daughter who was the only survivor... 603 00:45:27,599 --> 00:45:28,698 is currently one of my patients. 604 00:45:28,699 --> 00:45:30,869 I don't want to know anything about that girl. 605 00:45:31,030 --> 00:45:32,698 Leave now. 606 00:45:32,699 --> 00:45:34,538 - Sir. - Leave. 607 00:45:34,539 --> 00:45:37,038 - But... - I said leave. 608 00:45:37,039 --> 00:45:38,408 - Sir. - Now. 609 00:45:38,409 --> 00:45:39,480 The truth is, 610 00:45:40,739 --> 00:45:43,550 I lied. I'm sorry. 611 00:45:46,650 --> 00:45:47,820 Lee Se Na... 612 00:45:49,380 --> 00:45:51,219 is blackmailing my son. 613 00:45:54,320 --> 00:45:55,760 Please help. 614 00:46:08,440 --> 00:46:09,809 It's that house. 615 00:46:10,139 --> 00:46:13,010 They're struggling financially due to a business failure. 616 00:46:13,940 --> 00:46:16,480 Her dad filed for bankruptcy and ran off. 617 00:46:17,610 --> 00:46:21,050 Her mom couldn't leave Gangnam because of her daughter. 618 00:46:21,349 --> 00:46:22,449 And so they live here. 619 00:46:24,849 --> 00:46:26,190 Did we turn off the heater when we stepped out? 620 00:46:27,789 --> 00:46:28,789 We did. 621 00:46:30,260 --> 00:46:31,760 She wasn't the only survivor. 622 00:46:32,860 --> 00:46:33,900 Pardon? 623 00:46:34,230 --> 00:46:36,800 Lee Se Na wasn't the only survivor. 624 00:46:39,500 --> 00:46:40,940 Her older sister was alive. 625 00:46:42,599 --> 00:46:44,710 At first, she was in a coma. 626 00:46:45,039 --> 00:46:46,280 So reporters... 627 00:46:47,679 --> 00:46:49,309 wrote that the whole family had died. 628 00:46:50,480 --> 00:46:53,880 Did she know that her sister was alive? 629 00:46:54,280 --> 00:46:56,989 Her sister's condition was grave, 630 00:46:57,889 --> 00:47:00,820 so she must've been greatly shocked. 631 00:47:02,190 --> 00:47:05,960 Then dramatically enough, her sister regained consciousness. 632 00:47:07,460 --> 00:47:08,460 But... 633 00:47:09,699 --> 00:47:13,170 she asked me to keep her survival a secret. 634 00:47:15,440 --> 00:47:18,409 At first, I simply thought she was shocked due to the fire. 635 00:47:19,369 --> 00:47:20,710 And she said... 636 00:47:25,210 --> 00:47:27,349 that her younger sister set the house on fire. 637 00:47:28,949 --> 00:47:30,690 That she tried to kill their parents. 638 00:47:31,820 --> 00:47:34,719 That it was all because of her. 639 00:47:35,920 --> 00:47:37,760 - So... - So, 640 00:47:38,829 --> 00:47:42,500 I was going to hide it and reinvestigate the case. 641 00:47:44,900 --> 00:47:46,800 But Lee Se Na got adopted. 642 00:47:49,400 --> 00:47:51,170 That was how the case was closed. 643 00:47:52,670 --> 00:47:55,780 Did Lee Se Na find her older sister after then? 644 00:47:56,210 --> 00:47:57,650 She might have tried. 645 00:47:58,550 --> 00:47:59,949 But she must not have been able to find her. 646 00:48:01,119 --> 00:48:02,150 Oh, right. 647 00:48:10,230 --> 00:48:12,889 Here. Try visiting her. 648 00:48:17,369 --> 00:48:19,429 (Yangpyeong-gun, Songi-myun Gajang-ro 18-1) 649 00:48:28,510 --> 00:48:30,880 (My Son) 650 00:48:32,150 --> 00:48:34,018 - Do Hyun. - How could you do that, Mom? 651 00:48:34,019 --> 00:48:35,119 - Do Hyun. - Let go. 652 00:48:35,449 --> 00:48:37,649 Did you offer money in exchange for the abortion? 653 00:48:37,650 --> 00:48:38,819 What are you talking about? 654 00:48:38,820 --> 00:48:41,519 They wrote a promise that they'd abort the baby in return for money! 655 00:48:41,719 --> 00:48:43,058 I never did such a thing. 656 00:48:43,059 --> 00:48:45,130 If this is a lie, I won't forgive you. 657 00:48:46,559 --> 00:48:48,300 Do Hyun. 658 00:48:52,730 --> 00:48:54,570 Mother, what is wrong with you? 659 00:48:55,869 --> 00:48:57,110 I handled it. 660 00:48:57,369 --> 00:48:58,869 We can prevent further trouble this way. 661 00:49:00,179 --> 00:49:02,479 She'd resent her parents for accepting money. 662 00:49:02,480 --> 00:49:05,308 I told you to stay out of this one. 663 00:49:05,309 --> 00:49:07,449 It's what her parents wanted. 664 00:49:07,679 --> 00:49:10,348 No parent would want their high school child... 665 00:49:10,349 --> 00:49:12,250 to give birth to a baby. 666 00:49:12,619 --> 00:49:15,260 And her family needed money. 667 00:49:15,690 --> 00:49:17,860 You should be honest too. 668 00:49:18,090 --> 00:49:20,198 You don't want Do Hyun to be a dad, do you? 669 00:49:20,199 --> 00:49:22,000 That's right. I hate the idea. 670 00:49:22,730 --> 00:49:25,800 I'm scared and terrified because I know what awaits him. 671 00:49:26,030 --> 00:49:27,500 But what scares me more... 672 00:49:27,800 --> 00:49:30,539 is that he might detest me for the decision I make. 673 00:49:30,670 --> 00:49:31,839 That scares me more. 674 00:49:31,840 --> 00:49:34,578 Nevertheless, you must make a decision on your child's behalf... 675 00:49:34,579 --> 00:49:35,738 as a mother. 676 00:49:35,739 --> 00:49:37,379 You think you can make decisions... 677 00:49:37,380 --> 00:49:39,849 for your child's life. 678 00:49:40,480 --> 00:49:41,679 I'm not like you. 679 00:49:42,019 --> 00:49:44,389 I respect my son's ideas and decisions. 680 00:49:45,489 --> 00:49:47,190 I won't follow your ways. 681 00:49:47,420 --> 00:49:49,389 I'll raise and protect my son my way. 682 00:49:50,190 --> 00:49:52,329 Stay out of anything that involves Do Hyun. 683 00:49:53,199 --> 00:49:56,569 How can I possibly do that? It's about my grandson. 684 00:49:56,570 --> 00:49:58,170 It's about this family. 685 00:49:59,130 --> 00:50:00,670 What about this family? 686 00:50:01,099 --> 00:50:03,940 What's so great about this family that deceives one another? 687 00:50:06,980 --> 00:50:09,880 Ms. No. I'm not done talking. 688 00:51:13,710 --> 00:51:18,179 (To my baby, Do Hyun) 689 00:51:28,159 --> 00:51:30,029 (October 10, 2007: My son Do Hyun has reached his first birthday.) 690 00:51:30,030 --> 00:51:31,359 (You were so small when I first saw you 1 year ago.) 691 00:51:31,360 --> 00:51:32,690 (I can still vividly remember your bright eyes on your small face.) 692 00:51:42,539 --> 00:51:45,610 (Unread Messages: 1) 693 00:51:46,070 --> 00:51:50,909 Maternal instinct is such a beautiful but sad thing, isn't it? 694 00:52:18,909 --> 00:52:19,980 Do Hyun. 695 00:52:21,780 --> 00:52:25,610 I will support your decision. 696 00:52:29,750 --> 00:52:31,989 - Really? - Yes. 697 00:52:33,960 --> 00:52:37,090 There will be a lot of hardship that you two will go through. 698 00:52:37,630 --> 00:52:39,929 But no matter how this world sees the two of you, 699 00:52:41,760 --> 00:52:43,469 I will protect you. 700 00:52:51,869 --> 00:52:52,969 Thank you, Mom. 701 00:53:44,429 --> 00:53:46,760 (Yangpyeong-gun, Songi-myun Gajang-ro 18-1) 702 00:53:58,610 --> 00:53:59,980 This is what she said. 703 00:54:00,809 --> 00:54:02,639 That her younger sister set the house on fire. 704 00:54:02,980 --> 00:54:04,808 That she tried to kill their parents. 705 00:54:04,809 --> 00:54:06,449 That it was all because of her. 706 00:54:06,679 --> 00:54:09,119 Dr. No is doing this without even knowing anything. 707 00:54:14,360 --> 00:54:17,360 (Yangpyeong-gun, Songi-myun Gajang-ro 18-1) 708 00:54:34,739 --> 00:54:35,809 Excuse me. 709 00:54:37,449 --> 00:54:38,780 How may I help you? 710 00:54:40,179 --> 00:54:42,250 I'm here to meet Ms. Lee Se Eun. 711 00:54:43,719 --> 00:54:46,420 Why are you looking for Se Eun? 712 00:54:47,090 --> 00:54:49,420 I have something to tell her about her family. 713 00:54:52,789 --> 00:54:53,900 Follow me. 714 00:55:07,840 --> 00:55:11,280 Sister Maria. Someone has come to meet you. 715 00:55:21,320 --> 00:55:23,018 ("No Yeong Won's Everlasting Solution") 716 00:55:23,019 --> 00:55:24,130 Se Eun. 717 00:55:24,960 --> 00:55:27,530 Feel comfortable when you speak. Okay? 718 00:55:33,500 --> 00:55:35,599 It started with a pigeon. 719 00:55:37,840 --> 00:55:42,340 She brought a pigeon with its head cut off to the yard. 720 00:55:44,050 --> 00:55:46,250 She said there was one reason for doing that. 721 00:55:46,920 --> 00:55:47,949 It was... 722 00:55:49,380 --> 00:55:51,090 because I hated pigeons. 723 00:55:52,690 --> 00:55:55,860 Her obsession with me got worse... 724 00:55:56,460 --> 00:55:58,030 and became more and more reckless. 725 00:55:58,860 --> 00:56:00,929 The next target was a cat. 726 00:56:02,960 --> 00:56:04,099 And then, 727 00:56:06,130 --> 00:56:07,670 it was the boy next door. 728 00:56:11,469 --> 00:56:14,808 My parents started to lock her up after that. 729 00:56:14,809 --> 00:56:17,050 They wanted to stop her from committing even more sins. 730 00:56:20,679 --> 00:56:21,820 But that night, 731 00:56:24,389 --> 00:56:25,550 a fire started. 732 00:56:36,329 --> 00:56:37,869 What are you doing? 733 00:56:40,199 --> 00:56:42,139 It's your sister who you like so much. 734 00:56:42,769 --> 00:56:46,170 Everyone will hear the truth through today's live show. 735 00:56:47,780 --> 00:56:48,880 Liar. 736 00:56:50,309 --> 00:56:51,750 Stop lying. 737 00:56:52,710 --> 00:56:55,179 What's wrong? Are you afraid? 738 00:56:56,679 --> 00:56:58,650 You should stop this from happening yourself if you feel afraid. 739 00:56:59,849 --> 00:57:01,519 But you should hurry. 740 00:57:39,730 --> 00:57:41,000 (Please keep the door closed. Air conditioning and heating are on.) 741 00:58:08,159 --> 00:58:10,590 ("No Yeong Won's Everlasting Solution") 742 00:58:22,340 --> 00:58:23,710 Where is my sister? 743 00:58:25,940 --> 00:58:29,139 Are you here to see your sister... 744 00:58:30,250 --> 00:58:32,449 or are you afraid that she's alive? 745 00:58:34,150 --> 00:58:35,480 It must be because you're afraid. 746 00:58:36,849 --> 00:58:40,789 She's the only witness who saw what you did that night. 747 00:58:42,489 --> 00:58:45,158 Stop saying things without even knowing the truth. 748 00:58:45,159 --> 00:58:47,099 Don't you think it was all your fault... 749 00:58:47,599 --> 00:58:49,360 that your family ended up like that? 750 00:58:49,730 --> 00:58:52,030 So you're saying it was all my fault too, right? 751 00:58:53,000 --> 00:58:55,469 No. It wasn't my fault. 752 00:58:56,300 --> 00:58:58,539 They didn't accept my love even as my family. 753 00:59:03,139 --> 00:59:06,010 That is no reason to burn up your own family. 754 00:59:07,449 --> 00:59:09,619 So where is my sister? 755 00:59:15,260 --> 00:59:16,420 It was all a lie. 756 00:59:20,429 --> 00:59:21,900 Your sister is dead. 757 00:59:48,989 --> 00:59:51,989 (Bitter Sweet Hell) 758 01:00:20,219 --> 01:00:24,129 I'll let you be isolated and treated before the world knows about this. 759 01:00:24,130 --> 01:00:25,888 I was just curious. 760 01:00:25,889 --> 01:00:28,729 Even after knowing about one's family's dirty secrets, 761 01:00:28,730 --> 01:00:32,328 I wondered if someone could easily talk about... 762 01:00:32,329 --> 01:00:33,570 someone else's family. 763 01:00:33,630 --> 01:00:36,299 Why didn't you live your own life? 764 01:00:36,300 --> 01:00:39,738 This wasn't the son you wished for. 765 01:00:39,739 --> 01:00:42,009 I heard your son was in that situation too. 766 01:00:42,010 --> 01:00:44,079 What are you planning to do? 767 01:00:44,349 --> 01:00:45,709 What are you doing? 768 01:00:45,710 --> 01:00:47,179 A person's imagination... 769 01:00:50,550 --> 01:00:52,389 is the scariest thing. 51485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.