Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,261 --> 00:01:36,428
Jim!
2
00:01:42,435 --> 00:01:44,937
Kirby! Kirby!
3
00:01:46,815 --> 00:01:50,025
My eyes! My eyes!
4
00:01:52,821 --> 00:01:55,406
Can you hear me, Mr. Kirby?
5
00:01:56,116 --> 00:01:59,576
- Yes, Jim!
- Mr. Kirby, please!
6
00:01:59,911 --> 00:02:01,829
Don't let that lndian get me...
7
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
When we get back to the fort, Mr. Clancy,
I'm thinking of quitting the cavalry.
8
00:04:20,093 --> 00:04:24,722
- What cavalry, Mr. Allison?
- The cavalry with its foot soldiers.
9
00:04:28,518 --> 00:04:30,352
What's a horse, Mr. Allison?
10
00:04:30,645 --> 00:04:33,105
A horse is a mule
just a little taller.
11
00:04:35,442 --> 00:04:37,609
What is an officer, Mr. Allison?
12
00:04:38,153 --> 00:04:40,362
An officer is three words on a stick.
13
00:04:41,031 --> 00:04:42,281
Shut up!
14
00:04:44,159 --> 00:04:45,659
You know what l mean!
15
00:04:45,952 --> 00:04:48,912
Silence now until
the patrol reaches the fort.
16
00:05:02,969 --> 00:05:05,012
What do you see
in your telescope?
17
00:05:05,305 --> 00:05:08,182
- Looks like a soldier, sir.
- Rest your men, sergeant.
18
00:05:08,850 --> 00:05:10,267
Down on the ground!
19
00:05:20,862 --> 00:05:22,654
Considering his way of riding...
20
00:05:22,947 --> 00:05:26,033
Looks like the braves
of Gray Sky are on his heels.
21
00:05:27,494 --> 00:05:30,162
It's Grady, the ladies' man.
22
00:05:30,830 --> 00:05:32,831
It's private Grady from the fort.
23
00:05:33,792 --> 00:05:35,751
- You think...
- l don't know, sergeant.
24
00:05:36,086 --> 00:05:40,172
The fort ain't supposed to come
to us with help during the patrol.
25
00:05:44,511 --> 00:05:46,053
Hopefully everything goes well.
26
00:05:46,429 --> 00:05:48,347
That's all I ask.
27
00:05:48,640 --> 00:05:52,017
Oh, you're not the first
soldier that has a baby!
28
00:05:52,435 --> 00:05:53,852
That's what you think!
29
00:05:54,145 --> 00:05:56,105
Tonight you will kiss
your wife, your baby...
30
00:05:56,398 --> 00:05:59,108
You'll have a drink,
everything will be fine.
31
00:05:59,401 --> 00:06:01,402
You are going to make a good father!
32
00:06:05,573 --> 00:06:07,324
A message from the major, sir!
33
00:06:08,660 --> 00:06:11,120
Thanks Grady, is
everything okay at the fort?
34
00:06:11,413 --> 00:06:13,122
Calm as an assignment
in Washington, sir!
35
00:06:13,415 --> 00:06:15,290
Grady! Grady!
36
00:06:15,709 --> 00:06:17,626
Do you have any news from Emilie for me?
37
00:06:18,044 --> 00:06:20,337
- Emily?
- Perkins' wife is expecting a baby.
38
00:06:20,922 --> 00:06:23,757
Oh, I heard about that.
39
00:06:24,050 --> 00:06:26,552
- So what?
- The baby?
40
00:06:26,845 --> 00:06:29,179
A 4 kg boy, and Emilie is fine.
41
00:06:30,682 --> 00:06:33,308
You are lucky to have a boy.
42
00:06:33,643 --> 00:06:36,729
- You're not going to see him right away.
- And why?
43
00:06:37,022 --> 00:06:38,897
Because i was myself
busy last night...
44
00:06:39,357 --> 00:06:40,691
With Bonnie McNeal.
45
00:06:40,984 --> 00:06:43,694
The daughter of the
orderly of the commander.
46
00:06:44,279 --> 00:06:48,782
She told me this patrol was going
return to the counter and wait.
47
00:06:49,159 --> 00:06:51,535
Oh no, we're going back where we came from.
48
00:06:53,079 --> 00:06:56,248
- It's always the chore memes.
- That's enough!
49
00:06:57,459 --> 00:07:00,836
If you had plans for tonight,
forget them.
50
00:07:01,129 --> 00:07:02,713
We're not going to ride in the sun.
51
00:07:03,006 --> 00:07:05,049
But we did our patrol today.
52
00:07:05,342 --> 00:07:07,426
Are there no soldiers other than us?
53
00:07:07,719 --> 00:07:08,969
Then we oughta be proud.
54
00:07:09,304 --> 00:07:11,513
Lieutenant Billings
gets all the cool jobs.
55
00:07:11,806 --> 00:07:13,599
For his glory, guys!
56
00:07:14,184 --> 00:07:16,018
I'll tell you, Talson.
57
00:07:16,311 --> 00:07:20,230
To judge an officer, you
count the times you got out alive.
58
00:07:22,150 --> 00:07:24,777
You are alive! Mount up!
59
00:07:29,574 --> 00:07:30,866
Whenever you want lieutenant.
60
00:07:31,409 --> 00:07:34,161
You are sure that my glorious
companions are ready?
61
00:07:34,454 --> 00:07:38,248
By the way corporal, l almost forgot.
Bonnie sends you her love.
62
00:07:39,125 --> 00:07:42,127
The one she gave me last night
and that I pass on to you.
63
00:07:43,004 --> 00:07:46,840
If you don't need me,
I could return to the fort?
64
00:07:47,300 --> 00:07:50,678
- l can't allow this.
- Not even this time?
65
00:07:51,763 --> 00:07:56,141
It's not a matter of once,
the patrol must remain together.
66
00:07:56,768 --> 00:07:58,811
If it can comfort you...
67
00:07:59,104 --> 00:08:02,648
You can tell your son about
this expedition when he grows up.
68
00:08:03,525 --> 00:08:08,153
Look at this paper, a treaty
expected by chief Gray Cloud.
69
00:08:08,571 --> 00:08:11,031
It gives him all for peace
that we all want.
70
00:08:12,283 --> 00:08:15,494
Commissioner Kirby was to
deliver this from Washington.
71
00:08:15,870 --> 00:08:18,831
Now he'll take it to the
trading post to give to Gray Cloud.
72
00:08:19,457 --> 00:08:22,501
And soon, after that,
there won't be any more patrols.
73
00:08:23,086 --> 00:08:25,295
You will have time for your son.
74
00:08:28,372 --> 00:08:29,875
Yes ser.
75
00:08:31,219 --> 00:08:34,513
I will be thinking of you guys
drinking my beer.
76
00:08:34,806 --> 00:08:37,391
That's enough soldier
you stay with us!
77
00:08:38,435 --> 00:08:39,727
Who? Me?
78
00:08:40,812 --> 00:08:44,398
Get on your horse Grady!
79
00:08:44,691 --> 00:08:48,694
- Go ahead, sergeant!
- Ahead!
80
00:09:27,525 --> 00:09:31,653
Sergeant, tie up the horses
under trees.
81
00:09:31,946 --> 00:09:34,948
Grady, Allison, go to the well.
82
00:09:35,241 --> 00:09:38,452
Corporal Hamilton, make
up the list of our needs.
83
00:09:38,828 --> 00:09:42,414
Tolson, Clancy, Martin
help unlaod the pack animals.
84
00:09:42,791 --> 00:09:46,627
- You can break ranks!
- Break ranks!
85
00:09:52,676 --> 00:09:57,971
Hi! l saw you coming, it has been a
while since we've seen anything like it.
86
00:09:58,390 --> 00:09:59,431
What news from Kirby?
87
00:09:59,724 --> 00:10:01,433
He was there with
his escort last month.
88
00:10:03,645 --> 00:10:05,020
What can l do for you?
89
00:10:05,438 --> 00:10:07,940
We need supplies,
give him the list sergeant.
90
00:10:11,069 --> 00:10:12,861
You haven't heard from
Kirby for a month?
91
00:10:13,154 --> 00:10:16,740
No, but I heard that the
chiefs were talking about war again.
92
00:10:17,033 --> 00:10:19,702
- What is your opinion, lieutenant?
- There will be peace.
93
00:10:20,662 --> 00:10:22,913
If Gray Cloud receives his treaty
before the 24th.
94
00:10:23,206 --> 00:10:25,207
This is what day of the month?
95
00:10:26,001 --> 00:10:27,584
The 2nd, the 3rd?
96
00:10:29,337 --> 00:10:31,338
We are on the 15th.
97
00:10:31,923 --> 00:10:34,091
We are losing track of time here.
98
00:10:34,759 --> 00:10:37,469
The only thing we
recognize time is the wars.
99
00:10:37,846 --> 00:10:39,930
You say we are on the 15th.
100
00:10:41,224 --> 00:10:43,684
If Gray Cloud doesn't have this treaty
in 9 days...
101
00:10:43,977 --> 00:10:46,770
- There will still be fighting!
- He will have it!
102
00:10:47,063 --> 00:10:48,522
Lieutenant!
103
00:10:50,066 --> 00:10:53,861
This Indian, if we give him
tobacco, he could help us.
104
00:10:54,154 --> 00:10:56,280
He doesn't work on tobacco, sergeant.
105
00:10:56,573 --> 00:10:59,783
This is Taslik, Gray Cloud's son.
106
00:11:11,629 --> 00:11:14,465
Taslik, these men asking
about a friend of your father's.
107
00:11:16,259 --> 00:11:18,719
Commissioner Kirby,
you've seen him?
108
00:11:19,387 --> 00:11:21,472
A long time ago
he came to see my people.
109
00:11:21,931 --> 00:11:24,224
We have an important
document for your father.
110
00:11:24,517 --> 00:11:26,060
Gray Cloud has been waiting.
111
00:11:26,603 --> 00:11:29,021
How many days ride to
Gray Cloud's village?
112
00:11:30,857 --> 00:11:32,691
Six days.
113
00:11:39,449 --> 00:11:42,493
It leaves us little time
to deliver the treaty.
114
00:11:42,952 --> 00:11:45,621
If Kirby isn't here tomorrow morning,
we'll ride out to meet him.
115
00:11:46,247 --> 00:11:49,249
- Get provisions ready.
- Yes sir!
116
00:11:50,835 --> 00:11:52,211
Taslik!
117
00:11:53,380 --> 00:11:55,923
If we go to the village
of your father,
118
00:11:56,216 --> 00:11:57,883
we will need your help.
119
00:11:58,218 --> 00:12:00,969
I'll show you the trail.
120
00:12:04,849 --> 00:12:07,309
An independent guy, right?
121
00:12:07,727 --> 00:12:10,938
He's an lndian, one day
he will be chief.
122
00:14:02,592 --> 00:14:05,886
You see Martin, all we
live for is the big moment.
123
00:14:06,179 --> 00:14:09,181
The moment when we
finally take what we want.
124
00:14:09,474 --> 00:14:11,975
Why are you in the army?
125
00:14:13,520 --> 00:14:16,605
To pass time.
126
00:14:18,358 --> 00:14:21,360
I don't believe that Kirby
will make his appearance.
127
00:14:22,862 --> 00:14:24,113
We will leave tomorrow morning.
128
00:14:24,280 --> 00:14:28,200
- l'll tell the guys.
- Tomorrow will be enough!
129
00:14:29,035 --> 00:14:31,662
Your wife is coming back soon?
130
00:14:32,997 --> 00:14:35,708
No, sergeant, the
lieutenant's wife will not come.
131
00:14:36,501 --> 00:14:39,086
She would like the lieutenant
to join her in the east.
132
00:14:39,963 --> 00:14:41,588
A transfer?
133
00:14:43,133 --> 00:14:45,175
I haven't asked for it yet.
134
00:14:46,720 --> 00:14:49,304
It would seem this is
no life for a woman.
135
00:14:50,306 --> 00:14:52,266
There is plenty of
them at the fort, sir.
136
00:14:52,559 --> 00:14:54,685
Apparently not like this one.
137
00:14:56,479 --> 00:14:58,605
Sorry, lieutenant.
138
00:14:59,649 --> 00:15:01,734
Me too.
139
00:15:02,110 --> 00:15:04,194
Something to sleep on it, isn't it?
140
00:15:06,364 --> 00:15:08,240
Good night, sergeant.
141
00:15:10,410 --> 00:15:12,286
Good night sir.
142
00:15:45,028 --> 00:15:47,988
We talk a lot about war
in your father's village?
143
00:15:48,740 --> 00:15:50,866
You will ask Kirby.
144
00:15:52,327 --> 00:15:55,913
One son is like a soup of
noodles with only one noodle.
145
00:15:56,498 --> 00:15:58,916
In Poland, a man has 10 or 15 sons.
146
00:16:00,585 --> 00:16:03,003
Why did you leave Poland,
Charnofsky?
147
00:16:04,798 --> 00:16:07,007
I was stuck in the army.
148
00:16:09,344 --> 00:16:10,928
A simple detachment.
149
00:16:11,429 --> 00:16:14,390
To give a piece of paper
to the commissioner.
150
00:16:14,849 --> 00:16:17,643
What l would like to
know is where is it?
151
00:16:17,936 --> 00:16:20,896
The lieutenant says we'll see Kirby
in a few hours.
152
00:16:21,231 --> 00:16:22,773
Ah, this lieutenant!
153
00:16:23,149 --> 00:16:26,652
He would love to gallop towards Gray Cloud
to deliver the treaty himself.
154
00:16:49,467 --> 00:16:53,053
This Indian has war paint,
I know it when l see it.
155
00:16:54,055 --> 00:16:56,682
You are sure you haven't found
any whisky at the trading post?
156
00:16:56,975 --> 00:16:58,851
No, and l didn't search!
157
00:16:59,352 --> 00:17:03,480
- War paint, if l were...
- No need to wait!
158
00:17:49,027 --> 00:17:50,694
Let the men rest, sergeant.
159
00:17:52,817 --> 00:17:56,450
No water for the horses.
160
00:17:56,743 --> 00:17:59,411
Corporal, bring your maps.
161
00:18:11,633 --> 00:18:13,133
No sign of life.
162
00:18:13,510 --> 00:18:15,803
Sir, if you have things
to do at the fort,
163
00:18:16,096 --> 00:18:17,971
I can lead the detachment.
164
00:18:20,517 --> 00:18:21,850
Taslik!
165
00:18:27,357 --> 00:18:30,526
It's been a week since we've been
gone and no trace of Kirby.
166
00:18:31,027 --> 00:18:33,237
I hope you are
right about that water.
167
00:18:34,197 --> 00:18:36,407
The spring is behind
the next hill.
168
00:18:36,950 --> 00:18:38,951
Tomorrow we will have water.
169
00:18:47,043 --> 00:18:48,544
Taslik!
170
00:18:49,713 --> 00:18:52,256
- Are these war paintings?
- Yes.
171
00:18:52,924 --> 00:18:55,509
What for?
172
00:18:56,386 --> 00:18:58,429
It's about the warriors l killed.
173
00:18:58,722 --> 00:19:01,306
Those who violated the
hunting grounds of my people.
174
00:19:01,891 --> 00:19:04,727
Why these war paintings,
there is no war?
175
00:19:05,270 --> 00:19:07,604
You wear good clothes of war!
176
00:19:19,242 --> 00:19:21,243
You wonder what it's for?
177
00:19:21,953 --> 00:19:22,953
A weapon?
178
00:19:24,080 --> 00:19:25,456
It's like a telescope.
179
00:19:25,749 --> 00:19:27,541
It allows me to draw a map.
180
00:19:28,001 --> 00:19:31,045
The next time we come
back we won't need a guide.
181
00:19:34,841 --> 00:19:36,342
Take cover!
182
00:19:38,094 --> 00:19:40,220
Help me hold them.
183
00:19:40,597 --> 00:19:42,765
Ah, that stupid soldier!
184
00:19:43,058 --> 00:19:45,309
Grady, give me a hand.
185
00:19:55,904 --> 00:19:57,154
What's that for?
186
00:19:58,698 --> 00:20:00,616
For those who attack us.
187
00:20:01,785 --> 00:20:04,411
- lt was nothing.
- Tolson!
188
00:20:04,704 --> 00:20:05,788
We hit it!
189
00:20:06,081 --> 00:20:07,456
We will be rich!
190
00:20:08,708 --> 00:20:09,917
Look, gold!
191
00:20:10,293 --> 00:20:11,919
- How much is it worth?
- Shut your mouth!
192
00:20:16,716 --> 00:20:17,716
Fake gold!
193
00:20:18,051 --> 00:20:19,385
It's worth less!
194
00:20:22,013 --> 00:20:23,222
You heard it!
195
00:20:25,141 --> 00:20:26,809
Go on! Let's go!
196
00:20:43,368 --> 00:20:45,452
Hey Perkins, that's special.
197
00:20:45,745 --> 00:20:47,496
In Poland, when a child arrives...
198
00:20:47,831 --> 00:20:49,999
We roast a sheep,
have a big party!
199
00:20:51,167 --> 00:20:52,960
It's not a sheep
but it will be fine.
200
00:20:53,253 --> 00:20:56,672
- What is that thing?
- Pepper, with enough pepper...
201
00:20:57,716 --> 00:20:59,758
Everything has the taste of mutton.
202
00:21:00,260 --> 00:21:02,803
Oh, take it easy, Charnofsky!
203
00:21:03,096 --> 00:21:04,972
But sergeant, that's what makes
good meat.
204
00:21:05,265 --> 00:21:07,016
It makes you thirsty too.
205
00:21:13,148 --> 00:21:15,149
And she says,
I did not hear anything!
206
00:21:15,442 --> 00:21:17,943
But I say, yes, it was her father.
207
00:21:18,403 --> 00:21:19,611
Stop your gossip!
208
00:21:19,904 --> 00:21:22,114
You heard me!
Leave Bonnie alone!
209
00:21:22,407 --> 00:21:25,284
Calm down, corporal,
he wasn't talking about Bonnie.
210
00:21:25,744 --> 00:21:27,536
And if l spoke about it?
211
00:21:27,829 --> 00:21:29,580
She has nothing to do with you.
212
00:21:29,873 --> 00:21:32,666
Icause l'm gonna marry her in the end
of my time, next year.
213
00:21:32,959 --> 00:21:35,210
Well, l'll finish in 2 years.
214
00:21:35,503 --> 00:21:38,172
You don't want to deprive me
of this pleasure!
215
00:21:44,929 --> 00:21:48,182
- l'm going to smash your head!
- Come on, what's going on?
216
00:21:48,641 --> 00:21:50,809
A simple sable practice, sir!
217
00:21:52,354 --> 00:21:54,563
Save your strength.
218
00:21:55,065 --> 00:21:57,608
- Put away your weapons.
- Yes sir!
219
00:22:12,916 --> 00:22:14,750
A party, Charnofsky?
220
00:22:15,126 --> 00:22:20,422
Yes, I have prepared a mutton for you.
221
00:22:21,841 --> 00:22:25,719
I could be at dinner with my wife, sir.
222
00:22:28,014 --> 00:22:30,140
She's waiting for you, right?
223
00:22:30,975 --> 00:22:32,768
She will always be there
when you come back.
224
00:22:33,228 --> 00:22:38,023
- Oh, when are we getting home sir?
- When we know about the treaty.
225
00:22:38,566 --> 00:22:40,859
Do you want war with the lndians?
226
00:22:41,736 --> 00:22:44,113
- No!
- Then do your job.
227
00:22:51,746 --> 00:22:55,332
Let me explain something to you.
228
00:22:57,460 --> 00:23:00,713
You know there are only 2
mistakes a man can make with a woman.
229
00:23:01,006 --> 00:23:03,590
Ask too soon and she says yes.
230
00:23:04,300 --> 00:23:07,219
Or ask too late and she says no.
231
00:23:08,471 --> 00:23:13,267
You have to be smart enough
to find the right time.
232
00:23:15,145 --> 00:23:17,354
So take your time.
233
00:23:38,585 --> 00:23:40,544
I guess it's my fault, lieutenant.
234
00:23:41,755 --> 00:23:44,048
I shouldn't have
stacked the supplies here.
235
00:23:46,259 --> 00:23:48,469
We'll have water tomorrow.
236
00:23:49,679 --> 00:23:52,222
We ration ourselves
until we'll be at the spring.
237
00:23:53,475 --> 00:23:55,059
Yes sir.
238
00:23:56,519 --> 00:23:59,188
Give me a hand.
239
00:24:57,872 --> 00:24:59,123
Here is the spring!
240
00:25:00,041 --> 00:25:02,126
As expected!
241
00:25:16,975 --> 00:25:18,851
It dried faster than expected.
242
00:25:24,858 --> 00:25:26,608
Is there water around?
243
00:25:27,819 --> 00:25:29,987
One, maybe two days on horseback.
244
00:25:33,825 --> 00:25:35,951
We're going to be a little thirsty.
245
00:25:36,578 --> 00:25:38,120
The spring is dry.
246
00:25:38,747 --> 00:25:40,914
Report to sergeant Clarke
what you have left.
247
00:25:41,207 --> 00:25:42,875
Drink only the minimum.
248
00:25:46,129 --> 00:25:48,380
I'm so thirsty
that l could drink...
249
00:25:49,257 --> 00:25:51,216
Charnofsky, you are demonic.
250
00:25:51,593 --> 00:25:54,511
- l'm Polish, not demonic!
- You and your pepper!
251
00:25:55,180 --> 00:25:56,180
- A sort of...!
252
00:25:56,306 --> 00:25:59,350
With your food
you made us empty our cans.
253
00:26:03,855 --> 00:26:05,939
We'll see what water we have left.
254
00:26:09,069 --> 00:26:10,652
Give me a match.
255
00:26:22,791 --> 00:26:24,625
Don't say anything to the others.
256
00:26:25,251 --> 00:26:27,878
There's enough left to
go back to the post sir.
257
00:26:28,338 --> 00:26:30,839
If it was up to me, we'd be
2000 miles away from here.
258
00:26:32,592 --> 00:26:34,885
We have one week left
to deliver the treaty to Gray Cloud.
259
00:26:35,720 --> 00:26:37,554
Kirby is out there somewhere.
260
00:26:38,431 --> 00:26:40,432
There must be water in front of us.
261
00:26:40,725 --> 00:26:42,810
I think of the men lieutenant,
I vote for going back.
262
00:26:45,313 --> 00:26:49,358
- That is if l get a vote!
- You don't, we're following the lndian.
263
00:26:50,151 --> 00:26:51,860
Yes sir!
264
00:29:20,427 --> 00:29:22,553
What fell down there?
265
00:29:22,929 --> 00:29:24,221
My gear, sir!
266
00:29:24,514 --> 00:29:27,182
Haven't you learned
how to pack, corporal.
267
00:30:11,436 --> 00:30:12,436
What happened?
268
00:30:12,520 --> 00:30:13,979
I do not know sir.
269
00:30:14,856 --> 00:30:17,232
- l checked everything this morning.
- What about your maps?
270
00:30:17,901 --> 00:30:19,068
Gone, sir.
271
00:30:20,362 --> 00:30:21,570
Lieutenant!
272
00:30:24,449 --> 00:30:27,409
It didn't tear, it looks like a knifecut.
273
00:30:29,162 --> 00:30:30,746
We have no choice, sergeant.
274
00:30:32,749 --> 00:30:35,501
Taslik is the only one who
can lead us to Gray Cloud.
275
00:30:35,919 --> 00:30:37,878
Without water, he's as dead as we are.
276
00:30:39,798 --> 00:30:41,548
So figure that tie just broke!
277
00:30:41,883 --> 00:30:43,801
- What?
- Watch him from now on.
278
00:30:45,970 --> 00:30:47,471
Watch him good.
279
00:31:12,664 --> 00:31:16,333
Corporal, you want Bonnie so
bad l'll make a deal with you.
280
00:31:16,918 --> 00:31:19,712
If you give me some water,
I don't bother you anymore.
281
00:31:25,635 --> 00:31:27,886
Taslik better knows
where the water is.
282
00:31:28,346 --> 00:31:30,264
I know where it is!
283
00:31:30,557 --> 00:31:33,475
We started the last barrel
this morning, it is almost empty.
284
00:31:33,768 --> 00:31:35,686
Are we sure that we
have nothing else left.
285
00:31:35,979 --> 00:31:39,148
Oh, what l'd like to drink,
it's whiskey!
286
00:31:43,445 --> 00:31:45,446
Follow me all!
287
00:32:06,718 --> 00:32:08,552
Lieutenant Richard Harper!
288
00:32:09,179 --> 00:32:11,472
He was with Kirby!
289
00:32:12,682 --> 00:32:14,933
- Probably run out of water!
- l think so.
290
00:32:15,894 --> 00:32:18,062
They wouldn't have had the strength
to bury them.
291
00:32:18,980 --> 00:32:20,356
Taslik!
292
00:32:23,610 --> 00:32:25,861
How long ago do you
think this happened?
293
00:32:31,951 --> 00:32:33,285
Three weeks.
294
00:32:34,579 --> 00:32:39,166
Maybe Kirby
failed to see Gray Cloud also.
295
00:32:40,001 --> 00:32:42,169
It is better to get used to the idea.
296
00:32:43,672 --> 00:32:46,882
We'll go straight
to the village of Gray Cloud.
297
00:32:47,342 --> 00:32:49,009
If you don't like it,
298
00:32:49,636 --> 00:32:51,720
remember that some of you
have family at the fort.
299
00:32:53,556 --> 00:32:54,932
All of you have friends.
300
00:32:56,017 --> 00:32:58,352
If Gray Cloud doesn't have
the treaty with in 6 days,
301
00:32:58,978 --> 00:33:01,897
pray for them.
From here on out we're acting alone.
302
00:33:03,316 --> 00:33:05,025
Get rid of all your excess equipment.
303
00:33:06,111 --> 00:33:09,446
Alright! Keep only the guns,
blankets and canteens.
304
00:33:09,739 --> 00:33:12,866
They keep their swords, sergeant,
they are still soldiers.
305
00:33:13,827 --> 00:33:15,202
Yes sir.
306
00:33:18,623 --> 00:33:21,125
This tin soldier can feel
the captain's bar's already.
307
00:33:24,337 --> 00:33:26,839
Hey, has anyone
seen my accordion?
308
00:33:27,132 --> 00:33:29,800
- You and your music!
- l'll lose it!
309
00:33:30,260 --> 00:33:33,012
Good, it will rot on
the track as we all will.
310
00:33:33,638 --> 00:33:34,638
Smartass,
311
00:34:18,433 --> 00:34:20,684
There is a water hole behind that.
312
00:34:21,019 --> 00:34:24,104
Let's go back to the hills,
we will have water tomorrow.
313
00:34:31,029 --> 00:34:33,614
I wonder what we
do with this lndian.
314
00:35:01,810 --> 00:35:04,144
The horses! The horses!
315
00:35:04,437 --> 00:35:06,605
The horses are running away!
316
00:35:18,326 --> 00:35:21,495
- What about it Taslik?
- My horse also ran away!
317
00:35:22,122 --> 00:35:23,580
First the water can!
318
00:35:24,207 --> 00:35:27,376
Then, the dry spring! After the material
sabotaged! Now the horses!
319
00:35:28,795 --> 00:35:30,879
War paint!
320
00:35:37,260 --> 00:35:38,467
Up!
321
00:35:42,392 --> 00:35:44,059
I won't miss!
322
00:35:50,025 --> 00:35:51,400
He tries to kill us.
323
00:35:55,739 --> 00:35:57,948
Now you! Why?
324
00:35:58,908 --> 00:36:00,576
Why all of this?
325
00:36:04,164 --> 00:36:07,166
You have 3 seconds to talk
or you deal with them.
326
00:36:08,460 --> 00:36:11,045
Gray Cloud will never accept
your treaty of lies.
327
00:36:11,338 --> 00:36:12,963
We give him everything
he asked for.
328
00:36:13,256 --> 00:36:15,758
He will never see the
white man's paper of lies.
329
00:36:16,051 --> 00:36:17,259
What more does he want?
330
00:36:20,555 --> 00:36:24,350
My people can safe themselves only if
they band together to fight the white man.
331
00:36:26,186 --> 00:36:28,479
My father believes in
the honor of the white man.
332
00:36:29,564 --> 00:36:33,150
But I know that you will forget the treaty
as soon as you don't need us anymore.
333
00:36:34,027 --> 00:36:35,569
And when we're starving,
334
00:36:36,363 --> 00:36:38,238
you will tell us to eat grass.
335
00:36:39,157 --> 00:36:41,116
I am Gray Cloud's son,
336
00:36:41,659 --> 00:36:43,994
but l don't trust in the whites.
337
00:36:45,455 --> 00:36:46,914
Like Kirby? - Yes.
338
00:36:51,419 --> 00:36:53,837
I will deliver this treaty
with or without you.
339
00:36:54,130 --> 00:36:56,590
You can die here or come and
show us where the water is.
340
00:36:56,883 --> 00:36:59,385
- Are you crazy!
- Do you know where the water is?
341
00:36:59,678 --> 00:37:02,763
- With him, we'll all stay there!
- l'm still in charge!
342
00:37:04,224 --> 00:37:07,142
What shall it be,
death or water?
343
00:37:40,593 --> 00:37:42,136
Watch the water!
344
00:37:42,554 --> 00:37:44,221
Like we didn't
watchit close enough.
345
00:37:44,681 --> 00:37:47,182
We haven't got
anything out of that cask.
346
00:37:49,144 --> 00:37:51,562
The cask has been
leaking for days.
347
00:37:55,150 --> 00:37:56,734
Thank him!
348
00:38:42,197 --> 00:38:43,364
A snake!
349
00:38:51,623 --> 00:38:53,415
Thanks lieutenant!
350
00:39:15,647 --> 00:39:17,856
It's not necessary, lieutenant.
351
00:39:19,150 --> 00:39:20,984
But yes, sergeant.
352
00:39:30,745 --> 00:39:32,454
What do you want?
353
00:39:33,289 --> 00:39:36,834
One man alive or
two dead from thirst!
354
00:39:38,294 --> 00:39:40,462
All right, we're leaving.
355
00:39:47,595 --> 00:39:50,055
I read a bunch of books on
people's humanity.
356
00:39:50,724 --> 00:39:52,099
They have it all wrong!
357
00:39:52,475 --> 00:39:54,518
When we get back, I'll write one.
358
00:40:51,242 --> 00:40:53,118
You made us go round in circles.
359
00:41:03,546 --> 00:41:05,255
All of you
360
00:41:07,050 --> 00:41:09,385
dead soon.
361
00:41:18,311 --> 00:41:22,272
You might find some water
as easily as you can shoot.
362
00:41:27,862 --> 00:41:29,530
We follow this direction.
363
00:42:14,492 --> 00:42:15,868
Lieutenant!
364
00:42:20,373 --> 00:42:23,834
Lieutenant, Hamilton won't
last a long time.
365
00:42:25,754 --> 00:42:27,254
Neither do the others.
366
00:42:31,801 --> 00:42:35,095
- My blood turns to sand!
- We're all dried up!
367
00:42:35,764 --> 00:42:38,640
There must be water somewhere!
368
00:42:43,563 --> 00:42:44,688
Sergeant.
369
00:42:46,524 --> 00:42:48,692
Sergeant, take a look!
370
00:42:49,361 --> 00:42:52,154
You see? Smoke!
371
00:42:52,989 --> 00:42:55,199
Gray Cloud! lt can only be him!
372
00:43:01,289 --> 00:43:02,956
It's not that far.
373
00:43:03,500 --> 00:43:04,958
A short walk.
374
00:43:07,796 --> 00:43:09,463
Thank you sir!
375
00:43:09,756 --> 00:43:11,632
We will never get there.
376
00:43:11,966 --> 00:43:14,134
Not all! Not like this!
377
00:43:16,012 --> 00:43:18,013
He's right, lieutenant.
378
00:43:19,307 --> 00:43:20,891
One man, then.
379
00:43:21,685 --> 00:43:24,728
With enough water to travel fast,
he can help us.
380
00:43:30,318 --> 00:43:32,611
- l better go, then.
- Thanks.
381
00:43:33,405 --> 00:43:35,447
I want you to stay
with me, sergeant.
382
00:43:37,784 --> 00:43:39,576
So who's it gonna be?
383
00:43:46,876 --> 00:43:48,293
I am in good shape.
384
00:43:51,840 --> 00:43:53,215
Give me your canteen, Martin.
385
00:43:53,508 --> 00:43:56,385
- Ah, l've had enough!
- lt's an order!
386
00:43:56,761 --> 00:43:59,680
If you don't make it,
we won't make it!
387
00:44:51,274 --> 00:44:52,941
What are we going to do,
drink rocks?
388
00:44:53,234 --> 00:44:54,818
That's right!
389
00:44:55,570 --> 00:44:58,405
It won't make any difference,
anyway.
390
00:45:15,131 --> 00:45:17,216
Give this treaty to Gray Cloud.
391
00:45:17,842 --> 00:45:21,469
Tell him that's what he wanted.
392
00:45:21,721 --> 00:45:24,515
- l won't be long!
- We'll follow you when it's cooler.
393
00:45:26,685 --> 00:45:28,811
Good luck, sergeant.
394
00:45:33,983 --> 00:45:36,026
Good luck Clancy!
395
00:45:36,569 --> 00:45:38,570
So long Clancy!
396
00:46:23,116 --> 00:46:25,576
Be careful, don't drink too much.
397
00:46:26,661 --> 00:46:29,496
Perkins! Wait!
398
00:46:34,044 --> 00:46:35,336
Let me drink!
399
00:46:35,628 --> 00:46:38,881
- The water may be bad.
- Lieutenant!
400
00:46:46,765 --> 00:46:48,766
Could be Kirby's group.
401
00:46:49,559 --> 00:46:52,519
Nobody else ever
came to this region.
402
00:46:53,938 --> 00:46:55,856
Could have died of anything.
403
00:46:57,776 --> 00:47:00,235
If it was poisoned,
there would be more skeletons.
404
00:47:00,612 --> 00:47:02,613
Maybe the rest didn't drink.
405
00:47:03,615 --> 00:47:05,449
I prefer to be careful.
406
00:47:06,743 --> 00:47:08,660
Maybe the water is good after all.
407
00:47:10,830 --> 00:47:12,664
We will soon find out.
408
00:47:13,625 --> 00:47:15,709
- Grady!
- Yes sir!
409
00:47:17,420 --> 00:47:21,799
Look around if you find bullets,
arrows, something.
410
00:47:23,259 --> 00:47:24,677
Yes sir.
411
00:47:28,181 --> 00:47:30,808
I will not die of thirst.
412
00:47:34,187 --> 00:47:36,355
What is wrong?
413
00:47:37,399 --> 00:47:38,774
Nothing.
414
00:47:40,860 --> 00:47:42,945
What do you all have?
415
00:47:43,363 --> 00:47:45,656
The water is good.
416
00:47:51,287 --> 00:47:53,831
- A little bitter, perhaps.
- Of course.
417
00:47:54,791 --> 00:47:59,086
- Lieutenant, no arrows, nothing.
- Shut up!
418
00:48:01,881 --> 00:48:03,882
Everything is fine.
419
00:48:05,051 --> 00:48:08,721
Everything is fine, l tell you!
420
00:48:18,940 --> 00:48:20,441
The poison!
421
00:48:22,360 --> 00:48:24,486
Don't drink!
422
00:48:36,583 --> 00:48:38,500
Clancy's coming back tomorrow?
423
00:48:41,671 --> 00:48:43,797
The lndians know how to cure this thing.
424
00:48:46,259 --> 00:48:48,552
Don't they, lieutenant?
425
00:48:49,888 --> 00:48:52,806
Tomorrow everything will be fine!
426
00:49:03,109 --> 00:49:05,694
My son, l have something
that l want to tell you.
427
00:49:10,283 --> 00:49:12,910
When we took the treaty,
428
00:49:13,828 --> 00:49:16,538
you were still very small,
429
00:49:18,124 --> 00:49:20,834
just a baby.
430
00:49:21,503 --> 00:49:23,712
We brought the treaty to Gray Cloud.
431
00:49:30,220 --> 00:49:33,305
We haven't seen it.
432
00:49:34,307 --> 00:49:36,517
If only we could be heard.
433
00:49:37,060 --> 00:49:39,395
We were thirsty.
434
00:49:43,149 --> 00:49:44,483
I wanted to tell you.
435
00:53:42,097 --> 00:53:43,597
What is it?
436
00:53:44,307 --> 00:53:45,808
I heard something.
437
00:53:46,101 --> 00:53:47,393
You are crazy!
438
00:53:48,895 --> 00:53:52,690
There is something! Over there!
439
00:54:15,422 --> 00:54:17,381
What is that?
440
00:54:18,091 --> 00:54:20,259
An lndian! Lieutenant, lieutenant!
441
00:54:20,844 --> 00:54:22,678
- lt's a girl.
- l am not blind.
442
00:54:22,971 --> 00:54:24,847
Wait till Grady sees her.
443
00:54:27,267 --> 00:54:28,976
What is happening?
444
00:54:35,900 --> 00:54:37,901
A bullet wound, it looks like.
445
00:54:40,739 --> 00:54:42,781
- Do you understand our language?
- Some water!
446
00:54:43,366 --> 00:54:44,867
Ask him where the water is!
447
00:54:45,535 --> 00:54:49,329
- An Indian does not travel alone.
- Everything in its time.
448
00:54:50,999 --> 00:54:53,834
Try to get up,
we mean you no harm.
449
00:54:54,878 --> 00:54:56,420
She understand!
450
00:54:59,341 --> 00:55:02,134
We need water.
451
00:55:06,639 --> 00:55:09,016
Let's go on.
452
00:55:09,351 --> 00:55:11,060
We'll take her with us.
453
00:55:12,270 --> 00:55:13,812
She can drink our water.
454
00:55:14,481 --> 00:55:16,315
Anything we don't have.
455
00:55:16,983 --> 00:55:19,151
What is she doing here?
456
00:55:27,535 --> 00:55:29,495
Stop!
457
00:55:38,838 --> 00:55:41,757
Clancy, he's dead!
458
00:55:53,478 --> 00:55:57,272
It's not an lndian who did that,
he still has his scalp.
459
00:55:59,025 --> 00:56:00,484
Empty!
460
00:56:02,028 --> 00:56:03,904
He must have fired before...
461
00:56:16,418 --> 00:56:18,585
Bring her here.
462
00:56:24,718 --> 00:56:26,844
Who are you?
463
00:56:31,599 --> 00:56:33,976
Why did you kill him?
464
00:56:37,355 --> 00:56:39,273
Tolson!
465
00:56:40,150 --> 00:56:42,151
Light a match.
466
00:56:44,738 --> 00:56:46,739
Closer.
467
00:56:49,284 --> 00:56:50,576
Closer.
468
00:56:51,244 --> 00:56:53,537
Burn her! She knows where the water is.
469
00:56:54,122 --> 00:56:57,041
- Burn her eyes!
- Who are you?
470
00:57:01,004 --> 00:57:02,546
Wanima!
471
00:57:05,383 --> 00:57:07,593
Taslik's sister!
472
00:57:09,304 --> 00:57:11,388
Why did you kill him?
473
00:57:12,807 --> 00:57:15,517
Why does the whiteman
bring lies to Gray Cloud?
474
00:57:19,356 --> 00:57:22,191
She's been following us ever
since we left the trading post.
475
00:57:23,693 --> 00:57:26,111
The landslide, the horses!
476
00:57:26,946 --> 00:57:29,114
Gray Cloud wants that treaty bad.
477
00:57:29,866 --> 00:57:32,493
Without it, they wouldn't have
tried to stop us.
478
00:57:33,787 --> 00:57:36,163
- We should kill you.
- And why not?
479
00:57:36,456 --> 00:57:38,165
She killed Clancy.
480
00:57:39,125 --> 00:57:41,043
We still have three
days for this treaty.
481
00:57:42,170 --> 00:57:43,837
If we don't arrive in time,
482
00:57:44,839 --> 00:57:47,216
she will be living proof
we want peace.
483
00:58:36,307 --> 00:58:39,142
Help! Help me!
484
00:58:41,438 --> 00:58:43,105
Don't let them have me!
485
00:58:50,363 --> 00:58:51,530
Help me!
486
00:59:03,335 --> 00:59:05,252
I am sorry.
487
00:59:21,686 --> 00:59:24,355
Water, he has to have water!
488
00:59:24,981 --> 00:59:27,024
Leave it to me, she will
tell us where the water is!
489
00:59:27,317 --> 00:59:29,360
Lieutenant soon, we all go
to be like Hamilton.
490
00:59:29,652 --> 00:59:31,445
He can't go on, lieutenant.
491
00:59:33,990 --> 00:59:37,949
We only have two more days.
492
01:00:03,311 --> 01:00:05,187
Go ahead, I'll catch up.
493
01:00:53,194 --> 01:00:56,822
- Who is it? Who's there?
- Allison!
494
01:01:08,626 --> 01:01:10,377
I buried him.
495
01:01:12,297 --> 01:01:13,964
Three dead!
496
01:01:17,177 --> 01:01:19,470
Where is Billings?
497
01:01:30,690 --> 01:01:33,108
Hamilton didn't have to die.
498
01:01:34,652 --> 01:01:36,987
No one is forced to die.
499
01:01:37,614 --> 01:01:39,114
Only lndians!
500
01:01:39,407 --> 01:01:41,992
Taslik died as he fought,
like a coyote.
501
01:01:43,036 --> 01:01:46,622
I'm talking about my people,
not my brother.
502
01:01:47,957 --> 01:01:50,125
Who mourns us?
503
01:01:51,211 --> 01:01:53,671
We offer you peace,
here in this paper.
504
01:01:55,256 --> 01:01:56,965
Peace!
505
01:01:58,093 --> 01:02:00,636
- The war is in your heart.
- Why do you say that?
506
01:02:01,680 --> 01:02:03,514
Listen to me, soldier.
507
01:02:04,057 --> 01:02:06,183
I know that peace you boast of.
508
01:02:06,726 --> 01:02:09,395
Before, my people
were conquerors.
509
01:02:10,397 --> 01:02:13,816
When l was l ittle,
they spoke of bravery and glory.
510
01:02:15,110 --> 01:02:17,820
The bravery of battle
and the glory of death.
511
01:02:18,780 --> 01:02:21,240
When they made peace
it was their peace.
512
01:02:22,367 --> 01:02:24,410
In their hearts,
there was only war.
513
01:02:25,036 --> 01:02:28,706
This peace is
what your father wants.
514
01:02:38,883 --> 01:02:42,094
You! You have a woman?
515
01:02:45,890 --> 01:02:48,225
Does she believe
everything you believe?
516
01:02:50,478 --> 01:02:51,645
No!
517
01:02:55,316 --> 01:02:57,443
So you must hate her
as you hate me.
518
01:03:00,739 --> 01:03:02,698
She's a woman.
519
01:03:04,284 --> 01:03:07,036
Not a murderer.
520
01:03:07,579 --> 01:03:09,538
She didn't kill anyone.
521
01:03:10,290 --> 01:03:12,166
So ask her for water!
522
01:03:12,959 --> 01:03:15,210
I fight because l'm a woman.
523
01:03:17,756 --> 01:03:19,048
Without mercy!
524
01:03:20,216 --> 01:03:23,093
I learned pity in your schoois!
525
01:03:24,637 --> 01:03:29,391
And with your soldiers!
I will never cleanse myself of them!
526
01:03:32,228 --> 01:03:34,646
You will never see
your woman again.
527
01:03:37,233 --> 01:03:40,319
I will do what I came to do.
528
01:03:43,198 --> 01:03:44,907
I will make peace!
529
01:03:46,409 --> 01:03:47,534
Yes!
530
01:03:47,952 --> 01:03:52,081
Your great white leader wrote
in this paper: "This is my word".
531
01:03:53,208 --> 01:03:55,334
"I'll send my soldiers with the paper."
532
01:03:56,419 --> 01:03:59,380
''Sign!'', it is there you wish.
533
01:04:01,716 --> 01:04:03,926
But it's not
the world of his people.
534
01:04:05,428 --> 01:04:08,972
Soon other white people will spit
on this paper when we are weak.
535
01:04:09,683 --> 01:04:12,851
What will our rights be when
our babies won't have any more milk?
536
01:04:13,728 --> 01:04:18,565
Soon we'll be put in a corner,
we won't be worth anything anymore.
537
01:05:25,592 --> 01:05:27,885
- Water?
- No water!
538
01:05:29,387 --> 01:05:31,180
Only yellow metal.
539
01:05:31,973 --> 01:05:33,223
Gold?
540
01:05:33,725 --> 01:05:36,226
Well, they wouldn't
have left it lying around!
541
01:05:36,519 --> 01:05:38,645
Could you drink it if they did?
542
01:05:38,938 --> 01:05:42,483
Take a look, make
sure there is no water!
543
01:06:00,168 --> 01:06:04,129
Those who worked in this mine
must have water from somewhere.
544
01:06:06,716 --> 01:06:09,593
- Let's take a look!
- Allison!
545
01:06:21,314 --> 01:06:23,941
Just once before I
die l wanna be rich.
546
01:06:25,110 --> 01:06:28,153
She wouldn't bring us
here if there was water.
547
01:06:34,911 --> 01:06:36,495
Dry as bones!
548
01:06:38,289 --> 01:06:40,416
There is nothing here!
549
01:06:42,293 --> 01:06:44,670
What is a mine
doing in this country?
550
01:06:46,881 --> 01:06:49,258
The Spaniards came long ago.
551
01:06:50,010 --> 01:06:52,469
- My people killed them!
- Why?
552
01:06:53,847 --> 01:06:56,181
Because the madness
of the whites brings death.
553
01:07:11,031 --> 01:07:14,867
For a glass of water,
I would give all that gold.
554
01:07:15,952 --> 01:07:18,162
Gold! Where?
555
01:07:20,290 --> 01:07:21,832
Gold! Look at this!
556
01:07:22,167 --> 01:07:25,002
- lt's gold!
- A big deposit!
557
01:07:26,046 --> 01:07:30,341
You will make your dream come true
Grady, you will die rich!
558
01:07:41,227 --> 01:07:42,353
Gold!
559
01:07:51,613 --> 01:07:55,741
I will not die! Oh no, not now!
560
01:08:05,585 --> 01:08:07,127
Calm down!
561
01:08:09,514 --> 01:08:10,514
Stop it!
562
01:08:14,636 --> 01:08:15,678
Where is it?
563
01:08:40,995 --> 01:08:44,164
Where is it? Tell me!
Tell me where the water is!
564
01:09:02,308 --> 01:09:04,518
Where is it? Where is it?
565
01:09:11,651 --> 01:09:13,736
I told you I wanted her alive.
566
01:09:19,784 --> 01:09:21,952
You have all gone mad!
567
01:09:22,579 --> 01:09:24,154
Wanting water is mad ness?
568
01:09:24,247 --> 01:09:26,331
No one will stop her
from telling us where it is.
569
01:09:27,625 --> 01:09:30,669
I said we'll bring her to Gray Cloud
to show him that we want peace.
570
01:09:32,922 --> 01:09:37,176
Put down that gun! I know it's hard
but leave the girl alone.
571
01:09:38,178 --> 01:09:40,054
We just want to get out lieutenant.
572
01:09:40,472 --> 01:09:43,307
- Take her Grady!
- No, l don't take you to water.
573
01:09:45,685 --> 01:09:47,811
He will die alone for
that piece of paper!
574
01:09:48,730 --> 01:09:51,231
I know he won't
get what he wants.
575
01:09:52,442 --> 01:09:55,486
But I will not see him die.
576
01:09:59,199 --> 01:10:02,576
You're still the chief, tell 'em
to follow me, l'll take you.
577
01:10:06,831 --> 01:10:09,750
Alright, what's done is done.
578
01:10:11,419 --> 01:10:14,213
As soon as Clarke returns, we leave!
579
01:10:47,664 --> 01:10:50,124
Oh what did I tell you!
I knew she knew!
580
01:10:52,711 --> 01:10:55,045
Now, we are no longer afraid of anything.
581
01:10:55,463 --> 01:10:56,505
Yes, him!
582
01:10:59,843 --> 01:11:01,343
I'm going to get some water
583
01:11:01,636 --> 01:11:03,012
all over!
584
01:11:06,683 --> 01:11:09,435
I didn't think that it
could be better than a woman.
585
01:11:15,191 --> 01:11:17,651
Sir, about the
shooting this afternoon,
586
01:11:18,028 --> 01:11:20,279
I'm sorry, I wasn't
in normal condition.
587
01:11:20,655 --> 01:11:22,865
I said what's done
is done, Allison.
588
01:11:23,867 --> 01:11:25,534
Thank you, lieutenant.
589
01:11:42,761 --> 01:11:45,095
What do you think our lives
will be worth back at the fort?
590
01:11:45,555 --> 01:11:47,389
Mutiny, insubordination,
attacking an officer.
591
01:11:47,682 --> 01:11:49,850
The lieutenant said he
would not charge Tolson.
592
01:11:50,143 --> 01:11:51,852
What else could he say?
593
01:11:52,562 --> 01:11:53,812
I didn't shoot him.
594
01:11:54,105 --> 01:11:57,608
You can tell the court martial
you just pointed your gun at him.
595
01:11:58,234 --> 01:11:59,276
I thought about this?
596
01:11:59,611 --> 01:12:02,321
There is a whole gold mine
out there waiting for us.
597
01:12:03,073 --> 01:12:06,325
With an ore like this,
each of us can earn a fortune.
598
01:12:07,452 --> 01:12:08,660
Yes!
599
01:12:09,829 --> 01:12:12,915
- lf Billings is gone!
- What are you saying?
600
01:12:13,750 --> 01:12:15,167
We can be rich and heroes too.
601
01:12:15,460 --> 01:12:17,878
We deliver the treaty, we return to
the fort and we tell our own story.
602
01:12:17,921 --> 01:12:19,296
Sure, why not.
603
01:12:19,589 --> 01:12:22,174
- No, the lieutenant is a good man!
- Shut up!
604
01:12:22,467 --> 01:12:24,093
Lieutenant, help!
605
01:12:33,269 --> 01:12:35,437
- Let's get the rest of them!
- No!
606
01:12:36,398 --> 01:12:38,607
Let them sleep.
607
01:12:39,109 --> 01:12:40,567
Let's hide it!
608
01:13:05,051 --> 01:13:07,302
Alright, I'll go go to bed, sir!
609
01:13:10,515 --> 01:13:12,558
Tomorrow, Gray Cloud!
610
01:13:14,686 --> 01:13:17,229
- Tomorrow!
- Good night sir!
611
01:13:17,856 --> 01:13:19,815
Good night, sergeant.
612
01:13:23,820 --> 01:13:25,279
You found us the water.
613
01:13:26,781 --> 01:13:29,783
But you still don't believe
we want to help your people.
614
01:13:30,535 --> 01:13:32,036
Not everyone is like you.
615
01:13:33,288 --> 01:13:34,580
I do not know.
616
01:13:35,623 --> 01:13:37,291
I don't know what l am like.
617
01:13:38,543 --> 01:13:40,669
Somebody who knew me well said
618
01:13:41,129 --> 01:13:42,921
I was all soldier, all job.
619
01:13:44,507 --> 01:13:46,050
She hated that!
620
01:13:46,343 --> 01:13:48,385
- Your woman?
- Yes.
621
01:13:50,055 --> 01:13:52,264
She's at the fort?
622
01:13:53,350 --> 01:13:55,059
That's why you're afraid
of the war?
623
01:13:55,352 --> 01:13:57,811
No, she's far away.
624
01:13:59,064 --> 01:14:01,940
One day she said she was
sick to death of the killings.
625
01:14:03,485 --> 01:14:05,652
All these killings, on both sides.
626
01:14:07,697 --> 01:14:09,782
She said l'll be killed too.
627
01:14:11,534 --> 01:14:14,036
- She went away.
- And you?
628
01:14:15,830 --> 01:14:17,873
I was angry,
I did not understand.
629
01:14:19,876 --> 01:14:22,044
I understand now.
630
01:14:23,088 --> 01:14:25,673
When l get back, l think
we can work things out.
631
01:14:29,511 --> 01:14:31,970
Then she will be happy.
632
01:14:33,723 --> 01:14:36,475
How will you feel
when Gray Cloud will get his treaty?
633
01:14:39,354 --> 01:14:41,730
I will go with you to the village.
634
01:14:43,983 --> 01:14:46,443
But our thoughts are as
different as earth and water.
635
01:14:50,198 --> 01:14:52,783
We better get some sleep.
636
01:15:00,500 --> 01:15:01,750
- Grady?
- Eh?
637
01:15:02,043 --> 01:15:03,377
Grady, it's your turn!
638
01:15:06,756 --> 01:15:10,342
- Everything alright?
- Yes, take care of the fire.
639
01:15:16,266 --> 01:15:18,517
- l told you to take up arms.
- How could l?
640
01:15:23,690 --> 01:15:26,358
- Allison!
- Tolson!
641
01:15:27,861 --> 01:15:31,030
- Grady!
- My people do not attack at night.
642
01:15:33,491 --> 01:15:34,783
No, it's one of ours.
643
01:15:35,827 --> 01:15:37,244
They must have got Allison.
644
01:15:37,704 --> 01:15:39,079
Over there!
645
01:16:13,323 --> 01:16:15,699
Let's go to the other side of the spring,
we will block them!
646
01:16:49,693 --> 01:16:51,276
They might be on top.
647
01:17:15,510 --> 01:17:17,386
Perkins! Tolson!
648
01:17:18,013 --> 01:17:19,680
Over here!
649
01:17:22,851 --> 01:17:24,601
They are over there! All of them!
650
01:17:26,521 --> 01:17:28,313
Grab the girl and run!
651
01:17:29,482 --> 01:17:31,608
This party is for enlisted men only!
652
01:17:32,944 --> 01:17:34,361
Go ahead!
653
01:17:34,779 --> 01:17:36,905
I've got you covered from here.
654
01:17:46,374 --> 01:17:48,083
Grady!
655
01:17:50,503 --> 01:17:52,171
- Where are they?
- Over there.
656
01:17:52,464 --> 01:17:54,923
- They had to leave.
- We stay together!
657
01:18:40,095 --> 01:18:42,388
- How are we going to get out of this?
- Keep a cool head.
658
01:18:58,738 --> 01:19:00,239
You stay here and cover for me.
659
01:19:55,045 --> 01:19:56,712
You are losing blood.
660
01:19:57,839 --> 01:19:59,965
It'll be alright.
661
01:20:01,384 --> 01:20:03,552
Take her and go see Gray Cloud.
662
01:20:04,888 --> 01:20:07,514
- And l leave you alone?
- Only two of them left.
663
01:20:08,767 --> 01:20:11,935
- Here, l control the situation.
- l'm afraid not.
664
01:20:15,023 --> 01:20:16,899
Listen mister.
665
01:20:18,109 --> 01:20:20,944
For treaty of yours,
I almost died of thirst.
666
01:20:21,613 --> 01:20:22,988
Gone crazy with the heat.
667
01:20:23,281 --> 01:20:26,116
They shot me, tried to kill me
and l wanted to leave.
668
01:20:28,119 --> 01:20:30,954
Stop arguing and go!
669
01:20:36,795 --> 01:20:38,337
We'll see you in the village, sergeant.
670
01:20:43,760 --> 01:20:45,636
Tell them to keep the soup warm.
671
01:22:30,950 --> 01:22:32,326
Drums of war!
672
01:22:33,328 --> 01:22:34,328
They...48553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.