Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,933 --> 00:00:53,142
Bella Brown...
2
00:00:53,726 --> 00:00:55,519
Well, what can I say?
3
00:00:55,770 --> 00:00:57,981
There was nothing normal
about the girl.
4
00:00:58,940 --> 00:01:03,277
It's a miracle she survived at all
after her arrival in the world.
5
00:01:04,362 --> 00:01:08,115
They say she would have perished
if it hadn't of been for the ducks.
6
00:01:08,866 --> 00:01:12,078
Sat on her like an egg,
they did.
7
00:01:12,244 --> 00:01:13,788
Treated her as one of their own.
8
00:01:22,463 --> 00:01:26,050
She was finally discovered by
one of those ancient lunatics
9
00:01:26,112 --> 00:01:28,677
who frequent
the parks of our city
10
00:01:28,845 --> 00:01:30,972
and seem to
enjoy hypothermia.
11
00:01:34,100 --> 00:01:37,102
She grew into
the oddest of oddballs,
12
00:01:38,562 --> 00:01:41,690
terrified by the
unpredictability of nature
13
00:01:41,857 --> 00:01:44,443
and flora, in particular.
14
00:01:48,280 --> 00:01:51,783
Where on earth that came from,
I dread to think.
15
00:01:53,618 --> 00:01:56,413
She's always had a
preoccupation with order
16
00:01:56,788 --> 00:01:59,583
that would have tried
the patience of a saint,
17
00:01:59,749 --> 00:02:02,169
never mind the nuns
at Saint Fedelma's.
18
00:02:02,336 --> 00:02:04,004
Bella Brown!
19
00:02:04,838 --> 00:02:08,926
It's an insular and solitary
world for Miss Brown,
20
00:02:09,426 --> 00:02:12,345
just her and her books.
21
00:02:13,138 --> 00:02:16,599
Hers was a story
just waiting to be told
22
00:02:17,725 --> 00:02:20,812
but the obsessive little world
she created
23
00:02:20,979 --> 00:02:23,941
meant that this was
one book that remained
24
00:02:24,107 --> 00:02:25,817
firmly shut.
25
00:02:29,446 --> 00:02:31,156
I'm not a religious man
26
00:02:31,322 --> 00:02:34,993
but I believe someone
sent her here
27
00:02:35,160 --> 00:02:36,161
to test us.
28
00:04:02,412 --> 00:04:03,622
Today,
29
00:04:04,289 --> 00:04:06,125
I'm going to make a difference.
30
00:04:20,014 --> 00:04:24,184
Why am I waasting your time with
all this worthless titter-tatter?
31
00:04:24,642 --> 00:04:29,064
Because through some misguided
care in the community scheme,
32
00:04:29,231 --> 00:04:32,775
this strange creature has
become my next door neighbor.
33
00:04:46,331 --> 00:04:47,832
May I remind you,
34
00:04:48,000 --> 00:04:49,542
on you indicated days,
35
00:04:49,709 --> 00:04:53,171
you are to arrive here by 9 o'clock
and work until 4:30,
36
00:04:53,338 --> 00:04:56,591
with an hour for lunch and
two 15 minute breaks for tea.
37
00:04:58,301 --> 00:05:02,230
This morning you are to tend
to oceanography, A thru to J,
38
00:05:02,240 --> 00:05:03,941
which is, quite frankly, all at sea.
39
00:05:10,771 --> 00:05:11,981
Hello.
40
00:05:14,692 --> 00:05:17,778
I'm looking for
Leonardo di SerPiero Da Vinci.
41
00:05:17,945 --> 00:05:20,656
Please, I'm technical drawings
and the like,
42
00:05:20,823 --> 00:05:21,865
You, be so kind.
43
00:05:22,033 --> 00:05:26,870
Leonardo da Vinci, Civil Engineering,
in brackets European history,
44
00:05:27,038 --> 00:05:28,831
on back wall, bottom left.
45
00:05:28,997 --> 00:05:31,250
Marvelous!
Are you a member?
46
00:05:31,417 --> 00:05:35,088
No, I'm not going to take them, anyway.
I'd only lose them. Where would that get us?
47
00:05:35,254 --> 00:05:38,882
May I remind you, no eating
or drinking in the library
48
00:05:39,050 --> 00:05:43,179
and we expect
absolute silence at all times.
49
00:05:43,596 --> 00:05:45,056
Of course you can.
Absolute!
50
00:05:45,223 --> 00:05:46,640
Absolutely.
51
00:05:47,516 --> 00:05:48,976
Hello. Sorry.
52
00:05:49,976 --> 00:05:51,770
Thank you, once again.
53
00:05:51,937 --> 00:05:54,190
Yes, sorry, don't mind...
54
00:06:30,725 --> 00:06:32,769
Yes, yes. I'm sorry.
Absolutely!
55
00:06:42,529 --> 00:06:45,865
The library will be closing
in 3 minutes, exactly.
56
00:06:46,032 --> 00:06:48,368
Please return your books
from whence they came
57
00:06:48,535 --> 00:06:53,206
and make your way to
the exit, immediately, thank you.
58
00:09:07,005 --> 00:09:08,631
Look what I found.
59
00:09:21,853 --> 00:09:22,895
Ahh, yes!
60
00:09:23,062 --> 00:09:25,523
Our very own
horticultural terrorist.
61
00:09:25,690 --> 00:09:29,026
That place has gone to rack and ruin
since she's moved in.
62
00:09:29,193 --> 00:09:32,447
Wiil you please calm down
and leave the poor girl alone.
63
00:09:32,614 --> 00:09:33,781
Leave her alone?
Have you seen what she's done?
64
00:09:34,115 --> 00:09:36,909
It's nothing less than
a wanton, criminal neglect.
65
00:09:37,076 --> 00:09:38,578
I'm Milly Wilton,
66
00:09:38,744 --> 00:09:41,664
Mr. Stephenson's
long suffering daughter.
67
00:09:41,831 --> 00:09:43,082
You took a tumble.
68
00:09:43,248 --> 00:09:45,125
the garden fought back,
that's what.
69
00:09:45,293 --> 00:09:47,420
You'll survive,
no harm done.
70
00:09:47,587 --> 00:09:51,549
No harm done? I think harms
had an absolute bloody field day!
71
00:09:52,091 --> 00:09:53,843
Blunt pressure!
72
00:10:00,182 --> 00:10:02,685
Don't worry,
tea is on it's way.
73
00:10:04,186 --> 00:10:05,228
Vernon!
74
00:10:05,396 --> 00:10:06,897
Where is that damn tea?
75
00:10:08,106 --> 00:10:12,027
So, young lady, what is it you do
when you're not murdering plants?
76
00:10:12,403 --> 00:10:16,198
I work in the library.
Filing, mostly, but
77
00:10:16,365 --> 00:10:18,451
but really, I'm a writer.
78
00:10:18,826 --> 00:10:21,329
Oh, a writer! I see. Yes, well, that
keeps you out of the garden, doesn't it?
79
00:10:21,829 --> 00:10:23,456
Sorry for the inconvenience.
80
00:10:23,622 --> 00:10:25,791
Inconvenience!
What about sorry
81
00:10:25,958 --> 00:10:29,211
for the unmitigated
eco-apocalypse you created?
82
00:10:29,378 --> 00:10:31,755
Vernon, the tea!
83
00:10:35,300 --> 00:10:36,427
Textbook!
84
00:10:36,760 --> 00:10:40,681
Great! I hope you
enjoy making me ill.
85
00:10:40,847 --> 00:10:43,975
There's only one person
responsible for your health.
86
00:10:44,142 --> 00:10:45,143
Yes, you!
87
00:10:45,686 --> 00:10:47,688
Vernon!
Tea, please.
88
00:10:47,854 --> 00:10:49,940
Ok, alright, alright,alright.
Here it is. I'm sorry.
89
00:10:50,106 --> 00:10:51,400
Hello, Milly.
90
00:10:51,567 --> 00:10:53,402
Alright, stop shouting.
91
00:10:54,778 --> 00:10:56,279
Here.
92
00:10:57,322 --> 00:10:58,699
A cup of tea.
93
00:11:03,787 --> 00:11:05,497
Go on, they're homemade.
94
00:11:07,416 --> 00:11:08,583
Right...
95
00:11:08,750 --> 00:11:09,959
I've got to go.
96
00:11:10,126 --> 00:11:12,003
Delicious!
Thank you.
97
00:11:12,170 --> 00:11:14,297
85% cocoa,
that's the trick.
98
00:11:14,464 --> 00:11:17,926
and I make them with oat bran, something
that's not so bad for His Lordship.
99
00:11:18,092 --> 00:11:21,095
You look repellant in that apron
and you've been wearing it too long.
100
00:11:21,262 --> 00:11:23,264
See the abuse that
I have to put up with?
101
00:11:23,807 --> 00:11:25,892
If he wasn't so sick, I
wouldn't let him get away with it.
102
00:11:26,059 --> 00:11:29,353
Don't speak to me like that. If you continue
speaking to me like that, I'm going to quit.
103
00:11:29,521 --> 00:11:32,148
Oh, ho, ho! Quite the Celtic Braveheart,
aren't we, when we've got an audience!
104
00:11:32,314 --> 00:11:34,484
He doesn't realize how important
this job is to him.
105
00:11:34,651 --> 00:11:38,655
Anyway, you can start cleaning the carpet,
thanks to our unwanted guest.
106
00:11:38,946 --> 00:11:41,408
Anytrime in the next 30 seconds.
107
00:11:41,574 --> 00:11:44,035
No, no, no. I've got to go. I've
got to let the babysitter go.
108
00:11:44,201 --> 00:11:46,746
Well, you better start
straight away, hadn't you?
109
00:12:15,232 --> 00:12:16,316
For God's sake, stop
110
00:12:16,484 --> 00:12:18,152
that Gaelic gibberish.
111
00:12:24,492 --> 00:12:25,784
I'll do it.
112
00:12:25,951 --> 00:12:28,203
No, it's OK, it's my job...
Go on, you'll be late.
113
00:12:28,370 --> 00:12:31,624
Don't be ungracious, Vernon.
Thank the girl.
114
00:12:32,290 --> 00:12:36,086
Oh, sorry, thank you. It's just that
my kids will be really worried.
115
00:12:40,549 --> 00:12:43,426
Slavery was abolished in 1834,
116
00:12:43,594 --> 00:12:44,970
just so you know.
117
00:12:45,137 --> 00:12:48,015
And this country's been going
down the drain ever since.
118
00:13:13,874 --> 00:13:14,916
Hi, Bella.
119
00:13:15,083 --> 00:13:17,503
This is Sinead.
this is Niamph.
120
00:13:17,669 --> 00:13:19,379
Say hi, girls!
Hi!
121
00:13:19,546 --> 00:13:20,797
We've come
to cook you breakfast.
122
00:13:20,964 --> 00:13:22,924
Well, it's the least
we can do after last night.
123
00:13:23,091 --> 00:13:24,551
Come on, girls, Come on.
Here we go.
124
00:13:26,344 --> 00:13:27,554
Here we go.
125
00:13:27,929 --> 00:13:30,599
Ok, girls, will you help me
take out the ingredients?
126
00:13:30,765 --> 00:13:32,601
Oh, it's dark in here.
Do you mind if I open these.?
127
00:13:34,018 --> 00:13:37,230
Well, that's very thoughtful of you, Vernon
but there's really no need.
128
00:13:37,396 --> 00:13:38,439
What, have you eaten?
No.
129
00:13:39,858 --> 00:13:41,059
Well, it's really not a problem.
130
00:13:41,150 --> 00:13:43,402
I'm going to get the girls picked up
here after breakfast, anyway.
131
00:13:43,477 --> 00:13:46,364
So, ah, ok, let's see what
we're working with.
132
00:13:49,868 --> 00:13:51,703
Food prison.
133
00:13:52,369 --> 00:13:55,372
I really need to get ready for work.
Don't let us stop you.
134
00:13:55,957 --> 00:13:57,834
We got it covered.
Good to go.
135
00:14:00,169 --> 00:14:02,421
Ok, girls, you cook that up.
136
00:14:02,589 --> 00:14:04,006
You take that one.
137
00:14:27,697 --> 00:14:29,156
Girls, there's Bella!
138
00:14:34,328 --> 00:14:35,788
So, what do we got here?
139
00:14:37,081 --> 00:14:38,248
Enjoy!
140
00:14:41,836 --> 00:14:43,629
You don't have to eat it all.
141
00:14:44,046 --> 00:14:47,883
I do make big portions
for the big man next door.
142
00:14:49,217 --> 00:14:50,552
Ok, there's your lift, girls.
143
00:14:50,719 --> 00:14:52,470
We're out of time.
Ok.
144
00:14:58,393 --> 00:15:01,063
And don't fall. Slow down!
Thanks, Jean.
145
00:15:01,772 --> 00:15:03,065
Bye!
146
00:15:09,988 --> 00:15:11,448
Does their mum
take them to school?
147
00:15:13,075 --> 00:15:16,202
No, my wife passed away, so...
148
00:15:19,748 --> 00:15:21,875
The breakfast is delicious.
Thank you.
149
00:15:23,835 --> 00:15:26,004
Well, it's a long time
since I heard that.
150
00:15:26,171 --> 00:15:27,047
You're welcome.
151
00:15:27,631 --> 00:15:31,843
Your employer's a bully.
I don't know why you put up eith it.
152
00:15:32,010 --> 00:15:34,846
Well, you know, you get used to it
and it pays the rent.
153
00:15:37,515 --> 00:15:39,100
Is that him in the garden?
154
00:15:47,275 --> 00:15:50,028
No, I can't do it.
What do you mean you can't do it?
155
00:15:56,743 --> 00:15:58,452
Do you mind?
156
00:15:58,619 --> 00:16:01,622
You may have won the hearts
of my slow-witted staff
157
00:16:01,790 --> 00:16:03,207
but not me.
158
00:16:03,750 --> 00:16:06,127
I can't forgive this.
159
00:16:06,294 --> 00:16:09,923
You have squandered
everything nature has given you.
160
00:16:10,464 --> 00:16:12,466
Why are you doing this to me?
161
00:16:12,633 --> 00:16:15,720
It's something everyone must learn,
Miss Brown. It's called responsibility.
162
00:16:15,887 --> 00:16:19,974
Anathema to you, perhaps but it's
an important part of the human condition.
163
00:16:20,141 --> 00:16:22,810
And you, spuds for brains,
are late!
164
00:16:22,977 --> 00:16:24,353
No, I'm not!
165
00:16:31,318 --> 00:16:32,361
You are now.
166
00:16:32,528 --> 00:16:37,074
I cannot tolerate tardiness,
so I won't be paying you for today.
167
00:16:37,241 --> 00:16:38,659
I've had enough of this!
What?
168
00:16:38,826 --> 00:16:41,871
I'm warning you, Alfie, one more word
and you can shove your job. Hear?
169
00:16:42,037 --> 00:16:43,413
You're fired.
170
00:16:45,249 --> 00:16:48,168
Okay. Will that be my
first verbal warning, then?
171
00:16:48,335 --> 00:16:50,587
You're sacked, Vernon,
end of story.
172
00:16:50,755 --> 00:16:52,798
You've heard of the
3 stage dismissal process, have you?
173
00:16:53,021 --> 00:16:53,498
What?
174
00:16:53,548 --> 00:16:55,675
So, let me see, I've been
working for you for 5 years,
175
00:16:55,843 --> 00:16:57,589
that's a minimum of 5 months paid notice.
176
00:16:58,640 --> 00:17:00,856
I can get you a copy of the
Employment Act if you want.
177
00:17:00,931 --> 00:17:04,528
You'd be better off rehearsing:
"Would sir like chips with that?"
178
00:17:04,729 --> 00:17:05,853
Save you time.
179
00:17:06,395 --> 00:17:07,730
He can work for me.
180
00:17:08,068 --> 00:17:09,732
What?
What?
181
00:17:10,398 --> 00:17:13,485
You could work for me,
if you wanted to.
182
00:17:13,651 --> 00:17:15,487
I do,
I do want to.
183
00:17:17,280 --> 00:17:18,698
Yeah, I do.
184
00:17:19,241 --> 00:17:22,870
Ah, so, it looks like I'm working here now.
So, you are trespassing.
185
00:17:23,328 --> 00:17:25,080
Well, make the most of it.
186
00:17:26,749 --> 00:17:28,291
You deserve each other.
187
00:17:30,502 --> 00:17:33,630
We'll keep my usual payday,
first of the month, thank you.
188
00:17:39,052 --> 00:17:40,011
Good!
189
00:17:49,687 --> 00:17:52,065
I may have been
a little hasty.
190
00:17:53,149 --> 00:17:55,026
No, no, no!
That's good, that's good.
191
00:17:55,526 --> 00:17:57,904
It'll be a new, fresh start.
192
00:17:58,738 --> 00:18:00,323
I don't know
how I'll pay you.
193
00:18:00,490 --> 00:18:02,909
It's ok, he'll pay me,
so you don't have to.
194
00:18:03,076 --> 00:18:05,703
I'll show that mean old man
what he's missing.
195
00:18:07,163 --> 00:18:08,998
Have you already
got a cleaner?
196
00:18:09,540 --> 00:18:10,959
Just me.
197
00:18:11,918 --> 00:18:13,002
Alright
198
00:18:13,461 --> 00:18:16,089
There's cleaning and
there's cleaning.
199
00:18:16,255 --> 00:18:17,465
Eh, please don't do that.
200
00:18:17,631 --> 00:18:19,968
There's only some things that
201
00:18:21,803 --> 00:18:23,179
a professional
202
00:18:23,471 --> 00:18:24,848
can spot.
203
00:18:27,558 --> 00:18:29,018
Oh, my god!
204
00:18:29,853 --> 00:18:31,645
I can't be late for work again.
205
00:18:51,958 --> 00:18:53,584
Please don't touch anything.
206
00:18:54,376 --> 00:18:55,461
Good.
207
00:18:56,128 --> 00:18:57,171
Let's go.
208
00:19:19,609 --> 00:19:20,735
Hello!
209
00:19:22,696 --> 00:19:25,324
Gian Lorenzo Bernini.
210
00:19:25,699 --> 00:19:27,492
Sculpture or architecture?
211
00:19:27,659 --> 00:19:29,744
Oh, Sculpture, of course,
every time.
212
00:19:29,912 --> 00:19:32,414
It's the 4th aisle
on your right, top left shelf.
213
00:19:32,580 --> 00:19:34,541
Top left. Thank you.
214
00:19:43,716 --> 00:19:46,094
Do you know the Ecstasy of Saint Teresa?
215
00:19:47,595 --> 00:19:49,181
Yes, I've seen pictures.
216
00:19:49,347 --> 00:19:51,516
You must see it in the flesh.
217
00:19:52,184 --> 00:19:53,643
It's incredible.
218
00:19:54,144 --> 00:19:57,814
He makes tons of marble
simply float.
219
00:19:59,065 --> 00:20:01,276
It defies gravity with beauty.
220
00:20:02,360 --> 00:20:04,862
It destroys logic with emotion.
221
00:20:07,407 --> 00:20:08,449
Horticulture.
222
00:20:11,161 --> 00:20:12,287
Sorry.
223
00:20:29,762 --> 00:20:30,804
How is it?
224
00:20:31,514 --> 00:20:32,806
It's wonderful.
225
00:20:32,974 --> 00:20:35,518
Well, the vegetables haven't
been tinned for two decades, so
226
00:20:35,977 --> 00:20:37,145
you'll actually be able to taste them.
227
00:20:37,311 --> 00:20:39,522
Where did you learn
to cook like this?
228
00:20:39,855 --> 00:20:42,066
My mum, God rest her.
229
00:20:42,233 --> 00:20:44,527
She was a cook?
No, she couldn't cook for toffee.,
230
00:20:44,693 --> 00:20:48,281
So, I had to take matters into my own hands
as soon as I could reach the stove.
231
00:20:50,366 --> 00:20:52,160
Bella, look, there's something
I have to tell you...
232
00:20:56,872 --> 00:21:00,209
I did your laundry today and
I threw in some of the girls' stuff
233
00:21:00,281 --> 00:21:01,310
and, uh,
234
00:21:10,594 --> 00:21:13,014
I think it was
this little fella to blame.
235
00:21:13,347 --> 00:21:14,848
I'm so sorry.
236
00:21:15,182 --> 00:21:16,475
It's ok.
237
00:21:18,269 --> 00:21:19,978
I'll put them over here.
238
00:21:22,689 --> 00:21:24,441
I...Sorry!
239
00:21:36,536 --> 00:21:38,580
Give me back my cook.
240
00:21:39,831 --> 00:21:41,041
Who is this?
241
00:21:41,208 --> 00:21:42,834
Your nemesis.
242
00:21:44,253 --> 00:21:46,838
Alfred Stephenson,
your next door neighbor.
243
00:21:47,631 --> 00:21:50,050
Oh, hello. I'm sorry
244
00:21:50,217 --> 00:21:51,343
for the inconvenience...
245
00:21:51,510 --> 00:21:53,720
Give me back my cook!
246
00:22:14,866 --> 00:22:16,409
Miss Brown?
247
00:22:19,662 --> 00:22:21,289
I haven't got all day, Miss Brown!
248
00:22:21,456 --> 00:22:24,584
I wasn't expecting you til the
start of the month, Mr. O'Brien.
249
00:22:24,750 --> 00:22:27,753
I'm here on urgent business, Miss Brown,
a matter of great importance!
250
00:22:44,145 --> 00:22:45,271
Now then, let me see,
251
00:22:45,438 --> 00:22:47,607
Flat 2, 6 Primrose Gardens.
252
00:22:47,773 --> 00:22:50,067
I have the appropriate paperwork
pertaining to the property
253
00:22:50,234 --> 00:22:52,653
and the relevant
photographic documentation.
254
00:22:55,906 --> 00:22:59,243
Ah, this is all shipshape, Miss Brown,
very soothing on the eye.
255
00:22:59,410 --> 00:23:02,121
Of course.
But I've received a complaint.
256
00:23:03,664 --> 00:23:05,499
What? From whom?
257
00:23:11,964 --> 00:23:13,674
Oh, my word!
258
00:23:14,925 --> 00:23:17,303
This is worse than I expected!
259
00:23:17,928 --> 00:23:21,223
You agreed to keep the property
in sond repair, Miss Brown.
260
00:23:22,349 --> 00:23:25,018
This property, Miss Brown,
includes the garden.
261
00:23:27,771 --> 00:23:28,939
I know.
262
00:23:29,315 --> 00:23:32,234
I'm not much for the great outdoors,
I'm more of a...
263
00:23:32,401 --> 00:23:34,736
I'm a fair man but
I am bound by the law,
264
00:23:34,903 --> 00:23:37,781
as detailed in the contract
signed by your good self.
265
00:23:37,948 --> 00:23:39,408
I have a dislike...
266
00:23:39,783 --> 00:23:41,493
more of a distaste of...
267
00:23:41,660 --> 00:23:44,455
You see, plants and I don't really
get along, so it's not really
268
00:23:44,788 --> 00:23:47,916
neglect. It's more of a
fear and loathing but I
269
00:23:48,082 --> 00:23:51,586
I promise you, I can fix that.
Everything will go back to normal.
270
00:23:51,753 --> 00:23:54,173
The laws are there to
provide boundaries, Miss Brown.
271
00:23:54,339 --> 00:23:57,384
This wanton level of neglect falls
well within your legal obligations
272
00:23:57,551 --> 00:23:59,594
and you are, therefore, in breach.
273
00:23:59,761 --> 00:24:00,679
Good morning.
274
00:24:02,138 --> 00:24:04,391
I'm Vernon.
I'm Miss Brown's
275
00:24:05,600 --> 00:24:06,893
partner.
276
00:24:07,060 --> 00:24:11,139
Eugene O'Brien, landlord. We were just
discussing the spectacular level of neglect
277
00:24:11,086 --> 00:24:13,650
relating to the
29ft north-facing garden
278
00:24:13,816 --> 00:24:15,318
with lawns and
well stocked borders.
279
00:24:15,485 --> 00:24:17,289
Alright, yeah, we were just
about to get into the garden.
280
00:24:17,291 --> 00:24:19,781
Yeah, that's a major priority.
That's top of the list.
281
00:24:19,947 --> 00:24:20,990
I'm afraid it's too late for that.
282
00:24:21,324 --> 00:24:23,743
I shall have to ask you to
vacate by the end of the month.
283
00:24:25,203 --> 00:24:27,580
Were you expecting
Mr. O'Brien this morning?
284
00:24:27,872 --> 00:24:29,040
I wasn't.
285
00:24:29,541 --> 00:24:31,459
Alright .
And you made an appointment?
286
00:24:31,626 --> 00:24:34,003
I beg your pardon?
Section 34 of the Property Act:
287
00:24:34,170 --> 00:24:37,173
A landlord must give clear warning
if he wants to inspect the property.
288
00:24:37,340 --> 00:24:40,009
Very well, we'll come back later, then.
Too late, it's not convenient.
289
00:24:40,176 --> 00:24:43,679
A convenient date must be mutually agreed
That's Section 17C.
290
00:24:43,846 --> 00:24:45,765
Tomorrow then.
Tomorrow's no good.
291
00:24:45,931 --> 00:24:47,850
Friday?
Friday...
292
00:24:48,726 --> 00:24:49,769
No, can't do Friday.
293
00:24:49,935 --> 00:24:51,812
Next Monday?
Next Monday's no good.
294
00:24:51,979 --> 00:24:52,980
Alright then, when?
295
00:24:53,147 --> 00:24:55,566
One calendar month's notice,
296
00:24:55,733 --> 00:24:58,444
Section 17C.
297
00:24:59,111 --> 00:25:00,280
You know that.
298
00:25:02,990 --> 00:25:04,825
There will be repercussions,
Miss Brown!
299
00:25:05,410 --> 00:25:08,829
If this garden's not fixed,
you're out on the street.
300
00:25:09,747 --> 00:25:12,124
You have exactly
1 month from today.
301
00:25:20,799 --> 00:25:21,717
What's the matter?
302
00:25:22,551 --> 00:25:25,971
I'm kidding myself. I'm no writer
and I'm certainly no gardener.
303
00:25:26,138 --> 00:25:28,056
What are you talking about?
Of course, you're a writer.
304
00:25:28,223 --> 00:25:29,808
No, I'm not.
305
00:25:30,050 --> 00:25:36,274
And...I know I'm to be evicted and then
I'll be homeless and you'll be unemployed
306
00:25:36,440 --> 00:25:38,066
and it's all my fault.
307
00:25:38,401 --> 00:25:39,526
Oh, I see.
308
00:25:39,693 --> 00:25:41,862
You're feeling sorry for yourself.
No!
309
00:25:44,030 --> 00:25:47,434
I mean, you have to look at the facts.
You have to weigh it out.
310
00:25:47,478 --> 00:25:48,735
What?
311
00:25:49,077 --> 00:25:50,371
Stand up.
312
00:25:53,123 --> 00:25:54,207
Come on.
313
00:25:58,879 --> 00:26:01,715
Just stay still.
I won't hurt you.
314
00:26:15,479 --> 00:26:17,981
When was the last time
you were hugged?
315
00:26:20,191 --> 00:26:21,651
It's been a while.
316
00:26:24,863 --> 00:26:26,490
Alright, get on with it.
317
00:28:05,754 --> 00:28:08,549
Lonicera aureoreticulata.
318
00:28:09,508 --> 00:28:11,427
Honeysuckle, to you.
319
00:28:11,760 --> 00:28:14,638
Though personally, I think they look better
when they're attached to the plant itself.
320
00:28:15,305 --> 00:28:18,434
And look right next to it,
delphinium.
321
00:28:18,600 --> 00:28:23,271
Great big iridescent blue flowers,
before you cut them up into little pieces.
322
00:28:24,523 --> 00:28:29,569
I think they were the last living things
in your horticultural graveyard.
323
00:28:29,736 --> 00:28:31,613
I was just trying
to tidy up a bit.
324
00:28:31,780 --> 00:28:34,741
I think that's what Hitler
said about Europe.
325
00:28:35,324 --> 00:28:37,326
Anyway, enough
of this smalltalk.
326
00:28:37,619 --> 00:28:38,912
Give me back my cook!
327
00:28:39,245 --> 00:28:40,204
What?
328
00:28:40,371 --> 00:28:41,456
No!
329
00:28:41,706 --> 00:28:44,167
Give him back,
I need him!
330
00:28:44,333 --> 00:28:47,921
Well, you should have thought about that
before you treated him like dirt.
331
00:28:48,087 --> 00:28:52,425
Stop... Don't act like a little girl,
give me my cook back!
332
00:28:52,801 --> 00:28:54,844
Give him back!
I can't hear you.
333
00:28:55,011 --> 00:28:56,262
What is wrong with you?
334
00:29:00,391 --> 00:29:02,393
You could come
and help, you know.
335
00:29:02,560 --> 00:29:05,563
Oh, I'm sorry.
I would but...hay fever,
336
00:29:06,313 --> 00:29:09,776
chronic allergies.
My head swells up like a pumpkin.
337
00:29:09,942 --> 00:29:12,361
I'm no use to man or beast,
I'm sorry.
338
00:29:12,529 --> 00:29:13,738
There you go.
339
00:29:15,114 --> 00:29:16,863
It may look like a
simple quiche and salad
340
00:29:16,738 --> 00:29:19,494
but the balsamic reduction
and the onion glaze elevate it
341
00:29:19,661 --> 00:29:22,997
to something
altogether more satisfying.
342
00:29:23,706 --> 00:29:24,874
Enjoy!
343
00:29:54,111 --> 00:29:56,739
I didn't want to have to
spell it out to you but
344
00:29:57,155 --> 00:29:58,782
I'm a dying man.
345
00:29:59,324 --> 00:30:01,994
Unlike you,
I don't have long left.
346
00:30:02,160 --> 00:30:04,329
Time is my enemy.
347
00:30:04,580 --> 00:30:06,582
i mourn every minute.
348
00:30:06,749 --> 00:30:10,961
Every precious second marks
my life draining away.
349
00:30:11,128 --> 00:30:13,046
That's dreadful,
I had no idea.
350
00:30:13,213 --> 00:30:17,718
I don't have much to give me comfort,
no friend, no family, no one to love
351
00:30:17,885 --> 00:30:20,012
I only have the beauty of nature
352
00:30:20,178 --> 00:30:23,348
and the promise of
a hearty last meal.
353
00:30:23,514 --> 00:30:27,811
I beg you,
send Vernon home to me
354
00:30:27,978 --> 00:30:30,355
and we can put all this
silly mess behind us.
355
00:30:30,521 --> 00:30:34,359
I had no idea you were so ill,
I'm so sorry but I can talk...
356
00:30:34,860 --> 00:30:37,528
What are you doing?
Don't listen to that.
357
00:30:38,404 --> 00:30:40,490
He's dying!
Why didn't you tell me?
358
00:30:40,657 --> 00:30:42,868
The old coot's been dying
for the last 10 years.
359
00:30:43,034 --> 00:30:43,994
Vernon!
360
00:30:44,160 --> 00:30:46,663
Ok, let me guess.
Was it, ehm...
361
00:30:47,497 --> 00:30:50,041
"Time is my enemy,
362
00:30:50,208 --> 00:30:54,503
I mourn every minute,
I mourn every second", or
363
00:30:54,671 --> 00:30:58,132
was it: "I have no friends,
I have no family,
364
00:30:58,299 --> 00:31:00,218
I have nothing...nothing."?
365
00:31:00,969 --> 00:31:02,637
He used both.
366
00:31:02,804 --> 00:31:05,389
Oh, hey, so
he's getting desperate.
367
00:31:28,037 --> 00:31:29,121
Perfect.
368
00:31:47,264 --> 00:31:48,598
It's shut.
369
00:31:48,766 --> 00:31:50,559
It's bloody shut!
370
00:32:17,585 --> 00:32:20,714
Sorry, Miss Bramble. Problem
with the buses this morning...
371
00:32:20,881 --> 00:32:24,051
I think the problem is with you,
not with public transport
372
00:32:24,217 --> 00:32:28,596
and I wouldn't be making this point if
your tardiness was not pathological.
373
00:32:29,264 --> 00:32:31,516
So sorry!
I hate to interrupt.
374
00:32:31,684 --> 00:32:33,560
Looking Hercu Lampana.
375
00:32:33,811 --> 00:32:34,937
Lamparna.
376
00:32:35,813 --> 00:32:39,274
Architecture, back wall
on your right, third shelf down.
377
00:32:39,441 --> 00:32:40,525
Thank you.
378
00:32:40,818 --> 00:32:42,986
We also have a book
on his early illustrations.
379
00:32:43,153 --> 00:32:45,030
That's exactly
what I'm looking for.
380
00:32:45,196 --> 00:32:46,447
Thank you so much.
381
00:32:46,614 --> 00:32:47,908
You're welcome.
382
00:32:56,416 --> 00:32:59,169
Goodbye, Miss.
Thank you again for earlier.
383
00:33:00,921 --> 00:33:02,255
It's nothing, really.
384
00:33:02,422 --> 00:33:04,758
What's your name, by the way?
I don't know what to call you.
385
00:33:07,844 --> 00:33:09,054
Bella.
386
00:33:09,429 --> 00:33:10,596
Bella Brown.
387
00:33:10,764 --> 00:33:14,517
Well, I'm William, William Tranter
but everyone calls me Billy.
388
00:33:16,895 --> 00:33:18,312
See you soon, Bella.
389
00:33:22,483 --> 00:33:23,526
Billy.
390
00:33:25,111 --> 00:33:26,404
Billy Tranter.
391
00:33:42,003 --> 00:33:43,921
Excuse me, young lady.
392
00:33:47,049 --> 00:33:51,553
Would you be so kind as to point me to
the section that deals with home cookery?
393
00:33:52,138 --> 00:33:56,642
Certainly, sir. It's the 3rd aisle on
your left, lower 2 shelves on your right.
394
00:33:56,809 --> 00:33:58,060
Thank you, very helpful.
395
00:33:58,227 --> 00:34:01,355
We have recently received
Walker Owen's latest:
396
00:34:01,647 --> 00:34:03,482
"Dinner for one",
397
00:34:03,649 --> 00:34:08,154
A simple joy and classic
simple recipes for solo dining,
398
00:34:08,320 --> 00:34:10,614
which is always popular.
399
00:34:10,781 --> 00:34:12,074
Thank you, very helpful.
400
00:34:12,241 --> 00:34:13,742
We do try to
be of assistance.
401
00:34:13,909 --> 00:34:17,329
Well, the best assistance would be
to give me back my bloody Irishman,
402
00:34:17,496 --> 00:34:19,289
you heartless...
403
00:34:19,957 --> 00:34:22,167
This library is a
refuge for learning
404
00:34:22,334 --> 00:34:24,503
and requires silence
at all times!
405
00:34:24,669 --> 00:34:27,381
Oh, learning!? Well then,
how is it that your employees
406
00:34:27,547 --> 00:34:30,675
have learned nothing of
compassion for their starving fellow man?
407
00:34:30,843 --> 00:34:32,758
For the hungry, aging, decrepit,
408
00:34:32,767 --> 00:34:35,364
the forgotten generation
that made this country great!
409
00:34:35,389 --> 00:34:36,473
Get out!
410
00:34:37,057 --> 00:34:39,392
Get out immediately or
I am calling the police.
411
00:34:39,559 --> 00:34:41,228
Excellent!
Have her arrested.
412
00:34:41,394 --> 00:34:44,231
She murders flora that
keep this planet alive.
413
00:34:44,397 --> 00:34:45,440
Be silent and leave!
414
00:35:09,755 --> 00:35:11,382
I'd stick to writing
if I were you.
415
00:35:11,549 --> 00:35:15,220
Well, just tell me what I should be doing,
you horrid, wretched old man!
416
00:35:15,929 --> 00:35:18,098
Why should I furnish you
with that advice?
417
00:35:18,264 --> 00:35:20,350
I've got 3 weeks to
turn this garden round
418
00:35:20,516 --> 00:35:22,768
or I'll wind up
sleeping in the park!
419
00:35:22,936 --> 00:35:23,854
Everything ok?
420
00:35:24,855 --> 00:35:28,774
I am trying my best here.
I want to make a difference
421
00:35:28,942 --> 00:35:30,387
and if you had
an ounce of humanity,
422
00:35:30,487 --> 00:35:33,029
you wouldn't just stand there gloating,
you would help me!
423
00:35:35,739 --> 00:35:37,408
Alright, I'll help.
424
00:35:37,575 --> 00:35:40,786
You will?
Yes, while you give me back my cook.
425
00:35:40,987 --> 00:35:41,988
No!
Yes!
426
00:35:42,288 --> 00:35:44,332
He's not a slave!
He's not mine to give.
427
00:35:44,498 --> 00:35:46,792
If you had treated him
like a person...
428
00:35:46,960 --> 00:35:50,338
Ok, ok, ok, I'll cook your meals,
you vituperative old bastard!
429
00:35:51,214 --> 00:35:52,548
Excellent.
430
00:35:52,715 --> 00:35:55,718
And 5 syllables, Vernon!
I didn't know you had it in you.
431
00:35:55,885 --> 00:35:58,054
But I won't set foot
inside the house.
432
00:35:58,304 --> 00:36:01,265
But I'm not going to eat scraps
out of a plastic container
433
00:36:01,432 --> 00:36:03,725
like some trainspotter on
a windy platform in Runcorn.
434
00:36:03,893 --> 00:36:08,064
I'll cook your meals. You help her
fix up the garden. That way, we all win
435
00:36:09,190 --> 00:36:10,441
Take it or leave it, Alfred.
436
00:36:12,859 --> 00:36:13,945
I'll take it.
437
00:36:36,258 --> 00:36:39,344
Ok, house rules: breakfast at 8,
lunch at 1, dinner at 8.
438
00:36:39,511 --> 00:36:42,014
Meals will be left here
at exactly those times
439
00:36:42,181 --> 00:36:44,849
and then I'm going to ring this bell twice,
so you know you can retrieve them.
440
00:36:45,017 --> 00:36:46,665
I'll leave serving instructions,
if necessary,
441
00:36:46,765 --> 00:36:48,770
so I don't have to hear
your voice or see your face.
442
00:36:48,938 --> 00:36:50,272
Yes but what if...
443
00:37:02,993 --> 00:37:05,537
Creating a garden
starts as an interest
444
00:37:05,703 --> 00:37:08,873
and soon becomes
a lifetime's obsession.
445
00:37:09,666 --> 00:37:12,502
One that can be engaged
on a moment's notice,
446
00:37:14,629 --> 00:37:17,424
by simply stepping outside.
447
00:37:47,662 --> 00:37:50,623
"A true gardener can
create more happiness
448
00:37:50,790 --> 00:37:55,919
propogating life in one seed
and seeing that single flower unfold,
449
00:37:56,087 --> 00:38:00,758
than a rich man could ever get
from his perfect, rolling lawns."
450
00:38:02,385 --> 00:38:04,928
I've never known him to let
that book out of his sight before.
451
00:38:14,147 --> 00:38:15,481
Thank you so much
for the book.
452
00:38:15,898 --> 00:38:17,608
I love the illustrations.
453
00:38:17,775 --> 00:38:19,902
You read it?
Every word.
454
00:38:20,069 --> 00:38:21,820
So what are you talking
to me for?
455
00:38:21,832 --> 00:38:24,365
Get to work or
O'Brien will have you out.
456
00:38:42,716 --> 00:38:43,967
What now?
457
00:38:44,760 --> 00:38:47,179
Now, you dig.
458
00:39:06,406 --> 00:39:07,616
Vernon!
459
00:39:07,949 --> 00:39:09,368
Can you hear me?
460
00:39:11,895 --> 00:39:13,497
What?
461
00:39:14,373 --> 00:39:17,959
No black pudding with my breakfast,
this morning, my Irish friend.
462
00:39:19,012 --> 00:39:21,421
Yeah, fine!
463
00:39:31,973 --> 00:39:33,475
Did you read the book?
464
00:39:33,766 --> 00:39:34,892
I did.
465
00:39:36,894 --> 00:39:38,313
What's this?
466
00:39:39,606 --> 00:39:40,773
Soil.
467
00:39:41,608 --> 00:39:44,944
If you leave the roots
of the weeds in the soil,
468
00:39:45,112 --> 00:39:47,614
they'll grow back before
you even finish digging.
469
00:39:47,989 --> 00:39:51,159
They'll strangle the life
out of your new creation.
470
00:39:51,326 --> 00:39:53,911
It's just like a time bomb
waiting to go off.
471
00:39:54,620 --> 00:39:56,247
Dig it all again
472
00:39:56,706 --> 00:39:58,458
and sieve out the roots.
473
00:40:17,435 --> 00:40:18,727
I need my bed.
474
00:40:51,952 --> 00:40:55,847
About bloody time, a man
could die of starvation in this place.
475
00:41:13,810 --> 00:41:16,000
Billy!
Bella!
476
00:41:16,701 --> 00:41:17,744
Silence!
477
00:41:18,703 --> 00:41:19,746
Sorry.
478
00:41:30,340 --> 00:41:32,551
You know, I believe
those things you said.
479
00:41:39,891 --> 00:41:40,934
Why would you say that?
480
00:41:41,976 --> 00:41:45,480
Vernon told me how many times
he's heard the exact same stories.
481
00:41:46,231 --> 00:41:47,732
Shame on you.
482
00:41:47,899 --> 00:41:50,985
You should doubt only a
man who changes his story.
483
00:41:52,779 --> 00:41:56,449
I only repeat myself in
the vague hope that one day,
484
00:41:57,158 --> 00:41:59,661
somebody will actually hear me.
485
00:42:05,250 --> 00:42:06,959
Breathtaking, isn't it?
486
00:42:07,960 --> 00:42:09,211
Come. Come, come.
487
00:42:12,172 --> 00:42:15,385
Like sparks falling
from a giant furnace.
488
00:42:16,427 --> 00:42:19,764
In some countries, they hold parties
when it starts to rain.
489
00:42:20,473 --> 00:42:24,435
But here, we just scurry around
and run for cover.
490
00:42:27,480 --> 00:42:29,982
It's the most important
currency in the world.
491
00:42:30,232 --> 00:42:34,904
and yet in our green and pleasant land,
where we take so much for granted,
492
00:42:35,070 --> 00:42:40,033
we see it only as a means
of ruining expensive hairdos
493
00:42:40,200 --> 00:42:42,870
and making taxi drivers rich.
494
00:42:43,454 --> 00:42:44,788
You're odd.
495
00:42:45,414 --> 00:42:46,915
Says she.
496
00:42:52,087 --> 00:42:53,046
Here.
497
00:42:56,967 --> 00:42:58,469
Helianthus.
498
00:42:58,636 --> 00:43:00,346
Giant sunflower.
499
00:43:01,389 --> 00:43:04,433
Start off with them,
they're incredibly beautiful.
500
00:43:04,892 --> 00:43:07,936
They need a lot of light and heat.
501
00:43:09,270 --> 00:43:12,816
They follow the arc of
the sun from dawn until dusk,
502
00:43:12,983 --> 00:43:16,487
extracting maximum energy
from every day.
503
00:43:17,028 --> 00:43:19,906
It's a very...
a very clever flower.
504
00:43:22,283 --> 00:43:23,827
Think about that.
505
00:44:03,700 --> 00:44:05,868
I think there might
be a garden here, after all.
506
00:44:07,787 --> 00:44:11,791
Arthur's book, it's gripping.
Where did you get it?
507
00:44:13,042 --> 00:44:14,586
He was a friend of mine.
508
00:44:15,503 --> 00:44:18,423
Dear old Arthur showed me the path
to true enlightenment
509
00:44:18,590 --> 00:44:20,967
and then took me on
an incredible journey.
510
00:44:21,634 --> 00:44:23,928
Look after it, it's
the only one I've got.
511
00:44:24,261 --> 00:44:27,724
i am amazed you trust me with it.
So am I.
512
00:44:29,642 --> 00:44:32,061
I bet even Arthur would have
been daunted by this garden.
513
00:44:32,227 --> 00:44:34,313
No, he would
have relished it.
514
00:44:35,440 --> 00:44:39,569
A totally blank canvas, a chance
to create your own masterpiece.
515
00:44:41,028 --> 00:44:42,196
Come.
516
00:44:42,362 --> 00:44:44,073
Come on, follow me.
517
00:44:48,285 --> 00:44:49,662
How do we make a garden?
518
00:44:55,793 --> 00:44:58,128
How do we
build a color palette?
519
00:44:58,295 --> 00:45:00,756
How do we create
depth and texture?
520
00:45:00,923 --> 00:45:03,592
How do we keep interest
from April to October?
521
00:45:03,759 --> 00:45:05,553
Well, we start with these
522
00:45:05,719 --> 00:45:10,265
stunning foxgloves
and these alliums.
523
00:45:10,974 --> 00:45:12,392
Come on.
Come, come, come.
524
00:45:17,189 --> 00:45:20,108
And run to these camas,
525
00:45:20,275 --> 00:45:23,446
and dahlias, so colorful,
it hurts your eyes
526
00:45:24,029 --> 00:45:26,907
and these gloriously
purple salvias
527
00:45:27,074 --> 00:45:30,452
that go on flowering until
the frost claims them.
528
00:45:30,619 --> 00:45:33,329
Then the verbascum
529
00:45:33,497 --> 00:45:35,916
and the evening primrose,
530
00:45:36,082 --> 00:45:39,711
and those deliciously green
shuttlecock ferns.
531
00:45:40,629 --> 00:45:44,675
Look, clambering,
climbing clamatis.
532
00:45:45,801 --> 00:45:48,595
Sweet rocket and look,
533
00:45:50,346 --> 00:45:51,473
these monkswood,
534
00:45:51,640 --> 00:45:55,101
so beautiful and poisonous,
they'll kill a man.
535
00:45:55,268 --> 00:45:57,771
That's an interesting contradiction,
isn't it?
536
00:45:58,980 --> 00:46:01,900
That lily, golden splendor.
537
00:46:02,651 --> 00:46:04,318
Persicaria.
538
00:46:04,694 --> 00:46:06,488
Nicotiana.
539
00:46:06,655 --> 00:46:08,698
Hollyhocks. Come.
540
00:46:13,537 --> 00:46:15,204
The pogonias.
541
00:46:15,997 --> 00:46:18,124
Magnificent agapanthus.
542
00:46:18,291 --> 00:46:19,458
and well,
543
00:46:20,043 --> 00:46:21,210
the list
544
00:46:21,753 --> 00:46:23,254
is endless.
545
00:46:24,463 --> 00:46:26,007
It's a world of
546
00:46:27,341 --> 00:46:29,468
beautifully ordered chaos.
547
00:46:29,886 --> 00:46:32,263
No, no, that's chaos,
not calamity, Miss Brown.
548
00:46:32,429 --> 00:46:36,559
because if you don't understand the
difference, we won't go very far.
549
00:46:37,476 --> 00:46:38,352
We?
550
00:46:39,521 --> 00:46:40,647
What?
551
00:46:40,813 --> 00:46:42,273
You said "we".
552
00:46:42,439 --> 00:46:43,858
That's ridiculous.
553
00:47:47,713 --> 00:47:50,381
2 weeks to turn this
into a garden.
554
00:48:15,365 --> 00:48:16,491
Bella?
555
00:48:17,743 --> 00:48:19,202
Is everything all right?
556
00:48:19,368 --> 00:48:21,955
Yes ,of course. I'm just
burning some steam.
557
00:48:22,288 --> 00:48:23,539
I see.
558
00:48:26,500 --> 00:48:28,962
So, what brings you here?
559
00:48:29,754 --> 00:48:31,255
I come here every Sunday.
560
00:48:31,422 --> 00:48:35,009
I see. To scream and shout
for next whole week.
561
00:48:37,887 --> 00:48:39,848
Yes and to feed Sid.
562
00:48:40,306 --> 00:48:41,850
Which one's Sid?
563
00:48:42,016 --> 00:48:43,434
The scruffy one.
564
00:48:46,145 --> 00:48:48,314
Well, I bet he was a looker
in his day.
565
00:48:48,898 --> 00:48:50,066
Mm, he was.
566
00:48:53,610 --> 00:48:55,237
Do you just work?
567
00:48:55,697 --> 00:49:00,660
No, goodness, no. I just come to
sketch, doodle, think, work things out.
568
00:49:01,410 --> 00:49:04,163
I invent things.
I'm a designer.
569
00:49:04,330 --> 00:49:06,791
Numbers and working parts,
that's my specialty.
570
00:49:06,958 --> 00:49:09,626
My ideas, they sort of come out
faster than I can cope, sometimes.
571
00:49:09,794 --> 00:49:11,628
A pure left-brainer.
572
00:49:12,046 --> 00:49:13,172
I'm more of a no-brainer.
573
00:49:13,339 --> 00:49:15,590
I don't believe that
for a second.
574
00:49:16,425 --> 00:49:20,095
You seem to know so much,
every book, every author of every shelf.
575
00:49:20,805 --> 00:49:23,098
I'm really working there
until my book is published.
576
00:49:24,516 --> 00:49:26,226
Oh, how exciting!
What's it about?
577
00:49:28,729 --> 00:49:31,231
It's a childrens' book
but it doesn't really
578
00:49:31,857 --> 00:49:33,317
well, what I mean is
579
00:49:34,819 --> 00:49:36,946
it doesn't really have a story
at the moment.
580
00:49:37,321 --> 00:49:38,655
A novel?
581
00:49:41,742 --> 00:49:43,410
Eh, sorry. Tea?
582
00:49:46,163 --> 00:49:47,164
Thank you.
583
00:49:56,214 --> 00:49:58,466
I like your mechanical bird thing.
584
00:49:59,551 --> 00:50:01,344
How on earth
do you know about that?
585
00:50:02,554 --> 00:50:05,891
The other day in the library,
you left a piece of paper.
586
00:50:08,310 --> 00:50:09,436
Right. Yes, I see.
587
00:50:09,602 --> 00:50:11,354
My mechanical bird thing, yes.
588
00:50:14,232 --> 00:50:15,150
well, I really ought to...
589
00:50:15,316 --> 00:50:16,985
Would you like to see it?
590
00:50:17,652 --> 00:50:20,196
My bird thing.
591
00:50:20,363 --> 00:50:23,174
Well, I only live a few minutes away.
It's not far. Well, I really shouldn't.
592
00:50:23,244 --> 00:50:26,086
No one else has seen it yet.
No one else has been invited
593
00:50:26,129 --> 00:50:27,187
No, I really shouldn't.
594
00:50:27,253 --> 00:50:29,664
It would be rude to say no.
595
00:50:33,418 --> 00:50:34,920
I suppose I...
Excellent!
596
00:50:35,086 --> 00:50:36,379
Come on.
597
00:50:36,629 --> 00:50:38,339
I'm just down here.
598
00:50:53,271 --> 00:50:54,563
Here we are!
Wow!
599
00:50:58,692 --> 00:51:00,611
After my parents died,
600
00:51:00,779 --> 00:51:04,157
They left George the townhouse.
Edward got the cottage, and I got this.
601
00:51:04,323 --> 00:51:05,658
It's incredible.
602
00:51:05,825 --> 00:51:09,245
Part of the joy's being the eldest.
I got first pick.
603
00:51:11,080 --> 00:51:12,248
Here we go.
604
00:51:16,377 --> 00:51:17,544
Now...
605
00:51:20,965 --> 00:51:23,217
This is Sergis,
he's particularly interesting.
606
00:51:23,384 --> 00:51:27,554
I made the body of a tortoise
but with the engine of a hare.
607
00:51:30,808 --> 00:51:32,852
Still needs some work, though.
608
00:51:33,685 --> 00:51:34,645
And over here...
609
00:51:39,942 --> 00:51:41,526
Now for the main event!
610
00:51:43,570 --> 00:51:44,571
This.
611
00:51:46,698 --> 00:51:47,825
This is Luna.
612
00:52:02,756 --> 00:52:04,632
She's powered by light.
613
00:52:05,258 --> 00:52:07,802
Solar powered?
Even moonlight.
614
00:52:11,223 --> 00:52:12,724
Hence, Luna.
615
00:52:13,391 --> 00:52:15,060
Hence, Luna.
616
00:52:23,318 --> 00:52:24,652
I love her!
617
00:52:25,028 --> 00:52:26,488
I'm so glad.
618
00:52:27,990 --> 00:52:31,618
well, you're the writer better.
Tell me a story about Luna.
619
00:52:38,041 --> 00:52:39,960
Luna couldn't always fly,
you know.
620
00:52:41,836 --> 00:52:42,963
Well, why not?
621
00:52:45,006 --> 00:52:46,007
Well,
622
00:52:47,008 --> 00:52:49,844
long ago, before
the world was round,
623
00:52:50,386 --> 00:52:55,016
Luna and the rest of her species
inhabited a remote forest.
624
00:52:55,558 --> 00:52:57,102
They had...
625
00:52:57,727 --> 00:52:59,354
tiny little wings
626
00:53:00,105 --> 00:53:02,148
but were flightless.
627
00:53:02,941 --> 00:53:06,485
They foraged around
on the forest floor
628
00:53:07,778 --> 00:53:10,364
and kept themselves
very much to themselves.
629
00:53:15,161 --> 00:53:18,081
Luna lost her parents
at a very early age.
630
00:53:22,543 --> 00:53:24,462
They were taken from Luna
631
00:53:26,047 --> 00:53:27,631
just like that,
632
00:53:28,466 --> 00:53:30,176
no explanation.
633
00:53:32,636 --> 00:53:36,348
Barely out of the nest,
she was too young to know anything.
634
00:53:39,226 --> 00:53:41,228
She was such a worrier.
635
00:53:42,729 --> 00:53:46,575
only coming out for food briefly when
all the other animals had gone to sleep
636
00:53:46,595 --> 00:53:52,364
and the forest floor
was bathed in moonlight.
637
00:53:55,617 --> 00:53:57,869
She was such a
scrawny little thing,
638
00:53:59,829 --> 00:54:01,206
a loner
639
00:54:04,501 --> 00:54:07,629
Well, life was passing by
640
00:54:07,796 --> 00:54:10,674
until one day
Luna saw a kindly traveler
641
00:54:11,258 --> 00:54:18,974
holding a thing of great
wonder and beauty and...
642
00:54:22,102 --> 00:54:23,353
Then what?
643
00:54:26,314 --> 00:54:29,192
and that's it, for now.
644
00:54:31,694 --> 00:54:33,905
But I'd like to know
what happens next.
645
00:54:35,532 --> 00:54:36,908
So do I.
646
00:54:48,211 --> 00:54:50,380
Are you kicking me,
Mr. Stephenson?
647
00:54:50,547 --> 00:54:51,881
No.
648
00:54:52,174 --> 00:54:54,925
I'm encouraging
you to get up.
649
00:54:55,135 --> 00:54:58,971
If you ignore my encouragement,
then I'll start kicking you.
650
00:54:59,805 --> 00:55:01,974
This garden is taking forever.
651
00:55:03,143 --> 00:55:05,978
everything that matters
takes time.
652
00:55:06,354 --> 00:55:09,315
You can speed read but
you can't speed garden.
653
00:55:09,482 --> 00:55:11,609
try telling that to O'Brien.
654
00:55:13,236 --> 00:55:14,904
Look at that.
Look!
655
00:55:19,200 --> 00:55:20,451
What's that?
656
00:55:20,618 --> 00:55:23,204
It's called
fragaria virginiana.
657
00:55:23,412 --> 00:55:25,248
It's a wild strawberry.
658
00:55:26,457 --> 00:55:31,754
Life, nature, it's just waiting to
burst out anywhere it can,
659
00:55:31,920 --> 00:55:35,341
seeking the light and
getting on with it.
660
00:55:35,549 --> 00:55:36,925
It's very simple.
661
00:55:37,843 --> 00:55:40,388
It must have been buried
under a ton of rubbish.
662
00:55:42,515 --> 00:55:44,642
Isn't it always like that?
663
00:56:33,357 --> 00:56:37,444
I should have warned you,
laundry was never Vernon's strong point.
664
00:56:39,028 --> 00:56:40,447
I've got something for you.
665
00:56:40,614 --> 00:56:42,941
Queen Victoria wore
more color than you.
666
00:56:42,960 --> 00:56:45,410
I always feel I'm at a funeral
when you are around.
667
00:56:45,577 --> 00:56:46,745
Charming.
668
00:56:48,413 --> 00:56:50,039
So, have you given
this much thought?
669
00:56:50,207 --> 00:56:52,375
well, it should get about
5 hours of sunlight a day.
670
00:56:52,542 --> 00:56:55,002
and given at the
minimum depth of 2ft, the lilies
671
00:56:55,170 --> 00:56:59,257
and other aquatic plants were the ones
filled out and all the way around
672
00:56:59,549 --> 00:57:01,551
and Vernon's going to help
with the filter and the pump.
673
00:57:01,718 --> 00:57:03,636
what's he going to do,
cover them in puff pastry?
674
00:57:04,554 --> 00:57:06,889
How quickly do you think
we can put the fish in?
675
00:57:07,056 --> 00:57:09,684
Well, personally, I would wait
until there was water in there.
676
00:57:10,393 --> 00:57:11,603
Approximately how soon?
677
00:57:11,769 --> 00:57:14,272
Miss Brown! Yes?
Just dig.
678
00:57:23,531 --> 00:57:25,866
Well, you're much better.
679
00:57:26,033 --> 00:57:28,994
Yes, well, that's because I take
all that unnecessary medication
680
00:57:29,162 --> 00:57:30,830
that you force-feed me.
681
00:57:32,118 --> 00:57:33,032
Aha!
682
00:57:33,166 --> 00:57:35,168
What is that?
Room service.
683
00:57:35,335 --> 00:57:37,837
Breakfast is in the shed.
Come on, hurry.
684
00:57:44,177 --> 00:57:45,428
Oh, hello, Milly.
685
00:57:45,594 --> 00:57:48,347
This is the most bizarrething
I've ever seen.
686
00:57:48,514 --> 00:57:51,016
Well, it's the only way
he's going to eat my food.
687
00:57:51,642 --> 00:57:55,354
His Lordship would like to know
if there's any black pudding.
688
00:57:55,521 --> 00:57:56,397
No.
689
00:57:57,147 --> 00:57:59,149
Tell him we ran out
690
00:57:59,317 --> 00:58:01,860
And it's bad for his
cholesterol, anyway.
691
00:58:02,027 --> 00:58:04,322
You , of all people,
should know that.
692
00:58:06,031 --> 00:58:08,033
But don't you dare
tell him I said that.
693
00:58:15,874 --> 00:58:18,669
Are you going to explain what's
going on? No!
694
00:58:35,018 --> 00:58:36,562
Mr. Stephenson.
695
00:58:36,728 --> 00:58:37,604
Yes?
696
00:58:37,771 --> 00:58:40,274
May I ask you a personal question?
No.
697
00:58:40,441 --> 00:58:42,191
Please.
No.
698
00:58:42,609 --> 00:58:44,528
Ask me one, then.
699
00:58:44,694 --> 00:58:46,321
Definitely not.
700
00:58:46,488 --> 00:58:47,364
Why not?
701
00:58:47,531 --> 00:58:50,158
I don't want to trod around in
your little obsessive little world
702
00:58:50,325 --> 00:58:52,076
any more than I have to.
703
00:58:52,244 --> 00:58:53,453
I'm speechless.
704
00:58:53,620 --> 00:58:56,456
If only that were true.
Now, shut up and dig.
705
00:58:57,123 --> 00:58:58,542
I can't.
706
00:58:58,708 --> 00:58:59,918
Why not?
707
00:59:02,003 --> 00:59:02,962
It's done.
708
00:59:06,090 --> 00:59:07,091
Well?
709
00:59:07,967 --> 00:59:08,885
Well what?
710
00:59:09,927 --> 00:59:12,597
Aren't you going to thank me
for all my hard work?
711
00:59:13,306 --> 00:59:15,975
You'll come for tea at 4 o'clock.
712
00:59:36,413 --> 00:59:37,997
This is beautiful.
713
00:59:38,706 --> 00:59:40,124
Fantastic.
714
00:59:42,710 --> 00:59:45,463
When I was younger, I
did a lot of travelling.
715
00:59:45,630 --> 00:59:47,465
I collected seeds
716
00:59:47,632 --> 00:59:49,675
from the most spectacular plants.
717
00:59:49,842 --> 00:59:52,177
Each one is from
a different country.
718
00:59:52,553 --> 00:59:55,806
A different color,
a different smell
719
00:59:58,267 --> 01:00:00,561
and most importantly,
720
01:00:01,061 --> 01:00:03,022
different memory.
721
01:00:03,188 --> 01:00:06,484
I spend my days breathing life
722
01:00:06,650 --> 01:00:08,944
into these wonderful things.
723
01:00:14,700 --> 01:00:17,077
Where are these from?
Iran.
724
01:00:18,120 --> 01:00:19,997
I found them
on a mountainside
725
01:00:20,163 --> 01:00:21,332
overlooking the sea.
726
01:00:21,499 --> 01:00:23,083
Will you tell me about them?
727
01:00:25,127 --> 01:00:26,504
Ah, here, here!
728
01:00:27,254 --> 01:00:28,506
Take these.
729
01:00:28,672 --> 01:00:31,133
They're rather old, fine quality.
730
01:00:31,299 --> 01:00:32,300
Do them justice.
731
01:00:32,801 --> 01:00:34,094
But I...
I don't really know how...
732
01:00:34,261 --> 01:00:36,638
Don't think. Just do.
733
01:00:39,057 --> 01:00:40,892
So, where was I?
734
01:00:42,436 --> 01:00:44,771
Iran.
Oh, yes!
735
01:00:45,731 --> 01:00:50,569
In the province of Mazandaran,
on the southern shore of the Caspian Sea.
736
01:00:50,736 --> 01:00:53,071
Which is, in fact, the
world's biggest lake.
737
01:00:53,238 --> 01:00:56,575
Which is, in fact, your last
interruption, young lady.
738
01:00:56,908 --> 01:01:00,579
I was walking through a field
that seemed endless,
739
01:01:00,746 --> 01:01:02,163
all around was this
740
01:01:02,789 --> 01:01:06,042
blanket of deep red peonies.
741
01:01:07,961 --> 01:01:10,088
Well, anyway,
let me go back.
742
01:01:10,630 --> 01:01:14,634
It was July when I arrived in Tehran.
It was bloody hot.
743
01:01:15,259 --> 01:01:18,472
It was very grand
in those days, Tehran.
744
01:01:37,740 --> 01:01:39,033
This is disgraceful.
745
01:01:39,325 --> 01:01:41,953
I'm so sorry.
Very rude of me.
746
01:01:43,162 --> 01:01:44,956
Ham and piccalilly.
It's delicious.
747
01:01:45,122 --> 01:01:47,124
I don't want your sandwich.
No?
748
01:01:48,375 --> 01:01:51,003
Oh, then, really?
You must have a pickled egg!
749
01:01:51,170 --> 01:01:53,005
You can gather your things
together and get out.
750
01:02:01,472 --> 01:02:02,473
Leave the book!
751
01:02:04,349 --> 01:02:08,854
Don't think I can't see what's going on
between you two. Disgusting.
752
01:02:09,522 --> 01:02:11,464
Thank you so much for those
art recommendations, really.
753
01:02:11,564 --> 01:02:13,275
Inspiring stuff, especially the bird...
754
01:02:13,443 --> 01:02:15,360
Get out! Get out!
755
01:02:23,786 --> 01:02:25,538
Bella, hello,
756
01:02:25,871 --> 01:02:28,165
Just wanted to say I'm sorry
if I caused you trouble
757
01:02:28,331 --> 01:02:29,833
with the old windbag.
758
01:02:30,000 --> 01:02:32,878
It's a pity you got
chucked out when you did.
759
01:02:33,045 --> 01:02:36,214
I found some fantastic
Viking drawings
760
01:02:36,381 --> 01:02:38,091
which I thought
would be great for Luna.
761
01:02:38,258 --> 01:02:40,218
Well, you can
always show me now.
762
01:02:42,387 --> 01:02:43,514
No!
763
01:02:46,141 --> 01:02:50,604
No, I couldn't. Fraternizing
with the enemy is bad enough
764
01:02:50,771 --> 01:02:52,314
but I, eh, no, I...
765
01:02:59,696 --> 01:03:01,197
Pink wafers!
766
01:03:02,783 --> 01:03:04,826
They're Miss Bramble's biscuits.
767
01:03:06,662 --> 01:03:08,163
Delicious.
768
01:03:10,874 --> 01:03:12,668
So, what happens to Luna?
769
01:03:22,427 --> 01:03:26,931
Mesmerized, Luna couldn't
help but think about the peony.
770
01:03:27,098 --> 01:03:30,393
Luna asked the traveler where
he got the beautiful flower.
771
01:03:30,852 --> 01:03:33,437
"There are many," the traveler said.
772
01:03:34,147 --> 01:03:36,190
"From the top
of the mountain,
773
01:03:36,357 --> 01:03:38,777
you can see thousands,
774
01:03:40,612 --> 01:03:42,656
"A sea of petals.
775
01:03:43,698 --> 01:03:48,202
It will make your heart sing,
for it's a beautiful sight"
776
01:03:51,164 --> 01:03:53,833
But how will I get
to the top of the mountain?
777
01:03:54,000 --> 01:03:57,378
I can't fly and
I only come out at night.
778
01:03:58,295 --> 01:04:00,840
But the traveler
had heard this before.
779
01:04:01,007 --> 01:04:03,050
"You seek the rarest flower
780
01:04:03,217 --> 01:04:06,012
from the top of the
tallest mountain in the world.
781
01:04:06,888 --> 01:04:09,974
If you want to see them enough,
782
01:04:11,768 --> 01:04:13,019
you will."
783
01:04:13,435 --> 01:04:15,813
Luna was scared
784
01:04:15,980 --> 01:04:18,482
and excited,
in equal measure.
785
01:04:20,818 --> 01:04:24,029
I think I will find my
mother and father there.
786
01:04:25,615 --> 01:04:29,368
The traveler smiled.
"You have much to learn, child.
787
01:04:29,660 --> 01:04:33,288
Are you sure want to
continue on this perilous quest?"
788
01:04:38,961 --> 01:04:40,337
Keep going.
789
01:04:42,715 --> 01:04:44,717
I don't know
what happens next.
790
01:04:45,217 --> 01:04:47,177
But I must know the ending.
791
01:04:56,561 --> 01:04:58,856
You will have tea
with me tomorrow?
792
01:04:59,356 --> 01:05:00,523
After work.
793
01:05:01,233 --> 01:05:03,235
Yes, please.
794
01:05:04,527 --> 01:05:06,029
That would be lovely.
795
01:05:17,666 --> 01:05:19,626
Well, til tomorrow,
Bella Brown.
796
01:05:20,376 --> 01:05:23,755
Under the old cedar tree
in the park, 6 o'clock.
797
01:05:39,980 --> 01:05:41,732
Bella, wake up.
798
01:05:43,650 --> 01:05:45,068
Billy...
799
01:05:45,985 --> 01:05:48,279
It's not Billy, it's bliss.
800
01:05:48,612 --> 01:05:49,572
It's Vernon.
801
01:05:53,827 --> 01:05:54,828
Come on.
802
01:05:58,873 --> 01:06:01,375
I have work at 9.
803
01:06:05,714 --> 01:06:07,882
Billy is his name, yeah?
804
01:06:09,050 --> 01:06:10,927
He's wonderful, Vernon.
805
01:06:11,094 --> 01:06:12,428
I seeing him again, tonight.
806
01:06:14,681 --> 01:06:16,766
What does Mr. Wonderful do?
807
01:06:16,933 --> 01:06:19,351
He invents mechanical animals
808
01:06:19,518 --> 01:06:22,229
and he makes me
feel like I can fly.
809
01:06:22,396 --> 01:06:24,148
So, he's got prospects, then.
810
01:06:24,648 --> 01:06:25,983
See you later!
811
01:06:54,804 --> 01:06:55,721
What?
812
01:06:58,557 --> 01:06:59,767
You're fired.
813
01:07:03,813 --> 01:07:06,065
But Luna knew
814
01:07:06,231 --> 01:07:10,319
that whatever obstacle stood in her way,
her quest could not fail.
815
01:07:11,153 --> 01:07:13,155
She had been
greatly inspired
816
01:07:13,321 --> 01:07:15,698
by the words of the
wonderful traveler.
817
01:07:16,074 --> 01:07:18,368
He would stand by her.
818
01:08:10,294 --> 01:08:12,171
Come on, Bella.
What's wrong?
819
01:08:12,671 --> 01:08:14,340
I don't feel well.
820
01:08:28,229 --> 01:08:29,397
Ah, my son,
821
01:08:29,688 --> 01:08:32,025
how long since
your last confession?
822
01:08:32,859 --> 01:08:34,485
Bella's ill.
823
01:08:34,652 --> 01:08:35,945
What's wrong with her?
824
01:08:36,237 --> 01:08:37,279
I don't know.
825
01:08:37,989 --> 01:08:39,781
She should snap out of it.
826
01:08:41,450 --> 01:08:44,328
Alright. Well, I'll be sure to pass on
your words of sympathy and support.
827
01:08:48,457 --> 01:08:50,334
Come on, Bella,
what's wrong?
828
01:08:55,339 --> 01:08:58,217
Come on, whatever's happening
with Mr. Mechanical Genius,
829
01:08:58,384 --> 01:09:01,053
you've got to get
this garden finished.
830
01:09:01,720 --> 01:09:04,015
O'Brien's going to be here Monday.
831
01:09:06,725 --> 01:09:11,271
Ok Bella, I've got a pan au chocolat here
and I'm going to eat it here without a plate
832
01:09:12,522 --> 01:09:15,234
Yeah, there is no plate here.
833
01:09:16,443 --> 01:09:18,778
Ok, well, don't say
I didn't warn you.
834
01:09:19,404 --> 01:09:22,616
The plate's gone warm
on the carpet here.
835
01:09:23,033 --> 01:09:25,160
Leave me alone, please.
836
01:09:31,583 --> 01:09:32,709
How's the patient?
837
01:09:35,045 --> 01:09:39,967
It's more than medicine can fix unless
you've got something for a broken heart.
838
01:09:40,342 --> 01:09:43,929
I can have a word with her
if you think it might help.
839
01:09:45,013 --> 01:09:47,815
But gently does it, yeah?
840
01:09:48,058 --> 01:09:49,267
Yes, of course.
841
01:09:50,518 --> 01:09:52,770
Bella, open the bloody door!
842
01:09:54,064 --> 01:09:56,858
Don't make me ask you again!
843
01:10:08,328 --> 01:10:09,745
You look a mess!
844
01:10:09,913 --> 01:10:11,039
Alfie!
845
01:10:12,707 --> 01:10:14,918
Vernon, give us a
couple of minutes.
846
01:10:15,335 --> 01:10:16,461
Why don't you go and
847
01:10:16,627 --> 01:10:21,132
rustle up some of that nonexistent black
pudding that I saw in the kitchen just now.
848
01:10:22,675 --> 01:10:24,010
Okay then.
849
01:10:29,473 --> 01:10:31,600
I brought you a present.
850
01:10:43,196 --> 01:10:45,448
Ask me that personal question.
851
01:10:47,658 --> 01:10:49,327
Anything you like.
852
01:10:55,124 --> 01:10:57,251
Have you ever been in love?
853
01:11:01,838 --> 01:11:03,757
She was called Rose.
854
01:11:05,342 --> 01:11:07,553
She was a free spirit.
855
01:11:08,179 --> 01:11:11,015
She said I was a stuffed shirt.
856
01:11:13,100 --> 01:11:15,727
You fell in love?
Yes.
857
01:11:16,812 --> 01:11:18,981
It took about 20 minutes.
858
01:11:19,898 --> 01:11:21,858
It took her a bit longer.
859
01:11:22,943 --> 01:11:24,695
You were happy together?
860
01:11:27,322 --> 01:11:30,950
As happy as two people can be,
I think.
861
01:11:33,537 --> 01:11:36,290
She well and truly
unstuffed the shirt.
862
01:11:38,000 --> 01:11:40,794
Then we traveled everywhere.
863
01:11:41,545 --> 01:11:43,130
We shared everything.
864
01:11:44,048 --> 01:11:46,383
She was a horticulturist.
865
01:11:46,550 --> 01:11:47,926
The best.
866
01:11:51,013 --> 01:11:52,722
She wrote the book?
867
01:11:52,889 --> 01:11:54,349
Yeah, she did.
868
01:11:55,058 --> 01:11:59,604
She thought that Arthur Mildmay
sounded more credible than Rose Milton.
869
01:12:00,063 --> 01:12:03,400
In those days,
it was impossible to publish
870
01:12:03,566 --> 01:12:05,360
a female horticulturist.
871
01:12:06,194 --> 01:12:07,112
But
872
01:12:08,280 --> 01:12:12,825
she was a bright spark and
if she believed in something,
873
01:12:12,992 --> 01:12:15,287
she gave it all she had.
874
01:12:17,539 --> 01:12:19,082
She taught me
875
01:12:19,249 --> 01:12:21,293
how to live..
876
01:12:25,130 --> 01:12:26,506
and then...
877
01:12:27,090 --> 01:12:29,800
she died, all of a sudden,
in childbirth.
878
01:12:32,262 --> 01:12:34,639
It was many years ago
879
01:12:36,099 --> 01:12:38,184
but with no warning,
880
01:12:39,269 --> 01:12:42,063
just gone. Both of them.
881
01:12:44,524 --> 01:12:47,735
But the garden soon
helped me to cope.
882
01:12:51,197 --> 01:12:54,032
Rose had a passion for life
883
01:12:54,450 --> 01:12:57,411
and I see the seeds of that in you
884
01:12:58,662 --> 01:13:02,458
and it upsets me greatly
to see you lying here,
885
01:13:02,625 --> 01:13:04,710
withering on the vine.
886
01:13:05,043 --> 01:13:07,255
So, I say,
887
01:13:07,963 --> 01:13:11,175
I say grasp the metal,
you stupid girl
888
01:13:11,342 --> 01:13:14,220
and stop feeling
sorry for yourself.
889
01:13:14,387 --> 01:13:15,721
You're right.
890
01:13:15,888 --> 01:13:17,390
I am stupid.
891
01:13:18,682 --> 01:13:22,311
Stupid enough to fall for
a liar and a cheat.
892
01:13:25,021 --> 01:13:28,150
I had thought
he actually cared.
893
01:13:42,539 --> 01:13:43,707
Did you know
894
01:13:43,874 --> 01:13:46,710
I represented my country
at clay pigeon shooting?
895
01:13:48,212 --> 01:13:49,338
No.
896
01:13:50,714 --> 01:13:53,091
Well, this boy
you're talking about,
897
01:13:53,675 --> 01:13:55,469
this robot builder,
898
01:13:57,095 --> 01:13:59,348
I think I may
have to shoot him.
899
01:14:10,359 --> 01:14:11,901
Then one night,
900
01:14:12,777 --> 01:14:13,945
alone in the forest,
901
01:14:16,030 --> 01:14:19,617
Luna resolved to find
the magic flowers herself,
902
01:14:19,826 --> 01:14:23,621
even if it meant
confronting terrifying demons.
903
01:14:23,996 --> 01:14:27,167
She had nothing
left to lose.
904
01:14:50,981 --> 01:14:53,234
What the hell is she doing?
905
01:15:18,008 --> 01:15:20,010
Everything else is wrecked.
906
01:15:22,430 --> 01:15:25,098
We'll never fix it in time.
907
01:15:31,730 --> 01:15:36,193
I don't care about your hay fever.
We've got work to do.
908
01:15:36,902 --> 01:15:38,070
Here she comes.
909
01:15:39,613 --> 01:15:43,784
You know, I told you that in some parts
of the world, they celebrate when it rains.
910
01:15:43,950 --> 01:15:49,080
Well, we think it would be healthy if
we celebrated this little storm too.
911
01:15:49,998 --> 01:15:51,458
Celebrate?
912
01:15:51,958 --> 01:15:53,960
The garden's ruined.
I'm ruined.
913
01:15:54,127 --> 01:15:56,297
Oh, it's been
the making of you, Bella.
914
01:15:56,463 --> 01:15:58,416
Trees blew down,
hedges blew down
915
01:15:58,516 --> 01:16:01,468
but you saved the one thing
that needed to be saved.
916
01:16:01,843 --> 01:16:04,971
Anyway, enough of this!
We think you should have a day off.
917
01:16:06,097 --> 01:16:07,140
Yeah, our treat.
918
01:16:08,684 --> 01:16:10,644
I'm not exactly in the mood.
Oh, come on,
919
01:16:10,810 --> 01:16:12,396
have the day to yourself.
Cheer yourself up.
920
01:16:13,104 --> 01:16:14,230
So, off you go.
921
01:16:15,189 --> 01:16:16,641
You're both mad.
922
01:16:16,708 --> 01:16:18,402
People in glass houses bad.
923
01:16:19,027 --> 01:16:21,905
Well, that's settled, then. So,
off you go. Milly will go with you.
924
01:16:22,071 --> 01:16:24,533
Anything to keep that doctor
away from me.
925
01:16:39,005 --> 01:16:41,299
To the left.
You'll always hear me
926
01:16:41,449 --> 01:16:45,903
singing a song.
Show me the way to go home
927
01:16:46,012 --> 01:16:47,221
Oh, perfect!.
928
01:16:47,597 --> 01:16:49,932
It's very dark in here.
929
01:17:00,360 --> 01:17:01,569
What's this?
930
01:17:07,533 --> 01:17:08,993
Hello, Bella.
931
01:17:09,327 --> 01:17:10,995
Hi, Bella!
Hi, Bella!
932
01:17:11,161 --> 01:17:14,164
What a new day to get
the pond ready for the fish.
933
01:17:14,332 --> 01:17:16,667
It's wonderful.
Come on, come on.
934
01:17:16,834 --> 01:17:20,671
Alright, look at this. Some of these
for you and some for you.
935
01:17:21,714 --> 01:17:24,800
Some for you, if you want.
Alright, now just feed the fish.
936
01:17:25,259 --> 01:17:28,303
Make sure they don't
bite your hands off.
937
01:17:33,559 --> 01:17:35,894
Oh, they're just beautiful!
938
01:17:38,647 --> 01:17:40,107
She been drinking?
Yes.
939
01:17:40,691 --> 01:17:42,985
Be nice to her.
Of course.
940
01:17:43,569 --> 01:17:44,528
Ok, alright, come on.
Sit down, everybody.
941
01:17:45,904 --> 01:17:47,615
Who else wants a drink?
942
01:17:47,815 --> 01:17:48,816
Oh, please!
943
01:17:49,016 --> 01:17:50,017
Here we go!
944
01:18:12,097 --> 01:18:13,682
You didn't have to do this.
945
01:18:13,944 --> 01:18:15,534
Thank you, again.
946
01:18:15,614 --> 01:18:18,895
The pleasure, Miss Brown,
is all mine.
947
01:18:19,395 --> 01:18:22,398
I am so honored you gave me
that book. Now I know the story.
948
01:18:22,566 --> 01:18:24,610
No, I only lent it to you.
949
01:18:24,776 --> 01:18:27,446
When I'm pushing up the daisies,
then you can have it.
950
01:18:27,738 --> 01:18:29,239
In that case,
I don't want it.
951
01:18:32,116 --> 01:18:33,326
Care to dance?
952
01:18:33,827 --> 01:18:35,454
Oh, don't be stupid!
953
01:19:07,443 --> 01:19:09,529
Do you think
this is good enough?
954
01:19:11,363 --> 01:19:13,825
We're about to find out,
Miss Brown.
955
01:19:19,413 --> 01:19:20,748
Excuse me!
956
01:19:24,961 --> 01:19:27,547
Eugene O'Brien, the landlord.
957
01:19:27,922 --> 01:19:31,258
Miss Brown is popular with
the male of the species.
958
01:19:32,510 --> 01:19:33,553
Bella!
959
01:19:39,934 --> 01:19:42,978
Ah, Mr. O'Brien!
Welcome. Come on through.
960
01:19:43,771 --> 01:19:46,356
Vernon Kelly, the
tenant's boyfriend.
961
01:19:47,149 --> 01:19:48,108
What?
962
01:19:49,443 --> 01:19:52,171
I'm impressed and
I'm not ashamed to admit it.
963
01:19:52,237 --> 01:19:55,950
Obviously, I received no written request
for the insertion of a water feature
964
01:19:55,965 --> 01:19:57,200
and the keeping of livestock
965
01:19:57,367 --> 01:19:58,994
but I'm prepared to overlook it,
966
01:19:59,161 --> 01:20:01,288
given the estimated work on the table.
Ok, great! Well, I'll overlook that
967
01:20:02,581 --> 01:20:06,126
and that only leaves one matter
outstanding, the rent increase.
968
01:20:06,209 --> 01:20:07,252
What are you talking about?
What rent increase?
969
01:20:07,335 --> 01:20:09,588
If she wants to stay,
she'll have to pay an increased figure
970
01:20:09,755 --> 01:20:13,383
in line with the new market value,
Section 23 of the contract, watertight.
971
01:20:14,176 --> 01:20:17,262
That's why our legal system is
revered the world over.
972
01:20:17,429 --> 01:20:18,972
I can forward you
the same paperwork, if you like.
973
01:20:19,139 --> 01:20:21,767
This is her home now. She's done all
this work. You can't just do that.
974
01:20:21,934 --> 01:20:24,394
Allow me to talk to Mr. O'Brien.
What are you doing here?
975
01:20:24,853 --> 01:20:26,146
Come on.
976
01:20:34,655 --> 01:20:36,322
He won't be
bothering Bella again.
977
01:20:36,865 --> 01:20:38,742
Why?
What did you say to him?
978
01:20:39,951 --> 01:20:41,244
Who are you?
979
01:20:41,703 --> 01:20:43,914
I'm Billy.
I'm looking for Bella.
980
01:20:44,164 --> 01:20:46,625
She's not expecting me,
I'm a few days late.
981
01:20:49,711 --> 01:20:53,590
Married? Of course not I'm not married.
Why does she think that?
982
01:20:53,757 --> 01:20:56,217
She saw you
all over some woman.
983
01:20:56,384 --> 01:20:58,386
Yes, you stood her up,
you weasel.
984
01:20:58,552 --> 01:21:01,931
I told you
I had an accident.
985
01:21:03,933 --> 01:21:05,476
That's why I couldn't be there.
I've been in hospital.
986
01:21:05,644 --> 01:21:07,020
I couldn't get her number.
987
01:21:07,186 --> 01:21:08,980
You got her address.
988
01:21:09,147 --> 01:21:11,900
I got it this morning
from the...
989
01:21:12,859 --> 01:21:15,028
from the
Adopted Duck Society.
990
01:21:18,948 --> 01:21:21,200
The Adopted Duck Society?
991
01:21:21,659 --> 01:21:23,494
Look, I didn't know
she had a boyfriend, alright?
992
01:21:25,204 --> 01:21:26,455
She doesn't have a boyfriend.
993
01:21:26,873 --> 01:21:28,082
Why didn't you call her?
994
01:21:28,791 --> 01:21:30,668
He's already answered that.
995
01:21:30,835 --> 01:21:35,632
I know that. I'm trying to test him out
to see if he changes his answer.
996
01:21:38,760 --> 01:21:40,887
What are your intentions
toward Bella?
997
01:21:41,053 --> 01:21:42,596
I like her very much.
998
01:21:42,805 --> 01:21:45,642
I appreciate that
you two are close family,
999
01:21:45,708 --> 01:21:47,887
but really, I think I'd rather
tell Bella to her face
1000
01:21:47,931 --> 01:21:49,687
before you two
interrogate me any further.
1001
01:21:50,479 --> 01:21:51,897
William Tranter!
1002
01:21:52,732 --> 01:21:55,150
You have embarrassed
and humiliated me.
1003
01:21:56,110 --> 01:21:57,319
Now leave
1004
01:21:57,486 --> 01:21:59,488
before I let Vernon
loose on you.
1005
01:22:05,745 --> 01:22:08,413
Bella, we've had a word
with young Billy.
1006
01:22:08,706 --> 01:22:13,210
He says he isn't married and
for what it's worth, I believe him.
1007
01:22:13,377 --> 01:22:16,630
I saw him with someone else
the day we were supposed to meet.
1008
01:22:16,734 --> 01:22:22,219
But Bella, I was hit by a bus that day.
That's why I wasn't there.
1009
01:22:22,385 --> 01:22:24,012
I know what I saw.
1010
01:22:25,222 --> 01:22:27,224
It must have been George!
1011
01:22:27,725 --> 01:22:31,103
I know your face, Billy.
It wasn't your brother, it was you.
1012
01:22:31,269 --> 01:22:34,356
He's only 7 minutes younger, Bella.
We're identical.
1013
01:22:34,522 --> 01:22:35,691
You're a twin?
1014
01:22:35,858 --> 01:22:37,567
Triplet, actually.
1015
01:22:37,735 --> 01:22:41,113
Each of us all separated
by a whole 7 minutes.
1016
01:22:41,279 --> 01:22:44,282
He's quite the ladies' man, George!
1017
01:22:48,661 --> 01:22:51,206
You know, I would
never lie to you, Bella.
1018
01:22:54,292 --> 01:22:57,754
Well, actually, I've just been telling your
father and your grandfather here that...
1019
01:22:57,921 --> 01:23:00,381
I'm not her father!
Grandfather?
1020
01:23:01,257 --> 01:23:03,176
You must believe me, Bella.
1021
01:23:05,345 --> 01:23:07,848
I've got a couple of friends
playing in the park tonight.
1022
01:23:08,014 --> 01:23:11,059
I was rather hoping
you might be my guest.
1023
01:23:16,815 --> 01:23:18,191
Bella, are you there?
1024
01:23:20,484 --> 01:23:21,778
I'm here.
1025
01:23:23,780 --> 01:23:25,573
You're a bit accident prone.
1026
01:23:25,990 --> 01:23:28,284
I do seem to be
around you.
1027
01:23:31,245 --> 01:23:32,747
So the concert?
1028
01:23:36,876 --> 01:23:38,837
I'll come and get you
at half past six
1029
01:23:39,128 --> 01:23:41,756
and I'll be sure not to hit
any buses on my way.
1030
01:23:45,551 --> 01:23:46,886
Promise?
1031
01:24:20,085 --> 01:24:21,378
Perfect.
1032
01:24:21,545 --> 01:24:22,880
I love it!
1033
01:24:23,047 --> 01:24:24,256
Brilliant.
1034
01:24:24,965 --> 01:24:27,217
Why didn't you
show me before?
1035
01:24:32,651 --> 01:24:38,057
Hello?
Right, yes.
1036
01:24:38,478 --> 01:24:39,521
Of course.
1037
01:24:44,102 --> 01:24:45,503
Hello?
1038
01:25:28,819 --> 01:25:29,988
Come on, girls.
1039
01:25:39,247 --> 01:25:40,831
My dear Bella,
1040
01:25:40,999 --> 01:25:44,043
As per my somewhat
pedantic instructions,
1041
01:25:44,210 --> 01:25:46,545
I assume that you
are all in your garden,
1042
01:25:46,712 --> 01:25:49,090
which I hope is looking
as good as I expect.
1043
01:25:50,716 --> 01:25:54,971
Vernon should be planting
a rather splendid Japanese maple.
1044
01:25:55,513 --> 01:25:59,225
Make sure that he packs the earth down
and gives it a proper drink.
1045
01:25:59,600 --> 01:26:01,019
regularly.
1046
01:26:01,352 --> 01:26:05,356
The reason for planting the tree is,
I admit, a selfish one.
1047
01:26:08,067 --> 01:26:09,318
I quite like the idea
1048
01:26:09,485 --> 01:26:11,778
of you telling your progeny
1049
01:26:11,946 --> 01:26:15,950
of this objectionable old fool who
used to putter around the garden.
1050
01:26:17,451 --> 01:26:21,998
So, it is planted for you
and future generations
1051
01:26:22,331 --> 01:26:25,584
of spectacularly dysfunctional artists.
1052
01:26:28,712 --> 01:26:32,925
The boring details are, as ever,
in the hands of solicitors
1053
01:26:33,508 --> 01:26:38,222
but he bare fact is that
my home is now Vernon's.
1054
01:26:39,306 --> 01:26:43,185
He and the girls need the space
far more than I ever did.
1055
01:26:43,560 --> 01:26:45,993
You'll be able to keep
an eye on the daft bugger
1056
01:26:46,093 --> 01:26:47,814
because I'm giving you your flat.
1057
01:26:48,065 --> 01:26:49,899
I owned it.
1058
01:26:50,067 --> 01:26:54,113
The unfortunate Mr. O'Brien was
only acting on my behalf.
1059
01:26:57,074 --> 01:26:58,408
Or should I say,
1060
01:26:59,159 --> 01:27:01,954
on behalf of the old Alfie.
1061
01:27:03,496 --> 01:27:05,748
You were a wonderful pupil
1062
01:27:06,249 --> 01:27:08,793
and a dearly treasured friend.
1063
01:27:10,003 --> 01:27:13,173
You helped me remember
the good things.
1064
01:27:13,340 --> 01:27:16,926
Yours sincerely,
Alfred Stephenson.
1065
01:27:37,822 --> 01:27:40,033
And as Lun
drank in the view,
1066
01:27:40,325 --> 01:27:43,578
she was filled with
something quite magical.
1067
01:27:43,744 --> 01:27:47,999
In the distance, she could see the
southern shore of the Caspian Sea,
1068
01:27:48,166 --> 01:27:50,418
which isn't a sea at all
1069
01:27:50,668 --> 01:27:53,213
but actually the
biggest lake in the world.
1070
01:27:54,172 --> 01:27:55,298
Luna thanked the traveler.
1071
01:27:55,465 --> 01:27:57,050
"Oh, it's nothing.
1072
01:27:57,216 --> 01:27:59,968
You haven't done
the hard part yet."
1073
01:28:00,178 --> 01:28:02,138
"Really?" said Luna,
1074
01:28:02,305 --> 01:28:05,641
"Now, you must believe."
said the traveler.
1075
01:28:05,808 --> 01:28:08,269
And he pushed Luna
off the mountain.
1076
01:28:08,436 --> 01:28:09,437
Luna screamed to the traveler:
1077
01:28:09,603 --> 01:28:12,898
"Why did you do that?
I can't fly."
1078
01:28:13,441 --> 01:28:16,152
"Says who?" He replied.
1079
01:28:16,569 --> 01:28:21,449
And the wind lifted Luna
off the mountain and she soared.
1080
01:28:22,075 --> 01:28:25,161
"Can you see them now?"
yelled the traveler.
1081
01:28:25,327 --> 01:28:27,371
"Yes."
said Luna,
1082
01:28:27,538 --> 01:28:31,292
gliding through the air with
the wind whistling between her wings.
1083
01:28:31,833 --> 01:28:35,003
"I can see
thousands of them."
1084
01:28:35,629 --> 01:28:38,882
And for the first time
in a hundred years,
1085
01:28:39,383 --> 01:28:42,803
the traveler allowed himself a smile.80278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.