Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:03,680
Simon, if someone
was to hurt your little girl,
2
00:00:03,720 --> 00:00:05,440
you'd want to know who it was,
wouldn't you?
3
00:00:05,480 --> 00:00:07,960
I've got to find them. Me.
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,560
Hey, 32. I know what you did.
5
00:00:10,600 --> 00:00:13,160
'Don't worry. I won't tell no-one.
6
00:00:13,200 --> 00:00:14,720
'Because I own you now.'
7
00:00:14,760 --> 00:00:17,960
Ask-Ask... Ask him.
He-He'll tell you.
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,440
'Jordan's crew,
they hang around a shop,
9
00:00:20,480 --> 00:00:23,920
'and apparently, there's often
a bit of bother there.'
10
00:00:23,960 --> 00:00:26,240
If you tell your dad,
you'll get nothing.
11
00:00:26,280 --> 00:00:29,040
Or you can just shut your mouth
and do as I tell you.
12
00:00:29,080 --> 00:00:32,320
You will get £3,000 per month.
13
00:00:32,360 --> 00:00:35,200
Come with me.
Simon's the one that hit me.
14
00:00:35,240 --> 00:00:36,800
You need to come and get me
right now!
15
00:01:16,040 --> 00:01:18,120
Was he moving?
I don't know.
16
00:01:18,160 --> 00:01:21,280
Oh, God, what if I've killed him?
Oh, my God!
17
00:01:22,600 --> 00:01:24,000
What are we gonna do?
18
00:01:26,280 --> 00:01:28,480
Simon! What are we gonna do?!
19
00:01:28,520 --> 00:01:31,320
We're gonna pick up Sophie,
then we're gonna go to the police!
20
00:02:10,120 --> 00:02:12,760
Hi. Hi, Mr White.
How are you doing? You all right?
21
00:02:12,800 --> 00:02:14,880
You haven't seen Simon about,
have you?
22
00:02:39,120 --> 00:02:40,280
Mark!
23
00:02:55,480 --> 00:02:58,280
Are you sure about this?
Well, what alternative do we have?
24
00:02:58,320 --> 00:03:01,080
Enough's enough, and I'm going to
tell them that I was driving.
25
00:03:01,120 --> 00:03:02,640
You want to lie again to the police?
26
00:03:04,400 --> 00:03:08,080
Well... if we both get arrested,
what's going to happen to Sophie?
27
00:03:08,120 --> 00:03:11,360
No, please. Please, please, just...
28
00:03:11,400 --> 00:03:13,040
Just... Just...
29
00:03:13,080 --> 00:03:14,320
Wait a second.
30
00:03:15,320 --> 00:03:17,880
We can't just walk
into a police station
31
00:03:17,920 --> 00:03:19,880
and start talking.
32
00:03:19,920 --> 00:03:21,800
We need legal advice.
33
00:03:35,960 --> 00:03:37,320
What do you want?
34
00:03:37,360 --> 00:03:40,440
I don't want anything.
Just saying hello.
35
00:03:40,480 --> 00:03:42,440
Doctors prescribed that, did they?
36
00:03:42,480 --> 00:03:43,920
Yeah, whatever.
37
00:03:43,960 --> 00:03:46,240
Actually,
I did want to ask you something.
38
00:03:46,280 --> 00:03:48,400
It's about Simon Henderson.
Who?
39
00:03:48,440 --> 00:03:50,720
Oh, you don't know who Simon is?
40
00:03:50,760 --> 00:03:53,520
A lot of people save your life,
then, do they?
41
00:03:53,560 --> 00:03:57,200
You said you didn't know who he was
on the night of the attack.
42
00:03:57,240 --> 00:03:59,600
Are you sure about that?
Yeah. And?
43
00:03:59,640 --> 00:04:03,960
So you didn't see him right here
a few weeks back?
44
00:04:04,000 --> 00:04:05,800
Two of you got into an argument,
didn't you?
45
00:04:08,040 --> 00:04:11,120
You can't interview me on my own.
I'm a minor.
46
00:04:11,160 --> 00:04:13,120
It's not an interview.
We're just talking.
47
00:04:13,160 --> 00:04:16,760
I'm feeling intimidated
and threatened by your questions.
48
00:04:16,800 --> 00:04:18,920
I'd like an adult to be present.
49
00:04:18,960 --> 00:04:20,360
Fair enough.
50
00:04:20,400 --> 00:04:22,760
I'll speak to your dad,
ask him to bring you in.
51
00:04:25,720 --> 00:04:28,480
Can I go now, miss?
Yeah, course. I'm not stopping you.
52
00:04:29,960 --> 00:04:31,640
Sorry for scaring you.
53
00:04:41,440 --> 00:04:43,120
No, I...
54
00:04:43,160 --> 00:04:46,080
Course I understand, yeah.
No, it's, er...
55
00:04:46,120 --> 00:04:50,320
Well, could you just please
give me a call if anything changes?
56
00:04:50,360 --> 00:04:51,720
Yeah, thank you.
57
00:04:54,040 --> 00:04:56,120
I can't get a solicitor anywhere.
58
00:04:56,160 --> 00:04:59,360
At least, erm... not one
that will be available today.
59
00:05:00,480 --> 00:05:02,280
You sure we're doing
the right thing? Yes.
60
00:05:02,320 --> 00:05:04,040
We need to know
what our options are.
61
00:05:04,080 --> 00:05:06,440
What if we don't have any options?
What if...?
62
00:05:06,480 --> 00:05:09,480
It's him.
63
00:05:09,520 --> 00:05:12,680
Sophie, love. Come here, love.
Come on, we need to go.
64
00:05:12,720 --> 00:05:14,720
What's going on?
No, we've got to go.
65
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Simon!
66
00:05:16,760 --> 00:05:18,280
Simon.
67
00:05:20,640 --> 00:05:22,160
He SIGHS
68
00:05:22,200 --> 00:05:25,120
Well, er...
It's OK, yeah. It's...
69
00:05:25,160 --> 00:05:26,960
What?
I think we should, erm...
70
00:05:28,440 --> 00:05:31,520
I think we should find
somewhere else to stay tonight.
71
00:05:31,560 --> 00:05:33,160
We can't risk going home.
72
00:05:34,160 --> 00:05:36,120
Sorry, sorry. Sorry, love.
73
00:06:00,880 --> 00:06:03,120
Find him, call me.
74
00:06:03,160 --> 00:06:05,000
Jordan?
75
00:06:05,040 --> 00:06:06,680
Jordan, lad, you in?
76
00:06:11,400 --> 00:06:13,240
What's going on?
What? Nothing?
77
00:06:13,280 --> 00:06:15,760
Why?
What do you mean, "why"?
78
00:06:15,800 --> 00:06:16,880
I'm your dad.
79
00:06:22,880 --> 00:06:24,280
You heard from Uncle Mark?
80
00:06:26,040 --> 00:06:27,840
Uncle Mark?
Mm.
81
00:06:27,880 --> 00:06:29,040
Why?
82
00:06:30,120 --> 00:06:32,440
He said he was gonna take me out
somewhere, that's all.
83
00:06:34,480 --> 00:06:36,120
Where?
84
00:06:36,160 --> 00:06:39,440
I don't know,
for a burger or whatever.
85
00:06:39,480 --> 00:06:41,120
For a burger?
Yeah.
86
00:06:42,720 --> 00:06:45,320
Why would Uncle Mark
be taking you for a burger?
87
00:06:46,640 --> 00:06:49,040
I've just got out of hospital,
haven't I?
88
00:06:56,640 --> 00:06:58,720
Are you on something, lad?
No.
89
00:06:58,760 --> 00:07:00,440
Jordan...
90
00:07:03,760 --> 00:07:04,840
Look at me.
91
00:07:06,840 --> 00:07:09,120
I said look at me!
Look, I've not took nothing.
92
00:07:20,720 --> 00:07:22,640
Hello.
93
00:07:22,680 --> 00:07:24,240
'We should talk.'
OK.
94
00:07:26,080 --> 00:07:27,440
Where are you?
95
00:07:35,640 --> 00:07:38,520
What have you heard?
Mark's in hospital.
96
00:07:38,560 --> 00:07:40,920
He got hit by a car.
What car?
97
00:07:40,960 --> 00:07:44,000
I don't know, but he's been nicked.
He had a gun on him.
98
00:07:46,160 --> 00:07:48,840
Where was this?
On the site, near the office.
99
00:07:49,880 --> 00:07:51,400
And there's something else, too.
100
00:07:51,440 --> 00:07:53,480
Kev saw him driving there
with Jordan.
101
00:07:53,520 --> 00:07:54,920
And that fella, Simon.
102
00:07:54,960 --> 00:07:57,080
Simon?
That's what he said.
103
00:08:08,040 --> 00:08:09,760
Are we staying here tonight?
104
00:08:09,800 --> 00:08:12,360
Yes, we certainly are.
Yeah.
105
00:08:12,400 --> 00:08:14,360
There's a telly in the room,
106
00:08:14,400 --> 00:08:16,720
and we'll be able
to get room service.
107
00:08:16,760 --> 00:08:18,000
Anything you like.
108
00:08:18,040 --> 00:08:19,720
213. Here we are.
109
00:08:19,760 --> 00:08:22,160
There we go.
110
00:08:48,360 --> 00:08:49,680
Shit.
111
00:09:35,360 --> 00:09:37,520
You brought that shit into my house?
112
00:09:42,120 --> 00:09:43,640
Where'd you get the cash from,
Jordan?
113
00:09:45,360 --> 00:09:49,160
A mate lent it me.
Oh, yeah? What mate's that?
114
00:09:52,760 --> 00:09:54,160
You've been with Mark.
115
00:09:55,840 --> 00:09:57,200
And that Simon.
116
00:10:00,160 --> 00:10:01,640
What's that about?
117
00:10:08,320 --> 00:10:09,520
Jordan.
118
00:10:11,960 --> 00:10:15,000
I am gonna ask you one more time,
just once.
119
00:10:15,040 --> 00:10:16,360
And if you lie to me...
120
00:10:17,480 --> 00:10:19,120
..I'm gonna put you through
that wall.
121
00:10:19,160 --> 00:10:20,360
It was him.
122
00:10:22,560 --> 00:10:23,920
It was Simon.
123
00:10:26,680 --> 00:10:28,680
He's the one that hit me.
124
00:10:42,600 --> 00:10:44,720
'How are you doing, 32?'
125
00:10:44,760 --> 00:10:47,080
You've been shouting at my mates
in the park.
126
00:10:47,120 --> 00:10:50,680
My daughter, she cut her leg
on a glass bottle... Nah.
127
00:10:50,720 --> 00:10:52,800
You're a paedo, innit?
Just get away.
128
00:10:52,840 --> 00:10:56,920
You trying to touch me, 32?
Is that what you like, is it?
129
00:10:56,960 --> 00:11:00,200
Cos you like 'em young, don't you?
Just like your little girl.
130
00:11:20,720 --> 00:11:23,880
I just spoke to one of the nurses
in A&E.
131
00:11:25,240 --> 00:11:28,640
That guy, Mark,
he's just got a few broken ribs.
132
00:11:28,680 --> 00:11:30,960
That's all. Nothing serious.
133
00:11:31,000 --> 00:11:32,400
But he's also been arrested.
134
00:11:32,440 --> 00:11:35,440
I don't know what for,
but the police are with him now.
135
00:11:37,080 --> 00:11:39,800
God. At least I'm not a murderer.
136
00:11:43,760 --> 00:11:44,920
Do you want a drink?
137
00:11:45,960 --> 00:11:47,160
Yeah.
138
00:11:54,040 --> 00:11:55,840
OK. Er...
139
00:11:57,200 --> 00:11:59,120
They've got shit, overpriced beer,
140
00:11:59,160 --> 00:12:02,120
shit, overpriced white wine,
shit, overpriced red wine...
141
00:12:02,160 --> 00:12:04,400
Shit, overpriced red wine, please.
Right.
142
00:12:17,280 --> 00:12:20,480
I'd say we should let it breathe,
but...
143
00:12:20,520 --> 00:12:22,120
I imagine it's better just to...
144
00:12:23,200 --> 00:12:24,680
..knock it back.
145
00:12:35,480 --> 00:12:37,440
I wish I could sleep like that.
146
00:12:37,480 --> 00:12:39,880
Just, like, anywhere.
147
00:12:45,280 --> 00:12:47,280
God!
Oh!
148
00:12:47,320 --> 00:12:49,400
That's awful!
Isn't it?
149
00:13:00,680 --> 00:13:02,680
Simon, whatever happens next...
150
00:13:04,120 --> 00:13:05,920
..this is not all on you.
151
00:13:11,560 --> 00:13:13,760
None of this is your fault, is it?
152
00:13:18,440 --> 00:13:20,440
- Is it?
- I don't want...
153
00:13:21,800 --> 00:13:23,720
I don't want to lose you.
154
00:13:29,280 --> 00:13:31,240
I love you.
155
00:13:32,640 --> 00:13:34,280
I should hope so!
156
00:13:54,440 --> 00:13:56,920
- Yeah?
- 'Any sign of him?'
157
00:13:56,960 --> 00:14:00,600
There's no lights on.
'That doesn't mean he's not inside.'
158
00:14:00,640 --> 00:14:03,760
Just wait there.
I'll be there shortly. All right?
159
00:14:05,800 --> 00:14:07,000
So...
160
00:14:08,200 --> 00:14:10,400
..what did you do
to make Simon hit you?
161
00:14:11,680 --> 00:14:14,160
Well, I don't know.
He's mental or something.
162
00:14:18,240 --> 00:14:20,440
What were you doing
outside his house? Nothing.
163
00:14:20,480 --> 00:14:22,080
He just ran out,
he grabbed hold of...
164
00:14:22,120 --> 00:14:24,680
Stop fucking lying to me!
165
00:14:24,720 --> 00:14:26,600
Stop it!
166
00:14:26,640 --> 00:14:27,960
I've not done nothing.
167
00:14:29,080 --> 00:14:31,120
Just get off.
168
00:14:31,160 --> 00:14:33,400
Please. Dad...
169
00:14:34,560 --> 00:14:35,840
Please.
170
00:14:39,120 --> 00:14:41,680
You let us think that you had
some problem with your memory,
171
00:14:41,720 --> 00:14:44,200
like you had fucking brain damage.
And for what?
172
00:14:44,240 --> 00:14:48,360
Do we not give you enough,
your mum and me, huh? No...
173
00:14:48,400 --> 00:14:50,240
Is this not enough?
Y-Yeah, but...
174
00:14:51,240 --> 00:14:53,480
Do you know what?
If this gets out, right...
175
00:14:53,520 --> 00:14:55,880
If people find out
what he did to you...
176
00:14:57,440 --> 00:15:00,680
I've got to go and I've got to deal
with that man now, Jordan.
177
00:15:00,720 --> 00:15:03,040
Do you understand what that means?
178
00:15:08,960 --> 00:15:11,120
I give up. I give up.
179
00:15:12,320 --> 00:15:14,200
Are you happy?
180
00:15:14,240 --> 00:15:17,840
Are you? Is this what you wanted?
Is THIS what you wanted?
181
00:15:20,040 --> 00:15:21,520
He could be with the police
right now.
182
00:15:21,560 --> 00:15:23,800
He could be telling them
that you're blackmailing him.
183
00:15:23,840 --> 00:15:25,600
Now, you could do time
for this, lad,
184
00:15:25,640 --> 00:15:27,000
and I'm talking proper time.
185
00:15:27,040 --> 00:15:29,400
And what? And you haven't?
'Ey.
186
00:15:29,440 --> 00:15:31,600
There's a fucking reason
I did what I did.
187
00:15:31,640 --> 00:15:35,280
It bought this house.
It put clothes on your back.
188
00:15:35,320 --> 00:15:38,640
I mean... what is the matter
with you?
189
00:15:40,160 --> 00:15:42,640
I'm being serious, Jordan.
I want to know.
190
00:15:42,680 --> 00:15:46,040
I want to know. There has
to be something wrong with you.
191
00:15:46,080 --> 00:15:48,680
Because we have given you
everything you could possibly want
192
00:15:48,720 --> 00:15:50,480
your whole entire life.
193
00:15:50,520 --> 00:15:52,640
And you've just fucked it
every time!
194
00:15:53,960 --> 00:15:56,920
And don't you dare give me
that ADHD bollocks.
195
00:15:56,960 --> 00:15:59,240
This is you. Right?
196
00:15:59,280 --> 00:16:00,920
This is you.
197
00:16:02,080 --> 00:16:03,520
Now get out of my sight!
198
00:16:31,160 --> 00:16:32,440
Hello, Simon?
199
00:16:32,480 --> 00:16:34,920
You left a few messages,
so, er...
200
00:16:34,960 --> 00:16:36,480
Sorry it's late.
201
00:16:36,520 --> 00:16:38,720
No, not a problem.
I'm doing a night shift.
202
00:16:38,760 --> 00:16:40,880
I wanted to arrange a time
for you to come in.
203
00:16:40,920 --> 00:16:42,440
I've got a couple more questions.
204
00:16:47,320 --> 00:16:48,600
Simon?
205
00:16:48,640 --> 00:16:50,480
Simon?
206
00:16:50,520 --> 00:16:53,120
I can't help you
if I don't know what's going on.
207
00:16:53,160 --> 00:16:55,160
Look, I'm in the station.
Why don't you come in now?
208
00:17:00,840 --> 00:17:02,960
Are you at home?
209
00:17:03,000 --> 00:17:05,800
'No.'
Right, where are you, then?
210
00:17:05,840 --> 00:17:07,880
No, sorry.
Simon, no, wait, hang on.
211
00:17:07,920 --> 00:17:09,920
I shouldn't have called.
'Simon, don't hang...'
212
00:17:36,080 --> 00:17:38,000
Who are you?
What?
213
00:17:38,040 --> 00:17:39,600
Who are you?
214
00:17:39,640 --> 00:17:42,560
I've been watching you
sat here, and...
215
00:17:43,560 --> 00:17:46,120
I'm gonna call the police.
216
00:17:46,160 --> 00:17:48,240
You do that, and you're a dead man.
217
00:17:57,640 --> 00:17:59,200
Kelly?
218
00:17:59,240 --> 00:18:01,200
We've just had a call
from your witness.
219
00:18:01,240 --> 00:18:03,520
What, Simon?
No, the old guy.
220
00:18:10,600 --> 00:18:12,280
It's all right, darling.
221
00:18:12,320 --> 00:18:15,040
Stay nice and calm.
That's it, little breaths.
222
00:18:16,560 --> 00:18:18,640
That's it.
What's brought this on?
223
00:18:20,040 --> 00:18:22,360
I think she's allergic
to the pillows.
224
00:18:22,400 --> 00:18:24,760
Can you get her inhaler, please?
In her school bag.
225
00:18:24,800 --> 00:18:28,200
It's all right.
Daddy's getting your inhaler.
226
00:18:28,240 --> 00:18:30,480
Really well. Good girl.
227
00:18:31,680 --> 00:18:34,840
Now, nice, slow breaths.
228
00:18:37,920 --> 00:18:39,600
It's not here.
229
00:18:40,600 --> 00:18:43,320
Sophie, do you know
where your inhaler is?
230
00:18:43,360 --> 00:18:45,520
When did you last have it?
231
00:18:46,760 --> 00:18:48,120
Lunchtime.
232
00:18:48,160 --> 00:18:49,600
And did a teacher help you?
233
00:18:49,640 --> 00:18:52,520
Did she put it back in your bag?
234
00:18:52,560 --> 00:18:54,720
There's an all-night pharmacy
round here somewhere.
235
00:18:54,760 --> 00:18:57,600
I'm gonna run her a hot bath.
Steam should help her breathe.
236
00:18:57,640 --> 00:18:59,240
Yeah. OK. All right.
237
00:19:00,840 --> 00:19:02,400
It's all right now.
238
00:19:03,920 --> 00:19:05,520
Anything?
239
00:19:05,560 --> 00:19:07,200
No, no, it's closed.
240
00:19:07,240 --> 00:19:09,760
We'll be lucky to find anywhere
round here open at this time...
241
00:19:09,800 --> 00:19:12,320
If this gets much worse,
then I'm taking her to A&E.
242
00:19:12,360 --> 00:19:14,120
No, but... No, that...
243
00:19:14,160 --> 00:19:16,480
That thug, Paul Franklin's mate,
if he's there,
244
00:19:16,520 --> 00:19:18,320
he's bound to have someone
watching over him.
245
00:19:18,360 --> 00:19:20,600
We can't leave her like this.
246
00:19:22,680 --> 00:19:24,720
There's that spare inhaler
in her bedroom.
247
00:19:24,760 --> 00:19:26,640
Simon, no.
248
00:19:43,840 --> 00:19:46,480
Mr White, can I come in?
249
00:19:51,280 --> 00:19:53,280
You told one of my colleagues
over the phone
250
00:19:53,320 --> 00:19:56,560
that you'd seen someone outside,
but you didn't give a description.
251
00:19:56,600 --> 00:19:59,400
He was parked outside next door.
252
00:19:59,440 --> 00:20:03,960
Right, outside Simon's house?
I've lived here 20 years.
253
00:20:04,000 --> 00:20:05,440
It-It is... It is not right.
254
00:20:05,480 --> 00:20:07,720
He wants trouble,
I'll give him trouble!
255
00:20:07,760 --> 00:20:10,800
That's not why you've got
that knife out, is it?
256
00:20:10,840 --> 00:20:12,240
Don't give me that look.
257
00:20:12,280 --> 00:20:15,400
This is my house.
Do me a favour.
258
00:20:15,440 --> 00:20:16,960
Put that away, please.
259
00:20:22,200 --> 00:20:24,880
What do you expect?
260
00:20:24,920 --> 00:20:26,440
You lot never come around.
261
00:20:28,200 --> 00:20:30,000
Well, I'm here now.
262
00:20:31,760 --> 00:20:32,840
Yeah, you're here now.
263
00:20:32,880 --> 00:20:34,880
Took you long enough,
and now he's gone.
264
00:20:34,920 --> 00:20:37,320
You said you'd seen this gentleman
outside Simon's house.
265
00:20:37,360 --> 00:20:40,120
Have you seen him tonight?
Simon, I mean.
266
00:20:41,560 --> 00:20:43,480
Bobbies on the beat.
Whatever happened to that?
267
00:20:43,520 --> 00:20:45,200
Cost too much, did it?
Mr White, please...
268
00:20:45,240 --> 00:20:46,680
It's all money.
269
00:20:46,720 --> 00:20:48,920
Isn't it?
That's all anyone cares about.
270
00:20:48,960 --> 00:20:52,000
And you wonder why people
take the law into their own hands.
271
00:20:52,040 --> 00:20:53,840
No wonder he hit that lad!
272
00:20:53,880 --> 00:20:55,440
Who?
273
00:20:57,480 --> 00:20:58,640
Simon.
274
00:20:58,680 --> 00:21:00,880
It was him you saw, wasn't it?
275
00:21:02,200 --> 00:21:04,480
He could be in a lot of trouble,
not just with the police.
276
00:21:04,520 --> 00:21:06,840
I need you to tell me the truth.
277
00:21:54,160 --> 00:21:58,560
Male, IC1, mid-50s, 5'7".
278
00:21:58,600 --> 00:22:02,680
I haven't got a photo, no.
His name's Simon Henderson.
279
00:22:02,720 --> 00:22:05,240
Can you circulate that ASAP? Yeah.
280
00:22:05,280 --> 00:22:07,040
Thanks.
281
00:22:35,400 --> 00:22:36,800
Argh.
282
00:23:56,680 --> 00:23:58,680
Stay down here, all right?
Yeah, OK.
283
00:25:13,520 --> 00:25:15,200
I know you're in there!
284
00:25:18,560 --> 00:25:19,920
I've seen you!
285
00:25:50,680 --> 00:25:51,880
What is it, boss?
286
00:26:14,640 --> 00:26:18,640
Don't tell me to calm down.
Someone's breaking in.
287
00:26:20,000 --> 00:26:22,520
Not here, next door! Are you deaf?
288
00:26:22,560 --> 00:26:24,280
Won't be long.
289
00:26:31,920 --> 00:26:36,360
Hi. I don't suppose you have
an asthma inhaler, by any chance?
290
00:26:36,400 --> 00:26:39,000
No.
Oh, OK. Thanks. Thank you.
291
00:27:05,680 --> 00:27:08,040
Great, thank you.
Thanks so much. Thanks.
292
00:27:21,320 --> 00:27:23,080
OK, you ready?
293
00:27:23,120 --> 00:27:25,880
Big breath when I say. Ready? And...
294
00:27:25,920 --> 00:27:27,800
Breathe.
295
00:27:27,840 --> 00:27:31,200
One, two, three.
296
00:27:34,760 --> 00:27:36,960
How's that feel? Better?
297
00:27:37,000 --> 00:27:39,760
Oh. Good girl.
298
00:27:39,800 --> 00:27:42,520
Shall we watch a bit of telly?
Mm-hm.
299
00:27:42,560 --> 00:27:44,120
Yeah. Come on, then.
300
00:27:55,240 --> 00:27:56,520
Can I help you, sir?
301
00:27:56,560 --> 00:27:57,960
Hiya, mate. Yeah, erm...
302
00:27:58,000 --> 00:28:01,760
I think I might have lost
my key card. Try reception.
303
00:28:01,800 --> 00:28:03,360
OK. All right. Cheers.
304
00:28:17,000 --> 00:28:19,080
Was it you here earlier
when I checked in?
305
00:28:19,120 --> 00:28:21,960
No. I've only just come on shift.
Ah.
306
00:28:22,000 --> 00:28:25,360
My name's Simon Henderson.
I'm staying in room 213.
307
00:29:01,560 --> 00:29:02,560
Yeah?
308
00:29:02,600 --> 00:29:04,200
'They were here.
Done a runner.
309
00:29:04,240 --> 00:29:06,280
'Get over here now, help me look.'
310
00:29:41,200 --> 00:29:44,280
'Don't go to the hotel.
They know we were staying there.'
311
00:29:44,320 --> 00:29:45,800
What?
312
00:29:45,840 --> 00:29:47,520
'Soph and I
got out the back entrance,
313
00:29:47,560 --> 00:29:49,400
'and we managed to flag down a cab.'
314
00:29:49,440 --> 00:29:51,880
Are you all right? Is Sophie OK?
315
00:29:51,920 --> 00:29:54,880
'She's fine. I found an inhaler.
Are you safe?'
316
00:29:54,920 --> 00:29:57,320
Er, yes, they-they've gone now.
317
00:29:57,360 --> 00:29:59,440
W-Where are you?
318
00:30:05,040 --> 00:30:08,280
You've been there this whole time.
Just get out of my way, Jordan.
319
00:30:09,440 --> 00:30:12,160
You think you're better than me.
Is that it?
320
00:30:13,240 --> 00:30:15,320
Well, you owe me.
321
00:30:16,800 --> 00:30:19,400
I want... an apology.
322
00:30:19,440 --> 00:30:21,480
What?
You almost killed me.
323
00:30:22,720 --> 00:30:24,000
You never said sorry.
324
00:30:24,040 --> 00:30:26,520
So you're gonna get down
on your knees right now,
325
00:30:26,560 --> 00:30:28,440
and you're gonna apologise.
326
00:30:28,480 --> 00:30:31,240
No. No, you're gonna beg me
to forgive you.
327
00:30:31,280 --> 00:30:32,640
You're insane.
328
00:30:32,680 --> 00:30:35,040
No, get off me.
Say sorry.
329
00:30:35,080 --> 00:30:37,000
Say sorry!
330
00:30:39,720 --> 00:30:43,080
Say... fucking sorry.
331
00:30:44,360 --> 00:30:45,880
Sorry!
332
00:30:49,920 --> 00:30:52,960
Say... sorry!
333
00:30:53,000 --> 00:30:55,480
Argh! Argh!
334
00:31:03,120 --> 00:31:04,560
What have you done?
335
00:31:04,600 --> 00:31:06,400
Hey, hey, hey!
What have you done?!
336
00:31:08,520 --> 00:31:10,040
Go. Just... Just go.
337
00:31:15,560 --> 00:31:18,040
Argh... Mm...
338
00:31:19,560 --> 00:31:22,000
Harry, I need you to go inside
and call an ambulance.
339
00:31:22,040 --> 00:31:23,560
Can you do that for me?
340
00:31:24,840 --> 00:31:27,080
Harry!
What the fuck is he doing?
341
00:31:27,120 --> 00:31:29,880
Harry, put down the knife!
Put the knife down.
342
00:31:29,920 --> 00:31:31,680
Harry! Harry, it's me, it's me.
343
00:31:34,920 --> 00:31:36,320
Put the knife down.
344
00:31:36,360 --> 00:31:38,160
Put it down.
345
00:31:40,480 --> 00:31:42,360
Let it go.
346
00:31:42,400 --> 00:31:44,000
Argh!
347
00:31:45,600 --> 00:31:46,960
Harry...
348
00:31:47,000 --> 00:31:49,120
Harry, go...
go and call an ambulance.
349
00:31:49,160 --> 00:31:51,000
Go on.
350
00:31:53,320 --> 00:31:55,960
I need to see this wound.
Get off! Come on! Come on!
351
00:31:56,000 --> 00:31:58,880
I need to see your wound.
I need to see it now!
352
00:32:05,480 --> 00:32:06,960
Right, erm...
353
00:32:08,120 --> 00:32:09,600
..I need you to stay still,
354
00:32:09,640 --> 00:32:11,760
but this is going to hurt,
all right?
355
00:32:11,800 --> 00:32:13,520
Right, here we go.
356
00:32:13,560 --> 00:32:15,760
What the fuck are you doing?!
357
00:32:15,800 --> 00:32:18,600
I'm just applying pressure
to the wound to stop the bleeding.
358
00:32:18,640 --> 00:32:20,080
All right?
359
00:32:20,120 --> 00:32:22,080
And if I don't do this,
you're going to die.
360
00:32:22,120 --> 00:32:23,840
Do you understand?
361
00:32:23,880 --> 00:32:27,880
Call my mum! Let me...
Let me speak to her. No.
362
00:32:27,920 --> 00:32:30,520
Let me speak to her.
No, you've got to stay calm.
363
00:32:30,560 --> 00:32:34,400
Let me speak to her, please!
Jordan! Jordan! Listen!
364
00:32:34,440 --> 00:32:36,200
Listen to me.
You've got to stay calm.
365
00:32:36,240 --> 00:32:38,600
All right? The calmer you are,
the slower the heartbeat.
366
00:32:38,640 --> 00:32:42,680
The slower the heartbeat, right,
less blood that you will lose.
367
00:32:42,720 --> 00:32:45,680
You hear me?
Mm-hm. That's it.
368
00:32:45,720 --> 00:32:48,160
Patrol to all units,
patrol to all units.
369
00:32:48,200 --> 00:32:50,480
Stand by and await
further instruction. Over.
370
00:32:50,520 --> 00:32:51,800
OK.
371
00:33:00,920 --> 00:33:02,520
Is he alive?
372
00:33:03,640 --> 00:33:06,080
He is. He's at the hospital now.
373
00:33:07,160 --> 00:33:09,240
Are you OK to talk to me?
374
00:33:09,280 --> 00:33:12,240
I just need to know
that my family are safe.
375
00:33:13,280 --> 00:33:16,040
Safe from who?
From Paul Franklin?
376
00:33:19,240 --> 00:33:21,680
Mr White tells me that
you were the one that hit Jordan.
377
00:33:21,720 --> 00:33:23,200
Is that correct?
378
00:33:27,200 --> 00:33:28,280
Yes.
379
00:33:29,640 --> 00:33:31,480
I'll tell you everything when I...
380
00:33:31,520 --> 00:33:35,200
I know that my wife and my daughter
are OK, so...
381
00:33:35,240 --> 00:33:36,440
Where are they?
382
00:33:36,480 --> 00:33:39,080
They're on the way to her mother's
in Birmingham.
383
00:33:41,760 --> 00:33:45,160
They might even be there by now.
Right, OK.
384
00:33:45,200 --> 00:33:48,520
You give me the address,
I'll make some calls. Thank you.
385
00:33:50,280 --> 00:33:52,840
I'm afraid I'm going to
have to arrest you now, Simon.
386
00:33:52,880 --> 00:33:54,520
You understand that, don't you?
387
00:33:59,000 --> 00:34:02,240
Try to be still, Jordan.
I know it hurts.
388
00:34:02,280 --> 00:34:03,800
You're doing really well.
389
00:34:05,160 --> 00:34:07,560
Single puncture wound.
390
00:34:07,600 --> 00:34:09,640
Let's get him to theatre
as quick as we can.
391
00:34:09,680 --> 00:34:11,120
Yes, Dr Johnson...
392
00:34:15,880 --> 00:34:18,520
Right, you've been arrested
on suspicion of grievous bodily harm
393
00:34:18,560 --> 00:34:19,760
and obstruction of justice.
394
00:34:19,800 --> 00:34:22,240
We're going to keep you here
in custody until your interview.
395
00:34:22,280 --> 00:34:24,520
Do you understand that?
Yes. All right.
396
00:34:25,680 --> 00:34:27,200
This way, please.
397
00:34:45,200 --> 00:34:46,760
Jordan's gonna be fine.
398
00:34:46,800 --> 00:34:49,320
They've patched him up,
given him some blood.
399
00:34:50,320 --> 00:34:51,880
He was lucky.
400
00:34:51,920 --> 00:34:56,760
Did he make a statement?
Yeah, but... not about tonight.
401
00:34:56,800 --> 00:34:58,280
What do you mean?
402
00:35:16,440 --> 00:35:18,600
Jordan is now claiming
403
00:35:18,640 --> 00:35:21,800
that he's remembered
who attacked him four weeks ago,
404
00:35:21,840 --> 00:35:23,360
on the night of October the 11th,
405
00:35:23,400 --> 00:35:25,800
when he was found unconscious
outside your house.
406
00:35:27,520 --> 00:35:29,840
He says that he was confronted
by a young male
407
00:35:29,880 --> 00:35:33,080
who appeared to be
in his late teens or early 20s.
408
00:35:33,120 --> 00:35:35,080
And he had never seen
this individual before.
409
00:35:36,440 --> 00:35:38,080
Surprising, to say the least.
410
00:35:39,440 --> 00:35:40,840
So, I have to ask...
411
00:35:41,960 --> 00:35:44,520
..why did you tell me earlier
that you'd hit Jordan?
412
00:35:55,280 --> 00:35:56,680
No comment.
413
00:36:01,440 --> 00:36:03,920
Why does his version of events
differ from yours?
414
00:36:03,960 --> 00:36:05,160
No comment.
415
00:36:06,400 --> 00:36:09,160
Did you assault Jordan
on the night of October the 11th?
416
00:36:12,560 --> 00:36:14,240
No comment.
Simon...
417
00:36:15,440 --> 00:36:18,040
..you told me that you feared
for the safety of your family.
418
00:36:18,080 --> 00:36:19,480
Why was that?
No comment.
419
00:36:40,120 --> 00:36:41,840
Hi, it's me. Erm...
420
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
Er, listen...
421
00:36:43,640 --> 00:36:46,080
They've, er... They've let me out.
422
00:36:48,920 --> 00:36:50,920
For now, at least.
423
00:36:53,920 --> 00:36:58,200
Listen, I will tell you more
when you wake up, so...
424
00:36:59,520 --> 00:37:03,040
I'm just gonna go home
and get the car, so...
425
00:37:03,080 --> 00:37:04,480
I'll see you soon.
426
00:37:07,320 --> 00:37:09,120
I love you.
427
00:37:14,120 --> 00:37:15,440
Get in.
428
00:38:23,040 --> 00:38:24,160
Out.
429
00:38:28,880 --> 00:38:30,600
Walk.
430
00:38:30,640 --> 00:38:31,960
I said walk.
431
00:38:32,000 --> 00:38:33,720
Paul, let me explain.
432
00:38:38,200 --> 00:38:39,400
Anything happens...
433
00:38:40,600 --> 00:38:43,680
Anything happens to me, then...
they come looking for you first.
434
00:38:43,720 --> 00:38:45,080
I've done this before.
435
00:38:45,120 --> 00:38:47,400
And I'm still here. Get over there.
436
00:38:49,800 --> 00:38:51,560
What do you want me to say?
437
00:38:51,600 --> 00:38:53,040
Tell me. I-I...
438
00:38:55,000 --> 00:38:56,160
Stop!
439
00:38:59,280 --> 00:39:00,480
That's far enough.
440
00:39:05,640 --> 00:39:07,400
Do you know what? I...
441
00:39:09,520 --> 00:39:10,920
I liked you, Simon.
442
00:39:14,720 --> 00:39:16,440
I trusted you.
443
00:39:19,880 --> 00:39:22,560
He threatened my wife. My daughter.
444
00:39:22,600 --> 00:39:25,160
You'd have done exactly the same.
Doesn't matter.
445
00:39:26,920 --> 00:39:28,080
Not now.
446
00:39:31,840 --> 00:39:33,240
You don't wanna do this.
447
00:39:33,280 --> 00:39:36,160
It's too late.
You've given me no choice.
448
00:39:40,720 --> 00:39:42,280
But we're leaving, Paul.
449
00:39:43,640 --> 00:39:46,520
My wife, my daughter,
we're... we're moving away.
450
00:39:46,560 --> 00:39:47,960
You'll never see me again.
451
00:39:49,920 --> 00:39:52,560
You wanted to scare me, Paul.
452
00:39:52,600 --> 00:39:54,000
You've scared me.
453
00:39:55,080 --> 00:39:56,680
You wanted to teach me a less...
454
00:40:13,280 --> 00:40:15,680
He is... a nightmare.
455
00:40:17,040 --> 00:40:18,240
That boy of mine.
456
00:40:19,440 --> 00:40:20,840
I do love him, but...
457
00:40:23,240 --> 00:40:25,960
You could've walked away last night,
but you didn't.
458
00:40:29,400 --> 00:40:31,920
Now, you can go wherever you want.
459
00:40:31,960 --> 00:40:33,760
You can go as far away as you want.
460
00:40:35,920 --> 00:40:37,920
But if I ever see you again...
461
00:40:40,240 --> 00:40:42,760
..I won't be shooting
above your head.
462
00:40:42,800 --> 00:40:44,240
You understand?
463
00:40:51,120 --> 00:40:52,520
Goodbye, Simon.
464
00:40:54,680 --> 00:40:56,080
Goodbye, Paul.
465
00:41:23,880 --> 00:41:26,360
'Danny, Danny,
come on, you're his big brother.
466
00:41:26,400 --> 00:41:29,200
'You're the one who's supposed
to be showing him the way.'
467
00:41:29,240 --> 00:41:31,200
'Come on, darling.'
468
00:41:31,240 --> 00:41:35,120
'Here you go.
Pass it back to him, then, Jordan.
469
00:41:35,160 --> 00:41:36,760
'Whoa!'
470
00:41:38,040 --> 00:41:40,480
'What are you doing? There you go.'
471
00:41:40,520 --> 00:41:42,360
'Hi, Daddy!'
472
00:41:42,400 --> 00:41:44,760
'That's it.
473
00:41:44,800 --> 00:41:47,080
'Good boys.'
474
00:41:47,120 --> 00:41:49,480
'Good boys. Go on, lads.
475
00:41:51,240 --> 00:41:52,560
'Yes!'
476
00:42:06,840 --> 00:42:08,240
You all right?
477
00:42:09,240 --> 00:42:10,640
Yeah.
478
00:42:11,720 --> 00:42:13,120
Thanks.
479
00:42:14,240 --> 00:42:15,640
Good lad.
480
00:42:26,000 --> 00:42:27,760
That's everything, is it?
Yeah.
481
00:42:27,800 --> 00:42:31,320
Cash, tickets, passport... Sophie.
482
00:42:31,360 --> 00:42:33,640
We're definitely taking Sophie,
are we?
483
00:42:33,680 --> 00:42:35,880
Oh, I don't know.
What do you think (?)
484
00:42:37,760 --> 00:42:38,880
Oh, all right, then.
485
00:42:38,920 --> 00:42:40,440
Yeah.
486
00:42:42,760 --> 00:42:44,480
OK.
OK?
487
00:43:00,720 --> 00:43:02,120
Come on.
34680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.