All language subtitles for Coma.S01E04.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,240 --> 00:00:03,680 Simon, if someone was to hurt your little girl, 2 00:00:03,720 --> 00:00:05,440 you'd want to know who it was, wouldn't you? 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,960 I've got to find them. Me. 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,560 Hey, 32. I know what you did. 5 00:00:10,600 --> 00:00:13,160 'Don't worry. I won't tell no-one. 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,720 'Because I own you now.' 7 00:00:14,760 --> 00:00:17,960 Ask-Ask... Ask him. He-He'll tell you. 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,440 'Jordan's crew, they hang around a shop, 9 00:00:20,480 --> 00:00:23,920 'and apparently, there's often a bit of bother there.' 10 00:00:23,960 --> 00:00:26,240 If you tell your dad, you'll get nothing. 11 00:00:26,280 --> 00:00:29,040 Or you can just shut your mouth and do as I tell you. 12 00:00:29,080 --> 00:00:32,320 You will get £3,000 per month. 13 00:00:32,360 --> 00:00:35,200 Come with me. Simon's the one that hit me. 14 00:00:35,240 --> 00:00:36,800 You need to come and get me right now! 15 00:01:16,040 --> 00:01:18,120 Was he moving? I don't know. 16 00:01:18,160 --> 00:01:21,280 Oh, God, what if I've killed him? Oh, my God! 17 00:01:22,600 --> 00:01:24,000 What are we gonna do? 18 00:01:26,280 --> 00:01:28,480 Simon! What are we gonna do?! 19 00:01:28,520 --> 00:01:31,320 We're gonna pick up Sophie, then we're gonna go to the police! 20 00:02:10,120 --> 00:02:12,760 Hi. Hi, Mr White. How are you doing? You all right? 21 00:02:12,800 --> 00:02:14,880 You haven't seen Simon about, have you? 22 00:02:39,120 --> 00:02:40,280 Mark! 23 00:02:55,480 --> 00:02:58,280 Are you sure about this? Well, what alternative do we have? 24 00:02:58,320 --> 00:03:01,080 Enough's enough, and I'm going to tell them that I was driving. 25 00:03:01,120 --> 00:03:02,640 You want to lie again to the police? 26 00:03:04,400 --> 00:03:08,080 Well... if we both get arrested, what's going to happen to Sophie? 27 00:03:08,120 --> 00:03:11,360 No, please. Please, please, just... 28 00:03:11,400 --> 00:03:13,040 Just... Just... 29 00:03:13,080 --> 00:03:14,320 Wait a second. 30 00:03:15,320 --> 00:03:17,880 We can't just walk into a police station 31 00:03:17,920 --> 00:03:19,880 and start talking. 32 00:03:19,920 --> 00:03:21,800 We need legal advice. 33 00:03:35,960 --> 00:03:37,320 What do you want? 34 00:03:37,360 --> 00:03:40,440 I don't want anything. Just saying hello. 35 00:03:40,480 --> 00:03:42,440 Doctors prescribed that, did they? 36 00:03:42,480 --> 00:03:43,920 Yeah, whatever. 37 00:03:43,960 --> 00:03:46,240 Actually, I did want to ask you something. 38 00:03:46,280 --> 00:03:48,400 It's about Simon Henderson. Who? 39 00:03:48,440 --> 00:03:50,720 Oh, you don't know who Simon is? 40 00:03:50,760 --> 00:03:53,520 A lot of people save your life, then, do they? 41 00:03:53,560 --> 00:03:57,200 You said you didn't know who he was on the night of the attack. 42 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Are you sure about that? Yeah. And? 43 00:03:59,640 --> 00:04:03,960 So you didn't see him right here a few weeks back? 44 00:04:04,000 --> 00:04:05,800 Two of you got into an argument, didn't you? 45 00:04:08,040 --> 00:04:11,120 You can't interview me on my own. I'm a minor. 46 00:04:11,160 --> 00:04:13,120 It's not an interview. We're just talking. 47 00:04:13,160 --> 00:04:16,760 I'm feeling intimidated and threatened by your questions. 48 00:04:16,800 --> 00:04:18,920 I'd like an adult to be present. 49 00:04:18,960 --> 00:04:20,360 Fair enough. 50 00:04:20,400 --> 00:04:22,760 I'll speak to your dad, ask him to bring you in. 51 00:04:25,720 --> 00:04:28,480 Can I go now, miss? Yeah, course. I'm not stopping you. 52 00:04:29,960 --> 00:04:31,640 Sorry for scaring you. 53 00:04:41,440 --> 00:04:43,120 No, I... 54 00:04:43,160 --> 00:04:46,080 Course I understand, yeah. No, it's, er... 55 00:04:46,120 --> 00:04:50,320 Well, could you just please give me a call if anything changes? 56 00:04:50,360 --> 00:04:51,720 Yeah, thank you. 57 00:04:54,040 --> 00:04:56,120 I can't get a solicitor anywhere. 58 00:04:56,160 --> 00:04:59,360 At least, erm... not one that will be available today. 59 00:05:00,480 --> 00:05:02,280 You sure we're doing the right thing? Yes. 60 00:05:02,320 --> 00:05:04,040 We need to know what our options are. 61 00:05:04,080 --> 00:05:06,440 What if we don't have any options? What if...? 62 00:05:06,480 --> 00:05:09,480 It's him. 63 00:05:09,520 --> 00:05:12,680 Sophie, love. Come here, love. Come on, we need to go. 64 00:05:12,720 --> 00:05:14,720 What's going on? No, we've got to go. 65 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Simon! 66 00:05:16,760 --> 00:05:18,280 Simon. 67 00:05:20,640 --> 00:05:22,160 He SIGHS 68 00:05:22,200 --> 00:05:25,120 Well, er... It's OK, yeah. It's... 69 00:05:25,160 --> 00:05:26,960 What? I think we should, erm... 70 00:05:28,440 --> 00:05:31,520 I think we should find somewhere else to stay tonight. 71 00:05:31,560 --> 00:05:33,160 We can't risk going home. 72 00:05:34,160 --> 00:05:36,120 Sorry, sorry. Sorry, love. 73 00:06:00,880 --> 00:06:03,120 Find him, call me. 74 00:06:03,160 --> 00:06:05,000 Jordan? 75 00:06:05,040 --> 00:06:06,680 Jordan, lad, you in? 76 00:06:11,400 --> 00:06:13,240 What's going on? What? Nothing? 77 00:06:13,280 --> 00:06:15,760 Why? What do you mean, "why"? 78 00:06:15,800 --> 00:06:16,880 I'm your dad. 79 00:06:22,880 --> 00:06:24,280 You heard from Uncle Mark? 80 00:06:26,040 --> 00:06:27,840 Uncle Mark? Mm. 81 00:06:27,880 --> 00:06:29,040 Why? 82 00:06:30,120 --> 00:06:32,440 He said he was gonna take me out somewhere, that's all. 83 00:06:34,480 --> 00:06:36,120 Where? 84 00:06:36,160 --> 00:06:39,440 I don't know, for a burger or whatever. 85 00:06:39,480 --> 00:06:41,120 For a burger? Yeah. 86 00:06:42,720 --> 00:06:45,320 Why would Uncle Mark be taking you for a burger? 87 00:06:46,640 --> 00:06:49,040 I've just got out of hospital, haven't I? 88 00:06:56,640 --> 00:06:58,720 Are you on something, lad? No. 89 00:06:58,760 --> 00:07:00,440 Jordan... 90 00:07:03,760 --> 00:07:04,840 Look at me. 91 00:07:06,840 --> 00:07:09,120 I said look at me! Look, I've not took nothing. 92 00:07:20,720 --> 00:07:22,640 Hello. 93 00:07:22,680 --> 00:07:24,240 'We should talk.' OK. 94 00:07:26,080 --> 00:07:27,440 Where are you? 95 00:07:35,640 --> 00:07:38,520 What have you heard? Mark's in hospital. 96 00:07:38,560 --> 00:07:40,920 He got hit by a car. What car? 97 00:07:40,960 --> 00:07:44,000 I don't know, but he's been nicked. He had a gun on him. 98 00:07:46,160 --> 00:07:48,840 Where was this? On the site, near the office. 99 00:07:49,880 --> 00:07:51,400 And there's something else, too. 100 00:07:51,440 --> 00:07:53,480 Kev saw him driving there with Jordan. 101 00:07:53,520 --> 00:07:54,920 And that fella, Simon. 102 00:07:54,960 --> 00:07:57,080 Simon? That's what he said. 103 00:08:08,040 --> 00:08:09,760 Are we staying here tonight? 104 00:08:09,800 --> 00:08:12,360 Yes, we certainly are. Yeah. 105 00:08:12,400 --> 00:08:14,360 There's a telly in the room, 106 00:08:14,400 --> 00:08:16,720 and we'll be able to get room service. 107 00:08:16,760 --> 00:08:18,000 Anything you like. 108 00:08:18,040 --> 00:08:19,720 213. Here we are. 109 00:08:19,760 --> 00:08:22,160 There we go. 110 00:08:48,360 --> 00:08:49,680 Shit. 111 00:09:35,360 --> 00:09:37,520 You brought that shit into my house? 112 00:09:42,120 --> 00:09:43,640 Where'd you get the cash from, Jordan? 113 00:09:45,360 --> 00:09:49,160 A mate lent it me. Oh, yeah? What mate's that? 114 00:09:52,760 --> 00:09:54,160 You've been with Mark. 115 00:09:55,840 --> 00:09:57,200 And that Simon. 116 00:10:00,160 --> 00:10:01,640 What's that about? 117 00:10:08,320 --> 00:10:09,520 Jordan. 118 00:10:11,960 --> 00:10:15,000 I am gonna ask you one more time, just once. 119 00:10:15,040 --> 00:10:16,360 And if you lie to me... 120 00:10:17,480 --> 00:10:19,120 ..I'm gonna put you through that wall. 121 00:10:19,160 --> 00:10:20,360 It was him. 122 00:10:22,560 --> 00:10:23,920 It was Simon. 123 00:10:26,680 --> 00:10:28,680 He's the one that hit me. 124 00:10:42,600 --> 00:10:44,720 'How are you doing, 32?' 125 00:10:44,760 --> 00:10:47,080 You've been shouting at my mates in the park. 126 00:10:47,120 --> 00:10:50,680 My daughter, she cut her leg on a glass bottle... Nah. 127 00:10:50,720 --> 00:10:52,800 You're a paedo, innit? Just get away. 128 00:10:52,840 --> 00:10:56,920 You trying to touch me, 32? Is that what you like, is it? 129 00:10:56,960 --> 00:11:00,200 Cos you like 'em young, don't you? Just like your little girl. 130 00:11:20,720 --> 00:11:23,880 I just spoke to one of the nurses in A&E. 131 00:11:25,240 --> 00:11:28,640 That guy, Mark, he's just got a few broken ribs. 132 00:11:28,680 --> 00:11:30,960 That's all. Nothing serious. 133 00:11:31,000 --> 00:11:32,400 But he's also been arrested. 134 00:11:32,440 --> 00:11:35,440 I don't know what for, but the police are with him now. 135 00:11:37,080 --> 00:11:39,800 God. At least I'm not a murderer. 136 00:11:43,760 --> 00:11:44,920 Do you want a drink? 137 00:11:45,960 --> 00:11:47,160 Yeah. 138 00:11:54,040 --> 00:11:55,840 OK. Er... 139 00:11:57,200 --> 00:11:59,120 They've got shit, overpriced beer, 140 00:11:59,160 --> 00:12:02,120 shit, overpriced white wine, shit, overpriced red wine... 141 00:12:02,160 --> 00:12:04,400 Shit, overpriced red wine, please. Right. 142 00:12:17,280 --> 00:12:20,480 I'd say we should let it breathe, but... 143 00:12:20,520 --> 00:12:22,120 I imagine it's better just to... 144 00:12:23,200 --> 00:12:24,680 ..knock it back. 145 00:12:35,480 --> 00:12:37,440 I wish I could sleep like that. 146 00:12:37,480 --> 00:12:39,880 Just, like, anywhere. 147 00:12:45,280 --> 00:12:47,280 God! Oh! 148 00:12:47,320 --> 00:12:49,400 That's awful! Isn't it? 149 00:13:00,680 --> 00:13:02,680 Simon, whatever happens next... 150 00:13:04,120 --> 00:13:05,920 ..this is not all on you. 151 00:13:11,560 --> 00:13:13,760 None of this is your fault, is it? 152 00:13:18,440 --> 00:13:20,440 - Is it? - I don't want... 153 00:13:21,800 --> 00:13:23,720 I don't want to lose you. 154 00:13:29,280 --> 00:13:31,240 I love you. 155 00:13:32,640 --> 00:13:34,280 I should hope so! 156 00:13:54,440 --> 00:13:56,920 - Yeah? - 'Any sign of him?' 157 00:13:56,960 --> 00:14:00,600 There's no lights on. 'That doesn't mean he's not inside.' 158 00:14:00,640 --> 00:14:03,760 Just wait there. I'll be there shortly. All right? 159 00:14:05,800 --> 00:14:07,000 So... 160 00:14:08,200 --> 00:14:10,400 ..what did you do to make Simon hit you? 161 00:14:11,680 --> 00:14:14,160 Well, I don't know. He's mental or something. 162 00:14:18,240 --> 00:14:20,440 What were you doing outside his house? Nothing. 163 00:14:20,480 --> 00:14:22,080 He just ran out, he grabbed hold of... 164 00:14:22,120 --> 00:14:24,680 Stop fucking lying to me! 165 00:14:24,720 --> 00:14:26,600 Stop it! 166 00:14:26,640 --> 00:14:27,960 I've not done nothing. 167 00:14:29,080 --> 00:14:31,120 Just get off. 168 00:14:31,160 --> 00:14:33,400 Please. Dad... 169 00:14:34,560 --> 00:14:35,840 Please. 170 00:14:39,120 --> 00:14:41,680 You let us think that you had some problem with your memory, 171 00:14:41,720 --> 00:14:44,200 like you had fucking brain damage. And for what? 172 00:14:44,240 --> 00:14:48,360 Do we not give you enough, your mum and me, huh? No... 173 00:14:48,400 --> 00:14:50,240 Is this not enough? Y-Yeah, but... 174 00:14:51,240 --> 00:14:53,480 Do you know what? If this gets out, right... 175 00:14:53,520 --> 00:14:55,880 If people find out what he did to you... 176 00:14:57,440 --> 00:15:00,680 I've got to go and I've got to deal with that man now, Jordan. 177 00:15:00,720 --> 00:15:03,040 Do you understand what that means? 178 00:15:08,960 --> 00:15:11,120 I give up. I give up. 179 00:15:12,320 --> 00:15:14,200 Are you happy? 180 00:15:14,240 --> 00:15:17,840 Are you? Is this what you wanted? Is THIS what you wanted? 181 00:15:20,040 --> 00:15:21,520 He could be with the police right now. 182 00:15:21,560 --> 00:15:23,800 He could be telling them that you're blackmailing him. 183 00:15:23,840 --> 00:15:25,600 Now, you could do time for this, lad, 184 00:15:25,640 --> 00:15:27,000 and I'm talking proper time. 185 00:15:27,040 --> 00:15:29,400 And what? And you haven't? 'Ey. 186 00:15:29,440 --> 00:15:31,600 There's a fucking reason I did what I did. 187 00:15:31,640 --> 00:15:35,280 It bought this house. It put clothes on your back. 188 00:15:35,320 --> 00:15:38,640 I mean... what is the matter with you? 189 00:15:40,160 --> 00:15:42,640 I'm being serious, Jordan. I want to know. 190 00:15:42,680 --> 00:15:46,040 I want to know. There has to be something wrong with you. 191 00:15:46,080 --> 00:15:48,680 Because we have given you everything you could possibly want 192 00:15:48,720 --> 00:15:50,480 your whole entire life. 193 00:15:50,520 --> 00:15:52,640 And you've just fucked it every time! 194 00:15:53,960 --> 00:15:56,920 And don't you dare give me that ADHD bollocks. 195 00:15:56,960 --> 00:15:59,240 This is you. Right? 196 00:15:59,280 --> 00:16:00,920 This is you. 197 00:16:02,080 --> 00:16:03,520 Now get out of my sight! 198 00:16:31,160 --> 00:16:32,440 Hello, Simon? 199 00:16:32,480 --> 00:16:34,920 You left a few messages, so, er... 200 00:16:34,960 --> 00:16:36,480 Sorry it's late. 201 00:16:36,520 --> 00:16:38,720 No, not a problem. I'm doing a night shift. 202 00:16:38,760 --> 00:16:40,880 I wanted to arrange a time for you to come in. 203 00:16:40,920 --> 00:16:42,440 I've got a couple more questions. 204 00:16:47,320 --> 00:16:48,600 Simon? 205 00:16:48,640 --> 00:16:50,480 Simon? 206 00:16:50,520 --> 00:16:53,120 I can't help you if I don't know what's going on. 207 00:16:53,160 --> 00:16:55,160 Look, I'm in the station. Why don't you come in now? 208 00:17:00,840 --> 00:17:02,960 Are you at home? 209 00:17:03,000 --> 00:17:05,800 'No.' Right, where are you, then? 210 00:17:05,840 --> 00:17:07,880 No, sorry. Simon, no, wait, hang on. 211 00:17:07,920 --> 00:17:09,920 I shouldn't have called. 'Simon, don't hang...' 212 00:17:36,080 --> 00:17:38,000 Who are you? What? 213 00:17:38,040 --> 00:17:39,600 Who are you? 214 00:17:39,640 --> 00:17:42,560 I've been watching you sat here, and... 215 00:17:43,560 --> 00:17:46,120 I'm gonna call the police. 216 00:17:46,160 --> 00:17:48,240 You do that, and you're a dead man. 217 00:17:57,640 --> 00:17:59,200 Kelly? 218 00:17:59,240 --> 00:18:01,200 We've just had a call from your witness. 219 00:18:01,240 --> 00:18:03,520 What, Simon? No, the old guy. 220 00:18:10,600 --> 00:18:12,280 It's all right, darling. 221 00:18:12,320 --> 00:18:15,040 Stay nice and calm. That's it, little breaths. 222 00:18:16,560 --> 00:18:18,640 That's it. What's brought this on? 223 00:18:20,040 --> 00:18:22,360 I think she's allergic to the pillows. 224 00:18:22,400 --> 00:18:24,760 Can you get her inhaler, please? In her school bag. 225 00:18:24,800 --> 00:18:28,200 It's all right. Daddy's getting your inhaler. 226 00:18:28,240 --> 00:18:30,480 Really well. Good girl. 227 00:18:31,680 --> 00:18:34,840 Now, nice, slow breaths. 228 00:18:37,920 --> 00:18:39,600 It's not here. 229 00:18:40,600 --> 00:18:43,320 Sophie, do you know where your inhaler is? 230 00:18:43,360 --> 00:18:45,520 When did you last have it? 231 00:18:46,760 --> 00:18:48,120 Lunchtime. 232 00:18:48,160 --> 00:18:49,600 And did a teacher help you? 233 00:18:49,640 --> 00:18:52,520 Did she put it back in your bag? 234 00:18:52,560 --> 00:18:54,720 There's an all-night pharmacy round here somewhere. 235 00:18:54,760 --> 00:18:57,600 I'm gonna run her a hot bath. Steam should help her breathe. 236 00:18:57,640 --> 00:18:59,240 Yeah. OK. All right. 237 00:19:00,840 --> 00:19:02,400 It's all right now. 238 00:19:03,920 --> 00:19:05,520 Anything? 239 00:19:05,560 --> 00:19:07,200 No, no, it's closed. 240 00:19:07,240 --> 00:19:09,760 We'll be lucky to find anywhere round here open at this time... 241 00:19:09,800 --> 00:19:12,320 If this gets much worse, then I'm taking her to A&E. 242 00:19:12,360 --> 00:19:14,120 No, but... No, that... 243 00:19:14,160 --> 00:19:16,480 That thug, Paul Franklin's mate, if he's there, 244 00:19:16,520 --> 00:19:18,320 he's bound to have someone watching over him. 245 00:19:18,360 --> 00:19:20,600 We can't leave her like this. 246 00:19:22,680 --> 00:19:24,720 There's that spare inhaler in her bedroom. 247 00:19:24,760 --> 00:19:26,640 Simon, no. 248 00:19:43,840 --> 00:19:46,480 Mr White, can I come in? 249 00:19:51,280 --> 00:19:53,280 You told one of my colleagues over the phone 250 00:19:53,320 --> 00:19:56,560 that you'd seen someone outside, but you didn't give a description. 251 00:19:56,600 --> 00:19:59,400 He was parked outside next door. 252 00:19:59,440 --> 00:20:03,960 Right, outside Simon's house? I've lived here 20 years. 253 00:20:04,000 --> 00:20:05,440 It-It is... It is not right. 254 00:20:05,480 --> 00:20:07,720 He wants trouble, I'll give him trouble! 255 00:20:07,760 --> 00:20:10,800 That's not why you've got that knife out, is it? 256 00:20:10,840 --> 00:20:12,240 Don't give me that look. 257 00:20:12,280 --> 00:20:15,400 This is my house. Do me a favour. 258 00:20:15,440 --> 00:20:16,960 Put that away, please. 259 00:20:22,200 --> 00:20:24,880 What do you expect? 260 00:20:24,920 --> 00:20:26,440 You lot never come around. 261 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 Well, I'm here now. 262 00:20:31,760 --> 00:20:32,840 Yeah, you're here now. 263 00:20:32,880 --> 00:20:34,880 Took you long enough, and now he's gone. 264 00:20:34,920 --> 00:20:37,320 You said you'd seen this gentleman outside Simon's house. 265 00:20:37,360 --> 00:20:40,120 Have you seen him tonight? Simon, I mean. 266 00:20:41,560 --> 00:20:43,480 Bobbies on the beat. Whatever happened to that? 267 00:20:43,520 --> 00:20:45,200 Cost too much, did it? Mr White, please... 268 00:20:45,240 --> 00:20:46,680 It's all money. 269 00:20:46,720 --> 00:20:48,920 Isn't it? That's all anyone cares about. 270 00:20:48,960 --> 00:20:52,000 And you wonder why people take the law into their own hands. 271 00:20:52,040 --> 00:20:53,840 No wonder he hit that lad! 272 00:20:53,880 --> 00:20:55,440 Who? 273 00:20:57,480 --> 00:20:58,640 Simon. 274 00:20:58,680 --> 00:21:00,880 It was him you saw, wasn't it? 275 00:21:02,200 --> 00:21:04,480 He could be in a lot of trouble, not just with the police. 276 00:21:04,520 --> 00:21:06,840 I need you to tell me the truth. 277 00:21:54,160 --> 00:21:58,560 Male, IC1, mid-50s, 5'7". 278 00:21:58,600 --> 00:22:02,680 I haven't got a photo, no. His name's Simon Henderson. 279 00:22:02,720 --> 00:22:05,240 Can you circulate that ASAP? Yeah. 280 00:22:05,280 --> 00:22:07,040 Thanks. 281 00:22:35,400 --> 00:22:36,800 Argh. 282 00:23:56,680 --> 00:23:58,680 Stay down here, all right? Yeah, OK. 283 00:25:13,520 --> 00:25:15,200 I know you're in there! 284 00:25:18,560 --> 00:25:19,920 I've seen you! 285 00:25:50,680 --> 00:25:51,880 What is it, boss? 286 00:26:14,640 --> 00:26:18,640 Don't tell me to calm down. Someone's breaking in. 287 00:26:20,000 --> 00:26:22,520 Not here, next door! Are you deaf? 288 00:26:22,560 --> 00:26:24,280 Won't be long. 289 00:26:31,920 --> 00:26:36,360 Hi. I don't suppose you have an asthma inhaler, by any chance? 290 00:26:36,400 --> 00:26:39,000 No. Oh, OK. Thanks. Thank you. 291 00:27:05,680 --> 00:27:08,040 Great, thank you. Thanks so much. Thanks. 292 00:27:21,320 --> 00:27:23,080 OK, you ready? 293 00:27:23,120 --> 00:27:25,880 Big breath when I say. Ready? And... 294 00:27:25,920 --> 00:27:27,800 Breathe. 295 00:27:27,840 --> 00:27:31,200 One, two, three. 296 00:27:34,760 --> 00:27:36,960 How's that feel? Better? 297 00:27:37,000 --> 00:27:39,760 Oh. Good girl. 298 00:27:39,800 --> 00:27:42,520 Shall we watch a bit of telly? Mm-hm. 299 00:27:42,560 --> 00:27:44,120 Yeah. Come on, then. 300 00:27:55,240 --> 00:27:56,520 Can I help you, sir? 301 00:27:56,560 --> 00:27:57,960 Hiya, mate. Yeah, erm... 302 00:27:58,000 --> 00:28:01,760 I think I might have lost my key card. Try reception. 303 00:28:01,800 --> 00:28:03,360 OK. All right. Cheers. 304 00:28:17,000 --> 00:28:19,080 Was it you here earlier when I checked in? 305 00:28:19,120 --> 00:28:21,960 No. I've only just come on shift. Ah. 306 00:28:22,000 --> 00:28:25,360 My name's Simon Henderson. I'm staying in room 213. 307 00:29:01,560 --> 00:29:02,560 Yeah? 308 00:29:02,600 --> 00:29:04,200 'They were here. Done a runner. 309 00:29:04,240 --> 00:29:06,280 'Get over here now, help me look.' 310 00:29:41,200 --> 00:29:44,280 'Don't go to the hotel. They know we were staying there.' 311 00:29:44,320 --> 00:29:45,800 What? 312 00:29:45,840 --> 00:29:47,520 'Soph and I got out the back entrance, 313 00:29:47,560 --> 00:29:49,400 'and we managed to flag down a cab.' 314 00:29:49,440 --> 00:29:51,880 Are you all right? Is Sophie OK? 315 00:29:51,920 --> 00:29:54,880 'She's fine. I found an inhaler. Are you safe?' 316 00:29:54,920 --> 00:29:57,320 Er, yes, they-they've gone now. 317 00:29:57,360 --> 00:29:59,440 W-Where are you? 318 00:30:05,040 --> 00:30:08,280 You've been there this whole time. Just get out of my way, Jordan. 319 00:30:09,440 --> 00:30:12,160 You think you're better than me. Is that it? 320 00:30:13,240 --> 00:30:15,320 Well, you owe me. 321 00:30:16,800 --> 00:30:19,400 I want... an apology. 322 00:30:19,440 --> 00:30:21,480 What? You almost killed me. 323 00:30:22,720 --> 00:30:24,000 You never said sorry. 324 00:30:24,040 --> 00:30:26,520 So you're gonna get down on your knees right now, 325 00:30:26,560 --> 00:30:28,440 and you're gonna apologise. 326 00:30:28,480 --> 00:30:31,240 No. No, you're gonna beg me to forgive you. 327 00:30:31,280 --> 00:30:32,640 You're insane. 328 00:30:32,680 --> 00:30:35,040 No, get off me. Say sorry. 329 00:30:35,080 --> 00:30:37,000 Say sorry! 330 00:30:39,720 --> 00:30:43,080 Say... fucking sorry. 331 00:30:44,360 --> 00:30:45,880 Sorry! 332 00:30:49,920 --> 00:30:52,960 Say... sorry! 333 00:30:53,000 --> 00:30:55,480 Argh! Argh! 334 00:31:03,120 --> 00:31:04,560 What have you done? 335 00:31:04,600 --> 00:31:06,400 Hey, hey, hey! What have you done?! 336 00:31:08,520 --> 00:31:10,040 Go. Just... Just go. 337 00:31:15,560 --> 00:31:18,040 Argh... Mm... 338 00:31:19,560 --> 00:31:22,000 Harry, I need you to go inside and call an ambulance. 339 00:31:22,040 --> 00:31:23,560 Can you do that for me? 340 00:31:24,840 --> 00:31:27,080 Harry! What the fuck is he doing? 341 00:31:27,120 --> 00:31:29,880 Harry, put down the knife! Put the knife down. 342 00:31:29,920 --> 00:31:31,680 Harry! Harry, it's me, it's me. 343 00:31:34,920 --> 00:31:36,320 Put the knife down. 344 00:31:36,360 --> 00:31:38,160 Put it down. 345 00:31:40,480 --> 00:31:42,360 Let it go. 346 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 Argh! 347 00:31:45,600 --> 00:31:46,960 Harry... 348 00:31:47,000 --> 00:31:49,120 Harry, go... go and call an ambulance. 349 00:31:49,160 --> 00:31:51,000 Go on. 350 00:31:53,320 --> 00:31:55,960 I need to see this wound. Get off! Come on! Come on! 351 00:31:56,000 --> 00:31:58,880 I need to see your wound. I need to see it now! 352 00:32:05,480 --> 00:32:06,960 Right, erm... 353 00:32:08,120 --> 00:32:09,600 ..I need you to stay still, 354 00:32:09,640 --> 00:32:11,760 but this is going to hurt, all right? 355 00:32:11,800 --> 00:32:13,520 Right, here we go. 356 00:32:13,560 --> 00:32:15,760 What the fuck are you doing?! 357 00:32:15,800 --> 00:32:18,600 I'm just applying pressure to the wound to stop the bleeding. 358 00:32:18,640 --> 00:32:20,080 All right? 359 00:32:20,120 --> 00:32:22,080 And if I don't do this, you're going to die. 360 00:32:22,120 --> 00:32:23,840 Do you understand? 361 00:32:23,880 --> 00:32:27,880 Call my mum! Let me... Let me speak to her. No. 362 00:32:27,920 --> 00:32:30,520 Let me speak to her. No, you've got to stay calm. 363 00:32:30,560 --> 00:32:34,400 Let me speak to her, please! Jordan! Jordan! Listen! 364 00:32:34,440 --> 00:32:36,200 Listen to me. You've got to stay calm. 365 00:32:36,240 --> 00:32:38,600 All right? The calmer you are, the slower the heartbeat. 366 00:32:38,640 --> 00:32:42,680 The slower the heartbeat, right, less blood that you will lose. 367 00:32:42,720 --> 00:32:45,680 You hear me? Mm-hm. That's it. 368 00:32:45,720 --> 00:32:48,160 Patrol to all units, patrol to all units. 369 00:32:48,200 --> 00:32:50,480 Stand by and await further instruction. Over. 370 00:32:50,520 --> 00:32:51,800 OK. 371 00:33:00,920 --> 00:33:02,520 Is he alive? 372 00:33:03,640 --> 00:33:06,080 He is. He's at the hospital now. 373 00:33:07,160 --> 00:33:09,240 Are you OK to talk to me? 374 00:33:09,280 --> 00:33:12,240 I just need to know that my family are safe. 375 00:33:13,280 --> 00:33:16,040 Safe from who? From Paul Franklin? 376 00:33:19,240 --> 00:33:21,680 Mr White tells me that you were the one that hit Jordan. 377 00:33:21,720 --> 00:33:23,200 Is that correct? 378 00:33:27,200 --> 00:33:28,280 Yes. 379 00:33:29,640 --> 00:33:31,480 I'll tell you everything when I... 380 00:33:31,520 --> 00:33:35,200 I know that my wife and my daughter are OK, so... 381 00:33:35,240 --> 00:33:36,440 Where are they? 382 00:33:36,480 --> 00:33:39,080 They're on the way to her mother's in Birmingham. 383 00:33:41,760 --> 00:33:45,160 They might even be there by now. Right, OK. 384 00:33:45,200 --> 00:33:48,520 You give me the address, I'll make some calls. Thank you. 385 00:33:50,280 --> 00:33:52,840 I'm afraid I'm going to have to arrest you now, Simon. 386 00:33:52,880 --> 00:33:54,520 You understand that, don't you? 387 00:33:59,000 --> 00:34:02,240 Try to be still, Jordan. I know it hurts. 388 00:34:02,280 --> 00:34:03,800 You're doing really well. 389 00:34:05,160 --> 00:34:07,560 Single puncture wound. 390 00:34:07,600 --> 00:34:09,640 Let's get him to theatre as quick as we can. 391 00:34:09,680 --> 00:34:11,120 Yes, Dr Johnson... 392 00:34:15,880 --> 00:34:18,520 Right, you've been arrested on suspicion of grievous bodily harm 393 00:34:18,560 --> 00:34:19,760 and obstruction of justice. 394 00:34:19,800 --> 00:34:22,240 We're going to keep you here in custody until your interview. 395 00:34:22,280 --> 00:34:24,520 Do you understand that? Yes. All right. 396 00:34:25,680 --> 00:34:27,200 This way, please. 397 00:34:45,200 --> 00:34:46,760 Jordan's gonna be fine. 398 00:34:46,800 --> 00:34:49,320 They've patched him up, given him some blood. 399 00:34:50,320 --> 00:34:51,880 He was lucky. 400 00:34:51,920 --> 00:34:56,760 Did he make a statement? Yeah, but... not about tonight. 401 00:34:56,800 --> 00:34:58,280 What do you mean? 402 00:35:16,440 --> 00:35:18,600 Jordan is now claiming 403 00:35:18,640 --> 00:35:21,800 that he's remembered who attacked him four weeks ago, 404 00:35:21,840 --> 00:35:23,360 on the night of October the 11th, 405 00:35:23,400 --> 00:35:25,800 when he was found unconscious outside your house. 406 00:35:27,520 --> 00:35:29,840 He says that he was confronted by a young male 407 00:35:29,880 --> 00:35:33,080 who appeared to be in his late teens or early 20s. 408 00:35:33,120 --> 00:35:35,080 And he had never seen this individual before. 409 00:35:36,440 --> 00:35:38,080 Surprising, to say the least. 410 00:35:39,440 --> 00:35:40,840 So, I have to ask... 411 00:35:41,960 --> 00:35:44,520 ..why did you tell me earlier that you'd hit Jordan? 412 00:35:55,280 --> 00:35:56,680 No comment. 413 00:36:01,440 --> 00:36:03,920 Why does his version of events differ from yours? 414 00:36:03,960 --> 00:36:05,160 No comment. 415 00:36:06,400 --> 00:36:09,160 Did you assault Jordan on the night of October the 11th? 416 00:36:12,560 --> 00:36:14,240 No comment. Simon... 417 00:36:15,440 --> 00:36:18,040 ..you told me that you feared for the safety of your family. 418 00:36:18,080 --> 00:36:19,480 Why was that? No comment. 419 00:36:40,120 --> 00:36:41,840 Hi, it's me. Erm... 420 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Er, listen... 421 00:36:43,640 --> 00:36:46,080 They've, er... They've let me out. 422 00:36:48,920 --> 00:36:50,920 For now, at least. 423 00:36:53,920 --> 00:36:58,200 Listen, I will tell you more when you wake up, so... 424 00:36:59,520 --> 00:37:03,040 I'm just gonna go home and get the car, so... 425 00:37:03,080 --> 00:37:04,480 I'll see you soon. 426 00:37:07,320 --> 00:37:09,120 I love you. 427 00:37:14,120 --> 00:37:15,440 Get in. 428 00:38:23,040 --> 00:38:24,160 Out. 429 00:38:28,880 --> 00:38:30,600 Walk. 430 00:38:30,640 --> 00:38:31,960 I said walk. 431 00:38:32,000 --> 00:38:33,720 Paul, let me explain. 432 00:38:38,200 --> 00:38:39,400 Anything happens... 433 00:38:40,600 --> 00:38:43,680 Anything happens to me, then... they come looking for you first. 434 00:38:43,720 --> 00:38:45,080 I've done this before. 435 00:38:45,120 --> 00:38:47,400 And I'm still here. Get over there. 436 00:38:49,800 --> 00:38:51,560 What do you want me to say? 437 00:38:51,600 --> 00:38:53,040 Tell me. I-I... 438 00:38:55,000 --> 00:38:56,160 Stop! 439 00:38:59,280 --> 00:39:00,480 That's far enough. 440 00:39:05,640 --> 00:39:07,400 Do you know what? I... 441 00:39:09,520 --> 00:39:10,920 I liked you, Simon. 442 00:39:14,720 --> 00:39:16,440 I trusted you. 443 00:39:19,880 --> 00:39:22,560 He threatened my wife. My daughter. 444 00:39:22,600 --> 00:39:25,160 You'd have done exactly the same. Doesn't matter. 445 00:39:26,920 --> 00:39:28,080 Not now. 446 00:39:31,840 --> 00:39:33,240 You don't wanna do this. 447 00:39:33,280 --> 00:39:36,160 It's too late. You've given me no choice. 448 00:39:40,720 --> 00:39:42,280 But we're leaving, Paul. 449 00:39:43,640 --> 00:39:46,520 My wife, my daughter, we're... we're moving away. 450 00:39:46,560 --> 00:39:47,960 You'll never see me again. 451 00:39:49,920 --> 00:39:52,560 You wanted to scare me, Paul. 452 00:39:52,600 --> 00:39:54,000 You've scared me. 453 00:39:55,080 --> 00:39:56,680 You wanted to teach me a less... 454 00:40:13,280 --> 00:40:15,680 He is... a nightmare. 455 00:40:17,040 --> 00:40:18,240 That boy of mine. 456 00:40:19,440 --> 00:40:20,840 I do love him, but... 457 00:40:23,240 --> 00:40:25,960 You could've walked away last night, but you didn't. 458 00:40:29,400 --> 00:40:31,920 Now, you can go wherever you want. 459 00:40:31,960 --> 00:40:33,760 You can go as far away as you want. 460 00:40:35,920 --> 00:40:37,920 But if I ever see you again... 461 00:40:40,240 --> 00:40:42,760 ..I won't be shooting above your head. 462 00:40:42,800 --> 00:40:44,240 You understand? 463 00:40:51,120 --> 00:40:52,520 Goodbye, Simon. 464 00:40:54,680 --> 00:40:56,080 Goodbye, Paul. 465 00:41:23,880 --> 00:41:26,360 'Danny, Danny, come on, you're his big brother. 466 00:41:26,400 --> 00:41:29,200 'You're the one who's supposed to be showing him the way.' 467 00:41:29,240 --> 00:41:31,200 'Come on, darling.' 468 00:41:31,240 --> 00:41:35,120 'Here you go. Pass it back to him, then, Jordan. 469 00:41:35,160 --> 00:41:36,760 'Whoa!' 470 00:41:38,040 --> 00:41:40,480 'What are you doing? There you go.' 471 00:41:40,520 --> 00:41:42,360 'Hi, Daddy!' 472 00:41:42,400 --> 00:41:44,760 'That's it. 473 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 'Good boys.' 474 00:41:47,120 --> 00:41:49,480 'Good boys. Go on, lads. 475 00:41:51,240 --> 00:41:52,560 'Yes!' 476 00:42:06,840 --> 00:42:08,240 You all right? 477 00:42:09,240 --> 00:42:10,640 Yeah. 478 00:42:11,720 --> 00:42:13,120 Thanks. 479 00:42:14,240 --> 00:42:15,640 Good lad. 480 00:42:26,000 --> 00:42:27,760 That's everything, is it? Yeah. 481 00:42:27,800 --> 00:42:31,320 Cash, tickets, passport... Sophie. 482 00:42:31,360 --> 00:42:33,640 We're definitely taking Sophie, are we? 483 00:42:33,680 --> 00:42:35,880 Oh, I don't know. What do you think (?) 484 00:42:37,760 --> 00:42:38,880 Oh, all right, then. 485 00:42:38,920 --> 00:42:40,440 Yeah. 486 00:42:42,760 --> 00:42:44,480 OK. OK? 487 00:43:00,720 --> 00:43:02,120 Come on. 34680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.