All language subtitles for Father.Is.Strange.E38.170709.1080p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,270 --> 00:00:20,340 Gosh. 2 00:00:20,570 --> 00:00:23,640 Honey. Honey? Honey. 3 00:00:24,270 --> 00:00:26,170 Wake up. 4 00:00:26,670 --> 00:00:28,570 Oh my goodness. Look at you sweating. 5 00:00:28,740 --> 00:00:29,900 Did you have a nightmare? 6 00:00:31,140 --> 00:00:32,140 Did you? 7 00:00:35,740 --> 00:00:37,010 I haven't dreamed about... 8 00:00:37,870 --> 00:00:39,510 being chased in a while. 9 00:00:42,000 --> 00:00:43,670 It has been a while. 10 00:00:44,970 --> 00:00:46,140 Are you okay? 11 00:00:47,070 --> 00:00:49,170 What time is it? 12 00:00:49,670 --> 00:00:52,870 I meant to wait for Joong Hee but fell asleep. 13 00:00:55,600 --> 00:00:56,770 It's 3am. 14 00:00:57,340 --> 00:00:58,500 Is Joong Hee back? 15 00:00:58,500 --> 00:01:00,970 Check on him in the morning. 16 00:01:01,540 --> 00:01:03,400 If he is back, he'll be asleep. 17 00:01:03,400 --> 00:01:04,840 Don't wake him up. 18 00:01:05,300 --> 00:01:06,440 Should I not? 19 00:01:07,600 --> 00:01:10,300 I hope he's home and in bed. 20 00:01:11,710 --> 00:01:13,570 I'll try to go back to sleep. 21 00:01:14,770 --> 00:01:15,870 Okay. 22 00:01:26,445 --> 00:01:31,445 Subtitle ripped and resynced by redixion 23 00:01:41,940 --> 00:01:43,640 He isn't checking his messages. 24 00:01:47,600 --> 00:01:49,600 There are no new articles, 25 00:01:49,970 --> 00:01:52,640 so he isn't in trouble or got in an accident. 26 00:01:53,500 --> 00:01:55,240 Why can't I reach him? 27 00:01:55,770 --> 00:01:58,240 Why are you talking to yourself... 28 00:01:58,240 --> 00:01:59,740 like an old woman? 29 00:01:59,740 --> 00:02:01,040 Are you up? 30 00:02:02,140 --> 00:02:04,000 I'm worried about Actor Ahn. 31 00:02:04,740 --> 00:02:06,370 He isn't answering his phone... 32 00:02:06,770 --> 00:02:08,370 or checking his messages. 33 00:02:10,170 --> 00:02:11,240 Nothing's wrong, right? 34 00:02:11,240 --> 00:02:12,940 Or he'd be in the news. 35 00:02:13,140 --> 00:02:14,640 I guess so. 36 00:02:14,770 --> 00:02:17,070 Aren't actors crazy busy when they're in a drama? 37 00:02:20,170 --> 00:02:22,240 Mi Young, did you sleep well? 38 00:02:22,570 --> 00:02:24,140 I don't have any schedule today. 39 00:02:24,140 --> 00:02:25,640 Would you like to go for lunch together? 40 00:02:26,140 --> 00:02:28,370 - It's not him. - It's Sung Joon again. 41 00:02:28,500 --> 00:02:29,540 Hey. 42 00:02:29,900 --> 00:02:33,570 Date him already. Why won't you go out with him? 43 00:02:33,570 --> 00:02:35,540 It's Jin Sung Joon. 44 00:02:35,840 --> 00:02:37,370 Do you not feel love or something? 45 00:02:37,370 --> 00:02:38,870 If he doesn't have any schedule today, 46 00:02:39,110 --> 00:02:41,240 is Actor Ahn free today too? 47 00:02:41,240 --> 00:02:43,300 You only talk about Actor Ahn all the time. 48 00:02:43,900 --> 00:02:47,100 Do you realize you've been talking about Actor Ahn... 49 00:02:47,100 --> 00:02:48,240 for the past few days. 50 00:02:49,340 --> 00:02:51,040 It's because I'm worried. 51 00:02:52,170 --> 00:02:54,370 I couldn't reach him. 52 00:02:54,370 --> 00:02:56,870 I mean, you're worried about him too. 53 00:02:57,140 --> 00:02:58,440 I'm going to shower. 54 00:03:00,040 --> 00:03:01,370 What the... 55 00:03:03,770 --> 00:03:06,800 Dad, did Actor Ahn come home? 56 00:03:06,800 --> 00:03:09,870 I just checked, but he didn't come home. 57 00:03:10,400 --> 00:03:13,870 He used to tell me if he couldn't come home. 58 00:03:14,200 --> 00:03:15,640 I know. 59 00:03:16,140 --> 00:03:18,500 How about calling him? Have you called him? 60 00:03:19,440 --> 00:03:21,970 I called him yesterday, but he didn't pick up. 61 00:03:22,070 --> 00:03:24,770 I'll try again later. I think he's sleeping now. 62 00:03:26,370 --> 00:03:28,570 Can you go find out at work? 63 00:03:28,570 --> 00:03:30,570 Yes. I was planning to go ask... 64 00:03:30,570 --> 00:03:33,040 the senior manager about him later today at work. 65 00:03:33,040 --> 00:03:35,240 Yes. I'm sure it's nothing serious, 66 00:03:35,800 --> 00:03:37,440 but I'm worried. 67 00:03:38,300 --> 00:03:39,340 Me too. 68 00:03:56,440 --> 00:03:57,540 I'm sorry. 69 00:04:03,370 --> 00:04:04,440 I'm sorry. 70 00:04:12,340 --> 00:04:15,270 He fell down after looking at me like that. 71 00:04:15,270 --> 00:04:17,100 Then he hasn't shown up for days now. 72 00:04:18,540 --> 00:04:20,140 Of course, it makes me worried. 73 00:04:25,340 --> 00:04:26,470 Here, Mi Young. 74 00:04:27,500 --> 00:04:30,570 Did you have a good sleep? Come sit down. 75 00:04:30,570 --> 00:04:32,570 Good morning, Mother and Father. 76 00:04:32,570 --> 00:04:34,800 Yes, good morning. 77 00:04:34,800 --> 00:04:36,500 It's good morning for us too. 78 00:04:36,500 --> 00:04:37,600 Let's eat. 79 00:04:37,600 --> 00:04:39,040 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 80 00:04:43,640 --> 00:04:45,640 I'm fine, ladies. 81 00:04:46,770 --> 00:04:50,000 Are you all right now, Yoo Joo? 82 00:04:50,340 --> 00:04:51,800 Of course, I am. 83 00:04:51,800 --> 00:04:53,500 I'm all recovered now. 84 00:04:53,500 --> 00:04:56,270 Thanks to Father and Mother trying to... 85 00:04:56,270 --> 00:04:58,170 improve my health with beef bone soup... 86 00:04:58,500 --> 00:05:00,840 and seaweed soup, I think I recovered pretty fast. 87 00:05:01,410 --> 00:05:04,640 You know you still have to be careful, right? 88 00:05:04,640 --> 00:05:07,770 Your health is the utmost importance. 89 00:05:07,770 --> 00:05:09,340 Don't get stressed. 90 00:05:09,340 --> 00:05:11,640 Relax and eat a lot. 91 00:05:12,770 --> 00:05:14,670 Yes, Father. 92 00:05:15,440 --> 00:05:17,840 I'm not exaggerating, but... 93 00:05:17,840 --> 00:05:20,240 since I've been doing nothing but eating... 94 00:05:20,240 --> 00:05:22,270 and sleeping, I feel like I can fly. 95 00:05:22,910 --> 00:05:24,000 I'm glad to hear that. 96 00:05:25,240 --> 00:05:27,670 By the way, Father and Mother, 97 00:05:28,840 --> 00:05:31,300 I'm going to go back to work from today. 98 00:05:32,340 --> 00:05:35,470 Already, Yoo Joo? It's too early. 99 00:05:36,370 --> 00:05:39,100 I can take care of myself, Jun Young. 100 00:05:39,100 --> 00:05:41,370 I'm completely fine. Don't worry. 101 00:05:41,370 --> 00:05:44,600 Are you worried about work? 102 00:05:44,900 --> 00:05:48,200 I thought you can take time off for 30 days. 103 00:05:49,270 --> 00:05:51,100 That's not it, Mother. 104 00:05:51,600 --> 00:05:55,070 I'm pretty bored now that I've been staying in bed. 105 00:05:55,370 --> 00:05:57,400 I'm completely recovered now. 106 00:06:01,640 --> 00:06:02,640 Have you? 107 00:06:03,470 --> 00:06:06,170 It hasn't even been a week yet, so we'd... 108 00:06:06,170 --> 00:06:08,670 like you to stay home and rest, but since you say... 109 00:06:08,670 --> 00:06:12,470 you're fine, talk about it with Jun Young. 110 00:06:13,070 --> 00:06:14,170 Yes, Father. 111 00:06:14,800 --> 00:06:15,800 Yes. 112 00:06:28,300 --> 00:06:30,340 Hey, Yoo Joo. 113 00:06:30,640 --> 00:06:33,100 Do you really have to go to work today? 114 00:06:33,100 --> 00:06:35,370 Can you take time off for few more days? 115 00:06:35,570 --> 00:06:38,470 It's fine. I've rested enough. 116 00:06:38,470 --> 00:06:40,300 There are things need to be done too. 117 00:06:40,670 --> 00:06:43,400 If the law allows you to rest for 30 days, 118 00:06:43,400 --> 00:06:47,270 it means that's how much you should rest. 119 00:06:47,270 --> 00:06:51,070 I think you're going back to work too early. 120 00:06:52,040 --> 00:06:54,070 I think you're pushing yourself. 121 00:06:55,840 --> 00:06:57,670 I told you I'm fine. 122 00:06:58,270 --> 00:07:01,240 Don't just say you're fine all the time, and... 123 00:07:04,640 --> 00:07:05,870 I get it. 124 00:07:06,370 --> 00:07:08,300 Let's go together. I'll drive you. 125 00:07:08,740 --> 00:07:10,070 What's wrong with you? 126 00:07:11,970 --> 00:07:13,740 What? 127 00:07:14,100 --> 00:07:16,200 I'll get the car ready. 128 00:07:18,100 --> 00:07:19,240 Hey, Jun Young. 129 00:07:20,000 --> 00:07:21,570 What is it that you want to tell me? 130 00:07:23,540 --> 00:07:25,370 Do you want to say I lost the baby because... 131 00:07:25,370 --> 00:07:28,200 I said I'm fine all the time and pushed myself? 132 00:07:29,800 --> 00:07:31,300 If so, just say it. 133 00:07:31,300 --> 00:07:34,900 I've never... I've never said that. 134 00:07:35,200 --> 00:07:38,840 I thought your body isn't recovered yet, so... 135 00:07:38,840 --> 00:07:42,940 I was only asking you to rest because I'm worried. 136 00:07:43,070 --> 00:07:45,570 It sounds like you're blaming me. 137 00:07:46,570 --> 00:07:48,070 Is it because I feel guilty? 138 00:07:51,440 --> 00:07:54,140 Why are you so sensitive? 139 00:07:54,540 --> 00:07:57,140 Do you enjoy twisting and turning... 140 00:07:57,640 --> 00:07:59,340 everything I say? 141 00:08:03,670 --> 00:08:05,270 I'll go to work on my own. 142 00:08:17,170 --> 00:08:19,840 The number you have dialed cannot be reached... 143 00:08:19,840 --> 00:08:22,100 Joong Hee isn't picking up his phone again. 144 00:08:22,840 --> 00:08:25,570 I have to go see Aunt today, 145 00:08:25,570 --> 00:08:27,770 so I'll go visit his house tomorrow. 146 00:08:28,300 --> 00:08:30,140 I'm worried too. 147 00:08:30,140 --> 00:08:32,100 By the way, 148 00:08:32,100 --> 00:08:34,540 how bad is Aunt? 149 00:08:34,540 --> 00:08:36,170 I don't know. I have to go check. 150 00:08:36,510 --> 00:08:39,070 She gets better and worse. 151 00:08:39,070 --> 00:08:40,140 Right. 152 00:08:40,240 --> 00:08:42,100 Don't pack so many summer clothes. 153 00:08:42,100 --> 00:08:45,470 I brought her last time, so she probably has a lot. 154 00:08:49,440 --> 00:08:50,940 My goodness. 155 00:08:53,510 --> 00:08:56,670 I should drive you, but I sprained my ankle. 156 00:08:56,670 --> 00:08:57,840 It's fine. 157 00:08:57,840 --> 00:09:00,100 Don't walk too much and rest. 158 00:09:00,100 --> 00:09:02,800 I just can't drive, but I can walk. 159 00:09:03,100 --> 00:09:05,510 But I'll still be careful. Have a safe trip. 160 00:09:05,870 --> 00:09:06,900 Bye. 161 00:09:07,370 --> 00:09:10,200 Watch out for beef bone soup... 162 00:09:10,200 --> 00:09:11,510 for Yoo Joo. 163 00:09:11,770 --> 00:09:14,740 Yes, don't worry. Bye. 164 00:09:23,010 --> 00:09:24,900 My goodness. 165 00:09:25,470 --> 00:09:28,370 There are a lot of people taking care of you. 166 00:09:28,470 --> 00:09:30,070 You must be happy, Al. 167 00:09:32,870 --> 00:09:35,970 What's wrong? Is something bothering you? 168 00:09:37,400 --> 00:09:38,440 What? 169 00:09:39,870 --> 00:09:41,640 I'm worried about Actor Ahn. 170 00:09:43,670 --> 00:09:45,510 I can't reach him. 171 00:09:45,970 --> 00:09:49,540 He doesn't answer my call or Dad's. 172 00:09:49,870 --> 00:09:51,870 I'm sure he's fine. 173 00:09:52,740 --> 00:09:55,200 He must be busy with filming. 174 00:09:55,970 --> 00:09:57,440 Actually, 175 00:09:59,070 --> 00:10:01,940 I didn't tell Dad because then he'd be worried. 176 00:10:01,940 --> 00:10:03,010 Yes? 177 00:10:03,740 --> 00:10:06,470 When Actor Ahn was drunk a few days ago, 178 00:10:06,470 --> 00:10:08,200 he was a bit weird. 179 00:10:09,100 --> 00:10:11,670 He was kicking our restaurant door.... 180 00:10:12,470 --> 00:10:14,800 while yelling to open the door, 181 00:10:14,800 --> 00:10:17,640 and he got upset at me... 182 00:10:17,640 --> 00:10:20,400 asking if I know anything. 183 00:10:22,140 --> 00:10:23,270 Really? 184 00:10:25,570 --> 00:10:26,640 And then? 185 00:10:27,970 --> 00:10:30,900 Then he passed out. 186 00:10:32,240 --> 00:10:34,670 He left the next day... 187 00:10:34,670 --> 00:10:36,200 without anyone knowing, 188 00:10:36,570 --> 00:10:38,510 and I couldn't reach him since. 189 00:10:41,470 --> 00:10:43,300 I'm so worried. 190 00:10:44,400 --> 00:10:46,010 If he's fine, 191 00:10:46,440 --> 00:10:48,870 he probably called us to check on Al. 192 00:10:51,900 --> 00:10:53,370 I'm sure he's fine, right? 193 00:10:54,300 --> 00:10:55,510 Right, Al? 194 00:11:49,640 --> 00:11:52,300 Hey, Gil. It's been too long. How have you been? 195 00:11:52,800 --> 00:11:56,170 I'm good. Actually, you know... 196 00:11:58,270 --> 00:12:00,040 Can I ask you for a favor? 197 00:12:00,600 --> 00:12:02,340 Can you find somebody for me? 198 00:12:02,340 --> 00:12:05,470 His name is Byun Han Soo. 199 00:12:06,140 --> 00:12:10,900 I want to know if he's in the States, if so, where. 200 00:12:11,370 --> 00:12:13,770 Is he even alive? 201 00:12:14,200 --> 00:12:17,970 If he's dead, I want to know how he died. 202 00:12:20,440 --> 00:12:24,500 I'll send you more details about him by email. 203 00:12:27,400 --> 00:12:28,700 Yes. Thanks, man. 204 00:12:49,870 --> 00:12:52,200 He can't be someone with the same name. 205 00:12:53,270 --> 00:12:55,700 He didn't recognize my mom's name at first, 206 00:12:56,400 --> 00:12:57,940 but then he did. 207 00:12:59,540 --> 00:13:01,900 He also knew she'd hurt her hand. 208 00:13:04,470 --> 00:13:05,840 Who are you? 209 00:13:06,870 --> 00:13:09,000 Who are you to use my dad's name... 210 00:13:10,340 --> 00:13:12,340 and pretend to be him? 211 00:13:16,700 --> 00:13:18,700 Where is my dad? 212 00:13:22,170 --> 00:13:23,240 Is he... 213 00:13:31,200 --> 00:13:32,340 Yes. 214 00:13:33,440 --> 00:13:35,700 Let's hear what you have to say. 215 00:13:45,740 --> 00:13:47,040 Messenger service? 216 00:13:47,940 --> 00:13:50,070 I'd like to send a document. 217 00:13:53,670 --> 00:13:55,170 To Father's Snackfood in Suwon. 218 00:13:59,100 --> 00:14:00,200 - Let's go inside. - Okay. 219 00:14:00,200 --> 00:14:02,300 - Watch your step. - Oh dear. 220 00:14:02,840 --> 00:14:04,470 - Gosh. - We're home. 221 00:14:04,470 --> 00:14:07,200 It's still sore where they sewed me up. 222 00:14:07,470 --> 00:14:09,840 It's great to be home though. 223 00:14:09,840 --> 00:14:12,970 Oh dear. Home sweet home. 224 00:14:14,040 --> 00:14:15,100 My goodness. 225 00:14:15,470 --> 00:14:16,540 Oh my. 226 00:14:18,040 --> 00:14:19,500 Hello, madam. 227 00:14:22,770 --> 00:14:26,170 I almost miscarried a baby I wasn't even carrying. 228 00:14:26,440 --> 00:14:29,040 - Who are you? - Is everything ready? 229 00:14:29,040 --> 00:14:31,440 Yes. These are the papers you asked for. 230 00:14:31,440 --> 00:14:32,870 Thanks so much. 231 00:14:33,800 --> 00:14:35,400 It was a long morning. 232 00:14:35,400 --> 00:14:37,870 You can go and rest. You too, Bok Nyeo. 233 00:14:37,870 --> 00:14:41,340 She didn't answer yet. Who are you? 234 00:14:41,340 --> 00:14:44,370 Can't you tell right away? 235 00:14:44,500 --> 00:14:46,840 She'll help with the housework. 236 00:14:46,840 --> 00:14:49,470 I'm Na Do Mi, your helper for hire. 237 00:14:49,770 --> 00:14:51,500 I hope we get along, madam. 238 00:14:52,170 --> 00:14:53,270 What? 239 00:14:53,770 --> 00:14:55,270 You didn't ask me... 240 00:14:55,270 --> 00:14:58,270 Be quiet. Don't embarrass her. 241 00:14:59,270 --> 00:15:00,640 You can get to work. 242 00:15:04,000 --> 00:15:06,370 You're so rude and inconsiderate. 243 00:15:06,370 --> 00:15:08,700 What's there to ask? 244 00:15:08,700 --> 00:15:11,670 Do you think you can do the housework? 245 00:15:11,670 --> 00:15:14,440 Even so, you should have told me... 246 00:15:14,440 --> 00:15:17,470 Be quiet. You talk way too much. 247 00:15:19,200 --> 00:15:22,640 As you see, I hired an expert. 248 00:15:22,970 --> 00:15:24,500 I did my duty. 249 00:15:24,500 --> 00:15:25,770 I'm going out. 250 00:15:26,600 --> 00:15:29,270 You two can get some well-earned rest. 251 00:15:29,870 --> 00:15:32,200 Even if she calls, don't come downstairs. 252 00:15:32,200 --> 00:15:35,170 Just turn off all your phones. 253 00:15:37,770 --> 00:15:40,240 Everything's here. I'm going out. 254 00:15:41,440 --> 00:15:43,970 We'll go upstairs then. 255 00:15:44,300 --> 00:15:45,640 Get some rest, Mother. 256 00:15:45,940 --> 00:15:48,670 Try to rest, Mom. Sleep as much as you can. 257 00:15:49,100 --> 00:15:50,170 Let's go. 258 00:15:51,970 --> 00:15:54,300 Are you both going upstairs? 259 00:15:55,040 --> 00:15:57,640 Yes, Mother, we'd both like to. 260 00:15:57,640 --> 00:15:59,800 Now you're recovering and at home... 261 00:15:59,800 --> 00:16:01,370 and the Code Red's lifted. 262 00:16:01,370 --> 00:16:04,240 You should do what the contract says. 263 00:16:04,470 --> 00:16:05,640 See you, Mom. 264 00:16:16,670 --> 00:16:19,100 Ouch. Oh dear. 265 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 Walnut, wait, wait. 266 00:16:22,800 --> 00:16:26,040 Walnut. I'll go upstairs first. 267 00:16:26,040 --> 00:16:28,600 Take your time. Come very slowly. 268 00:16:53,640 --> 00:16:54,700 Welcome. 269 00:17:03,700 --> 00:17:04,870 Welcome. 270 00:17:05,740 --> 00:17:08,940 It's an honor to have you at Cha Jeong Hwan's spa. 271 00:17:09,000 --> 00:17:11,400 Relax in the tub for 10 minutes... 272 00:17:11,400 --> 00:17:13,670 and an expert helper and then masseur... 273 00:17:13,670 --> 00:17:16,070 will come and serve you in turn. 274 00:17:19,040 --> 00:17:20,270 Thank you. 275 00:17:20,900 --> 00:17:22,000 Shall I? 276 00:17:29,340 --> 00:17:31,210 Nice body. 277 00:17:31,940 --> 00:17:34,570 Good... 278 00:17:42,210 --> 00:17:43,400 Hello. 279 00:17:43,470 --> 00:17:46,540 I'm an expert spa therapist Cha Jeong Soon. 280 00:17:46,770 --> 00:17:50,070 Shall we see what you can do? 281 00:17:53,800 --> 00:17:54,840 Ready? 282 00:18:05,840 --> 00:18:06,940 Hello. 283 00:18:07,300 --> 00:18:09,440 - Hello. - Good morning. 284 00:18:22,900 --> 00:18:24,600 You can stop looking. 285 00:18:24,840 --> 00:18:27,210 I'm sure you all heard what happened. 286 00:18:27,570 --> 00:18:28,600 Ms. Kim. 287 00:18:29,470 --> 00:18:30,670 Are you okay? 288 00:18:32,400 --> 00:18:34,800 You can all relax. I'm fine. 289 00:18:35,900 --> 00:18:38,370 I'll get right back into things today. 290 00:18:38,370 --> 00:18:40,670 The schedule will stand. Don't worry. 291 00:18:40,670 --> 00:18:42,900 Will you really come back to work? 292 00:18:42,900 --> 00:18:46,400 Yes, so bring me your schedules for the month. 293 00:18:46,400 --> 00:18:49,210 Filming, trips, shows, buying, everything. 294 00:18:49,800 --> 00:18:50,870 Okay. 295 00:19:01,670 --> 00:19:02,900 I'm sorry. 296 00:19:18,470 --> 00:19:20,940 The recipient cannot answer. Please... 297 00:19:22,840 --> 00:19:25,100 Intern, you called me. 298 00:19:25,100 --> 00:19:27,570 Tae Boo. Where's Actor Ahn? 299 00:19:27,570 --> 00:19:30,100 Is he all you think about when you see me? 300 00:19:30,100 --> 00:19:32,500 Ask how I'm doing first. 301 00:19:32,800 --> 00:19:34,100 Why did you call? 302 00:19:35,970 --> 00:19:38,070 Is something up with Actor Ahn? 303 00:19:38,100 --> 00:19:40,100 He isn't taking my calls. 304 00:19:40,100 --> 00:19:41,140 Really? 305 00:19:41,640 --> 00:19:43,710 He isn't doing anything this week. 306 00:19:43,710 --> 00:19:45,400 A football match is airing this week, 307 00:19:45,400 --> 00:19:46,800 so they postponed the filming. 308 00:19:46,900 --> 00:19:49,170 Oh, I see. 309 00:19:49,770 --> 00:19:51,070 Come to think of it. 310 00:19:51,070 --> 00:19:53,870 Joong Hee hasn't called at all this week. 311 00:19:53,970 --> 00:19:55,240 Did he go somewhere? 312 00:19:56,370 --> 00:19:57,840 Tae Boo. 313 00:19:58,040 --> 00:20:01,470 Shouldn't a manager know where his charge is? 314 00:20:01,470 --> 00:20:04,500 What if he's somewhere all alone and he's sick? 315 00:20:04,740 --> 00:20:05,800 Intern. 316 00:20:06,270 --> 00:20:08,340 Are you scolding me? 317 00:20:10,240 --> 00:20:11,240 No. 318 00:20:11,970 --> 00:20:13,770 I wasn't at all. 319 00:20:14,210 --> 00:20:16,100 I was just worried. 320 00:20:16,770 --> 00:20:17,840 Sorry. 321 00:20:20,300 --> 00:20:24,070 I see I trained you well. 322 00:20:24,070 --> 00:20:27,210 I'll look after Joong Hee. Don't you worry. 323 00:20:27,740 --> 00:20:28,800 Bye. 324 00:20:29,140 --> 00:20:30,400 See you. 325 00:20:33,240 --> 00:20:34,970 Did he go somewhere? 326 00:20:36,470 --> 00:20:38,870 Why won't he answer my calls? 327 00:20:38,870 --> 00:20:41,300 Can't he text me back at least? 328 00:20:45,000 --> 00:20:46,240 Hello. 329 00:20:47,710 --> 00:20:48,710 Okay. 330 00:20:51,440 --> 00:20:54,040 Is Ms. Kim really okay? 331 00:20:55,210 --> 00:20:56,340 I'm worried. 332 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 I get the feeling that we did something wrong. 333 00:21:00,640 --> 00:21:01,670 Me too. 334 00:21:02,270 --> 00:21:04,210 I thought she'd be away for a while. 335 00:21:04,900 --> 00:21:06,210 She came right back. 336 00:21:06,400 --> 00:21:09,140 I think she's really obsessive. 337 00:21:09,270 --> 00:21:11,440 She isn't just obsessive. 338 00:21:11,440 --> 00:21:12,770 Isn't she shockingly... 339 00:21:12,770 --> 00:21:14,710 calm about the whole thing? 340 00:21:20,070 --> 00:21:21,470 I'd like to return this. 341 00:21:28,640 --> 00:21:31,040 Just because she seems calm... 342 00:21:31,040 --> 00:21:33,100 doesn't mean she is inside. 343 00:21:35,340 --> 00:21:37,170 I'd like you to stop... 344 00:21:37,600 --> 00:21:39,470 talking about her in secret. 345 00:22:12,100 --> 00:22:13,170 Wait. 346 00:22:16,500 --> 00:22:18,570 It's you. You're Kim Yoo Joo's husband. 347 00:22:18,570 --> 00:22:19,670 Aren't you? 348 00:22:29,400 --> 00:22:31,940 I should have met you before I got married. 349 00:22:31,940 --> 00:22:33,040 I'm sorry about that. 350 00:22:33,440 --> 00:22:36,270 I'm sure Yoo Joo said she doesn't have a mom. 351 00:22:36,770 --> 00:22:38,370 Shall I talk to you casually? 352 00:22:38,370 --> 00:22:40,940 Sure, you don't need to use honorifics, Mother. 353 00:22:42,540 --> 00:22:44,000 You called me Mother. 354 00:22:44,740 --> 00:22:47,240 I feel like I'm an old lady. 355 00:22:50,600 --> 00:22:53,200 What brings you here? 356 00:22:53,200 --> 00:22:54,570 If you want to see Yoo Joo... 357 00:22:54,570 --> 00:22:57,540 I came to see you, not Yoo Joo. 358 00:22:58,370 --> 00:23:01,800 As we're both busy, I'll skip the introduction. 359 00:23:01,800 --> 00:23:04,270 I'll get to the point. I need some money. 360 00:23:06,640 --> 00:23:07,800 What? 361 00:23:08,470 --> 00:23:11,770 Yoo Joo is the only child I have. 362 00:23:11,770 --> 00:23:13,940 However, she didn't let me know when she married. 363 00:23:13,940 --> 00:23:16,270 So I didn't get any wedding present. 364 00:23:17,040 --> 00:23:20,540 I want you to give me some money instead of it. 365 00:23:26,100 --> 00:23:28,400 Here's the pizza you ordered. Enjoy. 366 00:23:28,400 --> 00:23:30,470 Here are the drinks. Enjoy. 367 00:23:30,470 --> 00:23:31,640 Tell me if you need anything. 368 00:23:31,640 --> 00:23:32,870 - Enjoy. - Thank you. 369 00:23:35,400 --> 00:23:36,640 - How are you? - Hello. 370 00:23:37,000 --> 00:23:38,470 How are you, Manager? 371 00:23:38,470 --> 00:23:39,900 I want you to post this here. 372 00:23:39,900 --> 00:23:41,240 What is it? 373 00:23:41,240 --> 00:23:42,900 It's a new menu development contest. 374 00:23:42,900 --> 00:23:44,900 It's open to everyone. 375 00:23:44,900 --> 00:23:46,470 You two can participate in it too. 376 00:23:47,000 --> 00:23:50,070 For an award, they'll support you open a store. 377 00:23:50,070 --> 00:23:51,340 You'll also receive a cash prize. 378 00:23:51,340 --> 00:23:52,440 Can we open a store? 379 00:23:52,700 --> 00:23:53,770 Can we get a cash prize? 380 00:23:59,200 --> 00:24:01,900 You mean after you make something, 381 00:24:01,900 --> 00:24:03,770 we need to eat it, right? 382 00:24:03,770 --> 00:24:06,200 And we choose one that tastes better. 383 00:24:06,200 --> 00:24:08,870 Mom, you're quick of understanding. 384 00:24:08,870 --> 00:24:12,740 I guess the company's recipe would taste best. 385 00:24:12,740 --> 00:24:14,300 - I don't think so. - Me neither. 386 00:24:14,540 --> 00:24:16,540 Let's play fair. 387 00:24:16,540 --> 00:24:17,900 - Let's go! - Go for it! 388 00:24:17,900 --> 00:24:19,870 - We can do it! - Forget it. 389 00:24:26,840 --> 00:24:28,040 Don't look at me. 390 00:24:28,040 --> 00:24:29,100 - You don't look at me. - Come on. 391 00:24:29,300 --> 00:24:30,970 You're making me worry. 392 00:24:30,970 --> 00:24:33,540 I'm not sure if you can make something edible. 393 00:24:36,470 --> 00:24:38,540 Taste this, please. 394 00:24:39,600 --> 00:24:40,770 - It's hot. - Here. 395 00:24:50,540 --> 00:24:52,200 - Rinse your mouth first. - What? 396 00:24:52,800 --> 00:24:54,770 You should get rid of the former taste away... 397 00:24:54,770 --> 00:24:56,840 and taste my pizza. That's fair, isn't it? 398 00:25:05,900 --> 00:25:07,000 What do you think? 399 00:25:07,000 --> 00:25:08,800 It tastes better than I expected. 400 00:25:10,000 --> 00:25:12,170 But, how shall I put it? 401 00:25:13,000 --> 00:25:15,540 I think both pizzas lack something. 402 00:25:15,540 --> 00:25:18,440 It can't be. Nothing lacks in my pizza. 403 00:25:18,740 --> 00:25:21,640 I put on the sauce and lots of cheese too. 404 00:25:21,640 --> 00:25:24,500 - Various vegetables... - Right. That's nonsense. 405 00:25:24,500 --> 00:25:26,800 See how much meat I put in here. 406 00:25:26,800 --> 00:25:30,370 Do you think it's easy to grill meat nicely? 407 00:25:30,700 --> 00:25:33,700 I made this pizza with an Italian master's spirit. 408 00:25:33,700 --> 00:25:35,540 Good morning! 409 00:25:35,540 --> 00:25:38,940 Mine isn't on the same level with a veggie pizza. 410 00:25:38,940 --> 00:25:40,370 My goodness. 411 00:25:40,370 --> 00:25:43,800 Yours wouldn't taste good with only the meat. 412 00:25:43,800 --> 00:25:46,370 You need to put something more for a better taste. 413 00:25:46,870 --> 00:25:48,770 Your pizza lacks that something. 414 00:25:49,370 --> 00:25:50,970 You're talking nonsense. 415 00:25:52,070 --> 00:25:53,540 Both of you keep quiet. 416 00:25:54,200 --> 00:25:55,600 As I eat your pizzas, 417 00:25:57,800 --> 00:26:02,000 I found it weird that when I eat them together... 418 00:26:02,470 --> 00:26:03,770 it tastes really good. 419 00:26:03,770 --> 00:26:05,440 - Both of them together? - Right. 420 00:26:17,600 --> 00:26:20,470 Oh, Mom! This is it! 421 00:26:21,540 --> 00:26:22,840 Yes, this is it! 422 00:26:22,840 --> 00:26:24,000 It tastes great. 423 00:26:24,140 --> 00:26:25,770 - Pumpkin steak, pumpkin! - Yes! 424 00:26:30,640 --> 00:26:34,440 The phone is turned off. You'll be transferred... 425 00:26:34,440 --> 00:26:37,100 to voice mail. You'll be charged after the beep. 426 00:26:37,240 --> 00:26:39,070 He's not getting the phone all day. 427 00:26:43,300 --> 00:26:44,600 You pervert! 428 00:26:44,700 --> 00:26:46,570 I knew this would happen! 429 00:26:46,570 --> 00:26:49,370 I was watching him, and he looked suspicious. 430 00:26:49,370 --> 00:26:51,200 You bastard! What were you trying to do to me? 431 00:26:51,200 --> 00:26:52,300 You son of a gun! 432 00:26:52,300 --> 00:26:53,540 You jerk! 433 00:26:53,540 --> 00:26:54,700 Ra Young, call the police! 434 00:26:54,700 --> 00:26:56,270 Okay! You stay right here! 435 00:26:56,270 --> 00:26:57,370 Excuse me, Ra Young! 436 00:26:57,370 --> 00:26:59,170 How dare you! 437 00:27:00,800 --> 00:27:02,540 - Cheol Soo! - Cheol Soo? 438 00:27:02,540 --> 00:27:04,270 My goodness. What can I do? 439 00:27:04,270 --> 00:27:05,500 Cheol Soo, are you all right? 440 00:27:05,500 --> 00:27:07,400 Jun Young, he's my boyfriend! 441 00:27:08,070 --> 00:27:09,170 Your boyfriend? 442 00:27:09,470 --> 00:27:11,700 Cheol Soo, I'm sorry. Look at me. Are you okay? 443 00:27:12,670 --> 00:27:14,670 I'm fine. Are you okay, Ra Young? 444 00:27:15,540 --> 00:27:16,670 You're bleeding. 445 00:27:19,800 --> 00:27:21,400 You mean this? Why is it... 446 00:27:47,870 --> 00:27:51,270 There was a misunderstanding. 447 00:27:51,470 --> 00:27:53,340 I thought a stranger was... 448 00:27:53,340 --> 00:27:55,600 trying to harass my sister. 449 00:27:55,600 --> 00:27:57,270 I think it's natural you misunderstood. 450 00:27:58,370 --> 00:28:00,170 I think my outfit caused the misunderstanding. 451 00:28:00,400 --> 00:28:02,270 I think you have a problem, Jun Young. 452 00:28:02,270 --> 00:28:04,100 How can you hit someone without checking? 453 00:28:04,370 --> 00:28:06,470 What's going on? Are you disciplining him? 454 00:28:06,540 --> 00:28:07,640 What? 455 00:28:08,140 --> 00:28:09,140 At ease! 456 00:28:12,040 --> 00:28:15,340 Gosh, what did he do to your handsome face? 457 00:28:15,500 --> 00:28:16,540 It hurts, doesn't it? 458 00:28:16,540 --> 00:28:18,470 I was too shocked then. 459 00:28:19,000 --> 00:28:20,800 Have a seat here, Ra Young. 460 00:28:22,340 --> 00:28:26,400 So, how long have you been seeing each other? 461 00:28:26,400 --> 00:28:27,640 Jun Young! 462 00:28:27,640 --> 00:28:29,400 It's been about five months. 463 00:28:30,940 --> 00:28:32,400 Who confessed first? 464 00:28:32,400 --> 00:28:33,700 I did it first. 465 00:28:33,700 --> 00:28:34,800 What? 466 00:28:34,800 --> 00:28:36,600 Is it true that you made her confess first? 467 00:28:36,600 --> 00:28:37,840 Well, that's because... 468 00:28:38,470 --> 00:28:40,070 I've never dated someone before, so... 469 00:28:43,840 --> 00:28:45,600 I mean, it's my fault. 470 00:28:47,770 --> 00:28:49,940 You don't seem to take blows well. 471 00:28:50,140 --> 00:28:51,170 Does it hurt a lot? 472 00:28:51,270 --> 00:28:52,840 No, it doesn't hurt at all. 473 00:28:54,840 --> 00:28:56,300 You said it doesn't hurt at all. 474 00:28:56,300 --> 00:28:59,170 Do you mean that my punch is nothing to you? 475 00:28:59,670 --> 00:29:00,740 No. 476 00:29:02,170 --> 00:29:04,700 I mean, it hurts. 477 00:29:08,600 --> 00:29:09,640 Jun Young! 478 00:29:10,000 --> 00:29:11,470 All right, fine. 479 00:29:11,470 --> 00:29:14,500 I'm sorry that I misunderstood you. 480 00:29:14,500 --> 00:29:15,640 I'm also sorry that I hit you. 481 00:29:15,970 --> 00:29:18,300 I'll buy you a drink next time as an apology. 482 00:29:18,300 --> 00:29:19,340 So I'll see you around. 483 00:29:19,670 --> 00:29:21,800 Sure. Thank you. 484 00:29:23,540 --> 00:29:24,640 Brother-in-law. 485 00:29:26,240 --> 00:29:27,270 Brother-in-law? 486 00:29:56,940 --> 00:29:59,900 Joong Hee, did you use the bathroom here? 487 00:30:01,470 --> 00:30:05,300 Honey, did you take out my toothbrush? 488 00:30:08,940 --> 00:30:10,000 He couldn't have... 489 00:30:12,670 --> 00:30:13,800 He didn't, right? 490 00:30:15,670 --> 00:30:16,700 I'm sure he didn't. 491 00:30:32,370 --> 00:30:33,470 Hello, honey. 492 00:30:33,840 --> 00:30:35,840 Joong Hee says he sent me something. 493 00:30:35,840 --> 00:30:37,540 I hope you can receive it for me. 494 00:30:38,700 --> 00:30:40,870 Did you reach Joong Hee? 495 00:30:41,300 --> 00:30:44,770 No, the delivery man called me. 496 00:30:44,770 --> 00:30:46,170 He'll be there soon. 497 00:30:46,500 --> 00:30:48,970 Honey, I need to catch the bus now. Bye now. 498 00:32:07,270 --> 00:32:11,040 The phone is turned off. You'll be transferred... 499 00:32:11,040 --> 00:32:13,600 to voice mail. You'll be charged after the beep. 500 00:32:23,900 --> 00:32:24,970 So... 501 00:32:25,940 --> 00:32:27,940 Do you like the service? 502 00:32:28,970 --> 00:32:31,370 I don't just like it. 503 00:32:31,370 --> 00:32:32,800 It's commendable. 504 00:32:32,970 --> 00:32:35,600 Is it? Then Hye Young, 505 00:32:35,600 --> 00:32:37,970 do you think I did enough... 506 00:32:38,300 --> 00:32:40,600 to score a love point? 507 00:32:40,600 --> 00:32:42,440 I know I did wrong, 508 00:32:42,440 --> 00:32:45,170 but I'm amassing too many penalty points. 509 00:32:47,700 --> 00:32:49,970 No, no. Forget it. 510 00:32:51,994 --> 00:32:56,994 Subtitle ripped and resynced by redixion 511 00:33:03,470 --> 00:33:05,670 - 2 points? - 1 isn't enough. 512 00:33:05,670 --> 00:33:07,800 You deserve at least two. 513 00:33:09,400 --> 00:33:10,740 What do you want for dinner? 514 00:33:11,170 --> 00:33:14,370 If you want to gain a further point, 515 00:33:15,100 --> 00:33:16,540 there is a way. 516 00:33:17,070 --> 00:33:19,300 What's that? Just name it. 517 00:33:20,470 --> 00:33:23,340 Take me as I am to bed. 518 00:33:24,700 --> 00:33:26,070 Yes, madam. 519 00:33:33,300 --> 00:33:35,670 Let's go. Let's go. 520 00:34:06,770 --> 00:34:07,800 Don't take it. 521 00:34:07,800 --> 00:34:08,900 I won't. 522 00:34:16,340 --> 00:34:17,340 Father. 523 00:34:17,700 --> 00:34:20,500 I'm calling a meeting. Come downstairs. 524 00:34:24,570 --> 00:34:26,700 Your father's quite an obstacle. 525 00:34:26,700 --> 00:34:28,640 He isn't helping. 526 00:34:35,270 --> 00:34:37,970 I called a family meeting to discuss... 527 00:34:38,570 --> 00:34:41,370 what my wife and I are thinking. 528 00:34:42,240 --> 00:34:44,300 Now that she's at home, 529 00:34:44,570 --> 00:34:46,340 there's no reason to wait. 530 00:34:47,140 --> 00:34:48,740 As I said before, 531 00:34:50,140 --> 00:34:53,540 I must put our marriage behind me. 532 00:34:55,140 --> 00:34:56,940 Will you stop this? 533 00:34:56,940 --> 00:34:59,270 I came home from the hospital today. 534 00:34:59,270 --> 00:35:02,240 That's why I waited until today. 535 00:35:03,540 --> 00:35:06,140 I need to put our marriage behind me. 536 00:35:06,140 --> 00:35:07,170 Dad. 537 00:35:07,370 --> 00:35:08,640 Be quiet. 538 00:35:10,500 --> 00:35:12,140 For 38 years, 539 00:35:12,840 --> 00:35:15,270 I was your husband, Jeong Hwan's dad, 540 00:35:15,270 --> 00:35:17,770 a son-in-law, and a breadwinner. 541 00:35:17,770 --> 00:35:19,570 I think I did my duties. 542 00:35:19,570 --> 00:35:21,740 Now I want to be free of... 543 00:35:21,970 --> 00:35:24,610 the responsibilities and restraints. 544 00:35:24,840 --> 00:35:27,670 You need to stop being so stubborn... 545 00:35:27,940 --> 00:35:30,440 and accept some of my opinions. 546 00:35:37,040 --> 00:35:39,440 - Jeong Hwan. - Dad. 547 00:35:39,440 --> 00:35:41,940 I found a place to move into. 548 00:35:42,700 --> 00:35:44,440 This is the lease. 549 00:35:45,270 --> 00:35:47,140 You didn't give me my severance pay, 550 00:35:47,140 --> 00:35:49,240 so I got a loan on the building... 551 00:35:49,240 --> 00:35:51,240 in Mapo that's in my name. 552 00:35:51,370 --> 00:35:52,870 You pay it back. 553 00:35:52,870 --> 00:35:53,970 What? 554 00:35:53,970 --> 00:35:55,770 That building isn't yours. 555 00:35:55,770 --> 00:35:57,570 Why did you get a loan on it? 556 00:35:57,570 --> 00:36:01,040 I had to because you wouldn't give me my money. 557 00:36:01,270 --> 00:36:03,040 Give me my severance pay. 558 00:36:03,070 --> 00:36:04,940 Then I'll repay the loan. 559 00:36:05,370 --> 00:36:06,400 You can't have it. 560 00:36:06,400 --> 00:36:08,500 You'll just take it and move out. 561 00:36:08,500 --> 00:36:10,570 Don't you see what's happening? 562 00:36:11,170 --> 00:36:13,870 I will move out anyway. 563 00:36:14,500 --> 00:36:18,140 From now on, I will manage my pension. 564 00:36:18,270 --> 00:36:19,800 - That's final. - Dad. 565 00:36:19,800 --> 00:36:21,170 Isn't this too much? 566 00:36:21,170 --> 00:36:22,970 It's not too much. 567 00:36:23,340 --> 00:36:25,940 - Be quiet, third party. - Dad. 568 00:36:25,940 --> 00:36:29,110 Don't even try to tell me I'm being unreasonable. 569 00:36:29,400 --> 00:36:31,500 I won't hear any of it. 570 00:36:33,870 --> 00:36:35,770 I shall move out today. 571 00:36:37,340 --> 00:36:40,610 I will attend family functions sometimes. 572 00:36:41,340 --> 00:36:43,340 Unless it's really important, 573 00:36:43,570 --> 00:36:45,200 try not to contact me. 574 00:36:45,200 --> 00:36:48,270 Let's focus on our own lives. 575 00:36:51,240 --> 00:36:53,670 I assume you all got the point. 576 00:36:53,670 --> 00:36:55,070 The meeting's over. 577 00:36:56,770 --> 00:36:59,540 You can't do this. You can't move out. 578 00:36:59,540 --> 00:37:02,540 I will not accept this marriage graduation thing. 579 00:37:02,640 --> 00:37:03,670 Father? 580 00:37:04,670 --> 00:37:05,870 If you leave like this, 581 00:37:05,870 --> 00:37:08,270 it will be a separation, not a graduation. 582 00:37:11,070 --> 00:37:13,970 From what I know, graduating a marriage... 583 00:37:13,970 --> 00:37:16,240 requires mutual consent. 584 00:37:16,270 --> 00:37:19,670 A short while ago, Mother stated her disapproval. 585 00:37:19,670 --> 00:37:22,640 If you go ahead with your plan, 586 00:37:22,640 --> 00:37:24,700 this is a separation, not a graduation. 587 00:37:25,610 --> 00:37:27,610 If I am correct, 588 00:37:27,610 --> 00:37:30,870 Father wants to separate himself from Mother... 589 00:37:30,870 --> 00:37:34,040 while avoiding moral and social scorn. 590 00:37:34,040 --> 00:37:37,170 You're abusing the phrase "graduation of marriage". 591 00:37:37,370 --> 00:37:38,740 I'm what? 592 00:37:39,640 --> 00:37:41,940 What do you know? Stop being arrogant. 593 00:37:42,000 --> 00:37:43,470 Divorce is a hassle, 594 00:37:43,470 --> 00:37:45,500 and you don't want to be a divorcee. 595 00:37:45,500 --> 00:37:48,740 You don't want others to think you're a failure. 596 00:37:48,740 --> 00:37:51,170 A separation will put you in the hot seat... 597 00:37:51,170 --> 00:37:53,740 Will you stop nodding? 598 00:37:53,940 --> 00:37:56,670 If you can say you're graduating from marriage, 599 00:37:56,670 --> 00:37:59,470 you think all the concerns and problems... 600 00:37:59,470 --> 00:38:01,470 will go away and you can achieve... 601 00:38:01,470 --> 00:38:03,670 a successful separation. 602 00:38:03,670 --> 00:38:06,400 This is no graduation. It's a separation. 603 00:38:06,610 --> 00:38:08,200 Yes. That's it. 604 00:38:08,640 --> 00:38:11,900 This is exactly what I wanted to say. 605 00:38:11,900 --> 00:38:13,340 - Mother? - Yes? 606 00:38:13,340 --> 00:38:15,940 If Father pushes ahead with the separation... 607 00:38:15,940 --> 00:38:18,640 by moving out against your will, 608 00:38:18,640 --> 00:38:20,700 because he caused the family to break down, 609 00:38:20,700 --> 00:38:23,870 you can sue him for divorce and alimony. 610 00:38:23,870 --> 00:38:25,000 Hey! 611 00:38:25,670 --> 00:38:28,340 You've been talking back to me recently. 612 00:38:28,340 --> 00:38:30,700 Don't yell at my wife, Dad. 613 00:38:30,700 --> 00:38:33,900 Right. When did she ever say anything wrong? 614 00:38:36,640 --> 00:38:37,970 Do what you want. 615 00:38:38,470 --> 00:38:40,340 Sue me for divorce or alimony. 616 00:38:40,340 --> 00:38:41,700 It's up to you. 617 00:38:42,400 --> 00:38:44,400 I will move to my own place. 618 00:38:44,500 --> 00:38:45,500 Hey! 619 00:38:47,140 --> 00:38:48,140 You! 620 00:38:48,440 --> 00:38:49,870 Have you gone mad? 621 00:38:51,040 --> 00:38:53,970 Don't talk like that to your own daughter-in-law. 622 00:40:49,540 --> 00:40:51,500 I wasn't expecting you. 623 00:40:53,540 --> 00:40:55,300 Seeing you here... 624 00:40:55,900 --> 00:40:57,610 tells me you knew everything. 625 00:41:09,440 --> 00:41:11,110 I did something terrible. 626 00:41:15,540 --> 00:41:19,270 You did. You did something terrible. 627 00:41:20,940 --> 00:41:24,040 You helped him pretend he was my dad. 628 00:41:25,800 --> 00:41:27,110 Was the whole family... 629 00:41:28,300 --> 00:41:29,540 in it together? 630 00:41:31,840 --> 00:41:33,340 Are you all... 631 00:41:34,570 --> 00:41:36,570 a family of frauds and crooks? 632 00:41:36,570 --> 00:41:37,570 No. 633 00:41:38,440 --> 00:41:40,700 No, our kids don't know anything. 634 00:41:47,970 --> 00:41:51,000 Where's my real dad now? 635 00:41:54,040 --> 00:41:56,140 Where is my dad? 636 00:41:59,170 --> 00:42:00,640 Did you kill him? 637 00:42:00,700 --> 00:42:01,870 No. 638 00:42:02,840 --> 00:42:04,610 No, I swear. 639 00:42:04,670 --> 00:42:06,840 Then where is he? 640 00:42:10,110 --> 00:42:11,140 He... 641 00:42:14,610 --> 00:42:16,110 He's dead. 642 00:42:18,770 --> 00:42:19,970 It was an accident. 643 00:42:21,440 --> 00:42:22,870 What did you say? 644 00:42:28,700 --> 00:42:30,200 I'm sorry. 645 00:42:31,470 --> 00:42:32,800 I'll explain everything. 646 00:42:37,570 --> 00:42:39,840 His real name... 647 00:42:42,240 --> 00:42:44,040 is Lee Yoon Seok. 648 00:42:45,840 --> 00:42:48,570 He was a hometown friend with... 649 00:42:50,140 --> 00:42:51,800 your late father, Byun Han Soo. 650 00:42:54,040 --> 00:42:55,740 I heard Han Soo immigrated to the States... 651 00:42:56,970 --> 00:42:58,200 with his parents... 652 00:42:59,640 --> 00:43:02,070 when he was in middle school. 653 00:43:03,200 --> 00:43:05,300 One day, when Yoon Seok was on his way back... 654 00:43:06,140 --> 00:43:08,870 to home from high school after practicing judo, 655 00:43:11,440 --> 00:43:13,800 he reported to the police to help a student... 656 00:43:13,800 --> 00:43:15,610 who was being beaten by others. 657 00:43:17,870 --> 00:43:19,840 But he was framed to be the culprit. 658 00:43:22,370 --> 00:43:24,140 The student passed away. 659 00:43:26,110 --> 00:43:28,900 Yoon Seok was arrested for murdering him. 660 00:43:30,800 --> 00:43:34,400 No matter how many times he denied it, 661 00:43:35,200 --> 00:43:37,570 there wasn't a single person who believed him. 662 00:43:38,340 --> 00:43:39,370 He ended up... 663 00:43:40,040 --> 00:43:42,700 being sentenced to three years. 664 00:43:43,340 --> 00:43:45,540 He had to stay imprisoned. 665 00:43:48,170 --> 00:43:50,700 He was done as an athlete. 666 00:43:53,100 --> 00:43:56,470 His life was doomed too. 667 00:44:00,470 --> 00:44:03,140 His mother suffered so much emotionally, 668 00:44:03,140 --> 00:44:05,740 and it led to her serious disease. 669 00:44:06,740 --> 00:44:10,200 Even on a day his mother passed away, 670 00:44:10,870 --> 00:44:14,870 he was framed to steal money... 671 00:44:14,870 --> 00:44:17,040 and was locked up at the police station. 672 00:44:17,500 --> 00:44:18,570 He couldn't... 673 00:44:20,140 --> 00:44:23,840 stay by her side when she was dying. 674 00:44:27,700 --> 00:44:31,840 For three years after he was discharged, 675 00:44:33,300 --> 00:44:35,870 he suffered in darkness, despair, 676 00:44:36,940 --> 00:44:38,770 and pain. 677 00:44:39,740 --> 00:44:41,100 Just then, 678 00:44:42,270 --> 00:44:44,870 Han Soo contacted him from the States. 679 00:44:45,870 --> 00:44:48,040 He suggested him to start a business together. 680 00:44:49,900 --> 00:44:52,570 It felt like an escape route... 681 00:44:53,340 --> 00:44:55,870 from this endless darkness. 682 00:44:55,870 --> 00:44:58,370 I told him to go to the States without hesitation. 683 00:44:58,740 --> 00:44:59,840 Yoon Seok... 684 00:45:00,970 --> 00:45:03,570 left for the States with a new hope. 685 00:45:04,300 --> 00:45:05,340 But... 686 00:45:06,770 --> 00:45:08,640 after two days he arrived in the States, 687 00:45:09,370 --> 00:45:13,400 there was an explosion... 688 00:45:13,400 --> 00:45:15,170 at the bar... 689 00:45:17,200 --> 00:45:19,440 where the two were having a drink together. 690 00:45:23,070 --> 00:45:24,140 Yoon Seok... 691 00:45:26,540 --> 00:45:29,440 woke up after being in a coma for a week. 692 00:45:35,640 --> 00:45:37,640 Han Soo couldn't survive from it. 693 00:45:40,800 --> 00:45:42,170 During all that chaos, 694 00:45:44,840 --> 00:45:46,670 their identities got mixed up. 695 00:45:47,500 --> 00:45:48,600 The two changed jackets... 696 00:45:50,870 --> 00:45:54,400 that had their passports inside before the event. 697 00:45:56,570 --> 00:45:59,900 People thought the dead Han Soo... 698 00:46:01,070 --> 00:46:02,600 was Yoon Seok. 699 00:46:05,870 --> 00:46:08,940 They thought Yoon Seok who was in a coma... 700 00:46:10,600 --> 00:46:12,640 was Han Soo. 701 00:46:14,600 --> 00:46:18,170 Are you kidding me now? 702 00:46:19,500 --> 00:46:21,500 Do you want me to believe you? 703 00:46:21,500 --> 00:46:23,700 No, I'm telling you the truth. 704 00:46:23,700 --> 00:46:26,300 It was a huge accident, 705 00:46:26,300 --> 00:46:28,570 so there must be articles about it too. 706 00:46:32,140 --> 00:46:33,200 No. 707 00:46:35,470 --> 00:46:37,170 I can't believe you. 708 00:46:41,200 --> 00:46:45,200 All right, let's say I try to understand you... 709 00:46:47,000 --> 00:46:49,100 and believe what you say is true. 710 00:46:51,740 --> 00:46:53,500 Still, you could've revealed it. 711 00:46:56,570 --> 00:46:59,470 You must've had so many chances to reveal... 712 00:47:01,770 --> 00:47:03,400 that he wasn't Han Soo. 713 00:47:04,440 --> 00:47:05,940 Why didn't you? 714 00:47:05,940 --> 00:47:07,500 It's because of me. 715 00:47:10,370 --> 00:47:11,840 I stopped him from doing so. 716 00:47:14,700 --> 00:47:17,700 I was pregnant with Jun Young then. 717 00:47:18,640 --> 00:47:21,200 I stopped him from revealing who he was... 718 00:47:22,040 --> 00:47:23,840 so that he lived as Han Soo for the baby's sake. 719 00:47:26,070 --> 00:47:27,340 What did you say? 720 00:47:27,600 --> 00:47:28,800 Yoon Seok... 721 00:47:29,970 --> 00:47:33,800 wanted to let the others know immediately, 722 00:47:34,440 --> 00:47:36,340 but I stopped him from doing so. 723 00:47:38,370 --> 00:47:39,770 I asked him if he wanted... 724 00:47:40,800 --> 00:47:43,240 our newborn baby to have a murderer as a father. 725 00:47:44,540 --> 00:47:46,740 I told him after what he had been through, 726 00:47:47,440 --> 00:47:51,040 he shouldn't let the baby face the same. 727 00:47:54,540 --> 00:47:57,070 It was not like we changed identities on purpose. 728 00:47:58,240 --> 00:48:01,000 It was something that could barely happen. 729 00:48:01,400 --> 00:48:02,740 So I told him to live as it was. 730 00:48:03,270 --> 00:48:04,300 I wanted to... 731 00:48:05,440 --> 00:48:07,300 believe that someone must have... 732 00:48:07,300 --> 00:48:10,370 sent us a way to survive in this. 733 00:48:11,640 --> 00:48:14,800 That someone must have given us a chance... 734 00:48:14,800 --> 00:48:16,600 to survive in life again. 735 00:48:16,700 --> 00:48:18,140 Shut your mouth! 736 00:48:19,970 --> 00:48:21,940 Do you call that an excuse? 737 00:48:29,740 --> 00:48:31,070 I'm sorry. 738 00:48:31,740 --> 00:48:33,370 I'm terribly sorry. 739 00:48:35,800 --> 00:48:38,040 I won't ask you to forgive me. 740 00:48:39,170 --> 00:48:42,670 Don't forgive us. 741 00:48:43,570 --> 00:48:44,700 But... 742 00:48:46,000 --> 00:48:47,040 Please... 743 00:48:49,040 --> 00:48:50,600 Can't you... 744 00:48:50,600 --> 00:48:53,600 leave it buried as it has been? 745 00:48:54,870 --> 00:48:56,140 What did you say? 746 00:48:56,600 --> 00:49:00,640 I know how shameless and despicable I am. 747 00:49:02,000 --> 00:49:03,170 But... 748 00:49:04,400 --> 00:49:06,100 it's all in the past. 749 00:49:07,170 --> 00:49:08,870 It was an accident. 750 00:49:09,100 --> 00:49:12,940 Please let it slide. 751 00:49:13,200 --> 00:49:15,200 For our kids' sake. 752 00:49:15,770 --> 00:49:19,170 Jun Young became a public official this year. 753 00:49:20,100 --> 00:49:23,440 Hye Young wants to be a judge. 754 00:49:23,440 --> 00:49:27,900 Mi Young and Ra Young have not gotten married yet. 755 00:49:29,670 --> 00:49:30,870 Are you out of your mind? 756 00:49:31,740 --> 00:49:32,870 How... 757 00:49:34,870 --> 00:49:38,400 How could you say that to me? 758 00:49:39,370 --> 00:49:40,470 You're right. 759 00:49:40,940 --> 00:49:43,940 I'm not a human. 760 00:49:43,940 --> 00:49:46,770 I know I'm despicable. 761 00:49:46,770 --> 00:49:48,300 I said to shut your mouth! 762 00:50:21,800 --> 00:50:22,940 What should we do? 763 00:50:24,440 --> 00:50:26,540 I have no intention in doing that. 764 00:50:30,140 --> 00:50:33,470 I won't leave you be. 765 00:50:36,500 --> 00:50:37,800 No, I can't. 766 00:50:41,770 --> 00:50:44,070 Can you do that if you were me? 767 00:50:48,900 --> 00:50:50,070 Get out. 768 00:50:51,670 --> 00:50:54,240 I don't want to see your face anymore. 769 00:51:00,000 --> 00:51:01,540 I said to leave! 770 00:51:03,900 --> 00:51:05,240 I don't think... 771 00:51:07,000 --> 00:51:09,440 I can handle just the fact... 772 00:51:11,300 --> 00:51:13,040 that my dad is dead. 773 00:51:16,240 --> 00:51:17,440 So leave. 774 00:52:29,500 --> 00:52:32,240 My dad is dead already? 775 00:52:35,540 --> 00:52:38,040 He died 35 years ago? 776 00:53:16,800 --> 00:53:19,170 She wasn't feeling well this morning. 777 00:53:19,170 --> 00:53:21,900 She got better before you came this afternoon. 778 00:53:21,900 --> 00:53:24,870 I'm glad to hear that. I worried about her. 779 00:53:24,870 --> 00:53:28,170 I called you because we were worried. 780 00:53:28,170 --> 00:53:29,700 I think I shouldn't have called you. 781 00:53:29,700 --> 00:53:30,940 No, you did a right thing. 782 00:53:30,940 --> 00:53:33,570 Call me whenever she isn't feeling well. 783 00:53:34,940 --> 00:53:37,170 I'll see her for a little while. 784 00:53:50,900 --> 00:53:52,940 The battery is dead. 785 00:54:12,940 --> 00:54:15,440 I've been to aunt and I'm here to see you. 786 00:54:17,000 --> 00:54:18,170 Do you know... 787 00:54:18,670 --> 00:54:20,770 that Joong Hee's drama hit the jackpot? 788 00:54:21,670 --> 00:54:23,500 The drama is very fun to watch, 789 00:54:23,800 --> 00:54:26,100 and Joong Hee is getting really popular. 790 00:54:34,500 --> 00:54:36,700 Soo Jin came to Korea lately. 791 00:54:38,100 --> 00:54:41,100 I thought about telling Joong Hee everything, 792 00:54:43,770 --> 00:54:44,970 but I couldn't do it. 793 00:54:46,640 --> 00:54:48,300 When you meet me later, 794 00:54:48,900 --> 00:54:50,400 you can beat me to death. 795 00:54:53,070 --> 00:54:55,000 I'm such a coward... 796 00:54:55,000 --> 00:54:57,340 who lacks the courage to fight against the world. 797 00:55:28,270 --> 00:55:31,340 Gil, did you find anything? 798 00:55:32,670 --> 00:55:34,170 Let me know, please. 799 00:55:34,340 --> 00:55:36,840 The favor you asked me? I looked into it. 800 00:55:37,600 --> 00:55:39,400 It was hard to locate information... 801 00:55:39,400 --> 00:55:40,840 on Byun Han Soo, 802 00:55:40,840 --> 00:55:42,940 because the last record we found on him... 803 00:55:42,940 --> 00:55:45,700 was when he went back to Korea 35 years ago. 804 00:55:46,140 --> 00:55:48,640 There was an accident just before he departed. 805 00:55:48,640 --> 00:55:49,900 A building caught fire, 806 00:55:49,900 --> 00:55:51,600 and several people were in it. 807 00:55:51,940 --> 00:55:54,000 There were two Asian people in the fire, 808 00:55:54,000 --> 00:55:55,100 and one died. 809 00:55:55,570 --> 00:55:58,200 Byun Han Soo survived, and went back to Korea. 810 00:55:58,200 --> 00:55:59,800 The person who died in the accident... 811 00:55:59,800 --> 00:56:01,370 was Lee Yoon Seok. 812 00:56:01,570 --> 00:56:03,440 They appear to be close friends. 813 00:56:04,000 --> 00:56:05,070 I see. 814 00:56:06,340 --> 00:56:07,500 Thank, Gil. 815 00:56:22,500 --> 00:56:23,500 Honey. 816 00:56:26,370 --> 00:56:28,100 It's all over now. 817 00:56:33,470 --> 00:56:36,040 Will you be able to sleep soundly... 818 00:56:40,200 --> 00:56:43,740 without having any more nightmares? 819 00:57:39,670 --> 00:57:40,770 Announcement. 820 00:57:40,770 --> 00:57:43,000 Come home early today after you finish work. 821 00:57:43,470 --> 00:57:44,670 Hye Young, don't forget to come. 822 00:57:44,670 --> 00:57:46,270 I miss you. 823 00:57:51,870 --> 00:57:54,000 For the last time before the rainstorm comes, 824 00:57:54,900 --> 00:57:58,140 I wish my family has a meal together smiling. 825 00:58:13,340 --> 00:58:16,240 Chico, stay here. Good boy. 826 00:58:27,300 --> 00:58:28,370 Chico! 827 00:58:29,100 --> 00:58:30,870 All right. 828 00:58:31,800 --> 00:58:32,940 Let's go. 829 00:58:59,200 --> 00:59:01,640 Goodbye. I'm leaving... 830 00:59:01,640 --> 00:59:03,270 with hopes of a new future. 831 00:59:06,640 --> 00:59:08,200 Why that man... 832 00:59:12,400 --> 00:59:13,500 Here we go. 833 00:59:18,870 --> 00:59:19,870 All right. 834 00:59:30,640 --> 00:59:32,200 You pushed the wrong button. 835 00:59:32,470 --> 00:59:33,470 What? 836 00:59:35,070 --> 00:59:36,170 That's strange. 837 00:59:40,500 --> 00:59:41,970 You pushed the wrong button. 838 00:59:45,270 --> 00:59:46,440 What's going on? 839 00:59:47,840 --> 00:59:50,200 I think Dad is running late. 840 00:59:50,200 --> 00:59:51,770 Let's start now. 841 00:59:52,070 --> 00:59:54,070 - Thank you for the meal. - Thank you for the meal. 842 00:59:59,200 --> 01:00:01,400 I'm so happy that you could join us for dinner, 843 01:00:01,400 --> 01:00:02,970 Hye Young. 844 01:00:03,200 --> 01:00:05,000 Jeong Hwan would be sad to hear this, 845 01:00:05,000 --> 01:00:06,700 but I like it better that you came here alone. 846 01:00:07,270 --> 01:00:09,200 I'm really happy too. 847 01:00:10,370 --> 01:00:12,740 Mom, what's the matter? 848 01:00:12,800 --> 01:00:14,100 I'm so curious. 849 01:00:14,100 --> 01:00:15,370 What's the matter, Mom? 850 01:00:15,370 --> 01:00:17,670 It's nothing. 851 01:00:17,670 --> 01:00:20,770 I just wanted to have dinner with all of you. 852 01:00:21,170 --> 01:00:23,140 Gosh, come on. 853 01:00:23,700 --> 01:00:25,000 Come clean now. 854 01:00:25,470 --> 01:00:28,040 Most things don't even shock us anymore. 855 01:00:28,200 --> 01:00:30,740 I mean our half brother appeared out of nowhere. 856 01:00:30,740 --> 01:00:32,770 Even if you say you have another daughter, 857 01:00:32,770 --> 01:00:34,040 we won't get shocked. 858 01:00:34,040 --> 01:00:35,770 That's nothing. 859 01:00:36,200 --> 01:00:38,470 "The truth is, your real dad is someone else." 860 01:00:38,770 --> 01:00:41,800 That kind of secret would surprise us. 861 01:00:42,040 --> 01:00:43,600 Ra Young. 862 01:00:44,070 --> 01:00:46,440 Really, nothing's going on. 863 01:00:47,240 --> 01:00:49,500 Maybe it's because of the weather. 864 01:00:49,500 --> 01:00:51,500 I missed Hye Young. 865 01:00:51,700 --> 01:00:52,970 It's also the beginning of summer. 866 01:00:53,600 --> 01:00:55,140 I wanted to bring all my children here... 867 01:00:55,140 --> 01:00:57,400 and cook something delicious for you. 868 01:00:59,640 --> 01:01:00,970 I understand. 869 01:01:01,400 --> 01:01:04,940 I have such a huge presence. 870 01:01:04,940 --> 01:01:06,400 Tell us now, Mom. 871 01:01:06,400 --> 01:01:08,840 It's really nothing, 872 01:01:08,840 --> 01:01:11,070 so enjoy the food, all right? 873 01:01:11,900 --> 01:01:14,270 Are you sure? Then I can relax and eat it now. 874 01:01:14,500 --> 01:01:16,470 On my way here, I kept thinking... 875 01:01:16,470 --> 01:01:18,170 what the matter was, and that made me hungry. 876 01:01:18,170 --> 01:01:20,600 I hate it when I have to think in empty stomach. 877 01:01:20,600 --> 01:01:23,200 I hate it when I'm on a diet in empty stomach. 878 01:01:23,470 --> 01:01:25,000 I'm sure you hate it. 879 01:01:26,570 --> 01:01:28,140 Mom is a natural born school nurse. 880 01:01:28,140 --> 01:01:29,570 I think Mom's food is delicious. 881 01:01:29,570 --> 01:01:30,840 Leave the cooking to Dad. 882 01:01:30,840 --> 01:01:32,140 Pass me the noodles. 883 01:01:33,800 --> 01:01:35,270 Eat up, Yoo Joo. 884 01:01:48,870 --> 01:01:51,740 Hye Young, don't you think Mom is strange? 885 01:01:51,900 --> 01:01:53,000 She looked very down. 886 01:01:53,000 --> 01:01:54,570 Did you think so too, Mi Young? 887 01:01:55,040 --> 01:01:57,970 Both Dad and Joong Hee are not at home. 888 01:01:58,070 --> 01:02:01,670 And Mom called us for dinner. 889 01:02:01,670 --> 01:02:04,940 Hye Young, Actor Ahn has not come home for days. 890 01:02:04,940 --> 01:02:07,870 That's why Mi Young looks so depressed. 891 01:02:08,600 --> 01:02:10,140 I'm not depressed. 892 01:02:11,070 --> 01:02:13,570 The look on your face now. 893 01:02:13,570 --> 01:02:15,540 You look also strange today. 894 01:02:15,840 --> 01:02:18,870 See? She worries too much. 895 01:02:18,870 --> 01:02:21,570 He hasn't come home or answered his phone. 896 01:02:22,000 --> 01:02:25,440 I'm sure he's traveling with his girlfriend. 897 01:02:25,870 --> 01:02:26,870 You see? 898 01:02:26,870 --> 01:02:29,900 He's gone when he doesn't have any plans. 899 01:02:29,900 --> 01:02:32,500 This is obvious. He even had a scandal. 900 01:02:32,500 --> 01:02:34,470 That's pretty convincing. 901 01:02:34,470 --> 01:02:37,100 Anyway, you're down because of Actor Ahn. 902 01:02:37,100 --> 01:02:38,570 Okay, then you're fine. 903 01:02:38,570 --> 01:02:39,640 Then how about Mom? 904 01:02:40,200 --> 01:02:41,640 What's wrong with Mom? 905 01:02:41,740 --> 01:02:45,570 She looked like she has something to say, right? 906 01:02:59,000 --> 01:03:00,040 Mom. 907 01:03:01,370 --> 01:03:04,540 Hey, did you wash up already? 908 01:03:09,400 --> 01:03:12,200 Mom, what's wrong? 909 01:03:13,240 --> 01:03:15,170 Tell me what's wrong. 910 01:03:15,970 --> 01:03:18,170 Stop keeping it to yourself and tell me. 911 01:03:18,170 --> 01:03:19,770 Everyone is worried. 912 01:03:21,770 --> 01:03:23,600 I guess I can't fool my own kids. 913 01:03:24,800 --> 01:03:27,740 There's something wrong. 914 01:03:28,300 --> 01:03:31,470 But later... I'll tell you later. 915 01:03:31,600 --> 01:03:33,470 What's going on? 916 01:03:34,140 --> 01:03:35,770 I'm getting scared now. 917 01:03:36,940 --> 01:03:39,300 Don't worry about it. I'll tell you soon. 918 01:03:39,300 --> 01:03:41,340 I forgot I left the soup on the stove. 919 01:03:45,364 --> 01:03:50,364 Subtitle ripped and resynced by redixion 920 01:03:52,870 --> 01:03:54,300 Hey, Kyung Joo. 921 01:03:54,300 --> 01:03:56,900 Is your father-in-law's name... 922 01:03:56,900 --> 01:03:59,270 Cha Gyu Taek? 923 01:03:59,270 --> 01:04:01,140 That's right. Why do you ask? 924 01:04:01,770 --> 01:04:03,940 How do you know my father-in-law's name? 925 01:04:03,940 --> 01:04:06,900 Actually, your father-in-law is... 926 01:04:06,900 --> 01:04:08,600 in our office right now. 927 01:04:11,540 --> 01:04:13,500 I think I've become... 928 01:04:13,500 --> 01:04:15,840 a victim of an apartment rental scam. 929 01:04:16,500 --> 01:04:17,570 What? 930 01:04:18,440 --> 01:04:19,600 A contract fraud? 931 01:04:35,140 --> 01:04:36,570 I wonder if he's inside. 932 01:04:54,140 --> 01:04:55,740 Oh, you were inside. 933 01:05:03,140 --> 01:05:04,300 You were home. 934 01:05:04,570 --> 01:05:07,200 I was worried about you. You should've called me. 935 01:05:11,670 --> 01:05:13,070 What's wrong in here? 936 01:05:16,870 --> 01:05:18,240 Did something happen here? 937 01:05:21,400 --> 01:05:22,770 Did you say you were worried about me, 938 01:05:28,040 --> 01:05:29,200 Mr. Lee Yoon Seok? 63170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.