All language subtitles for This.Beautiful.Fantastic.2016.BLURAY.1080p.BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,933 --> 00:00:53,142 Bella Brown... 2 00:00:53,726 --> 00:00:55,519 Well, what can I say? 3 00:00:55,770 --> 00:00:57,981 There was nothing normal about the girl. 4 00:00:58,940 --> 00:01:03,277 It's a miracle she survived at all after her arrival in the world. 5 00:01:04,362 --> 00:01:08,115 They say she would have perished if it hadn't of been for the ducks. 6 00:01:08,866 --> 00:01:12,078 Sat on her like an egg, they did. 7 00:01:12,244 --> 00:01:13,788 Treated her as one of their own. 8 00:01:22,463 --> 00:01:26,050 She was finally discovered by one of those ancient lunatics 9 00:01:26,112 --> 00:01:28,677 who frequent the parks of our city 10 00:01:28,845 --> 00:01:30,972 and seem to enjoy hypothermia. 11 00:01:34,100 --> 00:01:37,102 She grew into the oddest of oddballs, 12 00:01:38,562 --> 00:01:41,690 terrified by the unpredictability of nature 13 00:01:41,857 --> 00:01:44,443 and flora, in particular. 14 00:01:48,280 --> 00:01:51,783 Where on earth that came from, I dread to think. 15 00:01:53,618 --> 00:01:56,413 She's always had a preoccupation with order 16 00:01:56,788 --> 00:01:59,583 that would have tried the patience of a saint, 17 00:01:59,749 --> 00:02:02,169 never mind the nuns at Saint Fedelma's. 18 00:02:02,336 --> 00:02:04,004 Bella Brown! 19 00:02:04,838 --> 00:02:08,926 It's an insular and solitary world for Miss Brown, 20 00:02:09,426 --> 00:02:12,345 just her and her books. 21 00:02:13,138 --> 00:02:16,599 Hers was a story just waiting to be told 22 00:02:17,725 --> 00:02:20,812 but the obsessive little world she created 23 00:02:20,979 --> 00:02:23,941 meant that this was one book that remained 24 00:02:24,107 --> 00:02:25,817 firmly shut. 25 00:02:29,446 --> 00:02:31,156 I'm not a religious man 26 00:02:31,322 --> 00:02:34,993 but I believe someone sent her here 27 00:02:35,160 --> 00:02:36,161 to test us. 28 00:04:02,412 --> 00:04:03,622 Today, 29 00:04:04,289 --> 00:04:06,125 I'm going to make a difference. 30 00:04:20,014 --> 00:04:24,184 Why am I waasting your time with all this worthless titter-tatter? 31 00:04:24,642 --> 00:04:29,064 Because through some misguided care in the community scheme, 32 00:04:29,231 --> 00:04:32,775 this strange creature has become my next door neighbor. 33 00:04:46,331 --> 00:04:47,832 May I remind you, 34 00:04:48,000 --> 00:04:49,542 on you indicated days, 35 00:04:49,709 --> 00:04:53,171 you are to arrive here by 9 o'clock and work until 4:30, 36 00:04:53,338 --> 00:04:56,591 with an hour for lunch and two 15 minute breaks for tea. 37 00:04:58,301 --> 00:05:02,230 This morning you are to tend to oceanography, A thru to J, 38 00:05:02,240 --> 00:05:03,941 which is, quite frankly, all at sea. 39 00:05:10,771 --> 00:05:11,981 Hello. 40 00:05:14,692 --> 00:05:17,778 I'm looking for Leonardo di SerPiero Da Vinci. 41 00:05:17,945 --> 00:05:20,656 Please, I'm technical drawings and the like, 42 00:05:20,823 --> 00:05:21,865 You, be so kind. 43 00:05:22,033 --> 00:05:26,870 Leonardo da Vinci, Civil Engineering, in brackets European history, 44 00:05:27,038 --> 00:05:28,831 on back wall, bottom left. 45 00:05:28,997 --> 00:05:31,250 Marvelous! Are you a member? 46 00:05:31,417 --> 00:05:35,088 No, I'm not going to take them, anyway. I'd only lose them. Where would that get us? 47 00:05:35,254 --> 00:05:38,882 May I remind you, no eating or drinking in the library 48 00:05:39,050 --> 00:05:43,179 and we expect absolute silence at all times. 49 00:05:43,596 --> 00:05:45,056 Of course you can. Absolute! 50 00:05:45,223 --> 00:05:46,640 Absolutely. 51 00:05:47,516 --> 00:05:48,976 Hello. Sorry. 52 00:05:49,976 --> 00:05:51,770 Thank you, once again. 53 00:05:51,937 --> 00:05:54,190 Yes, sorry, don't mind... 54 00:06:30,725 --> 00:06:32,769 Yes, yes. I'm sorry. Absolutely! 55 00:06:42,529 --> 00:06:45,865 The library will be closing in 3 minutes, exactly. 56 00:06:46,032 --> 00:06:48,368 Please return your books from whence they came 57 00:06:48,535 --> 00:06:53,206 and make your way to the exit, immediately, thank you. 58 00:09:07,005 --> 00:09:08,631 Look what I found. 59 00:09:21,853 --> 00:09:22,895 Ahh, yes! 60 00:09:23,062 --> 00:09:25,523 Our very own horticultural terrorist. 61 00:09:25,690 --> 00:09:29,026 That place has gone to rack and ruin since she's moved in. 62 00:09:29,193 --> 00:09:32,447 Wiil you please calm down and leave the poor girl alone. 63 00:09:32,614 --> 00:09:33,781 Leave her alone? Have you seen what she's done? 64 00:09:34,115 --> 00:09:36,909 It's nothing less than a wanton, criminal neglect. 65 00:09:37,076 --> 00:09:38,578 I'm Milly Wilton, 66 00:09:38,744 --> 00:09:41,664 Mr. Stephenson's long suffering daughter. 67 00:09:41,831 --> 00:09:43,082 You took a tumble. 68 00:09:43,248 --> 00:09:45,125 the garden fought back, that's what. 69 00:09:45,293 --> 00:09:47,420 You'll survive, no harm done. 70 00:09:47,587 --> 00:09:51,549 No harm done? I think harms had an absolute bloody field day! 71 00:09:52,091 --> 00:09:53,843 Blunt pressure! 72 00:10:00,182 --> 00:10:02,685 Don't worry, tea is on it's way. 73 00:10:04,186 --> 00:10:05,228 Vernon! 74 00:10:05,396 --> 00:10:06,897 Where is that damn tea? 75 00:10:08,106 --> 00:10:12,027 So, young lady, what is it you do when you're not murdering plants? 76 00:10:12,403 --> 00:10:16,198 I work in the library. Filing, mostly, but 77 00:10:16,365 --> 00:10:18,451 but really, I'm a writer. 78 00:10:18,826 --> 00:10:21,329 Oh, a writer! I see. Yes, well, that keeps you out of the garden, doesn't it? 79 00:10:21,829 --> 00:10:23,456 Sorry for the inconvenience. 80 00:10:23,622 --> 00:10:25,791 Inconvenience! What about sorry 81 00:10:25,958 --> 00:10:29,211 for the unmitigated eco-apocalypse you created? 82 00:10:29,378 --> 00:10:31,755 Vernon, the tea! 83 00:10:35,300 --> 00:10:36,427 Textbook! 84 00:10:36,760 --> 00:10:40,681 Great! I hope you enjoy making me ill. 85 00:10:40,847 --> 00:10:43,975 There's only one person responsible for your health. 86 00:10:44,142 --> 00:10:45,143 Yes, you! 87 00:10:45,686 --> 00:10:47,688 Vernon! Tea, please. 88 00:10:47,854 --> 00:10:49,940 Ok, alright, alright,alright. Here it is. I'm sorry. 89 00:10:50,106 --> 00:10:51,400 Hello, Milly. 90 00:10:51,567 --> 00:10:53,402 Alright, stop shouting. 91 00:10:54,778 --> 00:10:56,279 Here. 92 00:10:57,322 --> 00:10:58,699 A cup of tea. 93 00:11:03,787 --> 00:11:05,497 Go on, they're homemade. 94 00:11:07,416 --> 00:11:08,583 Right... 95 00:11:08,750 --> 00:11:09,959 I've got to go. 96 00:11:10,126 --> 00:11:12,003 Delicious! Thank you. 97 00:11:12,170 --> 00:11:14,297 85% cocoa, that's the trick. 98 00:11:14,464 --> 00:11:17,926 and I make them with oat bran, something that's not so bad for His Lordship. 99 00:11:18,092 --> 00:11:21,095 You look repellant in that apron and you've been wearing it too long. 100 00:11:21,262 --> 00:11:23,264 See the abuse that I have to put up with? 101 00:11:23,807 --> 00:11:25,892 If he wasn't so sick, I wouldn't let him get away with it. 102 00:11:26,059 --> 00:11:29,353 Don't speak to me like that. If you continue speaking to me like that, I'm going to quit. 103 00:11:29,521 --> 00:11:32,148 Oh, ho, ho! Quite the Celtic Braveheart, aren't we, when we've got an audience! 104 00:11:32,314 --> 00:11:34,484 He doesn't realize how important this job is to him. 105 00:11:34,651 --> 00:11:38,655 Anyway, you can start cleaning the carpet, thanks to our unwanted guest. 106 00:11:38,946 --> 00:11:41,408 Anytrime in the next 30 seconds. 107 00:11:41,574 --> 00:11:44,035 No, no, no. I've got to go. I've got to let the babysitter go. 108 00:11:44,201 --> 00:11:46,746 Well, you better start straight away, hadn't you? 109 00:12:15,232 --> 00:12:16,316 For God's sake, stop 110 00:12:16,484 --> 00:12:18,152 that Gaelic gibberish. 111 00:12:24,492 --> 00:12:25,784 I'll do it. 112 00:12:25,951 --> 00:12:28,203 No, it's OK, it's my job... Go on, you'll be late. 113 00:12:28,370 --> 00:12:31,624 Don't be ungracious, Vernon. Thank the girl. 114 00:12:32,290 --> 00:12:36,086 Oh, sorry, thank you. It's just that my kids will be really worried. 115 00:12:40,549 --> 00:12:43,426 Slavery was abolished in 1834, 116 00:12:43,594 --> 00:12:44,970 just so you know. 117 00:12:45,137 --> 00:12:48,015 And this country's been going down the drain ever since. 118 00:13:13,874 --> 00:13:14,916 Hi, Bella. 119 00:13:15,083 --> 00:13:17,503 This is Sinead. this is Niamph. 120 00:13:17,669 --> 00:13:19,379 Say hi, girls! Hi! 121 00:13:19,546 --> 00:13:20,797 We've come to cook you breakfast. 122 00:13:20,964 --> 00:13:22,924 Well, it's the least we can do after last night. 123 00:13:23,091 --> 00:13:24,551 Come on, girls, Come on. Here we go. 124 00:13:26,344 --> 00:13:27,554 Here we go. 125 00:13:27,929 --> 00:13:30,599 Ok, girls, will you help me take out the ingredients? 126 00:13:30,765 --> 00:13:32,601 Oh, it's dark in here. Do you mind if I open these.? 127 00:13:34,018 --> 00:13:37,230 Well, that's very thoughtful of you, Vernon but there's really no need. 128 00:13:37,396 --> 00:13:38,439 What, have you eaten? No. 129 00:13:39,858 --> 00:13:41,059 Well, it's really not a problem. 130 00:13:41,150 --> 00:13:43,402 I'm going to get the girls picked up here after breakfast, anyway. 131 00:13:43,477 --> 00:13:46,364 So, ah, ok, let's see what we're working with. 132 00:13:49,868 --> 00:13:51,703 Food prison. 133 00:13:52,369 --> 00:13:55,372 I really need to get ready for work. Don't let us stop you. 134 00:13:55,957 --> 00:13:57,834 We got it covered. Good to go. 135 00:14:00,169 --> 00:14:02,421 Ok, girls, you cook that up. 136 00:14:02,589 --> 00:14:04,006 You take that one. 137 00:14:27,697 --> 00:14:29,156 Girls, there's Bella! 138 00:14:34,328 --> 00:14:35,788 So, what do we got here? 139 00:14:37,081 --> 00:14:38,248 Enjoy! 140 00:14:41,836 --> 00:14:43,629 You don't have to eat it all. 141 00:14:44,046 --> 00:14:47,883 I do make big portions for the big man next door. 142 00:14:49,217 --> 00:14:50,552 Ok, there's your lift, girls. 143 00:14:50,719 --> 00:14:52,470 We're out of time. Ok. 144 00:14:58,393 --> 00:15:01,063 And don't fall. Slow down! Thanks, Jean. 145 00:15:01,772 --> 00:15:03,065 Bye! 146 00:15:09,988 --> 00:15:11,448 Does their mum take them to school? 147 00:15:13,075 --> 00:15:16,202 No, my wife passed away, so... 148 00:15:19,748 --> 00:15:21,875 The breakfast is delicious. Thank you. 149 00:15:23,835 --> 00:15:26,004 Well, it's a long time since I heard that. 150 00:15:26,171 --> 00:15:27,047 You're welcome. 151 00:15:27,631 --> 00:15:31,843 Your employer's a bully. I don't know why you put up eith it. 152 00:15:32,010 --> 00:15:34,846 Well, you know, you get used to it and it pays the rent. 153 00:15:37,515 --> 00:15:39,100 Is that him in the garden? 154 00:15:47,275 --> 00:15:50,028 No, I can't do it. What do you mean you can't do it? 155 00:15:56,743 --> 00:15:58,452 Do you mind? 156 00:15:58,619 --> 00:16:01,622 You may have won the hearts of my slow-witted staff 157 00:16:01,790 --> 00:16:03,207 but not me. 158 00:16:03,750 --> 00:16:06,127 I can't forgive this. 159 00:16:06,294 --> 00:16:09,923 You have squandered everything nature has given you. 160 00:16:10,464 --> 00:16:12,466 Why are you doing this to me? 161 00:16:12,633 --> 00:16:15,720 It's something everyone must learn, Miss Brown. It's called responsibility. 162 00:16:15,887 --> 00:16:19,974 Anathema to you, perhaps but it's an important part of the human condition. 163 00:16:20,141 --> 00:16:22,810 And you, spuds for brains, are late! 164 00:16:22,977 --> 00:16:24,353 No, I'm not! 165 00:16:31,318 --> 00:16:32,361 You are now. 166 00:16:32,528 --> 00:16:37,074 I cannot tolerate tardiness, so I won't be paying you for today. 167 00:16:37,241 --> 00:16:38,659 I've had enough of this! What? 168 00:16:38,826 --> 00:16:41,871 I'm warning you, Alfie, one more word and you can shove your job. Hear? 169 00:16:42,037 --> 00:16:43,413 You're fired. 170 00:16:45,249 --> 00:16:48,168 Okay. Will that be my first verbal warning, then? 171 00:16:48,335 --> 00:16:50,587 You're sacked, Vernon, end of story. 172 00:16:50,755 --> 00:16:52,798 You've heard of the 3 stage dismissal process, have you? 173 00:16:53,021 --> 00:16:53,498 What? 174 00:16:53,548 --> 00:16:55,675 So, let me see, I've been working for you for 5 years, 175 00:16:55,843 --> 00:16:57,589 that's a minimum of 5 months paid notice. 176 00:16:58,640 --> 00:17:00,856 I can get you a copy of the Employment Act if you want. 177 00:17:00,931 --> 00:17:04,528 You'd be better off rehearsing: "Would sir like chips with that?" 178 00:17:04,729 --> 00:17:05,853 Save you time. 179 00:17:06,395 --> 00:17:07,730 He can work for me. 180 00:17:08,068 --> 00:17:09,732 What? What? 181 00:17:10,398 --> 00:17:13,485 You could work for me, if you wanted to. 182 00:17:13,651 --> 00:17:15,487 I do, I do want to. 183 00:17:17,280 --> 00:17:18,698 Yeah, I do. 184 00:17:19,241 --> 00:17:22,870 Ah, so, it looks like I'm working here now. So, you are trespassing. 185 00:17:23,328 --> 00:17:25,080 Well, make the most of it. 186 00:17:26,749 --> 00:17:28,291 You deserve each other. 187 00:17:30,502 --> 00:17:33,630 We'll keep my usual payday, first of the month, thank you. 188 00:17:39,052 --> 00:17:40,011 Good! 189 00:17:49,687 --> 00:17:52,065 I may have been a little hasty. 190 00:17:53,149 --> 00:17:55,026 No, no, no! That's good, that's good. 191 00:17:55,526 --> 00:17:57,904 It'll be a new, fresh start. 192 00:17:58,738 --> 00:18:00,323 I don't know how I'll pay you. 193 00:18:00,490 --> 00:18:02,909 It's ok, he'll pay me, so you don't have to. 194 00:18:03,076 --> 00:18:05,703 I'll show that mean old man what he's missing. 195 00:18:07,163 --> 00:18:08,998 Have you already got a cleaner? 196 00:18:09,540 --> 00:18:10,959 Just me. 197 00:18:11,918 --> 00:18:13,002 Alright 198 00:18:13,461 --> 00:18:16,089 There's cleaning and there's cleaning. 199 00:18:16,255 --> 00:18:17,465 Eh, please don't do that. 200 00:18:17,631 --> 00:18:19,968 There's only some things that 201 00:18:21,803 --> 00:18:23,179 a professional 202 00:18:23,471 --> 00:18:24,848 can spot. 203 00:18:27,558 --> 00:18:29,018 Oh, my god! 204 00:18:29,853 --> 00:18:31,645 I can't be late for work again. 205 00:18:51,958 --> 00:18:53,584 Please don't touch anything. 206 00:18:54,376 --> 00:18:55,461 Good. 207 00:18:56,128 --> 00:18:57,171 Let's go. 208 00:19:19,609 --> 00:19:20,735 Hello! 209 00:19:22,696 --> 00:19:25,324 Gian Lorenzo Bernini. 210 00:19:25,699 --> 00:19:27,492 Sculpture or architecture? 211 00:19:27,659 --> 00:19:29,744 Oh, Sculpture, of course, every time. 212 00:19:29,912 --> 00:19:32,414 It's the 4th aisle on your right, top left shelf. 213 00:19:32,580 --> 00:19:34,541 Top left. Thank you. 214 00:19:43,716 --> 00:19:46,094 Do you know the Ecstasy of Saint Teresa? 215 00:19:47,595 --> 00:19:49,181 Yes, I've seen pictures. 216 00:19:49,347 --> 00:19:51,516 You must see it in the flesh. 217 00:19:52,184 --> 00:19:53,643 It's incredible. 218 00:19:54,144 --> 00:19:57,814 He makes tons of marble simply float. 219 00:19:59,065 --> 00:20:01,276 It defies gravity with beauty. 220 00:20:02,360 --> 00:20:04,862 It destroys logic with emotion. 221 00:20:07,407 --> 00:20:08,449 Horticulture. 222 00:20:11,161 --> 00:20:12,287 Sorry. 223 00:20:29,762 --> 00:20:30,804 How is it? 224 00:20:31,514 --> 00:20:32,806 It's wonderful. 225 00:20:32,974 --> 00:20:35,518 Well, the vegetables haven't been tinned for two decades, so 226 00:20:35,977 --> 00:20:37,145 you'll actually be able to taste them. 227 00:20:37,311 --> 00:20:39,522 Where did you learn to cook like this? 228 00:20:39,855 --> 00:20:42,066 My mum, God rest her. 229 00:20:42,233 --> 00:20:44,527 She was a cook? No, she couldn't cook for toffee., 230 00:20:44,693 --> 00:20:48,281 So, I had to take matters into my own hands as soon as I could reach the stove. 231 00:20:50,366 --> 00:20:52,160 Bella, look, there's something I have to tell you... 232 00:20:56,872 --> 00:21:00,209 I did your laundry today and I threw in some of the girls' stuff 233 00:21:00,281 --> 00:21:01,310 and, uh, 234 00:21:10,594 --> 00:21:13,014 I think it was this little fella to blame. 235 00:21:13,347 --> 00:21:14,848 I'm so sorry. 236 00:21:15,182 --> 00:21:16,475 It's ok. 237 00:21:18,269 --> 00:21:19,978 I'll put them over here. 238 00:21:22,689 --> 00:21:24,441 I...Sorry! 239 00:21:36,536 --> 00:21:38,580 Give me back my cook. 240 00:21:39,831 --> 00:21:41,041 Who is this? 241 00:21:41,208 --> 00:21:42,834 Your nemesis. 242 00:21:44,253 --> 00:21:46,838 Alfred Stephenson, your next door neighbor. 243 00:21:47,631 --> 00:21:50,050 Oh, hello. I'm sorry 244 00:21:50,217 --> 00:21:51,343 for the inconvenience... 245 00:21:51,510 --> 00:21:53,720 Give me back my cook! 246 00:22:14,866 --> 00:22:16,409 Miss Brown? 247 00:22:19,662 --> 00:22:21,289 I haven't got all day, Miss Brown! 248 00:22:21,456 --> 00:22:24,584 I wasn't expecting you til the start of the month, Mr. O'Brien. 249 00:22:24,750 --> 00:22:27,753 I'm here on urgent business, Miss Brown, a matter of great importance! 250 00:22:44,145 --> 00:22:45,271 Now then, let me see, 251 00:22:45,438 --> 00:22:47,607 Flat 2, 6 Primrose Gardens. 252 00:22:47,773 --> 00:22:50,067 I have the appropriate paperwork pertaining to the property 253 00:22:50,234 --> 00:22:52,653 and the relevant photographic documentation. 254 00:22:55,906 --> 00:22:59,243 Ah, this is all shipshape, Miss Brown, very soothing on the eye. 255 00:22:59,410 --> 00:23:02,121 Of course. But I've received a complaint. 256 00:23:03,664 --> 00:23:05,499 What? From whom? 257 00:23:11,964 --> 00:23:13,674 Oh, my word! 258 00:23:14,925 --> 00:23:17,303 This is worse than I expected! 259 00:23:17,928 --> 00:23:21,223 You agreed to keep the property in sond repair, Miss Brown. 260 00:23:22,349 --> 00:23:25,018 This property, Miss Brown, includes the garden. 261 00:23:27,771 --> 00:23:28,939 I know. 262 00:23:29,315 --> 00:23:32,234 I'm not much for the great outdoors, I'm more of a... 263 00:23:32,401 --> 00:23:34,736 I'm a fair man but I am bound by the law, 264 00:23:34,903 --> 00:23:37,781 as detailed in the contract signed by your good self. 265 00:23:37,948 --> 00:23:39,408 I have a dislike... 266 00:23:39,783 --> 00:23:41,493 more of a distaste of... 267 00:23:41,660 --> 00:23:44,455 You see, plants and I don't really get along, so it's not really 268 00:23:44,788 --> 00:23:47,916 neglect. It's more of a fear and loathing but I 269 00:23:48,082 --> 00:23:51,586 I promise you, I can fix that. Everything will go back to normal. 270 00:23:51,753 --> 00:23:54,173 The laws are there to provide boundaries, Miss Brown. 271 00:23:54,339 --> 00:23:57,384 This wanton level of neglect falls well within your legal obligations 272 00:23:57,551 --> 00:23:59,594 and you are, therefore, in breach. 273 00:23:59,761 --> 00:24:00,679 Good morning. 274 00:24:02,138 --> 00:24:04,391 I'm Vernon. I'm Miss Brown's 275 00:24:05,600 --> 00:24:06,893 partner. 276 00:24:07,060 --> 00:24:11,139 Eugene O'Brien, landlord. We were just discussing the spectacular level of neglect 277 00:24:11,086 --> 00:24:13,650 relating to the 29ft north-facing garden 278 00:24:13,816 --> 00:24:15,318 with lawns and well stocked borders. 279 00:24:15,485 --> 00:24:17,289 Alright, yeah, we were just about to get into the garden. 280 00:24:17,291 --> 00:24:19,781 Yeah, that's a major priority. That's top of the list. 281 00:24:19,947 --> 00:24:20,990 I'm afraid it's too late for that. 282 00:24:21,324 --> 00:24:23,743 I shall have to ask you to vacate by the end of the month. 283 00:24:25,203 --> 00:24:27,580 Were you expecting Mr. O'Brien this morning? 284 00:24:27,872 --> 00:24:29,040 I wasn't. 285 00:24:29,541 --> 00:24:31,459 Alright . And you made an appointment? 286 00:24:31,626 --> 00:24:34,003 I beg your pardon? Section 34 of the Property Act: 287 00:24:34,170 --> 00:24:37,173 A landlord must give clear warning if he wants to inspect the property. 288 00:24:37,340 --> 00:24:40,009 Very well, we'll come back later, then. Too late, it's not convenient. 289 00:24:40,176 --> 00:24:43,679 A convenient date must be mutually agreed That's Section 17C. 290 00:24:43,846 --> 00:24:45,765 Tomorrow then. Tomorrow's no good. 291 00:24:45,931 --> 00:24:47,850 Friday? Friday... 292 00:24:48,726 --> 00:24:49,769 No, can't do Friday. 293 00:24:49,935 --> 00:24:51,812 Next Monday? Next Monday's no good. 294 00:24:51,979 --> 00:24:52,980 Alright then, when? 295 00:24:53,147 --> 00:24:55,566 One calendar month's notice, 296 00:24:55,733 --> 00:24:58,444 Section 17C. 297 00:24:59,111 --> 00:25:00,280 You know that. 298 00:25:02,990 --> 00:25:04,825 There will be repercussions, Miss Brown! 299 00:25:05,410 --> 00:25:08,829 If this garden's not fixed, you're out on the street. 300 00:25:09,747 --> 00:25:12,124 You have exactly 1 month from today. 301 00:25:20,799 --> 00:25:21,717 What's the matter? 302 00:25:22,551 --> 00:25:25,971 I'm kidding myself. I'm no writer and I'm certainly no gardener. 303 00:25:26,138 --> 00:25:28,056 What are you talking about? Of course, you're a writer. 304 00:25:28,223 --> 00:25:29,808 No, I'm not. 305 00:25:30,050 --> 00:25:36,274 And...I know I'm to be evicted and then I'll be homeless and you'll be unemployed 306 00:25:36,440 --> 00:25:38,066 and it's all my fault. 307 00:25:38,401 --> 00:25:39,526 Oh, I see. 308 00:25:39,693 --> 00:25:41,862 You're feeling sorry for yourself. No! 309 00:25:44,030 --> 00:25:47,434 I mean, you have to look at the facts. You have to weigh it out. 310 00:25:47,478 --> 00:25:48,735 What? 311 00:25:49,077 --> 00:25:50,371 Stand up. 312 00:25:53,123 --> 00:25:54,207 Come on. 313 00:25:58,879 --> 00:26:01,715 Just stay still. I won't hurt you. 314 00:26:15,479 --> 00:26:17,981 When was the last time you were hugged? 315 00:26:20,191 --> 00:26:21,651 It's been a while. 316 00:26:24,863 --> 00:26:26,490 Alright, get on with it. 317 00:28:05,754 --> 00:28:08,549 Lonicera aureoreticulata. 318 00:28:09,508 --> 00:28:11,427 Honeysuckle, to you. 319 00:28:11,760 --> 00:28:14,638 Though personally, I think they look better when they're attached to the plant itself. 320 00:28:15,305 --> 00:28:18,434 And look right next to it, delphinium. 321 00:28:18,600 --> 00:28:23,271 Great big iridescent blue flowers, before you cut them up into little pieces. 322 00:28:24,523 --> 00:28:29,569 I think they were the last living things in your horticultural graveyard. 323 00:28:29,736 --> 00:28:31,613 I was just trying to tidy up a bit. 324 00:28:31,780 --> 00:28:34,741 I think that's what Hitler said about Europe. 325 00:28:35,324 --> 00:28:37,326 Anyway, enough of this smalltalk. 326 00:28:37,619 --> 00:28:38,912 Give me back my cook! 327 00:28:39,245 --> 00:28:40,204 What? 328 00:28:40,371 --> 00:28:41,456 No! 329 00:28:41,706 --> 00:28:44,167 Give him back, I need him! 330 00:28:44,333 --> 00:28:47,921 Well, you should have thought about that before you treated him like dirt. 331 00:28:48,087 --> 00:28:52,425 Stop... Don't act like a little girl, give me my cook back! 332 00:28:52,801 --> 00:28:54,844 Give him back! I can't hear you. 333 00:28:55,011 --> 00:28:56,262 What is wrong with you? 334 00:29:00,391 --> 00:29:02,393 You could come and help, you know. 335 00:29:02,560 --> 00:29:05,563 Oh, I'm sorry. I would but...hay fever, 336 00:29:06,313 --> 00:29:09,776 chronic allergies. My head swells up like a pumpkin. 337 00:29:09,942 --> 00:29:12,361 I'm no use to man or beast, I'm sorry. 338 00:29:12,529 --> 00:29:13,738 There you go. 339 00:29:15,114 --> 00:29:16,863 It may look like a simple quiche and salad 340 00:29:16,738 --> 00:29:19,494 but the balsamic reduction and the onion glaze elevate it 341 00:29:19,661 --> 00:29:22,997 to something altogether more satisfying. 342 00:29:23,706 --> 00:29:24,874 Enjoy! 343 00:29:54,111 --> 00:29:56,739 I didn't want to have to spell it out to you but 344 00:29:57,155 --> 00:29:58,782 I'm a dying man. 345 00:29:59,324 --> 00:30:01,994 Unlike you, I don't have long left. 346 00:30:02,160 --> 00:30:04,329 Time is my enemy. 347 00:30:04,580 --> 00:30:06,582 i mourn every minute. 348 00:30:06,749 --> 00:30:10,961 Every precious second marks my life draining away. 349 00:30:11,128 --> 00:30:13,046 That's dreadful, I had no idea. 350 00:30:13,213 --> 00:30:17,718 I don't have much to give me comfort, no friend, no family, no one to love 351 00:30:17,885 --> 00:30:20,012 I only have the beauty of nature 352 00:30:20,178 --> 00:30:23,348 and the promise of a hearty last meal. 353 00:30:23,514 --> 00:30:27,811 I beg you, send Vernon home to me 354 00:30:27,978 --> 00:30:30,355 and we can put all this silly mess behind us. 355 00:30:30,521 --> 00:30:34,359 I had no idea you were so ill, I'm so sorry but I can talk... 356 00:30:34,860 --> 00:30:37,528 What are you doing? Don't listen to that. 357 00:30:38,404 --> 00:30:40,490 He's dying! Why didn't you tell me? 358 00:30:40,657 --> 00:30:42,868 The old coot's been dying for the last 10 years. 359 00:30:43,034 --> 00:30:43,994 Vernon! 360 00:30:44,160 --> 00:30:46,663 Ok, let me guess. Was it, ehm... 361 00:30:47,497 --> 00:30:50,041 "Time is my enemy, 362 00:30:50,208 --> 00:30:54,503 I mourn every minute, I mourn every second", or 363 00:30:54,671 --> 00:30:58,132 was it: "I have no friends, I have no family, 364 00:30:58,299 --> 00:31:00,218 I have nothing...nothing."? 365 00:31:00,969 --> 00:31:02,637 He used both. 366 00:31:02,804 --> 00:31:05,389 Oh, hey, so he's getting desperate. 367 00:31:28,037 --> 00:31:29,121 Perfect. 368 00:31:47,264 --> 00:31:48,598 It's shut. 369 00:31:48,766 --> 00:31:50,559 It's bloody shut! 370 00:32:17,585 --> 00:32:20,714 Sorry, Miss Bramble. Problem with the buses this morning... 371 00:32:20,881 --> 00:32:24,051 I think the problem is with you, not with public transport 372 00:32:24,217 --> 00:32:28,596 and I wouldn't be making this point if your tardiness was not pathological. 373 00:32:29,264 --> 00:32:31,516 So sorry! I hate to interrupt. 374 00:32:31,684 --> 00:32:33,560 Looking Hercu Lampana. 375 00:32:33,811 --> 00:32:34,937 Lamparna. 376 00:32:35,813 --> 00:32:39,274 Architecture, back wall on your right, third shelf down. 377 00:32:39,441 --> 00:32:40,525 Thank you. 378 00:32:40,818 --> 00:32:42,986 We also have a book on his early illustrations. 379 00:32:43,153 --> 00:32:45,030 That's exactly what I'm looking for. 380 00:32:45,196 --> 00:32:46,447 Thank you so much. 381 00:32:46,614 --> 00:32:47,908 You're welcome. 382 00:32:56,416 --> 00:32:59,169 Goodbye, Miss. Thank you again for earlier. 383 00:33:00,921 --> 00:33:02,255 It's nothing, really. 384 00:33:02,422 --> 00:33:04,758 What's your name, by the way? I don't know what to call you. 385 00:33:07,844 --> 00:33:09,054 Bella. 386 00:33:09,429 --> 00:33:10,596 Bella Brown. 387 00:33:10,764 --> 00:33:14,517 Well, I'm William, William Tranter but everyone calls me Billy. 388 00:33:16,895 --> 00:33:18,312 See you soon, Bella. 389 00:33:22,483 --> 00:33:23,526 Billy. 390 00:33:25,111 --> 00:33:26,404 Billy Tranter. 391 00:33:42,003 --> 00:33:43,921 Excuse me, young lady. 392 00:33:47,049 --> 00:33:51,553 Would you be so kind as to point me to the section that deals with home cookery? 393 00:33:52,138 --> 00:33:56,642 Certainly, sir. It's the 3rd aisle on your left, lower 2 shelves on your right. 394 00:33:56,809 --> 00:33:58,060 Thank you, very helpful. 395 00:33:58,227 --> 00:34:01,355 We have recently received Walker Owen's latest: 396 00:34:01,647 --> 00:34:03,482 "Dinner for one", 397 00:34:03,649 --> 00:34:08,154 A simple joy and classic simple recipes for solo dining, 398 00:34:08,320 --> 00:34:10,614 which is always popular. 399 00:34:10,781 --> 00:34:12,074 Thank you, very helpful. 400 00:34:12,241 --> 00:34:13,742 We do try to be of assistance. 401 00:34:13,909 --> 00:34:17,329 Well, the best assistance would be to give me back my bloody Irishman, 402 00:34:17,496 --> 00:34:19,289 you heartless... 403 00:34:19,957 --> 00:34:22,167 This library is a refuge for learning 404 00:34:22,334 --> 00:34:24,503 and requires silence at all times! 405 00:34:24,669 --> 00:34:27,381 Oh, learning!? Well then, how is it that your employees 406 00:34:27,547 --> 00:34:30,675 have learned nothing of compassion for their starving fellow man? 407 00:34:30,843 --> 00:34:32,758 For the hungry, aging, decrepit, 408 00:34:32,767 --> 00:34:35,364 the forgotten generation that made this country great! 409 00:34:35,389 --> 00:34:36,473 Get out! 410 00:34:37,057 --> 00:34:39,392 Get out immediately or I am calling the police. 411 00:34:39,559 --> 00:34:41,228 Excellent! Have her arrested. 412 00:34:41,394 --> 00:34:44,231 She murders flora that keep this planet alive. 413 00:34:44,397 --> 00:34:45,440 Be silent and leave! 414 00:35:09,755 --> 00:35:11,382 I'd stick to writing if I were you. 415 00:35:11,549 --> 00:35:15,220 Well, just tell me what I should be doing, you horrid, wretched old man! 416 00:35:15,929 --> 00:35:18,098 Why should I furnish you with that advice? 417 00:35:18,264 --> 00:35:20,350 I've got 3 weeks to turn this garden round 418 00:35:20,516 --> 00:35:22,768 or I'll wind up sleeping in the park! 419 00:35:22,936 --> 00:35:23,854 Everything ok? 420 00:35:24,855 --> 00:35:28,774 I am trying my best here. I want to make a difference 421 00:35:28,942 --> 00:35:30,387 and if you had an ounce of humanity, 422 00:35:30,487 --> 00:35:33,029 you wouldn't just stand there gloating, you would help me! 423 00:35:35,739 --> 00:35:37,408 Alright, I'll help. 424 00:35:37,575 --> 00:35:40,786 You will? Yes, while you give me back my cook. 425 00:35:40,987 --> 00:35:41,988 No! Yes! 426 00:35:42,288 --> 00:35:44,332 He's not a slave! He's not mine to give. 427 00:35:44,498 --> 00:35:46,792 If you had treated him like a person... 428 00:35:46,960 --> 00:35:50,338 Ok, ok, ok, I'll cook your meals, you vituperative old bastard! 429 00:35:51,214 --> 00:35:52,548 Excellent. 430 00:35:52,715 --> 00:35:55,718 And 5 syllables, Vernon! I didn't know you had it in you. 431 00:35:55,885 --> 00:35:58,054 But I won't set foot inside the house. 432 00:35:58,304 --> 00:36:01,265 But I'm not going to eat scraps out of a plastic container 433 00:36:01,432 --> 00:36:03,725 like some trainspotter on a windy platform in Runcorn. 434 00:36:03,893 --> 00:36:08,064 I'll cook your meals. You help her fix up the garden. That way, we all win 435 00:36:09,190 --> 00:36:10,441 Take it or leave it, Alfred. 436 00:36:12,859 --> 00:36:13,945 I'll take it. 437 00:36:36,258 --> 00:36:39,344 Ok, house rules: breakfast at 8, lunch at 1, dinner at 8. 438 00:36:39,511 --> 00:36:42,014 Meals will be left here at exactly those times 439 00:36:42,181 --> 00:36:44,849 and then I'm going to ring this bell twice, so you know you can retrieve them. 440 00:36:45,017 --> 00:36:46,665 I'll leave serving instructions, if necessary, 441 00:36:46,765 --> 00:36:48,770 so I don't have to hear your voice or see your face. 442 00:36:48,938 --> 00:36:50,272 Yes but what if... 443 00:37:02,993 --> 00:37:05,537 Creating a garden starts as an interest 444 00:37:05,703 --> 00:37:08,873 and soon becomes a lifetime's obsession. 445 00:37:09,666 --> 00:37:12,502 One that can be engaged on a moment's notice, 446 00:37:14,629 --> 00:37:17,424 by simply stepping outside. 447 00:37:47,662 --> 00:37:50,623 "A true gardener can create more happiness 448 00:37:50,790 --> 00:37:55,919 propogating life in one seed and seeing that single flower unfold, 449 00:37:56,087 --> 00:38:00,758 than a rich man could ever get from his perfect, rolling lawns." 450 00:38:02,385 --> 00:38:04,928 I've never known him to let that book out of his sight before. 451 00:38:14,147 --> 00:38:15,481 Thank you so much for the book. 452 00:38:15,898 --> 00:38:17,608 I love the illustrations. 453 00:38:17,775 --> 00:38:19,902 You read it? Every word. 454 00:38:20,069 --> 00:38:21,820 So what are you talking to me for? 455 00:38:21,832 --> 00:38:24,365 Get to work or O'Brien will have you out. 456 00:38:42,716 --> 00:38:43,967 What now? 457 00:38:44,760 --> 00:38:47,179 Now, you dig. 458 00:39:06,406 --> 00:39:07,616 Vernon! 459 00:39:07,949 --> 00:39:09,368 Can you hear me? 460 00:39:11,895 --> 00:39:13,497 What? 461 00:39:14,373 --> 00:39:17,959 No black pudding with my breakfast, this morning, my Irish friend. 462 00:39:19,012 --> 00:39:21,421 Yeah, fine! 463 00:39:31,973 --> 00:39:33,475 Did you read the book? 464 00:39:33,766 --> 00:39:34,892 I did. 465 00:39:36,894 --> 00:39:38,313 What's this? 466 00:39:39,606 --> 00:39:40,773 Soil. 467 00:39:41,608 --> 00:39:44,944 If you leave the roots of the weeds in the soil, 468 00:39:45,112 --> 00:39:47,614 they'll grow back before you even finish digging. 469 00:39:47,989 --> 00:39:51,159 They'll strangle the life out of your new creation. 470 00:39:51,326 --> 00:39:53,911 It's just like a time bomb waiting to go off. 471 00:39:54,620 --> 00:39:56,247 Dig it all again 472 00:39:56,706 --> 00:39:58,458 and sieve out the roots. 473 00:40:17,435 --> 00:40:18,727 I need my bed. 474 00:40:51,952 --> 00:40:55,847 About bloody time, a man could die of starvation in this place. 475 00:41:13,810 --> 00:41:16,000 Billy! Bella! 476 00:41:16,701 --> 00:41:17,744 Silence! 477 00:41:18,703 --> 00:41:19,746 Sorry. 478 00:41:30,340 --> 00:41:32,551 You know, I believe those things you said. 479 00:41:39,891 --> 00:41:40,934 Why would you say that? 480 00:41:41,976 --> 00:41:45,480 Vernon told me how many times he's heard the exact same stories. 481 00:41:46,231 --> 00:41:47,732 Shame on you. 482 00:41:47,899 --> 00:41:50,985 You should doubt only a man who changes his story. 483 00:41:52,779 --> 00:41:56,449 I only repeat myself in the vague hope that one day, 484 00:41:57,158 --> 00:41:59,661 somebody will actually hear me. 485 00:42:05,250 --> 00:42:06,959 Breathtaking, isn't it? 486 00:42:07,960 --> 00:42:09,211 Come. Come, come. 487 00:42:12,172 --> 00:42:15,385 Like sparks falling from a giant furnace. 488 00:42:16,427 --> 00:42:19,764 In some countries, they hold parties when it starts to rain. 489 00:42:20,473 --> 00:42:24,435 But here, we just scurry around and run for cover. 490 00:42:27,480 --> 00:42:29,982 It's the most important currency in the world. 491 00:42:30,232 --> 00:42:34,904 and yet in our green and pleasant land, where we take so much for granted, 492 00:42:35,070 --> 00:42:40,033 we see it only as a means of ruining expensive hairdos 493 00:42:40,200 --> 00:42:42,870 and making taxi drivers rich. 494 00:42:43,454 --> 00:42:44,788 You're odd. 495 00:42:45,414 --> 00:42:46,915 Says she. 496 00:42:52,087 --> 00:42:53,046 Here. 497 00:42:56,967 --> 00:42:58,469 Helianthus. 498 00:42:58,636 --> 00:43:00,346 Giant sunflower. 499 00:43:01,389 --> 00:43:04,433 Start off with them, they're incredibly beautiful. 500 00:43:04,892 --> 00:43:07,936 They need a lot of light and heat. 501 00:43:09,270 --> 00:43:12,816 They follow the arc of the sun from dawn until dusk, 502 00:43:12,983 --> 00:43:16,487 extracting maximum energy from every day. 503 00:43:17,028 --> 00:43:19,906 It's a very... a very clever flower. 504 00:43:22,283 --> 00:43:23,827 Think about that. 505 00:44:03,700 --> 00:44:05,868 I think there might be a garden here, after all. 506 00:44:07,787 --> 00:44:11,791 Arthur's book, it's gripping. Where did you get it? 507 00:44:13,042 --> 00:44:14,586 He was a friend of mine. 508 00:44:15,503 --> 00:44:18,423 Dear old Arthur showed me the path to true enlightenment 509 00:44:18,590 --> 00:44:20,967 and then took me on an incredible journey. 510 00:44:21,634 --> 00:44:23,928 Look after it, it's the only one I've got. 511 00:44:24,261 --> 00:44:27,724 i am amazed you trust me with it. So am I. 512 00:44:29,642 --> 00:44:32,061 I bet even Arthur would have been daunted by this garden. 513 00:44:32,227 --> 00:44:34,313 No, he would have relished it. 514 00:44:35,440 --> 00:44:39,569 A totally blank canvas, a chance to create your own masterpiece. 515 00:44:41,028 --> 00:44:42,196 Come. 516 00:44:42,362 --> 00:44:44,073 Come on, follow me. 517 00:44:48,285 --> 00:44:49,662 How do we make a garden? 518 00:44:55,793 --> 00:44:58,128 How do we build a color palette? 519 00:44:58,295 --> 00:45:00,756 How do we create depth and texture? 520 00:45:00,923 --> 00:45:03,592 How do we keep interest from April to October? 521 00:45:03,759 --> 00:45:05,553 Well, we start with these 522 00:45:05,719 --> 00:45:10,265 stunning foxgloves and these alliums. 523 00:45:10,974 --> 00:45:12,392 Come on. Come, come, come. 524 00:45:17,189 --> 00:45:20,108 And run to these camas, 525 00:45:20,275 --> 00:45:23,446 and dahlias, so colorful, it hurts your eyes 526 00:45:24,029 --> 00:45:26,907 and these gloriously purple salvias 527 00:45:27,074 --> 00:45:30,452 that go on flowering until the frost claims them. 528 00:45:30,619 --> 00:45:33,329 Then the verbascum 529 00:45:33,497 --> 00:45:35,916 and the evening primrose, 530 00:45:36,082 --> 00:45:39,711 and those deliciously green shuttlecock ferns. 531 00:45:40,629 --> 00:45:44,675 Look, clambering, climbing clamatis. 532 00:45:45,801 --> 00:45:48,595 Sweet rocket and look, 533 00:45:50,346 --> 00:45:51,473 these monkswood, 534 00:45:51,640 --> 00:45:55,101 so beautiful and poisonous, they'll kill a man. 535 00:45:55,268 --> 00:45:57,771 That's an interesting contradiction, isn't it? 536 00:45:58,980 --> 00:46:01,900 That lily, golden splendor. 537 00:46:02,651 --> 00:46:04,318 Persicaria. 538 00:46:04,694 --> 00:46:06,488 Nicotiana. 539 00:46:06,655 --> 00:46:08,698 Hollyhocks. Come. 540 00:46:13,537 --> 00:46:15,204 The pogonias. 541 00:46:15,997 --> 00:46:18,124 Magnificent agapanthus. 542 00:46:18,291 --> 00:46:19,458 and well, 543 00:46:20,043 --> 00:46:21,210 the list 544 00:46:21,753 --> 00:46:23,254 is endless. 545 00:46:24,463 --> 00:46:26,007 It's a world of 546 00:46:27,341 --> 00:46:29,468 beautifully ordered chaos. 547 00:46:29,886 --> 00:46:32,263 No, no, that's chaos, not calamity, Miss Brown. 548 00:46:32,429 --> 00:46:36,559 because if you don't understand the difference, we won't go very far. 549 00:46:37,476 --> 00:46:38,352 We? 550 00:46:39,521 --> 00:46:40,647 What? 551 00:46:40,813 --> 00:46:42,273 You said "we". 552 00:46:42,439 --> 00:46:43,858 That's ridiculous. 553 00:47:47,713 --> 00:47:50,381 2 weeks to turn this into a garden. 554 00:48:15,365 --> 00:48:16,491 Bella? 555 00:48:17,743 --> 00:48:19,202 Is everything all right? 556 00:48:19,368 --> 00:48:21,955 Yes ,of course. I'm just burning some steam. 557 00:48:22,288 --> 00:48:23,539 I see. 558 00:48:26,500 --> 00:48:28,962 So, what brings you here? 559 00:48:29,754 --> 00:48:31,255 I come here every Sunday. 560 00:48:31,422 --> 00:48:35,009 I see. To scream and shout for next whole week. 561 00:48:37,887 --> 00:48:39,848 Yes and to feed Sid. 562 00:48:40,306 --> 00:48:41,850 Which one's Sid? 563 00:48:42,016 --> 00:48:43,434 The scruffy one. 564 00:48:46,145 --> 00:48:48,314 Well, I bet he was a looker in his day. 565 00:48:48,898 --> 00:48:50,066 Mm, he was. 566 00:48:53,610 --> 00:48:55,237 Do you just work? 567 00:48:55,697 --> 00:49:00,660 No, goodness, no. I just come to sketch, doodle, think, work things out. 568 00:49:01,410 --> 00:49:04,163 I invent things. I'm a designer. 569 00:49:04,330 --> 00:49:06,791 Numbers and working parts, that's my specialty. 570 00:49:06,958 --> 00:49:09,626 My ideas, they sort of come out faster than I can cope, sometimes. 571 00:49:09,794 --> 00:49:11,628 A pure left-brainer. 572 00:49:12,046 --> 00:49:13,172 I'm more of a no-brainer. 573 00:49:13,339 --> 00:49:15,590 I don't believe that for a second. 574 00:49:16,425 --> 00:49:20,095 You seem to know so much, every book, every author of every shelf. 575 00:49:20,805 --> 00:49:23,098 I'm really working there until my book is published. 576 00:49:24,516 --> 00:49:26,226 Oh, how exciting! What's it about? 577 00:49:28,729 --> 00:49:31,231 It's a childrens' book but it doesn't really 578 00:49:31,857 --> 00:49:33,317 well, what I mean is 579 00:49:34,819 --> 00:49:36,946 it doesn't really have a story at the moment. 580 00:49:37,321 --> 00:49:38,655 A novel? 581 00:49:41,742 --> 00:49:43,410 Eh, sorry. Tea? 582 00:49:46,163 --> 00:49:47,164 Thank you. 583 00:49:56,214 --> 00:49:58,466 I like your mechanical bird thing. 584 00:49:59,551 --> 00:50:01,344 How on earth do you know about that? 585 00:50:02,554 --> 00:50:05,891 The other day in the library, you left a piece of paper. 586 00:50:08,310 --> 00:50:09,436 Right. Yes, I see. 587 00:50:09,602 --> 00:50:11,354 My mechanical bird thing, yes. 588 00:50:14,232 --> 00:50:15,150 well, I really ought to... 589 00:50:15,316 --> 00:50:16,985 Would you like to see it? 590 00:50:17,652 --> 00:50:20,196 My bird thing. 591 00:50:20,363 --> 00:50:23,174 Well, I only live a few minutes away. It's not far. Well, I really shouldn't. 592 00:50:23,244 --> 00:50:26,086 No one else has seen it yet. No one else has been invited 593 00:50:26,129 --> 00:50:27,187 No, I really shouldn't. 594 00:50:27,253 --> 00:50:29,664 It would be rude to say no. 595 00:50:33,418 --> 00:50:34,920 I suppose I... Excellent! 596 00:50:35,086 --> 00:50:36,379 Come on. 597 00:50:36,629 --> 00:50:38,339 I'm just down here. 598 00:50:53,271 --> 00:50:54,563 Here we are! Wow! 599 00:50:58,692 --> 00:51:00,611 After my parents died, 600 00:51:00,779 --> 00:51:04,157 They left George the townhouse. Edward got the cottage, and I got this. 601 00:51:04,323 --> 00:51:05,658 It's incredible. 602 00:51:05,825 --> 00:51:09,245 Part of the joy's being the eldest. I got first pick. 603 00:51:11,080 --> 00:51:12,248 Here we go. 604 00:51:16,377 --> 00:51:17,544 Now... 605 00:51:20,965 --> 00:51:23,217 This is Sergis, he's particularly interesting. 606 00:51:23,384 --> 00:51:27,554 I made the body of a tortoise but with the engine of a hare. 607 00:51:30,808 --> 00:51:32,852 Still needs some work, though. 608 00:51:33,685 --> 00:51:34,645 And over here... 609 00:51:39,942 --> 00:51:41,526 Now for the main event! 610 00:51:43,570 --> 00:51:44,571 This. 611 00:51:46,698 --> 00:51:47,825 This is Luna. 612 00:52:02,756 --> 00:52:04,632 She's powered by light. 613 00:52:05,258 --> 00:52:07,802 Solar powered? Even moonlight. 614 00:52:11,223 --> 00:52:12,724 Hence, Luna. 615 00:52:13,391 --> 00:52:15,060 Hence, Luna. 616 00:52:23,318 --> 00:52:24,652 I love her! 617 00:52:25,028 --> 00:52:26,488 I'm so glad. 618 00:52:27,990 --> 00:52:31,618 well, you're the writer better. Tell me a story about Luna. 619 00:52:38,041 --> 00:52:39,960 Luna couldn't always fly, you know. 620 00:52:41,836 --> 00:52:42,963 Well, why not? 621 00:52:45,006 --> 00:52:46,007 Well, 622 00:52:47,008 --> 00:52:49,844 long ago, before the world was round, 623 00:52:50,386 --> 00:52:55,016 Luna and the rest of her species inhabited a remote forest. 624 00:52:55,558 --> 00:52:57,102 They had... 625 00:52:57,727 --> 00:52:59,354 tiny little wings 626 00:53:00,105 --> 00:53:02,148 but were flightless. 627 00:53:02,941 --> 00:53:06,485 They foraged around on the forest floor 628 00:53:07,778 --> 00:53:10,364 and kept themselves very much to themselves. 629 00:53:15,161 --> 00:53:18,081 Luna lost her parents at a very early age. 630 00:53:22,543 --> 00:53:24,462 They were taken from Luna 631 00:53:26,047 --> 00:53:27,631 just like that, 632 00:53:28,466 --> 00:53:30,176 no explanation. 633 00:53:32,636 --> 00:53:36,348 Barely out of the nest, she was too young to know anything. 634 00:53:39,226 --> 00:53:41,228 She was such a worrier. 635 00:53:42,729 --> 00:53:46,575 only coming out for food briefly when all the other animals had gone to sleep 636 00:53:46,595 --> 00:53:52,364 and the forest floor was bathed in moonlight. 637 00:53:55,617 --> 00:53:57,869 She was such a scrawny little thing, 638 00:53:59,829 --> 00:54:01,206 a loner 639 00:54:04,501 --> 00:54:07,629 Well, life was passing by 640 00:54:07,796 --> 00:54:10,674 until one day Luna saw a kindly traveler 641 00:54:11,258 --> 00:54:18,974 holding a thing of great wonder and beauty and... 642 00:54:22,102 --> 00:54:23,353 Then what? 643 00:54:26,314 --> 00:54:29,192 and that's it, for now. 644 00:54:31,694 --> 00:54:33,905 But I'd like to know what happens next. 645 00:54:35,532 --> 00:54:36,908 So do I. 646 00:54:48,211 --> 00:54:50,380 Are you kicking me, Mr. Stephenson? 647 00:54:50,547 --> 00:54:51,881 No. 648 00:54:52,174 --> 00:54:54,925 I'm encouraging you to get up. 649 00:54:55,135 --> 00:54:58,971 If you ignore my encouragement, then I'll start kicking you. 650 00:54:59,805 --> 00:55:01,974 This garden is taking forever. 651 00:55:03,143 --> 00:55:05,978 everything that matters takes time. 652 00:55:06,354 --> 00:55:09,315 You can speed read but you can't speed garden. 653 00:55:09,482 --> 00:55:11,609 try telling that to O'Brien. 654 00:55:13,236 --> 00:55:14,904 Look at that. Look! 655 00:55:19,200 --> 00:55:20,451 What's that? 656 00:55:20,618 --> 00:55:23,204 It's called fragaria virginiana. 657 00:55:23,412 --> 00:55:25,248 It's a wild strawberry. 658 00:55:26,457 --> 00:55:31,754 Life, nature, it's just waiting to burst out anywhere it can, 659 00:55:31,920 --> 00:55:35,341 seeking the light and getting on with it. 660 00:55:35,549 --> 00:55:36,925 It's very simple. 661 00:55:37,843 --> 00:55:40,388 It must have been buried under a ton of rubbish. 662 00:55:42,515 --> 00:55:44,642 Isn't it always like that? 663 00:56:33,357 --> 00:56:37,444 I should have warned you, laundry was never Vernon's strong point. 664 00:56:39,028 --> 00:56:40,447 I've got something for you. 665 00:56:40,614 --> 00:56:42,941 Queen Victoria wore more color than you. 666 00:56:42,960 --> 00:56:45,410 I always feel I'm at a funeral when you are around. 667 00:56:45,577 --> 00:56:46,745 Charming. 668 00:56:48,413 --> 00:56:50,039 So, have you given this much thought? 669 00:56:50,207 --> 00:56:52,375 well, it should get about 5 hours of sunlight a day. 670 00:56:52,542 --> 00:56:55,002 and given at the minimum depth of 2ft, the lilies 671 00:56:55,170 --> 00:56:59,257 and other aquatic plants were the ones filled out and all the way around 672 00:56:59,549 --> 00:57:01,551 and Vernon's going to help with the filter and the pump. 673 00:57:01,718 --> 00:57:03,636 what's he going to do, cover them in puff pastry? 674 00:57:04,554 --> 00:57:06,889 How quickly do you think we can put the fish in? 675 00:57:07,056 --> 00:57:09,684 Well, personally, I would wait until there was water in there. 676 00:57:10,393 --> 00:57:11,603 Approximately how soon? 677 00:57:11,769 --> 00:57:14,272 Miss Brown! Yes? Just dig. 678 00:57:23,531 --> 00:57:25,866 Well, you're much better. 679 00:57:26,033 --> 00:57:28,994 Yes, well, that's because I take all that unnecessary medication 680 00:57:29,162 --> 00:57:30,830 that you force-feed me. 681 00:57:32,118 --> 00:57:33,032 Aha! 682 00:57:33,166 --> 00:57:35,168 What is that? Room service. 683 00:57:35,335 --> 00:57:37,837 Breakfast is in the shed. Come on, hurry. 684 00:57:44,177 --> 00:57:45,428 Oh, hello, Milly. 685 00:57:45,594 --> 00:57:48,347 This is the most bizarrething I've ever seen. 686 00:57:48,514 --> 00:57:51,016 Well, it's the only way he's going to eat my food. 687 00:57:51,642 --> 00:57:55,354 His Lordship would like to know if there's any black pudding. 688 00:57:55,521 --> 00:57:56,397 No. 689 00:57:57,147 --> 00:57:59,149 Tell him we ran out 690 00:57:59,317 --> 00:58:01,860 And it's bad for his cholesterol, anyway. 691 00:58:02,027 --> 00:58:04,322 You , of all people, should know that. 692 00:58:06,031 --> 00:58:08,033 But don't you dare tell him I said that. 693 00:58:15,874 --> 00:58:18,669 Are you going to explain what's going on? No! 694 00:58:35,018 --> 00:58:36,562 Mr. Stephenson. 695 00:58:36,728 --> 00:58:37,604 Yes? 696 00:58:37,771 --> 00:58:40,274 May I ask you a personal question? No. 697 00:58:40,441 --> 00:58:42,191 Please. No. 698 00:58:42,609 --> 00:58:44,528 Ask me one, then. 699 00:58:44,694 --> 00:58:46,321 Definitely not. 700 00:58:46,488 --> 00:58:47,364 Why not? 701 00:58:47,531 --> 00:58:50,158 I don't want to trod around in your little obsessive little world 702 00:58:50,325 --> 00:58:52,076 any more than I have to. 703 00:58:52,244 --> 00:58:53,453 I'm speechless. 704 00:58:53,620 --> 00:58:56,456 If only that were true. Now, shut up and dig. 705 00:58:57,123 --> 00:58:58,542 I can't. 706 00:58:58,708 --> 00:58:59,918 Why not? 707 00:59:02,003 --> 00:59:02,962 It's done. 708 00:59:06,090 --> 00:59:07,091 Well? 709 00:59:07,967 --> 00:59:08,885 Well what? 710 00:59:09,927 --> 00:59:12,597 Aren't you going to thank me for all my hard work? 711 00:59:13,306 --> 00:59:15,975 You'll come for tea at 4 o'clock. 712 00:59:36,413 --> 00:59:37,997 This is beautiful. 713 00:59:38,706 --> 00:59:40,124 Fantastic. 714 00:59:42,710 --> 00:59:45,463 When I was younger, I did a lot of travelling. 715 00:59:45,630 --> 00:59:47,465 I collected seeds 716 00:59:47,632 --> 00:59:49,675 from the most spectacular plants. 717 00:59:49,842 --> 00:59:52,177 Each one is from a different country. 718 00:59:52,553 --> 00:59:55,806 A different color, a different smell 719 00:59:58,267 --> 01:00:00,561 and most importantly, 720 01:00:01,061 --> 01:00:03,022 different memory. 721 01:00:03,188 --> 01:00:06,484 I spend my days breathing life 722 01:00:06,650 --> 01:00:08,944 into these wonderful things. 723 01:00:14,700 --> 01:00:17,077 Where are these from? Iran. 724 01:00:18,120 --> 01:00:19,997 I found them on a mountainside 725 01:00:20,163 --> 01:00:21,332 overlooking the sea. 726 01:00:21,499 --> 01:00:23,083 Will you tell me about them? 727 01:00:25,127 --> 01:00:26,504 Ah, here, here! 728 01:00:27,254 --> 01:00:28,506 Take these. 729 01:00:28,672 --> 01:00:31,133 They're rather old, fine quality. 730 01:00:31,299 --> 01:00:32,300 Do them justice. 731 01:00:32,801 --> 01:00:34,094 But I... I don't really know how... 732 01:00:34,261 --> 01:00:36,638 Don't think. Just do. 733 01:00:39,057 --> 01:00:40,892 So, where was I? 734 01:00:42,436 --> 01:00:44,771 Iran. Oh, yes! 735 01:00:45,731 --> 01:00:50,569 In the province of Mazandaran, on the southern shore of the Caspian Sea. 736 01:00:50,736 --> 01:00:53,071 Which is, in fact, the world's biggest lake. 737 01:00:53,238 --> 01:00:56,575 Which is, in fact, your last interruption, young lady. 738 01:00:56,908 --> 01:01:00,579 I was walking through a field that seemed endless, 739 01:01:00,746 --> 01:01:02,163 all around was this 740 01:01:02,789 --> 01:01:06,042 blanket of deep red peonies. 741 01:01:07,961 --> 01:01:10,088 Well, anyway, let me go back. 742 01:01:10,630 --> 01:01:14,634 It was July when I arrived in Tehran. It was bloody hot. 743 01:01:15,259 --> 01:01:18,472 It was very grand in those days, Tehran. 744 01:01:37,740 --> 01:01:39,033 This is disgraceful. 745 01:01:39,325 --> 01:01:41,953 I'm so sorry. Very rude of me. 746 01:01:43,162 --> 01:01:44,956 Ham and piccalilly. It's delicious. 747 01:01:45,122 --> 01:01:47,124 I don't want your sandwich. No? 748 01:01:48,375 --> 01:01:51,003 Oh, then, really? You must have a pickled egg! 749 01:01:51,170 --> 01:01:53,005 You can gather your things together and get out. 750 01:02:01,472 --> 01:02:02,473 Leave the book! 751 01:02:04,349 --> 01:02:08,854 Don't think I can't see what's going on between you two. Disgusting. 752 01:02:09,522 --> 01:02:11,464 Thank you so much for those art recommendations, really. 753 01:02:11,564 --> 01:02:13,275 Inspiring stuff, especially the bird... 754 01:02:13,443 --> 01:02:15,360 Get out! Get out! 755 01:02:23,786 --> 01:02:25,538 Bella, hello, 756 01:02:25,871 --> 01:02:28,165 Just wanted to say I'm sorry if I caused you trouble 757 01:02:28,331 --> 01:02:29,833 with the old windbag. 758 01:02:30,000 --> 01:02:32,878 It's a pity you got chucked out when you did. 759 01:02:33,045 --> 01:02:36,214 I found some fantastic Viking drawings 760 01:02:36,381 --> 01:02:38,091 which I thought would be great for Luna. 761 01:02:38,258 --> 01:02:40,218 Well, you can always show me now. 762 01:02:42,387 --> 01:02:43,514 No! 763 01:02:46,141 --> 01:02:50,604 No, I couldn't. Fraternizing with the enemy is bad enough 764 01:02:50,771 --> 01:02:52,314 but I, eh, no, I... 765 01:02:59,696 --> 01:03:01,197 Pink wafers! 766 01:03:02,783 --> 01:03:04,826 They're Miss Bramble's biscuits. 767 01:03:06,662 --> 01:03:08,163 Delicious. 768 01:03:10,874 --> 01:03:12,668 So, what happens to Luna? 769 01:03:22,427 --> 01:03:26,931 Mesmerized, Luna couldn't help but think about the peony. 770 01:03:27,098 --> 01:03:30,393 Luna asked the traveler where he got the beautiful flower. 771 01:03:30,852 --> 01:03:33,437 "There are many," the traveler said. 772 01:03:34,147 --> 01:03:36,190 "From the top of the mountain, 773 01:03:36,357 --> 01:03:38,777 you can see thousands, 774 01:03:40,612 --> 01:03:42,656 "A sea of petals. 775 01:03:43,698 --> 01:03:48,202 It will make your heart sing, for it's a beautiful sight" 776 01:03:51,164 --> 01:03:53,833 But how will I get to the top of the mountain? 777 01:03:54,000 --> 01:03:57,378 I can't fly and I only come out at night. 778 01:03:58,295 --> 01:04:00,840 But the traveler had heard this before. 779 01:04:01,007 --> 01:04:03,050 "You seek the rarest flower 780 01:04:03,217 --> 01:04:06,012 from the top of the tallest mountain in the world. 781 01:04:06,888 --> 01:04:09,974 If you want to see them enough, 782 01:04:11,768 --> 01:04:13,019 you will." 783 01:04:13,435 --> 01:04:15,813 Luna was scared 784 01:04:15,980 --> 01:04:18,482 and excited, in equal measure. 785 01:04:20,818 --> 01:04:24,029 I think I will find my mother and father there. 786 01:04:25,615 --> 01:04:29,368 The traveler smiled. "You have much to learn, child. 787 01:04:29,660 --> 01:04:33,288 Are you sure want to continue on this perilous quest?" 788 01:04:38,961 --> 01:04:40,337 Keep going. 789 01:04:42,715 --> 01:04:44,717 I don't know what happens next. 790 01:04:45,217 --> 01:04:47,177 But I must know the ending. 791 01:04:56,561 --> 01:04:58,856 You will have tea with me tomorrow? 792 01:04:59,356 --> 01:05:00,523 After work. 793 01:05:01,233 --> 01:05:03,235 Yes, please. 794 01:05:04,527 --> 01:05:06,029 That would be lovely. 795 01:05:17,666 --> 01:05:19,626 Well, til tomorrow, Bella Brown. 796 01:05:20,376 --> 01:05:23,755 Under the old cedar tree in the park, 6 o'clock. 797 01:05:39,980 --> 01:05:41,732 Bella, wake up. 798 01:05:43,650 --> 01:05:45,068 Billy... 799 01:05:45,985 --> 01:05:48,279 It's not Billy, it's bliss. 800 01:05:48,612 --> 01:05:49,572 It's Vernon. 801 01:05:53,827 --> 01:05:54,828 Come on. 802 01:05:58,873 --> 01:06:01,375 I have work at 9. 803 01:06:05,714 --> 01:06:07,882 Billy is his name, yeah? 804 01:06:09,050 --> 01:06:10,927 He's wonderful, Vernon. 805 01:06:11,094 --> 01:06:12,428 I seeing him again, tonight. 806 01:06:14,681 --> 01:06:16,766 What does Mr. Wonderful do? 807 01:06:16,933 --> 01:06:19,351 He invents mechanical animals 808 01:06:19,518 --> 01:06:22,229 and he makes me feel like I can fly. 809 01:06:22,396 --> 01:06:24,148 So, he's got prospects, then. 810 01:06:24,648 --> 01:06:25,983 See you later! 811 01:06:54,804 --> 01:06:55,721 What? 812 01:06:58,557 --> 01:06:59,767 You're fired. 813 01:07:03,813 --> 01:07:06,065 But Luna knew 814 01:07:06,231 --> 01:07:10,319 that whatever obstacle stood in her way, her quest could not fail. 815 01:07:11,153 --> 01:07:13,155 She had been greatly inspired 816 01:07:13,321 --> 01:07:15,698 by the words of the wonderful traveler. 817 01:07:16,074 --> 01:07:18,368 He would stand by her. 818 01:08:10,294 --> 01:08:12,171 Come on, Bella. What's wrong? 819 01:08:12,671 --> 01:08:14,340 I don't feel well. 820 01:08:28,229 --> 01:08:29,397 Ah, my son, 821 01:08:29,688 --> 01:08:32,025 how long since your last confession? 822 01:08:32,859 --> 01:08:34,485 Bella's ill. 823 01:08:34,652 --> 01:08:35,945 What's wrong with her? 824 01:08:36,237 --> 01:08:37,279 I don't know. 825 01:08:37,989 --> 01:08:39,781 She should snap out of it. 826 01:08:41,450 --> 01:08:44,328 Alright. Well, I'll be sure to pass on your words of sympathy and support. 827 01:08:48,457 --> 01:08:50,334 Come on, Bella, what's wrong? 828 01:08:55,339 --> 01:08:58,217 Come on, whatever's happening with Mr. Mechanical Genius, 829 01:08:58,384 --> 01:09:01,053 you've got to get this garden finished. 830 01:09:01,720 --> 01:09:04,015 O'Brien's going to be here Monday. 831 01:09:06,725 --> 01:09:11,271 Ok Bella, I've got a pan au chocolat here and I'm going to eat it here without a plate 832 01:09:12,522 --> 01:09:15,234 Yeah, there is no plate here. 833 01:09:16,443 --> 01:09:18,778 Ok, well, don't say I didn't warn you. 834 01:09:19,404 --> 01:09:22,616 The plate's gone warm on the carpet here. 835 01:09:23,033 --> 01:09:25,160 Leave me alone, please. 836 01:09:31,583 --> 01:09:32,709 How's the patient? 837 01:09:35,045 --> 01:09:39,967 It's more than medicine can fix unless you've got something for a broken heart. 838 01:09:40,342 --> 01:09:43,929 I can have a word with her if you think it might help. 839 01:09:45,013 --> 01:09:47,815 But gently does it, yeah? 840 01:09:48,058 --> 01:09:49,267 Yes, of course. 841 01:09:50,518 --> 01:09:52,770 Bella, open the bloody door! 842 01:09:54,064 --> 01:09:56,858 Don't make me ask you again! 843 01:10:08,328 --> 01:10:09,745 You look a mess! 844 01:10:09,913 --> 01:10:11,039 Alfie! 845 01:10:12,707 --> 01:10:14,918 Vernon, give us a couple of minutes. 846 01:10:15,335 --> 01:10:16,461 Why don't you go and 847 01:10:16,627 --> 01:10:21,132 rustle up some of that nonexistent black pudding that I saw in the kitchen just now. 848 01:10:22,675 --> 01:10:24,010 Okay then. 849 01:10:29,473 --> 01:10:31,600 I brought you a present. 850 01:10:43,196 --> 01:10:45,448 Ask me that personal question. 851 01:10:47,658 --> 01:10:49,327 Anything you like. 852 01:10:55,124 --> 01:10:57,251 Have you ever been in love? 853 01:11:01,838 --> 01:11:03,757 She was called Rose. 854 01:11:05,342 --> 01:11:07,553 She was a free spirit. 855 01:11:08,179 --> 01:11:11,015 She said I was a stuffed shirt. 856 01:11:13,100 --> 01:11:15,727 You fell in love? Yes. 857 01:11:16,812 --> 01:11:18,981 It took about 20 minutes. 858 01:11:19,898 --> 01:11:21,858 It took her a bit longer. 859 01:11:22,943 --> 01:11:24,695 You were happy together? 860 01:11:27,322 --> 01:11:30,950 As happy as two people can be, I think. 861 01:11:33,537 --> 01:11:36,290 She well and truly unstuffed the shirt. 862 01:11:38,000 --> 01:11:40,794 Then we traveled everywhere. 863 01:11:41,545 --> 01:11:43,130 We shared everything. 864 01:11:44,048 --> 01:11:46,383 She was a horticulturist. 865 01:11:46,550 --> 01:11:47,926 The best. 866 01:11:51,013 --> 01:11:52,722 She wrote the book? 867 01:11:52,889 --> 01:11:54,349 Yeah, she did. 868 01:11:55,058 --> 01:11:59,604 She thought that Arthur Mildmay sounded more credible than Rose Milton. 869 01:12:00,063 --> 01:12:03,400 In those days, it was impossible to publish 870 01:12:03,566 --> 01:12:05,360 a female horticulturist. 871 01:12:06,194 --> 01:12:07,112 But 872 01:12:08,280 --> 01:12:12,825 she was a bright spark and if she believed in something, 873 01:12:12,992 --> 01:12:15,287 she gave it all she had. 874 01:12:17,539 --> 01:12:19,082 She taught me 875 01:12:19,249 --> 01:12:21,293 how to live.. 876 01:12:25,130 --> 01:12:26,506 and then... 877 01:12:27,090 --> 01:12:29,800 she died, all of a sudden, in childbirth. 878 01:12:32,262 --> 01:12:34,639 It was many years ago 879 01:12:36,099 --> 01:12:38,184 but with no warning, 880 01:12:39,269 --> 01:12:42,063 just gone. Both of them. 881 01:12:44,524 --> 01:12:47,735 But the garden soon helped me to cope. 882 01:12:51,197 --> 01:12:54,032 Rose had a passion for life 883 01:12:54,450 --> 01:12:57,411 and I see the seeds of that in you 884 01:12:58,662 --> 01:13:02,458 and it upsets me greatly to see you lying here, 885 01:13:02,625 --> 01:13:04,710 withering on the vine. 886 01:13:05,043 --> 01:13:07,255 So, I say, 887 01:13:07,963 --> 01:13:11,175 I say grasp the metal, you stupid girl 888 01:13:11,342 --> 01:13:14,220 and stop feeling sorry for yourself. 889 01:13:14,387 --> 01:13:15,721 You're right. 890 01:13:15,888 --> 01:13:17,390 I am stupid. 891 01:13:18,682 --> 01:13:22,311 Stupid enough to fall for a liar and a cheat. 892 01:13:25,021 --> 01:13:28,150 I had thought he actually cared. 893 01:13:42,539 --> 01:13:43,707 Did you know 894 01:13:43,874 --> 01:13:46,710 I represented my country at clay pigeon shooting? 895 01:13:48,212 --> 01:13:49,338 No. 896 01:13:50,714 --> 01:13:53,091 Well, this boy you're talking about, 897 01:13:53,675 --> 01:13:55,469 this robot builder, 898 01:13:57,095 --> 01:13:59,348 I think I may have to shoot him. 899 01:14:10,359 --> 01:14:11,901 Then one night, 900 01:14:12,777 --> 01:14:13,945 alone in the forest, 901 01:14:16,030 --> 01:14:19,617 Luna resolved to find the magic flowers herself, 902 01:14:19,826 --> 01:14:23,621 even if it meant confronting terrifying demons. 903 01:14:23,996 --> 01:14:27,167 She had nothing left to lose. 904 01:14:50,981 --> 01:14:53,234 What the hell is she doing? 905 01:15:18,008 --> 01:15:20,010 Everything else is wrecked. 906 01:15:22,430 --> 01:15:25,098 We'll never fix it in time. 907 01:15:31,730 --> 01:15:36,193 I don't care about your hay fever. We've got work to do. 908 01:15:36,902 --> 01:15:38,070 Here she comes. 909 01:15:39,613 --> 01:15:43,784 You know, I told you that in some parts of the world, they celebrate when it rains. 910 01:15:43,950 --> 01:15:49,080 Well, we think it would be healthy if we celebrated this little storm too. 911 01:15:49,998 --> 01:15:51,458 Celebrate? 912 01:15:51,958 --> 01:15:53,960 The garden's ruined. I'm ruined. 913 01:15:54,127 --> 01:15:56,297 Oh, it's been the making of you, Bella. 914 01:15:56,463 --> 01:15:58,416 Trees blew down, hedges blew down 915 01:15:58,516 --> 01:16:01,468 but you saved the one thing that needed to be saved. 916 01:16:01,843 --> 01:16:04,971 Anyway, enough of this! We think you should have a day off. 917 01:16:06,097 --> 01:16:07,140 Yeah, our treat. 918 01:16:08,684 --> 01:16:10,644 I'm not exactly in the mood. Oh, come on, 919 01:16:10,810 --> 01:16:12,396 have the day to yourself. Cheer yourself up. 920 01:16:13,104 --> 01:16:14,230 So, off you go. 921 01:16:15,189 --> 01:16:16,641 You're both mad. 922 01:16:16,708 --> 01:16:18,402 People in glass houses bad. 923 01:16:19,027 --> 01:16:21,905 Well, that's settled, then. So, off you go. Milly will go with you. 924 01:16:22,071 --> 01:16:24,533 Anything to keep that doctor away from me. 925 01:16:39,005 --> 01:16:41,299 To the left. You'll always hear me 926 01:16:41,449 --> 01:16:45,903 singing a song. Show me the way to go home 927 01:16:46,012 --> 01:16:47,221 Oh, perfect!. 928 01:16:47,597 --> 01:16:49,932 It's very dark in here. 929 01:17:00,360 --> 01:17:01,569 What's this? 930 01:17:07,533 --> 01:17:08,993 Hello, Bella. 931 01:17:09,327 --> 01:17:10,995 Hi, Bella! Hi, Bella! 932 01:17:11,161 --> 01:17:14,164 What a new day to get the pond ready for the fish. 933 01:17:14,332 --> 01:17:16,667 It's wonderful. Come on, come on. 934 01:17:16,834 --> 01:17:20,671 Alright, look at this. Some of these for you and some for you. 935 01:17:21,714 --> 01:17:24,800 Some for you, if you want. Alright, now just feed the fish. 936 01:17:25,259 --> 01:17:28,303 Make sure they don't bite your hands off. 937 01:17:33,559 --> 01:17:35,894 Oh, they're just beautiful! 938 01:17:38,647 --> 01:17:40,107 She been drinking? Yes. 939 01:17:40,691 --> 01:17:42,985 Be nice to her. Of course. 940 01:17:43,569 --> 01:17:44,528 Ok, alright, come on. Sit down, everybody. 941 01:17:45,904 --> 01:17:47,615 Who else wants a drink? 942 01:17:47,815 --> 01:17:48,816 Oh, please! 943 01:17:49,016 --> 01:17:50,017 Here we go! 944 01:18:12,097 --> 01:18:13,682 You didn't have to do this. 945 01:18:13,944 --> 01:18:15,534 Thank you, again. 946 01:18:15,614 --> 01:18:18,895 The pleasure, Miss Brown, is all mine. 947 01:18:19,395 --> 01:18:22,398 I am so honored you gave me that book. Now I know the story. 948 01:18:22,566 --> 01:18:24,610 No, I only lent it to you. 949 01:18:24,776 --> 01:18:27,446 When I'm pushing up the daisies, then you can have it. 950 01:18:27,738 --> 01:18:29,239 In that case, I don't want it. 951 01:18:32,116 --> 01:18:33,326 Care to dance? 952 01:18:33,827 --> 01:18:35,454 Oh, don't be stupid! 953 01:19:07,443 --> 01:19:09,529 Do you think this is good enough? 954 01:19:11,363 --> 01:19:13,825 We're about to find out, Miss Brown. 955 01:19:19,413 --> 01:19:20,748 Excuse me! 956 01:19:24,961 --> 01:19:27,547 Eugene O'Brien, the landlord. 957 01:19:27,922 --> 01:19:31,258 Miss Brown is popular with the male of the species. 958 01:19:32,510 --> 01:19:33,553 Bella! 959 01:19:39,934 --> 01:19:42,978 Ah, Mr. O'Brien! Welcome. Come on through. 960 01:19:43,771 --> 01:19:46,356 Vernon Kelly, the tenant's boyfriend. 961 01:19:47,149 --> 01:19:48,108 What? 962 01:19:49,443 --> 01:19:52,171 I'm impressed and I'm not ashamed to admit it. 963 01:19:52,237 --> 01:19:55,950 Obviously, I received no written request for the insertion of a water feature 964 01:19:55,965 --> 01:19:57,200 and the keeping of livestock 965 01:19:57,367 --> 01:19:58,994 but I'm prepared to overlook it, 966 01:19:59,161 --> 01:20:01,288 given the estimated work on the table. Ok, great! Well, I'll overlook that 967 01:20:02,581 --> 01:20:06,126 and that only leaves one matter outstanding, the rent increase. 968 01:20:06,209 --> 01:20:07,252 What are you talking about? What rent increase? 969 01:20:07,335 --> 01:20:09,588 If she wants to stay, she'll have to pay an increased figure 970 01:20:09,755 --> 01:20:13,383 in line with the new market value, Section 23 of the contract, watertight. 971 01:20:14,176 --> 01:20:17,262 That's why our legal system is revered the world over. 972 01:20:17,429 --> 01:20:18,972 I can forward you the same paperwork, if you like. 973 01:20:19,139 --> 01:20:21,767 This is her home now. She's done all this work. You can't just do that. 974 01:20:21,934 --> 01:20:24,394 Allow me to talk to Mr. O'Brien. What are you doing here? 975 01:20:24,853 --> 01:20:26,146 Come on. 976 01:20:34,655 --> 01:20:36,322 He won't be bothering Bella again. 977 01:20:36,865 --> 01:20:38,742 Why? What did you say to him? 978 01:20:39,951 --> 01:20:41,244 Who are you? 979 01:20:41,703 --> 01:20:43,914 I'm Billy. I'm looking for Bella. 980 01:20:44,164 --> 01:20:46,625 She's not expecting me, I'm a few days late. 981 01:20:49,711 --> 01:20:53,590 Married? Of course not I'm not married. Why does she think that? 982 01:20:53,757 --> 01:20:56,217 She saw you all over some woman. 983 01:20:56,384 --> 01:20:58,386 Yes, you stood her up, you weasel. 984 01:20:58,552 --> 01:21:01,931 I told you I had an accident. 985 01:21:03,933 --> 01:21:05,476 That's why I couldn't be there. I've been in hospital. 986 01:21:05,644 --> 01:21:07,020 I couldn't get her number. 987 01:21:07,186 --> 01:21:08,980 You got her address. 988 01:21:09,147 --> 01:21:11,900 I got it this morning from the... 989 01:21:12,859 --> 01:21:15,028 from the Adopted Duck Society. 990 01:21:18,948 --> 01:21:21,200 The Adopted Duck Society? 991 01:21:21,659 --> 01:21:23,494 Look, I didn't know she had a boyfriend, alright? 992 01:21:25,204 --> 01:21:26,455 She doesn't have a boyfriend. 993 01:21:26,873 --> 01:21:28,082 Why didn't you call her? 994 01:21:28,791 --> 01:21:30,668 He's already answered that. 995 01:21:30,835 --> 01:21:35,632 I know that. I'm trying to test him out to see if he changes his answer. 996 01:21:38,760 --> 01:21:40,887 What are your intentions toward Bella? 997 01:21:41,053 --> 01:21:42,596 I like her very much. 998 01:21:42,805 --> 01:21:45,642 I appreciate that you two are close family, 999 01:21:45,708 --> 01:21:47,887 but really, I think I'd rather tell Bella to her face 1000 01:21:47,931 --> 01:21:49,687 before you two interrogate me any further. 1001 01:21:50,479 --> 01:21:51,897 William Tranter! 1002 01:21:52,732 --> 01:21:55,150 You have embarrassed and humiliated me. 1003 01:21:56,110 --> 01:21:57,319 Now leave 1004 01:21:57,486 --> 01:21:59,488 before I let Vernon loose on you. 1005 01:22:05,745 --> 01:22:08,413 Bella, we've had a word with young Billy. 1006 01:22:08,706 --> 01:22:13,210 He says he isn't married and for what it's worth, I believe him. 1007 01:22:13,377 --> 01:22:16,630 I saw him with someone else the day we were supposed to meet. 1008 01:22:16,734 --> 01:22:22,219 But Bella, I was hit by a bus that day. That's why I wasn't there. 1009 01:22:22,385 --> 01:22:24,012 I know what I saw. 1010 01:22:25,222 --> 01:22:27,224 It must have been George! 1011 01:22:27,725 --> 01:22:31,103 I know your face, Billy. It wasn't your brother, it was you. 1012 01:22:31,269 --> 01:22:34,356 He's only 7 minutes younger, Bella. We're identical. 1013 01:22:34,522 --> 01:22:35,691 You're a twin? 1014 01:22:35,858 --> 01:22:37,567 Triplet, actually. 1015 01:22:37,735 --> 01:22:41,113 Each of us all separated by a whole 7 minutes. 1016 01:22:41,279 --> 01:22:44,282 He's quite the ladies' man, George! 1017 01:22:48,661 --> 01:22:51,206 You know, I would never lie to you, Bella. 1018 01:22:54,292 --> 01:22:57,754 Well, actually, I've just been telling your father and your grandfather here that... 1019 01:22:57,921 --> 01:23:00,381 I'm not her father! Grandfather? 1020 01:23:01,257 --> 01:23:03,176 You must believe me, Bella. 1021 01:23:05,345 --> 01:23:07,848 I've got a couple of friends playing in the park tonight. 1022 01:23:08,014 --> 01:23:11,059 I was rather hoping you might be my guest. 1023 01:23:16,815 --> 01:23:18,191 Bella, are you there? 1024 01:23:20,484 --> 01:23:21,778 I'm here. 1025 01:23:23,780 --> 01:23:25,573 You're a bit accident prone. 1026 01:23:25,990 --> 01:23:28,284 I do seem to be around you. 1027 01:23:31,245 --> 01:23:32,747 So the concert? 1028 01:23:36,876 --> 01:23:38,837 I'll come and get you at half past six 1029 01:23:39,128 --> 01:23:41,756 and I'll be sure not to hit any buses on my way. 1030 01:23:45,551 --> 01:23:46,886 Promise? 1031 01:24:20,085 --> 01:24:21,378 Perfect. 1032 01:24:21,545 --> 01:24:22,880 I love it! 1033 01:24:23,047 --> 01:24:24,256 Brilliant. 1034 01:24:24,965 --> 01:24:27,217 Why didn't you show me before? 1035 01:24:32,651 --> 01:24:38,057 Hello? Right, yes. 1036 01:24:38,478 --> 01:24:39,521 Of course. 1037 01:24:44,102 --> 01:24:45,503 Hello? 1038 01:25:28,819 --> 01:25:29,988 Come on, girls. 1039 01:25:39,247 --> 01:25:40,831 My dear Bella, 1040 01:25:40,999 --> 01:25:44,043 As per my somewhat pedantic instructions, 1041 01:25:44,210 --> 01:25:46,545 I assume that you are all in your garden, 1042 01:25:46,712 --> 01:25:49,090 which I hope is looking as good as I expect. 1043 01:25:50,716 --> 01:25:54,971 Vernon should be planting a rather splendid Japanese maple. 1044 01:25:55,513 --> 01:25:59,225 Make sure that he packs the earth down and gives it a proper drink. 1045 01:25:59,600 --> 01:26:01,019 regularly. 1046 01:26:01,352 --> 01:26:05,356 The reason for planting the tree is, I admit, a selfish one. 1047 01:26:08,067 --> 01:26:09,318 I quite like the idea 1048 01:26:09,485 --> 01:26:11,778 of you telling your progeny 1049 01:26:11,946 --> 01:26:15,950 of this objectionable old fool who used to putter around the garden. 1050 01:26:17,451 --> 01:26:21,998 So, it is planted for you and future generations 1051 01:26:22,331 --> 01:26:25,584 of spectacularly dysfunctional artists. 1052 01:26:28,712 --> 01:26:32,925 The boring details are, as ever, in the hands of solicitors 1053 01:26:33,508 --> 01:26:38,222 but he bare fact is that my home is now Vernon's. 1054 01:26:39,306 --> 01:26:43,185 He and the girls need the space far more than I ever did. 1055 01:26:43,560 --> 01:26:45,993 You'll be able to keep an eye on the daft bugger 1056 01:26:46,093 --> 01:26:47,814 because I'm giving you your flat. 1057 01:26:48,065 --> 01:26:49,899 I owned it. 1058 01:26:50,067 --> 01:26:54,113 The unfortunate Mr. O'Brien was only acting on my behalf. 1059 01:26:57,074 --> 01:26:58,408 Or should I say, 1060 01:26:59,159 --> 01:27:01,954 on behalf of the old Alfie. 1061 01:27:03,496 --> 01:27:05,748 You were a wonderful pupil 1062 01:27:06,249 --> 01:27:08,793 and a dearly treasured friend. 1063 01:27:10,003 --> 01:27:13,173 You helped me remember the good things. 1064 01:27:13,340 --> 01:27:16,926 Yours sincerely, Alfred Stephenson. 1065 01:27:37,822 --> 01:27:40,033 And as Lun drank in the view, 1066 01:27:40,325 --> 01:27:43,578 she was filled with something quite magical. 1067 01:27:43,744 --> 01:27:47,999 In the distance, she could see the southern shore of the Caspian Sea, 1068 01:27:48,166 --> 01:27:50,418 which isn't a sea at all 1069 01:27:50,668 --> 01:27:53,213 but actually the biggest lake in the world. 1070 01:27:54,172 --> 01:27:55,298 Luna thanked the traveler. 1071 01:27:55,465 --> 01:27:57,050 "Oh, it's nothing. 1072 01:27:57,216 --> 01:27:59,968 You haven't done the hard part yet." 1073 01:28:00,178 --> 01:28:02,138 "Really?" said Luna, 1074 01:28:02,305 --> 01:28:05,641 "Now, you must believe." said the traveler. 1075 01:28:05,808 --> 01:28:08,269 And he pushed Luna off the mountain. 1076 01:28:08,436 --> 01:28:09,437 Luna screamed to the traveler: 1077 01:28:09,603 --> 01:28:12,898 "Why did you do that? I can't fly." 1078 01:28:13,441 --> 01:28:16,152 "Says who?" He replied. 1079 01:28:16,569 --> 01:28:21,449 And the wind lifted Luna off the mountain and she soared. 1080 01:28:22,075 --> 01:28:25,161 "Can you see them now?" yelled the traveler. 1081 01:28:25,327 --> 01:28:27,371 "Yes." said Luna, 1082 01:28:27,538 --> 01:28:31,292 gliding through the air with the wind whistling between her wings. 1083 01:28:31,833 --> 01:28:35,003 "I can see thousands of them." 1084 01:28:35,629 --> 01:28:38,882 And for the first time in a hundred years, 1085 01:28:39,383 --> 01:28:42,803 the traveler allowed himself a smile.80278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.