Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,044 --> 00:00:03,330
Tidligere i Arrow...
2
00:00:03,420 --> 00:00:04,956
Diaz har folk alle vegne.
3
00:00:05,047 --> 00:00:07,459
Han styrer Star Citys bystyre,
dens infrastruktur
4
00:00:07,549 --> 00:00:09,335
og dens politistyrke.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,464
Diaz gik efter det her
i stedet for at gå efter Curtis.
6
00:00:12,554 --> 00:00:15,091
Hvad hvis det er Diaz' regnskaber?
Alle, der er på lønningslisten.
7
00:00:15,182 --> 00:00:16,343
Vi kunne befri byen.
8
00:00:16,433 --> 00:00:18,015
Kan din digitale snuse læse disken?
9
00:00:18,143 --> 00:00:19,224
Hvis jeg kommer tæt nok på.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,427
Diaz' operationsbase er for sikker,
11
00:00:21,522 --> 00:00:24,014
vi kan ikke rykke ind uden at miste folk.
12
00:00:24,316 --> 00:00:27,479
Hvis du vil have min hjælp,
skal du sige det.
13
00:00:28,070 --> 00:00:29,481
Jeg er Green Arrow.
14
00:00:37,538 --> 00:00:39,950
Vagterne reagerer ikke.
15
00:00:40,290 --> 00:00:41,576
Kan nogen fortælle mig,
16
00:00:41,667 --> 00:00:43,283
hvorfor jeg skal gøre alt selv...
17
00:00:44,169 --> 00:00:45,330
Pas lige på, hvor du...
18
00:00:46,880 --> 00:00:50,043
Du må være temmelig dum
at komme herind alene.
19
00:00:51,385 --> 00:00:52,500
Jeg er ikke alene.
20
00:01:20,956 --> 00:01:22,412
Kom så!
21
00:02:04,875 --> 00:02:06,206
- Fri bane!
- Fri bane!
22
00:02:06,460 --> 00:02:08,497
- Fri bane!
- Hvor er Diaz?
23
00:02:11,840 --> 00:02:13,376
Hvor er Diaz?
24
00:02:13,467 --> 00:02:14,548
Intet spor af Diaz.
25
00:02:14,635 --> 00:02:16,171
- Hvad med Knyazev?
- Samme.
26
00:02:16,261 --> 00:02:17,968
Stationen melder, han heller ikke er der.
27
00:02:19,931 --> 00:02:20,921
Det er ikke slut endnu.
28
00:02:34,196 --> 00:02:36,403
Diaz har åbenbart en tredje base,
29
00:02:36,490 --> 00:02:37,480
som vi ikke kender til.
30
00:02:37,658 --> 00:02:39,240
Hoss, masker?
31
00:02:39,326 --> 00:02:41,283
Hr. Queen og jeg er nået til enighed.
32
00:02:41,370 --> 00:02:42,451
Selv hvis vi ikke var,
33
00:02:42,537 --> 00:02:45,325
er din identitet ikke
en hemmelighed, hr. Ramirez.
34
00:02:46,124 --> 00:02:48,206
Er du færdig med at prøve
at smide os i fængsel?
35
00:02:48,460 --> 00:02:50,576
Alle har immunitet fra retsforfølgelse.
36
00:02:50,879 --> 00:02:53,871
FBI ved godt,
at Diaz er den største fare lige nu.
37
00:02:54,174 --> 00:02:55,710
Bedre sent end aldrig.
38
00:02:56,593 --> 00:02:58,334
Den immunitetsaftale
inkluderer også mig, ikke?
39
00:02:58,428 --> 00:03:00,760
For jeg gider ikke være
i fængsel resten af mit liv,
40
00:03:00,847 --> 00:03:02,133
hvis jeg kan undgå det.
41
00:03:03,517 --> 00:03:05,508
Hvordan vidste Diaz, vi kom i aften?
42
00:03:05,602 --> 00:03:06,808
Vi samlede Star Citys politi,
43
00:03:06,895 --> 00:03:09,102
men Diaz styrer stadig
en masse embedsmænd.
44
00:03:09,189 --> 00:03:11,556
Han har en liste over dem alle.
Han har den på sig.
45
00:03:11,650 --> 00:03:13,266
Når vi har Diaz,
får vi ikke brug for listen.
46
00:03:13,360 --> 00:03:14,976
Vi skal afhøre alle dem, vi har samlet,
47
00:03:15,070 --> 00:03:17,357
og se, om en af dem
ikke vil give os Diaz' tilholdssted.
48
00:03:17,447 --> 00:03:18,653
Det gør de ikke.
49
00:03:18,865 --> 00:03:20,572
De er mere bange for ham end for os.
50
00:03:20,659 --> 00:03:23,401
De ved også, at hvis de ikke samarbejder,
og vi ikke har Diaz eller listen,
51
00:03:23,495 --> 00:03:25,031
skal vi løslade dem inden for 48 timer.
52
00:03:28,250 --> 00:03:29,285
Hvor skal han hen?
53
00:03:29,376 --> 00:03:31,117
Han skal nok tale
med sin kilde indenfor murene.
54
00:03:39,803 --> 00:03:41,635
Stor aften for dig, Kapiushon.
55
00:03:42,097 --> 00:03:44,384
Hvordan blev du venner med FBI?
56
00:03:45,016 --> 00:03:46,177
På samme måde som med mig?
57
00:03:46,560 --> 00:03:47,675
Hvor er Diaz?
58
00:03:48,019 --> 00:03:50,761
Han har været på flugt,
siden han hørte, FBI kom.
59
00:03:51,064 --> 00:03:53,351
Når han slår sig ned, vil jeg vide hvor.
60
00:03:53,734 --> 00:03:55,145
Jeg skal nok prøve,
61
00:03:55,652 --> 00:03:57,563
men han er ikke så tillidsfuld
i øjeblikket.
62
00:03:58,822 --> 00:04:00,153
Jeg elsker dig
63
00:04:00,657 --> 00:04:01,647
Hvad?
64
00:04:01,742 --> 00:04:04,325
Vi snakkes ved, søster.
65
00:04:08,749 --> 00:04:12,083
Min søster,
det i amerikanere kalder krævende.
66
00:04:16,173 --> 00:04:17,755
Du undgik razziaen.
67
00:04:19,468 --> 00:04:20,958
Ja, jeg var sulten.
68
00:04:22,596 --> 00:04:23,757
Så jeg var heldig.
69
00:04:24,765 --> 00:04:25,800
Jeg hentede mad.
70
00:04:26,683 --> 00:04:28,299
Da jeg kom tilbage,
71
00:04:29,561 --> 00:04:31,893
var FBI over det hele
som myrer på en skovtur.
72
00:04:35,692 --> 00:04:36,727
Nå,
73
00:04:37,152 --> 00:04:38,563
hvad gør du så nu?
74
00:04:39,237 --> 00:04:40,352
Du har mistet din hær.
75
00:04:41,072 --> 00:04:43,109
Jeg har fået nye venner.
76
00:04:44,034 --> 00:04:45,365
Nye venner?
77
00:04:47,204 --> 00:04:48,786
The Longbow Hunters.
78
00:04:51,792 --> 00:04:53,157
Jeg troede, de var en myte.
79
00:04:53,585 --> 00:04:54,871
De er skam ægte.
80
00:04:56,838 --> 00:04:59,455
Vi finder et sted
at planlægge vores modangreb.
81
00:05:04,346 --> 00:05:05,427
Vær der om en time.
82
00:05:11,937 --> 00:05:13,268
Ja, jeg elsker dig, skat. Okay.
83
00:05:14,022 --> 00:05:15,433
Farvel.
84
00:05:17,776 --> 00:05:20,518
Hun, J.J., William og Zoe
er i NORAD-bunkeren.
85
00:05:21,112 --> 00:05:23,649
Men hun vil hellere være her.
86
00:05:23,907 --> 00:05:25,193
Vi har nok folk.
87
00:05:25,700 --> 00:05:26,781
En søn har brug for forældre.
88
00:05:26,868 --> 00:05:27,858
Og det har din ikke?
89
00:05:28,411 --> 00:05:29,742
Jeg gør det her færdigt.
90
00:05:30,789 --> 00:05:32,029
Det tænkte jeg nok, du ville sige.
91
00:05:33,333 --> 00:05:34,994
Så må du hellere klæde dig ordentligt på.
92
00:05:42,551 --> 00:05:44,087
Jeg fik lavet en ekstra.
93
00:05:44,678 --> 00:05:47,545
Der er ingen regler for,
at der kun må være én Green Arrow.
94
00:05:50,058 --> 00:05:51,765
Jeg skulle have gjort det her
fra begyndelsen.
95
00:05:52,143 --> 00:05:54,180
Vores uoverensstemmelse
handlede ikke om uniformen.
96
00:05:54,271 --> 00:05:55,511
Det ved jeg godt.
97
00:05:56,606 --> 00:05:59,394
Jeg vil gerne undskylde
for min rolle i det.
98
00:06:06,616 --> 00:06:08,232
Jeg troede virkelig,
jeg ville have den præmie.
99
00:06:09,035 --> 00:06:10,742
Den betyder noget.
100
00:06:11,705 --> 00:06:13,241
Du har givet den betydning.
101
00:06:14,457 --> 00:06:16,949
Når vores by ser på den,
giver den dem håb.
102
00:06:18,628 --> 00:06:21,040
Og det ville blive formindsket,
hvis der var mere end én.
103
00:06:24,217 --> 00:06:27,175
For alt, vi har været igennem, tak.
104
00:06:38,690 --> 00:06:40,556
Hallo. Undskyld mig.
105
00:06:40,650 --> 00:06:42,311
Hallo, allesammen.
106
00:06:43,028 --> 00:06:45,110
Mit navn er Anatoly Knyazev.
107
00:06:45,780 --> 00:06:47,987
Jeg er her for at overgive mig.
108
00:06:49,701 --> 00:06:52,784
Vi har også kostumeballer i Rusland.
109
00:06:53,038 --> 00:06:55,530
- Det er vældigt sjovt.
- Hvad har du?
110
00:06:55,624 --> 00:06:58,616
Adressen på Diaz.
Han sagde, vi skulle mødes der om en time.
111
00:06:58,793 --> 00:07:00,329
Men han er der ikke alene.
112
00:07:00,921 --> 00:07:03,333
- Han tager Longbow Hunters med.
- Hvem?
113
00:07:03,548 --> 00:07:06,586
Tre snigmordere,
som selv Ligaen er bange for.
114
00:07:07,010 --> 00:07:09,627
Det var de i hvert fald,
for den sidste døde i 1950'erne.
115
00:07:09,721 --> 00:07:11,132
Det ville de have, folk skulle tro.
116
00:07:11,222 --> 00:07:12,462
FBI støtter os.
117
00:07:12,557 --> 00:07:14,764
Vi er da ikke bange for tre mænd.
118
00:07:14,851 --> 00:07:16,762
- Fandeme nej.
- Vi gør klar til at rykke ud.
119
00:07:16,853 --> 00:07:18,560
Jeg siger det til agent Watson.
120
00:07:23,735 --> 00:07:25,692
Det er sjovt,
at alt altid ender med en underskrift
121
00:07:25,779 --> 00:07:27,315
på et stykke papir.
122
00:07:27,405 --> 00:07:29,066
Diaz' forbrydelser er lokale,
123
00:07:29,199 --> 00:07:30,815
så bureauet har
brug for kommunal tilladelse
124
00:07:30,909 --> 00:07:32,195
til at operere i Star City.
125
00:07:32,410 --> 00:07:34,401
Det har i nu.
126
00:07:39,000 --> 00:07:41,367
- Hvad er det?
- Jeg kan se, hvor Diaz er.
127
00:07:41,795 --> 00:07:43,706
- Det er overstået i aften.
- Undskyld mig.
128
00:07:45,256 --> 00:07:47,748
- Hej, skat.
- Hej, far.
129
00:07:48,426 --> 00:07:50,463
Forholdet mellem mig og din datter
130
00:07:51,012 --> 00:07:52,377
har taget en drejning.
131
00:07:52,472 --> 00:07:55,840
Hun er vist ikke så vild med mig mere.
132
00:07:56,101 --> 00:07:57,808
- Hør her...
- Nej!
133
00:07:58,353 --> 00:08:02,062
Nu lytter du til mig,
ellers dør Laurel for anden gang.
134
00:08:04,067 --> 00:08:05,273
Hvad vil du have?
135
00:08:05,360 --> 00:08:09,069
Borgmesteren skal smide FBI ud af min by.
136
00:08:09,489 --> 00:08:11,821
Gør det! i aften!
137
00:08:13,326 --> 00:08:14,532
Ellers dør Laurel.
138
00:08:15,453 --> 00:08:16,693
Gå ad helvede til.
139
00:08:22,836 --> 00:08:24,292
Hvad var det?
140
00:08:25,797 --> 00:08:29,256
Ingenting. Du sagde,
i var klar til at angribe Diaz i aften.
141
00:08:29,342 --> 00:08:32,926
Jeg er klar til at sende ham i helvede.
142
00:08:33,013 --> 00:08:34,003
Gør det.
143
00:08:36,641 --> 00:08:38,848
Jeg tror ikke, din far elsker dig mere.
144
00:08:39,728 --> 00:08:42,095
Hvis du var den rigtige Laurel,
145
00:08:43,148 --> 00:08:44,638
ville han være her nu.
146
00:08:45,692 --> 00:08:48,024
- Gå ad helvede til.
- Sikke et vittigt svar.
147
00:08:48,737 --> 00:08:50,273
Jeg forventede mere af dig.
148
00:08:50,780 --> 00:08:52,896
Ved du, hvad det sjove er?
149
00:08:54,242 --> 00:08:56,734
Du gik efter mig på grund af ham.
150
00:08:57,037 --> 00:09:00,746
Du står i den her situation
på grund af ham.
151
00:09:00,915 --> 00:09:04,203
Du kunne være flygtet ud af byen,
men du kom efter mig.
152
00:09:06,546 --> 00:09:09,538
Var du bange for,
hvad jeg ville gøre ved din far,
153
00:09:10,925 --> 00:09:11,915
når du var væk?
154
00:09:15,013 --> 00:09:16,845
Kom nu, søde, tal til mig.
155
00:09:17,932 --> 00:09:19,263
Tal til mig!
156
00:09:21,102 --> 00:09:22,388
Vi er på stedet.
157
00:09:22,479 --> 00:09:24,311
FBI har nådigst givet mig adgang
158
00:09:24,397 --> 00:09:26,263
til deres nøglehuls satelliter,
og jeg må sige,
159
00:09:26,357 --> 00:09:29,065
at de er meget nemmere at arbejde med,
når de ikke er blevet hacket.
160
00:09:29,152 --> 00:09:30,517
Hør efter.
161
00:09:30,612 --> 00:09:32,694
Diaz har ganske vist
mistet sin politistyrke,
162
00:09:32,947 --> 00:09:34,938
men vi tror,
han stadig har sine egne vagter
163
00:09:35,033 --> 00:09:36,694
og mænd fra Quadrant som opbakning.
164
00:09:37,077 --> 00:09:40,195
Ingen advarselsskud. Lad os komme i gang.
165
00:09:54,177 --> 00:09:56,214
Hvis det her er Diaz' sidste kampplads,
166
00:09:56,304 --> 00:09:57,794
ville jeg have forventet
flere mænd med våben.
167
00:09:58,473 --> 00:09:59,838
Jeg kan ikke se noget.
168
00:10:00,058 --> 00:10:02,641
Jeg har en termoaflæsning
inde i bygningens nordvestlige hjørne.
169
00:10:02,727 --> 00:10:04,388
Vi går derind nu. Afvent.
170
00:10:20,662 --> 00:10:22,073
Fandens også.
171
00:10:27,460 --> 00:10:30,373
- Hvad er det?
- Laserfælder.
172
00:10:30,463 --> 00:10:31,828
Fælder til hvad?
173
00:10:33,383 --> 00:10:35,465
ARMERET
174
00:10:37,971 --> 00:10:39,882
Triacetone triperoxid. Det er termokilden.
175
00:10:40,807 --> 00:10:42,093
Diaz har aldrig været her.
176
00:10:42,892 --> 00:10:44,132
Det er en fælde.
177
00:10:49,607 --> 00:10:51,268
Vent lidt endnu, vi er der næsten.
178
00:10:51,359 --> 00:10:52,520
Nej. Hvis i går derind,
179
00:10:52,610 --> 00:10:54,021
eller en bevæger sig,
eksploderer det hele.
180
00:10:54,112 --> 00:10:55,819
Så kan vi ikke komme hen til bomberne.
181
00:10:55,905 --> 00:10:57,862
- Hvordan skal vi så afmontere dem?
- Jeg arbejder på det.
182
00:10:57,949 --> 00:11:00,532
- I andre holder jer på afstand.
- Vi kan ikke efterlade Rene.
183
00:11:00,618 --> 00:11:02,029
Der kan være flere bomber.
184
00:11:02,120 --> 00:11:03,235
Bare hold jer væk fra bygningen.
185
00:11:03,329 --> 00:11:04,364
I hørte hende godt. Kom.
186
00:11:05,540 --> 00:11:06,780
Tal til mig.
187
00:11:06,875 --> 00:11:08,661
Jeg sporer et radiosignal til bomberne.
188
00:11:08,835 --> 00:11:12,203
Hvis Diaz bliver utålmodig
og selv detonerer bomven.
189
00:11:12,297 --> 00:11:14,755
Hvis jeg kan aflæse signalet,
kan jeg måske
190
00:11:15,008 --> 00:11:17,295
narre aftrækkerne til at tro,
I ikke bevæger jer-.
191
00:11:17,385 --> 00:11:19,717
"Måske"? Du kan ikke se det,
192
00:11:20,013 --> 00:11:22,129
men der er nok bomber her
til at sende os ud i rummet.
193
00:11:22,223 --> 00:11:23,554
Presset hjælper ikke.
194
00:11:25,226 --> 00:11:27,388
Hvis bomberne kan fjerndetoneres,
195
00:11:27,979 --> 00:11:29,720
kan Diaz dræbe os når som helst.
196
00:11:30,857 --> 00:11:32,222
Vi kommer ikke ud herfra, vel?
197
00:11:43,578 --> 00:11:45,785
Hej, skat. Det er far.
198
00:11:46,789 --> 00:11:48,245
Nej, alt er godt. Jeg er i sikkerhed.
199
00:11:48,333 --> 00:11:50,199
Jeg ville bare høre din stemme
200
00:11:53,129 --> 00:11:54,619
og fortælle dig, at jeg elsker dig,
201
00:11:55,632 --> 00:11:57,373
og jeg er så stolt af dig.
202
00:11:58,801 --> 00:12:01,088
Du giver mit liv mening hver eneste dag.
203
00:12:04,307 --> 00:12:05,923
Du er alt for mig, skat.
204
00:12:07,477 --> 00:12:08,967
Og det skal du vide.
205
00:12:11,606 --> 00:12:14,769
Far må løbe nu. Jeg elsker dig.
206
00:12:17,278 --> 00:12:18,518
Vi ses snart.
207
00:12:20,240 --> 00:12:21,947
Okay. Farvel.
208
00:12:26,746 --> 00:12:27,986
Kan vi komme igennem taget?
209
00:12:28,081 --> 00:12:30,038
Nej. Hvis vi sprænger taget,
antænder det bomberne.
210
00:12:30,124 --> 00:12:32,081
Vent, mens jeg kloner
aftrækkernes frekvens.
211
00:12:37,507 --> 00:12:40,545
- Hej.
- Jeg er nysgerrig. Hvor mange fik jeg?
212
00:12:42,178 --> 00:12:45,387
Du forråder mig, og jeg er en skiderik?
213
00:12:45,556 --> 00:12:48,173
Dem, der er fanget derinde med bomberne,
214
00:12:48,268 --> 00:12:49,975
dør på et øjeblik.
215
00:12:50,228 --> 00:12:51,889
Men du, Anatoly,
216
00:12:52,397 --> 00:12:54,513
Hør godt efter...
217
00:12:54,774 --> 00:12:57,562
Jeg trækker det ud i dagevis med dig.
218
00:12:59,904 --> 00:13:02,066
Han har udløst sprængstofferne,
men jeg kaster signalet
219
00:13:02,156 --> 00:13:04,193
tilbage fra en række satellitter.
I har syv sekunder.
220
00:13:04,284 --> 00:13:05,615
Kom så!
221
00:13:14,627 --> 00:13:16,038
Kom nu!
222
00:13:35,523 --> 00:13:36,638
Er du okay?
223
00:13:48,661 --> 00:13:50,322
Jeg tænkte, jeg ville se til dig.
224
00:13:51,289 --> 00:13:52,495
Jeg har det fint, chef.
225
00:13:54,083 --> 00:13:56,541
Agent Watson fortalte mig
om dit opkald med Zoe.
226
00:13:58,087 --> 00:13:59,703
Jeg troede, jeg skulle dø i det rum.
227
00:14:02,425 --> 00:14:04,336
Jeg ville bare sige farvel.
228
00:14:04,635 --> 00:14:06,217
Fortælle hende hvor stolt du er af hende?
229
00:14:06,304 --> 00:14:08,341
Der er ikke nok ord
til at sige hvor meget.
230
00:14:11,893 --> 00:14:13,509
Jeg har det på samme måde, Rene.
231
00:14:16,147 --> 00:14:18,263
Da jeg mødte dig første gang, tænkte...
232
00:14:18,441 --> 00:14:22,856
...tænkte jeg ikke,
du var meget mere end en bølle
233
00:14:24,989 --> 00:14:26,445
i et latterligt kostume.
234
00:14:27,575 --> 00:14:29,157
Du ser heller ikke for godt ud, hoss.
235
00:14:31,788 --> 00:14:32,994
Jeg dømte dig.
236
00:14:34,874 --> 00:14:36,865
Alt for længe dømte jeg dig,
237
00:14:38,336 --> 00:14:39,826
og det var en fejl.
238
00:14:41,589 --> 00:14:42,920
Det beklager jeg.
239
00:14:44,842 --> 00:14:47,083
Jeg synes, du er en god mand, Rene.
240
00:14:48,638 --> 00:14:51,005
Jeg synes, du er den type mand,
som denne...
241
00:14:52,183 --> 00:14:53,890
...denne by fortjener.
242
00:14:54,936 --> 00:14:57,803
Jeg ved, det virker, som om jeg er
bedøvende ligeglad, med hvad andre tænker,
243
00:14:59,482 --> 00:15:00,972
men det betyder meget.
244
00:15:02,193 --> 00:15:03,308
Ja.
245
00:15:07,865 --> 00:15:11,108
Venner, vi har et andet problem.
246
00:15:13,037 --> 00:15:16,405
Jeg sagde til Diaz, han kunne gå
ad helvede til, fordi i ville tage affære.
247
00:15:16,499 --> 00:15:17,864
Det var bedrageri.
248
00:15:17,959 --> 00:15:20,041
Han erfarede, jeg hjalp jer,
og han manipulerede mig.
249
00:15:20,128 --> 00:15:21,869
Det betyder,
vi er tilbage ved udgangspunktet,
250
00:15:21,963 --> 00:15:23,374
vi ved ikke at vide hvor Diaz er.
251
00:15:23,840 --> 00:15:25,456
Men nu har vi en måde
at finde ud af det på.
252
00:15:26,634 --> 00:15:29,922
Sig til Diaz, du vil se Laurel.
Bevis på hun lever.
253
00:15:30,012 --> 00:15:31,628
Vi følger dig til hende, hende til Diaz.
254
00:15:31,722 --> 00:15:34,180
Går i derind for fuld udblæsning,
tager min datter den første kugle.
255
00:15:34,267 --> 00:15:36,884
Ud fra hvad Oliver fortæller mig,
er hun faktisk ikke din datter.
256
00:15:36,978 --> 00:15:38,685
Og hun er en kriminel,
der ligger, som hun har redt.
257
00:15:39,522 --> 00:15:42,264
Det er ikke en gidselsituation.
Vores mål har ikke ændret sig.
258
00:15:42,692 --> 00:15:44,603
- Oliver, vær sød...
- Vi kan holde hende i sikkerhed.
259
00:15:44,694 --> 00:15:47,106
Hvordan? Det første han gør,
når han ser jer komme, er at dræbe hende.
260
00:15:47,196 --> 00:15:48,812
Jeg tror, det er en risiko, vi må løbe.
261
00:15:48,948 --> 00:15:52,816
Jaså? Ville du tage den risiko,
hvis det var vores Laurel?
262
00:15:52,910 --> 00:15:54,492
Eller var det den slags,
der først og fremmest
263
00:15:54,579 --> 00:15:55,740
fik hende dræbt?
264
00:16:04,464 --> 00:16:05,920
Hvad fanden vil du?
265
00:16:06,007 --> 00:16:07,668
Give dig en anden chance.
266
00:16:07,842 --> 00:16:12,757
Da du sagde, jeg kunne gå ad helvede til,
tænkte jeg, at du tænkte,
267
00:16:12,847 --> 00:16:15,555
at dine venner ville dræbe mig.
268
00:16:16,017 --> 00:16:17,553
Det blev ikke som planlagt.
269
00:16:17,935 --> 00:16:19,721
Så nu er vi tilbage, hvor vi begyndte.
270
00:16:20,021 --> 00:16:23,230
Du smider FBI ud herfra
i bytte for Laurels liv.
271
00:16:24,942 --> 00:16:27,309
Jeg skal se hende først,
bevis på at hun lever.
272
00:16:27,403 --> 00:16:28,985
Jeg sender dig adressen.
273
00:16:29,155 --> 00:16:31,442
Du har bare at komme alene,
274
00:16:32,533 --> 00:16:34,740
for hvis der sker noget,
jeg ikke kan lide,
275
00:16:36,162 --> 00:16:38,654
vil der ske noget med Laurel,
som du ikke kan lide.
276
00:16:47,924 --> 00:16:50,507
Har nogen nogensinde sagt til dig,
det er uhøfligt at snige sig ind på folk?
277
00:16:58,100 --> 00:16:59,465
Diaz?
278
00:17:01,145 --> 00:17:03,853
- Han vil slå hende ihjel.
- Det lader jeg ikke ske, Quentin.
279
00:17:05,316 --> 00:17:06,772
Hvad med Watson?
280
00:17:07,068 --> 00:17:08,650
Hun virker ikke så vigtig for hende.
281
00:17:08,736 --> 00:17:10,693
Lad bare mig bekymre mig
om Samanda Watson,
282
00:17:10,780 --> 00:17:14,114
og lad mig prøve
at holde Laurel i sikkerhed.
283
00:17:14,200 --> 00:17:15,816
Jeg kan ikke se,
hvordan du kan det, Oliver.
284
00:17:15,910 --> 00:17:17,776
Du kan begynde med at stole på mig.
285
00:17:18,788 --> 00:17:19,949
Jeg beder dig.
286
00:17:21,582 --> 00:17:22,822
Jeg har fortjent det.
287
00:17:22,917 --> 00:17:25,329
Vi har kendt hinanden i lang tid.
288
00:17:27,338 --> 00:17:29,454
- En menneskealder.
- Ja.
289
00:17:30,758 --> 00:17:32,123
Vi er kommet langt, du og jeg.
290
00:17:32,301 --> 00:17:35,384
Det er blevet bedre,
siden første gang du arresterede mig.
291
00:17:36,681 --> 00:17:38,388
Jeg har altid være nysgerrig.
292
00:17:38,891 --> 00:17:41,007
Hvordan slog du den løgnedetektor?
293
00:17:41,269 --> 00:17:43,385
Det handler i bund og grund om
294
00:17:45,022 --> 00:17:46,683
at bibeholde en regulær hjerterytme.
295
00:17:46,774 --> 00:17:48,310
Jeg har en pacemaker, som gør det.
296
00:17:48,401 --> 00:17:49,766
Jeg vidste ikke, du havde en pacemaker.
297
00:17:49,860 --> 00:17:52,477
Jeg fik den efter den Mirakuru-sag
for et par år siden.
298
00:17:52,572 --> 00:17:54,483
Det gamle tikkeværk
kunne ikke klare de tæsk.
299
00:17:54,574 --> 00:17:55,814
Ja.
300
00:17:56,617 --> 00:17:58,733
Ærlig talt ved jeg ikke,
om det kunne klare det nu.
301
00:17:59,203 --> 00:18:01,945
Jo, det kan. Okay? For du er stærk.
302
00:18:02,456 --> 00:18:04,242
Laurel er også stærk.
303
00:18:04,917 --> 00:18:06,874
Så stol på mig,
304
00:18:09,797 --> 00:18:11,458
og det hele vil løse sig.
305
00:18:37,408 --> 00:18:38,648
Det var meningen, Laurel var med.
306
00:18:38,743 --> 00:18:40,029
Jeg giver ordrene.
307
00:18:40,536 --> 00:18:41,526
Han er ren.
308
00:18:41,621 --> 00:18:43,532
Du vil give en ordre som borgmester
309
00:18:43,623 --> 00:18:45,455
om at få FBI ud herfra.
310
00:18:46,083 --> 00:18:47,869
Og du vil gøre det
til en pressekonference.
311
00:18:48,419 --> 00:18:50,831
Satellitsporet er rent.
Lydsignalet fungerer perfekt.
312
00:18:50,921 --> 00:18:52,127
Vær klar til at rykke.
313
00:18:52,214 --> 00:18:54,330
Vi går ingen steder, før vi ved,
hvor han har Laurel.
314
00:18:54,425 --> 00:18:55,836
Ikke vores mål.
315
00:18:55,926 --> 00:18:57,633
Skal jeg holde en pressekonference,
316
00:18:57,720 --> 00:18:59,711
før du har ladet mig se min datter?
317
00:19:00,014 --> 00:19:01,425
Har du et problem med det?
318
00:19:02,224 --> 00:19:04,215
Jeg gør ikke noget,
før jeg ser hende i live.
319
00:19:04,560 --> 00:19:05,721
Hvad fanden laver han?
320
00:19:07,563 --> 00:19:09,770
FBI sporer mig via satellit.
321
00:19:09,857 --> 00:19:12,189
De vil rykke,
hvis vi ikke kommer afsted nu.
322
00:19:12,318 --> 00:19:13,808
Før mig til min datter.
323
00:19:13,903 --> 00:19:14,893
Røvhul!
324
00:19:16,113 --> 00:19:17,228
Få ham ind i bilen.
325
00:19:19,116 --> 00:19:20,823
Alle enhed, ryk nu! Kom så!
326
00:19:27,625 --> 00:19:29,616
- Kan din satellit spore ham?
- Jeg har mistet ham.
327
00:19:29,710 --> 00:19:31,417
Din ven ødelagde lige hele operationen
328
00:19:31,504 --> 00:19:33,040
og vores bedste chance for at få Diaz.
329
00:19:33,422 --> 00:19:34,912
Og hans datter vil stadig dø.
330
00:19:45,142 --> 00:19:47,850
Når det er slut, melder jeg
din ven Quentin for at vanskeliggøre det.
331
00:19:47,937 --> 00:19:49,769
Vores immunitetsaftale omfatter ikke ham
332
00:19:49,855 --> 00:19:52,347
- Han prøvede at redde Laurel.
- Jeg prøver at redde denne by.
333
00:19:52,441 --> 00:19:54,182
Den by, som din ven er borgmester for.
334
00:19:54,276 --> 00:19:55,983
Jeg kan ikke tro,
han ville gøre noget så vildt.
335
00:19:56,070 --> 00:19:58,778
Eller dumt. Han ved,
at Diaz vil slå ham og Laurel ihjel.
336
00:19:58,864 --> 00:20:01,777
- Hvad fanden tænkte han på?
- Problemet er, han ikke tænkte.
337
00:20:04,120 --> 00:20:06,236
Før Quentin mødtes med Diaz,
338
00:20:06,997 --> 00:20:09,079
gjorde han sig umage for
at fortælle, han havde en pacemaker.
339
00:20:09,166 --> 00:20:10,702
Og han har aldrig fortalt os det før.
340
00:20:11,043 --> 00:20:12,704
Så hvorfor ville han sige noget nu?
341
00:20:14,547 --> 00:20:16,504
- Kan du spore en pacemaker?
- Det ved du, jeg kan.
342
00:20:16,590 --> 00:20:19,628
Quentin vidste, Diaz' mand ville
kropsvisitere ham for en sporingsenhed,
343
00:20:19,719 --> 00:20:21,835
ligesom han vidste,
at Diaz egentlig ikke ville
344
00:20:21,929 --> 00:20:23,419
tage Laurel med til mødet.
345
00:20:23,514 --> 00:20:29,180
Så Quentin fik Diaz til at bringe ham til
hende, velvidende, at vi kunne spore ham.
346
00:20:30,146 --> 00:20:31,511
Hvor lang tid vil det tage at finde ham?
347
00:20:31,605 --> 00:20:33,391
Giv mig en højhastighedsforbindelse
og nogle minutter.
348
00:20:35,901 --> 00:20:38,017
Du ville se hende, nu ser du hende.
349
00:20:38,279 --> 00:20:39,895
Jeg er en mand, der holder sit ord.
350
00:20:41,532 --> 00:20:43,614
Godt. Slip hende nu fri.
351
00:20:43,701 --> 00:20:45,533
Jeg lovede kun bevis på, at hun levede.
352
00:20:46,287 --> 00:20:47,869
Vi får se, hvor længe det varer.
353
00:20:55,254 --> 00:20:56,995
Felicity har Quentins position.
354
00:20:57,089 --> 00:20:58,875
En forladt kemifabrik
ved grænsen til Pennytown.
355
00:20:58,966 --> 00:21:00,081
Vi rykker om fem minutter.
356
00:21:00,176 --> 00:21:01,166
Jeg vil være klar.
357
00:21:01,260 --> 00:21:03,217
FBI's eneste mål er Diaz.
358
00:21:03,304 --> 00:21:05,011
De vil gøre deres bedste
for at sikre Quentin,
359
00:21:05,097 --> 00:21:07,429
men de er ligeglade,
hvis Black Siren er en følgeskade.
360
00:21:07,892 --> 00:21:09,223
Din pointe?
361
00:21:09,477 --> 00:21:11,559
Min pointe, Dinah, er,
362
00:21:12,438 --> 00:21:14,020
at det er op til os
at holde hende i sikkerhed.
363
00:21:16,275 --> 00:21:18,892
Jeg ved, at du har sat
din Vendetta til side
364
00:21:18,986 --> 00:21:20,101
for missionens skyld.
365
00:21:20,196 --> 00:21:21,903
Og du vil sikre,
at jeg bliver ved med det.
366
00:21:21,989 --> 00:21:23,571
Jeg vil sige tak.
367
00:21:26,243 --> 00:21:28,655
Det kræver et stort menneske ikke
368
00:21:29,580 --> 00:21:31,366
at søge hævn, for en de elsker.
369
00:21:33,125 --> 00:21:35,241
Hvis jeg ikke altid har været
forstående over for dette,
370
00:21:36,754 --> 00:21:38,040
så beklager jeg dybt.
371
00:21:39,006 --> 00:21:40,747
Jeg beklager, jeg har så hård mod dig.
372
00:21:44,428 --> 00:21:45,964
Sandheden er,
373
00:21:47,223 --> 00:21:49,510
jeg respekterer dig mere,
end du nogensinde kunne vide.
374
00:21:51,560 --> 00:21:53,801
Du satte et hold sammen af helte.
375
00:21:55,731 --> 00:21:57,142
Det er ikke nogen lille ting.
376
00:22:01,612 --> 00:22:03,353
- Jeg vil gøre mig klar.
- Okay-.
377
00:22:05,908 --> 00:22:07,774
- Hey.
- Hvad sker der?
378
00:22:07,952 --> 00:22:09,158
Hvad mener du?
379
00:22:09,245 --> 00:22:10,827
Du har givet "Farvel til Oliver"-turen
380
00:22:10,913 --> 00:22:13,120
rundt på hele stedet,
inklusive at give John hætten.
381
00:22:14,166 --> 00:22:15,656
Alle spekulerer på,
382
00:22:16,210 --> 00:22:19,077
hvad du skulle give Watson
for at få hende til at give os immunitet?
383
00:22:19,922 --> 00:22:21,708
Jeg vover mig ud på dybt vand
384
00:22:23,092 --> 00:22:26,130
og gætter på, at det var
at opgive at være Green Arrow.
385
00:22:28,305 --> 00:22:30,046
- På en måde.
- Det kan ikke være dit alvor.
386
00:22:32,142 --> 00:22:33,803
Hvad skete der med
at blive sit bedste jeg?
387
00:22:33,894 --> 00:22:35,225
Jeg ved ikke, om jeg tror på det mere.
388
00:22:35,312 --> 00:22:37,178
Det er den, du er.
389
00:22:37,815 --> 00:22:39,897
Du kan ikke lade Watson
komme på tværs af det.
390
00:22:39,984 --> 00:22:41,270
Det gør hun ikke.
391
00:22:42,736 --> 00:22:44,602
- Det var min idé.
- Hvad med du med, det var din idé?
392
00:22:45,573 --> 00:22:46,654
Venner.
393
00:22:48,117 --> 00:22:50,825
Beklager at forstyrre, hvad der lader til
at være et seriøst ægteskabsøjeblik,
394
00:22:50,911 --> 00:22:52,242
men alle er klar til at tage afsted.
395
00:22:54,373 --> 00:22:57,081
Fortsættelse følger. Okay?
396
00:23:04,592 --> 00:23:06,549
Du går på tv
397
00:23:06,719 --> 00:23:09,461
og får FBI til at forlade Star City,
398
00:23:09,722 --> 00:23:12,589
ellers får din lille pige et tredje øje.
399
00:23:12,683 --> 00:23:14,014
Han vil ikke skyde mig.
400
00:23:14,101 --> 00:23:16,308
- Er du villig til at satse dit liv?
- Ja!
401
00:23:16,395 --> 00:23:18,011
- Laurel!
- Ja, jeg er!
402
00:23:18,105 --> 00:23:20,096
Du har fem sekunder.
403
00:23:20,524 --> 00:23:23,312
- Fem.
- Lad ham ikke tage denne by.
404
00:23:23,402 --> 00:23:26,520
- Fire.
- Han bluffer. Han lyver.
405
00:23:26,614 --> 00:23:29,732
Tre! To!
406
00:23:30,826 --> 00:23:31,987
En!
407
00:23:36,707 --> 00:23:39,825
Nej! Far!
408
00:23:43,213 --> 00:23:44,703
Bliv hos mig, far.
409
00:23:45,299 --> 00:23:47,961
Far, bliv hos mig. Kig på mig.
410
00:23:48,761 --> 00:23:49,876
Bliv hos mig.
411
00:23:51,305 --> 00:23:53,216
Spild ikke dine tårer.
412
00:23:54,016 --> 00:23:56,098
Jeg skød ham et sted,
hvor det vil tage et godt stykke tid,
413
00:23:56,185 --> 00:23:57,425
før han forbløder.
414
00:23:59,188 --> 00:24:02,101
Du skal få din far
415
00:24:02,566 --> 00:24:04,227
til at tage telefonen
416
00:24:04,818 --> 00:24:07,185
og få FBI til
at gå tilbage til deres sump.
417
00:24:08,739 --> 00:24:10,650
Jeg vil vise ham nåde.
418
00:24:12,242 --> 00:24:15,200
Som slutningen af filmen
med den lille hund.
419
00:24:17,331 --> 00:24:18,321
Hvad hedder den?
420
00:24:20,042 --> 00:24:21,328
Jeg slår dig ihjel.
421
00:24:21,543 --> 00:24:23,033
Jeg gør ikke noget.
422
00:24:26,674 --> 00:24:28,506
Okay, så gør vi det på en anden måde,
423
00:24:29,051 --> 00:24:30,792
for jeg vil ikke tælle.
424
00:24:31,971 --> 00:24:35,509
Din datters hjerne vil sprøjte ud
425
00:24:35,724 --> 00:24:36,930
på dit ansigt.
426
00:24:37,476 --> 00:24:39,717
Skyd ikke!
427
00:24:45,985 --> 00:24:46,975
Er du okay?
428
00:24:51,991 --> 00:24:52,981
FBI!
429
00:25:13,345 --> 00:25:16,463
- Quentin!
- Jeg har ham. Få fat i Diaz.
430
00:25:33,157 --> 00:25:34,147
Nej.
431
00:25:38,120 --> 00:25:39,451
Vi skal have ham på hospitalet.
432
00:26:12,571 --> 00:26:14,812
- Kom nu.
- Jeg har dig.
433
00:26:16,283 --> 00:26:18,945
- Jeg har brug for en helikopter.
- Fem minutter væk. Vi er fem...
434
00:26:19,036 --> 00:26:20,618
Jeg har ikke fem minutter.
435
00:26:23,916 --> 00:26:25,202
Enig.
436
00:26:25,292 --> 00:26:27,033
Vil du skyde mig?
437
00:26:29,171 --> 00:26:30,161
Gør det.
438
00:26:30,964 --> 00:26:32,750
Lige her.
439
00:26:35,427 --> 00:26:37,338
Se, det er dit problem.
440
00:26:37,930 --> 00:26:39,887
Det har altid været dit problem.
441
00:27:22,933 --> 00:27:25,595
- Han har brug for en læge straks.
- Ja, frue.
442
00:27:34,111 --> 00:27:35,317
Så er det nok.
443
00:27:49,668 --> 00:27:51,500
Det er min by!
444
00:27:52,588 --> 00:27:57,003
Vil du stoppe mig, så må du dræbe mig.
445
00:27:57,092 --> 00:27:58,753
Han har ret, Oliver.
446
00:27:59,344 --> 00:28:00,755
Filmen med hunden.
447
00:28:01,346 --> 00:28:03,337
- Den hedder Trofast og hans venner.
- Nej!
448
00:28:11,398 --> 00:28:13,856
- Hvad har du gjort?
- Jeg var nødt til det.
449
00:28:14,151 --> 00:28:15,437
Jeg var nødt til at afslutte det.
450
00:28:17,196 --> 00:28:19,062
Tror du, at det fald vil slå ham ihjel?
451
00:28:19,156 --> 00:28:20,521
En pige kan kun håbe.
452
00:28:21,867 --> 00:28:22,948
Jeg havde ham!
453
00:28:26,371 --> 00:28:29,363
Vi gennemsøgte hver eneste centimeter
af byen og gade i Starling Bugt.
454
00:28:31,752 --> 00:28:33,038
Han kan ikke være kommet langt.
455
00:28:33,128 --> 00:28:34,835
Han blev kastet ud fra en tagtop.
456
00:28:35,172 --> 00:28:36,958
Han burde ikke kunne komme nogen steder.
457
00:28:37,049 --> 00:28:38,835
Diaz falder ikke nemt.
458
00:28:39,384 --> 00:28:41,341
Du virker ret optimistisk over det.
459
00:28:41,553 --> 00:28:43,385
Det var ikke et totalt tab.
460
00:28:45,224 --> 00:28:47,932
Felicity genprogrammerede dette
med en digital snuser.
461
00:28:48,560 --> 00:28:50,050
Jeg kom tæt nok på Diaz
462
00:28:50,145 --> 00:28:51,761
til at klone det drev,
som han har om halsen.
463
00:28:51,855 --> 00:28:55,143
Jeg fik regeringsembedsmænd,
kommunalt ansatte.
464
00:28:56,068 --> 00:28:57,979
Vi kan give jer
alle på hans lønningsliste.
465
00:29:00,572 --> 00:29:02,313
Vi kan give dig din by tilbage.
466
00:29:03,325 --> 00:29:05,532
Men det faktum, at Diaz er flygtet,
467
00:29:05,619 --> 00:29:07,326
ændrer ikke på vores aftale.
468
00:29:09,039 --> 00:29:10,404
Det ved jeg.
469
00:29:14,962 --> 00:29:16,168
Hvordan har han det?
470
00:29:16,255 --> 00:29:18,246
Han har blodforgiftning.
De gør ham klar til operation.
471
00:29:18,340 --> 00:29:19,876
Rene er derinde med ham lige nu.
472
00:29:19,967 --> 00:29:21,298
Hvad med Diaz?
473
00:29:23,470 --> 00:29:26,337
Det kommer til at gå fint, hoss.
Lægerne vil ordne dig.
474
00:29:26,431 --> 00:29:27,637
Ja.
475
00:29:28,392 --> 00:29:30,383
- Gør mig en tjeneste.
- Hvad så helst.
476
00:29:30,811 --> 00:29:33,724
Hvis det går den forkerte vej,
og jeg ikke klarer det,
477
00:29:34,273 --> 00:29:36,059
så kald mig ikke "hoss"
til min begravelse.
478
00:29:38,610 --> 00:29:40,146
Du klarer det.
479
00:29:40,904 --> 00:29:41,894
Ja.
480
00:29:48,161 --> 00:29:49,367
Hvordan har han det?
481
00:29:49,538 --> 00:29:51,199
Ret makaber faktisk.
482
00:29:52,165 --> 00:29:53,405
Jeg giver jer et øjeblik.
483
00:29:57,045 --> 00:29:58,035
Hej.
484
00:29:59,881 --> 00:30:01,417
Hvad er det seneste om Diaz?
485
00:30:03,760 --> 00:30:05,842
Han slap væk.
486
00:30:06,346 --> 00:30:07,336
Hvordan?
487
00:30:09,099 --> 00:30:10,385
Det er lige meget. Vi får fat i ham.
488
00:30:12,728 --> 00:30:15,265
Vi har en liste over alle,
som han har kontrolleret.
489
00:30:16,064 --> 00:30:18,055
FBI er ved at arrestere dem lige nu.
490
00:30:18,608 --> 00:30:20,315
Så vi kan tage vores by tilbage.
491
00:30:22,612 --> 00:30:24,944
- Du gjorde det godt.
- Tak.
492
00:30:25,657 --> 00:30:26,988
Det er ikke slut endnu.
493
00:30:28,035 --> 00:30:29,400
Det er det for dig.
494
00:30:31,121 --> 00:30:32,577
Tager jeg fejl?
495
00:30:34,708 --> 00:30:36,665
Jeg har beskæftiget mig
med Samanda Watson i månedsvis.
496
00:30:36,752 --> 00:30:40,495
Hun ville aldrig hjælpe dig
uden at kræve noget igen.
497
00:30:42,674 --> 00:30:45,587
Men de krav er stadig noget af et offer.
498
00:30:48,055 --> 00:30:50,171
Jeg var nødt til at kigge,
på den måde jeg har gjort tingene.
499
00:30:51,933 --> 00:30:53,344
Det fungerer ikke.
500
00:30:55,354 --> 00:30:56,936
Jeg mistede min by.
501
00:30:57,814 --> 00:30:59,225
Jeg mistede mit team.
502
00:31:02,069 --> 00:31:03,434
Der er en straf for det.
503
00:31:04,571 --> 00:31:06,562
Det virker bare lidt dramatisk.
504
00:31:06,990 --> 00:31:09,948
Det kommer fra en mand,
som lige tog en kugle for sin datter.
505
00:31:14,706 --> 00:31:16,822
Jeg håber, jeg fik fortalt dig,
506
00:31:20,045 --> 00:31:21,786
at du virkelig er en god far.
507
00:31:22,881 --> 00:31:24,292
Det er du også.
508
00:31:26,218 --> 00:31:27,879
Jeg havde et godt eksempel.
509
00:31:28,553 --> 00:31:30,510
Ja, din far var en god mand.
510
00:31:34,643 --> 00:31:36,680
Jeg taler ikke om min far.
511
00:31:44,945 --> 00:31:47,653
Jeg beklager,
men han skal køres til operation nu.
512
00:31:48,698 --> 00:31:49,688
Nåmen,
513
00:31:50,742 --> 00:31:53,860
når du kommer ud,
vil alle vente på dig her.
514
00:31:58,917 --> 00:32:00,157
Tak.
515
00:32:05,465 --> 00:32:06,830
For alt.
516
00:32:34,661 --> 00:32:36,117
Tak for at komme.
517
00:32:37,914 --> 00:32:40,656
- Hvordan har han det?
- Ved at blive opereret.
518
00:32:41,626 --> 00:32:43,617
Lægerne er optimistiske, men...
519
00:32:45,547 --> 00:32:47,288
...men jeg tænkte,
at du nok burde være her.
520
00:32:48,633 --> 00:32:49,964
Tak.
521
00:32:52,429 --> 00:32:55,842
Det er nok
virkelig mærkeligt for dig, ikke?
522
00:32:57,601 --> 00:32:59,012
Lidt.
523
00:33:03,315 --> 00:33:04,726
Er du...
524
00:33:06,443 --> 00:33:08,810
...er du ligesom min Laurel?
525
00:33:11,323 --> 00:33:12,905
Næsten ikke.
526
00:33:13,867 --> 00:33:15,483
Hvor lang tid vil det tage?
527
00:33:17,412 --> 00:33:18,902
Hvor mange gange vil du spørge om det?
528
00:33:18,997 --> 00:33:22,535
Så mange gange det kræver
at finde ud af, hvor lang tid det tager?
529
00:33:27,714 --> 00:33:30,672
Hr. Queen. Det er tid.
530
00:33:30,926 --> 00:33:31,916
Tid til hvad?
531
00:33:34,554 --> 00:33:35,544
Hvad taler hun om?
532
00:33:43,188 --> 00:33:46,556
Jeg beklager,
jeg ikke har forklaret det til alle.
533
00:33:49,945 --> 00:33:51,401
Der har ikke været tid.
534
00:33:53,281 --> 00:33:55,192
Tid til at forklare hvad?
535
00:33:57,869 --> 00:33:59,735
- Arresterer du os?
- Hvad fanden laver du?
536
00:33:59,829 --> 00:34:02,321
- Jeg troede, du sagde, vi havde immunitet.
- Det har i.
537
00:34:03,291 --> 00:34:05,828
- Takket været ham.
- Jøsses.
538
00:34:08,213 --> 00:34:09,374
Det var den eneste måde.
539
00:34:09,464 --> 00:34:11,626
Nej, det er ikke det eneste måde.
Der er en million andre måder.
540
00:34:11,925 --> 00:34:14,087
Dommeren afviste hans sag.
Du kan ikke gøre dette.
541
00:34:14,344 --> 00:34:17,587
- Det kan jeg. Det er føderalt.
- Føderalt.
542
00:34:18,014 --> 00:34:19,880
Bureauet bliver i Star City,
543
00:34:19,975 --> 00:34:20,965
indtil Diaz er blevet anholdt.
544
00:34:22,477 --> 00:34:25,185
Men kun, hvis Oliver indvilliger i
at melde sig selv.
545
00:34:27,941 --> 00:34:29,557
Hvad fanden sker der her?
546
00:34:31,945 --> 00:34:33,356
Vent et øjeblik. Bare vent.
547
00:34:41,997 --> 00:34:42,987
Hvordan har Quentin det?
548
00:34:43,832 --> 00:34:46,290
Borgmester Lance fik et slagtilfælde
under proceduren.
549
00:34:47,877 --> 00:34:51,336
Kirurgerne arbejdede på at genoplive ham.
De gjorde alt, de kunne.
550
00:34:52,424 --> 00:34:55,212
Men hans hjerne var frataget ilt
i syv minutter.
551
00:34:57,887 --> 00:34:58,922
Han er væk.
552
00:35:01,975 --> 00:35:02,965
Jeg beklager virkelig.
553
00:35:11,026 --> 00:35:13,484
Desværre ændrer det ikke på vores aftale.
554
00:35:20,577 --> 00:35:22,113
Jeg beklager virkelig, Sara.
555
00:35:27,917 --> 00:35:29,624
Vil i alle være søde
at tage jer af hinanden?
556
00:35:33,214 --> 00:35:34,295
Ollie.
557
00:36:00,659 --> 00:36:01,990
Transporten er forsinket.
558
00:36:02,869 --> 00:36:04,451
Vi overfører dig om en halv time.
559
00:36:17,759 --> 00:36:18,749
KAMERA DEAKTIVERET
560
00:36:19,386 --> 00:36:20,842
Okay, jeg talte med John.
561
00:36:21,805 --> 00:36:23,842
Vi har en plan. Vi får dig ud.
562
00:36:23,932 --> 00:36:25,798
- Nej, det kan i ikke.
- Jo, vi kan. Vi har gjort det før.
563
00:36:25,892 --> 00:36:26,882
Vi fik John ud af...
564
00:36:26,976 --> 00:36:28,808
Vi fik ham ud af Langham Fængsel.
565
00:36:28,895 --> 00:36:30,306
Ja, vi gjorde.
566
00:36:31,940 --> 00:36:34,272
De overfører mig
til et super sikret fængsel.
567
00:36:34,901 --> 00:36:36,983
Og selvom jeg ville bryde ud,
568
00:36:39,155 --> 00:36:40,816
ville de bare arrestere alle,
569
00:36:41,825 --> 00:36:42,815
inklusive dig.
570
00:36:45,578 --> 00:36:48,411
Jeg synes,
at William fortjener mindst en forælder.
571
00:36:49,874 --> 00:36:51,535
Under din retssag
572
00:36:52,168 --> 00:36:54,705
sagde du, at du ikke ville annoncere det,
fordi du ville have et liv
573
00:36:54,796 --> 00:36:56,582
efter Green Arrow. Det her er det liv.
574
00:36:56,673 --> 00:36:58,255
- Du kan...
- Jeg ville stoppe Diaz.
575
00:37:00,218 --> 00:37:02,550
Og jeg ville redde dig og William mere.
576
00:37:06,141 --> 00:37:07,757
Ikke alt lykkedes for os.
577
00:37:11,062 --> 00:37:12,644
Quentin og...
578
00:37:15,775 --> 00:37:19,689
Den præventive anholdelse, som vi talte om
579
00:37:19,779 --> 00:37:21,611
for jer to under min retssag.
580
00:37:23,241 --> 00:37:25,903
- Nej.
- Lyla vil håndtere det hele.
581
00:37:28,121 --> 00:37:30,203
Jeg lover det, bare indtil Diaz er væk.
582
00:37:30,290 --> 00:37:32,782
Nej, jeg nægter at tro,
at det er den eneste mulighed.
583
00:37:32,959 --> 00:37:34,290
Vi vandt byen tilbage.
584
00:37:37,088 --> 00:37:38,453
Vi fik den tilbage.
585
00:37:42,051 --> 00:37:43,337
Jeg troede, jeg mistede den.
586
00:37:46,890 --> 00:37:49,222
- Du gjorde det ikke alene.
- Det ved jeg.
587
00:37:51,686 --> 00:37:53,927
Diaz prøvede at slå alle tæt på mig ihjel.
588
00:37:56,232 --> 00:37:58,894
Og jeg skulle finde
en måde at beskytte alle.
589
00:38:04,199 --> 00:38:05,781
Det var måden.
590
00:38:12,707 --> 00:38:15,415
- Er William her?
- Ja, han er udenfor.
591
00:38:15,502 --> 00:38:16,492
Han er...
592
00:38:20,131 --> 00:38:23,374
...han er bange. Han er forvirret.
593
00:38:23,551 --> 00:38:27,044
Han spekulerer på, hvordan kvinden,
han har kendt mindre end et år,
594
00:38:27,138 --> 00:38:28,674
pludselig er hans eneste forælder.
595
00:38:30,934 --> 00:38:32,174
Vil du være sød at hente ham?
596
00:38:33,728 --> 00:38:34,718
Ja.
597
00:38:58,628 --> 00:39:00,118
Mester, hvordan går det?
598
00:39:02,423 --> 00:39:04,005
Jeg forstår ikke.
599
00:39:05,218 --> 00:39:06,208
Hvad sker der?
600
00:39:13,893 --> 00:39:15,383
Jeg vil forklare alt for dig.
601
00:39:32,579 --> 00:39:34,741
Hr. Queen,
hvorfor bliver du arresteret igen?
602
00:39:34,914 --> 00:39:38,123
Jeg overgiver mig frivilligt til FBI.
603
00:39:38,209 --> 00:39:40,041
- Har du yderligere kommentarer?
- Ja.
604
00:39:44,591 --> 00:39:46,252
Jeg er Green Arrow.
605
00:39:47,594 --> 00:39:49,961
Jeg indser, at jeg har afvist en påstand
med den samme overbevisning,
606
00:39:50,054 --> 00:39:51,590
som jeg taler med nu.
607
00:39:52,891 --> 00:39:56,475
Jeg har ladet gode mennesker
stå anklaget, for ting jeg har gjort.
608
00:39:57,687 --> 00:40:00,930
Roy Harper er ikke Green Arrow.
609
00:40:02,025 --> 00:40:05,768
Tommy Merlyn er helt afgjort
ikke Green Arrow.
610
00:40:07,322 --> 00:40:09,905
De er to navne
på en lang liste af personer,
611
00:40:11,075 --> 00:40:12,986
som har givet så meget
612
00:40:13,620 --> 00:40:16,362
og ofret alt
613
00:40:17,248 --> 00:40:19,034
i mit korstogs navn.
614
00:40:20,335 --> 00:40:23,168
Nogle af dem gav deres liv
615
00:40:23,254 --> 00:40:25,370
i jagten på et enkelt mål,
616
00:40:26,507 --> 00:40:28,248
at redde vores by.
617
00:40:28,343 --> 00:40:30,584
Star City har stadig brug for
at blive reddet.
618
00:40:31,930 --> 00:40:34,137
I nat ramte vi vores fjende kritisk.
619
00:40:34,223 --> 00:40:37,432
Men der er stadig arbejde, der skal gøres.
620
00:40:38,728 --> 00:40:41,766
Så jeg henvender mig
til folket i denne by.
621
00:40:42,649 --> 00:40:45,937
Jeg henvender mig til mine allierede,
til mine venner,
622
00:40:47,028 --> 00:40:48,894
til mine partnere,
623
00:40:50,365 --> 00:40:52,072
og jeg beder dem om at fortsætte,
624
00:40:53,242 --> 00:40:55,108
at blive ved med at kæmpe.
625
00:40:55,870 --> 00:40:58,111
Jeg beder dem om
at fuldende vores mission,
626
00:41:00,792 --> 00:41:02,624
at redde vores by.
627
00:41:14,681 --> 00:41:16,263
Jeg kender dig, Oliver Queen.
628
00:41:18,893 --> 00:41:20,509
Du vil dø herinde svin. Du vil...
629
00:41:20,603 --> 00:41:22,139
Hold kæft!
46416
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.