All language subtitles for Bitter.Sweet.Hell.S01E06.1080p.H264.AAC.VIU.WEB-DL-LoveBug_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,009 (All people, incidents, and backgrounds...) 2 00:00:01,010 --> 00:00:02,009 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 3 00:00:02,009 --> 00:00:03,009 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 4 00:00:04,480 --> 00:00:05,740 All right, Ms. Lee Se Na. 5 00:00:06,639 --> 00:00:07,780 I'll ask you again. 6 00:00:08,880 --> 00:00:11,880 You were in a common law marriage with the late Mr. Kang Tae Sik, 7 00:00:12,750 --> 00:00:15,150 and you were with him at home that night too. 8 00:00:15,390 --> 00:00:17,260 But didn't you realize that Kang Tae Sik's body had caught fire? 9 00:00:20,359 --> 00:00:22,329 The crime scene inspection said... 10 00:00:22,760 --> 00:00:25,829 that he caught fire from the bonfire in the yard. 11 00:00:27,769 --> 00:00:30,839 Then, did you have an argument with Mr. Kang that night? 12 00:00:35,670 --> 00:00:36,979 It was my birthday. 13 00:00:37,539 --> 00:00:42,079 Happy birthday to you 14 00:00:44,219 --> 00:00:50,219 Happy birthday to you, Lee Se Na 15 00:00:51,289 --> 00:00:53,359 Happy birthday. 16 00:00:59,630 --> 00:01:00,700 Darn it. 17 00:01:15,750 --> 00:01:18,019 Your birthday? That was why you fought? 18 00:01:19,719 --> 00:01:21,489 He ate my cake. 19 00:01:21,950 --> 00:01:22,950 What did you say? 20 00:01:23,859 --> 00:01:24,890 Can't you hear? 21 00:01:27,359 --> 00:01:28,459 Gosh. 22 00:01:29,290 --> 00:01:30,560 Then, Ms. Lee, 23 00:01:31,000 --> 00:01:33,358 what were you doing until Mr. Kang burned to death... 24 00:01:33,359 --> 00:01:34,469 in the yard? 25 00:01:37,640 --> 00:01:39,439 I said he ate my cake. 26 00:01:41,510 --> 00:01:42,939 I hadn't even blown out the candle. 27 00:01:43,680 --> 00:01:44,739 So, 28 00:01:45,480 --> 00:01:48,180 did you just watch as Mr. Kang was dying? 29 00:02:01,989 --> 00:02:04,629 Professor, that woman is not in her right mind. 30 00:02:05,260 --> 00:02:07,569 Her husband died, but she's just talking about her birthday. 31 00:02:07,870 --> 00:02:09,669 It's a characteristic of narcissists. 32 00:02:09,969 --> 00:02:12,169 But then, not all of them become murderers. 33 00:02:14,039 --> 00:02:15,309 Let's get her to confess. 34 00:02:15,310 --> 00:02:17,938 (Recording) 35 00:02:17,939 --> 00:02:19,280 My house... 36 00:02:20,110 --> 00:02:21,879 had a huge garden. 37 00:02:22,979 --> 00:02:24,919 My dad had a big business. 38 00:02:26,379 --> 00:02:27,550 Was that why? 39 00:02:28,819 --> 00:02:31,520 Mom always threw parties in the garden. 40 00:02:32,990 --> 00:02:36,900 My parents danced the waltz... 41 00:02:37,629 --> 00:02:39,729 to my sister's piano performance. 42 00:02:41,969 --> 00:02:43,770 Dad would always miss a step, 43 00:02:45,069 --> 00:02:47,009 so he'd get an earful from Mom. 44 00:02:47,909 --> 00:02:49,039 And what about you? 45 00:02:49,539 --> 00:02:50,580 Me? 46 00:02:52,939 --> 00:02:54,250 I draw. 47 00:02:55,050 --> 00:02:56,509 A picture of my sister playing the piano. 48 00:02:57,219 --> 00:02:59,819 Then, what about your parents dancing the waltz? 49 00:02:59,979 --> 00:03:01,990 My dad missed a step. 50 00:03:03,250 --> 00:03:04,889 Then, it'd be a crooked picture. 51 00:03:05,090 --> 00:03:06,090 I see. 52 00:03:07,389 --> 00:03:08,560 That's what happened. 53 00:03:09,360 --> 00:03:11,560 You must've liked your sister a lot. 54 00:03:13,330 --> 00:03:14,569 My sister was... 55 00:03:15,629 --> 00:03:16,699 pretty. 56 00:03:17,199 --> 00:03:18,900 That's what they always said. 57 00:03:20,439 --> 00:03:21,509 I... 58 00:03:24,280 --> 00:03:25,810 I also liked... 59 00:03:27,909 --> 00:03:28,979 my sister. 60 00:03:31,180 --> 00:03:33,319 So, I tried to protect her. 61 00:03:39,789 --> 00:03:41,090 - Se Eun. - Se Eun. 62 00:03:41,259 --> 00:03:42,430 Why? What's wrong? 63 00:03:42,990 --> 00:03:44,629 - Oh, goodness. - Are you okay? 64 00:03:45,659 --> 00:03:47,830 - It's fine. Oh, dear. - Oh, my. 65 00:03:57,879 --> 00:04:00,979 Did something happen to your sister? 66 00:04:01,879 --> 00:04:03,680 They died. All three of them. 67 00:04:06,849 --> 00:04:09,650 I was the only one left in that big house. 68 00:04:11,560 --> 00:04:14,090 Had I known, I would've let the cat live. 69 00:04:19,060 --> 00:04:20,699 Did you kill a cat? 70 00:04:22,430 --> 00:04:23,970 It hurt my sister. 71 00:04:29,569 --> 00:04:32,709 Why on earth did you do that? 72 00:04:33,040 --> 00:04:34,909 - Darn it! - Honey! 73 00:04:34,910 --> 00:04:36,879 But everyone said I had done something wrong. 74 00:04:38,550 --> 00:04:40,720 All I wanted to do was protect my family. 75 00:04:41,649 --> 00:04:42,720 So, 76 00:04:43,959 --> 00:04:45,519 did you want your husbands to die? 77 00:04:51,430 --> 00:04:52,759 Do you think I killed them? 78 00:04:54,569 --> 00:04:56,269 From what I can see, Ms. Lee, 79 00:04:57,000 --> 00:04:58,699 you seem to have the wrong idea... 80 00:04:59,170 --> 00:05:01,339 about what it means to love someone. 81 00:05:03,209 --> 00:05:04,310 Professor. 82 00:05:06,410 --> 00:05:08,480 You don't know what love is, do you? 83 00:05:10,350 --> 00:05:12,079 I don't think you've been married. 84 00:05:17,819 --> 00:05:21,629 Ms. Lee, I think you should get professional help. 85 00:05:21,860 --> 00:05:24,230 Being overly obsessed with love... 86 00:05:24,399 --> 00:05:26,860 means that you're reliant on something in the wrong way. 87 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 Therefore... 88 00:05:46,019 --> 00:05:50,519 (Chapter 6: Is Your Family Well?) 89 00:05:51,360 --> 00:05:52,419 Then, 90 00:05:52,420 --> 00:05:53,619 ("No Yeong Won's Everlasting Solution") 91 00:05:53,620 --> 00:05:56,459 the efforts that I made will become meaningless. 92 00:05:56,860 --> 00:05:59,199 Why doesn't my family know how I feel? 93 00:05:59,259 --> 00:06:00,769 Why do they only resent me? 94 00:06:02,029 --> 00:06:04,000 I endured it all for my family. 95 00:06:05,269 --> 00:06:07,569 But now, they all blame me... 96 00:06:08,339 --> 00:06:09,509 and want to leave me. 97 00:06:10,040 --> 00:06:14,250 I think that you must get away... 98 00:06:14,750 --> 00:06:18,019 from a family that makes you suffer, not endure it. 99 00:06:20,050 --> 00:06:22,649 But they're family. 100 00:06:24,519 --> 00:06:26,290 In order to protect my family, 101 00:06:26,660 --> 00:06:28,290 I did all sorts of things. 102 00:06:28,860 --> 00:06:31,529 But my family only despised me and wanted to leave me. 103 00:06:32,029 --> 00:06:34,628 - They said they were my family... - They said they were my family... 104 00:06:34,629 --> 00:06:36,629 but they ended their love first. 105 00:06:39,769 --> 00:06:43,470 Have you ever thought about why they tried to leave you? 106 00:06:45,209 --> 00:06:48,250 Ms. Lee, you say that you did those things to protect your family, 107 00:06:48,480 --> 00:06:50,879 but haven't you thought... 108 00:06:51,149 --> 00:06:52,420 that you actually made your family suffer? 109 00:06:52,819 --> 00:06:54,589 Are you saying that I was wrong? 110 00:06:56,149 --> 00:06:58,290 You shouldn't criticize me... 111 00:06:58,620 --> 00:07:00,259 for trying to protect my family. 112 00:07:00,790 --> 00:07:03,029 A perfect family shouldn't do that. 113 00:07:05,300 --> 00:07:07,100 What is a perfect family? 114 00:07:09,069 --> 00:07:11,638 It would be a relationship that is strongly connected... 115 00:07:11,639 --> 00:07:13,870 by a thread called love. 116 00:07:14,769 --> 00:07:18,279 But if that thread is rotting from pain, 117 00:07:19,639 --> 00:07:21,310 shouldn't you cut it out? 118 00:07:27,220 --> 00:07:29,720 Your actions to protect your family... 119 00:07:30,589 --> 00:07:31,889 have failed. 120 00:07:35,259 --> 00:07:36,959 You did so in the wrong way. 121 00:07:46,839 --> 00:07:48,839 - What makes you... - So confident? 122 00:07:56,350 --> 00:07:58,579 What kind of family do you live with that makes you act like that? 123 00:08:07,290 --> 00:08:08,829 Yes, come in. 124 00:08:15,269 --> 00:08:16,829 Hello. Welcome. 125 00:08:20,810 --> 00:08:22,139 It doesn't hurt, does it? 126 00:08:23,110 --> 00:08:24,180 No. 127 00:08:24,439 --> 00:08:25,980 Okay, just a moment. 128 00:08:28,980 --> 00:08:30,050 Thank you. 129 00:08:33,450 --> 00:08:36,289 Now, you're done with your burn treatment. 130 00:08:37,259 --> 00:08:39,059 You've been through a lot over a long period. 131 00:08:40,460 --> 00:08:43,830 It's not an easy thing to get surgery from you personally. 132 00:08:44,559 --> 00:08:47,129 Still, I think it was a good idea for me to wait... 133 00:08:47,570 --> 00:08:48,600 and get surgery from you. 134 00:08:49,669 --> 00:08:51,799 Well, you don't have any other side effects, do you? 135 00:08:54,610 --> 00:08:55,769 I do. 136 00:08:58,110 --> 00:09:01,250 You can treat that too, can't you? 137 00:09:02,110 --> 00:09:04,450 Is something wrong? What are your symptoms? 138 00:09:13,490 --> 00:09:16,090 I want to buy you dinner to show you my gratitude. 139 00:09:17,730 --> 00:09:20,899 I don't have to wait a few months to have dinner with you, do I? 140 00:09:21,600 --> 00:09:24,200 Oh, well... 141 00:09:26,139 --> 00:09:27,200 So... 142 00:09:31,480 --> 00:09:32,879 I'll have the course meal. 143 00:09:33,610 --> 00:09:34,649 Yes, ma'am. 144 00:09:35,809 --> 00:09:37,080 I'll have the same. 145 00:09:37,580 --> 00:09:38,980 What's the dessert for today? 146 00:09:39,179 --> 00:09:41,590 It's a fondant au chocolat that was baked with ganache inside. 147 00:09:41,950 --> 00:09:44,659 I see. Then, 148 00:09:46,419 --> 00:09:47,960 I'd like to have the dessert first. 149 00:09:48,590 --> 00:09:50,629 Yes, let's do that. Please give us that first. 150 00:09:50,730 --> 00:09:52,730 Okay, then I'll serve you the dessert first. 151 00:09:56,600 --> 00:09:58,399 Do you eat your dessert first? 152 00:09:59,240 --> 00:10:01,639 Who knows what might happen in the future? 153 00:10:02,409 --> 00:10:05,809 It will be a shame to die before I get to eat such a tasty dish. 154 00:10:05,980 --> 00:10:09,309 Why think about dying and how much of a shame it would be already? 155 00:10:09,809 --> 00:10:11,350 If one's whole family dies, 156 00:10:14,049 --> 00:10:15,250 one must become that way. 157 00:10:16,549 --> 00:10:18,659 Oh, I'm sorry. I didn't know. 158 00:10:19,559 --> 00:10:20,559 It's okay. 159 00:10:21,889 --> 00:10:23,360 It was a very long time ago. 160 00:10:27,799 --> 00:10:29,970 When my dad went on a business trip to Paris, 161 00:10:30,330 --> 00:10:32,100 our whole family went along too. 162 00:10:32,970 --> 00:10:34,840 That day, we were planning on going up to the Eiffel Tower... 163 00:10:35,169 --> 00:10:37,808 and eating dinner at the restaurant right in front of it. 164 00:10:37,809 --> 00:10:38,980 That was our plan. 165 00:10:39,779 --> 00:10:40,879 But then, 166 00:10:42,049 --> 00:10:45,649 I loved the hotel so much that I didn't want to go out. 167 00:10:47,019 --> 00:10:50,019 So without me, 168 00:10:51,519 --> 00:10:52,789 my parents... 169 00:10:56,690 --> 00:11:00,330 and my older sister went downtown as planned. 170 00:11:06,169 --> 00:11:07,769 It was a car accident. 171 00:11:11,379 --> 00:11:13,440 And the car was burned to ashes. 172 00:11:20,080 --> 00:11:22,820 I had a burn scar, you know. 173 00:11:24,419 --> 00:11:25,820 I did that to myself. 174 00:11:27,690 --> 00:11:31,659 I kind of felt guilty that I was alive alone. 175 00:11:32,799 --> 00:11:34,669 I felt like I needed to be burned too. 176 00:11:35,129 --> 00:11:38,269 Your scar's all gone now. 177 00:11:39,340 --> 00:11:40,700 Don't blame yourself too much. 178 00:11:42,169 --> 00:11:43,240 Director Choi. 179 00:11:46,139 --> 00:11:48,350 Should I tell you something fascinating? 180 00:11:48,980 --> 00:11:50,049 What is it? 181 00:11:50,450 --> 00:11:53,179 Now that my scar is gone for real, 182 00:11:56,419 --> 00:11:57,490 I feel... 183 00:11:59,960 --> 00:12:01,360 somewhat at ease. 184 00:12:06,230 --> 00:12:08,600 You're my savior. 185 00:12:17,740 --> 00:12:19,440 (742-3 Seojeong-myeon) 186 00:12:22,580 --> 00:12:24,320 My mother was a novelist. 187 00:12:26,120 --> 00:12:28,789 Once, she was famous for her mystery novels. 188 00:12:30,149 --> 00:12:31,659 And this used to be her writing place. 189 00:12:34,090 --> 00:12:36,789 She stopped writing when I grew up. 190 00:12:37,460 --> 00:12:39,000 It was probably because of me. 191 00:12:41,470 --> 00:12:43,969 My father troubled her... 192 00:12:43,970 --> 00:12:45,740 with too many affairs. 193 00:12:46,200 --> 00:12:48,309 So they were on bad terms. 194 00:12:49,610 --> 00:12:51,139 I guess it was from then on. 195 00:12:52,110 --> 00:12:55,649 It seemed as if she had made up her mind to dedicate her life to me. 196 00:12:59,120 --> 00:13:01,950 It made it so hard for me to go against her. 197 00:13:02,649 --> 00:13:05,120 That's why you went to med school... 198 00:13:05,519 --> 00:13:07,090 even when you're terrified to see blood. 199 00:13:08,960 --> 00:13:12,100 Oh, that? My mother was aware of it. 200 00:13:13,799 --> 00:13:17,070 Still, she didn't give up making her son a doctor. 201 00:13:17,539 --> 00:13:20,370 And that's why she had Ms. Oh Ji Eun become a doctor? 202 00:13:20,840 --> 00:13:21,940 Yes. 203 00:13:25,340 --> 00:13:26,940 Does Ms. No... 204 00:13:27,610 --> 00:13:31,049 still not know about these secrets? 205 00:13:33,220 --> 00:13:36,220 I've imagined what it'd be like if I told her. 206 00:13:40,090 --> 00:13:42,490 She probably wouldn't be able to understand me. 207 00:13:43,990 --> 00:13:45,000 Never. 208 00:13:46,029 --> 00:13:49,129 She'd just want me to remain an ordinary doctor husband... 209 00:13:51,139 --> 00:13:52,899 regardless of my will. 210 00:13:54,169 --> 00:13:56,210 Just like how my mom made me into who she wanted me to be. 211 00:13:56,740 --> 00:13:59,378 Then, what did you want to become? 212 00:13:59,379 --> 00:14:00,379 Me? 213 00:14:03,779 --> 00:14:04,850 What... 214 00:14:07,080 --> 00:14:08,789 did I want to become? 215 00:14:13,659 --> 00:14:15,830 I don't even remember. 216 00:14:20,129 --> 00:14:21,330 It's all right. 217 00:14:23,470 --> 00:14:24,899 You can start dreaming again. 218 00:14:35,649 --> 00:14:37,509 What is it that you want, Se Na? 219 00:14:43,990 --> 00:14:45,589 I wanted to escape from the painful memories... 220 00:14:45,590 --> 00:14:46,960 of my family. 221 00:14:49,360 --> 00:14:51,730 But you have already redeemed me. 222 00:14:54,570 --> 00:14:56,070 That's more than enough. 223 00:14:57,899 --> 00:15:00,200 I want to be really good to you. 224 00:15:00,899 --> 00:15:02,009 I know. 225 00:15:15,519 --> 00:15:17,590 Then, make me happier. 226 00:16:10,570 --> 00:16:12,038 (No Yeong Won, Choi Do Hyun) 227 00:16:12,039 --> 00:16:13,109 (Choi Jae Jin) 228 00:16:13,110 --> 00:16:14,480 (Choi Go Myeon, Hong Sa Kang) 229 00:16:19,850 --> 00:16:21,320 (Is your family well?) 230 00:16:37,899 --> 00:16:38,970 It's good to see you. 231 00:16:39,240 --> 00:16:42,210 I really wanted to see you. 232 00:16:44,269 --> 00:16:46,778 They know nothing about each other, 233 00:16:46,779 --> 00:16:49,580 but they act like they do just because they're family. 234 00:16:50,250 --> 00:16:51,480 What about you? 235 00:16:51,879 --> 00:16:52,949 What do you mean? 236 00:16:52,950 --> 00:16:54,149 Do you know everything... 237 00:16:54,919 --> 00:16:56,220 about your family? 238 00:16:56,490 --> 00:16:57,590 Well, 239 00:16:58,820 --> 00:17:02,029 a family doesn't always mean they know all about each other. 240 00:17:05,430 --> 00:17:06,559 I see. 241 00:17:09,730 --> 00:17:12,500 (Wife: Jung Sun Hee, Children: Yeong Won, Young Min) 242 00:17:13,339 --> 00:17:14,769 Do you still feel wronged? 243 00:17:15,470 --> 00:17:18,279 There was nothing I could do. 244 00:17:19,410 --> 00:17:21,379 Still as I promised, 245 00:17:21,380 --> 00:17:23,950 I took Yeong Won in. 246 00:17:24,180 --> 00:17:27,279 She's doing great. 247 00:17:30,220 --> 00:17:32,390 So you should... 248 00:17:39,259 --> 00:17:41,099 You don't have to know everything? 249 00:17:43,069 --> 00:17:46,569 Would you think the same if you found out they deceived you? 250 00:17:52,309 --> 00:17:53,809 Why did you die? 251 00:17:54,609 --> 00:17:55,809 You're a total spoiler. 252 00:17:58,250 --> 00:18:00,279 To my husband, 253 00:18:00,480 --> 00:18:02,920 who did so much to support me from my side, 254 00:18:03,819 --> 00:18:06,359 Ms. Hong Sa Kang, 255 00:18:06,660 --> 00:18:09,829 and to Father, who cherished me like a daughter, 256 00:18:10,589 --> 00:18:12,359 I would like to dedicate this honor. 257 00:18:15,329 --> 00:18:17,970 You'll even let your father's death slide? 258 00:18:19,039 --> 00:18:20,039 That's amusing. 259 00:18:30,380 --> 00:18:31,980 (1 Unread Message) 260 00:18:32,420 --> 00:18:34,950 No Yeong Won left after receiving the vacation home's miniature. 261 00:18:37,349 --> 00:18:39,618 - Se Na. - You came. 262 00:18:39,619 --> 00:18:40,619 Hi. 263 00:18:41,230 --> 00:18:43,259 - Did you wait long? - No. 264 00:18:43,559 --> 00:18:44,859 I bought this on my way here. 265 00:18:45,700 --> 00:18:47,059 You like yellow. 266 00:18:49,029 --> 00:18:50,470 Happy one-year anniversary. 267 00:18:50,900 --> 00:18:51,940 Thanks. 268 00:18:53,140 --> 00:18:54,240 It's a white wine. 269 00:18:55,940 --> 00:18:57,439 I wanted to come sooner, 270 00:18:57,440 --> 00:18:59,739 but Nurse Park kept taking more patients. 271 00:18:59,740 --> 00:19:02,308 I told her to stop, but she kept taking patients. 272 00:19:02,309 --> 00:19:05,179 And the VIP client paid a visit this time. 273 00:19:05,180 --> 00:19:06,548 We couldn't just tell her to leave. 274 00:19:06,549 --> 00:19:08,890 It's okay. Go get changed already. 275 00:19:09,019 --> 00:19:10,049 Okay. 276 00:19:50,859 --> 00:19:53,259 You weren't part of the plan. 277 00:20:08,809 --> 00:20:11,250 They will all die. 278 00:20:19,890 --> 00:20:20,960 Se Na. 279 00:20:23,559 --> 00:20:24,599 Are you hurt? 280 00:20:30,130 --> 00:20:31,230 Ji Eun? 281 00:20:33,069 --> 00:20:34,299 Ji Eun! 282 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 Blood... 283 00:20:38,180 --> 00:20:39,279 She's bleeding. 284 00:20:39,579 --> 00:20:41,549 She tried to kill me. 285 00:20:42,450 --> 00:20:43,609 Ji Eun? 286 00:20:46,279 --> 00:20:49,789 I told you that Oh Ji Eun was stalking you. 287 00:20:50,950 --> 00:20:53,720 That must be why she tried to kill me. 288 00:20:57,029 --> 00:20:58,160 I see. 289 00:20:58,529 --> 00:21:01,299 You must be startled. I'm sorry. 290 00:21:02,170 --> 00:21:04,940 I'll talk her into it when she wakes up. 291 00:21:05,369 --> 00:21:07,500 I better take her to the hospital first. 292 00:21:19,720 --> 00:21:20,720 (Calls) 293 00:21:23,220 --> 00:21:25,019 (Madam Hong) 294 00:21:33,400 --> 00:21:34,500 I told you. 295 00:21:35,000 --> 00:21:36,569 Oh Ji Eun lived... 296 00:21:36,700 --> 00:21:38,670 for Madam Hong not you. 297 00:21:39,400 --> 00:21:41,670 You know what she's like. 298 00:21:42,240 --> 00:21:44,740 Now that she's been notified, she'll come here. 299 00:21:45,710 --> 00:21:47,009 What do we do then? 300 00:21:48,750 --> 00:21:49,980 We must leave. 301 00:21:51,250 --> 00:21:52,920 Before Madam Hong gets here. 302 00:21:54,250 --> 00:21:55,289 What about Ji Eun? 303 00:22:43,670 --> 00:22:44,839 You're nervous, aren't you? 304 00:22:46,269 --> 00:22:49,868 Se Na, if my mom found out... 305 00:22:49,869 --> 00:22:51,309 Yes, I understand. 306 00:22:53,079 --> 00:22:54,809 Do you just want to leave somewhere far? 307 00:22:58,450 --> 00:22:59,480 Do you... 308 00:23:00,750 --> 00:23:03,019 want to go back? 309 00:23:05,019 --> 00:23:07,519 Then you'll have to live behind a mask. 310 00:23:08,789 --> 00:23:10,690 That's so sad. 311 00:23:11,029 --> 00:23:13,200 I can't just stand to watch it. 312 00:23:14,700 --> 00:23:15,969 - Se Na... - Your family... 313 00:23:15,970 --> 00:23:18,170 won't change with you. 314 00:23:18,539 --> 00:23:20,740 But you know I can't live without you. 315 00:23:23,640 --> 00:23:27,079 You wanted to be free, didn't you? 316 00:23:31,349 --> 00:23:32,519 But... 317 00:23:34,119 --> 00:23:36,250 They're going to find me no matter what. 318 00:23:36,819 --> 00:23:38,160 What if they can't? 319 00:23:41,019 --> 00:23:42,460 This time, 320 00:23:44,660 --> 00:23:46,160 I will save you. 321 00:24:04,849 --> 00:24:05,920 Now... 322 00:24:06,849 --> 00:24:08,920 no one can find us. 323 00:24:10,420 --> 00:24:11,490 No one. 324 00:24:19,930 --> 00:24:20,960 Se Na. 325 00:24:22,369 --> 00:24:25,170 I feel like I can be really happy now. 326 00:24:36,579 --> 00:24:39,778 I think you've all come because of the recent rumors. 327 00:24:39,779 --> 00:24:43,319 That incident is unrelated to us. 328 00:24:44,220 --> 00:24:45,619 Are you saying the Choi... 329 00:24:50,029 --> 00:24:51,059 Jae Jin. 330 00:24:59,069 --> 00:25:00,069 Hand. 331 00:25:17,289 --> 00:25:18,390 What are you doing? 332 00:25:19,089 --> 00:25:20,559 How does it feel to be born again? 333 00:25:20,890 --> 00:25:21,930 What? 334 00:25:22,529 --> 00:25:24,160 You just died. 335 00:25:25,460 --> 00:25:26,960 And you're reborn. 336 00:25:28,000 --> 00:25:29,230 So now, 337 00:25:31,900 --> 00:25:33,339 it's time for a new life. 338 00:25:42,450 --> 00:25:43,450 A new life? 339 00:25:45,450 --> 00:25:46,880 What do you mean? 340 00:25:47,150 --> 00:25:49,689 Are you saying you don't care even if Jae Jin dies? 341 00:25:49,690 --> 00:25:50,720 No. 342 00:25:51,519 --> 00:25:52,990 I don't care even if he dies. 343 00:25:53,220 --> 00:25:55,690 He is now a dead person in my life. 344 00:25:57,029 --> 00:25:59,099 Would you do this even if this happened to Do Hyun? 345 00:25:59,359 --> 00:26:02,729 Would you still act like this even if he's with a dangerous woman? 346 00:26:02,730 --> 00:26:03,730 Yes. 347 00:26:04,069 --> 00:26:06,700 So I'm going to take care of my son from now on. 348 00:26:07,170 --> 00:26:09,739 This whole situation. His dad's hideous lies. 349 00:26:09,740 --> 00:26:11,680 How am I going to explain them to Do Hyun? 350 00:26:12,380 --> 00:26:13,578 That's what worries me more. 351 00:26:13,579 --> 00:26:16,509 How can you do that to your family? Is that really necessary? 352 00:26:17,609 --> 00:26:18,650 Family? 353 00:26:19,319 --> 00:26:21,849 A husband who deceived me with those lies? 354 00:26:22,049 --> 00:26:23,220 Do you call that a family? 355 00:26:23,349 --> 00:26:26,389 Then? What are you going to do? Get a divorce? 356 00:26:26,390 --> 00:26:28,559 No, why would I? 357 00:26:29,059 --> 00:26:30,759 I can't let him go so easily. 358 00:26:32,430 --> 00:26:33,799 When he returns, 359 00:26:34,799 --> 00:26:37,170 everything that I went through because of him. 360 00:26:37,900 --> 00:26:39,470 I'll make him pay for that. 361 00:26:39,500 --> 00:26:40,640 Ms. No! 362 00:26:42,539 --> 00:26:45,509 I'll make sure your son... 363 00:26:46,509 --> 00:26:49,279 won't be disregarded by his own son. 364 00:26:50,380 --> 00:26:53,180 So stop telling me to worry about Jae Jin. 365 00:27:08,799 --> 00:27:09,829 Son. 366 00:27:12,400 --> 00:27:14,099 So, is Dad okay? 367 00:27:14,769 --> 00:27:15,809 Yes. 368 00:27:17,470 --> 00:27:18,740 Where is he then? 369 00:27:19,009 --> 00:27:20,140 I'll be honest with you. 370 00:27:22,349 --> 00:27:23,650 Dad... 371 00:27:24,450 --> 00:27:25,779 won't answer his phone. 372 00:27:26,680 --> 00:27:29,849 I guess he wants to be away for the moment. 373 00:27:30,450 --> 00:27:32,390 Then the Tongyeong incident on the news. 374 00:27:33,319 --> 00:27:34,819 Is that about Dad? 375 00:27:35,289 --> 00:27:36,359 Yes, it is. 376 00:27:37,230 --> 00:27:38,259 But... 377 00:27:38,759 --> 00:27:40,230 So he's having an affair? 378 00:27:41,769 --> 00:27:42,900 That's also true. 379 00:27:49,509 --> 00:27:51,880 Are you divorcing him? 380 00:28:05,420 --> 00:28:06,960 I'll follow your decision. 381 00:28:07,619 --> 00:28:08,990 As long as you're okay. 382 00:28:12,460 --> 00:28:14,099 You're closer to Dad. 383 00:28:14,930 --> 00:28:16,630 Dad will be disappointed when he hears this. 384 00:28:19,240 --> 00:28:20,700 It occurred to me... 385 00:28:22,839 --> 00:28:24,140 my way... 386 00:28:25,140 --> 00:28:27,380 must've suffocated Dad. 387 00:28:29,380 --> 00:28:32,250 You too felt suffocated because of your tight schedule. 388 00:28:32,920 --> 00:28:35,250 Still, I don't find your way uncomfortable. 389 00:28:37,819 --> 00:28:40,660 I know how much effort you put in for us. 390 00:28:43,059 --> 00:28:44,960 Besides, Dad's at fault for this. 391 00:28:49,329 --> 00:28:50,400 I appreciate it. 392 00:28:52,700 --> 00:28:53,970 You're all grown up now. 393 00:28:56,170 --> 00:28:57,339 Are you okay, Mom? 394 00:28:59,940 --> 00:29:00,940 Yes. 395 00:29:02,480 --> 00:29:05,349 I want you to be honest with your feelings. 396 00:29:06,480 --> 00:29:09,190 Say you're angry when you're angry. Say you're upset when you're upset. 397 00:29:11,150 --> 00:29:12,190 You're right. 398 00:29:14,660 --> 00:29:16,430 After this incident, 399 00:29:17,529 --> 00:29:18,900 I came to think... 400 00:29:21,829 --> 00:29:23,400 what if Dad was... 401 00:29:24,230 --> 00:29:26,339 a bit more honest with me? 402 00:29:29,240 --> 00:29:30,670 I hope you are... 403 00:29:31,910 --> 00:29:33,279 honest with me. 404 00:29:37,450 --> 00:29:38,480 Let's go. 405 00:30:11,180 --> 00:30:12,220 Do Hyun? 406 00:30:13,519 --> 00:30:15,619 Do Hyun. Let's get up. 407 00:30:16,549 --> 00:30:19,518 Come on. Oh, you're so tired. 408 00:30:19,519 --> 00:30:21,319 - Already? - Wash up and come down. 409 00:30:23,160 --> 00:30:24,160 Gosh. 410 00:30:28,900 --> 00:30:31,399 I bought a cod because it's in season. How is it? 411 00:30:31,400 --> 00:30:32,469 Yes, it's good. 412 00:30:32,470 --> 00:30:34,339 Because it's in season, it's plump. 413 00:30:35,970 --> 00:30:38,509 Dr. Choi used to love spicy fish... 414 00:30:39,140 --> 00:30:41,440 - Good. I like it. - Yes. 415 00:30:42,880 --> 00:30:44,250 Good morning, Mother. 416 00:30:44,509 --> 00:30:47,250 Ma'am, get me a new pillow. 417 00:30:47,380 --> 00:30:48,819 I can't sleep at all. 418 00:30:48,950 --> 00:30:49,990 Yes, ma'am. 419 00:30:51,150 --> 00:30:52,759 Were you not able to sleep? 420 00:30:53,160 --> 00:30:55,288 Then would you like some warm tea? 421 00:30:55,289 --> 00:30:57,960 The guava leaf tea is the best for your immune system. 422 00:30:59,299 --> 00:31:00,700 What are you pulling here? 423 00:31:01,359 --> 00:31:02,399 What do you mean? 424 00:31:02,400 --> 00:31:04,899 You're making fun of me straight up. 425 00:31:04,900 --> 00:31:07,839 Do you think I'm in the mood to drink the guava leaf tea? 426 00:31:07,940 --> 00:31:10,868 What's wrong? I'm only back to my ordinary life. 427 00:31:10,869 --> 00:31:12,338 How can this be your ordinary life? 428 00:31:12,339 --> 00:31:14,509 Dr. Choi is missing. How? 429 00:31:15,710 --> 00:31:17,710 As long as he didn't jump into the water. 430 00:31:21,420 --> 00:31:22,890 Do you want a cold salad? 431 00:31:22,990 --> 00:31:25,619 With your favorite cucumbers and mung bean sprouts. 432 00:31:28,660 --> 00:31:31,358 - So cold. - That's why it's a cold salad. 433 00:31:31,359 --> 00:31:33,160 You love cold salads. 434 00:31:34,430 --> 00:31:35,769 I don't. 435 00:31:36,099 --> 00:31:38,069 I hate everything cold. 436 00:31:40,500 --> 00:31:41,740 She's so sensitive. 437 00:31:42,109 --> 00:31:43,539 Is it because she couldn't sleep? 438 00:31:54,220 --> 00:31:56,249 "No Yeong Won's Everlasting Solution." 439 00:31:56,250 --> 00:31:57,989 Here to give us refreshing solutions, 440 00:31:57,990 --> 00:31:59,489 Dr. No Yeong Won is here with us today as well. 441 00:31:59,490 --> 00:32:02,230 - Hello, Dr. No. - Hello, I'm No Yeong Won. 442 00:32:02,630 --> 00:32:05,430 Has your family been well this week too? 443 00:32:06,099 --> 00:32:08,528 Yes, Dr. No. Actually, it's not easy... 444 00:32:08,529 --> 00:32:11,769 to talk about your family with other people. 445 00:32:12,140 --> 00:32:14,699 And it can be a bit overwhelming... 446 00:32:14,700 --> 00:32:16,508 to think that others know about my family. 447 00:32:16,509 --> 00:32:17,569 Of course. 448 00:32:18,339 --> 00:32:22,578 As you know, stories about my family... 449 00:32:22,579 --> 00:32:25,180 have been a subject of discussion among the public too. 450 00:32:25,250 --> 00:32:27,548 So, I know how that feels very well. 451 00:32:27,549 --> 00:32:31,719 But all of that turned out to be just happenings of coincidence. 452 00:32:31,720 --> 00:32:32,859 Yes, that's right. 453 00:32:33,220 --> 00:32:35,389 But still, I think there are people... 454 00:32:35,390 --> 00:32:38,159 who doubt my family. 455 00:32:38,160 --> 00:32:40,258 And of course, I consider that to be... 456 00:32:40,259 --> 00:32:43,269 your concern and attention as well. 457 00:32:44,569 --> 00:32:45,670 But... 458 00:32:46,099 --> 00:32:50,240 I believe that the form of love in each family is different. 459 00:32:51,410 --> 00:32:55,410 It is a very frightening thing for one's family history to be revealed. 460 00:32:56,680 --> 00:32:58,549 Despite that fear, 461 00:32:59,150 --> 00:33:00,920 people work up the courage... 462 00:33:01,480 --> 00:33:04,318 to send us their stories in order to protect their families. 463 00:33:04,319 --> 00:33:05,490 Please do not speak... 464 00:33:06,119 --> 00:33:08,730 so easily about their stories. 465 00:33:16,700 --> 00:33:18,299 Disguising a suicide... 466 00:33:19,440 --> 00:33:21,400 doesn't mean someone planned to murder. 467 00:33:23,769 --> 00:33:25,380 Then, why Jae Jin? 468 00:33:36,920 --> 00:33:38,049 Yes, Madam. 469 00:33:39,089 --> 00:33:41,190 "Here, I have..." 470 00:33:41,859 --> 00:33:44,559 "a colorless spool of thread called life." 471 00:33:45,130 --> 00:33:46,829 "Inside this spool," 472 00:33:47,359 --> 00:33:50,670 "there is an orange thread called murder." 473 00:33:51,269 --> 00:33:53,099 "Untangling this thread..." 474 00:33:53,569 --> 00:33:56,539 "and revealing it to the whole world..." 475 00:33:57,240 --> 00:33:59,109 "is what we detectives must do." 476 00:33:59,980 --> 00:34:01,240 "Sherlock Holmes." 477 00:34:04,150 --> 00:34:05,250 Mr. Park. 478 00:34:05,619 --> 00:34:09,219 In order to find out why Lee Se Na is doing this, we need clues. 479 00:34:09,920 --> 00:34:14,059 Where are her belongings that you brought from the vacation home? 480 00:34:16,059 --> 00:34:19,198 Inside that spool of thread, there will be the orange thread... 481 00:34:19,199 --> 00:34:20,260 that could be a clue. 482 00:34:21,360 --> 00:34:22,400 Yes, ma'am. 483 00:34:47,019 --> 00:34:48,519 ("And I Was Left Alone") 484 00:34:54,929 --> 00:34:57,170 Have you found a clue? 485 00:34:57,730 --> 00:34:59,199 - Mr. Park. - Yes? 486 00:34:59,969 --> 00:35:02,469 I was the one Lee Se Na was after. 487 00:35:02,840 --> 00:35:05,039 What? You, Madam? 488 00:35:05,440 --> 00:35:09,010 Psychopaths who become madly obsessed with mystery novels... 489 00:35:09,610 --> 00:35:12,049 sometimes act like the characters in the novels... 490 00:35:12,050 --> 00:35:14,179 written by their favorite writers. 491 00:35:16,519 --> 00:35:17,618 Hang on. 492 00:35:17,619 --> 00:35:22,230 (Soft Hands) 493 00:35:24,329 --> 00:35:25,429 Look at this. 494 00:35:28,699 --> 00:35:30,629 This is... 495 00:35:30,630 --> 00:35:34,039 the forum where I've been posting my Internet novel these days. 496 00:35:34,900 --> 00:35:37,440 Here. This. 497 00:35:37,710 --> 00:35:41,039 I'm sure this is a forewarning that Lee Se Na sent me. 498 00:35:43,480 --> 00:35:46,349 I was wondering who had sent me such a malicious comment. 499 00:35:48,219 --> 00:35:51,349 Why didn't you mention it back then? 500 00:35:51,849 --> 00:35:54,719 Because it was a secret that I was Cigarette Queen. 501 00:35:55,860 --> 00:35:59,400 Actually, I was aware. 502 00:36:02,969 --> 00:36:04,069 Then, perhaps... 503 00:36:04,070 --> 00:36:05,940 (She's not that kind of person.) 504 00:36:09,739 --> 00:36:10,909 Sandglass? 505 00:36:12,440 --> 00:36:13,440 Yes, ma'am. 506 00:36:23,289 --> 00:36:24,420 Gosh, it's cold. 507 00:36:26,159 --> 00:36:27,219 Madam. 508 00:36:28,690 --> 00:36:30,530 See? I was right, wasn't I? 509 00:36:30,659 --> 00:36:33,029 I told you Jae Jin didn't commit suicide. 510 00:36:33,030 --> 00:36:35,429 Then, why did he write a written will? 511 00:36:36,230 --> 00:36:37,369 It doesn't make any sense. 512 00:36:37,929 --> 00:36:40,139 - They're all lies. - You're right. 513 00:36:40,670 --> 00:36:44,110 Then, that means my sister also knew that they were all lies too. 514 00:36:45,039 --> 00:36:48,809 Madam, is my sister all right? Hasn't she gone insane? 515 00:36:49,449 --> 00:36:50,880 She seemed absolutely fine. 516 00:36:51,679 --> 00:36:55,619 Figures. My sister does have great mental strength. 517 00:36:56,219 --> 00:37:00,589 But it wasn't enough that Jae Jin had an affair... 518 00:37:00,590 --> 00:37:02,159 but he also disguised it as suicide. 519 00:37:03,929 --> 00:37:06,159 That guy is the one who has gone insane. 520 00:37:06,530 --> 00:37:08,969 You speak rather harshly. 521 00:37:09,769 --> 00:37:11,599 My Jae Jin hasn't gone insane. 522 00:37:12,599 --> 00:37:15,169 He was being controlled by Lee Se Na. 523 00:37:15,170 --> 00:37:16,709 How many times must I say this? 524 00:37:16,710 --> 00:37:18,638 It's not like Jae Jin is a little kid or something. 525 00:37:18,639 --> 00:37:20,238 What do you mean, he was being controlled? 526 00:37:20,239 --> 00:37:22,549 It's all because he wanted to do that. 527 00:37:22,550 --> 00:37:25,510 Hey, Young Min. About your brother-in-law... 528 00:37:25,849 --> 00:37:28,380 Didn't you say he was being controlled by your sister too? 529 00:37:28,780 --> 00:37:29,889 Hey, you... 530 00:37:32,760 --> 00:37:33,960 Why are you so light-lipped? 531 00:37:34,920 --> 00:37:35,989 Gosh. 532 00:37:36,159 --> 00:37:37,230 What did I do? 533 00:37:41,500 --> 00:37:42,630 Young Min. 534 00:37:43,170 --> 00:37:47,070 You shouldn't speak so rashly when you don't even know that well. 535 00:37:49,539 --> 00:37:52,038 This is all because my Jae Jin is too nice... 536 00:37:52,039 --> 00:37:54,210 Gosh, you can't say that he's nice. 537 00:37:54,480 --> 00:37:57,750 He lied so much, you know? It's not making sense. 538 00:37:57,949 --> 00:37:59,018 After everything my sister did, 539 00:37:59,019 --> 00:38:00,650 how could he stab her in the back like this? 540 00:38:04,820 --> 00:38:06,460 What on earth am I hearing? 541 00:38:07,820 --> 00:38:11,789 I mean, who was it that took in Ms. No and her family? 542 00:38:12,190 --> 00:38:13,429 What? "It's not making much sense?" 543 00:38:13,699 --> 00:38:15,969 You people are the ones who aren't making much sense. 544 00:38:16,300 --> 00:38:17,400 "Took in?" 545 00:38:17,769 --> 00:38:20,300 Madam, you're the one who's speaking harshly. 546 00:38:20,639 --> 00:38:22,468 Who was it that took away my sister who had her own family... 547 00:38:22,469 --> 00:38:24,539 and made her grow distant from us? 548 00:38:25,139 --> 00:38:26,678 Honestly, has my sister... 549 00:38:26,679 --> 00:38:28,980 done anything else besides work hard for your family? 550 00:38:29,280 --> 00:38:31,078 Isn't it your family who are forgetting about everything... 551 00:38:31,079 --> 00:38:32,480 you should feel grateful to my sister for? 552 00:38:36,789 --> 00:38:37,889 Uncle. 553 00:38:38,590 --> 00:38:39,690 Why? 554 00:38:51,769 --> 00:38:53,170 - Dr. No. - Yes? 555 00:38:53,239 --> 00:38:54,699 Someone left this in the mailbox. 556 00:38:59,510 --> 00:39:01,409 Why don't you open it now just in case? 557 00:39:05,780 --> 00:39:08,250 ("The Mousetrap Has Gone Missing") 558 00:39:09,119 --> 00:39:10,820 "The Mousetrap Has Gone Missing"... 559 00:39:26,739 --> 00:39:28,469 "Could it be a weed or not?" 560 00:39:29,309 --> 00:39:31,070 "If you cannot snip it away as a seedling," 561 00:39:31,440 --> 00:39:34,178 "you must keep it close and keep watching to see if it becomes..." 562 00:39:34,179 --> 00:39:35,210 "a weed or a new leaf." 563 00:39:35,980 --> 00:39:38,849 "The more suspicious you feel, the closer you should keep it." 564 00:39:44,119 --> 00:39:45,960 (A downright lie) 565 00:39:56,869 --> 00:40:00,239 What if they're telling me each person's lies in order? 566 00:40:10,250 --> 00:40:11,480 (Jjamppong, pork gukbap) 567 00:40:16,489 --> 00:40:17,489 ("The Mousetrap Has Gone Missing") 568 00:40:20,719 --> 00:40:22,219 What about you? 569 00:40:23,059 --> 00:40:24,289 Do you know everything... 570 00:40:25,030 --> 00:40:26,360 about your family? 571 00:40:28,929 --> 00:40:30,329 You said this last time. 572 00:40:30,800 --> 00:40:33,440 Just because they're family doesn't mean they have to know everything. 573 00:40:34,599 --> 00:40:39,039 Are humans such beings... 574 00:40:39,440 --> 00:40:42,549 who can truly forgive... 575 00:40:42,550 --> 00:40:43,880 and understand each other... 576 00:40:44,909 --> 00:40:45,980 in the name of family? 577 00:40:55,590 --> 00:40:57,388 All right. Come at me. 578 00:40:57,389 --> 00:40:58,960 ("Beast's Yesterday") 579 00:41:00,230 --> 00:41:01,760 Mother, I have something to tell you. 580 00:41:01,960 --> 00:41:05,070 Yes, come on in. I have something to tell you too. 581 00:41:06,300 --> 00:41:08,999 I don't think Lee Se Na is just an affair. 582 00:41:09,000 --> 00:41:10,369 You only found that out now. 583 00:41:11,710 --> 00:41:12,840 Ms. No. 584 00:41:13,380 --> 00:41:16,150 Do you know what Lee Se Na is really after? 585 00:41:17,849 --> 00:41:18,980 You don't know, do you? 586 00:41:20,219 --> 00:41:22,690 That was me. 587 00:41:24,090 --> 00:41:25,150 All of a sudden? 588 00:41:28,960 --> 00:41:30,328 ("And I Was Left Alone") 589 00:41:30,329 --> 00:41:33,400 It's my novel that Lee Se Na had been reading at the vacation home. 590 00:41:34,159 --> 00:41:35,730 I didn't realize it back then, 591 00:41:36,300 --> 00:41:37,570 but this was a clue. 592 00:41:37,730 --> 00:41:41,599 At this rate, isn't it certain that she's targeting me? 593 00:41:43,539 --> 00:41:46,579 This is a photo that came with the headless pigeon last time. 594 00:41:47,780 --> 00:41:50,449 - In this photo... - There are numbers? 595 00:41:51,780 --> 00:41:53,050 You know. 596 00:42:02,289 --> 00:42:05,460 The story of a woman who tries to take over a family. 597 00:42:05,690 --> 00:42:08,500 The dead body of that pigeon that you received before. 598 00:42:08,800 --> 00:42:11,099 And these numbers. 599 00:42:12,469 --> 00:42:14,300 Everything is the same as it is in this novel. 600 00:42:15,469 --> 00:42:18,170 You're right. It's not a simple affair. 601 00:42:19,210 --> 00:42:22,210 I'm sure this means that she intends to do something to my family. 602 00:42:23,079 --> 00:42:26,178 She is letting me know of certain lies one by one... 603 00:42:26,179 --> 00:42:28,219 in the order that is written here. 604 00:42:30,489 --> 00:42:32,218 ("The Mousetrap Has Gone Missing") 605 00:42:32,219 --> 00:42:33,420 I wrote this book too. 606 00:42:33,760 --> 00:42:35,559 Somebody left it in the postbox. 607 00:42:35,989 --> 00:42:37,829 If I'm right about her pattern, 608 00:42:38,030 --> 00:42:40,900 number three should be the next clue and that's you. 609 00:42:43,699 --> 00:42:45,969 Are you still hiding anything from me? 610 00:42:46,269 --> 00:42:47,968 Ms. No. 611 00:42:47,969 --> 00:42:51,269 If others hear you, they might think I'm a liar. 612 00:42:51,639 --> 00:42:54,079 Actually, I don't care about your lies anymore. 613 00:42:54,610 --> 00:42:57,309 I need to know why she's doing this... 614 00:42:57,550 --> 00:43:00,750 and number four is Do Hyun. 615 00:43:01,750 --> 00:43:03,689 If she messes with my son too... 616 00:43:03,690 --> 00:43:04,690 Okay. 617 00:43:06,019 --> 00:43:07,460 I'll find Lee Se Na. 618 00:43:08,420 --> 00:43:11,130 You should protect Do Hyun. 619 00:43:11,960 --> 00:43:15,099 Let's focus on each of our sons. 620 00:43:23,940 --> 00:43:26,440 (My Son) 621 00:43:37,420 --> 00:43:38,619 I'm off. Bye. 622 00:43:46,800 --> 00:43:49,130 (Private Institution, Consulting Center) 623 00:44:09,119 --> 00:44:10,219 Mr. Moon? 624 00:44:11,320 --> 00:44:13,420 It's chilly. Let's hurry inside. 625 00:44:31,639 --> 00:44:37,110 (Son, you'll be over soon, right? I'll go pick you up.) 626 00:44:37,880 --> 00:44:39,619 - Just a moment. - Okay. 627 00:44:47,690 --> 00:44:50,828 (Son, you'll be over soon, right? I'll go pick you up.) 628 00:44:50,829 --> 00:44:51,859 Okay. 629 00:44:51,860 --> 00:44:54,099 (Okay.) 630 00:44:58,769 --> 00:45:01,400 (Private Institution, Consulting Center) 631 00:45:01,440 --> 00:45:03,539 Hi, Do Hyun. You must be tired. 632 00:45:03,840 --> 00:45:04,840 Hi, Mom. 633 00:45:10,050 --> 00:45:11,550 How was class today? 634 00:45:13,079 --> 00:45:15,849 We went over the mock CSAT. 635 00:45:16,050 --> 00:45:17,219 I'm a little tired. 636 00:45:21,519 --> 00:45:22,889 It was the same as always. 637 00:45:23,429 --> 00:45:25,730 I'm especially tired this week. 638 00:45:27,099 --> 00:45:28,500 Would it be less tiring... 639 00:45:28,760 --> 00:45:31,599 to take private lessons at home? 640 00:45:31,900 --> 00:45:32,900 I'm not sure. 641 00:45:33,570 --> 00:45:35,170 Studying is tiring in and of itself. 642 00:45:37,610 --> 00:45:40,309 Oh, right. What do you think of Mr. Moon? 643 00:45:40,539 --> 00:45:42,380 - Mr. Tae Oh? - Yes. 644 00:45:44,679 --> 00:45:48,050 He says his goal is to become a great psychiatrist like you. 645 00:45:48,219 --> 00:45:50,219 I see. 646 00:45:51,019 --> 00:45:52,219 I didn't know that. 647 00:45:54,760 --> 00:45:56,829 Do you meet up in private? 648 00:45:59,190 --> 00:46:00,199 No. 649 00:46:06,030 --> 00:46:07,099 Oh, right. 650 00:46:07,599 --> 00:46:09,940 Was it So Yi you had a crush on? 651 00:46:10,769 --> 00:46:12,110 What is she like? 652 00:46:12,639 --> 00:46:13,739 Why do you ask all of a sudden? 653 00:46:15,179 --> 00:46:17,249 You have a crush on her. 654 00:46:17,250 --> 00:46:18,949 Of course, I'm curious. 655 00:46:21,949 --> 00:46:23,190 Are you going out with her? 656 00:46:28,820 --> 00:46:30,030 So you are. 657 00:46:31,559 --> 00:46:32,760 That's great. 658 00:46:35,130 --> 00:46:37,929 I'm curious about what she's like. 659 00:46:38,670 --> 00:46:40,269 Why don't we invite her over to our house sometime? 660 00:46:40,840 --> 00:46:42,909 I doubt we're in that kind of situation. 661 00:47:05,429 --> 00:47:07,099 She is letting me know of certain lies one by one... 662 00:47:07,260 --> 00:47:10,170 in the order that is written here. 663 00:47:10,599 --> 00:47:12,329 Somebody left it in the postbox. 664 00:47:12,730 --> 00:47:15,670 If I'm right about her pattern, 665 00:47:16,170 --> 00:47:17,539 number three should be the next clue and that's you. 666 00:47:20,710 --> 00:47:22,309 Maternal love... 667 00:47:23,980 --> 00:47:25,610 is beautiful... 668 00:47:27,579 --> 00:47:28,579 and sad. 669 00:47:42,329 --> 00:47:44,929 This is a senior doctor's son. 670 00:47:45,329 --> 00:47:46,570 He just got accepted to medical school. 671 00:47:46,769 --> 00:47:48,500 He's going to go to the same school as you. 672 00:47:48,840 --> 00:47:51,110 Hello. I'm Moon Tae Oh. 673 00:47:51,440 --> 00:47:53,610 Did you say he's your high school friend's son? 674 00:47:54,010 --> 00:47:55,909 How come I don't know that friend? 675 00:47:56,610 --> 00:47:57,679 That's strange. 676 00:47:58,809 --> 00:48:01,219 You know every single thing about me. 677 00:48:03,619 --> 00:48:06,149 (Korea National University) 678 00:48:06,150 --> 00:48:07,460 - Hi, Yeong Won. - Hey. 679 00:48:09,090 --> 00:48:11,829 Moon Tae Oh really is a med student here. 680 00:48:11,929 --> 00:48:13,159 He has good grades. 681 00:48:13,230 --> 00:48:16,130 He voluntarily works hard at a counseling center. 682 00:48:16,400 --> 00:48:18,230 He's got such a good reputation. 683 00:48:19,000 --> 00:48:21,039 - Really? - Who is Moon Tae Oh? 684 00:48:21,070 --> 00:48:22,469 Do Hyun's tutor. 685 00:48:22,599 --> 00:48:24,868 Do moms in Gangnam... 686 00:48:24,869 --> 00:48:27,539 do a background check on their sons' tutors? 687 00:48:27,880 --> 00:48:28,909 Goodness. 688 00:48:30,079 --> 00:48:33,320 Anyway, what do you think is suspicious about him? 689 00:48:33,650 --> 00:48:36,619 Did his student record say anything about his family? 690 00:48:36,789 --> 00:48:38,349 I didn't have access to it. 691 00:48:39,119 --> 00:48:40,519 How did you find this tutor? 692 00:48:40,659 --> 00:48:43,389 Jae Jin said he was his high school senior's son. 693 00:48:43,730 --> 00:48:46,530 Oh, I get it. 694 00:48:47,199 --> 00:48:50,929 Now you can't believe anything he said. 695 00:48:51,429 --> 00:48:53,369 Figures. Given the current situation, 696 00:48:54,269 --> 00:48:56,709 it wouldn't be strange if Moon Tae Oh was... 697 00:48:56,710 --> 00:48:58,809 Jae Jin's son, not his senior's. 698 00:49:00,280 --> 00:49:01,409 Goodness. 699 00:49:06,179 --> 00:49:08,649 Why did he have to tell those lies... 700 00:49:08,650 --> 00:49:10,619 when he was going to get caught? 701 00:49:10,989 --> 00:49:12,820 How did he even become a doctor with that brain of his? 702 00:49:13,019 --> 00:49:14,460 Good job. Get off now. 703 00:49:14,590 --> 00:49:17,460 Yeong Won. You can count on me. 704 00:49:17,659 --> 00:49:21,199 When Jae Jin comes back, I'll teach him a big lesson. 705 00:49:21,429 --> 00:49:23,869 I'll scold him and beat him to a pulp. Okay? 706 00:49:26,500 --> 00:49:27,969 You won't divorce him, will you? 707 00:49:28,800 --> 00:49:30,369 Why? I shouldn't? 708 00:49:30,440 --> 00:49:31,539 Are you going to? 709 00:49:32,239 --> 00:49:33,340 Goodness. 710 00:49:33,380 --> 00:49:36,110 It's going to stir up the country again. 711 00:49:36,349 --> 00:49:38,250 - Get off. - Okay. 712 00:49:40,420 --> 00:49:41,619 Gosh, I'm hungry. 713 00:49:45,150 --> 00:49:46,488 The red brick house. 714 00:49:46,489 --> 00:49:47,618 (Soft Hands) 715 00:49:47,619 --> 00:49:49,260 I better go to that house first. 716 00:49:49,489 --> 00:49:50,829 It's in Seongbuk-dong, right? 717 00:49:51,460 --> 00:49:54,760 I should find her and nip her in the bud. 718 00:49:54,900 --> 00:49:56,469 I'll escort you to Seongbuk-dong. 719 00:50:00,940 --> 00:50:02,400 (Queen of Housekeeping Sun Young) 720 00:50:06,039 --> 00:50:07,109 Who came? 721 00:50:07,110 --> 00:50:09,210 (Doctors No Yeong Won and Choi Jae Jin) 722 00:50:12,050 --> 00:50:14,679 (A couple receives the Doctor of the Year award!) 723 00:50:17,550 --> 00:50:19,250 Madam Hong is on her way here. 724 00:50:20,860 --> 00:50:22,889 Okay. You may go back to work. 725 00:50:24,530 --> 00:50:25,559 Sure. 726 00:51:32,230 --> 00:51:33,429 It looks great on you. 727 00:51:36,030 --> 00:51:37,030 Aren't you... 728 00:51:37,130 --> 00:51:39,869 the man who came to see Director Choi the other day? 729 00:51:42,099 --> 00:51:43,138 You saw me? 730 00:51:43,139 --> 00:51:45,469 You were there as if you were trying to show yourself. 731 00:51:46,269 --> 00:51:47,309 Right. 732 00:51:47,610 --> 00:51:48,639 Anyway, 733 00:51:49,239 --> 00:51:52,579 what's your relationship with him that you're here at your free will? 734 00:51:52,679 --> 00:51:54,619 I'm Do Hyun's tutor. 735 00:51:54,920 --> 00:51:55,920 Tutor? 736 00:51:56,690 --> 00:51:57,789 Do Hyun isn't even here. 737 00:51:57,920 --> 00:52:00,959 Well, I come earlier from time to time. 738 00:52:00,960 --> 00:52:02,489 They treat me like I'm part of their family. 739 00:52:09,300 --> 00:52:10,329 Well... 740 00:52:10,599 --> 00:52:12,569 I just tried it on... 741 00:52:12,570 --> 00:52:13,968 No, I understand. 742 00:52:13,969 --> 00:52:16,710 There are so many pretty outfits here. 743 00:52:17,309 --> 00:52:18,670 Then, keep this a secret. 744 00:52:24,409 --> 00:52:25,480 Anyway, 745 00:52:27,579 --> 00:52:29,280 the dress you're wearing, 746 00:52:31,789 --> 00:52:33,190 this place, 747 00:52:35,360 --> 00:52:36,360 and... 748 00:52:39,360 --> 00:52:40,429 this necklace... 749 00:52:40,659 --> 00:52:42,329 go amazingly well with you. 750 00:52:46,130 --> 00:52:48,500 Is it because Jae Jin has told me... 751 00:52:48,670 --> 00:52:50,110 so much about you? 752 00:52:51,539 --> 00:52:52,570 It feels like... 753 00:52:55,139 --> 00:52:56,440 I've known you. 754 00:52:57,909 --> 00:52:59,010 What did he tell you about me? 755 00:53:02,280 --> 00:53:06,150 That he relies on you very much. 756 00:53:09,619 --> 00:53:11,860 You're someone he trusts a lot. 757 00:53:12,889 --> 00:53:15,199 He can't live without you. 758 00:53:16,500 --> 00:53:19,699 Did he really say that about me? 759 00:53:26,110 --> 00:53:27,480 You're someone... 760 00:53:29,039 --> 00:53:31,880 who might know more about him than his family. 761 00:53:42,590 --> 00:53:43,690 Don't you think so? 762 00:53:45,260 --> 00:53:47,299 You've returned early, Madam Hong. 763 00:53:47,300 --> 00:53:50,099 I'll go. Take your time to get changed. 764 00:53:56,039 --> 00:53:57,209 Where's Dr. Oh? 765 00:53:57,210 --> 00:54:00,579 She's right... She was right here. 766 00:54:01,539 --> 00:54:02,610 Where has she gone? 767 00:54:03,750 --> 00:54:04,880 You're back, Madam Hong. 768 00:54:07,179 --> 00:54:09,518 You were here too, Tae Oh. 769 00:54:09,519 --> 00:54:12,289 Yes. Dr. Oh is here too. 770 00:54:13,519 --> 00:54:15,719 - You two know each other? - Yes. 771 00:54:16,059 --> 00:54:18,488 I met her in front of Jae Jin's clinic. 772 00:54:18,489 --> 00:54:20,699 She went to the restroom. I think she'll be back soon. 773 00:54:22,059 --> 00:54:24,369 Why did she go up to the second floor for the restroom? 774 00:54:24,699 --> 00:54:26,170 I'm sorry. 775 00:54:26,570 --> 00:54:28,138 I thought she would feel more comfortable there, 776 00:54:28,139 --> 00:54:29,500 so I told her to go upstairs. 777 00:54:29,940 --> 00:54:31,239 - Sun Young. - Yes? 778 00:54:31,539 --> 00:54:34,479 You have to keep an eye on our guests. 779 00:54:34,480 --> 00:54:35,739 I will make sure to do that, Madam Hong. 780 00:54:38,510 --> 00:54:39,610 You're here. 781 00:54:42,650 --> 00:54:43,650 Follow me. 782 00:54:49,820 --> 00:54:51,090 Are you feeling okay? 783 00:54:52,530 --> 00:54:53,599 Yes. 784 00:54:55,030 --> 00:54:58,969 You knew about Jae Jin and Se Na's relationship, right? 785 00:55:00,440 --> 00:55:02,469 Why didn't you tell me about it? 786 00:55:02,539 --> 00:55:04,969 Why do I need to tell you everything? 787 00:55:05,469 --> 00:55:07,179 Because you told me everything up until now. 788 00:55:08,010 --> 00:55:10,009 I need to know about Jae Jin to... 789 00:55:10,010 --> 00:55:12,050 You don't have to know everything about him. 790 00:55:15,980 --> 00:55:17,920 I'm quite disappointed, Madam Hong. 791 00:55:18,989 --> 00:55:21,319 Even when Dr. No came after I got up, 792 00:55:21,320 --> 00:55:23,119 I kept all of our secrets. 793 00:55:23,929 --> 00:55:26,230 Ms. No found out about everything anyway. 794 00:55:27,260 --> 00:55:29,000 I think it's better off that way. 795 00:55:29,929 --> 00:55:32,829 I can't keep things hidden from her as a family member. 796 00:55:33,570 --> 00:55:35,440 You said I was a family member too. 797 00:55:38,110 --> 00:55:39,269 Right. 798 00:55:39,670 --> 00:55:41,340 Thank you, Ji Eun. 799 00:55:41,780 --> 00:55:43,610 Continue to stay by my side. 800 00:55:46,280 --> 00:55:48,550 Ms. No found out about everything. 801 00:55:49,380 --> 00:55:52,719 I can't keep Jae Jin in charge of the clinic anymore. 802 00:55:54,260 --> 00:55:57,530 I'll leave the clinic in your hands. 803 00:55:58,559 --> 00:55:59,590 Okay. 804 00:56:03,260 --> 00:56:04,429 But, Madam Hong. 805 00:56:06,500 --> 00:56:08,699 Will Dr. No stay still? 806 00:56:10,070 --> 00:56:12,969 You said she found out about all of Jae Jin's lies. 807 00:56:17,110 --> 00:56:18,309 They will probably get divorced, right? 808 00:56:20,050 --> 00:56:21,150 Get divorced? 809 00:56:22,179 --> 00:56:23,718 That will never happen. 810 00:56:23,719 --> 00:56:26,959 No. Dr. No will leave Jae Jin. 811 00:56:26,960 --> 00:56:29,118 So from now on, I will stay by his side and... 812 00:56:29,119 --> 00:56:30,190 Stop right there. 813 00:56:30,690 --> 00:56:33,659 Are you trying to take her place? 814 00:56:35,929 --> 00:56:38,030 No, Dr. Oh. 815 00:56:38,929 --> 00:56:41,070 That doesn't sound right, does it? 816 00:56:43,809 --> 00:56:45,139 Why is that not possible? 817 00:56:45,340 --> 00:56:46,510 You. 818 00:56:46,980 --> 00:56:49,638 I helped you out when you were left alone... 819 00:56:49,639 --> 00:56:50,710 after your grandfather passed away. 820 00:56:51,210 --> 00:56:52,880 You give me no other choice. 821 00:56:53,849 --> 00:56:55,480 Look for a different clinic. 822 00:56:57,849 --> 00:57:01,019 You know how much I have sacrificed for Jae Jin. 823 00:57:02,059 --> 00:57:04,129 And now, you're trying to throw me out like this? 824 00:57:04,130 --> 00:57:06,030 Throw you out? Me? 825 00:57:06,690 --> 00:57:08,559 I've never let you in. 826 00:57:09,059 --> 00:57:11,070 And did you just say "sacrifice?" 827 00:57:11,869 --> 00:57:13,670 I thought you were the one who wanted all of this. 828 00:57:14,000 --> 00:57:15,199 Without me... 829 00:57:16,000 --> 00:57:18,839 Jae Jin wouldn't have reached that far without my help. 830 00:57:18,840 --> 00:57:19,840 No. 831 00:57:20,039 --> 00:57:22,340 There were a lot of people who could've replaced you. 832 00:58:11,960 --> 00:58:14,659 Ms. No. There's somewhere you need to go with me. 833 00:59:17,860 --> 00:59:19,130 These pictures. 834 00:59:19,789 --> 00:59:21,460 What do you think about them? 835 00:59:21,730 --> 00:59:23,300 I remember... 836 00:59:24,130 --> 00:59:27,599 meeting her through a counseling session. 837 00:59:27,969 --> 00:59:31,638 Wasn't Lee Se Na already your patient? 838 00:59:31,639 --> 00:59:32,710 She was. 839 00:59:33,610 --> 00:59:36,179 But I think... 840 00:59:36,880 --> 00:59:38,849 we go way back before that. 841 00:59:40,280 --> 00:59:43,050 So she's trying to get her revenge on you? 842 00:59:43,920 --> 00:59:46,690 That's quite an obvious cliche. 843 00:59:47,619 --> 00:59:51,190 Well, I guess all crimes start with a motive. 844 00:59:58,800 --> 01:00:02,000 Must we report this psycho out of her mind to the police? 845 01:00:16,650 --> 01:00:18,619 There's nothing that can be done after reporting her to the police. 846 01:00:19,250 --> 01:00:21,690 There's no evidence that it was sent by her. 847 01:00:24,329 --> 01:00:26,489 This is bad. Very bad. 848 01:00:26,630 --> 01:00:28,130 Do Hyun can be in danger. 849 01:00:29,130 --> 01:00:30,530 We need to find Lee Se Na as quickly as possible. 850 01:00:31,170 --> 01:00:33,630 You're right. 851 01:00:34,800 --> 01:00:36,969 We must find my Jae Jin. 852 01:00:46,380 --> 01:00:48,750 (Doctor of the Year, 2023 KDA Awards) 853 01:01:39,400 --> 01:01:40,400 Gosh. 854 01:02:00,320 --> 01:02:01,360 What are you doing? 855 01:02:36,420 --> 01:02:39,329 (Bitter Sweet Hell) 856 01:03:07,460 --> 01:03:10,260 Look at that. She's a total psychopath. 857 01:03:11,789 --> 01:03:14,158 No Yeong Won is a pitiful person too. 858 01:03:14,159 --> 01:03:15,459 We need to free her. 859 01:03:15,460 --> 01:03:17,058 I wanted to free you who has known nothing... 860 01:03:17,059 --> 01:03:18,698 throughout your whole life. 861 01:03:18,699 --> 01:03:20,328 That is why I'm trying to end things like this. 862 01:03:20,329 --> 01:03:22,368 This all happened because of Lee Se Na. 863 01:03:22,369 --> 01:03:25,209 I don't want to keep things hidden from you. 864 01:03:25,210 --> 01:03:27,908 Save this young lamb who has fallen prey to the Evil One. 865 01:03:27,909 --> 01:03:29,578 You promised me. 866 01:03:29,579 --> 01:03:31,879 You promised to hate the ones who abandon you. 867 01:03:31,880 --> 01:03:33,078 Get to your senses! 868 01:03:33,079 --> 01:03:35,479 You're being gaslighted by Lee Se Na. 869 01:03:35,480 --> 01:03:37,079 It's all over now, Yeong Won. 870 01:03:37,449 --> 01:03:39,820 We're not the family you think we are. 57066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.