All language subtitles for Arrow.S06E23.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,044 --> 00:00:03,330 Tidligere i Arrow... 2 00:00:03,420 --> 00:00:04,956 Diaz har folk alle vegne. 3 00:00:05,047 --> 00:00:07,459 Han styrer Star Citys bystyre, dens infrastruktur 4 00:00:07,549 --> 00:00:09,335 og dens politistyrke. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,464 Diaz gik efter det her i stedet for at gå efter Curtis. 6 00:00:12,554 --> 00:00:15,091 Hvad hvis det er Diaz' regnskaber? Alle, der er på lønningslisten. 7 00:00:15,182 --> 00:00:16,343 Vi kunne befri byen. 8 00:00:16,433 --> 00:00:18,015 Kan din digitale snuse læse disken? 9 00:00:18,143 --> 00:00:19,224 Hvis jeg kommer tæt nok på. 10 00:00:19,311 --> 00:00:21,427 Diaz' operationsbase er for sikker, 11 00:00:21,522 --> 00:00:24,014 vi kan ikke rykke ind uden at miste folk. 12 00:00:24,316 --> 00:00:27,479 Hvis du vil have min hjælp, skal du sige det. 13 00:00:28,070 --> 00:00:29,481 Jeg er Green Arrow. 14 00:00:37,538 --> 00:00:39,950 Vagterne reagerer ikke. 15 00:00:40,290 --> 00:00:41,576 Kan nogen fortælle mig, 16 00:00:41,667 --> 00:00:43,283 hvorfor jeg skal gøre alt selv... 17 00:00:44,169 --> 00:00:45,330 Pas lige på, hvor du... 18 00:00:46,880 --> 00:00:50,043 Du må være temmelig dum at komme herind alene. 19 00:00:51,385 --> 00:00:52,500 Jeg er ikke alene. 20 00:01:20,956 --> 00:01:22,412 Kom så! 21 00:02:04,875 --> 00:02:06,206 - Fri bane! - Fri bane! 22 00:02:06,460 --> 00:02:08,497 - Fri bane! - Hvor er Diaz? 23 00:02:11,840 --> 00:02:13,376 Hvor er Diaz? 24 00:02:13,467 --> 00:02:14,548 Intet spor af Diaz. 25 00:02:14,635 --> 00:02:16,171 - Hvad med Knyazev? - Samme. 26 00:02:16,261 --> 00:02:17,968 Stationen melder, han heller ikke er der. 27 00:02:19,931 --> 00:02:20,921 Det er ikke slut endnu. 28 00:02:34,196 --> 00:02:36,403 Diaz har åbenbart en tredje base, 29 00:02:36,490 --> 00:02:37,480 som vi ikke kender til. 30 00:02:37,658 --> 00:02:39,240 Hoss, masker? 31 00:02:39,326 --> 00:02:41,283 Hr. Queen og jeg er nået til enighed. 32 00:02:41,370 --> 00:02:42,451 Selv hvis vi ikke var, 33 00:02:42,537 --> 00:02:45,325 er din identitet ikke en hemmelighed, hr. Ramirez. 34 00:02:46,124 --> 00:02:48,206 Er du færdig med at prøve at smide os i fængsel? 35 00:02:48,460 --> 00:02:50,576 Alle har immunitet fra retsforfølgelse. 36 00:02:50,879 --> 00:02:53,871 FBI ved godt, at Diaz er den største fare lige nu. 37 00:02:54,174 --> 00:02:55,710 Bedre sent end aldrig. 38 00:02:56,593 --> 00:02:58,334 Den immunitetsaftale inkluderer også mig, ikke? 39 00:02:58,428 --> 00:03:00,760 For jeg gider ikke være i fængsel resten af mit liv, 40 00:03:00,847 --> 00:03:02,133 hvis jeg kan undgå det. 41 00:03:03,517 --> 00:03:05,508 Hvordan vidste Diaz, vi kom i aften? 42 00:03:05,602 --> 00:03:06,808 Vi samlede Star Citys politi, 43 00:03:06,895 --> 00:03:09,102 men Diaz styrer stadig en masse embedsmænd. 44 00:03:09,189 --> 00:03:11,556 Han har en liste over dem alle. Han har den på sig. 45 00:03:11,650 --> 00:03:13,266 Når vi har Diaz, får vi ikke brug for listen. 46 00:03:13,360 --> 00:03:14,976 Vi skal afhøre alle dem, vi har samlet, 47 00:03:15,070 --> 00:03:17,357 og se, om en af dem ikke vil give os Diaz' tilholdssted. 48 00:03:17,447 --> 00:03:18,653 Det gør de ikke. 49 00:03:18,865 --> 00:03:20,572 De er mere bange for ham end for os. 50 00:03:20,659 --> 00:03:23,401 De ved også, at hvis de ikke samarbejder, og vi ikke har Diaz eller listen, 51 00:03:23,495 --> 00:03:25,031 skal vi løslade dem inden for 48 timer. 52 00:03:28,250 --> 00:03:29,285 Hvor skal han hen? 53 00:03:29,376 --> 00:03:31,117 Han skal nok tale med sin kilde indenfor murene. 54 00:03:39,803 --> 00:03:41,635 Stor aften for dig, Kapiushon. 55 00:03:42,097 --> 00:03:44,384 Hvordan blev du venner med FBI? 56 00:03:45,016 --> 00:03:46,177 På samme måde som med mig? 57 00:03:46,560 --> 00:03:47,675 Hvor er Diaz? 58 00:03:48,019 --> 00:03:50,761 Han har været på flugt, siden han hørte, FBI kom. 59 00:03:51,064 --> 00:03:53,351 Når han slår sig ned, vil jeg vide hvor. 60 00:03:53,734 --> 00:03:55,145 Jeg skal nok prøve, 61 00:03:55,652 --> 00:03:57,563 men han er ikke så tillidsfuld i øjeblikket. 62 00:03:58,822 --> 00:04:00,153 Jeg elsker dig 63 00:04:00,657 --> 00:04:01,647 Hvad? 64 00:04:01,742 --> 00:04:04,325 Vi snakkes ved, søster. 65 00:04:08,749 --> 00:04:12,083 Min søster, det i amerikanere kalder krævende. 66 00:04:16,173 --> 00:04:17,755 Du undgik razziaen. 67 00:04:19,468 --> 00:04:20,958 Ja, jeg var sulten. 68 00:04:22,596 --> 00:04:23,757 Så jeg var heldig. 69 00:04:24,765 --> 00:04:25,800 Jeg hentede mad. 70 00:04:26,683 --> 00:04:28,299 Da jeg kom tilbage, 71 00:04:29,561 --> 00:04:31,893 var FBI over det hele som myrer på en skovtur. 72 00:04:35,692 --> 00:04:36,727 Nå, 73 00:04:37,152 --> 00:04:38,563 hvad gør du så nu? 74 00:04:39,237 --> 00:04:40,352 Du har mistet din hær. 75 00:04:41,072 --> 00:04:43,109 Jeg har fået nye venner. 76 00:04:44,034 --> 00:04:45,365 Nye venner? 77 00:04:47,204 --> 00:04:48,786 The Longbow Hunters. 78 00:04:51,792 --> 00:04:53,157 Jeg troede, de var en myte. 79 00:04:53,585 --> 00:04:54,871 De er skam ægte. 80 00:04:56,838 --> 00:04:59,455 Vi finder et sted at planlægge vores modangreb. 81 00:05:04,346 --> 00:05:05,427 Vær der om en time. 82 00:05:11,937 --> 00:05:13,268 Ja, jeg elsker dig, skat. Okay. 83 00:05:14,022 --> 00:05:15,433 Farvel. 84 00:05:17,776 --> 00:05:20,518 Hun, J.J., William og Zoe er i NORAD-bunkeren. 85 00:05:21,112 --> 00:05:23,649 Men hun vil hellere være her. 86 00:05:23,907 --> 00:05:25,193 Vi har nok folk. 87 00:05:25,700 --> 00:05:26,781 En søn har brug for forældre. 88 00:05:26,868 --> 00:05:27,858 Og det har din ikke? 89 00:05:28,411 --> 00:05:29,742 Jeg gør det her færdigt. 90 00:05:30,789 --> 00:05:32,029 Det tænkte jeg nok, du ville sige. 91 00:05:33,333 --> 00:05:34,994 Så må du hellere klæde dig ordentligt på. 92 00:05:42,551 --> 00:05:44,087 Jeg fik lavet en ekstra. 93 00:05:44,678 --> 00:05:47,545 Der er ingen regler for, at der kun må være én Green Arrow. 94 00:05:50,058 --> 00:05:51,765 Jeg skulle have gjort det her fra begyndelsen. 95 00:05:52,143 --> 00:05:54,180 Vores uoverensstemmelse handlede ikke om uniformen. 96 00:05:54,271 --> 00:05:55,511 Det ved jeg godt. 97 00:05:56,606 --> 00:05:59,394 Jeg vil gerne undskylde for min rolle i det. 98 00:06:06,616 --> 00:06:08,232 Jeg troede virkelig, jeg ville have den præmie. 99 00:06:09,035 --> 00:06:10,742 Den betyder noget. 100 00:06:11,705 --> 00:06:13,241 Du har givet den betydning. 101 00:06:14,457 --> 00:06:16,949 Når vores by ser på den, giver den dem håb. 102 00:06:18,628 --> 00:06:21,040 Og det ville blive formindsket, hvis der var mere end én. 103 00:06:24,217 --> 00:06:27,175 For alt, vi har været igennem, tak. 104 00:06:38,690 --> 00:06:40,556 Hallo. Undskyld mig. 105 00:06:40,650 --> 00:06:42,311 Hallo, allesammen. 106 00:06:43,028 --> 00:06:45,110 Mit navn er Anatoly Knyazev. 107 00:06:45,780 --> 00:06:47,987 Jeg er her for at overgive mig. 108 00:06:49,701 --> 00:06:52,784 Vi har også kostumeballer i Rusland. 109 00:06:53,038 --> 00:06:55,530 - Det er vældigt sjovt. - Hvad har du? 110 00:06:55,624 --> 00:06:58,616 Adressen på Diaz. Han sagde, vi skulle mødes der om en time. 111 00:06:58,793 --> 00:07:00,329 Men han er der ikke alene. 112 00:07:00,921 --> 00:07:03,333 - Han tager Longbow Hunters med. - Hvem? 113 00:07:03,548 --> 00:07:06,586 Tre snigmordere, som selv Ligaen er bange for. 114 00:07:07,010 --> 00:07:09,627 Det var de i hvert fald, for den sidste døde i 1950'erne. 115 00:07:09,721 --> 00:07:11,132 Det ville de have, folk skulle tro. 116 00:07:11,222 --> 00:07:12,462 FBI støtter os. 117 00:07:12,557 --> 00:07:14,764 Vi er da ikke bange for tre mænd. 118 00:07:14,851 --> 00:07:16,762 - Fandeme nej. - Vi gør klar til at rykke ud. 119 00:07:16,853 --> 00:07:18,560 Jeg siger det til agent Watson. 120 00:07:23,735 --> 00:07:25,692 Det er sjovt, at alt altid ender med en underskrift 121 00:07:25,779 --> 00:07:27,315 på et stykke papir. 122 00:07:27,405 --> 00:07:29,066 Diaz' forbrydelser er lokale, 123 00:07:29,199 --> 00:07:30,815 så bureauet har brug for kommunal tilladelse 124 00:07:30,909 --> 00:07:32,195 til at operere i Star City. 125 00:07:32,410 --> 00:07:34,401 Det har i nu. 126 00:07:39,000 --> 00:07:41,367 - Hvad er det? - Jeg kan se, hvor Diaz er. 127 00:07:41,795 --> 00:07:43,706 - Det er overstået i aften. - Undskyld mig. 128 00:07:45,256 --> 00:07:47,748 - Hej, skat. - Hej, far. 129 00:07:48,426 --> 00:07:50,463 Forholdet mellem mig og din datter 130 00:07:51,012 --> 00:07:52,377 har taget en drejning. 131 00:07:52,472 --> 00:07:55,840 Hun er vist ikke så vild med mig mere. 132 00:07:56,101 --> 00:07:57,808 - Hør her... - Nej! 133 00:07:58,353 --> 00:08:02,062 Nu lytter du til mig, ellers dør Laurel for anden gang. 134 00:08:04,067 --> 00:08:05,273 Hvad vil du have? 135 00:08:05,360 --> 00:08:09,069 Borgmesteren skal smide FBI ud af min by. 136 00:08:09,489 --> 00:08:11,821 Gør det! i aften! 137 00:08:13,326 --> 00:08:14,532 Ellers dør Laurel. 138 00:08:15,453 --> 00:08:16,693 Gå ad helvede til. 139 00:08:22,836 --> 00:08:24,292 Hvad var det? 140 00:08:25,797 --> 00:08:29,256 Ingenting. Du sagde, i var klar til at angribe Diaz i aften. 141 00:08:29,342 --> 00:08:32,926 Jeg er klar til at sende ham i helvede. 142 00:08:33,013 --> 00:08:34,003 Gør det. 143 00:08:36,641 --> 00:08:38,848 Jeg tror ikke, din far elsker dig mere. 144 00:08:39,728 --> 00:08:42,095 Hvis du var den rigtige Laurel, 145 00:08:43,148 --> 00:08:44,638 ville han være her nu. 146 00:08:45,692 --> 00:08:48,024 - Gå ad helvede til. - Sikke et vittigt svar. 147 00:08:48,737 --> 00:08:50,273 Jeg forventede mere af dig. 148 00:08:50,780 --> 00:08:52,896 Ved du, hvad det sjove er? 149 00:08:54,242 --> 00:08:56,734 Du gik efter mig på grund af ham. 150 00:08:57,037 --> 00:09:00,746 Du står i den her situation på grund af ham. 151 00:09:00,915 --> 00:09:04,203 Du kunne være flygtet ud af byen, men du kom efter mig. 152 00:09:06,546 --> 00:09:09,538 Var du bange for, hvad jeg ville gøre ved din far, 153 00:09:10,925 --> 00:09:11,915 når du var væk? 154 00:09:15,013 --> 00:09:16,845 Kom nu, søde, tal til mig. 155 00:09:17,932 --> 00:09:19,263 Tal til mig! 156 00:09:21,102 --> 00:09:22,388 Vi er på stedet. 157 00:09:22,479 --> 00:09:24,311 FBI har nådigst givet mig adgang 158 00:09:24,397 --> 00:09:26,263 til deres nøglehuls satelliter, og jeg må sige, 159 00:09:26,357 --> 00:09:29,065 at de er meget nemmere at arbejde med, når de ikke er blevet hacket. 160 00:09:29,152 --> 00:09:30,517 Hør efter. 161 00:09:30,612 --> 00:09:32,694 Diaz har ganske vist mistet sin politistyrke, 162 00:09:32,947 --> 00:09:34,938 men vi tror, han stadig har sine egne vagter 163 00:09:35,033 --> 00:09:36,694 og mænd fra Quadrant som opbakning. 164 00:09:37,077 --> 00:09:40,195 Ingen advarselsskud. Lad os komme i gang. 165 00:09:54,177 --> 00:09:56,214 Hvis det her er Diaz' sidste kampplads, 166 00:09:56,304 --> 00:09:57,794 ville jeg have forventet flere mænd med våben. 167 00:09:58,473 --> 00:09:59,838 Jeg kan ikke se noget. 168 00:10:00,058 --> 00:10:02,641 Jeg har en termoaflæsning inde i bygningens nordvestlige hjørne. 169 00:10:02,727 --> 00:10:04,388 Vi går derind nu. Afvent. 170 00:10:20,662 --> 00:10:22,073 Fandens også. 171 00:10:27,460 --> 00:10:30,373 - Hvad er det? - Laserfælder. 172 00:10:30,463 --> 00:10:31,828 Fælder til hvad? 173 00:10:33,383 --> 00:10:35,465 ARMERET 174 00:10:37,971 --> 00:10:39,882 Triacetone triperoxid. Det er termokilden. 175 00:10:40,807 --> 00:10:42,093 Diaz har aldrig været her. 176 00:10:42,892 --> 00:10:44,132 Det er en fælde. 177 00:10:49,607 --> 00:10:51,268 Vent lidt endnu, vi er der næsten. 178 00:10:51,359 --> 00:10:52,520 Nej. Hvis i går derind, 179 00:10:52,610 --> 00:10:54,021 eller en bevæger sig, eksploderer det hele. 180 00:10:54,112 --> 00:10:55,819 Så kan vi ikke komme hen til bomberne. 181 00:10:55,905 --> 00:10:57,862 - Hvordan skal vi så afmontere dem? - Jeg arbejder på det. 182 00:10:57,949 --> 00:11:00,532 - I andre holder jer på afstand. - Vi kan ikke efterlade Rene. 183 00:11:00,618 --> 00:11:02,029 Der kan være flere bomber. 184 00:11:02,120 --> 00:11:03,235 Bare hold jer væk fra bygningen. 185 00:11:03,329 --> 00:11:04,364 I hørte hende godt. Kom. 186 00:11:05,540 --> 00:11:06,780 Tal til mig. 187 00:11:06,875 --> 00:11:08,661 Jeg sporer et radiosignal til bomberne. 188 00:11:08,835 --> 00:11:12,203 Hvis Diaz bliver utålmodig og selv detonerer bomven. 189 00:11:12,297 --> 00:11:14,755 Hvis jeg kan aflæse signalet, kan jeg måske 190 00:11:15,008 --> 00:11:17,295 narre aftrækkerne til at tro, I ikke bevæger jer-. 191 00:11:17,385 --> 00:11:19,717 "Måske"? Du kan ikke se det, 192 00:11:20,013 --> 00:11:22,129 men der er nok bomber her til at sende os ud i rummet. 193 00:11:22,223 --> 00:11:23,554 Presset hjælper ikke. 194 00:11:25,226 --> 00:11:27,388 Hvis bomberne kan fjerndetoneres, 195 00:11:27,979 --> 00:11:29,720 kan Diaz dræbe os når som helst. 196 00:11:30,857 --> 00:11:32,222 Vi kommer ikke ud herfra, vel? 197 00:11:43,578 --> 00:11:45,785 Hej, skat. Det er far. 198 00:11:46,789 --> 00:11:48,245 Nej, alt er godt. Jeg er i sikkerhed. 199 00:11:48,333 --> 00:11:50,199 Jeg ville bare høre din stemme 200 00:11:53,129 --> 00:11:54,619 og fortælle dig, at jeg elsker dig, 201 00:11:55,632 --> 00:11:57,373 og jeg er så stolt af dig. 202 00:11:58,801 --> 00:12:01,088 Du giver mit liv mening hver eneste dag. 203 00:12:04,307 --> 00:12:05,923 Du er alt for mig, skat. 204 00:12:07,477 --> 00:12:08,967 Og det skal du vide. 205 00:12:11,606 --> 00:12:14,769 Far må løbe nu. Jeg elsker dig. 206 00:12:17,278 --> 00:12:18,518 Vi ses snart. 207 00:12:20,240 --> 00:12:21,947 Okay. Farvel. 208 00:12:26,746 --> 00:12:27,986 Kan vi komme igennem taget? 209 00:12:28,081 --> 00:12:30,038 Nej. Hvis vi sprænger taget, antænder det bomberne. 210 00:12:30,124 --> 00:12:32,081 Vent, mens jeg kloner aftrækkernes frekvens. 211 00:12:37,507 --> 00:12:40,545 - Hej. - Jeg er nysgerrig. Hvor mange fik jeg? 212 00:12:42,178 --> 00:12:45,387 Du forråder mig, og jeg er en skiderik? 213 00:12:45,556 --> 00:12:48,173 Dem, der er fanget derinde med bomberne, 214 00:12:48,268 --> 00:12:49,975 dør på et øjeblik. 215 00:12:50,228 --> 00:12:51,889 Men du, Anatoly, 216 00:12:52,397 --> 00:12:54,513 Hør godt efter... 217 00:12:54,774 --> 00:12:57,562 Jeg trækker det ud i dagevis med dig. 218 00:12:59,904 --> 00:13:02,066 Han har udløst sprængstofferne, men jeg kaster signalet 219 00:13:02,156 --> 00:13:04,193 tilbage fra en række satellitter. I har syv sekunder. 220 00:13:04,284 --> 00:13:05,615 Kom så! 221 00:13:14,627 --> 00:13:16,038 Kom nu! 222 00:13:35,523 --> 00:13:36,638 Er du okay? 223 00:13:48,661 --> 00:13:50,322 Jeg tænkte, jeg ville se til dig. 224 00:13:51,289 --> 00:13:52,495 Jeg har det fint, chef. 225 00:13:54,083 --> 00:13:56,541 Agent Watson fortalte mig om dit opkald med Zoe. 226 00:13:58,087 --> 00:13:59,703 Jeg troede, jeg skulle dø i det rum. 227 00:14:02,425 --> 00:14:04,336 Jeg ville bare sige farvel. 228 00:14:04,635 --> 00:14:06,217 Fortælle hende hvor stolt du er af hende? 229 00:14:06,304 --> 00:14:08,341 Der er ikke nok ord til at sige hvor meget. 230 00:14:11,893 --> 00:14:13,509 Jeg har det på samme måde, Rene. 231 00:14:16,147 --> 00:14:18,263 Da jeg mødte dig første gang, tænkte... 232 00:14:18,441 --> 00:14:22,856 ...tænkte jeg ikke, du var meget mere end en bølle 233 00:14:24,989 --> 00:14:26,445 i et latterligt kostume. 234 00:14:27,575 --> 00:14:29,157 Du ser heller ikke for godt ud, hoss. 235 00:14:31,788 --> 00:14:32,994 Jeg dømte dig. 236 00:14:34,874 --> 00:14:36,865 Alt for længe dømte jeg dig, 237 00:14:38,336 --> 00:14:39,826 og det var en fejl. 238 00:14:41,589 --> 00:14:42,920 Det beklager jeg. 239 00:14:44,842 --> 00:14:47,083 Jeg synes, du er en god mand, Rene. 240 00:14:48,638 --> 00:14:51,005 Jeg synes, du er den type mand, som denne... 241 00:14:52,183 --> 00:14:53,890 ...denne by fortjener. 242 00:14:54,936 --> 00:14:57,803 Jeg ved, det virker, som om jeg er bedøvende ligeglad, med hvad andre tænker, 243 00:14:59,482 --> 00:15:00,972 men det betyder meget. 244 00:15:02,193 --> 00:15:03,308 Ja. 245 00:15:07,865 --> 00:15:11,108 Venner, vi har et andet problem. 246 00:15:13,037 --> 00:15:16,405 Jeg sagde til Diaz, han kunne gå ad helvede til, fordi i ville tage affære. 247 00:15:16,499 --> 00:15:17,864 Det var bedrageri. 248 00:15:17,959 --> 00:15:20,041 Han erfarede, jeg hjalp jer, og han manipulerede mig. 249 00:15:20,128 --> 00:15:21,869 Det betyder, vi er tilbage ved udgangspunktet, 250 00:15:21,963 --> 00:15:23,374 vi ved ikke at vide hvor Diaz er. 251 00:15:23,840 --> 00:15:25,456 Men nu har vi en måde at finde ud af det på. 252 00:15:26,634 --> 00:15:29,922 Sig til Diaz, du vil se Laurel. Bevis på hun lever. 253 00:15:30,012 --> 00:15:31,628 Vi følger dig til hende, hende til Diaz. 254 00:15:31,722 --> 00:15:34,180 Går i derind for fuld udblæsning, tager min datter den første kugle. 255 00:15:34,267 --> 00:15:36,884 Ud fra hvad Oliver fortæller mig, er hun faktisk ikke din datter. 256 00:15:36,978 --> 00:15:38,685 Og hun er en kriminel, der ligger, som hun har redt. 257 00:15:39,522 --> 00:15:42,264 Det er ikke en gidselsituation. Vores mål har ikke ændret sig. 258 00:15:42,692 --> 00:15:44,603 - Oliver, vær sød... - Vi kan holde hende i sikkerhed. 259 00:15:44,694 --> 00:15:47,106 Hvordan? Det første han gør, når han ser jer komme, er at dræbe hende. 260 00:15:47,196 --> 00:15:48,812 Jeg tror, det er en risiko, vi må løbe. 261 00:15:48,948 --> 00:15:52,816 Jaså? Ville du tage den risiko, hvis det var vores Laurel? 262 00:15:52,910 --> 00:15:54,492 Eller var det den slags, der først og fremmest 263 00:15:54,579 --> 00:15:55,740 fik hende dræbt? 264 00:16:04,464 --> 00:16:05,920 Hvad fanden vil du? 265 00:16:06,007 --> 00:16:07,668 Give dig en anden chance. 266 00:16:07,842 --> 00:16:12,757 Da du sagde, jeg kunne gå ad helvede til, tænkte jeg, at du tænkte, 267 00:16:12,847 --> 00:16:15,555 at dine venner ville dræbe mig. 268 00:16:16,017 --> 00:16:17,553 Det blev ikke som planlagt. 269 00:16:17,935 --> 00:16:19,721 Så nu er vi tilbage, hvor vi begyndte. 270 00:16:20,021 --> 00:16:23,230 Du smider FBI ud herfra i bytte for Laurels liv. 271 00:16:24,942 --> 00:16:27,309 Jeg skal se hende først, bevis på at hun lever. 272 00:16:27,403 --> 00:16:28,985 Jeg sender dig adressen. 273 00:16:29,155 --> 00:16:31,442 Du har bare at komme alene, 274 00:16:32,533 --> 00:16:34,740 for hvis der sker noget, jeg ikke kan lide, 275 00:16:36,162 --> 00:16:38,654 vil der ske noget med Laurel, som du ikke kan lide. 276 00:16:47,924 --> 00:16:50,507 Har nogen nogensinde sagt til dig, det er uhøfligt at snige sig ind på folk? 277 00:16:58,100 --> 00:16:59,465 Diaz? 278 00:17:01,145 --> 00:17:03,853 - Han vil slå hende ihjel. - Det lader jeg ikke ske, Quentin. 279 00:17:05,316 --> 00:17:06,772 Hvad med Watson? 280 00:17:07,068 --> 00:17:08,650 Hun virker ikke så vigtig for hende. 281 00:17:08,736 --> 00:17:10,693 Lad bare mig bekymre mig om Samanda Watson, 282 00:17:10,780 --> 00:17:14,114 og lad mig prøve at holde Laurel i sikkerhed. 283 00:17:14,200 --> 00:17:15,816 Jeg kan ikke se, hvordan du kan det, Oliver. 284 00:17:15,910 --> 00:17:17,776 Du kan begynde med at stole på mig. 285 00:17:18,788 --> 00:17:19,949 Jeg beder dig. 286 00:17:21,582 --> 00:17:22,822 Jeg har fortjent det. 287 00:17:22,917 --> 00:17:25,329 Vi har kendt hinanden i lang tid. 288 00:17:27,338 --> 00:17:29,454 - En menneskealder. - Ja. 289 00:17:30,758 --> 00:17:32,123 Vi er kommet langt, du og jeg. 290 00:17:32,301 --> 00:17:35,384 Det er blevet bedre, siden første gang du arresterede mig. 291 00:17:36,681 --> 00:17:38,388 Jeg har altid være nysgerrig. 292 00:17:38,891 --> 00:17:41,007 Hvordan slog du den løgnedetektor? 293 00:17:41,269 --> 00:17:43,385 Det handler i bund og grund om 294 00:17:45,022 --> 00:17:46,683 at bibeholde en regulær hjerterytme. 295 00:17:46,774 --> 00:17:48,310 Jeg har en pacemaker, som gør det. 296 00:17:48,401 --> 00:17:49,766 Jeg vidste ikke, du havde en pacemaker. 297 00:17:49,860 --> 00:17:52,477 Jeg fik den efter den Mirakuru-sag for et par år siden. 298 00:17:52,572 --> 00:17:54,483 Det gamle tikkeværk kunne ikke klare de tæsk. 299 00:17:54,574 --> 00:17:55,814 Ja. 300 00:17:56,617 --> 00:17:58,733 Ærlig talt ved jeg ikke, om det kunne klare det nu. 301 00:17:59,203 --> 00:18:01,945 Jo, det kan. Okay? For du er stærk. 302 00:18:02,456 --> 00:18:04,242 Laurel er også stærk. 303 00:18:04,917 --> 00:18:06,874 Så stol på mig, 304 00:18:09,797 --> 00:18:11,458 og det hele vil løse sig. 305 00:18:37,408 --> 00:18:38,648 Det var meningen, Laurel var med. 306 00:18:38,743 --> 00:18:40,029 Jeg giver ordrene. 307 00:18:40,536 --> 00:18:41,526 Han er ren. 308 00:18:41,621 --> 00:18:43,532 Du vil give en ordre som borgmester 309 00:18:43,623 --> 00:18:45,455 om at få FBI ud herfra. 310 00:18:46,083 --> 00:18:47,869 Og du vil gøre det til en pressekonference. 311 00:18:48,419 --> 00:18:50,831 Satellitsporet er rent. Lydsignalet fungerer perfekt. 312 00:18:50,921 --> 00:18:52,127 Vær klar til at rykke. 313 00:18:52,214 --> 00:18:54,330 Vi går ingen steder, før vi ved, hvor han har Laurel. 314 00:18:54,425 --> 00:18:55,836 Ikke vores mål. 315 00:18:55,926 --> 00:18:57,633 Skal jeg holde en pressekonference, 316 00:18:57,720 --> 00:18:59,711 før du har ladet mig se min datter? 317 00:19:00,014 --> 00:19:01,425 Har du et problem med det? 318 00:19:02,224 --> 00:19:04,215 Jeg gør ikke noget, før jeg ser hende i live. 319 00:19:04,560 --> 00:19:05,721 Hvad fanden laver han? 320 00:19:07,563 --> 00:19:09,770 FBI sporer mig via satellit. 321 00:19:09,857 --> 00:19:12,189 De vil rykke, hvis vi ikke kommer afsted nu. 322 00:19:12,318 --> 00:19:13,808 Før mig til min datter. 323 00:19:13,903 --> 00:19:14,893 Røvhul! 324 00:19:16,113 --> 00:19:17,228 Få ham ind i bilen. 325 00:19:19,116 --> 00:19:20,823 Alle enhed, ryk nu! Kom så! 326 00:19:27,625 --> 00:19:29,616 - Kan din satellit spore ham? - Jeg har mistet ham. 327 00:19:29,710 --> 00:19:31,417 Din ven ødelagde lige hele operationen 328 00:19:31,504 --> 00:19:33,040 og vores bedste chance for at få Diaz. 329 00:19:33,422 --> 00:19:34,912 Og hans datter vil stadig dø. 330 00:19:45,142 --> 00:19:47,850 Når det er slut, melder jeg din ven Quentin for at vanskeliggøre det. 331 00:19:47,937 --> 00:19:49,769 Vores immunitetsaftale omfatter ikke ham 332 00:19:49,855 --> 00:19:52,347 - Han prøvede at redde Laurel. - Jeg prøver at redde denne by. 333 00:19:52,441 --> 00:19:54,182 Den by, som din ven er borgmester for. 334 00:19:54,276 --> 00:19:55,983 Jeg kan ikke tro, han ville gøre noget så vildt. 335 00:19:56,070 --> 00:19:58,778 Eller dumt. Han ved, at Diaz vil slå ham og Laurel ihjel. 336 00:19:58,864 --> 00:20:01,777 - Hvad fanden tænkte han på? - Problemet er, han ikke tænkte. 337 00:20:04,120 --> 00:20:06,236 Før Quentin mødtes med Diaz, 338 00:20:06,997 --> 00:20:09,079 gjorde han sig umage for at fortælle, han havde en pacemaker. 339 00:20:09,166 --> 00:20:10,702 Og han har aldrig fortalt os det før. 340 00:20:11,043 --> 00:20:12,704 Så hvorfor ville han sige noget nu? 341 00:20:14,547 --> 00:20:16,504 - Kan du spore en pacemaker? - Det ved du, jeg kan. 342 00:20:16,590 --> 00:20:19,628 Quentin vidste, Diaz' mand ville kropsvisitere ham for en sporingsenhed, 343 00:20:19,719 --> 00:20:21,835 ligesom han vidste, at Diaz egentlig ikke ville 344 00:20:21,929 --> 00:20:23,419 tage Laurel med til mødet. 345 00:20:23,514 --> 00:20:29,180 Så Quentin fik Diaz til at bringe ham til hende, velvidende, at vi kunne spore ham. 346 00:20:30,146 --> 00:20:31,511 Hvor lang tid vil det tage at finde ham? 347 00:20:31,605 --> 00:20:33,391 Giv mig en højhastighedsforbindelse og nogle minutter. 348 00:20:35,901 --> 00:20:38,017 Du ville se hende, nu ser du hende. 349 00:20:38,279 --> 00:20:39,895 Jeg er en mand, der holder sit ord. 350 00:20:41,532 --> 00:20:43,614 Godt. Slip hende nu fri. 351 00:20:43,701 --> 00:20:45,533 Jeg lovede kun bevis på, at hun levede. 352 00:20:46,287 --> 00:20:47,869 Vi får se, hvor længe det varer. 353 00:20:55,254 --> 00:20:56,995 Felicity har Quentins position. 354 00:20:57,089 --> 00:20:58,875 En forladt kemifabrik ved grænsen til Pennytown. 355 00:20:58,966 --> 00:21:00,081 Vi rykker om fem minutter. 356 00:21:00,176 --> 00:21:01,166 Jeg vil være klar. 357 00:21:01,260 --> 00:21:03,217 FBI's eneste mål er Diaz. 358 00:21:03,304 --> 00:21:05,011 De vil gøre deres bedste for at sikre Quentin, 359 00:21:05,097 --> 00:21:07,429 men de er ligeglade, hvis Black Siren er en følgeskade. 360 00:21:07,892 --> 00:21:09,223 Din pointe? 361 00:21:09,477 --> 00:21:11,559 Min pointe, Dinah, er, 362 00:21:12,438 --> 00:21:14,020 at det er op til os at holde hende i sikkerhed. 363 00:21:16,275 --> 00:21:18,892 Jeg ved, at du har sat din Vendetta til side 364 00:21:18,986 --> 00:21:20,101 for missionens skyld. 365 00:21:20,196 --> 00:21:21,903 Og du vil sikre, at jeg bliver ved med det. 366 00:21:21,989 --> 00:21:23,571 Jeg vil sige tak. 367 00:21:26,243 --> 00:21:28,655 Det kræver et stort menneske ikke 368 00:21:29,580 --> 00:21:31,366 at søge hævn, for en de elsker. 369 00:21:33,125 --> 00:21:35,241 Hvis jeg ikke altid har været forstående over for dette, 370 00:21:36,754 --> 00:21:38,040 så beklager jeg dybt. 371 00:21:39,006 --> 00:21:40,747 Jeg beklager, jeg har så hård mod dig. 372 00:21:44,428 --> 00:21:45,964 Sandheden er, 373 00:21:47,223 --> 00:21:49,510 jeg respekterer dig mere, end du nogensinde kunne vide. 374 00:21:51,560 --> 00:21:53,801 Du satte et hold sammen af helte. 375 00:21:55,731 --> 00:21:57,142 Det er ikke nogen lille ting. 376 00:22:01,612 --> 00:22:03,353 - Jeg vil gøre mig klar. - Okay-. 377 00:22:05,908 --> 00:22:07,774 - Hey. - Hvad sker der? 378 00:22:07,952 --> 00:22:09,158 Hvad mener du? 379 00:22:09,245 --> 00:22:10,827 Du har givet "Farvel til Oliver"-turen 380 00:22:10,913 --> 00:22:13,120 rundt på hele stedet, inklusive at give John hætten. 381 00:22:14,166 --> 00:22:15,656 Alle spekulerer på, 382 00:22:16,210 --> 00:22:19,077 hvad du skulle give Watson for at få hende til at give os immunitet? 383 00:22:19,922 --> 00:22:21,708 Jeg vover mig ud på dybt vand 384 00:22:23,092 --> 00:22:26,130 og gætter på, at det var at opgive at være Green Arrow. 385 00:22:28,305 --> 00:22:30,046 - På en måde. - Det kan ikke være dit alvor. 386 00:22:32,142 --> 00:22:33,803 Hvad skete der med at blive sit bedste jeg? 387 00:22:33,894 --> 00:22:35,225 Jeg ved ikke, om jeg tror på det mere. 388 00:22:35,312 --> 00:22:37,178 Det er den, du er. 389 00:22:37,815 --> 00:22:39,897 Du kan ikke lade Watson komme på tværs af det. 390 00:22:39,984 --> 00:22:41,270 Det gør hun ikke. 391 00:22:42,736 --> 00:22:44,602 - Det var min idé. - Hvad med du med, det var din idé? 392 00:22:45,573 --> 00:22:46,654 Venner. 393 00:22:48,117 --> 00:22:50,825 Beklager at forstyrre, hvad der lader til at være et seriøst ægteskabsøjeblik, 394 00:22:50,911 --> 00:22:52,242 men alle er klar til at tage afsted. 395 00:22:54,373 --> 00:22:57,081 Fortsættelse følger. Okay? 396 00:23:04,592 --> 00:23:06,549 Du går på tv 397 00:23:06,719 --> 00:23:09,461 og får FBI til at forlade Star City, 398 00:23:09,722 --> 00:23:12,589 ellers får din lille pige et tredje øje. 399 00:23:12,683 --> 00:23:14,014 Han vil ikke skyde mig. 400 00:23:14,101 --> 00:23:16,308 - Er du villig til at satse dit liv? - Ja! 401 00:23:16,395 --> 00:23:18,011 - Laurel! - Ja, jeg er! 402 00:23:18,105 --> 00:23:20,096 Du har fem sekunder. 403 00:23:20,524 --> 00:23:23,312 - Fem. - Lad ham ikke tage denne by. 404 00:23:23,402 --> 00:23:26,520 - Fire. - Han bluffer. Han lyver. 405 00:23:26,614 --> 00:23:29,732 Tre! To! 406 00:23:30,826 --> 00:23:31,987 En! 407 00:23:36,707 --> 00:23:39,825 Nej! Far! 408 00:23:43,213 --> 00:23:44,703 Bliv hos mig, far. 409 00:23:45,299 --> 00:23:47,961 Far, bliv hos mig. Kig på mig. 410 00:23:48,761 --> 00:23:49,876 Bliv hos mig. 411 00:23:51,305 --> 00:23:53,216 Spild ikke dine tårer. 412 00:23:54,016 --> 00:23:56,098 Jeg skød ham et sted, hvor det vil tage et godt stykke tid, 413 00:23:56,185 --> 00:23:57,425 før han forbløder. 414 00:23:59,188 --> 00:24:02,101 Du skal få din far 415 00:24:02,566 --> 00:24:04,227 til at tage telefonen 416 00:24:04,818 --> 00:24:07,185 og få FBI til at gå tilbage til deres sump. 417 00:24:08,739 --> 00:24:10,650 Jeg vil vise ham nåde. 418 00:24:12,242 --> 00:24:15,200 Som slutningen af filmen med den lille hund. 419 00:24:17,331 --> 00:24:18,321 Hvad hedder den? 420 00:24:20,042 --> 00:24:21,328 Jeg slår dig ihjel. 421 00:24:21,543 --> 00:24:23,033 Jeg gør ikke noget. 422 00:24:26,674 --> 00:24:28,506 Okay, så gør vi det på en anden måde, 423 00:24:29,051 --> 00:24:30,792 for jeg vil ikke tælle. 424 00:24:31,971 --> 00:24:35,509 Din datters hjerne vil sprøjte ud 425 00:24:35,724 --> 00:24:36,930 på dit ansigt. 426 00:24:37,476 --> 00:24:39,717 Skyd ikke! 427 00:24:45,985 --> 00:24:46,975 Er du okay? 428 00:24:51,991 --> 00:24:52,981 FBI! 429 00:25:13,345 --> 00:25:16,463 - Quentin! - Jeg har ham. Få fat i Diaz. 430 00:25:33,157 --> 00:25:34,147 Nej. 431 00:25:38,120 --> 00:25:39,451 Vi skal have ham på hospitalet. 432 00:26:12,571 --> 00:26:14,812 - Kom nu. - Jeg har dig. 433 00:26:16,283 --> 00:26:18,945 - Jeg har brug for en helikopter. - Fem minutter væk. Vi er fem... 434 00:26:19,036 --> 00:26:20,618 Jeg har ikke fem minutter. 435 00:26:23,916 --> 00:26:25,202 Enig. 436 00:26:25,292 --> 00:26:27,033 Vil du skyde mig? 437 00:26:29,171 --> 00:26:30,161 Gør det. 438 00:26:30,964 --> 00:26:32,750 Lige her. 439 00:26:35,427 --> 00:26:37,338 Se, det er dit problem. 440 00:26:37,930 --> 00:26:39,887 Det har altid været dit problem. 441 00:27:22,933 --> 00:27:25,595 - Han har brug for en læge straks. - Ja, frue. 442 00:27:34,111 --> 00:27:35,317 Så er det nok. 443 00:27:49,668 --> 00:27:51,500 Det er min by! 444 00:27:52,588 --> 00:27:57,003 Vil du stoppe mig, så må du dræbe mig. 445 00:27:57,092 --> 00:27:58,753 Han har ret, Oliver. 446 00:27:59,344 --> 00:28:00,755 Filmen med hunden. 447 00:28:01,346 --> 00:28:03,337 - Den hedder Trofast og hans venner. - Nej! 448 00:28:11,398 --> 00:28:13,856 - Hvad har du gjort? - Jeg var nødt til det. 449 00:28:14,151 --> 00:28:15,437 Jeg var nødt til at afslutte det. 450 00:28:17,196 --> 00:28:19,062 Tror du, at det fald vil slå ham ihjel? 451 00:28:19,156 --> 00:28:20,521 En pige kan kun håbe. 452 00:28:21,867 --> 00:28:22,948 Jeg havde ham! 453 00:28:26,371 --> 00:28:29,363 Vi gennemsøgte hver eneste centimeter af byen og gade i Starling Bugt. 454 00:28:31,752 --> 00:28:33,038 Han kan ikke være kommet langt. 455 00:28:33,128 --> 00:28:34,835 Han blev kastet ud fra en tagtop. 456 00:28:35,172 --> 00:28:36,958 Han burde ikke kunne komme nogen steder. 457 00:28:37,049 --> 00:28:38,835 Diaz falder ikke nemt. 458 00:28:39,384 --> 00:28:41,341 Du virker ret optimistisk over det. 459 00:28:41,553 --> 00:28:43,385 Det var ikke et totalt tab. 460 00:28:45,224 --> 00:28:47,932 Felicity genprogrammerede dette med en digital snuser. 461 00:28:48,560 --> 00:28:50,050 Jeg kom tæt nok på Diaz 462 00:28:50,145 --> 00:28:51,761 til at klone det drev, som han har om halsen. 463 00:28:51,855 --> 00:28:55,143 Jeg fik regeringsembedsmænd, kommunalt ansatte. 464 00:28:56,068 --> 00:28:57,979 Vi kan give jer alle på hans lønningsliste. 465 00:29:00,572 --> 00:29:02,313 Vi kan give dig din by tilbage. 466 00:29:03,325 --> 00:29:05,532 Men det faktum, at Diaz er flygtet, 467 00:29:05,619 --> 00:29:07,326 ændrer ikke på vores aftale. 468 00:29:09,039 --> 00:29:10,404 Det ved jeg. 469 00:29:14,962 --> 00:29:16,168 Hvordan har han det? 470 00:29:16,255 --> 00:29:18,246 Han har blodforgiftning. De gør ham klar til operation. 471 00:29:18,340 --> 00:29:19,876 Rene er derinde med ham lige nu. 472 00:29:19,967 --> 00:29:21,298 Hvad med Diaz? 473 00:29:23,470 --> 00:29:26,337 Det kommer til at gå fint, hoss. Lægerne vil ordne dig. 474 00:29:26,431 --> 00:29:27,637 Ja. 475 00:29:28,392 --> 00:29:30,383 - Gør mig en tjeneste. - Hvad så helst. 476 00:29:30,811 --> 00:29:33,724 Hvis det går den forkerte vej, og jeg ikke klarer det, 477 00:29:34,273 --> 00:29:36,059 så kald mig ikke "hoss" til min begravelse. 478 00:29:38,610 --> 00:29:40,146 Du klarer det. 479 00:29:40,904 --> 00:29:41,894 Ja. 480 00:29:48,161 --> 00:29:49,367 Hvordan har han det? 481 00:29:49,538 --> 00:29:51,199 Ret makaber faktisk. 482 00:29:52,165 --> 00:29:53,405 Jeg giver jer et øjeblik. 483 00:29:57,045 --> 00:29:58,035 Hej. 484 00:29:59,881 --> 00:30:01,417 Hvad er det seneste om Diaz? 485 00:30:03,760 --> 00:30:05,842 Han slap væk. 486 00:30:06,346 --> 00:30:07,336 Hvordan? 487 00:30:09,099 --> 00:30:10,385 Det er lige meget. Vi får fat i ham. 488 00:30:12,728 --> 00:30:15,265 Vi har en liste over alle, som han har kontrolleret. 489 00:30:16,064 --> 00:30:18,055 FBI er ved at arrestere dem lige nu. 490 00:30:18,608 --> 00:30:20,315 Så vi kan tage vores by tilbage. 491 00:30:22,612 --> 00:30:24,944 - Du gjorde det godt. - Tak. 492 00:30:25,657 --> 00:30:26,988 Det er ikke slut endnu. 493 00:30:28,035 --> 00:30:29,400 Det er det for dig. 494 00:30:31,121 --> 00:30:32,577 Tager jeg fejl? 495 00:30:34,708 --> 00:30:36,665 Jeg har beskæftiget mig med Samanda Watson i månedsvis. 496 00:30:36,752 --> 00:30:40,495 Hun ville aldrig hjælpe dig uden at kræve noget igen. 497 00:30:42,674 --> 00:30:45,587 Men de krav er stadig noget af et offer. 498 00:30:48,055 --> 00:30:50,171 Jeg var nødt til at kigge, på den måde jeg har gjort tingene. 499 00:30:51,933 --> 00:30:53,344 Det fungerer ikke. 500 00:30:55,354 --> 00:30:56,936 Jeg mistede min by. 501 00:30:57,814 --> 00:30:59,225 Jeg mistede mit team. 502 00:31:02,069 --> 00:31:03,434 Der er en straf for det. 503 00:31:04,571 --> 00:31:06,562 Det virker bare lidt dramatisk. 504 00:31:06,990 --> 00:31:09,948 Det kommer fra en mand, som lige tog en kugle for sin datter. 505 00:31:14,706 --> 00:31:16,822 Jeg håber, jeg fik fortalt dig, 506 00:31:20,045 --> 00:31:21,786 at du virkelig er en god far. 507 00:31:22,881 --> 00:31:24,292 Det er du også. 508 00:31:26,218 --> 00:31:27,879 Jeg havde et godt eksempel. 509 00:31:28,553 --> 00:31:30,510 Ja, din far var en god mand. 510 00:31:34,643 --> 00:31:36,680 Jeg taler ikke om min far. 511 00:31:44,945 --> 00:31:47,653 Jeg beklager, men han skal køres til operation nu. 512 00:31:48,698 --> 00:31:49,688 Nåmen, 513 00:31:50,742 --> 00:31:53,860 når du kommer ud, vil alle vente på dig her. 514 00:31:58,917 --> 00:32:00,157 Tak. 515 00:32:05,465 --> 00:32:06,830 For alt. 516 00:32:34,661 --> 00:32:36,117 Tak for at komme. 517 00:32:37,914 --> 00:32:40,656 - Hvordan har han det? - Ved at blive opereret. 518 00:32:41,626 --> 00:32:43,617 Lægerne er optimistiske, men... 519 00:32:45,547 --> 00:32:47,288 ...men jeg tænkte, at du nok burde være her. 520 00:32:48,633 --> 00:32:49,964 Tak. 521 00:32:52,429 --> 00:32:55,842 Det er nok virkelig mærkeligt for dig, ikke? 522 00:32:57,601 --> 00:32:59,012 Lidt. 523 00:33:03,315 --> 00:33:04,726 Er du... 524 00:33:06,443 --> 00:33:08,810 ...er du ligesom min Laurel? 525 00:33:11,323 --> 00:33:12,905 Næsten ikke. 526 00:33:13,867 --> 00:33:15,483 Hvor lang tid vil det tage? 527 00:33:17,412 --> 00:33:18,902 Hvor mange gange vil du spørge om det? 528 00:33:18,997 --> 00:33:22,535 Så mange gange det kræver at finde ud af, hvor lang tid det tager? 529 00:33:27,714 --> 00:33:30,672 Hr. Queen. Det er tid. 530 00:33:30,926 --> 00:33:31,916 Tid til hvad? 531 00:33:34,554 --> 00:33:35,544 Hvad taler hun om? 532 00:33:43,188 --> 00:33:46,556 Jeg beklager, jeg ikke har forklaret det til alle. 533 00:33:49,945 --> 00:33:51,401 Der har ikke været tid. 534 00:33:53,281 --> 00:33:55,192 Tid til at forklare hvad? 535 00:33:57,869 --> 00:33:59,735 - Arresterer du os? - Hvad fanden laver du? 536 00:33:59,829 --> 00:34:02,321 - Jeg troede, du sagde, vi havde immunitet. - Det har i. 537 00:34:03,291 --> 00:34:05,828 - Takket været ham. - Jøsses. 538 00:34:08,213 --> 00:34:09,374 Det var den eneste måde. 539 00:34:09,464 --> 00:34:11,626 Nej, det er ikke det eneste måde. Der er en million andre måder. 540 00:34:11,925 --> 00:34:14,087 Dommeren afviste hans sag. Du kan ikke gøre dette. 541 00:34:14,344 --> 00:34:17,587 - Det kan jeg. Det er føderalt. - Føderalt. 542 00:34:18,014 --> 00:34:19,880 Bureauet bliver i Star City, 543 00:34:19,975 --> 00:34:20,965 indtil Diaz er blevet anholdt. 544 00:34:22,477 --> 00:34:25,185 Men kun, hvis Oliver indvilliger i at melde sig selv. 545 00:34:27,941 --> 00:34:29,557 Hvad fanden sker der her? 546 00:34:31,945 --> 00:34:33,356 Vent et øjeblik. Bare vent. 547 00:34:41,997 --> 00:34:42,987 Hvordan har Quentin det? 548 00:34:43,832 --> 00:34:46,290 Borgmester Lance fik et slagtilfælde under proceduren. 549 00:34:47,877 --> 00:34:51,336 Kirurgerne arbejdede på at genoplive ham. De gjorde alt, de kunne. 550 00:34:52,424 --> 00:34:55,212 Men hans hjerne var frataget ilt i syv minutter. 551 00:34:57,887 --> 00:34:58,922 Han er væk. 552 00:35:01,975 --> 00:35:02,965 Jeg beklager virkelig. 553 00:35:11,026 --> 00:35:13,484 Desværre ændrer det ikke på vores aftale. 554 00:35:20,577 --> 00:35:22,113 Jeg beklager virkelig, Sara. 555 00:35:27,917 --> 00:35:29,624 Vil i alle være søde at tage jer af hinanden? 556 00:35:33,214 --> 00:35:34,295 Ollie. 557 00:36:00,659 --> 00:36:01,990 Transporten er forsinket. 558 00:36:02,869 --> 00:36:04,451 Vi overfører dig om en halv time. 559 00:36:17,759 --> 00:36:18,749 KAMERA DEAKTIVERET 560 00:36:19,386 --> 00:36:20,842 Okay, jeg talte med John. 561 00:36:21,805 --> 00:36:23,842 Vi har en plan. Vi får dig ud. 562 00:36:23,932 --> 00:36:25,798 - Nej, det kan i ikke. - Jo, vi kan. Vi har gjort det før. 563 00:36:25,892 --> 00:36:26,882 Vi fik John ud af... 564 00:36:26,976 --> 00:36:28,808 Vi fik ham ud af Langham Fængsel. 565 00:36:28,895 --> 00:36:30,306 Ja, vi gjorde. 566 00:36:31,940 --> 00:36:34,272 De overfører mig til et super sikret fængsel. 567 00:36:34,901 --> 00:36:36,983 Og selvom jeg ville bryde ud, 568 00:36:39,155 --> 00:36:40,816 ville de bare arrestere alle, 569 00:36:41,825 --> 00:36:42,815 inklusive dig. 570 00:36:45,578 --> 00:36:48,411 Jeg synes, at William fortjener mindst en forælder. 571 00:36:49,874 --> 00:36:51,535 Under din retssag 572 00:36:52,168 --> 00:36:54,705 sagde du, at du ikke ville annoncere det, fordi du ville have et liv 573 00:36:54,796 --> 00:36:56,582 efter Green Arrow. Det her er det liv. 574 00:36:56,673 --> 00:36:58,255 - Du kan... - Jeg ville stoppe Diaz. 575 00:37:00,218 --> 00:37:02,550 Og jeg ville redde dig og William mere. 576 00:37:06,141 --> 00:37:07,757 Ikke alt lykkedes for os. 577 00:37:11,062 --> 00:37:12,644 Quentin og... 578 00:37:15,775 --> 00:37:19,689 Den præventive anholdelse, som vi talte om 579 00:37:19,779 --> 00:37:21,611 for jer to under min retssag. 580 00:37:23,241 --> 00:37:25,903 - Nej. - Lyla vil håndtere det hele. 581 00:37:28,121 --> 00:37:30,203 Jeg lover det, bare indtil Diaz er væk. 582 00:37:30,290 --> 00:37:32,782 Nej, jeg nægter at tro, at det er den eneste mulighed. 583 00:37:32,959 --> 00:37:34,290 Vi vandt byen tilbage. 584 00:37:37,088 --> 00:37:38,453 Vi fik den tilbage. 585 00:37:42,051 --> 00:37:43,337 Jeg troede, jeg mistede den. 586 00:37:46,890 --> 00:37:49,222 - Du gjorde det ikke alene. - Det ved jeg. 587 00:37:51,686 --> 00:37:53,927 Diaz prøvede at slå alle tæt på mig ihjel. 588 00:37:56,232 --> 00:37:58,894 Og jeg skulle finde en måde at beskytte alle. 589 00:38:04,199 --> 00:38:05,781 Det var måden. 590 00:38:12,707 --> 00:38:15,415 - Er William her? - Ja, han er udenfor. 591 00:38:15,502 --> 00:38:16,492 Han er... 592 00:38:20,131 --> 00:38:23,374 ...han er bange. Han er forvirret. 593 00:38:23,551 --> 00:38:27,044 Han spekulerer på, hvordan kvinden, han har kendt mindre end et år, 594 00:38:27,138 --> 00:38:28,674 pludselig er hans eneste forælder. 595 00:38:30,934 --> 00:38:32,174 Vil du være sød at hente ham? 596 00:38:33,728 --> 00:38:34,718 Ja. 597 00:38:58,628 --> 00:39:00,118 Mester, hvordan går det? 598 00:39:02,423 --> 00:39:04,005 Jeg forstår ikke. 599 00:39:05,218 --> 00:39:06,208 Hvad sker der? 600 00:39:13,893 --> 00:39:15,383 Jeg vil forklare alt for dig. 601 00:39:32,579 --> 00:39:34,741 Hr. Queen, hvorfor bliver du arresteret igen? 602 00:39:34,914 --> 00:39:38,123 Jeg overgiver mig frivilligt til FBI. 603 00:39:38,209 --> 00:39:40,041 - Har du yderligere kommentarer? - Ja. 604 00:39:44,591 --> 00:39:46,252 Jeg er Green Arrow. 605 00:39:47,594 --> 00:39:49,961 Jeg indser, at jeg har afvist en påstand med den samme overbevisning, 606 00:39:50,054 --> 00:39:51,590 som jeg taler med nu. 607 00:39:52,891 --> 00:39:56,475 Jeg har ladet gode mennesker stå anklaget, for ting jeg har gjort. 608 00:39:57,687 --> 00:40:00,930 Roy Harper er ikke Green Arrow. 609 00:40:02,025 --> 00:40:05,768 Tommy Merlyn er helt afgjort ikke Green Arrow. 610 00:40:07,322 --> 00:40:09,905 De er to navne på en lang liste af personer, 611 00:40:11,075 --> 00:40:12,986 som har givet så meget 612 00:40:13,620 --> 00:40:16,362 og ofret alt 613 00:40:17,248 --> 00:40:19,034 i mit korstogs navn. 614 00:40:20,335 --> 00:40:23,168 Nogle af dem gav deres liv 615 00:40:23,254 --> 00:40:25,370 i jagten på et enkelt mål, 616 00:40:26,507 --> 00:40:28,248 at redde vores by. 617 00:40:28,343 --> 00:40:30,584 Star City har stadig brug for at blive reddet. 618 00:40:31,930 --> 00:40:34,137 I nat ramte vi vores fjende kritisk. 619 00:40:34,223 --> 00:40:37,432 Men der er stadig arbejde, der skal gøres. 620 00:40:38,728 --> 00:40:41,766 Så jeg henvender mig til folket i denne by. 621 00:40:42,649 --> 00:40:45,937 Jeg henvender mig til mine allierede, til mine venner, 622 00:40:47,028 --> 00:40:48,894 til mine partnere, 623 00:40:50,365 --> 00:40:52,072 og jeg beder dem om at fortsætte, 624 00:40:53,242 --> 00:40:55,108 at blive ved med at kæmpe. 625 00:40:55,870 --> 00:40:58,111 Jeg beder dem om at fuldende vores mission, 626 00:41:00,792 --> 00:41:02,624 at redde vores by. 627 00:41:14,681 --> 00:41:16,263 Jeg kender dig, Oliver Queen. 628 00:41:18,893 --> 00:41:20,509 Du vil dø herinde svin. Du vil... 629 00:41:20,603 --> 00:41:22,139 Hold kæft! 46416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.