Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,270 --> 00:00:20,340
Gosh.
2
00:00:20,570 --> 00:00:23,640
Honey. Honey? Honey.
3
00:00:24,270 --> 00:00:26,170
Wake up.
4
00:00:26,670 --> 00:00:28,570
Oh my goodness. Look at you sweating.
5
00:00:28,740 --> 00:00:29,900
Did you have a nightmare?
6
00:00:31,140 --> 00:00:32,140
Did you?
7
00:00:35,740 --> 00:00:37,010
I haven't dreamed about...
8
00:00:37,870 --> 00:00:39,510
being chased in a while.
9
00:00:42,000 --> 00:00:43,670
It has been a while.
10
00:00:44,970 --> 00:00:46,140
Are you okay?
11
00:00:47,070 --> 00:00:49,170
What time is it?
12
00:00:49,670 --> 00:00:52,870
I meant to wait for Joong Hee but fell asleep.
13
00:00:55,600 --> 00:00:56,770
It's 3am.
14
00:00:57,340 --> 00:00:58,500
Is Joong Hee back?
15
00:00:58,500 --> 00:01:00,970
Check on him in the morning.
16
00:01:01,540 --> 00:01:03,400
If he is back, he'll be asleep.
17
00:01:03,400 --> 00:01:04,840
Don't wake him up.
18
00:01:05,300 --> 00:01:06,440
Should I not?
19
00:01:07,600 --> 00:01:10,300
I hope he's home and in bed.
20
00:01:11,710 --> 00:01:13,570
I'll try to go back to sleep.
21
00:01:14,770 --> 00:01:15,870
Okay.
22
00:01:26,445 --> 00:01:31,445
Subtitle ripped and resynced by redixion
23
00:01:41,940 --> 00:01:43,640
He isn't checking his messages.
24
00:01:47,600 --> 00:01:49,600
There are no new articles,
25
00:01:49,970 --> 00:01:52,640
so he isn't in trouble or got in an accident.
26
00:01:53,500 --> 00:01:55,240
Why can't I reach him?
27
00:01:55,770 --> 00:01:58,240
Why are you talking to yourself...
28
00:01:58,240 --> 00:01:59,740
like an old woman?
29
00:01:59,740 --> 00:02:01,040
Are you up?
30
00:02:02,140 --> 00:02:04,000
I'm worried about Actor Ahn.
31
00:02:04,740 --> 00:02:06,370
He isn't answering his phone...
32
00:02:06,770 --> 00:02:08,370
or checking his messages.
33
00:02:10,170 --> 00:02:11,240
Nothing's wrong, right?
34
00:02:11,240 --> 00:02:12,940
Or he'd be in the news.
35
00:02:13,140 --> 00:02:14,640
I guess so.
36
00:02:14,770 --> 00:02:17,070
Aren't actors crazy busy when they're in a drama?
37
00:02:20,170 --> 00:02:22,240
Mi Young, did you sleep well?
38
00:02:22,570 --> 00:02:24,140
I don't have any schedule today.
39
00:02:24,140 --> 00:02:25,640
Would you like to go for lunch together?
40
00:02:26,140 --> 00:02:28,370
- It's not him. - It's Sung Joon again.
41
00:02:28,500 --> 00:02:29,540
Hey.
42
00:02:29,900 --> 00:02:33,570
Date him already. Why won't you go out with him?
43
00:02:33,570 --> 00:02:35,540
It's Jin Sung Joon.
44
00:02:35,840 --> 00:02:37,370
Do you not feel love or something?
45
00:02:37,370 --> 00:02:38,870
If he doesn't have any schedule today,
46
00:02:39,110 --> 00:02:41,240
is Actor Ahn free today too?
47
00:02:41,240 --> 00:02:43,300
You only talk about Actor Ahn all the time.
48
00:02:43,900 --> 00:02:47,100
Do you realize you've been talking about Actor Ahn...
49
00:02:47,100 --> 00:02:48,240
for the past few days.
50
00:02:49,340 --> 00:02:51,040
It's because I'm worried.
51
00:02:52,170 --> 00:02:54,370
I couldn't reach him.
52
00:02:54,370 --> 00:02:56,870
I mean, you're worried about him too.
53
00:02:57,140 --> 00:02:58,440
I'm going to shower.
54
00:03:00,040 --> 00:03:01,370
What the...
55
00:03:03,770 --> 00:03:06,800
Dad, did Actor Ahn come home?
56
00:03:06,800 --> 00:03:09,870
I just checked, but he didn't come home.
57
00:03:10,400 --> 00:03:13,870
He used to tell me if he couldn't come home.
58
00:03:14,200 --> 00:03:15,640
I know.
59
00:03:16,140 --> 00:03:18,500
How about calling him? Have you called him?
60
00:03:19,440 --> 00:03:21,970
I called him yesterday, but he didn't pick up.
61
00:03:22,070 --> 00:03:24,770
I'll try again later. I think he's sleeping now.
62
00:03:26,370 --> 00:03:28,570
Can you go find out at work?
63
00:03:28,570 --> 00:03:30,570
Yes. I was planning to go ask...
64
00:03:30,570 --> 00:03:33,040
the senior manager about him later today at work.
65
00:03:33,040 --> 00:03:35,240
Yes. I'm sure it's nothing serious,
66
00:03:35,800 --> 00:03:37,440
but I'm worried.
67
00:03:38,300 --> 00:03:39,340
Me too.
68
00:03:56,440 --> 00:03:57,540
I'm sorry.
69
00:04:03,370 --> 00:04:04,440
I'm sorry.
70
00:04:12,340 --> 00:04:15,270
He fell down after looking at me like that.
71
00:04:15,270 --> 00:04:17,100
Then he hasn't shown up for days now.
72
00:04:18,540 --> 00:04:20,140
Of course, it makes me worried.
73
00:04:25,340 --> 00:04:26,470
Here, Mi Young.
74
00:04:27,500 --> 00:04:30,570
Did you have a good sleep? Come sit down.
75
00:04:30,570 --> 00:04:32,570
Good morning, Mother and Father.
76
00:04:32,570 --> 00:04:34,800
Yes, good morning.
77
00:04:34,800 --> 00:04:36,500
It's good morning for us too.
78
00:04:36,500 --> 00:04:37,600
Let's eat.
79
00:04:37,600 --> 00:04:39,040
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
80
00:04:43,640 --> 00:04:45,640
I'm fine, ladies.
81
00:04:46,770 --> 00:04:50,000
Are you all right now, Yoo Joo?
82
00:04:50,340 --> 00:04:51,800
Of course, I am.
83
00:04:51,800 --> 00:04:53,500
I'm all recovered now.
84
00:04:53,500 --> 00:04:56,270
Thanks to Father and Mother trying to...
85
00:04:56,270 --> 00:04:58,170
improve my health with beef bone soup...
86
00:04:58,500 --> 00:05:00,840
and seaweed soup, I think I recovered pretty fast.
87
00:05:01,410 --> 00:05:04,640
You know you still have to be careful, right?
88
00:05:04,640 --> 00:05:07,770
Your health is the utmost importance.
89
00:05:07,770 --> 00:05:09,340
Don't get stressed.
90
00:05:09,340 --> 00:05:11,640
Relax and eat a lot.
91
00:05:12,770 --> 00:05:14,670
Yes, Father.
92
00:05:15,440 --> 00:05:17,840
I'm not exaggerating, but...
93
00:05:17,840 --> 00:05:20,240
since I've been doing nothing but eating...
94
00:05:20,240 --> 00:05:22,270
and sleeping, I feel like I can fly.
95
00:05:22,910 --> 00:05:24,000
I'm glad to hear that.
96
00:05:25,240 --> 00:05:27,670
By the way, Father and Mother,
97
00:05:28,840 --> 00:05:31,300
I'm going to go back to work from today.
98
00:05:32,340 --> 00:05:35,470
Already, Yoo Joo? It's too early.
99
00:05:36,370 --> 00:05:39,100
I can take care of myself, Jun Young.
100
00:05:39,100 --> 00:05:41,370
I'm completely fine. Don't worry.
101
00:05:41,370 --> 00:05:44,600
Are you worried about work?
102
00:05:44,900 --> 00:05:48,200
I thought you can take time off for 30 days.
103
00:05:49,270 --> 00:05:51,100
That's not it, Mother.
104
00:05:51,600 --> 00:05:55,070
I'm pretty bored now that I've been staying in bed.
105
00:05:55,370 --> 00:05:57,400
I'm completely recovered now.
106
00:06:01,640 --> 00:06:02,640
Have you?
107
00:06:03,470 --> 00:06:06,170
It hasn't even been a week yet, so we'd...
108
00:06:06,170 --> 00:06:08,670
like you to stay home and rest, but since you say...
109
00:06:08,670 --> 00:06:12,470
you're fine, talk about it with Jun Young.
110
00:06:13,070 --> 00:06:14,170
Yes, Father.
111
00:06:14,800 --> 00:06:15,800
Yes.
112
00:06:28,300 --> 00:06:30,340
Hey, Yoo Joo.
113
00:06:30,640 --> 00:06:33,100
Do you really have to go to work today?
114
00:06:33,100 --> 00:06:35,370
Can you take time off for few more days?
115
00:06:35,570 --> 00:06:38,470
It's fine. I've rested enough.
116
00:06:38,470 --> 00:06:40,300
There are things need to be done too.
117
00:06:40,670 --> 00:06:43,400
If the law allows you to rest for 30 days,
118
00:06:43,400 --> 00:06:47,270
it means that's how much you should rest.
119
00:06:47,270 --> 00:06:51,070
I think you're going back to work too early.
120
00:06:52,040 --> 00:06:54,070
I think you're pushing yourself.
121
00:06:55,840 --> 00:06:57,670
I told you I'm fine.
122
00:06:58,270 --> 00:07:01,240
Don't just say you're fine all the time, and...
123
00:07:04,640 --> 00:07:05,870
I get it.
124
00:07:06,370 --> 00:07:08,300
Let's go together. I'll drive you.
125
00:07:08,740 --> 00:07:10,070
What's wrong with you?
126
00:07:11,970 --> 00:07:13,740
What?
127
00:07:14,100 --> 00:07:16,200
I'll get the car ready.
128
00:07:18,100 --> 00:07:19,240
Hey, Jun Young.
129
00:07:20,000 --> 00:07:21,570
What is it that you want to tell me?
130
00:07:23,540 --> 00:07:25,370
Do you want to say I lost the baby because...
131
00:07:25,370 --> 00:07:28,200
I said I'm fine all the time and pushed myself?
132
00:07:29,800 --> 00:07:31,300
If so, just say it.
133
00:07:31,300 --> 00:07:34,900
I've never... I've never said that.
134
00:07:35,200 --> 00:07:38,840
I thought your body isn't recovered yet, so...
135
00:07:38,840 --> 00:07:42,940
I was only asking you to rest because I'm worried.
136
00:07:43,070 --> 00:07:45,570
It sounds like you're blaming me.
137
00:07:46,570 --> 00:07:48,070
Is it because I feel guilty?
138
00:07:51,440 --> 00:07:54,140
Why are you so sensitive?
139
00:07:54,540 --> 00:07:57,140
Do you enjoy twisting and turning...
140
00:07:57,640 --> 00:07:59,340
everything I say?
141
00:08:03,670 --> 00:08:05,270
I'll go to work on my own.
142
00:08:17,170 --> 00:08:19,840
The number you have dialed cannot be reached...
143
00:08:19,840 --> 00:08:22,100
Joong Hee isn't picking up his phone again.
144
00:08:22,840 --> 00:08:25,570
I have to go see Aunt today,
145
00:08:25,570 --> 00:08:27,770
so I'll go visit his house tomorrow.
146
00:08:28,300 --> 00:08:30,140
I'm worried too.
147
00:08:30,140 --> 00:08:32,100
By the way,
148
00:08:32,100 --> 00:08:34,540
how bad is Aunt?
149
00:08:34,540 --> 00:08:36,170
I don't know. I have to go check.
150
00:08:36,510 --> 00:08:39,070
She gets better and worse.
151
00:08:39,070 --> 00:08:40,140
Right.
152
00:08:40,240 --> 00:08:42,100
Don't pack so many summer clothes.
153
00:08:42,100 --> 00:08:45,470
I brought her last time, so she probably has a lot.
154
00:08:49,440 --> 00:08:50,940
My goodness.
155
00:08:53,510 --> 00:08:56,670
I should drive you, but I sprained my ankle.
156
00:08:56,670 --> 00:08:57,840
It's fine.
157
00:08:57,840 --> 00:09:00,100
Don't walk too much and rest.
158
00:09:00,100 --> 00:09:02,800
I just can't drive, but I can walk.
159
00:09:03,100 --> 00:09:05,510
But I'll still be careful. Have a safe trip.
160
00:09:05,870 --> 00:09:06,900
Bye.
161
00:09:07,370 --> 00:09:10,200
Watch out for beef bone soup...
162
00:09:10,200 --> 00:09:11,510
for Yoo Joo.
163
00:09:11,770 --> 00:09:14,740
Yes, don't worry. Bye.
164
00:09:23,010 --> 00:09:24,900
My goodness.
165
00:09:25,470 --> 00:09:28,370
There are a lot of people taking care of you.
166
00:09:28,470 --> 00:09:30,070
You must be happy, Al.
167
00:09:32,870 --> 00:09:35,970
What's wrong? Is something bothering you?
168
00:09:37,400 --> 00:09:38,440
What?
169
00:09:39,870 --> 00:09:41,640
I'm worried about Actor Ahn.
170
00:09:43,670 --> 00:09:45,510
I can't reach him.
171
00:09:45,970 --> 00:09:49,540
He doesn't answer my call or Dad's.
172
00:09:49,870 --> 00:09:51,870
I'm sure he's fine.
173
00:09:52,740 --> 00:09:55,200
He must be busy with filming.
174
00:09:55,970 --> 00:09:57,440
Actually,
175
00:09:59,070 --> 00:10:01,940
I didn't tell Dad because then he'd be worried.
176
00:10:01,940 --> 00:10:03,010
Yes?
177
00:10:03,740 --> 00:10:06,470
When Actor Ahn was drunk a few days ago,
178
00:10:06,470 --> 00:10:08,200
he was a bit weird.
179
00:10:09,100 --> 00:10:11,670
He was kicking our restaurant door....
180
00:10:12,470 --> 00:10:14,800
while yelling to open the door,
181
00:10:14,800 --> 00:10:17,640
and he got upset at me...
182
00:10:17,640 --> 00:10:20,400
asking if I know anything.
183
00:10:22,140 --> 00:10:23,270
Really?
184
00:10:25,570 --> 00:10:26,640
And then?
185
00:10:27,970 --> 00:10:30,900
Then he passed out.
186
00:10:32,240 --> 00:10:34,670
He left the next day...
187
00:10:34,670 --> 00:10:36,200
without anyone knowing,
188
00:10:36,570 --> 00:10:38,510
and I couldn't reach him since.
189
00:10:41,470 --> 00:10:43,300
I'm so worried.
190
00:10:44,400 --> 00:10:46,010
If he's fine,
191
00:10:46,440 --> 00:10:48,870
he probably called us to check on Al.
192
00:10:51,900 --> 00:10:53,370
I'm sure he's fine, right?
193
00:10:54,300 --> 00:10:55,510
Right, Al?
194
00:11:49,640 --> 00:11:52,300
Hey, Gil. It's been too long. How have you been?
195
00:11:52,800 --> 00:11:56,170
I'm good. Actually, you know...
196
00:11:58,270 --> 00:12:00,040
Can I ask you for a favor?
197
00:12:00,600 --> 00:12:02,340
Can you find somebody for me?
198
00:12:02,340 --> 00:12:05,470
His name is Byun Han Soo.
199
00:12:06,140 --> 00:12:10,900
I want to know if he's in the States, if so, where.
200
00:12:11,370 --> 00:12:13,770
Is he even alive?
201
00:12:14,200 --> 00:12:17,970
If he's dead, I want to know how he died.
202
00:12:20,440 --> 00:12:24,500
I'll send you more details about him by email.
203
00:12:27,400 --> 00:12:28,700
Yes. Thanks, man.
204
00:12:49,870 --> 00:12:52,200
He can't be someone with the same name.
205
00:12:53,270 --> 00:12:55,700
He didn't recognize my mom's name at first,
206
00:12:56,400 --> 00:12:57,940
but then he did.
207
00:12:59,540 --> 00:13:01,900
He also knew she'd hurt her hand.
208
00:13:04,470 --> 00:13:05,840
Who are you?
209
00:13:06,870 --> 00:13:09,000
Who are you to use my dad's name...
210
00:13:10,340 --> 00:13:12,340
and pretend to be him?
211
00:13:16,700 --> 00:13:18,700
Where is my dad?
212
00:13:22,170 --> 00:13:23,240
Is he...
213
00:13:31,200 --> 00:13:32,340
Yes.
214
00:13:33,440 --> 00:13:35,700
Let's hear what you have to say.
215
00:13:45,740 --> 00:13:47,040
Messenger service?
216
00:13:47,940 --> 00:13:50,070
I'd like to send a document.
217
00:13:53,670 --> 00:13:55,170
To Father's Snackfood in Suwon.
218
00:13:59,100 --> 00:14:00,200
- Let's go inside. - Okay.
219
00:14:00,200 --> 00:14:02,300
- Watch your step. - Oh dear.
220
00:14:02,840 --> 00:14:04,470
- Gosh. - We're home.
221
00:14:04,470 --> 00:14:07,200
It's still sore where they sewed me up.
222
00:14:07,470 --> 00:14:09,840
It's great to be home though.
223
00:14:09,840 --> 00:14:12,970
Oh dear. Home sweet home.
224
00:14:14,040 --> 00:14:15,100
My goodness.
225
00:14:15,470 --> 00:14:16,540
Oh my.
226
00:14:18,040 --> 00:14:19,500
Hello, madam.
227
00:14:22,770 --> 00:14:26,170
I almost miscarried a baby I wasn't even carrying.
228
00:14:26,440 --> 00:14:29,040
- Who are you? - Is everything ready?
229
00:14:29,040 --> 00:14:31,440
Yes. These are the papers you asked for.
230
00:14:31,440 --> 00:14:32,870
Thanks so much.
231
00:14:33,800 --> 00:14:35,400
It was a long morning.
232
00:14:35,400 --> 00:14:37,870
You can go and rest. You too, Bok Nyeo.
233
00:14:37,870 --> 00:14:41,340
She didn't answer yet. Who are you?
234
00:14:41,340 --> 00:14:44,370
Can't you tell right away?
235
00:14:44,500 --> 00:14:46,840
She'll help with the housework.
236
00:14:46,840 --> 00:14:49,470
I'm Na Do Mi, your helper for hire.
237
00:14:49,770 --> 00:14:51,500
I hope we get along, madam.
238
00:14:52,170 --> 00:14:53,270
What?
239
00:14:53,770 --> 00:14:55,270
You didn't ask me...
240
00:14:55,270 --> 00:14:58,270
Be quiet. Don't embarrass her.
241
00:14:59,270 --> 00:15:00,640
You can get to work.
242
00:15:04,000 --> 00:15:06,370
You're so rude and inconsiderate.
243
00:15:06,370 --> 00:15:08,700
What's there to ask?
244
00:15:08,700 --> 00:15:11,670
Do you think you can do the housework?
245
00:15:11,670 --> 00:15:14,440
Even so, you should have told me...
246
00:15:14,440 --> 00:15:17,470
Be quiet. You talk way too much.
247
00:15:19,200 --> 00:15:22,640
As you see, I hired an expert.
248
00:15:22,970 --> 00:15:24,500
I did my duty.
249
00:15:24,500 --> 00:15:25,770
I'm going out.
250
00:15:26,600 --> 00:15:29,270
You two can get some well-earned rest.
251
00:15:29,870 --> 00:15:32,200
Even if she calls, don't come downstairs.
252
00:15:32,200 --> 00:15:35,170
Just turn off all your phones.
253
00:15:37,770 --> 00:15:40,240
Everything's here. I'm going out.
254
00:15:41,440 --> 00:15:43,970
We'll go upstairs then.
255
00:15:44,300 --> 00:15:45,640
Get some rest, Mother.
256
00:15:45,940 --> 00:15:48,670
Try to rest, Mom. Sleep as much as you can.
257
00:15:49,100 --> 00:15:50,170
Let's go.
258
00:15:51,970 --> 00:15:54,300
Are you both going upstairs?
259
00:15:55,040 --> 00:15:57,640
Yes, Mother, we'd both like to.
260
00:15:57,640 --> 00:15:59,800
Now you're recovering and at home...
261
00:15:59,800 --> 00:16:01,370
and the Code Red's lifted.
262
00:16:01,370 --> 00:16:04,240
You should do what the contract says.
263
00:16:04,470 --> 00:16:05,640
See you, Mom.
264
00:16:16,670 --> 00:16:19,100
Ouch. Oh dear.
265
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
Walnut, wait, wait.
266
00:16:22,800 --> 00:16:26,040
Walnut. I'll go upstairs first.
267
00:16:26,040 --> 00:16:28,600
Take your time. Come very slowly.
268
00:16:53,640 --> 00:16:54,700
Welcome.
269
00:17:03,700 --> 00:17:04,870
Welcome.
270
00:17:05,740 --> 00:17:08,940
It's an honor to have you at Cha Jeong Hwan's spa.
271
00:17:09,000 --> 00:17:11,400
Relax in the tub for 10 minutes...
272
00:17:11,400 --> 00:17:13,670
and an expert helper and then masseur...
273
00:17:13,670 --> 00:17:16,070
will come and serve you in turn.
274
00:17:19,040 --> 00:17:20,270
Thank you.
275
00:17:20,900 --> 00:17:22,000
Shall I?
276
00:17:29,340 --> 00:17:31,210
Nice body.
277
00:17:31,940 --> 00:17:34,570
Good...
278
00:17:42,210 --> 00:17:43,400
Hello.
279
00:17:43,470 --> 00:17:46,540
I'm an expert spa therapist Cha Jeong Soon.
280
00:17:46,770 --> 00:17:50,070
Shall we see what you can do?
281
00:17:53,800 --> 00:17:54,840
Ready?
282
00:18:05,840 --> 00:18:06,940
Hello.
283
00:18:07,300 --> 00:18:09,440
- Hello. - Good morning.
284
00:18:22,900 --> 00:18:24,600
You can stop looking.
285
00:18:24,840 --> 00:18:27,210
I'm sure you all heard what happened.
286
00:18:27,570 --> 00:18:28,600
Ms. Kim.
287
00:18:29,470 --> 00:18:30,670
Are you okay?
288
00:18:32,400 --> 00:18:34,800
You can all relax. I'm fine.
289
00:18:35,900 --> 00:18:38,370
I'll get right back into things today.
290
00:18:38,370 --> 00:18:40,670
The schedule will stand. Don't worry.
291
00:18:40,670 --> 00:18:42,900
Will you really come back to work?
292
00:18:42,900 --> 00:18:46,400
Yes, so bring me your schedules for the month.
293
00:18:46,400 --> 00:18:49,210
Filming, trips, shows, buying, everything.
294
00:18:49,800 --> 00:18:50,870
Okay.
295
00:19:01,670 --> 00:19:02,900
I'm sorry.
296
00:19:18,470 --> 00:19:20,940
The recipient cannot answer. Please...
297
00:19:22,840 --> 00:19:25,100
Intern, you called me.
298
00:19:25,100 --> 00:19:27,570
Tae Boo. Where's Actor Ahn?
299
00:19:27,570 --> 00:19:30,100
Is he all you think about when you see me?
300
00:19:30,100 --> 00:19:32,500
Ask how I'm doing first.
301
00:19:32,800 --> 00:19:34,100
Why did you call?
302
00:19:35,970 --> 00:19:38,070
Is something up with Actor Ahn?
303
00:19:38,100 --> 00:19:40,100
He isn't taking my calls.
304
00:19:40,100 --> 00:19:41,140
Really?
305
00:19:41,640 --> 00:19:43,710
He isn't doing anything this week.
306
00:19:43,710 --> 00:19:45,400
A football match is airing this week,
307
00:19:45,400 --> 00:19:46,800
so they postponed the filming.
308
00:19:46,900 --> 00:19:49,170
Oh, I see.
309
00:19:49,770 --> 00:19:51,070
Come to think of it.
310
00:19:51,070 --> 00:19:53,870
Joong Hee hasn't called at all this week.
311
00:19:53,970 --> 00:19:55,240
Did he go somewhere?
312
00:19:56,370 --> 00:19:57,840
Tae Boo.
313
00:19:58,040 --> 00:20:01,470
Shouldn't a manager know where his charge is?
314
00:20:01,470 --> 00:20:04,500
What if he's somewhere all alone and he's sick?
315
00:20:04,740 --> 00:20:05,800
Intern.
316
00:20:06,270 --> 00:20:08,340
Are you scolding me?
317
00:20:10,240 --> 00:20:11,240
No.
318
00:20:11,970 --> 00:20:13,770
I wasn't at all.
319
00:20:14,210 --> 00:20:16,100
I was just worried.
320
00:20:16,770 --> 00:20:17,840
Sorry.
321
00:20:20,300 --> 00:20:24,070
I see I trained you well.
322
00:20:24,070 --> 00:20:27,210
I'll look after Joong Hee. Don't you worry.
323
00:20:27,740 --> 00:20:28,800
Bye.
324
00:20:29,140 --> 00:20:30,400
See you.
325
00:20:33,240 --> 00:20:34,970
Did he go somewhere?
326
00:20:36,470 --> 00:20:38,870
Why won't he answer my calls?
327
00:20:38,870 --> 00:20:41,300
Can't he text me back at least?
328
00:20:45,000 --> 00:20:46,240
Hello.
329
00:20:47,710 --> 00:20:48,710
Okay.
330
00:20:51,440 --> 00:20:54,040
Is Ms. Kim really okay?
331
00:20:55,210 --> 00:20:56,340
I'm worried.
332
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
I get the feeling that we did something wrong.
333
00:21:00,640 --> 00:21:01,670
Me too.
334
00:21:02,270 --> 00:21:04,210
I thought she'd be away for a while.
335
00:21:04,900 --> 00:21:06,210
She came right back.
336
00:21:06,400 --> 00:21:09,140
I think she's really obsessive.
337
00:21:09,270 --> 00:21:11,440
She isn't just obsessive.
338
00:21:11,440 --> 00:21:12,770
Isn't she shockingly...
339
00:21:12,770 --> 00:21:14,710
calm about the whole thing?
340
00:21:20,070 --> 00:21:21,470
I'd like to return this.
341
00:21:28,640 --> 00:21:31,040
Just because she seems calm...
342
00:21:31,040 --> 00:21:33,100
doesn't mean she is inside.
343
00:21:35,340 --> 00:21:37,170
I'd like you to stop...
344
00:21:37,600 --> 00:21:39,470
talking about her in secret.
345
00:22:12,100 --> 00:22:13,170
Wait.
346
00:22:16,500 --> 00:22:18,570
It's you. You're Kim Yoo Joo's husband.
347
00:22:18,570 --> 00:22:19,670
Aren't you?
348
00:22:29,400 --> 00:22:31,940
I should have met you before I got married.
349
00:22:31,940 --> 00:22:33,040
I'm sorry about that.
350
00:22:33,440 --> 00:22:36,270
I'm sure Yoo Joo said she doesn't have a mom.
351
00:22:36,770 --> 00:22:38,370
Shall I talk to you casually?
352
00:22:38,370 --> 00:22:40,940
Sure, you don't need to use honorifics, Mother.
353
00:22:42,540 --> 00:22:44,000
You called me Mother.
354
00:22:44,740 --> 00:22:47,240
I feel like I'm an old lady.
355
00:22:50,600 --> 00:22:53,200
What brings you here?
356
00:22:53,200 --> 00:22:54,570
If you want to see Yoo Joo...
357
00:22:54,570 --> 00:22:57,540
I came to see you, not Yoo Joo.
358
00:22:58,370 --> 00:23:01,800
As we're both busy, I'll skip the introduction.
359
00:23:01,800 --> 00:23:04,270
I'll get to the point. I need some money.
360
00:23:06,640 --> 00:23:07,800
What?
361
00:23:08,470 --> 00:23:11,770
Yoo Joo is the only child I have.
362
00:23:11,770 --> 00:23:13,940
However, she didn't let me know when she married.
363
00:23:13,940 --> 00:23:16,270
So I didn't get any wedding present.
364
00:23:17,040 --> 00:23:20,540
I want you to give me some money instead of it.
365
00:23:26,100 --> 00:23:28,400
Here's the pizza you ordered. Enjoy.
366
00:23:28,400 --> 00:23:30,470
Here are the drinks. Enjoy.
367
00:23:30,470 --> 00:23:31,640
Tell me if you need anything.
368
00:23:31,640 --> 00:23:32,870
- Enjoy. - Thank you.
369
00:23:35,400 --> 00:23:36,640
- How are you? - Hello.
370
00:23:37,000 --> 00:23:38,470
How are you, Manager?
371
00:23:38,470 --> 00:23:39,900
I want you to post this here.
372
00:23:39,900 --> 00:23:41,240
What is it?
373
00:23:41,240 --> 00:23:42,900
It's a new menu development contest.
374
00:23:42,900 --> 00:23:44,900
It's open to everyone.
375
00:23:44,900 --> 00:23:46,470
You two can participate in it too.
376
00:23:47,000 --> 00:23:50,070
For an award, they'll support you open a store.
377
00:23:50,070 --> 00:23:51,340
You'll also receive a cash prize.
378
00:23:51,340 --> 00:23:52,440
Can we open a store?
379
00:23:52,700 --> 00:23:53,770
Can we get a cash prize?
380
00:23:59,200 --> 00:24:01,900
You mean after you make something,
381
00:24:01,900 --> 00:24:03,770
we need to eat it, right?
382
00:24:03,770 --> 00:24:06,200
And we choose one that tastes better.
383
00:24:06,200 --> 00:24:08,870
Mom, you're quick of understanding.
384
00:24:08,870 --> 00:24:12,740
I guess the company's recipe would taste best.
385
00:24:12,740 --> 00:24:14,300
- I don't think so. - Me neither.
386
00:24:14,540 --> 00:24:16,540
Let's play fair.
387
00:24:16,540 --> 00:24:17,900
- Let's go! - Go for it!
388
00:24:17,900 --> 00:24:19,870
- We can do it! - Forget it.
389
00:24:26,840 --> 00:24:28,040
Don't look at me.
390
00:24:28,040 --> 00:24:29,100
- You don't look at me. - Come on.
391
00:24:29,300 --> 00:24:30,970
You're making me worry.
392
00:24:30,970 --> 00:24:33,540
I'm not sure if you can make something edible.
393
00:24:36,470 --> 00:24:38,540
Taste this, please.
394
00:24:39,600 --> 00:24:40,770
- It's hot. - Here.
395
00:24:50,540 --> 00:24:52,200
- Rinse your mouth first. - What?
396
00:24:52,800 --> 00:24:54,770
You should get rid of the former taste away...
397
00:24:54,770 --> 00:24:56,840
and taste my pizza. That's fair, isn't it?
398
00:25:05,900 --> 00:25:07,000
What do you think?
399
00:25:07,000 --> 00:25:08,800
It tastes better than I expected.
400
00:25:10,000 --> 00:25:12,170
But, how shall I put it?
401
00:25:13,000 --> 00:25:15,540
I think both pizzas lack something.
402
00:25:15,540 --> 00:25:18,440
It can't be. Nothing lacks in my pizza.
403
00:25:18,740 --> 00:25:21,640
I put on the sauce and lots of cheese too.
404
00:25:21,640 --> 00:25:24,500
- Various vegetables... - Right. That's nonsense.
405
00:25:24,500 --> 00:25:26,800
See how much meat I put in here.
406
00:25:26,800 --> 00:25:30,370
Do you think it's easy to grill meat nicely?
407
00:25:30,700 --> 00:25:33,700
I made this pizza with an Italian master's spirit.
408
00:25:33,700 --> 00:25:35,540
Good morning!
409
00:25:35,540 --> 00:25:38,940
Mine isn't on the same level with a veggie pizza.
410
00:25:38,940 --> 00:25:40,370
My goodness.
411
00:25:40,370 --> 00:25:43,800
Yours wouldn't taste good with only the meat.
412
00:25:43,800 --> 00:25:46,370
You need to put something more for a better taste.
413
00:25:46,870 --> 00:25:48,770
Your pizza lacks that something.
414
00:25:49,370 --> 00:25:50,970
You're talking nonsense.
415
00:25:52,070 --> 00:25:53,540
Both of you keep quiet.
416
00:25:54,200 --> 00:25:55,600
As I eat your pizzas,
417
00:25:57,800 --> 00:26:02,000
I found it weird that when I eat them together...
418
00:26:02,470 --> 00:26:03,770
it tastes really good.
419
00:26:03,770 --> 00:26:05,440
- Both of them together? - Right.
420
00:26:17,600 --> 00:26:20,470
Oh, Mom! This is it!
421
00:26:21,540 --> 00:26:22,840
Yes, this is it!
422
00:26:22,840 --> 00:26:24,000
It tastes great.
423
00:26:24,140 --> 00:26:25,770
- Pumpkin steak, pumpkin! - Yes!
424
00:26:30,640 --> 00:26:34,440
The phone is turned off. You'll be transferred...
425
00:26:34,440 --> 00:26:37,100
to voice mail. You'll be charged after the beep.
426
00:26:37,240 --> 00:26:39,070
He's not getting the phone all day.
427
00:26:43,300 --> 00:26:44,600
You pervert!
428
00:26:44,700 --> 00:26:46,570
I knew this would happen!
429
00:26:46,570 --> 00:26:49,370
I was watching him, and he looked suspicious.
430
00:26:49,370 --> 00:26:51,200
You bastard! What were you trying to do to me?
431
00:26:51,200 --> 00:26:52,300
You son of a gun!
432
00:26:52,300 --> 00:26:53,540
You jerk!
433
00:26:53,540 --> 00:26:54,700
Ra Young, call the police!
434
00:26:54,700 --> 00:26:56,270
Okay! You stay right here!
435
00:26:56,270 --> 00:26:57,370
Excuse me, Ra Young!
436
00:26:57,370 --> 00:26:59,170
How dare you!
437
00:27:00,800 --> 00:27:02,540
- Cheol Soo! - Cheol Soo?
438
00:27:02,540 --> 00:27:04,270
My goodness. What can I do?
439
00:27:04,270 --> 00:27:05,500
Cheol Soo, are you all right?
440
00:27:05,500 --> 00:27:07,400
Jun Young, he's my boyfriend!
441
00:27:08,070 --> 00:27:09,170
Your boyfriend?
442
00:27:09,470 --> 00:27:11,700
Cheol Soo, I'm sorry. Look at me. Are you okay?
443
00:27:12,670 --> 00:27:14,670
I'm fine. Are you okay, Ra Young?
444
00:27:15,540 --> 00:27:16,670
You're bleeding.
445
00:27:19,800 --> 00:27:21,400
You mean this? Why is it...
446
00:27:47,870 --> 00:27:51,270
There was a misunderstanding.
447
00:27:51,470 --> 00:27:53,340
I thought a stranger was...
448
00:27:53,340 --> 00:27:55,600
trying to harass my sister.
449
00:27:55,600 --> 00:27:57,270
I think it's natural you misunderstood.
450
00:27:58,370 --> 00:28:00,170
I think my outfit caused the misunderstanding.
451
00:28:00,400 --> 00:28:02,270
I think you have a problem, Jun Young.
452
00:28:02,270 --> 00:28:04,100
How can you hit someone without checking?
453
00:28:04,370 --> 00:28:06,470
What's going on? Are you disciplining him?
454
00:28:06,540 --> 00:28:07,640
What?
455
00:28:08,140 --> 00:28:09,140
At ease!
456
00:28:12,040 --> 00:28:15,340
Gosh, what did he do to your handsome face?
457
00:28:15,500 --> 00:28:16,540
It hurts, doesn't it?
458
00:28:16,540 --> 00:28:18,470
I was too shocked then.
459
00:28:19,000 --> 00:28:20,800
Have a seat here, Ra Young.
460
00:28:22,340 --> 00:28:26,400
So, how long have you been seeing each other?
461
00:28:26,400 --> 00:28:27,640
Jun Young!
462
00:28:27,640 --> 00:28:29,400
It's been about five months.
463
00:28:30,940 --> 00:28:32,400
Who confessed first?
464
00:28:32,400 --> 00:28:33,700
I did it first.
465
00:28:33,700 --> 00:28:34,800
What?
466
00:28:34,800 --> 00:28:36,600
Is it true that you made her confess first?
467
00:28:36,600 --> 00:28:37,840
Well, that's because...
468
00:28:38,470 --> 00:28:40,070
I've never dated someone before, so...
469
00:28:43,840 --> 00:28:45,600
I mean, it's my fault.
470
00:28:47,770 --> 00:28:49,940
You don't seem to take blows well.
471
00:28:50,140 --> 00:28:51,170
Does it hurt a lot?
472
00:28:51,270 --> 00:28:52,840
No, it doesn't hurt at all.
473
00:28:54,840 --> 00:28:56,300
You said it doesn't hurt at all.
474
00:28:56,300 --> 00:28:59,170
Do you mean that my punch is nothing to you?
475
00:28:59,670 --> 00:29:00,740
No.
476
00:29:02,170 --> 00:29:04,700
I mean, it hurts.
477
00:29:08,600 --> 00:29:09,640
Jun Young!
478
00:29:10,000 --> 00:29:11,470
All right, fine.
479
00:29:11,470 --> 00:29:14,500
I'm sorry that I misunderstood you.
480
00:29:14,500 --> 00:29:15,640
I'm also sorry that I hit you.
481
00:29:15,970 --> 00:29:18,300
I'll buy you a drink next time as an apology.
482
00:29:18,300 --> 00:29:19,340
So I'll see you around.
483
00:29:19,670 --> 00:29:21,800
Sure. Thank you.
484
00:29:23,540 --> 00:29:24,640
Brother-in-law.
485
00:29:26,240 --> 00:29:27,270
Brother-in-law?
486
00:29:56,940 --> 00:29:59,900
Joong Hee, did you use the bathroom here?
487
00:30:01,470 --> 00:30:05,300
Honey, did you take out my toothbrush?
488
00:30:08,940 --> 00:30:10,000
He couldn't have...
489
00:30:12,670 --> 00:30:13,800
He didn't, right?
490
00:30:15,670 --> 00:30:16,700
I'm sure he didn't.
491
00:30:32,370 --> 00:30:33,470
Hello, honey.
492
00:30:33,840 --> 00:30:35,840
Joong Hee says he sent me something.
493
00:30:35,840 --> 00:30:37,540
I hope you can receive it for me.
494
00:30:38,700 --> 00:30:40,870
Did you reach Joong Hee?
495
00:30:41,300 --> 00:30:44,770
No, the delivery man called me.
496
00:30:44,770 --> 00:30:46,170
He'll be there soon.
497
00:30:46,500 --> 00:30:48,970
Honey, I need to catch the bus now. Bye now.
498
00:32:07,270 --> 00:32:11,040
The phone is turned off. You'll be transferred...
499
00:32:11,040 --> 00:32:13,600
to voice mail. You'll be charged after the beep.
500
00:32:23,900 --> 00:32:24,970
So...
501
00:32:25,940 --> 00:32:27,940
Do you like the service?
502
00:32:28,970 --> 00:32:31,370
I don't just like it.
503
00:32:31,370 --> 00:32:32,800
It's commendable.
504
00:32:32,970 --> 00:32:35,600
Is it? Then Hye Young,
505
00:32:35,600 --> 00:32:37,970
do you think I did enough...
506
00:32:38,300 --> 00:32:40,600
to score a love point?
507
00:32:40,600 --> 00:32:42,440
I know I did wrong,
508
00:32:42,440 --> 00:32:45,170
but I'm amassing too many penalty points.
509
00:32:47,700 --> 00:32:49,970
No, no. Forget it.
510
00:32:51,994 --> 00:32:56,994
Subtitle ripped and resynced by redixion
511
00:33:03,470 --> 00:33:05,670
- 2 points? - 1 isn't enough.
512
00:33:05,670 --> 00:33:07,800
You deserve at least two.
513
00:33:09,400 --> 00:33:10,740
What do you want for dinner?
514
00:33:11,170 --> 00:33:14,370
If you want to gain a further point,
515
00:33:15,100 --> 00:33:16,540
there is a way.
516
00:33:17,070 --> 00:33:19,300
What's that? Just name it.
517
00:33:20,470 --> 00:33:23,340
Take me as I am to bed.
518
00:33:24,700 --> 00:33:26,070
Yes, madam.
519
00:33:33,300 --> 00:33:35,670
Let's go. Let's go.
520
00:34:06,770 --> 00:34:07,800
Don't take it.
521
00:34:07,800 --> 00:34:08,900
I won't.
522
00:34:16,340 --> 00:34:17,340
Father.
523
00:34:17,700 --> 00:34:20,500
I'm calling a meeting. Come downstairs.
524
00:34:24,570 --> 00:34:26,700
Your father's quite an obstacle.
525
00:34:26,700 --> 00:34:28,640
He isn't helping.
526
00:34:35,270 --> 00:34:37,970
I called a family meeting to discuss...
527
00:34:38,570 --> 00:34:41,370
what my wife and I are thinking.
528
00:34:42,240 --> 00:34:44,300
Now that she's at home,
529
00:34:44,570 --> 00:34:46,340
there's no reason to wait.
530
00:34:47,140 --> 00:34:48,740
As I said before,
531
00:34:50,140 --> 00:34:53,540
I must put our marriage behind me.
532
00:34:55,140 --> 00:34:56,940
Will you stop this?
533
00:34:56,940 --> 00:34:59,270
I came home from the hospital today.
534
00:34:59,270 --> 00:35:02,240
That's why I waited until today.
535
00:35:03,540 --> 00:35:06,140
I need to put our marriage behind me.
536
00:35:06,140 --> 00:35:07,170
Dad.
537
00:35:07,370 --> 00:35:08,640
Be quiet.
538
00:35:10,500 --> 00:35:12,140
For 38 years,
539
00:35:12,840 --> 00:35:15,270
I was your husband, Jeong Hwan's dad,
540
00:35:15,270 --> 00:35:17,770
a son-in-law, and a breadwinner.
541
00:35:17,770 --> 00:35:19,570
I think I did my duties.
542
00:35:19,570 --> 00:35:21,740
Now I want to be free of...
543
00:35:21,970 --> 00:35:24,610
the responsibilities and restraints.
544
00:35:24,840 --> 00:35:27,670
You need to stop being so stubborn...
545
00:35:27,940 --> 00:35:30,440
and accept some of my opinions.
546
00:35:37,040 --> 00:35:39,440
- Jeong Hwan. - Dad.
547
00:35:39,440 --> 00:35:41,940
I found a place to move into.
548
00:35:42,700 --> 00:35:44,440
This is the lease.
549
00:35:45,270 --> 00:35:47,140
You didn't give me my severance pay,
550
00:35:47,140 --> 00:35:49,240
so I got a loan on the building...
551
00:35:49,240 --> 00:35:51,240
in Mapo that's in my name.
552
00:35:51,370 --> 00:35:52,870
You pay it back.
553
00:35:52,870 --> 00:35:53,970
What?
554
00:35:53,970 --> 00:35:55,770
That building isn't yours.
555
00:35:55,770 --> 00:35:57,570
Why did you get a loan on it?
556
00:35:57,570 --> 00:36:01,040
I had to because you wouldn't give me my money.
557
00:36:01,270 --> 00:36:03,040
Give me my severance pay.
558
00:36:03,070 --> 00:36:04,940
Then I'll repay the loan.
559
00:36:05,370 --> 00:36:06,400
You can't have it.
560
00:36:06,400 --> 00:36:08,500
You'll just take it and move out.
561
00:36:08,500 --> 00:36:10,570
Don't you see what's happening?
562
00:36:11,170 --> 00:36:13,870
I will move out anyway.
563
00:36:14,500 --> 00:36:18,140
From now on, I will manage my pension.
564
00:36:18,270 --> 00:36:19,800
- That's final. - Dad.
565
00:36:19,800 --> 00:36:21,170
Isn't this too much?
566
00:36:21,170 --> 00:36:22,970
It's not too much.
567
00:36:23,340 --> 00:36:25,940
- Be quiet, third party. - Dad.
568
00:36:25,940 --> 00:36:29,110
Don't even try to tell me I'm being unreasonable.
569
00:36:29,400 --> 00:36:31,500
I won't hear any of it.
570
00:36:33,870 --> 00:36:35,770
I shall move out today.
571
00:36:37,340 --> 00:36:40,610
I will attend family functions sometimes.
572
00:36:41,340 --> 00:36:43,340
Unless it's really important,
573
00:36:43,570 --> 00:36:45,200
try not to contact me.
574
00:36:45,200 --> 00:36:48,270
Let's focus on our own lives.
575
00:36:51,240 --> 00:36:53,670
I assume you all got the point.
576
00:36:53,670 --> 00:36:55,070
The meeting's over.
577
00:36:56,770 --> 00:36:59,540
You can't do this. You can't move out.
578
00:36:59,540 --> 00:37:02,540
I will not accept this marriage graduation thing.
579
00:37:02,640 --> 00:37:03,670
Father?
580
00:37:04,670 --> 00:37:05,870
If you leave like this,
581
00:37:05,870 --> 00:37:08,270
it will be a separation, not a graduation.
582
00:37:11,070 --> 00:37:13,970
From what I know, graduating a marriage...
583
00:37:13,970 --> 00:37:16,240
requires mutual consent.
584
00:37:16,270 --> 00:37:19,670
A short while ago, Mother stated her disapproval.
585
00:37:19,670 --> 00:37:22,640
If you go ahead with your plan,
586
00:37:22,640 --> 00:37:24,700
this is a separation, not a graduation.
587
00:37:25,610 --> 00:37:27,610
If I am correct,
588
00:37:27,610 --> 00:37:30,870
Father wants to separate himself from Mother...
589
00:37:30,870 --> 00:37:34,040
while avoiding moral and social scorn.
590
00:37:34,040 --> 00:37:37,170
You're abusing the phrase "graduation of marriage".
591
00:37:37,370 --> 00:37:38,740
I'm what?
592
00:37:39,640 --> 00:37:41,940
What do you know? Stop being arrogant.
593
00:37:42,000 --> 00:37:43,470
Divorce is a hassle,
594
00:37:43,470 --> 00:37:45,500
and you don't want to be a divorcee.
595
00:37:45,500 --> 00:37:48,740
You don't want others to think you're a failure.
596
00:37:48,740 --> 00:37:51,170
A separation will put you in the hot seat...
597
00:37:51,170 --> 00:37:53,740
Will you stop nodding?
598
00:37:53,940 --> 00:37:56,670
If you can say you're graduating from marriage,
599
00:37:56,670 --> 00:37:59,470
you think all the concerns and problems...
600
00:37:59,470 --> 00:38:01,470
will go away and you can achieve...
601
00:38:01,470 --> 00:38:03,670
a successful separation.
602
00:38:03,670 --> 00:38:06,400
This is no graduation. It's a separation.
603
00:38:06,610 --> 00:38:08,200
Yes. That's it.
604
00:38:08,640 --> 00:38:11,900
This is exactly what I wanted to say.
605
00:38:11,900 --> 00:38:13,340
- Mother? - Yes?
606
00:38:13,340 --> 00:38:15,940
If Father pushes ahead with the separation...
607
00:38:15,940 --> 00:38:18,640
by moving out against your will,
608
00:38:18,640 --> 00:38:20,700
because he caused the family to break down,
609
00:38:20,700 --> 00:38:23,870
you can sue him for divorce and alimony.
610
00:38:23,870 --> 00:38:25,000
Hey!
611
00:38:25,670 --> 00:38:28,340
You've been talking back to me recently.
612
00:38:28,340 --> 00:38:30,700
Don't yell at my wife, Dad.
613
00:38:30,700 --> 00:38:33,900
Right. When did she ever say anything wrong?
614
00:38:36,640 --> 00:38:37,970
Do what you want.
615
00:38:38,470 --> 00:38:40,340
Sue me for divorce or alimony.
616
00:38:40,340 --> 00:38:41,700
It's up to you.
617
00:38:42,400 --> 00:38:44,400
I will move to my own place.
618
00:38:44,500 --> 00:38:45,500
Hey!
619
00:38:47,140 --> 00:38:48,140
You!
620
00:38:48,440 --> 00:38:49,870
Have you gone mad?
621
00:38:51,040 --> 00:38:53,970
Don't talk like that to your own daughter-in-law.
622
00:40:49,540 --> 00:40:51,500
I wasn't expecting you.
623
00:40:53,540 --> 00:40:55,300
Seeing you here...
624
00:40:55,900 --> 00:40:57,610
tells me you knew everything.
625
00:41:09,440 --> 00:41:11,110
I did something terrible.
626
00:41:15,540 --> 00:41:19,270
You did. You did something terrible.
627
00:41:20,940 --> 00:41:24,040
You helped him pretend he was my dad.
628
00:41:25,800 --> 00:41:27,110
Was the whole family...
629
00:41:28,300 --> 00:41:29,540
in it together?
630
00:41:31,840 --> 00:41:33,340
Are you all...
631
00:41:34,570 --> 00:41:36,570
a family of frauds and crooks?
632
00:41:36,570 --> 00:41:37,570
No.
633
00:41:38,440 --> 00:41:40,700
No, our kids don't know anything.
634
00:41:47,970 --> 00:41:51,000
Where's my real dad now?
635
00:41:54,040 --> 00:41:56,140
Where is my dad?
636
00:41:59,170 --> 00:42:00,640
Did you kill him?
637
00:42:00,700 --> 00:42:01,870
No.
638
00:42:02,840 --> 00:42:04,610
No, I swear.
639
00:42:04,670 --> 00:42:06,840
Then where is he?
640
00:42:10,110 --> 00:42:11,140
He...
641
00:42:14,610 --> 00:42:16,110
He's dead.
642
00:42:18,770 --> 00:42:19,970
It was an accident.
643
00:42:21,440 --> 00:42:22,870
What did you say?
644
00:42:28,700 --> 00:42:30,200
I'm sorry.
645
00:42:31,470 --> 00:42:32,800
I'll explain everything.
646
00:42:37,570 --> 00:42:39,840
His real name...
647
00:42:42,240 --> 00:42:44,040
is Lee Yoon Seok.
648
00:42:45,840 --> 00:42:48,570
He was a hometown friend with...
649
00:42:50,140 --> 00:42:51,800
your late father, Byun Han Soo.
650
00:42:54,040 --> 00:42:55,740
I heard Han Soo immigrated to the States...
651
00:42:56,970 --> 00:42:58,200
with his parents...
652
00:42:59,640 --> 00:43:02,070
when he was in middle school.
653
00:43:03,200 --> 00:43:05,300
One day, when Yoon Seok was on his way back...
654
00:43:06,140 --> 00:43:08,870
to home from high school after practicing judo,
655
00:43:11,440 --> 00:43:13,800
he reported to the police to help a student...
656
00:43:13,800 --> 00:43:15,610
who was being beaten by others.
657
00:43:17,870 --> 00:43:19,840
But he was framed to be the culprit.
658
00:43:22,370 --> 00:43:24,140
The student passed away.
659
00:43:26,110 --> 00:43:28,900
Yoon Seok was arrested for murdering him.
660
00:43:30,800 --> 00:43:34,400
No matter how many times he denied it,
661
00:43:35,200 --> 00:43:37,570
there wasn't a single person who believed him.
662
00:43:38,340 --> 00:43:39,370
He ended up...
663
00:43:40,040 --> 00:43:42,700
being sentenced to three years.
664
00:43:43,340 --> 00:43:45,540
He had to stay imprisoned.
665
00:43:48,170 --> 00:43:50,700
He was done as an athlete.
666
00:43:53,100 --> 00:43:56,470
His life was doomed too.
667
00:44:00,470 --> 00:44:03,140
His mother suffered so much emotionally,
668
00:44:03,140 --> 00:44:05,740
and it led to her serious disease.
669
00:44:06,740 --> 00:44:10,200
Even on a day his mother passed away,
670
00:44:10,870 --> 00:44:14,870
he was framed to steal money...
671
00:44:14,870 --> 00:44:17,040
and was locked up at the police station.
672
00:44:17,500 --> 00:44:18,570
He couldn't...
673
00:44:20,140 --> 00:44:23,840
stay by her side when she was dying.
674
00:44:27,700 --> 00:44:31,840
For three years after he was discharged,
675
00:44:33,300 --> 00:44:35,870
he suffered in darkness, despair,
676
00:44:36,940 --> 00:44:38,770
and pain.
677
00:44:39,740 --> 00:44:41,100
Just then,
678
00:44:42,270 --> 00:44:44,870
Han Soo contacted him from the States.
679
00:44:45,870 --> 00:44:48,040
He suggested him to start a business together.
680
00:44:49,900 --> 00:44:52,570
It felt like an escape route...
681
00:44:53,340 --> 00:44:55,870
from this endless darkness.
682
00:44:55,870 --> 00:44:58,370
I told him to go to the States without hesitation.
683
00:44:58,740 --> 00:44:59,840
Yoon Seok...
684
00:45:00,970 --> 00:45:03,570
left for the States with a new hope.
685
00:45:04,300 --> 00:45:05,340
But...
686
00:45:06,770 --> 00:45:08,640
after two days he arrived in the States,
687
00:45:09,370 --> 00:45:13,400
there was an explosion...
688
00:45:13,400 --> 00:45:15,170
at the bar...
689
00:45:17,200 --> 00:45:19,440
where the two were having a drink together.
690
00:45:23,070 --> 00:45:24,140
Yoon Seok...
691
00:45:26,540 --> 00:45:29,440
woke up after being in a coma for a week.
692
00:45:35,640 --> 00:45:37,640
Han Soo couldn't survive from it.
693
00:45:40,800 --> 00:45:42,170
During all that chaos,
694
00:45:44,840 --> 00:45:46,670
their identities got mixed up.
695
00:45:47,500 --> 00:45:48,600
The two changed jackets...
696
00:45:50,870 --> 00:45:54,400
that had their passports inside before the event.
697
00:45:56,570 --> 00:45:59,900
People thought the dead Han Soo...
698
00:46:01,070 --> 00:46:02,600
was Yoon Seok.
699
00:46:05,870 --> 00:46:08,940
They thought Yoon Seok who was in a coma...
700
00:46:10,600 --> 00:46:12,640
was Han Soo.
701
00:46:14,600 --> 00:46:18,170
Are you kidding me now?
702
00:46:19,500 --> 00:46:21,500
Do you want me to believe you?
703
00:46:21,500 --> 00:46:23,700
No, I'm telling you the truth.
704
00:46:23,700 --> 00:46:26,300
It was a huge accident,
705
00:46:26,300 --> 00:46:28,570
so there must be articles about it too.
706
00:46:32,140 --> 00:46:33,200
No.
707
00:46:35,470 --> 00:46:37,170
I can't believe you.
708
00:46:41,200 --> 00:46:45,200
All right, let's say I try to understand you...
709
00:46:47,000 --> 00:46:49,100
and believe what you say is true.
710
00:46:51,740 --> 00:46:53,500
Still, you could've revealed it.
711
00:46:56,570 --> 00:46:59,470
You must've had so many chances to reveal...
712
00:47:01,770 --> 00:47:03,400
that he wasn't Han Soo.
713
00:47:04,440 --> 00:47:05,940
Why didn't you?
714
00:47:05,940 --> 00:47:07,500
It's because of me.
715
00:47:10,370 --> 00:47:11,840
I stopped him from doing so.
716
00:47:14,700 --> 00:47:17,700
I was pregnant with Jun Young then.
717
00:47:18,640 --> 00:47:21,200
I stopped him from revealing who he was...
718
00:47:22,040 --> 00:47:23,840
so that he lived as Han Soo for the baby's sake.
719
00:47:26,070 --> 00:47:27,340
What did you say?
720
00:47:27,600 --> 00:47:28,800
Yoon Seok...
721
00:47:29,970 --> 00:47:33,800
wanted to let the others know immediately,
722
00:47:34,440 --> 00:47:36,340
but I stopped him from doing so.
723
00:47:38,370 --> 00:47:39,770
I asked him if he wanted...
724
00:47:40,800 --> 00:47:43,240
our newborn baby to have a murderer as a father.
725
00:47:44,540 --> 00:47:46,740
I told him after what he had been through,
726
00:47:47,440 --> 00:47:51,040
he shouldn't let the baby face the same.
727
00:47:54,540 --> 00:47:57,070
It was not like we changed identities on purpose.
728
00:47:58,240 --> 00:48:01,000
It was something that could barely happen.
729
00:48:01,400 --> 00:48:02,740
So I told him to live as it was.
730
00:48:03,270 --> 00:48:04,300
I wanted to...
731
00:48:05,440 --> 00:48:07,300
believe that someone must have...
732
00:48:07,300 --> 00:48:10,370
sent us a way to survive in this.
733
00:48:11,640 --> 00:48:14,800
That someone must have given us a chance...
734
00:48:14,800 --> 00:48:16,600
to survive in life again.
735
00:48:16,700 --> 00:48:18,140
Shut your mouth!
736
00:48:19,970 --> 00:48:21,940
Do you call that an excuse?
737
00:48:29,740 --> 00:48:31,070
I'm sorry.
738
00:48:31,740 --> 00:48:33,370
I'm terribly sorry.
739
00:48:35,800 --> 00:48:38,040
I won't ask you to forgive me.
740
00:48:39,170 --> 00:48:42,670
Don't forgive us.
741
00:48:43,570 --> 00:48:44,700
But...
742
00:48:46,000 --> 00:48:47,040
Please...
743
00:48:49,040 --> 00:48:50,600
Can't you...
744
00:48:50,600 --> 00:48:53,600
leave it buried as it has been?
745
00:48:54,870 --> 00:48:56,140
What did you say?
746
00:48:56,600 --> 00:49:00,640
I know how shameless and despicable I am.
747
00:49:02,000 --> 00:49:03,170
But...
748
00:49:04,400 --> 00:49:06,100
it's all in the past.
749
00:49:07,170 --> 00:49:08,870
It was an accident.
750
00:49:09,100 --> 00:49:12,940
Please let it slide.
751
00:49:13,200 --> 00:49:15,200
For our kids' sake.
752
00:49:15,770 --> 00:49:19,170
Jun Young became a public official this year.
753
00:49:20,100 --> 00:49:23,440
Hye Young wants to be a judge.
754
00:49:23,440 --> 00:49:27,900
Mi Young and Ra Young have not gotten married yet.
755
00:49:29,670 --> 00:49:30,870
Are you out of your mind?
756
00:49:31,740 --> 00:49:32,870
How...
757
00:49:34,870 --> 00:49:38,400
How could you say that to me?
758
00:49:39,370 --> 00:49:40,470
You're right.
759
00:49:40,940 --> 00:49:43,940
I'm not a human.
760
00:49:43,940 --> 00:49:46,770
I know I'm despicable.
761
00:49:46,770 --> 00:49:48,300
I said to shut your mouth!
762
00:50:21,800 --> 00:50:22,940
What should we do?
763
00:50:24,440 --> 00:50:26,540
I have no intention in doing that.
764
00:50:30,140 --> 00:50:33,470
I won't leave you be.
765
00:50:36,500 --> 00:50:37,800
No, I can't.
766
00:50:41,770 --> 00:50:44,070
Can you do that if you were me?
767
00:50:48,900 --> 00:50:50,070
Get out.
768
00:50:51,670 --> 00:50:54,240
I don't want to see your face anymore.
769
00:51:00,000 --> 00:51:01,540
I said to leave!
770
00:51:03,900 --> 00:51:05,240
I don't think...
771
00:51:07,000 --> 00:51:09,440
I can handle just the fact...
772
00:51:11,300 --> 00:51:13,040
that my dad is dead.
773
00:51:16,240 --> 00:51:17,440
So leave.
774
00:52:29,500 --> 00:52:32,240
My dad is dead already?
775
00:52:35,540 --> 00:52:38,040
He died 35 years ago?
776
00:53:16,800 --> 00:53:19,170
She wasn't feeling well this morning.
777
00:53:19,170 --> 00:53:21,900
She got better before you came this afternoon.
778
00:53:21,900 --> 00:53:24,870
I'm glad to hear that. I worried about her.
779
00:53:24,870 --> 00:53:28,170
I called you because we were worried.
780
00:53:28,170 --> 00:53:29,700
I think I shouldn't have called you.
781
00:53:29,700 --> 00:53:30,940
No, you did a right thing.
782
00:53:30,940 --> 00:53:33,570
Call me whenever she isn't feeling well.
783
00:53:34,940 --> 00:53:37,170
I'll see her for a little while.
784
00:53:50,900 --> 00:53:52,940
The battery is dead.
785
00:54:12,940 --> 00:54:15,440
I've been to aunt and I'm here to see you.
786
00:54:17,000 --> 00:54:18,170
Do you know...
787
00:54:18,670 --> 00:54:20,770
that Joong Hee's drama hit the jackpot?
788
00:54:21,670 --> 00:54:23,500
The drama is very fun to watch,
789
00:54:23,800 --> 00:54:26,100
and Joong Hee is getting really popular.
790
00:54:34,500 --> 00:54:36,700
Soo Jin came to Korea lately.
791
00:54:38,100 --> 00:54:41,100
I thought about telling Joong Hee everything,
792
00:54:43,770 --> 00:54:44,970
but I couldn't do it.
793
00:54:46,640 --> 00:54:48,300
When you meet me later,
794
00:54:48,900 --> 00:54:50,400
you can beat me to death.
795
00:54:53,070 --> 00:54:55,000
I'm such a coward...
796
00:54:55,000 --> 00:54:57,340
who lacks the courage to fight against the world.
797
00:55:28,270 --> 00:55:31,340
Gil, did you find anything?
798
00:55:32,670 --> 00:55:34,170
Let me know, please.
799
00:55:34,340 --> 00:55:36,840
The favor you asked me? I looked into it.
800
00:55:37,600 --> 00:55:39,400
It was hard to locate information...
801
00:55:39,400 --> 00:55:40,840
on Byun Han Soo,
802
00:55:40,840 --> 00:55:42,940
because the last record we found on him...
803
00:55:42,940 --> 00:55:45,700
was when he went back to Korea 35 years ago.
804
00:55:46,140 --> 00:55:48,640
There was an accident just before he departed.
805
00:55:48,640 --> 00:55:49,900
A building caught fire,
806
00:55:49,900 --> 00:55:51,600
and several people were in it.
807
00:55:51,940 --> 00:55:54,000
There were two Asian people in the fire,
808
00:55:54,000 --> 00:55:55,100
and one died.
809
00:55:55,570 --> 00:55:58,200
Byun Han Soo survived, and went back to Korea.
810
00:55:58,200 --> 00:55:59,800
The person who died in the accident...
811
00:55:59,800 --> 00:56:01,370
was Lee Yoon Seok.
812
00:56:01,570 --> 00:56:03,440
They appear to be close friends.
813
00:56:04,000 --> 00:56:05,070
I see.
814
00:56:06,340 --> 00:56:07,500
Thank, Gil.
815
00:56:22,500 --> 00:56:23,500
Honey.
816
00:56:26,370 --> 00:56:28,100
It's all over now.
817
00:56:33,470 --> 00:56:36,040
Will you be able to sleep soundly...
818
00:56:40,200 --> 00:56:43,740
without having any more nightmares?
819
00:57:39,670 --> 00:57:40,770
Announcement.
820
00:57:40,770 --> 00:57:43,000
Come home early today after you finish work.
821
00:57:43,470 --> 00:57:44,670
Hye Young, don't forget to come.
822
00:57:44,670 --> 00:57:46,270
I miss you.
823
00:57:51,870 --> 00:57:54,000
For the last time before the rainstorm comes,
824
00:57:54,900 --> 00:57:58,140
I wish my family has a meal together smiling.
825
00:58:13,340 --> 00:58:16,240
Chico, stay here. Good boy.
826
00:58:27,300 --> 00:58:28,370
Chico!
827
00:58:29,100 --> 00:58:30,870
All right.
828
00:58:31,800 --> 00:58:32,940
Let's go.
829
00:58:59,200 --> 00:59:01,640
Goodbye. I'm leaving...
830
00:59:01,640 --> 00:59:03,270
with hopes of a new future.
831
00:59:06,640 --> 00:59:08,200
Why that man...
832
00:59:12,400 --> 00:59:13,500
Here we go.
833
00:59:18,870 --> 00:59:19,870
All right.
834
00:59:30,640 --> 00:59:32,200
You pushed the wrong button.
835
00:59:32,470 --> 00:59:33,470
What?
836
00:59:35,070 --> 00:59:36,170
That's strange.
837
00:59:40,500 --> 00:59:41,970
You pushed the wrong button.
838
00:59:45,270 --> 00:59:46,440
What's going on?
839
00:59:47,840 --> 00:59:50,200
I think Dad is running late.
840
00:59:50,200 --> 00:59:51,770
Let's start now.
841
00:59:52,070 --> 00:59:54,070
- Thank you for the meal. - Thank you for the meal.
842
00:59:59,200 --> 01:00:01,400
I'm so happy that you could join us for dinner,
843
01:00:01,400 --> 01:00:02,970
Hye Young.
844
01:00:03,200 --> 01:00:05,000
Jeong Hwan would be sad to hear this,
845
01:00:05,000 --> 01:00:06,700
but I like it better that you came here alone.
846
01:00:07,270 --> 01:00:09,200
I'm really happy too.
847
01:00:10,370 --> 01:00:12,740
Mom, what's the matter?
848
01:00:12,800 --> 01:00:14,100
I'm so curious.
849
01:00:14,100 --> 01:00:15,370
What's the matter, Mom?
850
01:00:15,370 --> 01:00:17,670
It's nothing.
851
01:00:17,670 --> 01:00:20,770
I just wanted to have dinner with all of you.
852
01:00:21,170 --> 01:00:23,140
Gosh, come on.
853
01:00:23,700 --> 01:00:25,000
Come clean now.
854
01:00:25,470 --> 01:00:28,040
Most things don't even shock us anymore.
855
01:00:28,200 --> 01:00:30,740
I mean our half brother appeared out of nowhere.
856
01:00:30,740 --> 01:00:32,770
Even if you say you have another daughter,
857
01:00:32,770 --> 01:00:34,040
we won't get shocked.
858
01:00:34,040 --> 01:00:35,770
That's nothing.
859
01:00:36,200 --> 01:00:38,470
"The truth is, your real dad is someone else."
860
01:00:38,770 --> 01:00:41,800
That kind of secret would surprise us.
861
01:00:42,040 --> 01:00:43,600
Ra Young.
862
01:00:44,070 --> 01:00:46,440
Really, nothing's going on.
863
01:00:47,240 --> 01:00:49,500
Maybe it's because of the weather.
864
01:00:49,500 --> 01:00:51,500
I missed Hye Young.
865
01:00:51,700 --> 01:00:52,970
It's also the beginning of summer.
866
01:00:53,600 --> 01:00:55,140
I wanted to bring all my children here...
867
01:00:55,140 --> 01:00:57,400
and cook something delicious for you.
868
01:00:59,640 --> 01:01:00,970
I understand.
869
01:01:01,400 --> 01:01:04,940
I have such a huge presence.
870
01:01:04,940 --> 01:01:06,400
Tell us now, Mom.
871
01:01:06,400 --> 01:01:08,840
It's really nothing,
872
01:01:08,840 --> 01:01:11,070
so enjoy the food, all right?
873
01:01:11,900 --> 01:01:14,270
Are you sure? Then I can relax and eat it now.
874
01:01:14,500 --> 01:01:16,470
On my way here, I kept thinking...
875
01:01:16,470 --> 01:01:18,170
what the matter was, and that made me hungry.
876
01:01:18,170 --> 01:01:20,600
I hate it when I have to think in empty stomach.
877
01:01:20,600 --> 01:01:23,200
I hate it when I'm on a diet in empty stomach.
878
01:01:23,470 --> 01:01:25,000
I'm sure you hate it.
879
01:01:26,570 --> 01:01:28,140
Mom is a natural born school nurse.
880
01:01:28,140 --> 01:01:29,570
I think Mom's food is delicious.
881
01:01:29,570 --> 01:01:30,840
Leave the cooking to Dad.
882
01:01:30,840 --> 01:01:32,140
Pass me the noodles.
883
01:01:33,800 --> 01:01:35,270
Eat up, Yoo Joo.
884
01:01:48,870 --> 01:01:51,740
Hye Young, don't you think Mom is strange?
885
01:01:51,900 --> 01:01:53,000
She looked very down.
886
01:01:53,000 --> 01:01:54,570
Did you think so too, Mi Young?
887
01:01:55,040 --> 01:01:57,970
Both Dad and Joong Hee are not at home.
888
01:01:58,070 --> 01:02:01,670
And Mom called us for dinner.
889
01:02:01,670 --> 01:02:04,940
Hye Young, Actor Ahn has not come home for days.
890
01:02:04,940 --> 01:02:07,870
That's why Mi Young looks so depressed.
891
01:02:08,600 --> 01:02:10,140
I'm not depressed.
892
01:02:11,070 --> 01:02:13,570
The look on your face now.
893
01:02:13,570 --> 01:02:15,540
You look also strange today.
894
01:02:15,840 --> 01:02:18,870
See? She worries too much.
895
01:02:18,870 --> 01:02:21,570
He hasn't come home or answered his phone.
896
01:02:22,000 --> 01:02:25,440
I'm sure he's traveling with his girlfriend.
897
01:02:25,870 --> 01:02:26,870
You see?
898
01:02:26,870 --> 01:02:29,900
He's gone when he doesn't have any plans.
899
01:02:29,900 --> 01:02:32,500
This is obvious. He even had a scandal.
900
01:02:32,500 --> 01:02:34,470
That's pretty convincing.
901
01:02:34,470 --> 01:02:37,100
Anyway, you're down because of Actor Ahn.
902
01:02:37,100 --> 01:02:38,570
Okay, then you're fine.
903
01:02:38,570 --> 01:02:39,640
Then how about Mom?
904
01:02:40,200 --> 01:02:41,640
What's wrong with Mom?
905
01:02:41,740 --> 01:02:45,570
She looked like she has something to say, right?
906
01:02:59,000 --> 01:03:00,040
Mom.
907
01:03:01,370 --> 01:03:04,540
Hey, did you wash up already?
908
01:03:09,400 --> 01:03:12,200
Mom, what's wrong?
909
01:03:13,240 --> 01:03:15,170
Tell me what's wrong.
910
01:03:15,970 --> 01:03:18,170
Stop keeping it to yourself and tell me.
911
01:03:18,170 --> 01:03:19,770
Everyone is worried.
912
01:03:21,770 --> 01:03:23,600
I guess I can't fool my own kids.
913
01:03:24,800 --> 01:03:27,740
There's something wrong.
914
01:03:28,300 --> 01:03:31,470
But later... I'll tell you later.
915
01:03:31,600 --> 01:03:33,470
What's going on?
916
01:03:34,140 --> 01:03:35,770
I'm getting scared now.
917
01:03:36,940 --> 01:03:39,300
Don't worry about it. I'll tell you soon.
918
01:03:39,300 --> 01:03:41,340
I forgot I left the soup on the stove.
919
01:03:45,364 --> 01:03:50,364
Subtitle ripped and resynced by redixion
920
01:03:52,870 --> 01:03:54,300
Hey, Kyung Joo.
921
01:03:54,300 --> 01:03:56,900
Is your father-in-law's name...
922
01:03:56,900 --> 01:03:59,270
Cha Gyu Taek?
923
01:03:59,270 --> 01:04:01,140
That's right. Why do you ask?
924
01:04:01,770 --> 01:04:03,940
How do you know my father-in-law's name?
925
01:04:03,940 --> 01:04:06,900
Actually, your father-in-law is...
926
01:04:06,900 --> 01:04:08,600
in our office right now.
927
01:04:11,540 --> 01:04:13,500
I think I've become...
928
01:04:13,500 --> 01:04:15,840
a victim of an apartment rental scam.
929
01:04:16,500 --> 01:04:17,570
What?
930
01:04:18,440 --> 01:04:19,600
A contract fraud?
931
01:04:35,140 --> 01:04:36,570
I wonder if he's inside.
932
01:04:54,140 --> 01:04:55,740
Oh, you were inside.
933
01:05:03,140 --> 01:05:04,300
You were home.
934
01:05:04,570 --> 01:05:07,200
I was worried about you. You should've called me.
935
01:05:11,670 --> 01:05:13,070
What's wrong in here?
936
01:05:16,870 --> 01:05:18,240
Did something happen here?
937
01:05:21,400 --> 01:05:22,770
Did you say you were worried about me,
938
01:05:28,040 --> 01:05:29,200
Mr. Lee Yoon Seok?
63170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.