Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,106 --> 00:01:06,983
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
2
00:01:07,441 --> 00:01:09,527
- Heil Hitler!
- Heil Hitler!
3
00:01:11,487 --> 00:01:14,156
What's happening, gentlemen?
I hope you didn't invite me
4
00:01:14,240 --> 00:01:16,367
over from Europe just for fun.
5
00:01:16,784 --> 00:01:20,204
We have a chance of winning
the Second World War.
6
00:01:21,539 --> 00:01:24,125
We shall present the Fuhrer
with the hydrogen bomb!
7
00:01:32,425 --> 00:01:38,723
TOMORROW I'll WAKE UP
AND SCALD MYSELF WITH TEA
8
00:01:41,183 --> 00:01:45,146
Story / Screenplay
9
00:01:45,563 --> 00:01:50,693
Cast
10
00:02:17,845 --> 00:02:22,975
Featuring
11
00:02:28,105 --> 00:02:31,942
Assistant Director
Continuity
12
00:02:32,026 --> 00:02:34,945
Production Assistants
13
00:02:38,699 --> 00:02:41,702
Assistant Set Designer
Assistant Cameraman
14
00:02:41,786 --> 00:02:45,414
Wardrobe
Props
15
00:02:46,957 --> 00:02:50,586
Make-up
16
00:02:50,711 --> 00:02:53,798
Scientific Advisers
17
00:02:56,342 --> 00:02:59,970
Special Effects
18
00:03:00,471 --> 00:03:03,474
Sound
Film Editor
19
00:03:03,724 --> 00:03:07,228
Costume Design and Art Direction
20
00:03:09,730 --> 00:03:13,192
Music
Conducted by
21
00:03:17,238 --> 00:03:20,282
Set Designer
22
00:03:24,036 --> 00:03:28,374
Head of Production
23
00:03:28,457 --> 00:03:32,211
Director of Photography
24
00:03:32,294 --> 00:03:36,799
Directed by
25
00:03:53,858 --> 00:03:55,901
All right, gentlemen. I agree.
26
00:03:56,235 --> 00:03:58,487
The travel agency... that's a great idea.
27
00:04:00,322 --> 00:04:02,658
Our London papers are full of it!
28
00:04:02,783 --> 00:04:05,703
Trips to the past.
"Come and live a history lesson!"
29
00:04:05,786 --> 00:04:07,329
That's what I call an invention!
30
00:04:07,997 --> 00:04:10,458
Or a first-class flop, eh?
31
00:04:11,000 --> 00:04:13,669
- A flop? Why?
- The Americans didn't invent it.
32
00:04:14,712 --> 00:04:17,298
The only airport suitable
is in Prague.
33
00:04:17,465 --> 00:04:21,302
Mr Karel Bureš, pilot with
the Universum Company, Prague.
34
00:04:21,385 --> 00:04:22,887
Please come in.
35
00:04:23,637 --> 00:04:26,098
Which line do you fly, Mr Bureš?
36
00:04:27,057 --> 00:04:28,934
The Secondary Era.
37
00:04:29,351 --> 00:04:32,897
In the brochure we call it "a visit
with the dinosaurs”.
38
00:04:33,522 --> 00:04:36,358
- Are you married?
- No, I live with my brother.
39
00:04:36,400 --> 00:04:38,110
- We're twins.
- I see...
40
00:04:38,277 --> 00:04:41,530
Mr Bureš' brother is one
of the designers of this rocket.
41
00:04:41,614 --> 00:04:43,282
And he makes the test-flights.
42
00:04:46,035 --> 00:04:51,165
And how far does your collaboration go?
What's that?
43
00:04:51,415 --> 00:04:55,002
The code which will be used to unlock
the rocket on 1st June.
44
00:04:55,795 --> 00:04:58,964
The rockets are locked from
the outside so that nobody may climb out
45
00:04:59,048 --> 00:05:00,758
and interfere with history.
46
00:05:00,966 --> 00:05:04,678
But we shall open the rocket
with a reflected ray from the moon.
47
00:05:05,262 --> 00:05:06,806
We can do that. We know the code.
48
00:05:07,181 --> 00:05:09,433
The preparations are set for 1st June.
49
00:05:10,017 --> 00:05:11,977
We shall buy out the whole
rocket for ourselves.
50
00:05:12,061 --> 00:05:15,564
Is it really possible to land that rocket
51
00:05:15,648 --> 00:05:18,692
on a certain day, in a certain year?
52
00:05:19,235 --> 00:05:20,820
And at a certain site?
53
00:05:21,862 --> 00:05:23,405
We've calculated it all.
54
00:05:23,948 --> 00:05:27,117
With your engineer. After all,
this gentleman is a rocket pilot too.
55
00:05:27,326 --> 00:05:30,162
We shall land in the vicinity
of the Fuhrer's headquarters
56
00:05:30,246 --> 00:05:32,957
on the 8th December 1944.
57
00:05:33,040 --> 00:05:37,711
I know the area. I was in command
of an execution unit there at the time.
58
00:05:38,087 --> 00:05:40,714
Heavens, how old were you then?
59
00:05:40,798 --> 00:05:45,803
Let me think... today I'm
eighty-six, so that means
60
00:05:45,928 --> 00:05:48,430
at the time I was...
thirty-four, gentlemen.
61
00:05:49,431 --> 00:05:52,518
So you're going on for ninety, Klaus?
62
00:05:53,894 --> 00:05:58,065
Gentlemen, it's really fortunate
we have these.
63
00:05:58,315 --> 00:06:00,025
And costs a fortune, too!
64
00:06:00,150 --> 00:06:02,486
Thank God, otherwise
anybody could buy it.
65
00:06:03,696 --> 00:06:06,574
Long live the anti-aging pills!
66
00:06:07,283 --> 00:06:08,659
Send Mr Kraus in.
67
00:06:09,118 --> 00:06:11,495
I got married for the sixth time
last year.
68
00:06:11,704 --> 00:06:14,540
She thinks I'm only sixty-two!
69
00:06:27,678 --> 00:06:29,555
Who on earth is this?
70
00:06:30,097 --> 00:06:32,391
Mr Kraus is flying with us.
71
00:06:32,474 --> 00:06:34,768
One never knows what could happen...
72
00:06:36,186 --> 00:06:37,605
So there'll be three of you
in the rocket?
73
00:06:37,688 --> 00:06:40,441
Yes. Bauer, me and Kraus.
74
00:06:43,068 --> 00:06:45,946
Permit me...
on 1st June at 6.30 a.m.
75
00:06:46,071 --> 00:06:48,616
our employee will be waiting
in the Universum hall.
76
00:06:48,699 --> 00:06:50,200
He will bring the uniforms.
77
00:06:50,659 --> 00:06:52,703
The password is: "Suits should hang
in closets.”
78
00:06:53,203 --> 00:06:54,914
The answer: "Put them where
they belong, then.”
79
00:06:54,955 --> 00:06:57,708
- And what about the bomb?
- It's in the museum right now
80
00:06:58,626 --> 00:07:01,045
but we'll have it by then,
documentation included.
81
00:07:01,587 --> 00:07:06,717
Kraus! Don't forget.
1st June, 6.30 a.m. in the main hall.
82
00:07:07,676 --> 00:07:10,054
Of course, but first I want
an advance.
83
00:07:10,137 --> 00:07:12,222
Habe die Ehre!
84
00:07:16,060 --> 00:07:17,770
I want an advance payment too.
85
00:07:18,437 --> 00:07:20,648
See to it, will you.
86
00:07:22,650 --> 00:07:26,070
- Now let's hear your plan.
- It's quite simple really.
87
00:07:26,153 --> 00:07:29,531
We worked it out by computer,
and this is it:
88
00:07:30,950 --> 00:07:35,829
We shall arrive in Prague by plane
on 31st May at 1400 hrs.
89
00:07:36,455 --> 00:07:39,708
There are three rooms reserved
for us at the Atlantic.
90
00:07:39,959 --> 00:07:43,420
Among our personal luggage there'll
be a suitcase with the hydrogen bomb.
91
00:07:44,129 --> 00:07:45,673
We'll each spend our leisure time
92
00:07:45,839 --> 00:07:48,175
sight-seeing like everyday tourists
93
00:07:49,218 --> 00:07:51,595
I hear there's
lots to see in Prague.
94
00:07:52,554 --> 00:07:57,184
Kraus will hire a car,
something inconspicuous.
95
00:08:07,069 --> 00:08:10,781
1 JUNE
96
00:08:11,448 --> 00:08:14,827
Passengers for Kalasiris Flight 22
to ancient Egypt. Please follow me.
97
00:08:19,915 --> 00:08:22,459
June is your last chance
98
00:08:23,669 --> 00:08:27,256
to take our popular
'The Fall of the Bastille' trip.
99
00:08:28,465 --> 00:08:31,802
We would like to draw parents'
attention to the special offers
100
00:08:32,094 --> 00:08:34,179
on expeditions into the past
for schoolchildren.
101
00:08:34,221 --> 00:08:37,474
In 'Moments of Drama' we offer
views of the Battle of Lipany,
102
00:08:37,558 --> 00:08:41,770
knights tournaments at Kost Castle, and
best seats at the National Theatre fire.
103
00:08:43,605 --> 00:08:46,358
If I'm not mistaken,
suits should hang in closets.
104
00:08:47,109 --> 00:08:50,070
Hmm. Put them where they belong, then.
105
00:09:33,280 --> 00:09:37,326
Well? Oh... it's you, is it?
106
00:09:39,787 --> 00:09:43,832
So the suits are hanging
in the closets? Bravo!
107
00:09:44,374 --> 00:09:46,502
The main thing is that
everything's going to plan.
108
00:09:59,973 --> 00:10:03,936
Jan!
Jan!
109
00:10:06,313 --> 00:10:10,025
- Got a pill?
- Yeah.
110
00:10:20,285 --> 00:10:22,913
...in the socialist countries,
ensuring the success
111
00:10:22,996 --> 00:10:25,207
of the World Peace Conference.
112
00:10:25,707 --> 00:10:28,627
Washington: The theft last week
of a hydrogen bomb
113
00:10:28,710 --> 00:10:31,713
taken from the
Military Museum
114
00:10:31,880 --> 00:10:33,423
is still being investigated.
115
00:10:33,799 --> 00:10:37,344
There is growing concern that
the thieves will try to misuse
116
00:10:37,427 --> 00:10:39,847
- the stolen exhibit.
- Bastards! Argh!
117
00:10:39,930 --> 00:10:41,473
That's the end of the news.
118
00:10:43,600 --> 00:10:47,938
- What on earth's happening?
- Ouch! I scalded myself.
119
00:10:50,524 --> 00:10:52,693
- Look...
- Clumsy old...
120
00:10:53,235 --> 00:10:54,778
Couldn't happen to me.
121
00:10:55,279 --> 00:10:57,447
You never cook
breakfast anyway!
122
00:10:58,740 --> 00:11:02,244
What's the matter with you?
Got out of the wrong side of the bed?
123
00:11:02,828 --> 00:11:04,371
I must talk to you, Karel!
124
00:11:06,665 --> 00:11:08,292
Who's stopping you?
125
00:11:08,959 --> 00:11:12,129
If you have enough money for parties,
you could pay the rent for a change...
126
00:11:12,796 --> 00:11:14,464
I've been paying it for months.
127
00:11:14,965 --> 00:11:17,801
Why not, I'll pay it a year in advance
if you like!
128
00:11:20,095 --> 00:11:21,638
Have you borrowed money again?
129
00:11:21,722 --> 00:11:23,015
Don't start!
130
00:11:23,724 --> 00:11:25,642
You'd do better to tell me
what you wanted.
131
00:11:25,642 --> 00:11:27,853
- Rousek called yesterday.
- Hmm.
132
00:11:28,270 --> 00:11:30,439
He's had just about enough
of your behaviour.
133
00:11:30,606 --> 00:11:32,900
If you don't leave the Universum
girls alone,
134
00:11:33,400 --> 00:11:35,611
- he'll fire you.
- Is that all?
135
00:11:36,695 --> 00:11:38,280
That's enough, isn't it?
136
00:11:38,363 --> 00:11:40,657
If you've got money,
pay back that debt to Kroupa.
137
00:11:40,657 --> 00:11:43,285
- And if you don't intend to marry Eva...
- I certainly don't!
138
00:11:43,619 --> 00:11:46,246
Karel, you know how much
she loves you?!
139
00:11:48,582 --> 00:11:50,959
- How happy I would be with Eva.
- Hmm!
140
00:11:51,043 --> 00:11:54,254
I'd be a happy man just being you!
Flying about all over...
141
00:11:54,630 --> 00:11:56,506
I'd love to give up the research
institute...
142
00:11:56,798 --> 00:11:58,217
end my eternal loneliness!
143
00:12:01,345 --> 00:12:03,555
- I'd put Eva on a pedestal!
- Yes, but then what?
144
00:12:04,056 --> 00:12:05,807
You're such a good old idiot, Jan!
145
00:12:12,814 --> 00:12:14,942
If you feel so sorry for her,
marry her yourself!
146
00:12:15,567 --> 00:12:18,445
Her and that family of comedians
of hers!
147
00:12:33,794 --> 00:12:36,588
It's 1st June, 7 a.m.
148
00:13:23,844 --> 00:13:25,387
Have you finished, Karel?
149
00:13:29,891 --> 00:13:31,393
Karel?
150
00:13:36,648 --> 00:13:40,777
Karel, what's the matter? What's
the matter, for God's sake?
151
00:13:50,579 --> 00:13:53,957
- Sorry!
- That's all right. Calm down, Donald.
152
00:13:54,249 --> 00:13:57,919
Calm down! Silly man.
Good doggie, come along.
153
00:14:05,761 --> 00:14:08,055
- Doctor, please, hurry!
- Right.
154
00:14:08,180 --> 00:14:10,474
I couldn't get through to you,
your line was busy.
155
00:14:11,266 --> 00:14:13,268
Please, hurry. It's a matter
of life and death.
156
00:14:24,112 --> 00:14:26,031
Asphyxiation.
157
00:14:35,957 --> 00:14:38,085
Your brother is dead, Mr Bureš.
158
00:14:39,086 --> 00:14:42,422
I'd try to resuscitate, but
I fear it's too late for that.
159
00:14:43,799 --> 00:14:45,675
He choked.
160
00:14:46,551 --> 00:14:48,470
Choked on a roll.
161
00:14:52,099 --> 00:14:54,518
I'm afraid there's nothing
at all I can do.
162
00:14:54,601 --> 00:14:57,062
Except write out the death certificate.
163
00:15:00,941 --> 00:15:05,237
Excuse me, but which of you
two has actually died?
164
00:15:13,870 --> 00:15:16,873
Bureš.
Eva!
165
00:15:17,874 --> 00:15:22,379
Eva dear! I have a very sad
thing to tell you.
166
00:15:22,963 --> 00:15:25,132
- Mummy! Mummy!
- What is it?
167
00:15:25,424 --> 00:15:27,092
Quickly, something's happened
to Karel!
168
00:15:28,927 --> 00:15:33,140
Give it to me! Hello?
This is Mrs Kroupa. What...
169
00:15:33,682 --> 00:15:35,809
This is Bureš.
Mrs Kroupa...
170
00:15:36,393 --> 00:15:38,520
You'll drive poor Evie out of her mind!
171
00:15:39,062 --> 00:15:42,274
Please tell me that Karel is all
right, or she'll jump off the terrace!
172
00:15:42,607 --> 00:15:47,195
For God's sake, no!
No! Calm her down!
173
00:15:47,404 --> 00:15:52,409
- Tell her that... Karel...
- Well, what's happened?
174
00:15:52,951 --> 00:15:56,246
Karel... Karel is all right,
175
00:15:57,330 --> 00:16:00,750
...It's Jan. Poor Jan.
176
00:16:02,085 --> 00:16:03,628
He's choked on a roll.
177
00:16:04,254 --> 00:16:07,507
Oh dear...
Such a nice boy.
178
00:16:08,175 --> 00:16:10,177
We're terribly sorry to hear that...
179
00:16:10,844 --> 00:16:14,264
Mr Bureš, do come over for lunch,
you can't stay there all alone.
180
00:16:14,973 --> 00:16:19,060
There.
That's it.
181
00:16:19,811 --> 00:16:22,022
I'm very sorry.
182
00:16:23,857 --> 00:16:27,027
Well? Is there anything wrong?
183
00:16:27,861 --> 00:16:30,363
Ah! The date of birth is missing...
184
00:16:30,822 --> 00:16:31,990
- When were you born?
- Me?
185
00:16:32,073 --> 00:16:34,784
I mean, when was your brother born?
186
00:16:34,868 --> 00:16:36,953
But as twins you have the same
date of birth.
187
00:16:46,880 --> 00:16:49,299
Ah. There. So now everything is done.
188
00:16:50,467 --> 00:16:52,052
Goodbye.
189
00:16:52,135 --> 00:16:57,182
It's just that it's such an odd feeling
to see it in black and white...
190
00:16:57,265 --> 00:16:59,267
I know.
191
00:17:05,065 --> 00:17:06,608
I'm dead...
192
00:17:08,235 --> 00:17:10,695
I don't like the look of that Bureš.
193
00:17:10,820 --> 00:17:13,448
He doesn't care at all
about our cause.
194
00:17:14,449 --> 00:17:16,952
- You'd better check on him.
- There's plenty of time.
195
00:17:34,678 --> 00:17:36,846
This is Abard.
Is that Karel Bureš?
196
00:17:37,138 --> 00:17:42,310
This is...
Yes. This is Karel Bureš.
197
00:17:42,978 --> 00:17:46,439
We're in Prague.
Are the suits in the closet?
198
00:17:49,651 --> 00:17:52,737
Of course!
The suits are in the closet.
199
00:17:52,904 --> 00:17:56,575
- And what about the armchairs? All right?
- Absolutely.
200
00:17:56,950 --> 00:17:59,703
So everything's okay?
Thanks.
201
00:18:03,164 --> 00:18:04,666
That's all right.
202
00:18:07,168 --> 00:18:09,212
You see, it's all working beautifully.
203
00:18:10,338 --> 00:18:12,132
He's only doing it for the money.
204
00:18:12,799 --> 00:18:14,426
Exactly.
205
00:18:17,846 --> 00:18:21,141
I know this is a great loss
for the Research Institute,
206
00:18:21,224 --> 00:18:23,476
and for Rocket Motors.
207
00:18:23,893 --> 00:18:26,688
I know how much
Jan loved his work.
208
00:18:28,690 --> 00:18:32,527
Even though he did miss flying at times.
209
00:18:34,321 --> 00:18:36,323
Thank you.
210
00:19:27,332 --> 00:19:28,833
Hello, Karel!
211
00:19:32,379 --> 00:19:34,756
Karel, are you coming in for poker
on Wednesday?
212
00:19:34,839 --> 00:19:37,133
Poker?
Oh, poker! Yes, I'll be there.
213
00:19:37,217 --> 00:19:40,220
Could you give me that hundred
you lost last time? Now.
214
00:19:40,303 --> 00:19:42,222
- A hundred?
-Yes.
215
00:19:43,765 --> 00:19:45,350
Passengers for
the Battle of Waterloo
216
00:19:45,433 --> 00:19:47,644
please proceed to
departure hall 8.
217
00:19:48,895 --> 00:19:52,273
Can you please tell me
where I can lodge a complaint?
218
00:19:53,775 --> 00:19:56,861
Complaint...
Complaint... there!
219
00:19:56,945 --> 00:19:58,530
- Oh, thank you.
- Can I help, Karel?
220
00:19:58,613 --> 00:19:59,948
A complaint.
221
00:20:00,073 --> 00:20:02,117
Oh, not down there.
Up on the second door.
222
00:20:02,200 --> 00:20:03,702
Men will have their little jokes.
223
00:20:05,870 --> 00:20:08,164
Shame on you, making fun of an old lady!
224
00:20:08,248 --> 00:20:09,582
No, I...
225
00:20:09,874 --> 00:20:12,544
Come with me!
I have to tell you something.
226
00:20:17,048 --> 00:20:18,883
- Give me a cigarette.
- I don't smoke.
227
00:20:18,925 --> 00:20:21,720
Since when? Yesterday you were
a chain-smoker.
228
00:20:23,388 --> 00:20:25,432
And what's happened to your hair today?
229
00:20:28,435 --> 00:20:32,939
Karel, listen, Robert knows
we were together last night.
230
00:20:33,565 --> 00:20:35,191
See!
231
00:20:38,570 --> 00:20:42,157
He said this time he'd
beat you up for sure.
232
00:20:42,240 --> 00:20:44,075
And do you know what else he said?
233
00:20:46,369 --> 00:20:49,706
That he'd leave a hole in your face just
big enough for a thermometer.
234
00:20:49,789 --> 00:20:51,624
That's what he said.
235
00:20:54,127 --> 00:20:58,214
I think it would be best
if we stopped meeting.
236
00:20:58,298 --> 00:21:01,885
Karel! You don't mean that
seriously? I want a divorce from Robert!
237
00:21:01,968 --> 00:21:04,679
You know what we'd arranged...!
Give your darling Markéta a kiss!
238
00:21:04,888 --> 00:21:08,308
Give your darling Markéta a kiss!
Come on, Karel ...
239
00:21:10,185 --> 00:21:12,645
How dare you!
240
00:21:14,105 --> 00:21:16,274
Mrs Nolova, please bring
those files into my office.
241
00:21:16,399 --> 00:21:18,526
- I noticed a mistake.
- Yes, Mr Rousek.
242
00:21:27,327 --> 00:21:30,288
I've told you a hundred times
to stop these goings on!
243
00:21:30,413 --> 00:21:32,957
You shouldn't be surprised
if I make a complaint.
244
00:21:34,834 --> 00:21:36,503
I spoke to your brother yesterday.
245
00:21:36,628 --> 00:21:40,173
Yes, I remember we talked...
I mean... my brother said...
246
00:21:40,882 --> 00:21:44,260
- My brother died this morning.
- Good god, what happened?
247
00:21:44,844 --> 00:21:47,514
He choked on a roll.
248
00:21:48,348 --> 00:21:50,767
I'm very sorry indeed.
But now you have no-one
249
00:21:50,975 --> 00:21:53,686
to pull you out of every mess
and trouble you get into...
250
00:21:54,103 --> 00:21:55,563
Don't you worry, I'm going to change.
251
00:21:55,647 --> 00:21:57,774
I'm going to be really different
from now on. I promise.
252
00:21:57,857 --> 00:21:59,734
I know. You'll behave as you should
for half an hour and
253
00:21:59,818 --> 00:22:01,903
- then you'll be in asking for a day off.
- No!
254
00:22:03,488 --> 00:22:05,740
Well, actually...
I will need a day off.
255
00:22:05,949 --> 00:22:07,742
I have to talk to my brother's fiancée...
256
00:22:08,326 --> 00:22:11,162
I mean to my fiancée.
257
00:22:11,663 --> 00:22:13,206
Thank you.
258
00:22:14,457 --> 00:22:17,919
What time do I start, anyway?
I've clean forgotten...
259
00:22:19,337 --> 00:22:21,089
At 14:10.
260
00:22:27,679 --> 00:22:29,848
Some roses, sir?
Red roses!
261
00:22:34,978 --> 00:22:36,437
Seven.
262
00:22:36,521 --> 00:22:40,775
- Seven, for luck.
- Not only for you, for me too.
263
00:22:53,746 --> 00:22:55,832
Mind out, Bureš...
264
00:22:58,042 --> 00:22:59,586
Excuse me.
265
00:23:00,086 --> 00:23:02,380
- Eva!
- Karel!
266
00:23:06,342 --> 00:23:11,222
Karel! I'm so sorry
about your loss.
267
00:23:14,434 --> 00:23:18,062
Hey... what are you doing?
We have our premiere in a week!
268
00:23:18,605 --> 00:23:20,982
Can't you see, Mr Bureš is here.
269
00:23:23,735 --> 00:23:25,278
I see... I'm so sorry...
270
00:23:25,361 --> 00:23:28,740
- I hear he was such a good boy.
- Poor Jan!
271
00:23:30,116 --> 00:23:31,951
She's been crying since this morning.
272
00:23:31,951 --> 00:23:33,870
She's much too sensitive.
273
00:23:34,245 --> 00:23:37,040
I don't know what she'd do,
if anything happened to you!
274
00:23:38,708 --> 00:23:41,002
Do you know what?
Come and have a drink.
275
00:23:41,336 --> 00:23:44,297
In honour of your brother, right?
Lunch will be ready soon anyway.
276
00:23:44,297 --> 00:23:46,132
Hey there, take a break!
Hup!
277
00:23:46,215 --> 00:23:50,345
Just a moment, sir.
I'd like to settle one small thing.
278
00:23:50,470 --> 00:23:53,306
- Yes. Thank you.
- How much do I owe you?
279
00:23:53,806 --> 00:23:55,600
Fifty thousand.
280
00:23:56,100 --> 00:23:57,644
I see.
281
00:23:57,769 --> 00:24:00,855
But just a moment, sorry.
If I understand correctly...
282
00:24:01,147 --> 00:24:04,651
- Understand what?
- Eva will be so happy!
283
00:24:04,651 --> 00:24:07,946
You told me you'd give me
my money one week before the wedding.
284
00:24:08,029 --> 00:24:10,198
Eva!
Eva! Come here!
285
00:24:12,784 --> 00:24:15,828
Eva... it looks like you're getting
married next week!
286
00:24:15,954 --> 00:24:17,747
Karel! Darling!
287
00:24:17,830 --> 00:24:22,251
I'm so happy.
We'll begin a new life together.
288
00:24:24,754 --> 00:24:26,714
It's certainly begun for me!
289
00:24:27,632 --> 00:24:30,301
1st JUNE
290
00:24:30,301 --> 00:24:32,261
We apologise to passengers,
291
00:24:32,512 --> 00:24:35,556
the flight to Alexander the Great
is running three seconds late.
292
00:24:39,519 --> 00:24:41,187
What? I paid for
a sight-seeing tour,
293
00:24:41,270 --> 00:24:43,481
so I have the right to see
something, don't I?
294
00:24:43,481 --> 00:24:46,234
And where's our guy?
Where is he?
295
00:24:46,359 --> 00:24:48,236
He's over there.
296
00:24:48,653 --> 00:24:53,116
Excursion 14,
'In the Footsteps of Caesar',
297
00:24:53,616 --> 00:24:56,869
departs Wednesdays at 9 a.m.
298
00:25:03,918 --> 00:25:05,044
Please.
299
00:25:05,545 --> 00:25:08,131
Your gallivanting ways are not
a thing I care for, Mr Bureš.
300
00:25:08,214 --> 00:25:10,425
After what you were
trying to do to me
301
00:25:10,508 --> 00:25:14,303
during the 'Fall of Pompeii' trip,
this is my last flight with you, sir.
302
00:25:16,347 --> 00:25:20,935
Captain. There's somebody waiting
for you at bar number 1.
303
00:25:25,481 --> 00:25:27,233
CREW
304
00:25:32,447 --> 00:25:33,948
Did you call me?
305
00:25:35,533 --> 00:25:37,910
You've guessed right, my boy...!
306
00:25:44,500 --> 00:25:46,377
Is he blind, or what?
307
00:25:47,545 --> 00:25:49,964
What'll you have, Karel, my darling?
308
00:25:58,848 --> 00:26:00,558
He's nuts, if you ask me.
309
00:26:01,142 --> 00:26:04,479
On the contrary, he's playing it up
beautifully!
310
00:26:10,610 --> 00:26:14,447
Mr Bureš! This is your suitcase,
unless I am much mistaken.
311
00:26:15,490 --> 00:26:20,620
Yes! Yes, this belongs to my...
Yes, it's mine.
312
00:26:22,580 --> 00:26:24,082
Thank you.
313
00:26:27,085 --> 00:26:29,337
Gentlemen, that man is splendid!
314
00:26:29,504 --> 00:26:31,839
I think we are in good hands.
315
00:26:35,968 --> 00:26:39,347
Give my love to the dinosaurs!
And what about this?
316
00:26:41,933 --> 00:26:46,187
Ah, Karel!
Allow me to shake your hand!
317
00:26:46,813 --> 00:26:51,400
- Ouch.
- What a pity you are just off.
318
00:26:52,318 --> 00:26:56,030
I would like to talk to you.
About Markéta...
319
00:26:56,948 --> 00:27:00,243
But... your wife and ...
That's all over. I swear!
320
00:27:00,326 --> 00:27:03,913
- It's over!
- Karel, I happen to know you...
321
00:27:04,038 --> 00:27:05,581
Tomorrow, then.
322
00:27:06,290 --> 00:27:07,917
Get a set of new teeth ready!
323
00:27:08,084 --> 00:27:09,168
Pardon?
324
00:27:09,460 --> 00:27:12,255
Teeth!
A set of false teeth!
325
00:27:18,678 --> 00:27:21,264
Flight 27.
Passengers for pre-history
326
00:27:21,681 --> 00:27:23,933
proceed to the
changing rooms, please.
327
00:27:23,975 --> 00:27:26,519
Bag check over here, please.
328
00:27:38,239 --> 00:27:40,158
That's all right, Captain, this way.
329
00:27:47,290 --> 00:27:49,375
Shirley, where have you been?
330
00:27:49,458 --> 00:27:51,711
Patrick, don't go on!
You make me nervous.
331
00:27:51,794 --> 00:27:53,671
You can't blame me for that, Shirley.
332
00:27:53,713 --> 00:27:55,840
- May I?
- Thank you.
333
00:28:06,350 --> 00:28:07,685
Captain!
334
00:28:10,479 --> 00:28:12,648
- The starter code!
- Ah, yes!
335
00:28:17,945 --> 00:28:19,113
- Hi, Karel.
- Hello.
336
00:28:19,197 --> 00:28:21,365
No problems to report.
Want to key in the starter?
337
00:28:21,574 --> 00:28:23,784
- Ermm...
- Well, give it to me then!
338
00:28:27,413 --> 00:28:28,915
What about this suitcase?
339
00:28:28,998 --> 00:28:30,541
I don't know.
340
00:28:36,464 --> 00:28:37,965
The old drunk!
341
00:28:47,725 --> 00:28:49,268
Here, Helena.
- Thanks.
342
00:28:50,478 --> 00:28:52,313
Mr and Mrs White!
343
00:28:53,189 --> 00:28:56,525
There are just the three of us.
We've booked the whole rocket!
344
00:28:56,943 --> 00:28:59,070
You're mistaken. You've only
booked eight seats.
345
00:28:59,153 --> 00:29:00,905
Two belong to these passengers.
346
00:29:00,905 --> 00:29:02,698
But you'll have plenty of room, anyway.
347
00:29:02,907 --> 00:29:06,327
Our rockets are extremely comfortable.
Not like the old ones.
348
00:29:10,456 --> 00:29:12,583
I'll kill that Bureš!
349
00:29:14,710 --> 00:29:17,171
You'll find your bags by your seats.
350
00:29:17,672 --> 00:29:18,881
Do you need this case?
351
00:29:18,965 --> 00:29:20,383
No thanks. Not for now.
352
00:29:20,466 --> 00:29:22,218
Take it away please, will you?
353
00:29:26,180 --> 00:29:27,348
I'm going to complain!
354
00:29:27,431 --> 00:29:30,768
I'm sorry, it must have been some
administrative error.
355
00:29:32,687 --> 00:29:34,438
- Can I help you?
- No, thanks.
356
00:29:34,939 --> 00:29:37,650
We have our tickets.
We're entitled to fly.
357
00:29:37,733 --> 00:29:39,902
Are you trying to make me angry, sir?
358
00:29:43,906 --> 00:29:45,408
A computer error.
359
00:29:45,700 --> 00:29:49,245
These Americans have valid tickets and
yet this gentleman maintains...
360
00:29:50,079 --> 00:29:51,205
You've messed it up!
361
00:29:51,247 --> 00:29:52,290
Me?
362
00:29:52,498 --> 00:29:54,583
The Captain has nothing to do
with this.
363
00:29:56,377 --> 00:29:58,004
Kindly prepare for take off!
364
00:29:59,213 --> 00:30:03,801
I don't know how to apologise
about Pompeii, Helena Machová...
365
00:30:04,468 --> 00:30:06,220
but I really am very sorry.
366
00:30:07,513 --> 00:30:09,181
Surely you're not trying to convince me
367
00:30:09,307 --> 00:30:11,600
you've turned into a gentleman
overnight?
368
00:30:13,269 --> 00:30:16,897
He's exactly how I always imagined
a real space pilot would look.
369
00:30:18,190 --> 00:30:20,860
Flight 27 R-K-M.
Boarding completed.
370
00:30:23,863 --> 00:30:25,406
Controls all functioning.
371
00:30:29,827 --> 00:30:33,497
Flight doors secure.
Request permission to start launch.
372
00:30:35,875 --> 00:30:40,463
R-K-M start!
Bon voyage, Karel!
373
00:30:41,339 --> 00:30:43,507
Give our love to the dinosaurs!
374
00:32:11,762 --> 00:32:13,472
Cabin pressure stabilised.
375
00:32:25,109 --> 00:32:29,655
Patrick, how do they make us
go back in time?
376
00:32:31,157 --> 00:32:34,493
To tell you the truth, I haven't
the faintest, Shirley.
377
00:32:35,244 --> 00:32:38,581
I should say leave it to the experts
who understand these things.
378
00:32:45,296 --> 00:32:47,298
First he made a mess of booking
the tickets.
379
00:32:48,757 --> 00:32:50,718
Now he was to have invited us
380
00:32:51,135 --> 00:32:53,429
into the cabin right after take-off,
wasn't he?
381
00:32:55,055 --> 00:32:59,268
- We must act! We have a few minutes left!
- Miss!
382
00:32:59,894 --> 00:33:01,353
Excuse me.
383
00:33:03,397 --> 00:33:05,441
- Yes?
- Kindly tell the Captain
384
00:33:05,524 --> 00:33:07,443
that I'd like to visit him in his cabin.
385
00:33:07,568 --> 00:33:10,863
- You are Mr Abard, are you not?
- Yes, Abard.
386
00:33:11,530 --> 00:33:13,073
Captain!
387
00:33:13,365 --> 00:33:17,119
One of the passengers would like
to see you. Mr Abard.
388
00:33:18,078 --> 00:33:19,872
Please explain that passengers are not
389
00:33:20,080 --> 00:33:22,833
admitted to the control cabin
during the flight.
390
00:33:26,587 --> 00:33:28,839
Helena, could you please get me
a cup of coffee?
391
00:33:29,215 --> 00:33:31,717
Of course.
Excuse me.
392
00:33:35,971 --> 00:33:37,389
Well gentlemen, we can pack up.
393
00:33:37,806 --> 00:33:39,975
Don't be crazy! And get ready!
394
00:33:40,768 --> 00:33:43,604
- Here's your coffee, Captain.
- Coffee? Coffee can wait.
395
00:33:46,190 --> 00:33:47,691
Stay where you are, Bureš!
396
00:33:47,816 --> 00:33:49,235
What is this, Bureš?
We'd arranged
397
00:33:49,318 --> 00:33:51,070
to be invited into the control cabin!
398
00:33:51,153 --> 00:33:52,613
What? When?
399
00:33:52,696 --> 00:33:54,073
Don't try to be funny, damn you!
400
00:33:54,198 --> 00:33:55,908
Just a moment, Kraus.
401
00:33:56,200 --> 00:33:58,202
Don't you think he's behaving
rather oddly?
402
00:33:58,494 --> 00:34:03,666
A real hijack, Patrick.
Isn't it fantastic?
403
00:34:03,749 --> 00:34:05,417
If you say so, Shirley.
404
00:34:07,711 --> 00:34:09,880
How about explaining
405
00:34:10,339 --> 00:34:12,800
what all this is about, gentlemen?
I don't understand?
406
00:34:13,425 --> 00:34:15,553
You want to ruin our plan!
407
00:34:15,636 --> 00:34:18,264
But we happen to need you! Kraus!
408
00:34:18,347 --> 00:34:19,890
- Yes. Thank you.
- Don't waste that!
409
00:34:25,521 --> 00:34:27,731
For God's sake, do something!
410
00:34:28,148 --> 00:34:29,733
Can you manage?
411
00:34:30,568 --> 00:34:32,736
- I hope so ...
- And now the uniforms.
412
00:34:33,070 --> 00:34:35,239
They should be hidden
in the luggage section.
413
00:34:35,406 --> 00:34:36,907
If that guy didn't put them in...
414
00:34:43,581 --> 00:34:45,541
Ladies and gentlemen, I'm sorry
but we have to change
415
00:34:45,624 --> 00:34:47,751
the scheduled destination
of our excursion.
416
00:34:47,960 --> 00:34:49,086
What does that mean, sir?
417
00:34:49,211 --> 00:34:51,630
For the time being, only that we
are landing... elsewhere.
418
00:34:51,922 --> 00:34:53,799
Fasten your seat belts
and no smoking!
419
00:35:22,953 --> 00:35:25,372
At least you managed the uniforms
correctly.
420
00:35:25,497 --> 00:35:27,207
How come you stopped co-operating?
421
00:35:27,499 --> 00:35:30,544
I need the negative code.
Hand it over.
422
00:35:31,170 --> 00:35:34,381
If you don't have it, start
writing your last will and testament.
423
00:35:36,342 --> 00:35:38,719
I think I do have some...
424
00:35:40,971 --> 00:35:43,223
We have the code.
You can open the rocket.
425
00:35:50,898 --> 00:35:54,068
Gentlemen!
We can now step into the past.
426
00:35:54,902 --> 00:35:57,154
I'm sure looking forward to seeing
von Braun again.
427
00:35:57,237 --> 00:35:58,781
He would never have dreamt of this.
428
00:35:59,365 --> 00:36:01,533
You better get dressed first,
or you'll freeze.
429
00:36:02,034 --> 00:36:06,664
There's no hurry, gentlemen.
I have the anti-aging pills with me.
430
00:36:06,914 --> 00:36:08,415
I brought a big supply.
431
00:36:11,627 --> 00:36:12,753
What are you doing?
432
00:36:12,836 --> 00:36:14,630
Without the start code
not even the Lord
433
00:36:14,713 --> 00:36:16,924
himself could
to get this thing off the ground.
434
00:36:19,218 --> 00:36:22,763
Dear friends, we are now
in the year 1944.
435
00:36:22,971 --> 00:36:25,557
When you step out, it will be
into the furious theatre of war.
436
00:36:25,683 --> 00:36:29,228
Take care of yourselves!
Armies are not usually friendly.
437
00:36:29,353 --> 00:36:31,355
Particularly when they see
a figure like that!
438
00:36:31,647 --> 00:36:33,482
How dare you?!
439
00:36:37,027 --> 00:36:39,279
An odd man, this Bureš.
440
00:36:49,957 --> 00:36:51,500
That's all right!
441
00:36:55,796 --> 00:36:57,339
This way!
442
00:37:07,558 --> 00:37:09,810
Oh, he's fantastic!
443
00:37:11,228 --> 00:37:13,313
Would you do that for me, Patrick?
444
00:37:14,773 --> 00:37:16,692
I'm not so sure, Shirley.
445
00:37:17,401 --> 00:37:18,902
Well, Captain?
446
00:37:21,655 --> 00:37:25,200
Hm. The starter code's gone.
There's nothing I can do.
447
00:37:25,284 --> 00:37:27,578
We were supposed to have gone to see
the dinosaurs.
448
00:37:27,828 --> 00:37:30,622
When I tell my friends in Chicago...
449
00:37:31,123 --> 00:37:33,041
If we ever get back to Chicago...
450
00:37:34,918 --> 00:37:38,297
How come they behaved as if you were
their accomplice?
451
00:37:38,464 --> 00:37:42,050
That's... that's as much a mystery
to me as it is to you.
452
00:37:43,969 --> 00:37:46,680
You know, Captain, you seem
like a different man today.
453
00:37:46,847 --> 00:37:48,682
You remind me of your brother.
454
00:37:49,141 --> 00:37:52,060
He was on the commission
of the flight tests.
455
00:37:52,686 --> 00:37:56,440
I liked him. Suddenly you seem...
more like him...
456
00:37:59,902 --> 00:38:05,574
You're just imagining it.
Actually, my brother died this morning.
457
00:38:08,076 --> 00:38:09,828
He choked on a roll.
458
00:38:33,811 --> 00:38:36,855
Is there anything I can do for you,
Sturmbannführer?
459
00:38:38,232 --> 00:38:40,400
What day is it today, Admiral?
460
00:38:41,401 --> 00:38:42,653
December 8th.
461
00:38:44,738 --> 00:38:48,575
So it worked!
Kindly get out.
462
00:38:48,867 --> 00:38:50,118
The driver too.
463
00:38:50,244 --> 00:38:52,079
I beg your pardon?
464
00:38:52,204 --> 00:38:53,330
Quickly!
465
00:38:53,622 --> 00:38:55,833
I'm on my way to the Führer
on an important mission
466
00:38:56,041 --> 00:38:58,961
and you have no right
to act this way...
467
00:39:04,341 --> 00:39:05,801
Oh, come on now...!
468
00:39:32,411 --> 00:39:35,372
You should get a new photograph
for your pass, Sturmbannführer.
469
00:39:35,455 --> 00:39:36,915
You look like a little boy on it.
470
00:39:37,040 --> 00:39:39,960
Don't you think you're being rather
impertinent, Untersturmführer?
471
00:39:40,168 --> 00:39:41,712
I apologise!
472
00:40:07,946 --> 00:40:11,033
The Japanese attacked
473
00:40:11,158 --> 00:40:13,201
Hawaii yesterday.
474
00:40:13,744 --> 00:40:15,329
A base called P...
475
00:40:19,708 --> 00:40:21,251
...Pearl Harbour.
476
00:40:21,418 --> 00:40:23,962
American naval losses are unimaginable.
477
00:40:24,880 --> 00:40:26,506
Meine Herren, that's colossal.
478
00:40:28,091 --> 00:40:31,803
Our allies have proclaimed war on the
United States with a fantastic action.
479
00:40:31,970 --> 00:40:35,098
That's simply colossal!
Steinberger!
480
00:40:35,849 --> 00:40:37,684
Get me Mussolini!
481
00:40:39,353 --> 00:40:43,148
- I want to share my joy with him.
- Yes, mein Fuhrer!
482
00:40:43,315 --> 00:40:46,234
Victory is now at hand, gentlemen.
483
00:40:46,777 --> 00:40:51,073
We have destroyed Poland, defeated
Norway, Denmark, conquered Belgium,
484
00:40:51,156 --> 00:40:55,160
Holland, France. We have forced
the whole of the Balkans to their knees!
485
00:40:56,536 --> 00:40:58,372
We are the masters of Europe ...
486
00:41:00,749 --> 00:41:02,960
...and are now standing
before the gates of Moscow!
487
00:41:06,546 --> 00:41:09,299
Tomorrow we shall proclaim
war on America
488
00:41:09,383 --> 00:41:11,551
and together with Japan we shall
defeat the USA.
489
00:41:12,052 --> 00:41:13,887
In a few days Providence will have
490
00:41:14,054 --> 00:41:15,806
made me the ruler of the whole world!
491
00:41:19,309 --> 00:41:21,353
Today is my happy day, gentlemen!
492
00:41:29,861 --> 00:41:32,572
Gentlemen, the Fuhrer will see you.
493
00:41:33,407 --> 00:41:35,158
But you must wait a little.
494
00:41:39,913 --> 00:41:43,500
I'm afraid my trick isn't going to work,
gentlemen.
495
00:41:44,084 --> 00:41:48,547
I have only fifteen minutes left.
This is me!
496
00:41:48,672 --> 00:41:50,841
Look at me, this is me!
497
00:41:53,510 --> 00:41:54,928
My ladies...
498
00:41:55,012 --> 00:41:58,223
At the time I was fulfilling important
duties in the interests of the Reich.
499
00:42:01,810 --> 00:42:04,354
There were many of these duties!
500
00:42:06,064 --> 00:42:10,360
Sometimes I really didn't know
where to start...
501
00:42:47,230 --> 00:42:51,193
Excuse me, miss, but the place isn't
very warm, is it...
502
00:42:51,359 --> 00:42:53,737
I'm afraid we can't shut the main
entrance.
503
00:42:53,737 --> 00:42:57,115
We must save energy because we don't
know what's in store for us here.
504
00:42:57,532 --> 00:43:00,869
Considering how much we paid,
surely we could see
505
00:43:00,952 --> 00:43:02,662
something of the war, couldn't we?
506
00:43:02,704 --> 00:43:05,624
It would be exciting,
wouldn't it, Patrick?
507
00:43:07,417 --> 00:43:10,045
If you say so, yes, Shirley.
508
00:43:18,053 --> 00:43:19,846
Valkyrie twenty-eight...
509
00:43:20,639 --> 00:43:22,265
German command calling.
510
00:43:23,683 --> 00:43:26,978
At ten zero five Admiral Wolff drove
through the checkpoint.
511
00:43:28,146 --> 00:43:29,940
They must have a rendezvous
here with Abard.
512
00:43:30,190 --> 00:43:34,903
...for the Great German Reich
to achieve total victory on all fronts
513
00:43:35,237 --> 00:43:36,947
within the next few weeks!
514
00:43:43,537 --> 00:43:45,664
- What are we going to do?
- Wait.
515
00:43:46,706 --> 00:43:48,750
- Aren't you hungry?
- No.
516
00:43:50,836 --> 00:43:52,796
Any anti-aging pills, either?
517
00:43:54,214 --> 00:43:55,715
Not yet.
518
00:43:56,258 --> 00:43:57,425
Why is your hand bandaged?
519
00:43:58,260 --> 00:44:00,178
I scalded myself with tea this morning.
520
00:44:03,306 --> 00:44:06,852
Don't worry! It'll be all right, Helena.
521
00:44:09,437 --> 00:44:12,315
Gentlemen, the Fuhrer is expecting you!
522
00:44:12,566 --> 00:44:15,652
At last!
I can just about make it!
523
00:44:17,779 --> 00:44:20,574
Sturmbannführer Klaus Abard with aide.
524
00:44:20,782 --> 00:44:22,826
These gentlemen have an
urgent report to make.
525
00:44:26,037 --> 00:44:27,164
Heil Hitler!
526
00:44:28,832 --> 00:44:31,668
Steinberger, get me Admiral Wolff.
527
00:44:31,877 --> 00:44:33,753
The U-boats are waiting,
he should have been here by now.
528
00:44:33,962 --> 00:44:35,505
Yes, mein Fuhrer!
529
00:44:40,135 --> 00:44:41,261
Well, what is it?
530
00:44:41,469 --> 00:44:42,596
Mein Fuhrer!
531
00:44:42,679 --> 00:44:47,851
We have come to save the Great German
Reich at the last minute!
532
00:44:57,235 --> 00:44:58,320
From what?
533
00:44:58,570 --> 00:45:02,699
From unconditional surrender
which now threatens Germany.
534
00:45:07,871 --> 00:45:11,374
Steinberger! Throw him out,
degrade him, arrest him and so on!
535
00:45:13,460 --> 00:45:15,170
You're lucky I'm in a good mood today.
536
00:45:15,253 --> 00:45:16,963
Otherwise you'd be shot!
537
00:45:17,255 --> 00:45:19,132
Just a moment, Mein Führer.
538
00:45:19,424 --> 00:45:20,675
Just 2 moment, please!
539
00:45:22,636 --> 00:45:25,013
I would like to demonstrate something,
mein Fuhrer.
540
00:45:25,764 --> 00:45:27,390
It is December 8th today, is it not?
541
00:45:28,141 --> 00:45:29,684
11:27 a.m.
542
00:45:31,144 --> 00:45:34,981
In exactly three minutes you will
receive a call from General Henkel
543
00:45:35,607 --> 00:45:37,484
from the eastern front,
544
00:45:37,651 --> 00:45:40,946
and he will report that the Soviet Army
has captured the Polish city of Rzepin,
545
00:45:41,279 --> 00:45:43,740
less than a hundred kilometres
from Berlin.
546
00:45:47,535 --> 00:45:50,914
Then you will understand that I do not
guess about the future...
547
00:45:51,456 --> 00:45:53,083
...I know!
548
00:45:53,500 --> 00:45:57,462
In less than three minutes!
We can all start counting.
549
00:45:58,505 --> 00:46:02,217
Steinberger! Damn you to hell,
can't you see this man is crazy?!
550
00:46:03,385 --> 00:46:04,844
- Sturmbannführer!
- Just a moment!
551
00:46:05,679 --> 00:46:07,681
Two more minutes and five seconds.
552
00:46:08,682 --> 00:46:12,310
Why don't you read the newspapers now
and then, Sturmbannführer?
553
00:46:12,894 --> 00:46:17,065
Why should we retreat to Berlin,
when we stand before Moscow?!
554
00:46:17,607 --> 00:46:20,193
- Pardon?
- I messed up the landing.
555
00:46:20,652 --> 00:46:22,946
We've arrived three years early.
556
00:46:23,154 --> 00:46:26,366
- Please... this is not 19447
- No.
557
00:46:29,327 --> 00:46:30,704
Jesus Christ!
558
00:46:31,997 --> 00:46:33,915
Mein Führer!
They've brought in Admiral Wolff.
559
00:46:34,749 --> 00:46:36,209
What do you mean - "brought in"?
560
00:46:42,590 --> 00:46:44,134
We're screwed.
561
00:46:45,427 --> 00:46:46,886
What happened, doctor?
562
00:46:47,345 --> 00:46:49,264
They found him in the forest.
The driver, too.
563
00:46:49,639 --> 00:46:50,974
His pulse is normal.
564
00:46:51,683 --> 00:46:55,395
I wanted to straighten his legs...
... but one of them broke off.
565
00:46:57,480 --> 00:47:00,025
He's moving his lips a little,
but it's difficult to understand him.
566
00:47:00,108 --> 00:47:01,651
These... three...
567
00:47:02,485 --> 00:47:04,279
Attacked... me...
568
00:47:04,821 --> 00:47:06,323
These three?
569
00:47:06,406 --> 00:47:07,699
-Yes ...
- Take him out!
570
00:47:25,800 --> 00:47:27,344
What have you done to him?!
571
00:47:28,219 --> 00:47:30,972
What a fuss... It'll pass soon...
572
00:47:31,348 --> 00:47:32,891
If that idiot hadn't broken off his leg,
573
00:47:32,974 --> 00:47:34,601
he'd have been all right by now.
574
00:47:34,684 --> 00:47:35,894
- Take them away!
- No!
575
00:47:35,935 --> 00:47:38,355
First find out who they are
and how they got here!
576
00:47:39,189 --> 00:47:41,107
A rocket has landed!
Americans!
577
00:47:42,025 --> 00:47:44,319
A rocket?
Americans?
578
00:47:46,404 --> 00:47:48,531
Bring them in!
This is crazy!
579
00:47:48,573 --> 00:47:50,408
The U-boats are waiting for my orders!
580
00:47:51,785 --> 00:47:55,789
Oh look, Patrick, that's Hitler!
It's Hitler!
581
00:47:57,916 --> 00:48:00,752
You wait till I tell them about this
in Chicago...
582
00:48:00,960 --> 00:48:03,671
Pat dear, you must take my picture
with him!
583
00:48:04,130 --> 00:48:06,674
Put your arms round me like this,
will you?
584
00:48:07,509 --> 00:48:10,637
Oh, you're here too, are you?
585
00:48:10,804 --> 00:48:13,264
Look here, lady, kindly ignore us,
will you.
586
00:48:13,556 --> 00:48:15,433
What?
You know them?
587
00:48:16,976 --> 00:48:18,478
You could put it that way.
588
00:48:18,853 --> 00:48:20,939
A gang of spies!
589
00:48:21,064 --> 00:48:23,108
Himmler! This is the limit!
590
00:48:23,191 --> 00:48:24,401
Arrest them!
Take them away.
591
00:48:24,484 --> 00:48:25,402
Shoot them!
592
00:48:25,485 --> 00:48:26,903
How dare you?
593
00:48:26,945 --> 00:48:29,197
It seems to me you're exaggerating
things, Mr Hitler!
594
00:48:29,322 --> 00:48:30,907
We are American citizens.
595
00:48:32,158 --> 00:48:34,202
Mein Fuhrer, there'll be unpleasant
consequences to such an incident.
596
00:48:34,285 --> 00:48:36,454
We still have diplomatic relations
with them.
597
00:48:37,122 --> 00:48:40,083
You settle the matter, then.
Himmelherrgott!
598
00:48:40,125 --> 00:48:42,627
This isn't the way to conduct
a world war!
599
00:48:48,883 --> 00:48:52,095
- Arrest these Americans!
- I'm a German!
600
00:48:52,595 --> 00:48:56,724
All the worse for you!
Shoot them!
601
00:49:00,186 --> 00:49:02,355
- And what about this young lady?
- Arrest her.
602
00:49:03,731 --> 00:49:05,108
Yes, Sir. Yes, Marshal.
603
00:49:05,650 --> 00:49:06,818
Mein Fuhrer.
604
00:49:07,235 --> 00:49:08,778
I'd like to explain.
605
00:49:11,406 --> 00:49:14,117
This young man - is me!
606
00:49:16,202 --> 00:49:18,955
I left the biggest surprise till
the end.
607
00:49:20,874 --> 00:49:25,295
Here is a weapon which will allow you
to achieve your victory in a single day.
608
00:49:28,173 --> 00:49:31,843
You'll win the Second World War
in a single second!
609
00:49:33,470 --> 00:49:37,974
This is the hydrogen bomb, the latest
version, the size of a hand grenade,
610
00:49:38,099 --> 00:49:41,227
with documentation complete.
Look!
611
00:49:44,272 --> 00:49:45,815
I'm going to kill that Bureš guy!
612
00:49:47,442 --> 00:49:49,068
Me?
613
00:49:56,367 --> 00:49:57,952
This is my suitcase!
614
00:49:58,495 --> 00:50:00,538
- How dare you?
- Shirley!
615
00:50:01,331 --> 00:50:02,457
Patrick!
616
00:50:02,499 --> 00:50:05,752
Himmler! Before they're executed...
torture them! Torture them!
617
00:50:05,877 --> 00:50:07,462
- Take them away.
- Torture them!
618
00:50:07,545 --> 00:50:09,297
- Forward! Go! Clear off!
- Torture them!
619
00:50:09,589 --> 00:50:12,967
Patrick! Leave me alone!
Leave me alone! Patrick!
620
00:50:16,721 --> 00:50:17,889
Now watch out!
621
00:50:17,972 --> 00:50:20,725
He's got a bomb, mein Führer!
Down! Take cover!
622
00:50:21,434 --> 00:50:25,438
Not a bomb, it's my last surprise.
623
00:50:27,774 --> 00:50:29,567
Sound the alarm!
624
00:50:29,859 --> 00:50:33,947
Silence! Without us - you'll come
to a sticky end!
625
00:50:47,460 --> 00:50:48,753
Well?!
626
00:51:14,445 --> 00:51:15,530
No!
627
00:51:23,580 --> 00:51:27,792
No! It's not true!
Never!
628
00:51:29,586 --> 00:51:33,256
Never!
Never!
629
00:51:46,561 --> 00:51:48,229
What are you doing?
Let me go!
630
00:51:48,438 --> 00:51:49,689
- I have a mission to fulfill!
-Out!
631
00:51:49,772 --> 00:51:52,442
- Mein Fuhrer! That was proof!
- Out! Out!
632
00:51:52,734 --> 00:51:55,111
Out... you too, Himmler!
Everybody out!
633
00:51:55,945 --> 00:51:59,115
Get out of here, Bormann!
Everybody out!
634
00:52:02,201 --> 00:52:04,954
Well, you certainly have no manners.
History was right about that!
635
00:52:05,038 --> 00:52:06,414
We shall complain!
636
00:52:06,664 --> 00:52:08,791
We wanted to see dinosaurs!
637
00:52:12,253 --> 00:52:15,381
Helena!
Helena!
638
00:52:17,967 --> 00:52:19,552
In with you!
639
00:52:22,639 --> 00:52:24,641
- Stop! Helena!
- Stop!
640
00:52:25,141 --> 00:52:28,645
- Where are you taking her?
- Captain!
641
00:53:16,192 --> 00:53:17,735
No!
642
00:53:50,560 --> 00:53:52,478
No!
Never!
643
00:53:53,020 --> 00:53:55,148
Providence would never permit that!
644
00:53:55,773 --> 00:53:57,483
No!
No!
645
00:54:19,964 --> 00:54:23,176
We shall win!
We will win!
646
00:54:24,260 --> 00:54:28,097
We will win!
647
00:54:31,893 --> 00:54:36,647
I beg to report that I found this
in the cabin of that ...
648
00:54:36,773 --> 00:54:38,232
...erm... aeroplane.
649
00:54:38,399 --> 00:54:43,279
Orders were not to touch anything
before the special command unit arrives.
650
00:54:51,954 --> 00:54:54,707
You idiot.
This a devil's machine!
651
00:55:01,422 --> 00:55:03,257
Take cover!
652
00:55:14,977 --> 00:55:16,395
His documents!
653
00:55:17,980 --> 00:55:20,483
Klaus Abard. Is that a joke?
654
00:55:21,234 --> 00:55:25,196
Except that it's true. You're having
yourself executed, you idiot!
655
00:55:26,280 --> 00:55:28,658
- Don't you understand?
- Well, that's enough.
656
00:55:29,742 --> 00:55:32,703
- Do you have a last request?
- Yes.
657
00:55:33,621 --> 00:55:36,082
Promise me that one year after the war
you will not go
658
00:55:36,249 --> 00:55:39,085
to the Bodensee in summer.
I got a severe bout of sciatica there.
659
00:55:39,210 --> 00:55:41,879
You'll suffer like hell for five years!
660
00:55:41,963 --> 00:55:44,173
I see. Calm down.
661
00:55:44,298 --> 00:55:47,635
We have some very special suffering
in store for you here and now!
662
00:55:48,427 --> 00:55:51,138
At the personal command of the Führer
himself!
663
00:55:55,726 --> 00:55:57,520
No!
What are you doing?
664
00:55:57,812 --> 00:55:59,230
What are you doing, you fools?
665
00:55:59,313 --> 00:56:01,774
- Come with us!
- I wanted to save you!
666
00:56:01,941 --> 00:56:04,694
I wanted to save the Third Reich!
667
00:56:04,777 --> 00:56:07,113
- Halt!
- No!
668
00:56:11,075 --> 00:56:13,202
Why did I let you talk me into this?
669
00:56:13,911 --> 00:56:15,705
Yes! Yes!
670
00:56:15,913 --> 00:56:17,748
This is awful.
671
00:56:17,832 --> 00:56:19,542
And it was all planned
so beautifully!
672
00:56:19,625 --> 00:56:21,294
Well...!
673
00:56:21,669 --> 00:56:25,214
Look it's nearly off!
674
00:56:25,423 --> 00:56:26,924
So what?
675
00:56:26,966 --> 00:56:29,594
Are you going to fight them
with a toothpick?
676
00:56:31,095 --> 00:56:32,889
It's all that idiot's fault!
677
00:56:33,556 --> 00:56:35,057
Who?
Me?
678
00:56:35,892 --> 00:56:37,935
I can't die without at least
679
00:56:38,060 --> 00:56:41,606
venting my fury on this fool!
680
00:56:41,731 --> 00:56:43,190
What's this?
681
00:56:43,733 --> 00:56:46,110
Instead of preparing your souls
for the Lord,
682
00:56:46,152 --> 00:56:47,612
you stand here kicking each other?
683
00:56:47,695 --> 00:56:51,908
To teach you a lesson, you'll go first...
Take everything out of your pockets.
684
00:56:56,037 --> 00:56:57,580
What's this?
685
00:57:03,419 --> 00:57:07,340
A gentleman's cologne, or something?
686
00:57:12,887 --> 00:57:15,681
Could you at least close the door,
considering your hands are free?
687
00:57:16,390 --> 00:57:19,727
Go on! Don't be scared.
You shithouse!
688
00:57:30,321 --> 00:57:31,489
Watch it!
The door!
689
00:57:31,572 --> 00:57:33,074
- Come on! Quickly!
- Open up!
690
00:57:33,157 --> 00:57:34,951
And lock it!
691
00:57:35,242 --> 00:57:36,953
Hands!
692
00:57:38,204 --> 00:57:40,081
Hurry up!
693
00:57:46,212 --> 00:57:47,672
Our coats!
694
00:58:03,145 --> 00:58:04,730
What about Helena?
We can't leave her here!
695
00:58:04,939 --> 00:58:07,108
Shut up, then!
Be careful!
696
00:58:34,343 --> 00:58:38,639
Left, left, left, two, three, four.
697
00:58:38,723 --> 00:58:40,933
Left, left ...
698
00:58:52,486 --> 00:58:54,280
I'm not leaving Helena here!
699
00:58:54,447 --> 00:58:56,282
Come on, Bauer, let's leave him to it.
With such an ...
700
00:58:56,449 --> 00:58:58,409
What if I can't start the rocket?
701
00:58:58,492 --> 00:59:00,661
Well, that's true.
Damn you, man, come on! Get in!
702
00:59:00,828 --> 00:59:02,705
Get in or I'll shoot!
703
00:59:25,061 --> 00:59:28,272
- Oh! We've got grenades!
- What?
704
00:59:28,397 --> 00:59:31,442
- Grenades!
- Give me a couple! Come on!
705
00:59:51,045 --> 00:59:54,423
See? The bastards are waiting for us.
Get down!
706
01:00:26,664 --> 01:00:29,500
Halt!
Halt!
707
01:00:38,217 --> 01:00:40,845
The start code!
Give me the start code!
708
01:00:40,970 --> 01:00:42,513
Come on!
709
01:00:56,235 --> 01:01:00,489
I'm frozen stiff.
I'm hoarse too, dammit!
710
01:01:00,489 --> 01:01:03,576
Can't they heat these things properly?
711
01:01:03,868 --> 01:01:05,953
We'll all catch or deaths!
712
01:01:54,335 --> 01:01:58,047
Poor Abard. He couldn't have known it
would end like this.
713
01:01:59,548 --> 01:02:01,759
Well, we have to decide
what to do with Bureš.
714
01:02:02,051 --> 01:02:04,595
Hmm, he's a dangerous witness...
715
01:02:36,877 --> 01:02:39,588
What's going on?
Bureš!
716
01:02:40,506 --> 01:02:41,966
You haven't set off yet!
717
01:02:42,174 --> 01:02:43,842
What's happening?
718
01:02:44,343 --> 01:02:46,971
This is R-K-M calling.
May I taxi to the ramp?
719
01:02:47,429 --> 01:02:49,682
Yes. Number six is free.
720
01:02:49,807 --> 01:02:52,101
We'll open you up in a moment.
We're busy just now.
721
01:02:53,060 --> 01:02:55,688
Why do we need to wait?
The rocket's unlocked, isn't it?
722
01:02:59,483 --> 01:03:04,113
They won't be here till later.
I'll take you to the changing room.
723
01:03:04,822 --> 01:03:07,574
I'd stopped hoping it would end up
like this.
724
01:03:08,158 --> 01:03:10,661
You'd better not, you chickenshit.
Come on!
725
01:03:10,869 --> 01:03:12,371
Quickly!
726
01:03:15,833 --> 01:03:18,377
Help yourselves, but be quick.
This is most irregular.
727
01:03:18,919 --> 01:03:21,797
No, no, no don't leave!
You can change here!
728
01:03:21,839 --> 01:03:24,133
- You've caught a cold, I see.
- How dare you?
729
01:03:24,216 --> 01:03:25,926
Find something warm to wear.
730
01:03:25,968 --> 01:03:28,178
I think you can choose
from amongst these.
731
01:03:30,431 --> 01:03:32,641
We're very lucky.
732
01:03:33,350 --> 01:03:34,935
1st JUNE
733
01:03:35,769 --> 01:03:39,023
Passengers for Kalasiris Flight 22
to ancient Egypt. Please follow me.
734
01:03:40,941 --> 01:03:42,526
No nonsense, now!
735
01:03:49,241 --> 01:03:50,868
June is your last chance
736
01:03:51,160 --> 01:03:54,288
to take our popular
'The Fall of the Bastille' trip...
737
01:03:54,538 --> 01:03:56,248
But - that's me!
738
01:03:56,623 --> 01:03:58,667
Did you see?
739
01:03:59,710 --> 01:04:02,379
It's supposed to be the second.
Yesterday was the first.
740
01:04:02,880 --> 01:04:04,798
But it is yesterday!
741
01:04:04,882 --> 01:04:07,968
You landed...
You did it on purpose!
742
01:04:09,178 --> 01:04:11,347
Let's go and talk somewhere.
743
01:04:11,430 --> 01:04:13,223
That means my car's outside?
744
01:04:17,770 --> 01:04:20,522
If I'm not mistaken,
suits should hang in closets.
745
01:04:21,231 --> 01:04:25,069
Hmm. Put them where they belong, then.
746
01:04:29,907 --> 01:04:31,617
See.
Just like yesterday.
747
01:04:32,868 --> 01:04:35,496
Yesterday's Kraus is going to rob
today's Kraus.
748
01:04:36,330 --> 01:04:37,831
What are you doing?
Halt!
749
01:04:38,248 --> 01:04:40,292
You there!
Stop!
750
01:04:42,127 --> 01:04:43,670
Stop!
751
01:04:44,880 --> 01:04:48,050
I said, stop!
Stop him!
752
01:04:48,217 --> 01:04:50,052
Thief!
But that's... me!
753
01:04:50,803 --> 01:04:51,845
Why did you do it?
754
01:04:52,388 --> 01:04:53,472
I have my reasons.
755
01:04:53,806 --> 01:04:54,932
Which are?
756
01:04:55,808 --> 01:04:58,852
Don't you understand?
What happened, didn't happen.
757
01:04:59,478 --> 01:05:02,940
June 1st is only beginning.
Me, for example.
758
01:05:03,899 --> 01:05:06,485
In a little while I shall get up
and scald myself with tea.
759
01:05:06,610 --> 01:05:09,822
Because everything's happening
all over again at my flat.
760
01:05:10,030 --> 01:05:11,323
Do you understand, gentlemen?
761
01:05:11,824 --> 01:05:15,953
I'm making breakfast and Karel hasn't
started choking on that roll yet.
762
01:05:16,370 --> 01:05:19,206
He's still alive.
I must save him.
763
01:05:20,124 --> 01:05:22,626
I don't want Jan to take his place
again.
764
01:05:23,127 --> 01:05:27,131
- That's my reason.
- Aha. Yes, I see.
765
01:05:27,756 --> 01:05:30,801
But how could you just put on
his uniform and pilot the rocket?
766
01:05:31,343 --> 01:05:34,263
It was me who designed
and tested these rockets.
767
01:05:34,346 --> 01:05:36,765
Your friend Abard
was executed.
768
01:05:37,057 --> 01:05:40,352
But here stands today's Abard,
today's Bauer.
769
01:05:40,561 --> 01:05:42,354
They're at their hotel,
awaiting the flight.
770
01:05:42,354 --> 01:05:43,647
They may still be asleep.
771
01:05:43,814 --> 01:05:46,650
Damn it, you're right.
We can have a repeat performance!
772
01:05:47,151 --> 01:05:49,194
- This time without mistakes!
- That's right.
773
01:05:50,779 --> 01:05:52,322
- Thank you.
- Wait!
774
01:05:52,489 --> 01:05:53,949
How's that? Why?
775
01:05:54,116 --> 01:05:56,076
Mr Bureš, you have exactly
three minutes
776
01:05:56,201 --> 01:05:58,370
to save your brother, Karel Bureš
the pilot.
777
01:05:58,704 --> 01:06:01,081
- What?
- We shan't be needing you again.
778
01:06:03,041 --> 01:06:06,420
Hurry up, or Karel will choke.
Like yesterday.
779
01:06:29,234 --> 01:06:31,028
Leave that gentleman alone!
780
01:06:55,511 --> 01:06:59,890
Poor Jan.
He choked on a roll.
781
01:07:07,105 --> 01:07:09,691
That was a great idea of yours...
a second chance!
782
01:07:09,775 --> 01:07:10,984
But without you this time!
783
01:07:29,127 --> 01:07:31,547
We're in Prague.
Are the suits in the closet?
784
01:07:35,384 --> 01:07:38,595
Of course. The suits are where they
belong, in the closet.
785
01:07:39,221 --> 01:07:41,181
And what about the armchairs?
All right?
786
01:07:43,475 --> 01:07:44,601
Absolutely.
787
01:07:45,269 --> 01:07:47,688
- So everything's okay?
- Thank you.
788
01:07:48,313 --> 01:07:49,565
Come in!
789
01:07:50,899 --> 01:07:52,734
We were there, the operation failed.
790
01:07:52,943 --> 01:07:54,903
- Where?
- What are you talking about?
791
01:07:55,112 --> 01:07:58,740
- Here's proof!
- Everything's now happened twice.
792
01:08:00,117 --> 01:08:02,703
This is your document,
from yesterday's trip.
793
01:08:03,870 --> 01:08:05,581
Of course... but...
794
01:08:05,998 --> 01:08:07,374
But how is that possible?
795
01:08:07,457 --> 01:08:09,585
Don't even ask about Hitler.
796
01:08:11,587 --> 01:08:15,340
We came back a while ago,
but on June 1st again.
797
01:08:16,508 --> 01:08:19,761
The pilot wasn't Karel Bureš,
it was his brother.
798
01:08:21,263 --> 01:08:23,140
You see, Karel Bureš had died.
799
01:08:23,807 --> 01:08:26,643
Nonsense. I've just spoken to him
on the phone!
800
01:08:27,227 --> 01:08:28,520
Everything's all right.
801
01:08:28,604 --> 01:08:32,941
Yes, of course, because Mr Bauer
saved him at the last moment.
802
01:08:33,525 --> 01:08:35,444
I personally drove him
to that house.
803
01:08:35,527 --> 01:08:38,405
What?
I haven't moved from here!
804
01:08:39,031 --> 01:08:40,282
Not you.
805
01:08:40,407 --> 01:08:42,951
You don't have any part in this game,
anyway.
806
01:08:43,535 --> 01:08:46,622
There are two Bauers now.
807
01:08:47,289 --> 01:08:51,835
So that I'm very sorry but...
May I...?
808
01:08:52,419 --> 01:08:56,089
- What are you doing?
- Kraus! Have you gone mad?
809
01:08:56,465 --> 01:09:00,260
Stop and think!
810
01:09:06,975 --> 01:09:09,645
What do we need two
identical engineers for?
811
01:09:10,562 --> 01:09:13,523
What bad manners. Don't you take
pity on anybody?
812
01:09:13,732 --> 01:09:17,778
Yes. Mrs Bauer, for example.
813
01:09:18,487 --> 01:09:21,740
Just imagine if the poor woman
were to have that at home - twice!
814
01:09:55,857 --> 01:09:58,318
Poor Bauer. It's a good thing
you didn't shoot me, too.
815
01:09:58,610 --> 01:10:02,197
That's not necessary. They executed
the first version of you at Hitler's bunker.
816
01:10:02,572 --> 01:10:04,408
- What?
- I'll explain later.
817
01:10:04,700 --> 01:10:06,702
Let's go.
818
01:10:25,887 --> 01:10:28,473
Hey! Hey!
819
01:10:29,975 --> 01:10:31,476
Please!
820
01:10:32,769 --> 01:10:34,688
Please - are you going to town?
821
01:10:37,774 --> 01:10:39,943
Please take me at least to the Metro!
822
01:10:40,610 --> 01:10:43,739
I can't take you any further anyway.
Come on then!
823
01:11:00,046 --> 01:11:01,506
Could I please make a call?
824
01:11:02,591 --> 01:11:05,135
You must dial zero first,
I'm linked to our dispatch centre.
825
01:11:05,969 --> 01:11:07,512
Oh, thanks.
826
01:11:13,351 --> 01:11:15,771
Hello, is that Jan or Karel?
827
01:11:16,938 --> 01:11:19,816
This is... Karel Bureš.
828
01:11:22,194 --> 01:11:25,030
So Bauer came in time,
he managed to save you?
829
01:11:25,489 --> 01:11:26,615
Who's Bauer?
830
01:11:26,656 --> 01:11:28,742
That little chap in the funny hat!
831
01:11:29,242 --> 01:11:32,370
Somebody in a funny hat was killed
in a car accident in front of the house.
832
01:11:33,497 --> 01:11:36,291
So it's all gone wrong again!
Damn!
833
01:11:36,416 --> 01:11:37,501
What now?
834
01:11:38,960 --> 01:11:41,338
I wouldn't know.
Who is this, anyway?
835
01:11:43,381 --> 01:11:46,051
Janny!
I know you're Jan!
836
01:11:47,260 --> 01:11:49,805
I just know!
I'm Jan too.
837
01:11:50,931 --> 01:11:53,683
I'm Jan too.
This means we're both Jan now.
838
01:11:55,393 --> 01:11:56,812
I was you, understand?!
839
01:11:57,187 --> 01:11:59,314
I am you, but your yesterday you.
840
01:12:00,232 --> 01:12:02,234
You're today's Jan.
Me!
841
01:12:02,901 --> 01:12:06,071
Understand? You pretending
to be Karel too, like me.
842
01:12:06,112 --> 01:12:07,989
Like me!
843
01:12:10,242 --> 01:12:13,578
Stop this joking!
We have a death in the family.
844
01:12:14,120 --> 01:12:15,872
I don't have time for this,
I'm busy!
845
01:12:19,584 --> 01:12:21,294
Please, may I ...?
846
01:12:22,587 --> 01:12:24,089
Thanks.
847
01:12:25,215 --> 01:12:26,216
Universum?
848
01:12:26,299 --> 01:12:28,426
Mr Rousek, please.
Mr Rousek?
849
01:12:28,927 --> 01:12:30,637
This is about Karel Bureš.
850
01:12:31,012 --> 01:12:33,974
He'll be kissing Mrs Nol
in the office in about twenty minutes.
851
01:12:34,474 --> 01:12:37,227
You go in there,
they'll stop kissing and...
852
01:12:37,727 --> 01:12:40,939
Dear sir, why on earth would I go
in there?
853
01:12:41,356 --> 01:12:43,775
Mrs Nol happens to be here
in my office! With the files.
854
01:12:43,942 --> 01:12:45,861
There's a mistake
in those files!
855
01:12:45,944 --> 01:12:47,153
So you'll go in to the office,
856
01:12:47,237 --> 01:12:50,574
and catch Karel Bureš kissing
Mrs Nol, but they'll stop.
857
01:12:50,699 --> 01:12:52,409
Please be so kind
as to tell Bureš
858
01:12:52,492 --> 01:12:55,245
not to go to Eva's place,
not to propose to her!
859
01:12:55,579 --> 01:12:57,664
Helena, the air hostess,
is going to fall in love with him.
860
01:12:57,789 --> 01:12:59,916
At about three in the afternoon.
861
01:13:00,417 --> 01:13:02,961
He cares for Helena too,
she's a wonderful girl!
862
01:13:03,587 --> 01:13:05,463
I'm not interested in gossip, sir!
863
01:13:06,464 --> 01:13:08,216
Hello!
864
01:13:09,050 --> 01:13:10,802
How about getting out?
865
01:13:12,846 --> 01:13:15,765
- A bit of fresh air won't hurt you ...
- But I'm in an awful hurry!
866
01:13:16,308 --> 01:13:17,434
Out!
867
01:13:18,560 --> 01:13:19,978
Oh - how will I get to...
868
01:13:20,061 --> 01:13:22,188
You seem to know everything
that's going to happen,
869
01:13:22,230 --> 01:13:24,357
so I'm sure you know
which idiot is going to
870
01:13:24,441 --> 01:13:26,192
give you a lift next time.
871
01:13:34,534 --> 01:13:36,745
A complaint?
Second door to the left.
872
01:13:36,828 --> 01:13:38,872
- Thank you.
- That's all right.
873
01:13:48,632 --> 01:13:50,175
Hello, friend!
874
01:13:51,593 --> 01:13:53,553
Permit me to shake your hand!
875
01:13:55,347 --> 01:13:57,766
Come here, my boy!
Come here for a minute!
876
01:13:57,891 --> 01:13:59,434
But I'm in a hurry!
877
01:14:00,101 --> 01:14:01,645
I'm late.
878
01:14:11,279 --> 01:14:12,822
Now then, my boy.
879
01:14:13,531 --> 01:14:15,575
What happened between you
and Markéta yesterday?
880
01:14:16,368 --> 01:14:18,078
Well?
881
01:14:18,828 --> 01:14:21,748
- Well?
- Markéta who...?
882
01:14:22,624 --> 01:14:24,876
For God's sake, this is too much...
883
01:14:24,960 --> 01:14:28,463
You still have the nerve
to make fun of me?
884
01:14:35,428 --> 01:14:36,930
What's here?
885
01:14:38,223 --> 01:14:40,225
I have to kill myself now.
886
01:14:40,976 --> 01:14:42,519
What an odd person you are...
887
01:14:42,602 --> 01:14:45,647
How can two of us live
on one salary...
888
01:14:46,606 --> 01:14:47,941
Where do you want to do it?
889
01:14:48,441 --> 01:14:51,695
This is about the time I started
on my sightseeing tour of Prague.
890
01:14:51,903 --> 01:14:55,407
We have to wait for me here. See?
891
01:14:57,534 --> 01:15:01,079
I'm surprised at you! In a few days' time
he'll pretend not to know you.
892
01:15:05,458 --> 01:15:07,752
Good morning, Bureš.
Anything wrong?
893
01:15:07,836 --> 01:15:09,587
- Hello.
- Karel!
894
01:15:09,671 --> 01:15:11,631
Hello, miss.
895
01:15:11,715 --> 01:15:13,258
There, you see...
896
01:15:17,137 --> 01:15:18,680
You're a scoundrel, Bureš.
897
01:15:19,514 --> 01:15:21,599
Suddenly you pretend not to know her!
898
01:15:22,767 --> 01:15:24,644
And just look at you... you're a sight!
899
01:15:25,603 --> 01:15:27,939
Somebody beat me up,
but I don't know who it was.
900
01:15:28,356 --> 01:15:30,650
I'm a bit... you see,
my brother has died.
901
01:15:31,109 --> 01:15:32,610
For God's sake, what happened?
902
01:15:33,319 --> 01:15:35,613
- He choked on a roll.
- Ah.
903
01:15:39,534 --> 01:15:41,369
I... I need a rest now.
904
01:15:42,495 --> 01:15:44,164
Ah, yes. All right, of course.
905
01:15:44,372 --> 01:15:47,167
But make sure you're at departures
an hour before the launch.
906
01:15:47,876 --> 01:15:51,463
What time do I start?
Sorry, but I've forgotten.
907
01:15:52,839 --> 01:15:55,550
At 14:10.
908
01:16:02,891 --> 01:16:05,351
- Buy some roses, Sir!
- I'm in a hurry!
909
01:16:07,312 --> 01:16:09,564
- Mr Bureš...!
- Sorry.
910
01:16:10,982 --> 01:16:14,069
In a minute a man is coming in here,
who'll look exactly like me,
911
01:16:14,152 --> 01:16:15,945
except that he'll be in uniform.
912
01:16:16,112 --> 01:16:18,990
You mustn't let him in at any cost,
understand? Is that clear?
913
01:16:19,157 --> 01:16:20,033
Clear.
914
01:16:20,075 --> 01:16:23,036
And could you call Mr Kroupa for me?
915
01:16:23,453 --> 01:16:25,330
I have to talk to him,
just the two of us.
916
01:16:25,997 --> 01:16:27,624
Eva mustn't know!
917
01:16:42,555 --> 01:16:45,391
Buy some roses, Sir!
Roses.
918
01:16:49,896 --> 01:16:52,857
Seven.
Seven for luck.
919
01:16:55,652 --> 01:16:57,112
Oh, it's you?
920
01:16:57,529 --> 01:17:00,532
How you get around.
And who hurt you?
921
01:17:00,657 --> 01:17:03,326
Economising on flowers - that's all wrong.
922
01:17:05,537 --> 01:17:07,163
I'm sorry, so sorry.
923
01:17:07,622 --> 01:17:09,958
Do tell me, how could such a thing
have happened to Jan?
924
01:17:09,958 --> 01:17:12,794
Mr Kroupa, the dead man isn't Jan.
925
01:17:12,877 --> 01:17:14,045
It's Karel, you see.
926
01:17:15,839 --> 01:17:18,174
In that case... who are you?
927
01:17:18,258 --> 01:17:20,927
- I'm Jan!
-You're Jan?
928
01:17:21,010 --> 01:17:23,513
You must tell Eva that Karel
wouldn't have married her anyway.
929
01:17:23,596 --> 01:17:24,764
- How's that?
- He'd promised to marry
930
01:17:24,848 --> 01:17:25,932
somebody called Mrs Nol,
931
01:17:25,932 --> 01:17:28,810
- and he had all sorts of affairs.
- The scoundrel!
932
01:17:28,893 --> 01:17:31,604
Well... Sorry...
I don't mean to...
933
01:17:31,813 --> 01:17:34,357
- ...speak ill of the dead.
- Karel!
934
01:17:34,440 --> 01:17:36,317
Please tell her, but carefully!
935
01:17:36,401 --> 01:17:38,570
- Carefully, of course.
- You've come, at last!
936
01:17:38,653 --> 01:17:42,115
Evie, Evie, you must be brave.
This isn't Karel, it's Jan.
937
01:17:42,907 --> 01:17:46,244
-Jan?
- Karel choked on a roll.
938
01:17:46,327 --> 01:17:49,622
Yes, he choked. Wait, what are you...?
Wait... Not like that, no!
939
01:17:49,706 --> 01:17:51,833
- Eva!
- Go away!
940
01:17:51,916 --> 01:17:54,043
The chair, come on ...!
The chair!
941
01:17:54,169 --> 01:17:56,379
- Here it is.
- Put her down here then.
942
01:17:56,462 --> 01:17:58,339
Eva, what happened?
Daddy, what's wrong with her?
943
01:17:58,464 --> 01:18:00,675
- Come on now, come on ...
- Eva, darling!
944
01:18:00,758 --> 01:18:02,552
- Christ, what's happened?
- Don't stand here screaming
945
01:18:02,635 --> 01:18:04,846
run over to the Novak's
for some smelling salts. Run!
946
01:18:07,473 --> 01:18:11,102
- You? But you're dead!
- It's my brother who's dead.
947
01:18:11,436 --> 01:18:14,898
This is all fun and games to you.
My little Eva nearly died of fright!
948
01:18:16,774 --> 01:18:20,153
- Karel, you're alive?
- I'm alive.
949
01:18:20,695 --> 01:18:23,072
I've been pretending to be Karel.
Just like you have.
950
01:18:23,907 --> 01:18:25,366
So, you're alive, Karel?
951
01:18:25,992 --> 01:18:28,870
No, wait! I'm not.
Do you know who Karel was?
952
01:18:28,953 --> 01:18:30,788
- Honestly...
- A scoundrel! A Fascist!
953
01:18:30,872 --> 01:18:33,541
He wanted to change history!
He was a threat to the whole world!
954
01:18:33,833 --> 01:18:36,794
- Do you understand?
- So you are alive, Karel.
955
01:18:36,920 --> 01:18:40,089
- But I'm not Karel! I'm you!
- You gave me quite a fright...
956
01:18:40,506 --> 01:18:43,927
- I guess I'll never be able to explain.
- What kind of a stupid game is this?
957
01:18:45,637 --> 01:18:47,138
I'll try and explain.
958
01:18:47,263 --> 01:18:49,140
- Karel, darling! You're alive!?
- Forget him! He's scum!
959
01:18:49,224 --> 01:18:51,434
- He's two-timing you!
- Let me go!
960
01:18:51,976 --> 01:18:53,186
I'll never give him up!
961
01:18:54,437 --> 01:18:55,939
You were trying to make me
forget him!
962
01:18:56,022 --> 01:18:57,982
- I'll explain!
- There's no need! Come here!
963
01:19:05,823 --> 01:19:07,742
Karel, darling, are you all right?
964
01:19:07,867 --> 01:19:10,912
- For heaven's sake, what's happening?
- They've tricked us.
965
01:19:11,162 --> 01:19:13,623
Both of them are in it, together!
Who knows which of them is Karel!
966
01:19:14,165 --> 01:19:15,500
- I'm not!
- There!
967
01:19:15,667 --> 01:19:19,045
- Neither am I!
- How's that?
968
01:19:19,545 --> 01:19:22,173
They're making fun of us,
both of them. Petr, this one first!
969
01:19:40,942 --> 01:19:42,527
What's to become of us?
970
01:19:42,610 --> 01:19:44,862
You've made us orphans...
orphans...!
971
01:19:44,946 --> 01:19:48,199
We have our premiere next week!
This is a tragedy.
972
01:19:48,616 --> 01:19:52,328
There's no use making so much ado...
Nothing so terrible has happened.
973
01:20:00,753 --> 01:20:03,965
It could have been worse.
974
01:20:04,090 --> 01:20:06,718
Worse?!
Can't you see they're all dead!
975
01:20:07,802 --> 01:20:11,264
Don't worry doctor, they'll be as fit
as a fiddle again tomorrow...
976
01:20:11,681 --> 01:20:15,018
Today, as a matter of fact!
977
01:20:19,939 --> 01:20:21,816
It's time.
We start in one hour.
978
01:20:21,899 --> 01:20:23,985
Calm down!
I made it in time yesterday too.
979
01:20:27,113 --> 01:20:29,449
That's me over there! See?
Exactly like yesterday!
980
01:20:44,339 --> 01:20:46,257
Are you crazy?
You can't shoot from here!
981
01:20:46,382 --> 01:20:48,468
You'll have to cover me!
Your coat!
982
01:21:19,123 --> 01:21:22,126
Boys! You know you're not
supposed to play here, right?
983
01:21:24,545 --> 01:21:26,089
Halt!
984
01:21:26,214 --> 01:21:28,508
Halt!
Stop!
985
01:21:29,801 --> 01:21:33,221
Eagle calling! Eagle calling!
Eagle calling! Eagle calling!
986
01:21:33,679 --> 01:21:36,933
Some invention, this...
Eagle calling, eagle calling!
987
01:21:37,100 --> 01:21:40,103
1st JUNE
988
01:21:44,524 --> 01:21:47,693
Bauer isn't there.
Come along! Quick!
989
01:21:48,903 --> 01:21:51,948
Flight 27.
Passengers for pre-history...
990
01:21:52,365 --> 01:21:54,242
Where were you?
I couldn't wait any longer.
991
01:21:54,367 --> 01:21:56,536
We've got the police at our heels.
Are you Karel Bureš?
992
01:21:56,619 --> 01:21:59,080
What sort of a stupid question
is that? The suitcase!
993
01:21:59,163 --> 01:22:00,665
Where is Bauer?
Was he with you?
994
01:22:00,748 --> 01:22:03,292
As you see,
he saved me from choking.
995
01:22:03,418 --> 01:22:04,961
Otherwise I wouldn't be here!
996
01:22:05,044 --> 01:22:06,754
Where can he be,
what's keeping him?
997
01:22:07,755 --> 01:22:10,508
Look there!
The same thing as yesterday!
998
01:22:11,426 --> 01:22:12,969
The two of them are on our flight.
999
01:22:13,052 --> 01:22:15,805
Calm down! And go to the
changing rooms, fast.
1000
01:22:17,849 --> 01:22:19,600
That's all right, Captain.
1001
01:22:20,893 --> 01:22:22,937
This guy's something else again.
Much better.
1002
01:22:23,020 --> 01:22:24,313
Well, I don't know.
1003
01:22:25,857 --> 01:22:28,276
What is it? Well?
1004
01:22:28,651 --> 01:22:30,570
Something doesn't feel
right about all this...
1005
01:22:35,491 --> 01:22:37,118
- May I, Helena?
- Of course.
1006
01:22:40,705 --> 01:22:42,707
Mr Abard has booked the whole flight.
1007
01:22:42,790 --> 01:22:44,834
Mr and Mrs White will not be
joining us on this trip.
1008
01:22:44,917 --> 01:22:46,961
- What impertinence!
- Their tickets are valid...
1009
01:22:47,462 --> 01:22:49,088
I have specific instructions.
1010
01:22:49,172 --> 01:22:52,258
If you can get written permission
from the director...
1011
01:22:52,467 --> 01:22:55,386
- I'll wait here.
- I'll see to it at once.
1012
01:22:55,761 --> 01:23:00,391
Just a minute, Helena.
My brother sends his love.
1013
01:23:01,976 --> 01:23:04,312
- But... that's impossible.
- Surely this matter of your brother
1014
01:23:04,437 --> 01:23:07,440
- could wait right now, couldn't it?
- Just 2 minute! Helena!
1015
01:23:08,858 --> 01:23:13,154
Jan wants to ask you on a date.
Would you go?
1016
01:23:15,865 --> 01:23:18,743
You're playing with me, aren't you?
That's you all over!
1017
01:23:26,042 --> 01:23:30,046
The car was hired in the name Rolf Kraus
and that man was seen running in here!
1018
01:23:30,588 --> 01:23:32,381
- Rolf Kraus?
- Rolf Kraus.
1019
01:23:32,798 --> 01:23:37,094
Here. Flight 27.
Departure time 14:10, Gate B.
1020
01:23:38,763 --> 01:23:40,306
We can make it!
1021
01:23:42,475 --> 01:23:46,020
R-K-M abort launch!
R-K-M do you hear me?
1022
01:23:46,187 --> 01:23:49,732
Abort launch!
Control centre forbids you to launch!
1023
01:24:00,576 --> 01:24:03,037
R-K-M position report:
passing through lower atmosphere.
1024
01:24:05,790 --> 01:24:07,250
But that means...
1025
01:24:07,458 --> 01:24:09,335
It's gone without you!
Escaped us all!
1026
01:24:09,627 --> 01:24:11,462
Can't you get the rocket back ...
1027
01:24:11,587 --> 01:24:14,257
No, we can't. That would endanger
the passengers.
1028
01:24:14,340 --> 01:24:16,467
- But that's scandalous!
- Well...
1029
01:24:16,551 --> 01:24:18,886
How about a trip to see
the building of the pyramids?
1030
01:24:19,262 --> 01:24:21,556
- Huh! Pyramids indeed...!
- Or the Battle of Waterloo?
1031
01:24:21,556 --> 01:24:23,683
We would of course make up
the difference in price.
1032
01:24:24,308 --> 01:24:27,937
Waterloo? Never heard of it.
Did you mean Watergate?
1033
01:24:36,737 --> 01:24:39,907
Gentlemen, how about visiting me
in my cabin?
1034
01:24:47,790 --> 01:24:50,793
You're a fine man,
just the type I like.
1035
01:24:55,339 --> 01:24:56,841
There.
1036
01:25:00,386 --> 01:25:02,680
You see!
A gift for the Führer.
1037
01:25:03,055 --> 01:25:05,266
I suspected him wrongly.
It worked beautifully today.
1038
01:25:08,227 --> 01:25:09,645
Is this really possible?
1039
01:25:09,770 --> 01:25:13,649
Two brothers, one of them a fool
and the other so smart!
1040
01:25:14,483 --> 01:25:17,695
When we've triumphed, I'll propose
a distinction for Karel Bureš.
1041
01:25:18,529 --> 01:25:20,781
The Knight's Cross with Oak Leaves!
1042
01:25:21,240 --> 01:25:23,951
We must definitely bring back
that distinction!
1043
01:25:24,368 --> 01:25:27,580
- You'll get it too!
- Oh, thanks...
1044
01:25:28,831 --> 01:25:30,916
The historic moment is approaching!
1045
01:25:43,512 --> 01:25:46,932
The Führer is sure to want to see
the rocket personally.
1046
01:25:47,350 --> 01:25:48,601
Wait here!
1047
01:25:48,684 --> 01:25:50,478
You'll be witnesses to the moment
1048
01:25:50,561 --> 01:25:53,147
- when the whole world is to be saved!
- Let's go! Let's go!
1049
01:26:04,784 --> 01:26:07,328
Enemy spies are on the loose.
They plan to assassinate Hitler.
1050
01:26:07,370 --> 01:26:09,413
They'll ambush Admiral Wolff's car.
Protect him!
1051
01:26:10,039 --> 01:26:12,667
They have a secret weapon
in that suitcase they're carrying.
1052
01:26:33,854 --> 01:26:36,691
Is there anything I can do for you,
Sturmbannführer?
1053
01:26:37,316 --> 01:26:40,194
What's the day today, Admiral?
1054
01:26:40,277 --> 01:26:42,905
Just a moment! This isn't right!
1055
01:26:49,453 --> 01:26:50,955
Look out! The bomb!
1056
01:27:00,881 --> 01:27:02,425
Down!
1057
01:27:41,172 --> 01:27:43,591
This is crazy, Bureš!
1058
01:27:43,841 --> 01:27:45,593
You haven't set off yet!
1059
01:27:46,343 --> 01:27:48,679
Bureš, can you hear me?
1060
01:27:48,971 --> 01:27:51,849
1st JUNE
1061
01:27:54,727 --> 01:27:57,938
June is your last chance
1062
01:27:58,355 --> 01:28:01,776
to take our popular
'The Fall of the Bastille' trip.
1063
01:28:08,824 --> 01:28:12,244
- What'll you have, Karel?
- Coffee, my sweet!
1064
01:28:13,162 --> 01:28:15,539
Sorry to interrupt, but I would
like to report something.
1065
01:28:15,664 --> 01:28:17,583
- What's it about?
- How shall I explain...
1066
01:28:17,666 --> 01:28:21,754
Look, my brother's a scoundrel.
A Fascist, in fact.
1067
01:28:22,171 --> 01:28:24,590
And there's a whole gang of them...
No, wait!
1068
01:28:25,758 --> 01:28:27,426
It all started...
1069
01:28:28,260 --> 01:28:30,387
Actually, it's about to start.
1070
01:28:30,471 --> 01:28:32,348
In a little while I'll get up
and I'll scald myself with tea.
1071
01:28:32,473 --> 01:28:34,350
- What?
- Keep calm.
1072
01:28:39,396 --> 01:28:43,400
- What's wrong? Can't I park here?
- The parking's all right, Mr Kraus.
1073
01:28:43,776 --> 01:28:45,069
Yes?
1074
01:28:45,486 --> 01:28:47,613
The suits are in the closet,
where they should be.
1075
01:28:50,783 --> 01:28:52,284
Yes, yes.
1076
01:28:56,205 --> 01:28:57,748
Karel?
1077
01:29:02,461 --> 01:29:04,088
Karel, are you okay?
1078
01:29:10,928 --> 01:29:12,721
Look! That's me!
1079
01:29:12,847 --> 01:29:14,390
- Sorry.
- Donald...
1080
01:29:14,473 --> 01:29:16,058
I know it's odd, but it's a fact.
1081
01:29:56,891 --> 01:29:59,059
Quickly, please! It's a matter
of life and death!
1082
01:30:01,228 --> 01:30:02,897
Please...
1083
01:30:19,246 --> 01:30:21,081
Here doctor, this way!
1084
01:30:32,760 --> 01:30:34,887
Those damned rolls!
1085
01:30:41,435 --> 01:30:43,896
He looks well again, doctor.
1086
01:30:43,979 --> 01:30:46,899
Yes, well. You were lucky.
1087
01:30:48,108 --> 01:30:52,029
- But you nearly bought it.
- How right you are.
1088
01:30:55,950 --> 01:30:58,577
I'm sorry, doctor,
but it did look serious.
1089
01:30:58,661 --> 01:31:00,537
That's all right, a brother's
a brother.
1090
01:31:01,246 --> 01:31:04,750
Except that Jan is always panicking.
But thanks, doctor.
1091
01:31:10,339 --> 01:31:14,009
Eva darling, this is Karel.
I dreamt about you all night.
1092
01:31:14,635 --> 01:31:16,345
We must get married - and soon!
1093
01:31:16,679 --> 01:31:20,474
Karel! Oh, Karel...
Mummy!
1094
01:31:24,645 --> 01:31:28,983
Doctor, do you think that such
1095
01:31:29,400 --> 01:31:30,776
an incident as this could have
1096
01:31:30,901 --> 01:31:32,987
an influence on a man's character?
1097
01:31:33,070 --> 01:31:35,197
Hmm... that's difficult to say.
1098
01:31:47,626 --> 01:31:49,128
You got me into a fine mess!
1099
01:31:49,253 --> 01:31:52,965
Wait.
I've got to tell you something.
1100
01:31:55,092 --> 01:31:57,094
- Well, talk then.
- Jan, don't go in there!
1101
01:31:58,387 --> 01:31:59,888
Why not?
1102
01:32:02,975 --> 01:32:04,685
What's this watch doing here?
1103
01:32:09,273 --> 01:32:11,942
-I really...
- Well, whose is it?
1104
01:32:15,612 --> 01:32:19,533
I have no idea.
But that's not important.
1105
01:32:21,452 --> 01:32:24,747
I'd like to tell you something important.
1106
01:32:25,039 --> 01:32:26,165
What?
1107
01:32:26,749 --> 01:32:30,169
You said you have nobody to live for.
1108
01:32:30,502 --> 01:32:32,546
I made a date for you
with a certain air hostess.
1109
01:32:32,629 --> 01:32:33,839
Her name is Helena.
1110
01:32:35,090 --> 01:32:37,634
You'll like her a lot!
1111
01:32:38,844 --> 01:32:41,889
- Karel, have you had an affair with her?
- On the contrary!
1112
01:32:43,182 --> 01:32:44,725
She hates me.
1113
01:32:45,851 --> 01:32:47,478
Buy some roses, sir!
1114
01:32:48,353 --> 01:32:49,897
Shall we buy some roses?
1115
01:32:52,608 --> 01:32:55,944
- Let's.
- Two bunches, seven roses per bunch.
1116
01:32:56,653 --> 01:32:58,489
Seven for luck.
1117
01:32:59,073 --> 01:33:01,700
Though it didn't bring much luck
last time. Not for you.
1118
01:33:02,159 --> 01:33:04,328
I don't know what you're talking
about, gentlemen.
1119
01:33:04,411 --> 01:33:06,413
I've never seen you here before.
1120
01:33:06,997 --> 01:33:08,624
Karel!
1121
01:33:19,927 --> 01:33:22,012
Take more care next time!
1122
01:33:25,390 --> 01:33:30,062
- Did you hear?
- I promise I will.
1123
01:33:31,605 --> 01:33:33,107
Karel!
1124
01:33:36,568 --> 01:33:38,862
I nearly lost you!
1125
01:33:50,999 --> 01:33:56,171
THE END
86149
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.