All language subtitles for Zitra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,106 --> 00:01:06,983 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 2 00:01:07,441 --> 00:01:09,527 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 3 00:01:11,487 --> 00:01:14,156 What's happening, gentlemen? I hope you didn't invite me 4 00:01:14,240 --> 00:01:16,367 over from Europe just for fun. 5 00:01:16,784 --> 00:01:20,204 We have a chance of winning the Second World War. 6 00:01:21,539 --> 00:01:24,125 We shall present the Fuhrer with the hydrogen bomb! 7 00:01:32,425 --> 00:01:38,723 TOMORROW I'll WAKE UP AND SCALD MYSELF WITH TEA 8 00:01:41,183 --> 00:01:45,146 Story / Screenplay 9 00:01:45,563 --> 00:01:50,693 Cast 10 00:02:17,845 --> 00:02:22,975 Featuring 11 00:02:28,105 --> 00:02:31,942 Assistant Director Continuity 12 00:02:32,026 --> 00:02:34,945 Production Assistants 13 00:02:38,699 --> 00:02:41,702 Assistant Set Designer Assistant Cameraman 14 00:02:41,786 --> 00:02:45,414 Wardrobe Props 15 00:02:46,957 --> 00:02:50,586 Make-up 16 00:02:50,711 --> 00:02:53,798 Scientific Advisers 17 00:02:56,342 --> 00:02:59,970 Special Effects 18 00:03:00,471 --> 00:03:03,474 Sound Film Editor 19 00:03:03,724 --> 00:03:07,228 Costume Design and Art Direction 20 00:03:09,730 --> 00:03:13,192 Music Conducted by 21 00:03:17,238 --> 00:03:20,282 Set Designer 22 00:03:24,036 --> 00:03:28,374 Head of Production 23 00:03:28,457 --> 00:03:32,211 Director of Photography 24 00:03:32,294 --> 00:03:36,799 Directed by 25 00:03:53,858 --> 00:03:55,901 All right, gentlemen. I agree. 26 00:03:56,235 --> 00:03:58,487 The travel agency... that's a great idea. 27 00:04:00,322 --> 00:04:02,658 Our London papers are full of it! 28 00:04:02,783 --> 00:04:05,703 Trips to the past. "Come and live a history lesson!" 29 00:04:05,786 --> 00:04:07,329 That's what I call an invention! 30 00:04:07,997 --> 00:04:10,458 Or a first-class flop, eh? 31 00:04:11,000 --> 00:04:13,669 - A flop? Why? - The Americans didn't invent it. 32 00:04:14,712 --> 00:04:17,298 The only airport suitable is in Prague. 33 00:04:17,465 --> 00:04:21,302 Mr Karel Bureš, pilot with the Universum Company, Prague. 34 00:04:21,385 --> 00:04:22,887 Please come in. 35 00:04:23,637 --> 00:04:26,098 Which line do you fly, Mr Bureš? 36 00:04:27,057 --> 00:04:28,934 The Secondary Era. 37 00:04:29,351 --> 00:04:32,897 In the brochure we call it "a visit with the dinosaurs”. 38 00:04:33,522 --> 00:04:36,358 - Are you married? - No, I live with my brother. 39 00:04:36,400 --> 00:04:38,110 - We're twins. - I see... 40 00:04:38,277 --> 00:04:41,530 Mr Bureš' brother is one of the designers of this rocket. 41 00:04:41,614 --> 00:04:43,282 And he makes the test-flights. 42 00:04:46,035 --> 00:04:51,165 And how far does your collaboration go? What's that? 43 00:04:51,415 --> 00:04:55,002 The code which will be used to unlock the rocket on 1st June. 44 00:04:55,795 --> 00:04:58,964 The rockets are locked from the outside so that nobody may climb out 45 00:04:59,048 --> 00:05:00,758 and interfere with history. 46 00:05:00,966 --> 00:05:04,678 But we shall open the rocket with a reflected ray from the moon. 47 00:05:05,262 --> 00:05:06,806 We can do that. We know the code. 48 00:05:07,181 --> 00:05:09,433 The preparations are set for 1st June. 49 00:05:10,017 --> 00:05:11,977 We shall buy out the whole rocket for ourselves. 50 00:05:12,061 --> 00:05:15,564 Is it really possible to land that rocket 51 00:05:15,648 --> 00:05:18,692 on a certain day, in a certain year? 52 00:05:19,235 --> 00:05:20,820 And at a certain site? 53 00:05:21,862 --> 00:05:23,405 We've calculated it all. 54 00:05:23,948 --> 00:05:27,117 With your engineer. After all, this gentleman is a rocket pilot too. 55 00:05:27,326 --> 00:05:30,162 We shall land in the vicinity of the Fuhrer's headquarters 56 00:05:30,246 --> 00:05:32,957 on the 8th December 1944. 57 00:05:33,040 --> 00:05:37,711 I know the area. I was in command of an execution unit there at the time. 58 00:05:38,087 --> 00:05:40,714 Heavens, how old were you then? 59 00:05:40,798 --> 00:05:45,803 Let me think... today I'm eighty-six, so that means 60 00:05:45,928 --> 00:05:48,430 at the time I was... thirty-four, gentlemen. 61 00:05:49,431 --> 00:05:52,518 So you're going on for ninety, Klaus? 62 00:05:53,894 --> 00:05:58,065 Gentlemen, it's really fortunate we have these. 63 00:05:58,315 --> 00:06:00,025 And costs a fortune, too! 64 00:06:00,150 --> 00:06:02,486 Thank God, otherwise anybody could buy it. 65 00:06:03,696 --> 00:06:06,574 Long live the anti-aging pills! 66 00:06:07,283 --> 00:06:08,659 Send Mr Kraus in. 67 00:06:09,118 --> 00:06:11,495 I got married for the sixth time last year. 68 00:06:11,704 --> 00:06:14,540 She thinks I'm only sixty-two! 69 00:06:27,678 --> 00:06:29,555 Who on earth is this? 70 00:06:30,097 --> 00:06:32,391 Mr Kraus is flying with us. 71 00:06:32,474 --> 00:06:34,768 One never knows what could happen... 72 00:06:36,186 --> 00:06:37,605 So there'll be three of you in the rocket? 73 00:06:37,688 --> 00:06:40,441 Yes. Bauer, me and Kraus. 74 00:06:43,068 --> 00:06:45,946 Permit me... on 1st June at 6.30 a.m. 75 00:06:46,071 --> 00:06:48,616 our employee will be waiting in the Universum hall. 76 00:06:48,699 --> 00:06:50,200 He will bring the uniforms. 77 00:06:50,659 --> 00:06:52,703 The password is: "Suits should hang in closets.” 78 00:06:53,203 --> 00:06:54,914 The answer: "Put them where they belong, then.” 79 00:06:54,955 --> 00:06:57,708 - And what about the bomb? - It's in the museum right now 80 00:06:58,626 --> 00:07:01,045 but we'll have it by then, documentation included. 81 00:07:01,587 --> 00:07:06,717 Kraus! Don't forget. 1st June, 6.30 a.m. in the main hall. 82 00:07:07,676 --> 00:07:10,054 Of course, but first I want an advance. 83 00:07:10,137 --> 00:07:12,222 Habe die Ehre! 84 00:07:16,060 --> 00:07:17,770 I want an advance payment too. 85 00:07:18,437 --> 00:07:20,648 See to it, will you. 86 00:07:22,650 --> 00:07:26,070 - Now let's hear your plan. - It's quite simple really. 87 00:07:26,153 --> 00:07:29,531 We worked it out by computer, and this is it: 88 00:07:30,950 --> 00:07:35,829 We shall arrive in Prague by plane on 31st May at 1400 hrs. 89 00:07:36,455 --> 00:07:39,708 There are three rooms reserved for us at the Atlantic. 90 00:07:39,959 --> 00:07:43,420 Among our personal luggage there'll be a suitcase with the hydrogen bomb. 91 00:07:44,129 --> 00:07:45,673 We'll each spend our leisure time 92 00:07:45,839 --> 00:07:48,175 sight-seeing like everyday tourists 93 00:07:49,218 --> 00:07:51,595 I hear there's lots to see in Prague. 94 00:07:52,554 --> 00:07:57,184 Kraus will hire a car, something inconspicuous. 95 00:08:07,069 --> 00:08:10,781 1 JUNE 96 00:08:11,448 --> 00:08:14,827 Passengers for Kalasiris Flight 22 to ancient Egypt. Please follow me. 97 00:08:19,915 --> 00:08:22,459 June is your last chance 98 00:08:23,669 --> 00:08:27,256 to take our popular 'The Fall of the Bastille' trip. 99 00:08:28,465 --> 00:08:31,802 We would like to draw parents' attention to the special offers 100 00:08:32,094 --> 00:08:34,179 on expeditions into the past for schoolchildren. 101 00:08:34,221 --> 00:08:37,474 In 'Moments of Drama' we offer views of the Battle of Lipany, 102 00:08:37,558 --> 00:08:41,770 knights tournaments at Kost Castle, and best seats at the National Theatre fire. 103 00:08:43,605 --> 00:08:46,358 If I'm not mistaken, suits should hang in closets. 104 00:08:47,109 --> 00:08:50,070 Hmm. Put them where they belong, then. 105 00:09:33,280 --> 00:09:37,326 Well? Oh... it's you, is it? 106 00:09:39,787 --> 00:09:43,832 So the suits are hanging in the closets? Bravo! 107 00:09:44,374 --> 00:09:46,502 The main thing is that everything's going to plan. 108 00:09:59,973 --> 00:10:03,936 Jan! Jan! 109 00:10:06,313 --> 00:10:10,025 - Got a pill? - Yeah. 110 00:10:20,285 --> 00:10:22,913 ...in the socialist countries, ensuring the success 111 00:10:22,996 --> 00:10:25,207 of the World Peace Conference. 112 00:10:25,707 --> 00:10:28,627 Washington: The theft last week of a hydrogen bomb 113 00:10:28,710 --> 00:10:31,713 taken from the Military Museum 114 00:10:31,880 --> 00:10:33,423 is still being investigated. 115 00:10:33,799 --> 00:10:37,344 There is growing concern that the thieves will try to misuse 116 00:10:37,427 --> 00:10:39,847 - the stolen exhibit. - Bastards! Argh! 117 00:10:39,930 --> 00:10:41,473 That's the end of the news. 118 00:10:43,600 --> 00:10:47,938 - What on earth's happening? - Ouch! I scalded myself. 119 00:10:50,524 --> 00:10:52,693 - Look... - Clumsy old... 120 00:10:53,235 --> 00:10:54,778 Couldn't happen to me. 121 00:10:55,279 --> 00:10:57,447 You never cook breakfast anyway! 122 00:10:58,740 --> 00:11:02,244 What's the matter with you? Got out of the wrong side of the bed? 123 00:11:02,828 --> 00:11:04,371 I must talk to you, Karel! 124 00:11:06,665 --> 00:11:08,292 Who's stopping you? 125 00:11:08,959 --> 00:11:12,129 If you have enough money for parties, you could pay the rent for a change... 126 00:11:12,796 --> 00:11:14,464 I've been paying it for months. 127 00:11:14,965 --> 00:11:17,801 Why not, I'll pay it a year in advance if you like! 128 00:11:20,095 --> 00:11:21,638 Have you borrowed money again? 129 00:11:21,722 --> 00:11:23,015 Don't start! 130 00:11:23,724 --> 00:11:25,642 You'd do better to tell me what you wanted. 131 00:11:25,642 --> 00:11:27,853 - Rousek called yesterday. - Hmm. 132 00:11:28,270 --> 00:11:30,439 He's had just about enough of your behaviour. 133 00:11:30,606 --> 00:11:32,900 If you don't leave the Universum girls alone, 134 00:11:33,400 --> 00:11:35,611 - he'll fire you. - Is that all? 135 00:11:36,695 --> 00:11:38,280 That's enough, isn't it? 136 00:11:38,363 --> 00:11:40,657 If you've got money, pay back that debt to Kroupa. 137 00:11:40,657 --> 00:11:43,285 - And if you don't intend to marry Eva... - I certainly don't! 138 00:11:43,619 --> 00:11:46,246 Karel, you know how much she loves you?! 139 00:11:48,582 --> 00:11:50,959 - How happy I would be with Eva. - Hmm! 140 00:11:51,043 --> 00:11:54,254 I'd be a happy man just being you! Flying about all over... 141 00:11:54,630 --> 00:11:56,506 I'd love to give up the research institute... 142 00:11:56,798 --> 00:11:58,217 end my eternal loneliness! 143 00:12:01,345 --> 00:12:03,555 - I'd put Eva on a pedestal! - Yes, but then what? 144 00:12:04,056 --> 00:12:05,807 You're such a good old idiot, Jan! 145 00:12:12,814 --> 00:12:14,942 If you feel so sorry for her, marry her yourself! 146 00:12:15,567 --> 00:12:18,445 Her and that family of comedians of hers! 147 00:12:33,794 --> 00:12:36,588 It's 1st June, 7 a.m. 148 00:13:23,844 --> 00:13:25,387 Have you finished, Karel? 149 00:13:29,891 --> 00:13:31,393 Karel? 150 00:13:36,648 --> 00:13:40,777 Karel, what's the matter? What's the matter, for God's sake? 151 00:13:50,579 --> 00:13:53,957 - Sorry! - That's all right. Calm down, Donald. 152 00:13:54,249 --> 00:13:57,919 Calm down! Silly man. Good doggie, come along. 153 00:14:05,761 --> 00:14:08,055 - Doctor, please, hurry! - Right. 154 00:14:08,180 --> 00:14:10,474 I couldn't get through to you, your line was busy. 155 00:14:11,266 --> 00:14:13,268 Please, hurry. It's a matter of life and death. 156 00:14:24,112 --> 00:14:26,031 Asphyxiation. 157 00:14:35,957 --> 00:14:38,085 Your brother is dead, Mr Bureš. 158 00:14:39,086 --> 00:14:42,422 I'd try to resuscitate, but I fear it's too late for that. 159 00:14:43,799 --> 00:14:45,675 He choked. 160 00:14:46,551 --> 00:14:48,470 Choked on a roll. 161 00:14:52,099 --> 00:14:54,518 I'm afraid there's nothing at all I can do. 162 00:14:54,601 --> 00:14:57,062 Except write out the death certificate. 163 00:15:00,941 --> 00:15:05,237 Excuse me, but which of you two has actually died? 164 00:15:13,870 --> 00:15:16,873 Bureš. Eva! 165 00:15:17,874 --> 00:15:22,379 Eva dear! I have a very sad thing to tell you. 166 00:15:22,963 --> 00:15:25,132 - Mummy! Mummy! - What is it? 167 00:15:25,424 --> 00:15:27,092 Quickly, something's happened to Karel! 168 00:15:28,927 --> 00:15:33,140 Give it to me! Hello? This is Mrs Kroupa. What... 169 00:15:33,682 --> 00:15:35,809 This is Bureš. Mrs Kroupa... 170 00:15:36,393 --> 00:15:38,520 You'll drive poor Evie out of her mind! 171 00:15:39,062 --> 00:15:42,274 Please tell me that Karel is all right, or she'll jump off the terrace! 172 00:15:42,607 --> 00:15:47,195 For God's sake, no! No! Calm her down! 173 00:15:47,404 --> 00:15:52,409 - Tell her that... Karel... - Well, what's happened? 174 00:15:52,951 --> 00:15:56,246 Karel... Karel is all right, 175 00:15:57,330 --> 00:16:00,750 ...It's Jan. Poor Jan. 176 00:16:02,085 --> 00:16:03,628 He's choked on a roll. 177 00:16:04,254 --> 00:16:07,507 Oh dear... Such a nice boy. 178 00:16:08,175 --> 00:16:10,177 We're terribly sorry to hear that... 179 00:16:10,844 --> 00:16:14,264 Mr Bureš, do come over for lunch, you can't stay there all alone. 180 00:16:14,973 --> 00:16:19,060 There. That's it. 181 00:16:19,811 --> 00:16:22,022 I'm very sorry. 182 00:16:23,857 --> 00:16:27,027 Well? Is there anything wrong? 183 00:16:27,861 --> 00:16:30,363 Ah! The date of birth is missing... 184 00:16:30,822 --> 00:16:31,990 - When were you born? - Me? 185 00:16:32,073 --> 00:16:34,784 I mean, when was your brother born? 186 00:16:34,868 --> 00:16:36,953 But as twins you have the same date of birth. 187 00:16:46,880 --> 00:16:49,299 Ah. There. So now everything is done. 188 00:16:50,467 --> 00:16:52,052 Goodbye. 189 00:16:52,135 --> 00:16:57,182 It's just that it's such an odd feeling to see it in black and white... 190 00:16:57,265 --> 00:16:59,267 I know. 191 00:17:05,065 --> 00:17:06,608 I'm dead... 192 00:17:08,235 --> 00:17:10,695 I don't like the look of that Bureš. 193 00:17:10,820 --> 00:17:13,448 He doesn't care at all about our cause. 194 00:17:14,449 --> 00:17:16,952 - You'd better check on him. - There's plenty of time. 195 00:17:34,678 --> 00:17:36,846 This is Abard. Is that Karel Bureš? 196 00:17:37,138 --> 00:17:42,310 This is... Yes. This is Karel Bureš. 197 00:17:42,978 --> 00:17:46,439 We're in Prague. Are the suits in the closet? 198 00:17:49,651 --> 00:17:52,737 Of course! The suits are in the closet. 199 00:17:52,904 --> 00:17:56,575 - And what about the armchairs? All right? - Absolutely. 200 00:17:56,950 --> 00:17:59,703 So everything's okay? Thanks. 201 00:18:03,164 --> 00:18:04,666 That's all right. 202 00:18:07,168 --> 00:18:09,212 You see, it's all working beautifully. 203 00:18:10,338 --> 00:18:12,132 He's only doing it for the money. 204 00:18:12,799 --> 00:18:14,426 Exactly. 205 00:18:17,846 --> 00:18:21,141 I know this is a great loss for the Research Institute, 206 00:18:21,224 --> 00:18:23,476 and for Rocket Motors. 207 00:18:23,893 --> 00:18:26,688 I know how much Jan loved his work. 208 00:18:28,690 --> 00:18:32,527 Even though he did miss flying at times. 209 00:18:34,321 --> 00:18:36,323 Thank you. 210 00:19:27,332 --> 00:19:28,833 Hello, Karel! 211 00:19:32,379 --> 00:19:34,756 Karel, are you coming in for poker on Wednesday? 212 00:19:34,839 --> 00:19:37,133 Poker? Oh, poker! Yes, I'll be there. 213 00:19:37,217 --> 00:19:40,220 Could you give me that hundred you lost last time? Now. 214 00:19:40,303 --> 00:19:42,222 - A hundred? -Yes. 215 00:19:43,765 --> 00:19:45,350 Passengers for the Battle of Waterloo 216 00:19:45,433 --> 00:19:47,644 please proceed to departure hall 8. 217 00:19:48,895 --> 00:19:52,273 Can you please tell me where I can lodge a complaint? 218 00:19:53,775 --> 00:19:56,861 Complaint... Complaint... there! 219 00:19:56,945 --> 00:19:58,530 - Oh, thank you. - Can I help, Karel? 220 00:19:58,613 --> 00:19:59,948 A complaint. 221 00:20:00,073 --> 00:20:02,117 Oh, not down there. Up on the second door. 222 00:20:02,200 --> 00:20:03,702 Men will have their little jokes. 223 00:20:05,870 --> 00:20:08,164 Shame on you, making fun of an old lady! 224 00:20:08,248 --> 00:20:09,582 No, I... 225 00:20:09,874 --> 00:20:12,544 Come with me! I have to tell you something. 226 00:20:17,048 --> 00:20:18,883 - Give me a cigarette. - I don't smoke. 227 00:20:18,925 --> 00:20:21,720 Since when? Yesterday you were a chain-smoker. 228 00:20:23,388 --> 00:20:25,432 And what's happened to your hair today? 229 00:20:28,435 --> 00:20:32,939 Karel, listen, Robert knows we were together last night. 230 00:20:33,565 --> 00:20:35,191 See! 231 00:20:38,570 --> 00:20:42,157 He said this time he'd beat you up for sure. 232 00:20:42,240 --> 00:20:44,075 And do you know what else he said? 233 00:20:46,369 --> 00:20:49,706 That he'd leave a hole in your face just big enough for a thermometer. 234 00:20:49,789 --> 00:20:51,624 That's what he said. 235 00:20:54,127 --> 00:20:58,214 I think it would be best if we stopped meeting. 236 00:20:58,298 --> 00:21:01,885 Karel! You don't mean that seriously? I want a divorce from Robert! 237 00:21:01,968 --> 00:21:04,679 You know what we'd arranged...! Give your darling Markéta a kiss! 238 00:21:04,888 --> 00:21:08,308 Give your darling Markéta a kiss! Come on, Karel ... 239 00:21:10,185 --> 00:21:12,645 How dare you! 240 00:21:14,105 --> 00:21:16,274 Mrs Nolova, please bring those files into my office. 241 00:21:16,399 --> 00:21:18,526 - I noticed a mistake. - Yes, Mr Rousek. 242 00:21:27,327 --> 00:21:30,288 I've told you a hundred times to stop these goings on! 243 00:21:30,413 --> 00:21:32,957 You shouldn't be surprised if I make a complaint. 244 00:21:34,834 --> 00:21:36,503 I spoke to your brother yesterday. 245 00:21:36,628 --> 00:21:40,173 Yes, I remember we talked... I mean... my brother said... 246 00:21:40,882 --> 00:21:44,260 - My brother died this morning. - Good god, what happened? 247 00:21:44,844 --> 00:21:47,514 He choked on a roll. 248 00:21:48,348 --> 00:21:50,767 I'm very sorry indeed. But now you have no-one 249 00:21:50,975 --> 00:21:53,686 to pull you out of every mess and trouble you get into... 250 00:21:54,103 --> 00:21:55,563 Don't you worry, I'm going to change. 251 00:21:55,647 --> 00:21:57,774 I'm going to be really different from now on. I promise. 252 00:21:57,857 --> 00:21:59,734 I know. You'll behave as you should for half an hour and 253 00:21:59,818 --> 00:22:01,903 - then you'll be in asking for a day off. - No! 254 00:22:03,488 --> 00:22:05,740 Well, actually... I will need a day off. 255 00:22:05,949 --> 00:22:07,742 I have to talk to my brother's fiancée... 256 00:22:08,326 --> 00:22:11,162 I mean to my fiancée. 257 00:22:11,663 --> 00:22:13,206 Thank you. 258 00:22:14,457 --> 00:22:17,919 What time do I start, anyway? I've clean forgotten... 259 00:22:19,337 --> 00:22:21,089 At 14:10. 260 00:22:27,679 --> 00:22:29,848 Some roses, sir? Red roses! 261 00:22:34,978 --> 00:22:36,437 Seven. 262 00:22:36,521 --> 00:22:40,775 - Seven, for luck. - Not only for you, for me too. 263 00:22:53,746 --> 00:22:55,832 Mind out, Bureš... 264 00:22:58,042 --> 00:22:59,586 Excuse me. 265 00:23:00,086 --> 00:23:02,380 - Eva! - Karel! 266 00:23:06,342 --> 00:23:11,222 Karel! I'm so sorry about your loss. 267 00:23:14,434 --> 00:23:18,062 Hey... what are you doing? We have our premiere in a week! 268 00:23:18,605 --> 00:23:20,982 Can't you see, Mr Bureš is here. 269 00:23:23,735 --> 00:23:25,278 I see... I'm so sorry... 270 00:23:25,361 --> 00:23:28,740 - I hear he was such a good boy. - Poor Jan! 271 00:23:30,116 --> 00:23:31,951 She's been crying since this morning. 272 00:23:31,951 --> 00:23:33,870 She's much too sensitive. 273 00:23:34,245 --> 00:23:37,040 I don't know what she'd do, if anything happened to you! 274 00:23:38,708 --> 00:23:41,002 Do you know what? Come and have a drink. 275 00:23:41,336 --> 00:23:44,297 In honour of your brother, right? Lunch will be ready soon anyway. 276 00:23:44,297 --> 00:23:46,132 Hey there, take a break! Hup! 277 00:23:46,215 --> 00:23:50,345 Just a moment, sir. I'd like to settle one small thing. 278 00:23:50,470 --> 00:23:53,306 - Yes. Thank you. - How much do I owe you? 279 00:23:53,806 --> 00:23:55,600 Fifty thousand. 280 00:23:56,100 --> 00:23:57,644 I see. 281 00:23:57,769 --> 00:24:00,855 But just a moment, sorry. If I understand correctly... 282 00:24:01,147 --> 00:24:04,651 - Understand what? - Eva will be so happy! 283 00:24:04,651 --> 00:24:07,946 You told me you'd give me my money one week before the wedding. 284 00:24:08,029 --> 00:24:10,198 Eva! Eva! Come here! 285 00:24:12,784 --> 00:24:15,828 Eva... it looks like you're getting married next week! 286 00:24:15,954 --> 00:24:17,747 Karel! Darling! 287 00:24:17,830 --> 00:24:22,251 I'm so happy. We'll begin a new life together. 288 00:24:24,754 --> 00:24:26,714 It's certainly begun for me! 289 00:24:27,632 --> 00:24:30,301 1st JUNE 290 00:24:30,301 --> 00:24:32,261 We apologise to passengers, 291 00:24:32,512 --> 00:24:35,556 the flight to Alexander the Great is running three seconds late. 292 00:24:39,519 --> 00:24:41,187 What? I paid for a sight-seeing tour, 293 00:24:41,270 --> 00:24:43,481 so I have the right to see something, don't I? 294 00:24:43,481 --> 00:24:46,234 And where's our guy? Where is he? 295 00:24:46,359 --> 00:24:48,236 He's over there. 296 00:24:48,653 --> 00:24:53,116 Excursion 14, 'In the Footsteps of Caesar', 297 00:24:53,616 --> 00:24:56,869 departs Wednesdays at 9 a.m. 298 00:25:03,918 --> 00:25:05,044 Please. 299 00:25:05,545 --> 00:25:08,131 Your gallivanting ways are not a thing I care for, Mr Bureš. 300 00:25:08,214 --> 00:25:10,425 After what you were trying to do to me 301 00:25:10,508 --> 00:25:14,303 during the 'Fall of Pompeii' trip, this is my last flight with you, sir. 302 00:25:16,347 --> 00:25:20,935 Captain. There's somebody waiting for you at bar number 1. 303 00:25:25,481 --> 00:25:27,233 CREW 304 00:25:32,447 --> 00:25:33,948 Did you call me? 305 00:25:35,533 --> 00:25:37,910 You've guessed right, my boy...! 306 00:25:44,500 --> 00:25:46,377 Is he blind, or what? 307 00:25:47,545 --> 00:25:49,964 What'll you have, Karel, my darling? 308 00:25:58,848 --> 00:26:00,558 He's nuts, if you ask me. 309 00:26:01,142 --> 00:26:04,479 On the contrary, he's playing it up beautifully! 310 00:26:10,610 --> 00:26:14,447 Mr Bureš! This is your suitcase, unless I am much mistaken. 311 00:26:15,490 --> 00:26:20,620 Yes! Yes, this belongs to my... Yes, it's mine. 312 00:26:22,580 --> 00:26:24,082 Thank you. 313 00:26:27,085 --> 00:26:29,337 Gentlemen, that man is splendid! 314 00:26:29,504 --> 00:26:31,839 I think we are in good hands. 315 00:26:35,968 --> 00:26:39,347 Give my love to the dinosaurs! And what about this? 316 00:26:41,933 --> 00:26:46,187 Ah, Karel! Allow me to shake your hand! 317 00:26:46,813 --> 00:26:51,400 - Ouch. - What a pity you are just off. 318 00:26:52,318 --> 00:26:56,030 I would like to talk to you. About Markéta... 319 00:26:56,948 --> 00:27:00,243 But... your wife and ... That's all over. I swear! 320 00:27:00,326 --> 00:27:03,913 - It's over! - Karel, I happen to know you... 321 00:27:04,038 --> 00:27:05,581 Tomorrow, then. 322 00:27:06,290 --> 00:27:07,917 Get a set of new teeth ready! 323 00:27:08,084 --> 00:27:09,168 Pardon? 324 00:27:09,460 --> 00:27:12,255 Teeth! A set of false teeth! 325 00:27:18,678 --> 00:27:21,264 Flight 27. Passengers for pre-history 326 00:27:21,681 --> 00:27:23,933 proceed to the changing rooms, please. 327 00:27:23,975 --> 00:27:26,519 Bag check over here, please. 328 00:27:38,239 --> 00:27:40,158 That's all right, Captain, this way. 329 00:27:47,290 --> 00:27:49,375 Shirley, where have you been? 330 00:27:49,458 --> 00:27:51,711 Patrick, don't go on! You make me nervous. 331 00:27:51,794 --> 00:27:53,671 You can't blame me for that, Shirley. 332 00:27:53,713 --> 00:27:55,840 - May I? - Thank you. 333 00:28:06,350 --> 00:28:07,685 Captain! 334 00:28:10,479 --> 00:28:12,648 - The starter code! - Ah, yes! 335 00:28:17,945 --> 00:28:19,113 - Hi, Karel. - Hello. 336 00:28:19,197 --> 00:28:21,365 No problems to report. Want to key in the starter? 337 00:28:21,574 --> 00:28:23,784 - Ermm... - Well, give it to me then! 338 00:28:27,413 --> 00:28:28,915 What about this suitcase? 339 00:28:28,998 --> 00:28:30,541 I don't know. 340 00:28:36,464 --> 00:28:37,965 The old drunk! 341 00:28:47,725 --> 00:28:49,268 Here, Helena. - Thanks. 342 00:28:50,478 --> 00:28:52,313 Mr and Mrs White! 343 00:28:53,189 --> 00:28:56,525 There are just the three of us. We've booked the whole rocket! 344 00:28:56,943 --> 00:28:59,070 You're mistaken. You've only booked eight seats. 345 00:28:59,153 --> 00:29:00,905 Two belong to these passengers. 346 00:29:00,905 --> 00:29:02,698 But you'll have plenty of room, anyway. 347 00:29:02,907 --> 00:29:06,327 Our rockets are extremely comfortable. Not like the old ones. 348 00:29:10,456 --> 00:29:12,583 I'll kill that Bureš! 349 00:29:14,710 --> 00:29:17,171 You'll find your bags by your seats. 350 00:29:17,672 --> 00:29:18,881 Do you need this case? 351 00:29:18,965 --> 00:29:20,383 No thanks. Not for now. 352 00:29:20,466 --> 00:29:22,218 Take it away please, will you? 353 00:29:26,180 --> 00:29:27,348 I'm going to complain! 354 00:29:27,431 --> 00:29:30,768 I'm sorry, it must have been some administrative error. 355 00:29:32,687 --> 00:29:34,438 - Can I help you? - No, thanks. 356 00:29:34,939 --> 00:29:37,650 We have our tickets. We're entitled to fly. 357 00:29:37,733 --> 00:29:39,902 Are you trying to make me angry, sir? 358 00:29:43,906 --> 00:29:45,408 A computer error. 359 00:29:45,700 --> 00:29:49,245 These Americans have valid tickets and yet this gentleman maintains... 360 00:29:50,079 --> 00:29:51,205 You've messed it up! 361 00:29:51,247 --> 00:29:52,290 Me? 362 00:29:52,498 --> 00:29:54,583 The Captain has nothing to do with this. 363 00:29:56,377 --> 00:29:58,004 Kindly prepare for take off! 364 00:29:59,213 --> 00:30:03,801 I don't know how to apologise about Pompeii, Helena Machová... 365 00:30:04,468 --> 00:30:06,220 but I really am very sorry. 366 00:30:07,513 --> 00:30:09,181 Surely you're not trying to convince me 367 00:30:09,307 --> 00:30:11,600 you've turned into a gentleman overnight? 368 00:30:13,269 --> 00:30:16,897 He's exactly how I always imagined a real space pilot would look. 369 00:30:18,190 --> 00:30:20,860 Flight 27 R-K-M. Boarding completed. 370 00:30:23,863 --> 00:30:25,406 Controls all functioning. 371 00:30:29,827 --> 00:30:33,497 Flight doors secure. Request permission to start launch. 372 00:30:35,875 --> 00:30:40,463 R-K-M start! Bon voyage, Karel! 373 00:30:41,339 --> 00:30:43,507 Give our love to the dinosaurs! 374 00:32:11,762 --> 00:32:13,472 Cabin pressure stabilised. 375 00:32:25,109 --> 00:32:29,655 Patrick, how do they make us go back in time? 376 00:32:31,157 --> 00:32:34,493 To tell you the truth, I haven't the faintest, Shirley. 377 00:32:35,244 --> 00:32:38,581 I should say leave it to the experts who understand these things. 378 00:32:45,296 --> 00:32:47,298 First he made a mess of booking the tickets. 379 00:32:48,757 --> 00:32:50,718 Now he was to have invited us 380 00:32:51,135 --> 00:32:53,429 into the cabin right after take-off, wasn't he? 381 00:32:55,055 --> 00:32:59,268 - We must act! We have a few minutes left! - Miss! 382 00:32:59,894 --> 00:33:01,353 Excuse me. 383 00:33:03,397 --> 00:33:05,441 - Yes? - Kindly tell the Captain 384 00:33:05,524 --> 00:33:07,443 that I'd like to visit him in his cabin. 385 00:33:07,568 --> 00:33:10,863 - You are Mr Abard, are you not? - Yes, Abard. 386 00:33:11,530 --> 00:33:13,073 Captain! 387 00:33:13,365 --> 00:33:17,119 One of the passengers would like to see you. Mr Abard. 388 00:33:18,078 --> 00:33:19,872 Please explain that passengers are not 389 00:33:20,080 --> 00:33:22,833 admitted to the control cabin during the flight. 390 00:33:26,587 --> 00:33:28,839 Helena, could you please get me a cup of coffee? 391 00:33:29,215 --> 00:33:31,717 Of course. Excuse me. 392 00:33:35,971 --> 00:33:37,389 Well gentlemen, we can pack up. 393 00:33:37,806 --> 00:33:39,975 Don't be crazy! And get ready! 394 00:33:40,768 --> 00:33:43,604 - Here's your coffee, Captain. - Coffee? Coffee can wait. 395 00:33:46,190 --> 00:33:47,691 Stay where you are, Bureš! 396 00:33:47,816 --> 00:33:49,235 What is this, Bureš? We'd arranged 397 00:33:49,318 --> 00:33:51,070 to be invited into the control cabin! 398 00:33:51,153 --> 00:33:52,613 What? When? 399 00:33:52,696 --> 00:33:54,073 Don't try to be funny, damn you! 400 00:33:54,198 --> 00:33:55,908 Just a moment, Kraus. 401 00:33:56,200 --> 00:33:58,202 Don't you think he's behaving rather oddly? 402 00:33:58,494 --> 00:34:03,666 A real hijack, Patrick. Isn't it fantastic? 403 00:34:03,749 --> 00:34:05,417 If you say so, Shirley. 404 00:34:07,711 --> 00:34:09,880 How about explaining 405 00:34:10,339 --> 00:34:12,800 what all this is about, gentlemen? I don't understand? 406 00:34:13,425 --> 00:34:15,553 You want to ruin our plan! 407 00:34:15,636 --> 00:34:18,264 But we happen to need you! Kraus! 408 00:34:18,347 --> 00:34:19,890 - Yes. Thank you. - Don't waste that! 409 00:34:25,521 --> 00:34:27,731 For God's sake, do something! 410 00:34:28,148 --> 00:34:29,733 Can you manage? 411 00:34:30,568 --> 00:34:32,736 - I hope so ... - And now the uniforms. 412 00:34:33,070 --> 00:34:35,239 They should be hidden in the luggage section. 413 00:34:35,406 --> 00:34:36,907 If that guy didn't put them in... 414 00:34:43,581 --> 00:34:45,541 Ladies and gentlemen, I'm sorry but we have to change 415 00:34:45,624 --> 00:34:47,751 the scheduled destination of our excursion. 416 00:34:47,960 --> 00:34:49,086 What does that mean, sir? 417 00:34:49,211 --> 00:34:51,630 For the time being, only that we are landing... elsewhere. 418 00:34:51,922 --> 00:34:53,799 Fasten your seat belts and no smoking! 419 00:35:22,953 --> 00:35:25,372 At least you managed the uniforms correctly. 420 00:35:25,497 --> 00:35:27,207 How come you stopped co-operating? 421 00:35:27,499 --> 00:35:30,544 I need the negative code. Hand it over. 422 00:35:31,170 --> 00:35:34,381 If you don't have it, start writing your last will and testament. 423 00:35:36,342 --> 00:35:38,719 I think I do have some... 424 00:35:40,971 --> 00:35:43,223 We have the code. You can open the rocket. 425 00:35:50,898 --> 00:35:54,068 Gentlemen! We can now step into the past. 426 00:35:54,902 --> 00:35:57,154 I'm sure looking forward to seeing von Braun again. 427 00:35:57,237 --> 00:35:58,781 He would never have dreamt of this. 428 00:35:59,365 --> 00:36:01,533 You better get dressed first, or you'll freeze. 429 00:36:02,034 --> 00:36:06,664 There's no hurry, gentlemen. I have the anti-aging pills with me. 430 00:36:06,914 --> 00:36:08,415 I brought a big supply. 431 00:36:11,627 --> 00:36:12,753 What are you doing? 432 00:36:12,836 --> 00:36:14,630 Without the start code not even the Lord 433 00:36:14,713 --> 00:36:16,924 himself could to get this thing off the ground. 434 00:36:19,218 --> 00:36:22,763 Dear friends, we are now in the year 1944. 435 00:36:22,971 --> 00:36:25,557 When you step out, it will be into the furious theatre of war. 436 00:36:25,683 --> 00:36:29,228 Take care of yourselves! Armies are not usually friendly. 437 00:36:29,353 --> 00:36:31,355 Particularly when they see a figure like that! 438 00:36:31,647 --> 00:36:33,482 How dare you?! 439 00:36:37,027 --> 00:36:39,279 An odd man, this Bureš. 440 00:36:49,957 --> 00:36:51,500 That's all right! 441 00:36:55,796 --> 00:36:57,339 This way! 442 00:37:07,558 --> 00:37:09,810 Oh, he's fantastic! 443 00:37:11,228 --> 00:37:13,313 Would you do that for me, Patrick? 444 00:37:14,773 --> 00:37:16,692 I'm not so sure, Shirley. 445 00:37:17,401 --> 00:37:18,902 Well, Captain? 446 00:37:21,655 --> 00:37:25,200 Hm. The starter code's gone. There's nothing I can do. 447 00:37:25,284 --> 00:37:27,578 We were supposed to have gone to see the dinosaurs. 448 00:37:27,828 --> 00:37:30,622 When I tell my friends in Chicago... 449 00:37:31,123 --> 00:37:33,041 If we ever get back to Chicago... 450 00:37:34,918 --> 00:37:38,297 How come they behaved as if you were their accomplice? 451 00:37:38,464 --> 00:37:42,050 That's... that's as much a mystery to me as it is to you. 452 00:37:43,969 --> 00:37:46,680 You know, Captain, you seem like a different man today. 453 00:37:46,847 --> 00:37:48,682 You remind me of your brother. 454 00:37:49,141 --> 00:37:52,060 He was on the commission of the flight tests. 455 00:37:52,686 --> 00:37:56,440 I liked him. Suddenly you seem... more like him... 456 00:37:59,902 --> 00:38:05,574 You're just imagining it. Actually, my brother died this morning. 457 00:38:08,076 --> 00:38:09,828 He choked on a roll. 458 00:38:33,811 --> 00:38:36,855 Is there anything I can do for you, Sturmbannführer? 459 00:38:38,232 --> 00:38:40,400 What day is it today, Admiral? 460 00:38:41,401 --> 00:38:42,653 December 8th. 461 00:38:44,738 --> 00:38:48,575 So it worked! Kindly get out. 462 00:38:48,867 --> 00:38:50,118 The driver too. 463 00:38:50,244 --> 00:38:52,079 I beg your pardon? 464 00:38:52,204 --> 00:38:53,330 Quickly! 465 00:38:53,622 --> 00:38:55,833 I'm on my way to the Führer on an important mission 466 00:38:56,041 --> 00:38:58,961 and you have no right to act this way... 467 00:39:04,341 --> 00:39:05,801 Oh, come on now...! 468 00:39:32,411 --> 00:39:35,372 You should get a new photograph for your pass, Sturmbannführer. 469 00:39:35,455 --> 00:39:36,915 You look like a little boy on it. 470 00:39:37,040 --> 00:39:39,960 Don't you think you're being rather impertinent, Untersturmführer? 471 00:39:40,168 --> 00:39:41,712 I apologise! 472 00:40:07,946 --> 00:40:11,033 The Japanese attacked 473 00:40:11,158 --> 00:40:13,201 Hawaii yesterday. 474 00:40:13,744 --> 00:40:15,329 A base called P... 475 00:40:19,708 --> 00:40:21,251 ...Pearl Harbour. 476 00:40:21,418 --> 00:40:23,962 American naval losses are unimaginable. 477 00:40:24,880 --> 00:40:26,506 Meine Herren, that's colossal. 478 00:40:28,091 --> 00:40:31,803 Our allies have proclaimed war on the United States with a fantastic action. 479 00:40:31,970 --> 00:40:35,098 That's simply colossal! Steinberger! 480 00:40:35,849 --> 00:40:37,684 Get me Mussolini! 481 00:40:39,353 --> 00:40:43,148 - I want to share my joy with him. - Yes, mein Fuhrer! 482 00:40:43,315 --> 00:40:46,234 Victory is now at hand, gentlemen. 483 00:40:46,777 --> 00:40:51,073 We have destroyed Poland, defeated Norway, Denmark, conquered Belgium, 484 00:40:51,156 --> 00:40:55,160 Holland, France. We have forced the whole of the Balkans to their knees! 485 00:40:56,536 --> 00:40:58,372 We are the masters of Europe ... 486 00:41:00,749 --> 00:41:02,960 ...and are now standing before the gates of Moscow! 487 00:41:06,546 --> 00:41:09,299 Tomorrow we shall proclaim war on America 488 00:41:09,383 --> 00:41:11,551 and together with Japan we shall defeat the USA. 489 00:41:12,052 --> 00:41:13,887 In a few days Providence will have 490 00:41:14,054 --> 00:41:15,806 made me the ruler of the whole world! 491 00:41:19,309 --> 00:41:21,353 Today is my happy day, gentlemen! 492 00:41:29,861 --> 00:41:32,572 Gentlemen, the Fuhrer will see you. 493 00:41:33,407 --> 00:41:35,158 But you must wait a little. 494 00:41:39,913 --> 00:41:43,500 I'm afraid my trick isn't going to work, gentlemen. 495 00:41:44,084 --> 00:41:48,547 I have only fifteen minutes left. This is me! 496 00:41:48,672 --> 00:41:50,841 Look at me, this is me! 497 00:41:53,510 --> 00:41:54,928 My ladies... 498 00:41:55,012 --> 00:41:58,223 At the time I was fulfilling important duties in the interests of the Reich. 499 00:42:01,810 --> 00:42:04,354 There were many of these duties! 500 00:42:06,064 --> 00:42:10,360 Sometimes I really didn't know where to start... 501 00:42:47,230 --> 00:42:51,193 Excuse me, miss, but the place isn't very warm, is it... 502 00:42:51,359 --> 00:42:53,737 I'm afraid we can't shut the main entrance. 503 00:42:53,737 --> 00:42:57,115 We must save energy because we don't know what's in store for us here. 504 00:42:57,532 --> 00:43:00,869 Considering how much we paid, surely we could see 505 00:43:00,952 --> 00:43:02,662 something of the war, couldn't we? 506 00:43:02,704 --> 00:43:05,624 It would be exciting, wouldn't it, Patrick? 507 00:43:07,417 --> 00:43:10,045 If you say so, yes, Shirley. 508 00:43:18,053 --> 00:43:19,846 Valkyrie twenty-eight... 509 00:43:20,639 --> 00:43:22,265 German command calling. 510 00:43:23,683 --> 00:43:26,978 At ten zero five Admiral Wolff drove through the checkpoint. 511 00:43:28,146 --> 00:43:29,940 They must have a rendezvous here with Abard. 512 00:43:30,190 --> 00:43:34,903 ...for the Great German Reich to achieve total victory on all fronts 513 00:43:35,237 --> 00:43:36,947 within the next few weeks! 514 00:43:43,537 --> 00:43:45,664 - What are we going to do? - Wait. 515 00:43:46,706 --> 00:43:48,750 - Aren't you hungry? - No. 516 00:43:50,836 --> 00:43:52,796 Any anti-aging pills, either? 517 00:43:54,214 --> 00:43:55,715 Not yet. 518 00:43:56,258 --> 00:43:57,425 Why is your hand bandaged? 519 00:43:58,260 --> 00:44:00,178 I scalded myself with tea this morning. 520 00:44:03,306 --> 00:44:06,852 Don't worry! It'll be all right, Helena. 521 00:44:09,437 --> 00:44:12,315 Gentlemen, the Fuhrer is expecting you! 522 00:44:12,566 --> 00:44:15,652 At last! I can just about make it! 523 00:44:17,779 --> 00:44:20,574 Sturmbannführer Klaus Abard with aide. 524 00:44:20,782 --> 00:44:22,826 These gentlemen have an urgent report to make. 525 00:44:26,037 --> 00:44:27,164 Heil Hitler! 526 00:44:28,832 --> 00:44:31,668 Steinberger, get me Admiral Wolff. 527 00:44:31,877 --> 00:44:33,753 The U-boats are waiting, he should have been here by now. 528 00:44:33,962 --> 00:44:35,505 Yes, mein Fuhrer! 529 00:44:40,135 --> 00:44:41,261 Well, what is it? 530 00:44:41,469 --> 00:44:42,596 Mein Fuhrer! 531 00:44:42,679 --> 00:44:47,851 We have come to save the Great German Reich at the last minute! 532 00:44:57,235 --> 00:44:58,320 From what? 533 00:44:58,570 --> 00:45:02,699 From unconditional surrender which now threatens Germany. 534 00:45:07,871 --> 00:45:11,374 Steinberger! Throw him out, degrade him, arrest him and so on! 535 00:45:13,460 --> 00:45:15,170 You're lucky I'm in a good mood today. 536 00:45:15,253 --> 00:45:16,963 Otherwise you'd be shot! 537 00:45:17,255 --> 00:45:19,132 Just a moment, Mein Führer. 538 00:45:19,424 --> 00:45:20,675 Just 2 moment, please! 539 00:45:22,636 --> 00:45:25,013 I would like to demonstrate something, mein Fuhrer. 540 00:45:25,764 --> 00:45:27,390 It is December 8th today, is it not? 541 00:45:28,141 --> 00:45:29,684 11:27 a.m. 542 00:45:31,144 --> 00:45:34,981 In exactly three minutes you will receive a call from General Henkel 543 00:45:35,607 --> 00:45:37,484 from the eastern front, 544 00:45:37,651 --> 00:45:40,946 and he will report that the Soviet Army has captured the Polish city of Rzepin, 545 00:45:41,279 --> 00:45:43,740 less than a hundred kilometres from Berlin. 546 00:45:47,535 --> 00:45:50,914 Then you will understand that I do not guess about the future... 547 00:45:51,456 --> 00:45:53,083 ...I know! 548 00:45:53,500 --> 00:45:57,462 In less than three minutes! We can all start counting. 549 00:45:58,505 --> 00:46:02,217 Steinberger! Damn you to hell, can't you see this man is crazy?! 550 00:46:03,385 --> 00:46:04,844 - Sturmbannführer! - Just a moment! 551 00:46:05,679 --> 00:46:07,681 Two more minutes and five seconds. 552 00:46:08,682 --> 00:46:12,310 Why don't you read the newspapers now and then, Sturmbannführer? 553 00:46:12,894 --> 00:46:17,065 Why should we retreat to Berlin, when we stand before Moscow?! 554 00:46:17,607 --> 00:46:20,193 - Pardon? - I messed up the landing. 555 00:46:20,652 --> 00:46:22,946 We've arrived three years early. 556 00:46:23,154 --> 00:46:26,366 - Please... this is not 19447 - No. 557 00:46:29,327 --> 00:46:30,704 Jesus Christ! 558 00:46:31,997 --> 00:46:33,915 Mein Führer! They've brought in Admiral Wolff. 559 00:46:34,749 --> 00:46:36,209 What do you mean - "brought in"? 560 00:46:42,590 --> 00:46:44,134 We're screwed. 561 00:46:45,427 --> 00:46:46,886 What happened, doctor? 562 00:46:47,345 --> 00:46:49,264 They found him in the forest. The driver, too. 563 00:46:49,639 --> 00:46:50,974 His pulse is normal. 564 00:46:51,683 --> 00:46:55,395 I wanted to straighten his legs... ... but one of them broke off. 565 00:46:57,480 --> 00:47:00,025 He's moving his lips a little, but it's difficult to understand him. 566 00:47:00,108 --> 00:47:01,651 These... three... 567 00:47:02,485 --> 00:47:04,279 Attacked... me... 568 00:47:04,821 --> 00:47:06,323 These three? 569 00:47:06,406 --> 00:47:07,699 -Yes ... - Take him out! 570 00:47:25,800 --> 00:47:27,344 What have you done to him?! 571 00:47:28,219 --> 00:47:30,972 What a fuss... It'll pass soon... 572 00:47:31,348 --> 00:47:32,891 If that idiot hadn't broken off his leg, 573 00:47:32,974 --> 00:47:34,601 he'd have been all right by now. 574 00:47:34,684 --> 00:47:35,894 - Take them away! - No! 575 00:47:35,935 --> 00:47:38,355 First find out who they are and how they got here! 576 00:47:39,189 --> 00:47:41,107 A rocket has landed! Americans! 577 00:47:42,025 --> 00:47:44,319 A rocket? Americans? 578 00:47:46,404 --> 00:47:48,531 Bring them in! This is crazy! 579 00:47:48,573 --> 00:47:50,408 The U-boats are waiting for my orders! 580 00:47:51,785 --> 00:47:55,789 Oh look, Patrick, that's Hitler! It's Hitler! 581 00:47:57,916 --> 00:48:00,752 You wait till I tell them about this in Chicago... 582 00:48:00,960 --> 00:48:03,671 Pat dear, you must take my picture with him! 583 00:48:04,130 --> 00:48:06,674 Put your arms round me like this, will you? 584 00:48:07,509 --> 00:48:10,637 Oh, you're here too, are you? 585 00:48:10,804 --> 00:48:13,264 Look here, lady, kindly ignore us, will you. 586 00:48:13,556 --> 00:48:15,433 What? You know them? 587 00:48:16,976 --> 00:48:18,478 You could put it that way. 588 00:48:18,853 --> 00:48:20,939 A gang of spies! 589 00:48:21,064 --> 00:48:23,108 Himmler! This is the limit! 590 00:48:23,191 --> 00:48:24,401 Arrest them! Take them away. 591 00:48:24,484 --> 00:48:25,402 Shoot them! 592 00:48:25,485 --> 00:48:26,903 How dare you? 593 00:48:26,945 --> 00:48:29,197 It seems to me you're exaggerating things, Mr Hitler! 594 00:48:29,322 --> 00:48:30,907 We are American citizens. 595 00:48:32,158 --> 00:48:34,202 Mein Fuhrer, there'll be unpleasant consequences to such an incident. 596 00:48:34,285 --> 00:48:36,454 We still have diplomatic relations with them. 597 00:48:37,122 --> 00:48:40,083 You settle the matter, then. Himmelherrgott! 598 00:48:40,125 --> 00:48:42,627 This isn't the way to conduct a world war! 599 00:48:48,883 --> 00:48:52,095 - Arrest these Americans! - I'm a German! 600 00:48:52,595 --> 00:48:56,724 All the worse for you! Shoot them! 601 00:49:00,186 --> 00:49:02,355 - And what about this young lady? - Arrest her. 602 00:49:03,731 --> 00:49:05,108 Yes, Sir. Yes, Marshal. 603 00:49:05,650 --> 00:49:06,818 Mein Fuhrer. 604 00:49:07,235 --> 00:49:08,778 I'd like to explain. 605 00:49:11,406 --> 00:49:14,117 This young man - is me! 606 00:49:16,202 --> 00:49:18,955 I left the biggest surprise till the end. 607 00:49:20,874 --> 00:49:25,295 Here is a weapon which will allow you to achieve your victory in a single day. 608 00:49:28,173 --> 00:49:31,843 You'll win the Second World War in a single second! 609 00:49:33,470 --> 00:49:37,974 This is the hydrogen bomb, the latest version, the size of a hand grenade, 610 00:49:38,099 --> 00:49:41,227 with documentation complete. Look! 611 00:49:44,272 --> 00:49:45,815 I'm going to kill that Bureš guy! 612 00:49:47,442 --> 00:49:49,068 Me? 613 00:49:56,367 --> 00:49:57,952 This is my suitcase! 614 00:49:58,495 --> 00:50:00,538 - How dare you? - Shirley! 615 00:50:01,331 --> 00:50:02,457 Patrick! 616 00:50:02,499 --> 00:50:05,752 Himmler! Before they're executed... torture them! Torture them! 617 00:50:05,877 --> 00:50:07,462 - Take them away. - Torture them! 618 00:50:07,545 --> 00:50:09,297 - Forward! Go! Clear off! - Torture them! 619 00:50:09,589 --> 00:50:12,967 Patrick! Leave me alone! Leave me alone! Patrick! 620 00:50:16,721 --> 00:50:17,889 Now watch out! 621 00:50:17,972 --> 00:50:20,725 He's got a bomb, mein Führer! Down! Take cover! 622 00:50:21,434 --> 00:50:25,438 Not a bomb, it's my last surprise. 623 00:50:27,774 --> 00:50:29,567 Sound the alarm! 624 00:50:29,859 --> 00:50:33,947 Silence! Without us - you'll come to a sticky end! 625 00:50:47,460 --> 00:50:48,753 Well?! 626 00:51:14,445 --> 00:51:15,530 No! 627 00:51:23,580 --> 00:51:27,792 No! It's not true! Never! 628 00:51:29,586 --> 00:51:33,256 Never! Never! 629 00:51:46,561 --> 00:51:48,229 What are you doing? Let me go! 630 00:51:48,438 --> 00:51:49,689 - I have a mission to fulfill! -Out! 631 00:51:49,772 --> 00:51:52,442 - Mein Fuhrer! That was proof! - Out! Out! 632 00:51:52,734 --> 00:51:55,111 Out... you too, Himmler! Everybody out! 633 00:51:55,945 --> 00:51:59,115 Get out of here, Bormann! Everybody out! 634 00:52:02,201 --> 00:52:04,954 Well, you certainly have no manners. History was right about that! 635 00:52:05,038 --> 00:52:06,414 We shall complain! 636 00:52:06,664 --> 00:52:08,791 We wanted to see dinosaurs! 637 00:52:12,253 --> 00:52:15,381 Helena! Helena! 638 00:52:17,967 --> 00:52:19,552 In with you! 639 00:52:22,639 --> 00:52:24,641 - Stop! Helena! - Stop! 640 00:52:25,141 --> 00:52:28,645 - Where are you taking her? - Captain! 641 00:53:16,192 --> 00:53:17,735 No! 642 00:53:50,560 --> 00:53:52,478 No! Never! 643 00:53:53,020 --> 00:53:55,148 Providence would never permit that! 644 00:53:55,773 --> 00:53:57,483 No! No! 645 00:54:19,964 --> 00:54:23,176 We shall win! We will win! 646 00:54:24,260 --> 00:54:28,097 We will win! 647 00:54:31,893 --> 00:54:36,647 I beg to report that I found this in the cabin of that ... 648 00:54:36,773 --> 00:54:38,232 ...erm... aeroplane. 649 00:54:38,399 --> 00:54:43,279 Orders were not to touch anything before the special command unit arrives. 650 00:54:51,954 --> 00:54:54,707 You idiot. This a devil's machine! 651 00:55:01,422 --> 00:55:03,257 Take cover! 652 00:55:14,977 --> 00:55:16,395 His documents! 653 00:55:17,980 --> 00:55:20,483 Klaus Abard. Is that a joke? 654 00:55:21,234 --> 00:55:25,196 Except that it's true. You're having yourself executed, you idiot! 655 00:55:26,280 --> 00:55:28,658 - Don't you understand? - Well, that's enough. 656 00:55:29,742 --> 00:55:32,703 - Do you have a last request? - Yes. 657 00:55:33,621 --> 00:55:36,082 Promise me that one year after the war you will not go 658 00:55:36,249 --> 00:55:39,085 to the Bodensee in summer. I got a severe bout of sciatica there. 659 00:55:39,210 --> 00:55:41,879 You'll suffer like hell for five years! 660 00:55:41,963 --> 00:55:44,173 I see. Calm down. 661 00:55:44,298 --> 00:55:47,635 We have some very special suffering in store for you here and now! 662 00:55:48,427 --> 00:55:51,138 At the personal command of the Führer himself! 663 00:55:55,726 --> 00:55:57,520 No! What are you doing? 664 00:55:57,812 --> 00:55:59,230 What are you doing, you fools? 665 00:55:59,313 --> 00:56:01,774 - Come with us! - I wanted to save you! 666 00:56:01,941 --> 00:56:04,694 I wanted to save the Third Reich! 667 00:56:04,777 --> 00:56:07,113 - Halt! - No! 668 00:56:11,075 --> 00:56:13,202 Why did I let you talk me into this? 669 00:56:13,911 --> 00:56:15,705 Yes! Yes! 670 00:56:15,913 --> 00:56:17,748 This is awful. 671 00:56:17,832 --> 00:56:19,542 And it was all planned so beautifully! 672 00:56:19,625 --> 00:56:21,294 Well...! 673 00:56:21,669 --> 00:56:25,214 Look it's nearly off! 674 00:56:25,423 --> 00:56:26,924 So what? 675 00:56:26,966 --> 00:56:29,594 Are you going to fight them with a toothpick? 676 00:56:31,095 --> 00:56:32,889 It's all that idiot's fault! 677 00:56:33,556 --> 00:56:35,057 Who? Me? 678 00:56:35,892 --> 00:56:37,935 I can't die without at least 679 00:56:38,060 --> 00:56:41,606 venting my fury on this fool! 680 00:56:41,731 --> 00:56:43,190 What's this? 681 00:56:43,733 --> 00:56:46,110 Instead of preparing your souls for the Lord, 682 00:56:46,152 --> 00:56:47,612 you stand here kicking each other? 683 00:56:47,695 --> 00:56:51,908 To teach you a lesson, you'll go first... Take everything out of your pockets. 684 00:56:56,037 --> 00:56:57,580 What's this? 685 00:57:03,419 --> 00:57:07,340 A gentleman's cologne, or something? 686 00:57:12,887 --> 00:57:15,681 Could you at least close the door, considering your hands are free? 687 00:57:16,390 --> 00:57:19,727 Go on! Don't be scared. You shithouse! 688 00:57:30,321 --> 00:57:31,489 Watch it! The door! 689 00:57:31,572 --> 00:57:33,074 - Come on! Quickly! - Open up! 690 00:57:33,157 --> 00:57:34,951 And lock it! 691 00:57:35,242 --> 00:57:36,953 Hands! 692 00:57:38,204 --> 00:57:40,081 Hurry up! 693 00:57:46,212 --> 00:57:47,672 Our coats! 694 00:58:03,145 --> 00:58:04,730 What about Helena? We can't leave her here! 695 00:58:04,939 --> 00:58:07,108 Shut up, then! Be careful! 696 00:58:34,343 --> 00:58:38,639 Left, left, left, two, three, four. 697 00:58:38,723 --> 00:58:40,933 Left, left ... 698 00:58:52,486 --> 00:58:54,280 I'm not leaving Helena here! 699 00:58:54,447 --> 00:58:56,282 Come on, Bauer, let's leave him to it. With such an ... 700 00:58:56,449 --> 00:58:58,409 What if I can't start the rocket? 701 00:58:58,492 --> 00:59:00,661 Well, that's true. Damn you, man, come on! Get in! 702 00:59:00,828 --> 00:59:02,705 Get in or I'll shoot! 703 00:59:25,061 --> 00:59:28,272 - Oh! We've got grenades! - What? 704 00:59:28,397 --> 00:59:31,442 - Grenades! - Give me a couple! Come on! 705 00:59:51,045 --> 00:59:54,423 See? The bastards are waiting for us. Get down! 706 01:00:26,664 --> 01:00:29,500 Halt! Halt! 707 01:00:38,217 --> 01:00:40,845 The start code! Give me the start code! 708 01:00:40,970 --> 01:00:42,513 Come on! 709 01:00:56,235 --> 01:01:00,489 I'm frozen stiff. I'm hoarse too, dammit! 710 01:01:00,489 --> 01:01:03,576 Can't they heat these things properly? 711 01:01:03,868 --> 01:01:05,953 We'll all catch or deaths! 712 01:01:54,335 --> 01:01:58,047 Poor Abard. He couldn't have known it would end like this. 713 01:01:59,548 --> 01:02:01,759 Well, we have to decide what to do with Bureš. 714 01:02:02,051 --> 01:02:04,595 Hmm, he's a dangerous witness... 715 01:02:36,877 --> 01:02:39,588 What's going on? Bureš! 716 01:02:40,506 --> 01:02:41,966 You haven't set off yet! 717 01:02:42,174 --> 01:02:43,842 What's happening? 718 01:02:44,343 --> 01:02:46,971 This is R-K-M calling. May I taxi to the ramp? 719 01:02:47,429 --> 01:02:49,682 Yes. Number six is free. 720 01:02:49,807 --> 01:02:52,101 We'll open you up in a moment. We're busy just now. 721 01:02:53,060 --> 01:02:55,688 Why do we need to wait? The rocket's unlocked, isn't it? 722 01:02:59,483 --> 01:03:04,113 They won't be here till later. I'll take you to the changing room. 723 01:03:04,822 --> 01:03:07,574 I'd stopped hoping it would end up like this. 724 01:03:08,158 --> 01:03:10,661 You'd better not, you chickenshit. Come on! 725 01:03:10,869 --> 01:03:12,371 Quickly! 726 01:03:15,833 --> 01:03:18,377 Help yourselves, but be quick. This is most irregular. 727 01:03:18,919 --> 01:03:21,797 No, no, no don't leave! You can change here! 728 01:03:21,839 --> 01:03:24,133 - You've caught a cold, I see. - How dare you? 729 01:03:24,216 --> 01:03:25,926 Find something warm to wear. 730 01:03:25,968 --> 01:03:28,178 I think you can choose from amongst these. 731 01:03:30,431 --> 01:03:32,641 We're very lucky. 732 01:03:33,350 --> 01:03:34,935 1st JUNE 733 01:03:35,769 --> 01:03:39,023 Passengers for Kalasiris Flight 22 to ancient Egypt. Please follow me. 734 01:03:40,941 --> 01:03:42,526 No nonsense, now! 735 01:03:49,241 --> 01:03:50,868 June is your last chance 736 01:03:51,160 --> 01:03:54,288 to take our popular 'The Fall of the Bastille' trip... 737 01:03:54,538 --> 01:03:56,248 But - that's me! 738 01:03:56,623 --> 01:03:58,667 Did you see? 739 01:03:59,710 --> 01:04:02,379 It's supposed to be the second. Yesterday was the first. 740 01:04:02,880 --> 01:04:04,798 But it is yesterday! 741 01:04:04,882 --> 01:04:07,968 You landed... You did it on purpose! 742 01:04:09,178 --> 01:04:11,347 Let's go and talk somewhere. 743 01:04:11,430 --> 01:04:13,223 That means my car's outside? 744 01:04:17,770 --> 01:04:20,522 If I'm not mistaken, suits should hang in closets. 745 01:04:21,231 --> 01:04:25,069 Hmm. Put them where they belong, then. 746 01:04:29,907 --> 01:04:31,617 See. Just like yesterday. 747 01:04:32,868 --> 01:04:35,496 Yesterday's Kraus is going to rob today's Kraus. 748 01:04:36,330 --> 01:04:37,831 What are you doing? Halt! 749 01:04:38,248 --> 01:04:40,292 You there! Stop! 750 01:04:42,127 --> 01:04:43,670 Stop! 751 01:04:44,880 --> 01:04:48,050 I said, stop! Stop him! 752 01:04:48,217 --> 01:04:50,052 Thief! But that's... me! 753 01:04:50,803 --> 01:04:51,845 Why did you do it? 754 01:04:52,388 --> 01:04:53,472 I have my reasons. 755 01:04:53,806 --> 01:04:54,932 Which are? 756 01:04:55,808 --> 01:04:58,852 Don't you understand? What happened, didn't happen. 757 01:04:59,478 --> 01:05:02,940 June 1st is only beginning. Me, for example. 758 01:05:03,899 --> 01:05:06,485 In a little while I shall get up and scald myself with tea. 759 01:05:06,610 --> 01:05:09,822 Because everything's happening all over again at my flat. 760 01:05:10,030 --> 01:05:11,323 Do you understand, gentlemen? 761 01:05:11,824 --> 01:05:15,953 I'm making breakfast and Karel hasn't started choking on that roll yet. 762 01:05:16,370 --> 01:05:19,206 He's still alive. I must save him. 763 01:05:20,124 --> 01:05:22,626 I don't want Jan to take his place again. 764 01:05:23,127 --> 01:05:27,131 - That's my reason. - Aha. Yes, I see. 765 01:05:27,756 --> 01:05:30,801 But how could you just put on his uniform and pilot the rocket? 766 01:05:31,343 --> 01:05:34,263 It was me who designed and tested these rockets. 767 01:05:34,346 --> 01:05:36,765 Your friend Abard was executed. 768 01:05:37,057 --> 01:05:40,352 But here stands today's Abard, today's Bauer. 769 01:05:40,561 --> 01:05:42,354 They're at their hotel, awaiting the flight. 770 01:05:42,354 --> 01:05:43,647 They may still be asleep. 771 01:05:43,814 --> 01:05:46,650 Damn it, you're right. We can have a repeat performance! 772 01:05:47,151 --> 01:05:49,194 - This time without mistakes! - That's right. 773 01:05:50,779 --> 01:05:52,322 - Thank you. - Wait! 774 01:05:52,489 --> 01:05:53,949 How's that? Why? 775 01:05:54,116 --> 01:05:56,076 Mr Bureš, you have exactly three minutes 776 01:05:56,201 --> 01:05:58,370 to save your brother, Karel Bureš the pilot. 777 01:05:58,704 --> 01:06:01,081 - What? - We shan't be needing you again. 778 01:06:03,041 --> 01:06:06,420 Hurry up, or Karel will choke. Like yesterday. 779 01:06:29,234 --> 01:06:31,028 Leave that gentleman alone! 780 01:06:55,511 --> 01:06:59,890 Poor Jan. He choked on a roll. 781 01:07:07,105 --> 01:07:09,691 That was a great idea of yours... a second chance! 782 01:07:09,775 --> 01:07:10,984 But without you this time! 783 01:07:29,127 --> 01:07:31,547 We're in Prague. Are the suits in the closet? 784 01:07:35,384 --> 01:07:38,595 Of course. The suits are where they belong, in the closet. 785 01:07:39,221 --> 01:07:41,181 And what about the armchairs? All right? 786 01:07:43,475 --> 01:07:44,601 Absolutely. 787 01:07:45,269 --> 01:07:47,688 - So everything's okay? - Thank you. 788 01:07:48,313 --> 01:07:49,565 Come in! 789 01:07:50,899 --> 01:07:52,734 We were there, the operation failed. 790 01:07:52,943 --> 01:07:54,903 - Where? - What are you talking about? 791 01:07:55,112 --> 01:07:58,740 - Here's proof! - Everything's now happened twice. 792 01:08:00,117 --> 01:08:02,703 This is your document, from yesterday's trip. 793 01:08:03,870 --> 01:08:05,581 Of course... but... 794 01:08:05,998 --> 01:08:07,374 But how is that possible? 795 01:08:07,457 --> 01:08:09,585 Don't even ask about Hitler. 796 01:08:11,587 --> 01:08:15,340 We came back a while ago, but on June 1st again. 797 01:08:16,508 --> 01:08:19,761 The pilot wasn't Karel Bureš, it was his brother. 798 01:08:21,263 --> 01:08:23,140 You see, Karel Bureš had died. 799 01:08:23,807 --> 01:08:26,643 Nonsense. I've just spoken to him on the phone! 800 01:08:27,227 --> 01:08:28,520 Everything's all right. 801 01:08:28,604 --> 01:08:32,941 Yes, of course, because Mr Bauer saved him at the last moment. 802 01:08:33,525 --> 01:08:35,444 I personally drove him to that house. 803 01:08:35,527 --> 01:08:38,405 What? I haven't moved from here! 804 01:08:39,031 --> 01:08:40,282 Not you. 805 01:08:40,407 --> 01:08:42,951 You don't have any part in this game, anyway. 806 01:08:43,535 --> 01:08:46,622 There are two Bauers now. 807 01:08:47,289 --> 01:08:51,835 So that I'm very sorry but... May I...? 808 01:08:52,419 --> 01:08:56,089 - What are you doing? - Kraus! Have you gone mad? 809 01:08:56,465 --> 01:09:00,260 Stop and think! 810 01:09:06,975 --> 01:09:09,645 What do we need two identical engineers for? 811 01:09:10,562 --> 01:09:13,523 What bad manners. Don't you take pity on anybody? 812 01:09:13,732 --> 01:09:17,778 Yes. Mrs Bauer, for example. 813 01:09:18,487 --> 01:09:21,740 Just imagine if the poor woman were to have that at home - twice! 814 01:09:55,857 --> 01:09:58,318 Poor Bauer. It's a good thing you didn't shoot me, too. 815 01:09:58,610 --> 01:10:02,197 That's not necessary. They executed the first version of you at Hitler's bunker. 816 01:10:02,572 --> 01:10:04,408 - What? - I'll explain later. 817 01:10:04,700 --> 01:10:06,702 Let's go. 818 01:10:25,887 --> 01:10:28,473 Hey! Hey! 819 01:10:29,975 --> 01:10:31,476 Please! 820 01:10:32,769 --> 01:10:34,688 Please - are you going to town? 821 01:10:37,774 --> 01:10:39,943 Please take me at least to the Metro! 822 01:10:40,610 --> 01:10:43,739 I can't take you any further anyway. Come on then! 823 01:11:00,046 --> 01:11:01,506 Could I please make a call? 824 01:11:02,591 --> 01:11:05,135 You must dial zero first, I'm linked to our dispatch centre. 825 01:11:05,969 --> 01:11:07,512 Oh, thanks. 826 01:11:13,351 --> 01:11:15,771 Hello, is that Jan or Karel? 827 01:11:16,938 --> 01:11:19,816 This is... Karel Bureš. 828 01:11:22,194 --> 01:11:25,030 So Bauer came in time, he managed to save you? 829 01:11:25,489 --> 01:11:26,615 Who's Bauer? 830 01:11:26,656 --> 01:11:28,742 That little chap in the funny hat! 831 01:11:29,242 --> 01:11:32,370 Somebody in a funny hat was killed in a car accident in front of the house. 832 01:11:33,497 --> 01:11:36,291 So it's all gone wrong again! Damn! 833 01:11:36,416 --> 01:11:37,501 What now? 834 01:11:38,960 --> 01:11:41,338 I wouldn't know. Who is this, anyway? 835 01:11:43,381 --> 01:11:46,051 Janny! I know you're Jan! 836 01:11:47,260 --> 01:11:49,805 I just know! I'm Jan too. 837 01:11:50,931 --> 01:11:53,683 I'm Jan too. This means we're both Jan now. 838 01:11:55,393 --> 01:11:56,812 I was you, understand?! 839 01:11:57,187 --> 01:11:59,314 I am you, but your yesterday you. 840 01:12:00,232 --> 01:12:02,234 You're today's Jan. Me! 841 01:12:02,901 --> 01:12:06,071 Understand? You pretending to be Karel too, like me. 842 01:12:06,112 --> 01:12:07,989 Like me! 843 01:12:10,242 --> 01:12:13,578 Stop this joking! We have a death in the family. 844 01:12:14,120 --> 01:12:15,872 I don't have time for this, I'm busy! 845 01:12:19,584 --> 01:12:21,294 Please, may I ...? 846 01:12:22,587 --> 01:12:24,089 Thanks. 847 01:12:25,215 --> 01:12:26,216 Universum? 848 01:12:26,299 --> 01:12:28,426 Mr Rousek, please. Mr Rousek? 849 01:12:28,927 --> 01:12:30,637 This is about Karel Bureš. 850 01:12:31,012 --> 01:12:33,974 He'll be kissing Mrs Nol in the office in about twenty minutes. 851 01:12:34,474 --> 01:12:37,227 You go in there, they'll stop kissing and... 852 01:12:37,727 --> 01:12:40,939 Dear sir, why on earth would I go in there? 853 01:12:41,356 --> 01:12:43,775 Mrs Nol happens to be here in my office! With the files. 854 01:12:43,942 --> 01:12:45,861 There's a mistake in those files! 855 01:12:45,944 --> 01:12:47,153 So you'll go in to the office, 856 01:12:47,237 --> 01:12:50,574 and catch Karel Bureš kissing Mrs Nol, but they'll stop. 857 01:12:50,699 --> 01:12:52,409 Please be so kind as to tell Bureš 858 01:12:52,492 --> 01:12:55,245 not to go to Eva's place, not to propose to her! 859 01:12:55,579 --> 01:12:57,664 Helena, the air hostess, is going to fall in love with him. 860 01:12:57,789 --> 01:12:59,916 At about three in the afternoon. 861 01:13:00,417 --> 01:13:02,961 He cares for Helena too, she's a wonderful girl! 862 01:13:03,587 --> 01:13:05,463 I'm not interested in gossip, sir! 863 01:13:06,464 --> 01:13:08,216 Hello! 864 01:13:09,050 --> 01:13:10,802 How about getting out? 865 01:13:12,846 --> 01:13:15,765 - A bit of fresh air won't hurt you ... - But I'm in an awful hurry! 866 01:13:16,308 --> 01:13:17,434 Out! 867 01:13:18,560 --> 01:13:19,978 Oh - how will I get to... 868 01:13:20,061 --> 01:13:22,188 You seem to know everything that's going to happen, 869 01:13:22,230 --> 01:13:24,357 so I'm sure you know which idiot is going to 870 01:13:24,441 --> 01:13:26,192 give you a lift next time. 871 01:13:34,534 --> 01:13:36,745 A complaint? Second door to the left. 872 01:13:36,828 --> 01:13:38,872 - Thank you. - That's all right. 873 01:13:48,632 --> 01:13:50,175 Hello, friend! 874 01:13:51,593 --> 01:13:53,553 Permit me to shake your hand! 875 01:13:55,347 --> 01:13:57,766 Come here, my boy! Come here for a minute! 876 01:13:57,891 --> 01:13:59,434 But I'm in a hurry! 877 01:14:00,101 --> 01:14:01,645 I'm late. 878 01:14:11,279 --> 01:14:12,822 Now then, my boy. 879 01:14:13,531 --> 01:14:15,575 What happened between you and Markéta yesterday? 880 01:14:16,368 --> 01:14:18,078 Well? 881 01:14:18,828 --> 01:14:21,748 - Well? - Markéta who...? 882 01:14:22,624 --> 01:14:24,876 For God's sake, this is too much... 883 01:14:24,960 --> 01:14:28,463 You still have the nerve to make fun of me? 884 01:14:35,428 --> 01:14:36,930 What's here? 885 01:14:38,223 --> 01:14:40,225 I have to kill myself now. 886 01:14:40,976 --> 01:14:42,519 What an odd person you are... 887 01:14:42,602 --> 01:14:45,647 How can two of us live on one salary... 888 01:14:46,606 --> 01:14:47,941 Where do you want to do it? 889 01:14:48,441 --> 01:14:51,695 This is about the time I started on my sightseeing tour of Prague. 890 01:14:51,903 --> 01:14:55,407 We have to wait for me here. See? 891 01:14:57,534 --> 01:15:01,079 I'm surprised at you! In a few days' time he'll pretend not to know you. 892 01:15:05,458 --> 01:15:07,752 Good morning, Bureš. Anything wrong? 893 01:15:07,836 --> 01:15:09,587 - Hello. - Karel! 894 01:15:09,671 --> 01:15:11,631 Hello, miss. 895 01:15:11,715 --> 01:15:13,258 There, you see... 896 01:15:17,137 --> 01:15:18,680 You're a scoundrel, Bureš. 897 01:15:19,514 --> 01:15:21,599 Suddenly you pretend not to know her! 898 01:15:22,767 --> 01:15:24,644 And just look at you... you're a sight! 899 01:15:25,603 --> 01:15:27,939 Somebody beat me up, but I don't know who it was. 900 01:15:28,356 --> 01:15:30,650 I'm a bit... you see, my brother has died. 901 01:15:31,109 --> 01:15:32,610 For God's sake, what happened? 902 01:15:33,319 --> 01:15:35,613 - He choked on a roll. - Ah. 903 01:15:39,534 --> 01:15:41,369 I... I need a rest now. 904 01:15:42,495 --> 01:15:44,164 Ah, yes. All right, of course. 905 01:15:44,372 --> 01:15:47,167 But make sure you're at departures an hour before the launch. 906 01:15:47,876 --> 01:15:51,463 What time do I start? Sorry, but I've forgotten. 907 01:15:52,839 --> 01:15:55,550 At 14:10. 908 01:16:02,891 --> 01:16:05,351 - Buy some roses, Sir! - I'm in a hurry! 909 01:16:07,312 --> 01:16:09,564 - Mr Bureš...! - Sorry. 910 01:16:10,982 --> 01:16:14,069 In a minute a man is coming in here, who'll look exactly like me, 911 01:16:14,152 --> 01:16:15,945 except that he'll be in uniform. 912 01:16:16,112 --> 01:16:18,990 You mustn't let him in at any cost, understand? Is that clear? 913 01:16:19,157 --> 01:16:20,033 Clear. 914 01:16:20,075 --> 01:16:23,036 And could you call Mr Kroupa for me? 915 01:16:23,453 --> 01:16:25,330 I have to talk to him, just the two of us. 916 01:16:25,997 --> 01:16:27,624 Eva mustn't know! 917 01:16:42,555 --> 01:16:45,391 Buy some roses, Sir! Roses. 918 01:16:49,896 --> 01:16:52,857 Seven. Seven for luck. 919 01:16:55,652 --> 01:16:57,112 Oh, it's you? 920 01:16:57,529 --> 01:17:00,532 How you get around. And who hurt you? 921 01:17:00,657 --> 01:17:03,326 Economising on flowers - that's all wrong. 922 01:17:05,537 --> 01:17:07,163 I'm sorry, so sorry. 923 01:17:07,622 --> 01:17:09,958 Do tell me, how could such a thing have happened to Jan? 924 01:17:09,958 --> 01:17:12,794 Mr Kroupa, the dead man isn't Jan. 925 01:17:12,877 --> 01:17:14,045 It's Karel, you see. 926 01:17:15,839 --> 01:17:18,174 In that case... who are you? 927 01:17:18,258 --> 01:17:20,927 - I'm Jan! -You're Jan? 928 01:17:21,010 --> 01:17:23,513 You must tell Eva that Karel wouldn't have married her anyway. 929 01:17:23,596 --> 01:17:24,764 - How's that? - He'd promised to marry 930 01:17:24,848 --> 01:17:25,932 somebody called Mrs Nol, 931 01:17:25,932 --> 01:17:28,810 - and he had all sorts of affairs. - The scoundrel! 932 01:17:28,893 --> 01:17:31,604 Well... Sorry... I don't mean to... 933 01:17:31,813 --> 01:17:34,357 - ...speak ill of the dead. - Karel! 934 01:17:34,440 --> 01:17:36,317 Please tell her, but carefully! 935 01:17:36,401 --> 01:17:38,570 - Carefully, of course. - You've come, at last! 936 01:17:38,653 --> 01:17:42,115 Evie, Evie, you must be brave. This isn't Karel, it's Jan. 937 01:17:42,907 --> 01:17:46,244 -Jan? - Karel choked on a roll. 938 01:17:46,327 --> 01:17:49,622 Yes, he choked. Wait, what are you...? Wait... Not like that, no! 939 01:17:49,706 --> 01:17:51,833 - Eva! - Go away! 940 01:17:51,916 --> 01:17:54,043 The chair, come on ...! The chair! 941 01:17:54,169 --> 01:17:56,379 - Here it is. - Put her down here then. 942 01:17:56,462 --> 01:17:58,339 Eva, what happened? Daddy, what's wrong with her? 943 01:17:58,464 --> 01:18:00,675 - Come on now, come on ... - Eva, darling! 944 01:18:00,758 --> 01:18:02,552 - Christ, what's happened? - Don't stand here screaming 945 01:18:02,635 --> 01:18:04,846 run over to the Novak's for some smelling salts. Run! 946 01:18:07,473 --> 01:18:11,102 - You? But you're dead! - It's my brother who's dead. 947 01:18:11,436 --> 01:18:14,898 This is all fun and games to you. My little Eva nearly died of fright! 948 01:18:16,774 --> 01:18:20,153 - Karel, you're alive? - I'm alive. 949 01:18:20,695 --> 01:18:23,072 I've been pretending to be Karel. Just like you have. 950 01:18:23,907 --> 01:18:25,366 So, you're alive, Karel? 951 01:18:25,992 --> 01:18:28,870 No, wait! I'm not. Do you know who Karel was? 952 01:18:28,953 --> 01:18:30,788 - Honestly... - A scoundrel! A Fascist! 953 01:18:30,872 --> 01:18:33,541 He wanted to change history! He was a threat to the whole world! 954 01:18:33,833 --> 01:18:36,794 - Do you understand? - So you are alive, Karel. 955 01:18:36,920 --> 01:18:40,089 - But I'm not Karel! I'm you! - You gave me quite a fright... 956 01:18:40,506 --> 01:18:43,927 - I guess I'll never be able to explain. - What kind of a stupid game is this? 957 01:18:45,637 --> 01:18:47,138 I'll try and explain. 958 01:18:47,263 --> 01:18:49,140 - Karel, darling! You're alive!? - Forget him! He's scum! 959 01:18:49,224 --> 01:18:51,434 - He's two-timing you! - Let me go! 960 01:18:51,976 --> 01:18:53,186 I'll never give him up! 961 01:18:54,437 --> 01:18:55,939 You were trying to make me forget him! 962 01:18:56,022 --> 01:18:57,982 - I'll explain! - There's no need! Come here! 963 01:19:05,823 --> 01:19:07,742 Karel, darling, are you all right? 964 01:19:07,867 --> 01:19:10,912 - For heaven's sake, what's happening? - They've tricked us. 965 01:19:11,162 --> 01:19:13,623 Both of them are in it, together! Who knows which of them is Karel! 966 01:19:14,165 --> 01:19:15,500 - I'm not! - There! 967 01:19:15,667 --> 01:19:19,045 - Neither am I! - How's that? 968 01:19:19,545 --> 01:19:22,173 They're making fun of us, both of them. Petr, this one first! 969 01:19:40,942 --> 01:19:42,527 What's to become of us? 970 01:19:42,610 --> 01:19:44,862 You've made us orphans... orphans...! 971 01:19:44,946 --> 01:19:48,199 We have our premiere next week! This is a tragedy. 972 01:19:48,616 --> 01:19:52,328 There's no use making so much ado... Nothing so terrible has happened. 973 01:20:00,753 --> 01:20:03,965 It could have been worse. 974 01:20:04,090 --> 01:20:06,718 Worse?! Can't you see they're all dead! 975 01:20:07,802 --> 01:20:11,264 Don't worry doctor, they'll be as fit as a fiddle again tomorrow... 976 01:20:11,681 --> 01:20:15,018 Today, as a matter of fact! 977 01:20:19,939 --> 01:20:21,816 It's time. We start in one hour. 978 01:20:21,899 --> 01:20:23,985 Calm down! I made it in time yesterday too. 979 01:20:27,113 --> 01:20:29,449 That's me over there! See? Exactly like yesterday! 980 01:20:44,339 --> 01:20:46,257 Are you crazy? You can't shoot from here! 981 01:20:46,382 --> 01:20:48,468 You'll have to cover me! Your coat! 982 01:21:19,123 --> 01:21:22,126 Boys! You know you're not supposed to play here, right? 983 01:21:24,545 --> 01:21:26,089 Halt! 984 01:21:26,214 --> 01:21:28,508 Halt! Stop! 985 01:21:29,801 --> 01:21:33,221 Eagle calling! Eagle calling! Eagle calling! Eagle calling! 986 01:21:33,679 --> 01:21:36,933 Some invention, this... Eagle calling, eagle calling! 987 01:21:37,100 --> 01:21:40,103 1st JUNE 988 01:21:44,524 --> 01:21:47,693 Bauer isn't there. Come along! Quick! 989 01:21:48,903 --> 01:21:51,948 Flight 27. Passengers for pre-history... 990 01:21:52,365 --> 01:21:54,242 Where were you? I couldn't wait any longer. 991 01:21:54,367 --> 01:21:56,536 We've got the police at our heels. Are you Karel Bureš? 992 01:21:56,619 --> 01:21:59,080 What sort of a stupid question is that? The suitcase! 993 01:21:59,163 --> 01:22:00,665 Where is Bauer? Was he with you? 994 01:22:00,748 --> 01:22:03,292 As you see, he saved me from choking. 995 01:22:03,418 --> 01:22:04,961 Otherwise I wouldn't be here! 996 01:22:05,044 --> 01:22:06,754 Where can he be, what's keeping him? 997 01:22:07,755 --> 01:22:10,508 Look there! The same thing as yesterday! 998 01:22:11,426 --> 01:22:12,969 The two of them are on our flight. 999 01:22:13,052 --> 01:22:15,805 Calm down! And go to the changing rooms, fast. 1000 01:22:17,849 --> 01:22:19,600 That's all right, Captain. 1001 01:22:20,893 --> 01:22:22,937 This guy's something else again. Much better. 1002 01:22:23,020 --> 01:22:24,313 Well, I don't know. 1003 01:22:25,857 --> 01:22:28,276 What is it? Well? 1004 01:22:28,651 --> 01:22:30,570 Something doesn't feel right about all this... 1005 01:22:35,491 --> 01:22:37,118 - May I, Helena? - Of course. 1006 01:22:40,705 --> 01:22:42,707 Mr Abard has booked the whole flight. 1007 01:22:42,790 --> 01:22:44,834 Mr and Mrs White will not be joining us on this trip. 1008 01:22:44,917 --> 01:22:46,961 - What impertinence! - Their tickets are valid... 1009 01:22:47,462 --> 01:22:49,088 I have specific instructions. 1010 01:22:49,172 --> 01:22:52,258 If you can get written permission from the director... 1011 01:22:52,467 --> 01:22:55,386 - I'll wait here. - I'll see to it at once. 1012 01:22:55,761 --> 01:23:00,391 Just a minute, Helena. My brother sends his love. 1013 01:23:01,976 --> 01:23:04,312 - But... that's impossible. - Surely this matter of your brother 1014 01:23:04,437 --> 01:23:07,440 - could wait right now, couldn't it? - Just 2 minute! Helena! 1015 01:23:08,858 --> 01:23:13,154 Jan wants to ask you on a date. Would you go? 1016 01:23:15,865 --> 01:23:18,743 You're playing with me, aren't you? That's you all over! 1017 01:23:26,042 --> 01:23:30,046 The car was hired in the name Rolf Kraus and that man was seen running in here! 1018 01:23:30,588 --> 01:23:32,381 - Rolf Kraus? - Rolf Kraus. 1019 01:23:32,798 --> 01:23:37,094 Here. Flight 27. Departure time 14:10, Gate B. 1020 01:23:38,763 --> 01:23:40,306 We can make it! 1021 01:23:42,475 --> 01:23:46,020 R-K-M abort launch! R-K-M do you hear me? 1022 01:23:46,187 --> 01:23:49,732 Abort launch! Control centre forbids you to launch! 1023 01:24:00,576 --> 01:24:03,037 R-K-M position report: passing through lower atmosphere. 1024 01:24:05,790 --> 01:24:07,250 But that means... 1025 01:24:07,458 --> 01:24:09,335 It's gone without you! Escaped us all! 1026 01:24:09,627 --> 01:24:11,462 Can't you get the rocket back ... 1027 01:24:11,587 --> 01:24:14,257 No, we can't. That would endanger the passengers. 1028 01:24:14,340 --> 01:24:16,467 - But that's scandalous! - Well... 1029 01:24:16,551 --> 01:24:18,886 How about a trip to see the building of the pyramids? 1030 01:24:19,262 --> 01:24:21,556 - Huh! Pyramids indeed...! - Or the Battle of Waterloo? 1031 01:24:21,556 --> 01:24:23,683 We would of course make up the difference in price. 1032 01:24:24,308 --> 01:24:27,937 Waterloo? Never heard of it. Did you mean Watergate? 1033 01:24:36,737 --> 01:24:39,907 Gentlemen, how about visiting me in my cabin? 1034 01:24:47,790 --> 01:24:50,793 You're a fine man, just the type I like. 1035 01:24:55,339 --> 01:24:56,841 There. 1036 01:25:00,386 --> 01:25:02,680 You see! A gift for the Führer. 1037 01:25:03,055 --> 01:25:05,266 I suspected him wrongly. It worked beautifully today. 1038 01:25:08,227 --> 01:25:09,645 Is this really possible? 1039 01:25:09,770 --> 01:25:13,649 Two brothers, one of them a fool and the other so smart! 1040 01:25:14,483 --> 01:25:17,695 When we've triumphed, I'll propose a distinction for Karel Bureš. 1041 01:25:18,529 --> 01:25:20,781 The Knight's Cross with Oak Leaves! 1042 01:25:21,240 --> 01:25:23,951 We must definitely bring back that distinction! 1043 01:25:24,368 --> 01:25:27,580 - You'll get it too! - Oh, thanks... 1044 01:25:28,831 --> 01:25:30,916 The historic moment is approaching! 1045 01:25:43,512 --> 01:25:46,932 The Führer is sure to want to see the rocket personally. 1046 01:25:47,350 --> 01:25:48,601 Wait here! 1047 01:25:48,684 --> 01:25:50,478 You'll be witnesses to the moment 1048 01:25:50,561 --> 01:25:53,147 - when the whole world is to be saved! - Let's go! Let's go! 1049 01:26:04,784 --> 01:26:07,328 Enemy spies are on the loose. They plan to assassinate Hitler. 1050 01:26:07,370 --> 01:26:09,413 They'll ambush Admiral Wolff's car. Protect him! 1051 01:26:10,039 --> 01:26:12,667 They have a secret weapon in that suitcase they're carrying. 1052 01:26:33,854 --> 01:26:36,691 Is there anything I can do for you, Sturmbannführer? 1053 01:26:37,316 --> 01:26:40,194 What's the day today, Admiral? 1054 01:26:40,277 --> 01:26:42,905 Just a moment! This isn't right! 1055 01:26:49,453 --> 01:26:50,955 Look out! The bomb! 1056 01:27:00,881 --> 01:27:02,425 Down! 1057 01:27:41,172 --> 01:27:43,591 This is crazy, Bureš! 1058 01:27:43,841 --> 01:27:45,593 You haven't set off yet! 1059 01:27:46,343 --> 01:27:48,679 Bureš, can you hear me? 1060 01:27:48,971 --> 01:27:51,849 1st JUNE 1061 01:27:54,727 --> 01:27:57,938 June is your last chance 1062 01:27:58,355 --> 01:28:01,776 to take our popular 'The Fall of the Bastille' trip. 1063 01:28:08,824 --> 01:28:12,244 - What'll you have, Karel? - Coffee, my sweet! 1064 01:28:13,162 --> 01:28:15,539 Sorry to interrupt, but I would like to report something. 1065 01:28:15,664 --> 01:28:17,583 - What's it about? - How shall I explain... 1066 01:28:17,666 --> 01:28:21,754 Look, my brother's a scoundrel. A Fascist, in fact. 1067 01:28:22,171 --> 01:28:24,590 And there's a whole gang of them... No, wait! 1068 01:28:25,758 --> 01:28:27,426 It all started... 1069 01:28:28,260 --> 01:28:30,387 Actually, it's about to start. 1070 01:28:30,471 --> 01:28:32,348 In a little while I'll get up and I'll scald myself with tea. 1071 01:28:32,473 --> 01:28:34,350 - What? - Keep calm. 1072 01:28:39,396 --> 01:28:43,400 - What's wrong? Can't I park here? - The parking's all right, Mr Kraus. 1073 01:28:43,776 --> 01:28:45,069 Yes? 1074 01:28:45,486 --> 01:28:47,613 The suits are in the closet, where they should be. 1075 01:28:50,783 --> 01:28:52,284 Yes, yes. 1076 01:28:56,205 --> 01:28:57,748 Karel? 1077 01:29:02,461 --> 01:29:04,088 Karel, are you okay? 1078 01:29:10,928 --> 01:29:12,721 Look! That's me! 1079 01:29:12,847 --> 01:29:14,390 - Sorry. - Donald... 1080 01:29:14,473 --> 01:29:16,058 I know it's odd, but it's a fact. 1081 01:29:56,891 --> 01:29:59,059 Quickly, please! It's a matter of life and death! 1082 01:30:01,228 --> 01:30:02,897 Please... 1083 01:30:19,246 --> 01:30:21,081 Here doctor, this way! 1084 01:30:32,760 --> 01:30:34,887 Those damned rolls! 1085 01:30:41,435 --> 01:30:43,896 He looks well again, doctor. 1086 01:30:43,979 --> 01:30:46,899 Yes, well. You were lucky. 1087 01:30:48,108 --> 01:30:52,029 - But you nearly bought it. - How right you are. 1088 01:30:55,950 --> 01:30:58,577 I'm sorry, doctor, but it did look serious. 1089 01:30:58,661 --> 01:31:00,537 That's all right, a brother's a brother. 1090 01:31:01,246 --> 01:31:04,750 Except that Jan is always panicking. But thanks, doctor. 1091 01:31:10,339 --> 01:31:14,009 Eva darling, this is Karel. I dreamt about you all night. 1092 01:31:14,635 --> 01:31:16,345 We must get married - and soon! 1093 01:31:16,679 --> 01:31:20,474 Karel! Oh, Karel... Mummy! 1094 01:31:24,645 --> 01:31:28,983 Doctor, do you think that such 1095 01:31:29,400 --> 01:31:30,776 an incident as this could have 1096 01:31:30,901 --> 01:31:32,987 an influence on a man's character? 1097 01:31:33,070 --> 01:31:35,197 Hmm... that's difficult to say. 1098 01:31:47,626 --> 01:31:49,128 You got me into a fine mess! 1099 01:31:49,253 --> 01:31:52,965 Wait. I've got to tell you something. 1100 01:31:55,092 --> 01:31:57,094 - Well, talk then. - Jan, don't go in there! 1101 01:31:58,387 --> 01:31:59,888 Why not? 1102 01:32:02,975 --> 01:32:04,685 What's this watch doing here? 1103 01:32:09,273 --> 01:32:11,942 -I really... - Well, whose is it? 1104 01:32:15,612 --> 01:32:19,533 I have no idea. But that's not important. 1105 01:32:21,452 --> 01:32:24,747 I'd like to tell you something important. 1106 01:32:25,039 --> 01:32:26,165 What? 1107 01:32:26,749 --> 01:32:30,169 You said you have nobody to live for. 1108 01:32:30,502 --> 01:32:32,546 I made a date for you with a certain air hostess. 1109 01:32:32,629 --> 01:32:33,839 Her name is Helena. 1110 01:32:35,090 --> 01:32:37,634 You'll like her a lot! 1111 01:32:38,844 --> 01:32:41,889 - Karel, have you had an affair with her? - On the contrary! 1112 01:32:43,182 --> 01:32:44,725 She hates me. 1113 01:32:45,851 --> 01:32:47,478 Buy some roses, sir! 1114 01:32:48,353 --> 01:32:49,897 Shall we buy some roses? 1115 01:32:52,608 --> 01:32:55,944 - Let's. - Two bunches, seven roses per bunch. 1116 01:32:56,653 --> 01:32:58,489 Seven for luck. 1117 01:32:59,073 --> 01:33:01,700 Though it didn't bring much luck last time. Not for you. 1118 01:33:02,159 --> 01:33:04,328 I don't know what you're talking about, gentlemen. 1119 01:33:04,411 --> 01:33:06,413 I've never seen you here before. 1120 01:33:06,997 --> 01:33:08,624 Karel! 1121 01:33:19,927 --> 01:33:22,012 Take more care next time! 1122 01:33:25,390 --> 01:33:30,062 - Did you hear? - I promise I will. 1123 01:33:31,605 --> 01:33:33,107 Karel! 1124 01:33:36,568 --> 01:33:38,862 I nearly lost you! 1125 01:33:50,999 --> 01:33:56,171 THE END 86149

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.