All language subtitles for May.I.Help.You.S01E10.I.can.see.your.lies_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,960 --> 00:00:43,961 You're home late. 2 00:00:58,851 --> 00:00:59,852 Don't go. 3 00:01:19,205 --> 00:01:20,206 I like you. 4 00:01:33,844 --> 00:01:37,515 TAE-HEE OUTGOING CALL 5 00:01:42,561 --> 00:01:43,771 Tae-hee. 6 00:01:45,815 --> 00:01:47,024 I like you. 7 00:02:00,704 --> 00:02:02,623 Afraid I might pressure you, 8 00:02:03,332 --> 00:02:05,835 I kept hiding my feelings 9 00:02:07,253 --> 00:02:08,963 but it's getting too hard now. 10 00:02:09,463 --> 00:02:10,923 You're always on my mind. 11 00:02:14,009 --> 00:02:16,595 I don't know why I'm like this myself, 12 00:02:19,223 --> 00:02:21,517 but just seeing that car on the road, 13 00:02:22,226 --> 00:02:23,811 my heart would skip a beat. 14 00:02:26,355 --> 00:02:27,773 And entering this street, 15 00:02:28,107 --> 00:02:29,942 I'd think, "Are the lights on?" 16 00:02:31,235 --> 00:02:32,987 "Will I bump into him today?" 17 00:02:37,199 --> 00:02:38,617 Then on days I do, 18 00:02:40,077 --> 00:02:41,453 my heart would flutter 19 00:02:42,246 --> 00:02:43,289 and I liked it. 20 00:02:53,841 --> 00:02:54,884 So please. 21 00:02:55,634 --> 00:02:57,177 Don't go to her. 22 00:03:00,931 --> 00:03:01,932 I really 23 00:03:03,601 --> 00:03:05,352 like you a lot, Tae-hee. 24 00:03:42,598 --> 00:03:43,599 Not me. 25 00:03:45,517 --> 00:03:47,394 I never felt that way about you. 26 00:03:51,607 --> 00:03:54,610 This makes me uncomfortable. Please don't do it again, Dong-joo. 27 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Really? 28 00:04:06,163 --> 00:04:07,164 Do you really 29 00:04:08,290 --> 00:04:09,291 feel that way? 30 00:04:41,448 --> 00:04:46,286 EPISODE 10 I CAN SEE YOUR LIES 31 00:05:04,847 --> 00:05:09,643 COMMERCIAL PROPERTY FOR RENT 32 00:05:19,611 --> 00:05:20,612 How is it? 33 00:05:21,864 --> 00:05:25,117 It looks decent enough for a clinic. 34 00:05:27,369 --> 00:05:31,915 Good enough for giving out diet products and doing some cosmetic procedures. 35 00:05:36,545 --> 00:05:38,005 It's for you. 36 00:05:41,300 --> 00:05:43,052 Chung-ha is at my place right now. 37 00:05:43,969 --> 00:05:45,345 Please take her back. 38 00:05:49,558 --> 00:05:52,102 She doesn't listen to you, why would she listen to me? 39 00:05:52,186 --> 00:05:53,187 Please. 40 00:05:54,772 --> 00:05:57,316 -I only came here to say this. -Tae-hee. 41 00:06:00,194 --> 00:06:02,529 I raised my Chung-ha like royalty. 42 00:06:03,113 --> 00:06:06,241 She grew up getting everything she ever wanted. 43 00:06:09,870 --> 00:06:10,871 She 44 00:06:12,164 --> 00:06:15,584 cannot let anything go unless she does it first. She won't. 45 00:06:16,668 --> 00:06:20,964 That's right. Seeing her like this, I see that she's a spitting image of me. 46 00:06:22,091 --> 00:06:23,550 But she's oblivious. 47 00:06:24,301 --> 00:06:27,679 So sick and tired of her own mother. 48 00:06:31,225 --> 00:06:35,270 It's not like I'm so fond of you that I fully understand your sorrows, 49 00:06:35,354 --> 00:06:39,399 and offering you this clinic not knowing about your pathetic situation right now. 50 00:06:45,280 --> 00:06:46,573 It's over between us. 51 00:06:47,658 --> 00:06:49,952 I also don't intend to be a doctor ever again. 52 00:06:50,035 --> 00:06:52,704 I wouldn't have come if I knew about this. 53 00:06:52,788 --> 00:06:54,373 And as you say, I… 54 00:06:58,210 --> 00:07:02,256 I will live my pathetic life doing as I'm told, with no thoughts or emotions. 55 00:07:03,924 --> 00:07:06,885 So please, never contact me for something like this again. 56 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Prick! 57 00:07:15,352 --> 00:07:16,728 Is your brother's death 58 00:07:18,272 --> 00:07:19,690 my Chung-ha's fault? 59 00:07:21,608 --> 00:07:25,404 You got yourself a woman, didn't you? That's why you're being so ridiculous. 60 00:07:35,706 --> 00:07:36,707 Yes. 61 00:07:38,500 --> 00:07:39,918 I like someone else. 62 00:07:42,129 --> 00:07:44,923 So I would appreciate it if you would take Chung-ha back. 63 00:07:53,015 --> 00:07:54,808 Son of a bitch! 64 00:08:02,399 --> 00:08:03,400 MOM 65 00:08:12,367 --> 00:08:14,661 I met Kim Tae-hee, you foolish girl. 66 00:08:21,376 --> 00:08:23,921 -Why would you meet Tae-hee, Mom? -He said… 67 00:08:24,338 --> 00:08:25,964 he doesn't want your sorry face. 68 00:08:26,048 --> 00:08:28,133 To please take you with me. 69 00:08:28,425 --> 00:08:32,095 Idiotic girl, snap out of it already! What's so good about him? 70 00:08:33,931 --> 00:08:35,224 What did you tell him? 71 00:08:36,934 --> 00:08:39,144 He wouldn't even take a clinic. 72 00:08:39,228 --> 00:08:40,771 He said he's done with you. 73 00:08:40,854 --> 00:08:43,732 -Nothing works for him. -You offered him a clinic?! 74 00:08:43,815 --> 00:08:44,816 -Are you crazy? -Hey. 75 00:08:44,900 --> 00:08:47,653 Do you only understand words you want to understand? 76 00:08:47,986 --> 00:08:49,655 He's done with you! 77 00:08:52,532 --> 00:08:54,076 He said he likes someone else. 78 00:08:58,372 --> 00:08:59,581 Stop lying. 79 00:09:00,499 --> 00:09:02,876 -Tae-hee doesn't have another woman. -Fine. 80 00:09:02,960 --> 00:09:05,879 If you don't believe me, just ask him yourself, okay? 81 00:09:06,088 --> 00:09:07,714 Goodness. Do you have no pride? 82 00:09:07,798 --> 00:09:09,383 Look how foolish you are! 83 00:09:09,925 --> 00:09:10,926 You 84 00:09:11,593 --> 00:09:14,304 will get your crap together and come back home. 85 00:09:14,930 --> 00:09:16,181 What is so lacking that… 86 00:09:16,265 --> 00:09:19,935 -…you'd cling to a man that's over you? -Stop it! Do you want to see me die? 87 00:09:20,018 --> 00:09:21,895 Will it end only if I die? 88 00:09:40,914 --> 00:09:43,417 Calling us over for soju? What's the occasion? 89 00:09:43,792 --> 00:09:45,210 Something happen? 90 00:09:45,836 --> 00:09:48,880 I just felt like soju today. 91 00:09:49,631 --> 00:09:50,632 You too? 92 00:09:51,466 --> 00:09:54,011 -Me too. -What's going on with you? 93 00:09:56,638 --> 00:09:59,683 -What's wrong with both of you today? -Team Leader Im… 94 00:10:00,976 --> 00:10:02,769 …leaves my texts read but unanswered 95 00:10:03,687 --> 00:10:04,896 and ignores my calls. 96 00:10:06,023 --> 00:10:08,942 That's why I told you not to woo him so much. 97 00:10:09,026 --> 00:10:10,360 Do you have no pride? 98 00:10:10,944 --> 00:10:13,280 Baek Dong-joo! Does he not talk about me at all? 99 00:10:14,031 --> 00:10:16,366 -Would he? -I'm just so frustrated. 100 00:10:19,995 --> 00:10:23,790 -Was I too forward? Did I pressure him? -Mm-hmm. You went too fast. 101 00:10:24,750 --> 00:10:29,046 I remember this one time, when I came home bawling after getting dumped, 102 00:10:29,629 --> 00:10:32,549 my grandma told me this. 103 00:10:33,925 --> 00:10:34,926 What did she say? 104 00:10:35,969 --> 00:10:37,804 A person I like 105 00:10:38,930 --> 00:10:40,682 liking me back 106 00:10:43,018 --> 00:10:44,061 is a miracle. 107 00:10:45,395 --> 00:10:47,272 It actually rarely happens. 108 00:10:48,982 --> 00:10:50,275 Your grandma was right. 109 00:10:51,860 --> 00:10:54,654 So you should snap out of it now. 110 00:12:18,029 --> 00:12:19,030 Not me. 111 00:12:22,701 --> 00:12:25,704 This makes me uncomfortable. Please don't do it again, Dong-joo. 112 00:12:48,810 --> 00:12:49,811 I like you. 113 00:13:00,697 --> 00:13:01,740 Do you really 114 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 feel that way? 115 00:13:56,670 --> 00:13:58,004 Asshole. 116 00:14:35,750 --> 00:14:36,751 What the-- 117 00:14:37,168 --> 00:14:38,169 D-- 118 00:14:38,461 --> 00:14:40,380 D-Dong-joo, what's-- 119 00:14:43,758 --> 00:14:44,968 What's going on here? 120 00:14:47,387 --> 00:14:50,056 What's wrong-- Ah, yes. Please just pass by. 121 00:14:50,682 --> 00:14:52,559 There is a story behind this. 122 00:15:00,108 --> 00:15:01,109 Dong-joo. 123 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 Man… 124 00:15:07,157 --> 00:15:08,700 Is something wrong? Hmm? 125 00:15:10,368 --> 00:15:11,369 Dong-joo. 126 00:15:12,746 --> 00:15:15,040 Dong-joo, watch where you're going. 127 00:15:15,373 --> 00:15:18,918 Jeez, why are you staggering like that? You're making me nervous. 128 00:15:19,002 --> 00:15:20,295 Pull yourself together. 129 00:15:20,378 --> 00:15:22,547 We're almost home-- Whoa whoa whoa. 130 00:15:22,922 --> 00:15:25,634 Oh, my heart. Are you okay? 131 00:15:25,717 --> 00:15:26,760 Ah, I'm okay. 132 00:15:27,677 --> 00:15:30,305 What made you drink so much, huh? 133 00:15:30,722 --> 00:15:32,515 What, did someone bully you? 134 00:15:33,016 --> 00:15:36,353 Just say the word, this Seo Hae-an will go and do something about it. 135 00:15:36,895 --> 00:15:39,230 Be careful. Look ahead. 136 00:15:40,523 --> 00:15:42,567 It's a left turn here. Left turn. 137 00:16:25,318 --> 00:16:26,444 Hey, kiddo. 138 00:16:26,820 --> 00:16:27,946 Did you sleep well? 139 00:16:28,238 --> 00:16:29,322 What you up to? 140 00:16:29,406 --> 00:16:31,116 Oh, I'm just about to go out. 141 00:16:31,491 --> 00:16:32,992 Why do you sound so tired? 142 00:16:33,785 --> 00:16:35,870 Are you eating well? And healthy? 143 00:16:37,288 --> 00:16:39,124 Of course I eat well. 144 00:16:39,874 --> 00:16:42,836 Dad, I have to go now. I'll call you again later. 145 00:16:42,919 --> 00:16:45,463 Ah, okay. Be careful out there. 146 00:16:45,880 --> 00:16:46,881 Okay. 147 00:16:54,013 --> 00:16:55,765 BONGSU STREET 148 00:17:12,365 --> 00:17:13,533 Heading to work now? 149 00:17:15,702 --> 00:17:16,703 Yes. 150 00:17:25,503 --> 00:17:26,504 I hope… 151 00:17:31,134 --> 00:17:34,345 I hope you don't feel awkward with me because of yesterday. 152 00:17:37,140 --> 00:17:38,433 And I'm sorry. 153 00:17:40,268 --> 00:17:42,604 Rejecting someone is also difficult. 154 00:17:51,029 --> 00:17:52,614 -Hi, Dong-joo! -Hello. 155 00:17:53,072 --> 00:17:54,657 -Going to work? -Yes. 156 00:17:55,784 --> 00:17:58,453 -Then I'll be going now. -Wait, take the car. 157 00:17:58,995 --> 00:18:01,706 Hey, give her a ride on the way to the green mother job. 158 00:18:01,873 --> 00:18:03,249 Oh, no, it's fine. 159 00:18:03,666 --> 00:18:04,709 -Hmm? Why? -Have a good day. 160 00:18:04,793 --> 00:18:06,795 Wait, wait, get a ride from… 161 00:18:09,589 --> 00:18:10,590 What's with her? 162 00:18:15,345 --> 00:18:16,346 Hey. 163 00:18:16,971 --> 00:18:19,557 Why's it so awkward between you two? Something happen? 164 00:18:20,600 --> 00:18:21,726 No. 165 00:18:23,228 --> 00:18:24,312 What are these? 166 00:18:24,729 --> 00:18:26,105 Huh? Hangover meds? 167 00:18:26,481 --> 00:18:29,359 -Did you get drunk last night? -It's not like that. 168 00:18:30,902 --> 00:18:35,281 Hey, what happened to Chung-ha, by the way? Her stuff is gone. 169 00:18:38,243 --> 00:18:39,244 She left. 170 00:18:40,954 --> 00:18:42,705 Hmm. I see. 171 00:18:45,333 --> 00:18:47,627 About your work today. 172 00:18:48,002 --> 00:18:49,045 Should I go instead? 173 00:18:50,088 --> 00:18:51,840 Why would you do that? 174 00:18:52,257 --> 00:18:55,802 Well, it's just… I just feel restless. 175 00:18:57,804 --> 00:18:58,805 I'm okay. 176 00:18:59,597 --> 00:19:03,351 It's better to be working. Too busy to think, and time goes faster too. 177 00:19:05,562 --> 00:19:08,857 Too busy to think, you say. You always have to be thinking. 178 00:19:08,940 --> 00:19:11,359 You're thinking about not thinking. 179 00:19:12,777 --> 00:19:14,529 What do you not want to think about? 180 00:19:16,614 --> 00:19:17,615 Dong-joo? 181 00:19:21,160 --> 00:19:24,956 You can have them. Have them all you want! Why shouldn't you? 182 00:19:25,999 --> 00:19:27,333 What are you even saying? 183 00:19:28,251 --> 00:19:31,504 How dare you try to lie. Did you forget I'm the Nokdu Street hermit? 184 00:19:31,588 --> 00:19:35,133 This kind of behavior is unfit for the second in command at A Dime A Job. 185 00:19:35,216 --> 00:19:37,719 I'm gonna demote you back to Butler Kim, all right? 186 00:19:37,969 --> 00:19:41,097 -I'm off to work. -Hey, the owner is speaking right now-- 187 00:19:41,180 --> 00:19:43,683 Hey. He's not even answering. Hey! 188 00:19:45,018 --> 00:19:47,729 Fine, go. Go work yourself to death! 189 00:19:53,610 --> 00:19:55,278 Where's the beer? 190 00:19:55,612 --> 00:19:57,822 You look like you had enough to drink. 191 00:19:58,823 --> 00:20:01,034 Looks like… soju? 192 00:20:03,620 --> 00:20:04,621 So. 193 00:20:05,121 --> 00:20:08,625 What worldly thing is troubling you this time, Sister? 194 00:20:08,708 --> 00:20:10,627 -I got dumped. -Dumped?! 195 00:20:11,419 --> 00:20:12,629 By Brother Tae-hee? 196 00:20:14,797 --> 00:20:16,799 What the… For real? 197 00:20:17,133 --> 00:20:18,635 Oh, Lord… My apologies. 198 00:20:19,677 --> 00:20:21,846 -Please continue, Sister. -I thought… 199 00:20:21,930 --> 00:20:26,267 …I would be cool even if he didn't accept my confession. 200 00:20:26,351 --> 00:20:28,728 I just did it so I wouldn't regret it later. 201 00:20:29,103 --> 00:20:33,358 Whether I got rejected or not, it wouldn't matter 'cause I told him. 202 00:20:33,650 --> 00:20:35,693 But now that I got rejected, 203 00:20:37,028 --> 00:20:38,237 that really isn't the case. 204 00:20:38,321 --> 00:20:40,949 And weirdly enough, after saying it out loud, 205 00:20:43,034 --> 00:20:44,035 I like him even more. 206 00:20:46,788 --> 00:20:48,289 This is weird for me too. 207 00:20:48,873 --> 00:20:50,333 I can't be cool about it. 208 00:20:52,043 --> 00:20:53,211 What do you think? 209 00:20:53,962 --> 00:20:57,799 Why must you be cool about this? If it's hot, you can just leave it hot. 210 00:20:58,967 --> 00:21:00,259 Human afflictions 211 00:21:00,843 --> 00:21:04,055 are the strongest when they go against their instincts. 212 00:21:04,389 --> 00:21:06,808 Do not try too hard to change your heart. 213 00:21:06,891 --> 00:21:07,892 Just… 214 00:21:09,519 --> 00:21:10,561 Just leave it be. 215 00:21:13,898 --> 00:21:14,899 How dare he… 216 00:21:17,151 --> 00:21:18,277 Brother Tae-hee… 217 00:21:18,653 --> 00:21:20,154 Your face is puffy 218 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 but you look skinnier. 219 00:21:22,949 --> 00:21:26,244 Really? I don't think so. My weight didn't change. 220 00:21:27,286 --> 00:21:28,621 A pretty girl like you. 221 00:21:29,163 --> 00:21:30,999 You don't lack anything either. 222 00:21:31,499 --> 00:21:34,752 Brother Tae-hee has no eye for a girl. What a shame. 223 00:21:36,462 --> 00:21:38,881 Please head inside. I have to go to work. 224 00:21:39,215 --> 00:21:42,927 All right. Don't you dare starve yourself for a broken heart. 225 00:21:43,219 --> 00:21:44,929 Don't be ridiculous. 226 00:21:46,180 --> 00:21:47,557 -Dong-joo. -Yes? 227 00:21:47,640 --> 00:21:48,683 Your charm is? 228 00:21:49,017 --> 00:21:50,309 Fat cheeks. 229 00:21:50,393 --> 00:21:51,561 Correct! 230 00:21:52,562 --> 00:21:54,522 -Bye. -See you. 231 00:21:55,982 --> 00:21:56,983 Father. 232 00:21:57,900 --> 00:22:00,737 -Hello. -Oh, Sister Agnes. What brings you here? 233 00:22:01,279 --> 00:22:04,240 I'm here to give you a wedding invitation. Here it is. 234 00:22:04,907 --> 00:22:08,077 Oh wow! Congratulations. I will make sure to be there. 235 00:22:08,578 --> 00:22:10,204 Glad to hear that. Thank you. 236 00:22:12,040 --> 00:22:14,792 Is it possible to have a confession right now? 237 00:22:15,376 --> 00:22:16,377 Right now? 238 00:22:27,180 --> 00:22:28,181 A Dime A Job! 239 00:22:30,850 --> 00:22:31,851 Remember me? 240 00:22:32,518 --> 00:22:34,645 You know, from before. Hmm? 241 00:22:34,729 --> 00:22:36,022 "What you do with your hands 242 00:22:36,981 --> 00:22:38,649 horrifies me to hold them." 243 00:22:40,526 --> 00:22:43,654 Was the message that Mr. Yoo Byeong-su asked us to deliver. 244 00:22:43,905 --> 00:22:44,906 Oh… 245 00:22:45,698 --> 00:22:47,200 So you remember me, right? 246 00:22:47,658 --> 00:22:50,703 Wow, you really do your job well. 247 00:22:50,787 --> 00:22:52,914 I don't know what you told her, 248 00:22:52,997 --> 00:22:56,834 but she didn't do any of the tiring stuff, like clinging or crying to me. 249 00:22:58,294 --> 00:22:59,295 Maybe that's why 250 00:22:59,712 --> 00:23:02,340 she pops in my mind once in a while at night. 251 00:23:02,965 --> 00:23:05,551 You really never know humans' hearts. 252 00:23:06,803 --> 00:23:08,846 She did have a cute face, you know? 253 00:23:09,138 --> 00:23:11,057 You wouldn't remember, of course. 254 00:23:12,600 --> 00:23:14,811 Thing is, I'm feeling a bit lonely lately. 255 00:23:15,269 --> 00:23:18,731 Do you by chance go on group dates and act goofy too? 256 00:23:18,815 --> 00:23:20,399 Like, support someone else. 257 00:23:20,942 --> 00:23:25,321 You know, someone looking great but then saying weird things and-- 258 00:23:28,366 --> 00:23:31,160 Anyways, I'll contact you. Bye! 259 00:23:38,960 --> 00:23:40,711 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 260 00:23:40,795 --> 00:23:43,172 The result of the annual customer satisfaction survey 261 00:23:43,256 --> 00:23:46,884 of the top 10 Seoul hospital funeral homes are back, and we received 262 00:23:46,968 --> 00:23:50,263 staff service, first place. Price satisfaction, first place. 263 00:23:50,513 --> 00:23:52,849 Amenities and accessibility, both first place, 264 00:23:53,182 --> 00:23:56,894 resulting in first place for overall satisfaction. 265 00:24:01,983 --> 00:24:04,110 However, the food received a 91%, 266 00:24:04,402 --> 00:24:09,407 getting second place after Daesan Hospital Funeral Home's 93%. 267 00:24:12,743 --> 00:24:16,956 It has been our pride for 43 years, how could we, to Daesan of all places? 268 00:24:17,039 --> 00:24:20,585 That's why they are demanding a report on this right now. 269 00:24:20,668 --> 00:24:23,129 Should we go to Daesan for a reconnaissance? 270 00:24:23,212 --> 00:24:27,383 They have Director Han, who worked here for 20 years. 271 00:24:27,466 --> 00:24:31,179 Wouldn't he recognize us from the back of our heads right away? 272 00:24:31,262 --> 00:24:32,763 We would get busted. 273 00:24:33,264 --> 00:24:34,432 That's true. 274 00:24:37,101 --> 00:24:39,604 Then how about we send Baek Dong-joo? 275 00:24:40,646 --> 00:24:42,690 Huh? Me? 276 00:24:42,773 --> 00:24:46,027 Yeah. Baek Dong-joo started a few months ago, 277 00:24:46,110 --> 00:24:47,904 so Daesan wouldn't know her. 278 00:24:48,196 --> 00:24:49,280 It's perfect! 279 00:24:53,576 --> 00:24:56,495 Dong-joo. Do us a favor, please. 280 00:25:00,124 --> 00:25:02,627 -You go, Uncle. -They asked for you personally. 281 00:25:04,378 --> 00:25:05,546 Punk, I'm the owner! 282 00:25:06,255 --> 00:25:07,715 This mere employee… 283 00:25:07,798 --> 00:25:10,843 Just this once, please? I'll do everything next time. 284 00:25:10,968 --> 00:25:13,054 Jeez. Put some effort into your excuses. 285 00:25:13,638 --> 00:25:16,140 Just put up a neon sign that says, "I'm avoiding you." 286 00:25:22,230 --> 00:25:25,233 There won't be a next time. Just this once. Okay? 287 00:25:25,608 --> 00:25:27,026 Don't you dare go back on it. 288 00:25:28,319 --> 00:25:29,320 Yeah. 289 00:25:35,201 --> 00:25:38,412 I had no idea my team leader had contacted you. 290 00:25:40,206 --> 00:25:43,209 I guess this team leader is really close to Tae-hee. 291 00:25:43,876 --> 00:25:46,545 He pointed out Tae-hee and asked him to do this job. 292 00:25:47,129 --> 00:25:50,299 He must have had a good impression of our Tae-hee, thanks to you. 293 00:25:50,675 --> 00:25:51,676 Sorry? 294 00:25:52,885 --> 00:25:57,848 Hmm? Oh, it's nothing. What am I even saying. 295 00:26:01,310 --> 00:26:03,771 You look super tired today, by the way. 296 00:26:04,272 --> 00:26:07,775 -You can take a nap on the way. -Oh, no, no. It's fine. I, uh… 297 00:26:07,858 --> 00:26:10,027 …drank too much last night. 298 00:26:10,361 --> 00:26:11,696 Alcohol? I see. 299 00:26:14,532 --> 00:26:16,242 Let's get going. 300 00:26:17,785 --> 00:26:18,786 What's this? 301 00:26:22,498 --> 00:26:23,499 HANGOVER RELIEF 302 00:26:29,088 --> 00:26:32,633 -Did something happen? Why'd you drink? -Nothing happened. 303 00:26:33,050 --> 00:26:34,552 Oh, open that right there. 304 00:26:40,308 --> 00:26:41,309 What is it? 305 00:26:41,392 --> 00:26:42,935 Take one. Bought 'em today. 306 00:26:43,144 --> 00:26:44,437 Did you drink? 307 00:26:44,729 --> 00:26:48,316 No. They are for emergency use. Have one, Dong-joo. 308 00:26:48,399 --> 00:26:50,693 I see. Thank you. 309 00:26:58,242 --> 00:26:59,702 DAESAN FUNERAL HOME 310 00:26:59,785 --> 00:27:02,580 For whom have you come for? 311 00:27:03,497 --> 00:27:06,042 Greetings. My name is Vincent. 312 00:27:06,959 --> 00:27:12,631 I am in search of a place for the finale of my life, 313 00:27:13,382 --> 00:27:17,928 as us humans are all on a journey called death. 314 00:27:18,596 --> 00:27:24,101 Funeral directors like yourself work so closely with this death. 315 00:27:24,185 --> 00:27:27,229 I, from the deepest part of my heart, 316 00:27:27,730 --> 00:27:29,106 greatly respect you. 317 00:27:30,107 --> 00:27:31,275 Oh, I see… 318 00:27:31,359 --> 00:27:35,488 A funeral is the celebration of reaching the final destination of the journey. 319 00:27:35,571 --> 00:27:39,658 What we need at a celebration are a good location, good people, 320 00:27:39,867 --> 00:27:40,868 and 321 00:27:40,951 --> 00:27:41,952 good 322 00:27:42,036 --> 00:27:43,037 food. 323 00:27:44,705 --> 00:27:46,332 Which is why I want to ask… 324 00:27:47,041 --> 00:27:51,003 Could I taste the yukgaejang that will be served at my funeral? 325 00:27:53,923 --> 00:27:55,216 I'm not supposed to, 326 00:27:55,299 --> 00:27:58,761 but there were some leftovers at one of the completed funerals. 327 00:27:59,929 --> 00:28:02,848 This was probably too much to ask. Thank you very much. 328 00:28:02,932 --> 00:28:07,061 I must attend to another room for a moment. Let me know when you are done. 329 00:28:07,311 --> 00:28:09,021 -Yes. -Thank you. 330 00:28:09,814 --> 00:28:10,815 Of course. 331 00:28:16,320 --> 00:28:17,321 Good. 332 00:28:23,536 --> 00:28:26,038 Wow. This is the real deal. 333 00:28:26,122 --> 00:28:28,666 -Real deal? Wow. -It's throat-scratchy spicy. 334 00:28:28,958 --> 00:28:30,042 And thick and heavy. 335 00:28:30,334 --> 00:28:32,044 -What's the secret? -Secret? 336 00:28:33,129 --> 00:28:34,130 -The meat. -Meat? 337 00:28:34,588 --> 00:28:36,674 It's brisket, but not tough. 338 00:28:37,091 --> 00:28:40,052 It's hand-pulled for the softness. What's more… 339 00:28:40,261 --> 00:28:41,929 -…this is hanu. -How do you know? 340 00:28:42,012 --> 00:28:45,224 Yukgaejang is seasoned heavily so you don't need high quality meat. 341 00:28:45,307 --> 00:28:48,018 -The broth has marrow bone, brisket-- -Shank? 342 00:28:48,102 --> 00:28:49,353 -That's right. -That's right. 343 00:28:49,437 --> 00:28:52,106 Probably boiled for 14 hours straight. 344 00:28:52,189 --> 00:28:54,817 Fiddleheads probably seasoned with salt by itself. 345 00:28:54,900 --> 00:28:59,488 Oyster mushrooms and sprouts were cooked, separated, cooled quickly, then added. 346 00:28:59,697 --> 00:29:00,948 How do you know all this? 347 00:29:01,031 --> 00:29:03,617 I was a sysop for the FreeChal Epicurism club. 348 00:29:03,701 --> 00:29:05,953 -What is that? -Biggest power of the time. 349 00:29:06,328 --> 00:29:09,540 I have Computer Knowledge rank 1, ITQ and MOS. 350 00:29:09,623 --> 00:29:12,710 If you need to write a report, please hire me. 351 00:29:14,587 --> 00:29:16,338 Wow, that's crazy. 352 00:29:16,672 --> 00:29:19,717 I will also give you a Baek Dong-joo free pass. Use it whenever. 353 00:29:19,800 --> 00:29:22,178 I would love that. Nice! 354 00:29:23,012 --> 00:29:24,638 Here. Have some too, Dong-joo. 355 00:29:28,559 --> 00:29:30,686 Where you at? I'm at your workplace. 356 00:29:30,936 --> 00:29:31,937 Excuse me. 357 00:29:33,272 --> 00:29:35,441 What "nefarious intentions"? 358 00:29:35,524 --> 00:29:37,485 I'm an NA. A nursing assistant. 359 00:29:37,568 --> 00:29:40,321 Do I need your permission to find a new hospital? 360 00:29:40,404 --> 00:29:45,159 -And report to you my job interviews? -You barely moved to the one you're at. 361 00:29:45,910 --> 00:29:47,995 You're moving jobs for those reasons? 362 00:29:48,829 --> 00:29:53,125 Do you think I'm crazy for a man? I can't say it's not at all like that, 363 00:29:53,209 --> 00:29:55,211 but it's good if I get it. You know? 364 00:29:55,294 --> 00:29:57,463 I get to see you more often. 365 00:29:58,005 --> 00:30:00,966 And I get to see our team leader more often in a natural way. 366 00:30:01,050 --> 00:30:02,051 Hey. 367 00:30:02,134 --> 00:30:04,720 Don't you dare get close to our funeral home. 368 00:30:05,137 --> 00:30:06,847 You're causing my team leader-- 369 00:30:07,431 --> 00:30:09,934 You're good if I'm good, aren't you? 370 00:30:10,893 --> 00:30:12,311 Huh? Hello? 371 00:30:13,187 --> 00:30:14,188 Hey! 372 00:30:19,735 --> 00:30:22,404 -Excuse me. -Hello, this is A Dime A Job. 373 00:30:23,906 --> 00:30:25,157 Yes, uh. 374 00:30:29,495 --> 00:30:31,247 -Hello. -How have you been? 375 00:30:31,622 --> 00:30:35,000 Ah man, I was worried on the way thinking what if you aren't here. 376 00:30:35,251 --> 00:30:38,045 -I would have come by if you just called. -No way! 377 00:30:38,295 --> 00:30:41,173 Not for someone as busy as you, working and studying. 378 00:30:43,801 --> 00:30:44,802 How may I help you? 379 00:30:44,885 --> 00:30:49,139 Oh. I had a favor to ask of you. 380 00:30:49,515 --> 00:30:51,433 On your way home, 381 00:30:51,767 --> 00:30:54,144 can you deliver these to Dong-joo? 382 00:30:55,145 --> 00:30:56,146 Oh… 383 00:30:58,899 --> 00:31:03,153 I want to go and check out how she lives and put those in her fridge myself, 384 00:31:03,237 --> 00:31:05,614 but she makes a fuss when I tell her that. 385 00:31:06,657 --> 00:31:09,326 Since you live in the same building, 386 00:31:09,785 --> 00:31:11,704 please do me that favor. 387 00:31:12,871 --> 00:31:15,249 Of course. I'll deliver them to her. 388 00:31:15,833 --> 00:31:18,919 Oh, and these are kimchi and some sides I made. 389 00:31:19,128 --> 00:31:22,673 They'll taste great for you. I copied Baek Jong-won completely. 390 00:31:23,340 --> 00:31:25,551 -Oh no, it's okay. -Take them! 391 00:31:29,388 --> 00:31:32,683 -You're looking after me all the time. -Don't mention it. 392 00:31:32,766 --> 00:31:33,892 Thank you very much. 393 00:31:35,144 --> 00:31:36,520 Oh, and… 394 00:31:37,354 --> 00:31:38,814 Studying is hard, right? 395 00:31:42,151 --> 00:31:43,402 -It's fine. -No way. 396 00:31:43,986 --> 00:31:46,530 I'm sure it's really hard. How could it not be? 397 00:31:46,780 --> 00:31:49,950 Dong-joo also seems to struggle a lot lately. 398 00:31:50,326 --> 00:31:55,456 I'm not sure but it looks like it. I would take care of her if I was with her 399 00:31:55,873 --> 00:31:57,499 but I can't right now. 400 00:31:58,459 --> 00:32:02,963 So Tae-hee, since you're next to her, please take care of her for me. 401 00:32:03,297 --> 00:32:05,174 I know I'm shameless, but please. 402 00:32:06,467 --> 00:32:07,718 Well, I'm off. 403 00:32:08,302 --> 00:32:09,928 It's time for my shift. 404 00:32:10,179 --> 00:32:11,764 Let me give you a ride. 405 00:32:12,014 --> 00:32:14,183 No, no, you're busy. 406 00:32:15,225 --> 00:32:19,396 -Let's go. -Hey, I said it's okay. Oh, man. 407 00:32:35,954 --> 00:32:38,207 I thought I was busted earlier. 408 00:32:39,041 --> 00:32:42,628 If I said the name of the hospital, it would have been over. Thank goodness. 409 00:32:42,711 --> 00:32:45,631 I thought something happened, seeing your white face. 410 00:32:45,714 --> 00:32:47,633 -Something did happen! -What? 411 00:32:48,050 --> 00:32:50,219 I didn't lie once today. 412 00:32:50,302 --> 00:32:54,348 I really did plan to take a look at my funeral location before I die. 413 00:32:55,057 --> 00:32:59,311 Can't go without a rehearsal to my last party. 414 00:33:00,604 --> 00:33:04,233 -Thank you for today. -Mm-hmm. Rest well, Dong-joo. 415 00:33:04,316 --> 00:33:05,776 -You too. -Okay. 416 00:33:10,531 --> 00:33:12,449 Are you visiting A Dime A Job? 417 00:33:13,534 --> 00:33:15,744 You could have asked through the app. 418 00:33:15,828 --> 00:33:18,706 I received a business card from a Bongsu Church priest. 419 00:33:19,581 --> 00:33:20,791 Oh, Father Michael? 420 00:33:21,625 --> 00:33:23,335 -Yes. -I see. 421 00:33:23,419 --> 00:33:26,046 I'm… 422 00:33:27,131 --> 00:33:30,801 We grant you everything, so don't hesitate to tell us, whatever it is. 423 00:33:31,343 --> 00:33:35,639 I'm sorry. I really have no one else around me, so I had no choice. 424 00:33:35,889 --> 00:33:37,182 -By any chance… -Oh jeez! 425 00:33:38,600 --> 00:33:39,601 Da-min? 426 00:33:39,935 --> 00:33:42,312 Yes, but how… 427 00:33:45,023 --> 00:33:46,191 Funeral Director? 428 00:33:48,694 --> 00:33:51,864 -Thank you so much for that time. -Please, it's fine. 429 00:33:52,239 --> 00:33:55,325 Thanks to you, I sent my brother in peace. 430 00:33:56,952 --> 00:33:59,788 But what might be of your concern today? 431 00:34:00,080 --> 00:34:03,250 I'm getting married soon, and… 432 00:34:03,333 --> 00:34:05,753 Wow! Congratulations! 433 00:34:05,836 --> 00:34:08,505 This is great news! 434 00:34:09,423 --> 00:34:11,884 But, I need a friend. 435 00:34:14,553 --> 00:34:16,513 What a heart-wrenching story. 436 00:34:17,181 --> 00:34:18,974 No parents, no friends. 437 00:34:19,308 --> 00:34:22,060 -Would have been hard, being alone. -I agree. 438 00:34:22,144 --> 00:34:23,896 I blame weddings. 439 00:34:23,979 --> 00:34:27,191 I will get married at a quiet Buddhist temple. 440 00:34:28,108 --> 00:34:30,277 Weren't you practicing non-maritalism? 441 00:34:31,361 --> 00:34:33,489 In my next life. I believe in reincarnation. 442 00:34:34,907 --> 00:34:37,075 Don't you go to a Catholic church? 443 00:34:37,993 --> 00:34:39,912 So, how's the Father doing? 444 00:34:41,079 --> 00:34:43,749 -Oh, we'll meet him at the wedding. -Mm-hmm. 445 00:34:44,166 --> 00:34:45,793 Anyways, good work today. 446 00:34:46,001 --> 00:34:48,378 -Thank you for the work. -Yeah. Go ahead. 447 00:34:53,091 --> 00:34:54,718 -Dong-joo. -Yes? 448 00:34:57,054 --> 00:34:58,889 Are you sure? About the wedding. 449 00:35:00,641 --> 00:35:02,935 I'll be going with you anyways. 450 00:35:03,644 --> 00:35:05,062 I'm just grateful is all. 451 00:35:05,479 --> 00:35:07,648 -Go on ahead. -Good night. 452 00:35:35,801 --> 00:35:37,052 Who is it? 453 00:35:43,934 --> 00:35:45,185 Sorry, it's late. 454 00:35:48,105 --> 00:35:49,106 Here. 455 00:35:50,941 --> 00:35:52,234 What are these? 456 00:35:53,735 --> 00:35:55,279 Your father was here earlier. 457 00:35:56,113 --> 00:35:57,114 He was here? 458 00:35:57,197 --> 00:35:59,283 Yes, he asked me to deliver these on my way home. 459 00:35:59,783 --> 00:36:01,076 He came to the office. 460 00:36:03,745 --> 00:36:04,746 Thank you. 461 00:36:05,163 --> 00:36:06,164 Sure. 462 00:36:07,249 --> 00:36:08,250 Then… 463 00:36:26,143 --> 00:36:27,394 Yum! So delicious. 464 00:36:30,772 --> 00:36:31,899 You just got home? 465 00:36:32,274 --> 00:36:34,234 What's this kimchi? It's so good. 466 00:36:35,402 --> 00:36:38,280 Earlier today, Dong-joo's father came by. 467 00:36:39,114 --> 00:36:40,449 He brought some for us too. 468 00:36:41,325 --> 00:36:44,870 I'm so grateful. He even gave us japchae. That is a lot of work. 469 00:36:45,287 --> 00:36:48,248 Guess I won't have to make dinner tonight. 470 00:36:48,790 --> 00:36:50,334 Kid. Let's eat. 471 00:36:50,417 --> 00:36:53,337 Nah, I'm good. Eat alone today, Uncle. 472 00:36:54,254 --> 00:36:55,923 Hey, you have a job next Sunday. 473 00:36:56,924 --> 00:36:58,926 -Where? -Acting as a wedding guest. 474 00:36:59,551 --> 00:37:00,552 Okay. 475 00:37:01,428 --> 00:37:02,554 You're going with Dong-joo. 476 00:37:07,017 --> 00:37:09,978 -Huh? -Hmm? What. 477 00:37:11,939 --> 00:37:12,940 You 478 00:37:13,023 --> 00:37:16,109 promised to do anything you're told. Right? 479 00:37:20,280 --> 00:37:21,615 Can I please not go? 480 00:37:23,659 --> 00:37:25,661 This kid. Hey. 481 00:37:25,744 --> 00:37:28,121 Why are you refusing to do anything today? 482 00:37:28,455 --> 00:37:30,248 Is Dong-joo an A Dime A Job employee? 483 00:37:30,332 --> 00:37:33,293 Why're you refusing to do a job she's willing to help out with? 484 00:37:33,710 --> 00:37:37,714 If you continue this behavior, I'm going to fire you and hire Dong-joo. 485 00:37:38,173 --> 00:37:40,467 Who's my employee, here?! 486 00:37:47,015 --> 00:37:48,016 Kid! 487 00:37:48,517 --> 00:37:50,769 Do you have anything to wear for it? 488 00:37:51,353 --> 00:37:52,938 Should I buy you something? 489 00:37:57,567 --> 00:38:00,487 You didn't have to pack all these. 490 00:38:01,029 --> 00:38:03,073 You see the apple and melon pieces? 491 00:38:03,156 --> 00:38:05,867 If you don't want to eat, at least eat your fruits. 492 00:38:06,201 --> 00:38:07,953 Dad, you really are something. 493 00:38:11,164 --> 00:38:14,209 -What's with the toothpaste? -You have to buy them. 494 00:38:17,045 --> 00:38:19,381 I can afford kitchen gloves, you know. 495 00:38:19,464 --> 00:38:22,092 You'll see you'll have places to use them soon. 496 00:38:22,175 --> 00:38:23,969 I hate pink. 497 00:38:24,511 --> 00:38:26,388 They were cute! 498 00:38:27,472 --> 00:38:30,017 Oh, right. You see the laundry soap in there? 499 00:38:30,767 --> 00:38:31,935 They're handmade. 500 00:38:32,310 --> 00:38:34,021 Give some to Tae-hee too. 501 00:38:34,104 --> 00:38:35,814 Who uses laundry soap these days? 502 00:38:36,773 --> 00:38:37,774 Dad. 503 00:38:38,066 --> 00:38:40,986 You didn't hand out stuff at A Dime A Job, did you? 504 00:38:41,069 --> 00:38:45,657 -Can I not share my kimchi? -Dad, why would you? 505 00:38:46,616 --> 00:38:50,037 There's plenty of people that don't eat other people's kimchi. 506 00:38:50,120 --> 00:38:53,165 It's troublesome to throw it away. It makes them uncomfortable. 507 00:38:53,248 --> 00:38:54,750 Why would you throw kimchi away? 508 00:38:54,833 --> 00:38:56,960 Only you would make a fuss about it. 509 00:38:57,711 --> 00:38:59,129 Tae-hee isn't like that. 510 00:38:59,921 --> 00:39:02,883 He's well put-together and polite. 511 00:39:03,800 --> 00:39:05,177 He even gave me a ride home. 512 00:39:06,219 --> 00:39:07,220 You? 513 00:39:08,472 --> 00:39:09,723 -Home? -Yeah. 514 00:39:10,807 --> 00:39:13,310 Because I carried everything all the way there, 515 00:39:14,061 --> 00:39:19,316 I said no, but he insisted on driving me home. 516 00:39:20,275 --> 00:39:21,860 It was nice, thanks to him. 517 00:39:27,491 --> 00:39:30,535 -Dong-joo. -Yeah. 518 00:39:31,495 --> 00:39:32,996 If you wanna come home, 519 00:39:33,955 --> 00:39:35,540 you can, whenever you want. 520 00:39:37,125 --> 00:39:38,794 If you want your dad's food, 521 00:39:39,836 --> 00:39:41,171 come home whenever. 522 00:39:42,506 --> 00:39:43,507 Got it? 523 00:39:45,550 --> 00:39:46,551 Yeah. 524 00:39:57,646 --> 00:39:58,730 Ah, for real… 525 00:40:41,898 --> 00:40:43,191 Whoa, Dong-joo. 526 00:40:47,946 --> 00:40:49,781 Going to exercise? 527 00:40:50,532 --> 00:40:51,700 Yes. 528 00:40:54,119 --> 00:40:59,583 So, I'm also about to get some air through these nostrils. Can I join you? 529 00:41:01,042 --> 00:41:02,043 Sure. 530 00:41:04,546 --> 00:41:08,675 When I was in sixth grade, we had a school trip to Seoul. 531 00:41:09,801 --> 00:41:12,304 Oh man, it was a shock. 532 00:41:13,597 --> 00:41:15,473 A fort of a subway station, 533 00:41:15,640 --> 00:41:18,768 24-hour cafés, the Han river and Namsan mountain, man. 534 00:41:19,561 --> 00:41:22,522 It was so shiny, I fell in love at first sight. 535 00:41:24,149 --> 00:41:25,150 So I 536 00:41:26,276 --> 00:41:27,402 told my friends, 537 00:41:27,819 --> 00:41:32,282 "I'm going to live in Seoul when I'm 20." 538 00:41:33,742 --> 00:41:35,452 One of them told me, 539 00:41:36,411 --> 00:41:38,079 "Stop being ridiculous." 540 00:41:40,040 --> 00:41:41,041 But look. 541 00:41:41,833 --> 00:41:42,834 This Seo Hae-an 542 00:41:43,210 --> 00:41:45,295 is at the A Dime A Job house 543 00:41:45,795 --> 00:41:47,839 living next door to Dong-joo. 544 00:41:49,257 --> 00:41:51,426 So how is Seoul? Do you like it? 545 00:41:52,093 --> 00:41:53,470 Yep. I like it. 546 00:41:57,557 --> 00:41:58,558 And 547 00:42:04,439 --> 00:42:06,149 I like you too, Dong-joo. 548 00:42:10,946 --> 00:42:13,573 I really like you a lot, Dong-joo. 549 00:42:15,867 --> 00:42:18,203 You're like a cure-all for me, you know? 550 00:42:18,995 --> 00:42:22,165 Even my headache goes away when I see you. 551 00:42:26,002 --> 00:42:27,128 You're like my mom. 552 00:42:27,963 --> 00:42:28,964 I like that 553 00:42:30,257 --> 00:42:31,383 you're like my mom. 554 00:42:38,890 --> 00:42:40,058 If there is a chance, 555 00:42:40,976 --> 00:42:42,143 would you be willing 556 00:42:42,727 --> 00:42:44,020 to accept my feelings? 557 00:42:46,690 --> 00:42:52,612 Man, I wanted to tell you this at a nicer place, cutting some steaks. 558 00:42:52,696 --> 00:42:55,490 Sorry for doing this in such a shabby place. 559 00:42:56,074 --> 00:42:58,118 Don't be. There is no such thing. 560 00:43:02,831 --> 00:43:04,249 -Hae-an. -Yes? 561 00:43:05,458 --> 00:43:06,459 Thank you. 562 00:43:08,003 --> 00:43:10,338 Being this honest with your feelings… 563 00:43:10,714 --> 00:43:12,757 I know it's really difficult to do. 564 00:43:15,927 --> 00:43:18,179 Thank you for liking me. 565 00:43:21,683 --> 00:43:24,311 -Oh man. Then does that mean-- -But… 566 00:43:28,565 --> 00:43:30,275 there is someone I like. 567 00:43:34,237 --> 00:43:35,780 I'm sorry, Hae-an. 568 00:43:40,577 --> 00:43:45,206 Oh man! It's fine. W-what's there to be sorry about? 569 00:43:47,208 --> 00:43:48,543 It's okay, really. 570 00:43:50,003 --> 00:43:53,381 So there is someone you like. I see… 571 00:43:53,757 --> 00:43:56,551 Man, I envy that person. Yeah. 572 00:43:58,011 --> 00:43:59,512 It's okay. 573 00:44:00,513 --> 00:44:01,931 It's fine. Yeah. 574 00:44:07,645 --> 00:44:10,648 Sh-she, she likes someone else. 575 00:44:12,150 --> 00:44:14,778 Aw man, it's all over. 576 00:44:14,861 --> 00:44:18,490 Poor Dong-joo too, for going through this so early in the morning. 577 00:44:19,115 --> 00:44:21,868 Hey, move on now. 578 00:44:22,869 --> 00:44:23,995 Besides, 579 00:44:24,079 --> 00:44:26,664 my grandpa wouldn't confess like that either. 580 00:44:26,748 --> 00:44:31,294 You like her because she's like your mom-- I'm embarrassed for you. 581 00:44:31,753 --> 00:44:34,923 I mean, is that an issue? 582 00:44:35,006 --> 00:44:38,176 You didn't know that women hate hearing that? 583 00:44:38,551 --> 00:44:41,596 Put yourself in her shoes. A girl confesses her love to you, 584 00:44:41,679 --> 00:44:43,848 saying you're like her dad. How would you feel? 585 00:44:44,224 --> 00:44:49,104 -Aw man, it's really all over. -See? Now you understand. 586 00:44:49,938 --> 00:44:54,359 B-but, wouldn't it be different to be mom? 587 00:44:54,442 --> 00:44:58,238 What should I do with you? Where do I even start-- 588 00:44:59,656 --> 00:45:00,657 Never mind. 589 00:45:01,491 --> 00:45:02,951 What's the point? 590 00:45:03,034 --> 00:45:06,496 Dong-joo apparently gave her heart to someone else. 591 00:45:10,667 --> 00:45:12,043 You a barista or something? 592 00:45:14,879 --> 00:45:15,880 This idiot… 593 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 I understand. 594 00:45:18,049 --> 00:45:21,177 This is shocking, even for you, right? 595 00:45:23,888 --> 00:45:24,889 But, man… 596 00:45:26,975 --> 00:45:30,812 I wonder who the bastard is that Dong-joo likes. 597 00:45:32,856 --> 00:45:35,442 Even if you knew, what would you do about it? 598 00:45:35,942 --> 00:45:39,112 Who cares about the police badge and whatnot at this point. 599 00:45:39,195 --> 00:45:42,073 I'm just going to kill him and sink him. 600 00:45:42,449 --> 00:45:44,075 Good sir, get ready. 601 00:45:46,995 --> 00:45:49,414 -Don't start thinking so extreme. -It's fine. 602 00:45:50,373 --> 00:45:51,666 I'm just gonna do it. 603 00:45:59,424 --> 00:46:01,426 Man, on Home of Legends, 604 00:46:01,509 --> 00:46:05,054 I saw people become bedridden and eventually die from love sickness. 605 00:46:05,138 --> 00:46:06,598 I finally understand now. 606 00:46:07,432 --> 00:46:09,225 My mouth is all rough 607 00:46:09,893 --> 00:46:11,102 and tastes bitter. 608 00:46:11,686 --> 00:46:12,896 I might die soon. 609 00:46:13,438 --> 00:46:16,399 You have to eat well during times like these, okay? 610 00:46:16,483 --> 00:46:18,318 You always say your head hurts. 611 00:46:19,152 --> 00:46:21,738 You don't know anything. You don't know love! 612 00:46:25,950 --> 00:46:27,785 Yes, this is Seo Hae-an. 613 00:46:29,746 --> 00:46:31,289 Yes, I am Officer Seo. 614 00:46:32,707 --> 00:46:35,043 Oh man! From Bongsu Police Department? 615 00:46:37,754 --> 00:46:38,755 Wow, y-yes. 616 00:46:39,797 --> 00:46:41,716 No, thank you. 617 00:46:42,091 --> 00:46:43,551 Yes, yes. 618 00:46:44,093 --> 00:46:47,096 Bless you, sir. I will be there soon. 619 00:46:49,557 --> 00:46:52,101 -What? -Oh man, my legs feel like jelly. 620 00:46:54,521 --> 00:46:58,191 I've been appointed to the Bongsu Police Department. 621 00:46:59,901 --> 00:47:04,656 I'm a detective now. Detective! Oh man! 622 00:47:04,739 --> 00:47:09,202 I heard they don't accept newbies, so I worked hard for two years. Finally! 623 00:47:10,203 --> 00:47:14,082 Mother, your son Seo Hae-an is finally going places! 624 00:47:14,415 --> 00:47:17,627 I'm going places, Mother. 625 00:47:19,671 --> 00:47:21,589 You deserve it. 626 00:47:21,881 --> 00:47:25,218 BONGSU POLICE DEPARTMENT 627 00:47:25,301 --> 00:47:28,096 INVESTIGATION TEAM 2 TRAFFIC INCIDENT INVESTIGATION 628 00:47:36,729 --> 00:47:38,022 -Who? -Oh! 629 00:47:38,856 --> 00:47:41,609 Hello. My name is Seo Hae-an. 630 00:47:41,859 --> 00:47:43,736 Oh, our new investigator? 631 00:47:46,072 --> 00:47:47,949 Aw, man, investigator… 632 00:47:48,283 --> 00:47:50,285 Yes. Investigator is correct. 633 00:47:50,910 --> 00:47:56,082 Wow, this is embarrassing. Please just casually call me Hae-an. 634 00:47:57,667 --> 00:48:01,087 Why are you wiping down desks your first day? It really doesn't matter. 635 00:48:01,170 --> 00:48:06,217 Man. You have not seen a shiny desk before then, huh. 636 00:48:06,467 --> 00:48:11,222 I will be cleaning the area from now on, so just watch. 637 00:48:11,306 --> 00:48:12,890 You'll soon notice things. 638 00:48:14,684 --> 00:48:15,852 Hello. 639 00:48:16,102 --> 00:48:18,771 You've come. You can leave after transitioning him. 640 00:48:18,855 --> 00:48:20,607 Aw man, so, 641 00:48:22,066 --> 00:48:23,484 is he my senior? 642 00:48:23,943 --> 00:48:24,986 'Sup. 643 00:48:25,486 --> 00:48:26,946 Aw man. 644 00:48:27,614 --> 00:48:30,408 Your face shines. What a handsome man! 645 00:48:30,908 --> 00:48:32,410 What does he want from me? 646 00:48:35,079 --> 00:48:36,956 Have we met before? 647 00:48:39,542 --> 00:48:41,252 Oh, I hear that all the time. 648 00:48:41,628 --> 00:48:45,089 Just look. A very common face. The Republic of Korea's average! 649 00:48:45,173 --> 00:48:46,382 Oh, I see. 650 00:48:46,591 --> 00:48:48,801 -Pull up a chair next to me. -Yes, sir. 651 00:48:51,929 --> 00:48:53,264 Let's see. 652 00:48:54,390 --> 00:48:55,558 If you look here, 653 00:48:55,767 --> 00:48:58,019 incidents are organized into folders. 654 00:48:58,394 --> 00:48:59,395 1_INVESTIGATING 655 00:48:59,479 --> 00:49:01,606 1_ACCEPTED 2_LACKS EVIDENCE 3_IN PROGRESS 4_SUSPENDED 5_CANCELED 656 00:49:02,190 --> 00:49:03,441 -Yes. -Okay. 657 00:49:03,983 --> 00:49:06,861 -Lead, I'll be leaving now. -Good work. 658 00:49:07,403 --> 00:49:08,613 Wait, hold on. 659 00:49:10,073 --> 00:49:11,074 That's it? 660 00:49:11,157 --> 00:49:13,201 Yep. You can figure out the rest as you go. 661 00:49:13,284 --> 00:49:15,620 -Call if you have questions. See ya. -Okay. 662 00:49:15,953 --> 00:49:17,955 -Ah, well, goodbye. -Bye. 663 00:49:21,084 --> 00:49:22,085 Man… 664 00:49:23,795 --> 00:49:25,588 How is it so simple? 665 00:49:25,797 --> 00:49:27,507 Catching a bug would be harder. 666 00:49:42,730 --> 00:49:44,774 KIM SEONG-HAN CHEON DA-MIN 667 00:50:10,466 --> 00:50:13,386 -Da-min! -Oh, Su-yeong. 668 00:50:14,762 --> 00:50:16,639 You look beautiful. 669 00:50:17,515 --> 00:50:19,016 Thank you for coming. 670 00:50:19,392 --> 00:50:20,435 Of course I'd be here. 671 00:50:23,855 --> 00:50:24,856 Babe. 672 00:50:26,232 --> 00:50:27,567 Oh, Su-yeong? 673 00:50:28,359 --> 00:50:30,653 -You're Su-yeong, right? -That's correct. 674 00:50:30,737 --> 00:50:33,906 -You study fashion at Parson's? -Yes, nice to meet you. 675 00:50:34,449 --> 00:50:36,492 I've wanted to meet you for so long! 676 00:50:36,576 --> 00:50:39,746 -I've heard so much about you. -Likewise. 677 00:50:41,456 --> 00:50:43,750 What do you think? You picked this for me. 678 00:50:44,250 --> 00:50:46,085 Wow. It looks great on you. 679 00:50:46,169 --> 00:50:49,088 I never thought I would wear a watch like this in my lifetime. 680 00:50:49,338 --> 00:50:50,590 This is totally my style. 681 00:50:52,175 --> 00:50:54,677 You came all the way here for our wedding. 682 00:50:54,969 --> 00:50:56,554 You landed this morning, right? 683 00:50:57,138 --> 00:50:59,390 -Yes. -You must be jet-lagged. 684 00:51:00,933 --> 00:51:01,934 Oh, by the way, 685 00:51:02,518 --> 00:51:03,853 did you come alone? 686 00:51:05,688 --> 00:51:07,023 Oh, that's… 687 00:51:07,106 --> 00:51:09,400 I heard you were coming with your boyfriend. 688 00:51:09,484 --> 00:51:11,486 Oh. Uh… 689 00:51:33,132 --> 00:51:36,093 I was late. Sorry. 690 00:51:50,817 --> 00:51:52,026 Thanks to you, Father, 691 00:51:52,610 --> 00:51:54,654 we get to see something like this. 692 00:51:54,737 --> 00:51:56,614 All thanks to you, Brother. 693 00:51:59,534 --> 00:52:00,576 -Father. -Yes. 694 00:52:00,910 --> 00:52:03,830 -Do you have a meal ticket? -Oh, I only have… 695 00:52:04,914 --> 00:52:06,541 -…one meal ticket. -Ah. 696 00:52:08,584 --> 00:52:10,253 -Me too. -Oh my. 697 00:52:13,089 --> 00:52:14,799 I've heard it's Western-style buffet. 698 00:52:15,591 --> 00:52:17,969 Then shall we enjoy the buffet, 699 00:52:18,052 --> 00:52:21,764 while having a very deep conversation about our nephew and niece? 700 00:52:21,848 --> 00:52:24,058 That would be a meaningful time together. 701 00:52:24,725 --> 00:52:25,726 -Let us go. -Yes. 702 00:52:26,853 --> 00:52:29,897 So then, what are we to become? 703 00:52:30,690 --> 00:52:34,527 Are we going to become what they call the in-laws? 704 00:52:36,737 --> 00:52:39,115 Let us not rush things too much. 705 00:52:39,740 --> 00:52:46,747 Brother Vincent, seeing you now, your name must mean "wise." 706 00:52:52,211 --> 00:52:54,589 -Hello. -We were just waiting for you. 707 00:52:55,381 --> 00:52:57,925 I actually was more curious about you. 708 00:52:59,635 --> 00:53:00,720 I'm Kim Seong-han. 709 00:53:01,137 --> 00:53:02,138 I'm Lee Jae-ha. 710 00:53:02,680 --> 00:53:05,725 I've heard so much about you. Great to finally meet you. 711 00:53:07,435 --> 00:53:08,436 By the way… 712 00:53:10,605 --> 00:53:12,231 you're much more 713 00:53:13,065 --> 00:53:14,525 handsome than I imagined. 714 00:53:16,569 --> 00:53:19,906 Not as much as us, but you two look great together. 715 00:53:20,406 --> 00:53:22,366 Would've been nice to have met earlier. 716 00:53:22,742 --> 00:53:25,828 You two should also marry, you know? I highly recommend it. 717 00:53:25,912 --> 00:53:28,080 It's really great. 718 00:53:37,256 --> 00:53:40,134 -Hey, did you see the watch? -Was that a wedding present? 719 00:53:40,217 --> 00:53:44,388 -Is it more than 10,000,000 won? -Way more. It's got diamonds all over it. 720 00:53:44,472 --> 00:53:46,515 You can't get something like that in Korea. 721 00:53:46,849 --> 00:53:48,976 -Isn't it fake? -Jeez, you scared me. 722 00:53:49,352 --> 00:53:50,394 Fake, my ass. 723 00:53:50,478 --> 00:53:53,397 Not after him getting the special civil police position. 724 00:53:53,648 --> 00:53:56,359 What a life. He passed the rank 5 exam on the first try. 725 00:53:56,442 --> 00:53:58,069 Now a pretty and rich wife. 726 00:53:58,152 --> 00:54:00,071 This is what's called the virtuous cycle. 727 00:54:00,154 --> 00:54:02,073 He was born rich, there's no other way. 728 00:54:02,156 --> 00:54:03,908 We are struggling even for rank 9. 729 00:54:03,991 --> 00:54:06,452 Hey. I'm pretty close this time. 730 00:54:06,535 --> 00:54:08,663 -This guy always says this. -Idiot. I am. 731 00:54:08,996 --> 00:54:09,997 You are, huh? 732 00:54:16,671 --> 00:54:19,799 -Sorry I'm late. -No, you were right on time. 733 00:54:30,851 --> 00:54:33,145 I thought the owner was coming today. 734 00:54:34,355 --> 00:54:35,356 We'll talk later. 735 00:54:37,400 --> 00:54:38,651 Should we head in? 736 00:54:38,734 --> 00:54:42,613 Oh, go ahead. I'll stay with the bride a little longer. 737 00:54:43,447 --> 00:54:44,448 Okay. 738 00:54:53,833 --> 00:54:55,292 Get out of my way. 739 00:54:56,210 --> 00:54:57,420 What's wrong with him? 740 00:55:08,389 --> 00:55:10,725 -Uncomfortable, right? -It's fine. 741 00:55:11,308 --> 00:55:13,310 -You should head inside. -Nah. 742 00:55:14,937 --> 00:55:16,063 You're so pretty. 743 00:55:28,784 --> 00:55:30,536 -Hey. What are you doing? -Huh? 744 00:55:32,663 --> 00:55:34,874 -Does she know the bride? -Who? 745 00:55:35,875 --> 00:55:38,127 -Oh, Su-yeong? -Su-yeong? 746 00:55:39,295 --> 00:55:40,713 Yeah, Da-min's best friend. 747 00:55:41,005 --> 00:55:43,174 She studies in the US. Just flew in today. 748 00:55:45,843 --> 00:55:50,264 Did you fall in love? You're too late. She came with a super handsome boyfriend. 749 00:55:50,347 --> 00:55:53,350 -Boyfriend, for real? -Yeah, they're getting married. 750 00:55:55,519 --> 00:55:57,021 -Seong-han. -Yes. 751 00:55:57,980 --> 00:56:01,400 See ya. Make sure you eat the food here. It's amazing. Bye! 752 00:56:23,255 --> 00:56:25,883 MAY HE REST IN PEACE 753 00:56:25,966 --> 00:56:28,010 Brother… 754 00:56:32,306 --> 00:56:34,350 Brother. 755 00:56:36,519 --> 00:56:37,520 Do you have 756 00:56:38,729 --> 00:56:41,023 any last words or wishes 757 00:56:42,108 --> 00:56:43,275 you want to tell me? 758 00:56:51,951 --> 00:56:52,952 Not me, but… 759 00:56:55,830 --> 00:57:01,502 if by chance you meet my sister again, 760 00:57:04,755 --> 00:57:06,465 please listen to her story. 761 00:57:08,008 --> 00:57:09,385 That is my last wish. 762 00:57:12,138 --> 00:57:14,598 I hoped to see Da-min's wedding… 763 00:57:18,144 --> 00:57:19,395 but my feet won't budge. 764 00:57:21,272 --> 00:57:22,606 I need a friend 765 00:57:24,733 --> 00:57:26,277 a friend to catch my bouquet. 766 00:57:27,987 --> 00:57:30,114 Oh, well in that case… Darn. 767 00:57:31,282 --> 00:57:34,952 -A Dime A Job doesn't have a female empl-- -I will go. 768 00:57:36,078 --> 00:57:37,830 -You will, Dong-joo? -Yes. 769 00:57:39,540 --> 00:57:41,208 Thank you so much. 770 00:57:42,334 --> 00:57:43,460 Thank you. 771 00:58:08,986 --> 00:58:11,447 One, two, three! 772 00:58:50,027 --> 00:58:51,028 4_PROSECUTION SUSPENDED 773 00:58:52,321 --> 00:58:53,948 BONGSU MARKET KIM JOON-HO INCIDENT 774 00:59:00,037 --> 00:59:01,956 Wow, on the first day? 775 00:59:03,207 --> 00:59:06,585 -Let's go. -Huh? Where? 776 00:59:06,669 --> 00:59:09,797 -Just come for now. -Yes, sir. 777 00:59:15,678 --> 00:59:18,931 Lee Jae-ha. Lee Jae-ha! 778 00:59:27,773 --> 00:59:31,360 I thought you were Butler Kim. Why is your name Lee Jae-ha? 779 00:59:31,819 --> 00:59:33,988 I heard you're from the US. Since when? 780 00:59:34,530 --> 00:59:37,241 I thought I saw you a few days ago at an intersection. 781 00:59:37,324 --> 00:59:40,369 Oh, a doppleganger? Or do you have a twin brother? 782 00:59:42,663 --> 00:59:45,916 I wasn't going to come if it wasn't for the food, 783 00:59:46,542 --> 00:59:47,835 but man, this is good. 784 00:59:50,087 --> 00:59:52,881 Seong-han's from a wealthy family, so, you know 785 00:59:52,965 --> 00:59:57,636 the rumor was that he's getting married to a woman of similar caliber. 786 00:59:57,845 --> 00:59:59,763 All my friends think that too. 787 01:00:00,723 --> 01:00:02,349 What a shocker. 788 01:00:04,018 --> 01:00:05,185 But this is a little 789 01:00:06,061 --> 01:00:08,022 unprofessional, A Dime A Job. 790 01:00:09,481 --> 01:00:13,110 In college, I worked part-time at a wedding hall for a while. 791 01:00:13,193 --> 01:00:17,364 So I know there are some regulars that act as parents and officiators. 792 01:00:17,448 --> 01:00:21,827 I recognized the bride's parents. They come here regularly, as a package. 793 01:00:22,286 --> 01:00:23,287 You didn't know? 794 01:00:25,539 --> 01:00:29,418 Man, if you work like this, Seong-han will find out sooner or later. 795 01:00:30,919 --> 01:00:32,838 I'm sorry. I apologize. 796 01:00:32,921 --> 01:00:34,590 Sorry? Why be sorry to me? 797 01:00:35,924 --> 01:00:37,593 I heard they have a story. 798 01:00:37,676 --> 01:00:41,013 I'm very sorry. But if you could let this go quietly just this once-- 799 01:00:41,096 --> 01:00:44,516 By the way, are you and Baek Dong-joo really dating? 800 01:00:51,732 --> 01:00:54,234 What, you two are dating, for real? 801 01:00:55,444 --> 01:00:57,821 You broke up with her for me, then asked her out? 802 01:01:01,950 --> 01:01:04,661 What, did you see each other that day and felt a spark? 803 01:01:05,329 --> 01:01:09,083 That girl though. Would she wanna date a guy that broke up with her for another? 804 01:01:10,334 --> 01:01:12,669 Look. Dong-joo is 805 01:01:12,753 --> 01:01:15,297 using you because she can't move on from me. 806 01:01:16,131 --> 01:01:21,053 Oh! That must be why she didn't even contact me. That cutie. 807 01:01:27,684 --> 01:01:29,353 Do you even know her occupation? 808 01:01:33,315 --> 01:01:38,404 You know and you're still dating her? You can hold her hands and stuff? 809 01:01:41,490 --> 01:01:42,491 Admirable. 810 01:01:44,034 --> 01:01:47,955 Now that I think about it, she does have a pretty face. 811 01:01:48,914 --> 01:01:52,793 I was just creeped out by the fact that she's a funeral director. 812 01:01:53,419 --> 01:01:54,461 Besides that, well, 813 01:01:55,337 --> 01:01:56,964 she has a pretty face. 814 01:01:57,923 --> 01:02:01,593 I guess you two get along because you both do some rough work. 815 01:02:04,430 --> 01:02:07,808 Oh, come on. What if I go over there and blabber everything? 816 01:02:07,891 --> 01:02:09,309 I'm gonna go do it! 817 01:02:11,437 --> 01:02:12,646 Loosen up, bro. 818 01:02:13,021 --> 01:02:18,026 You want to ruin everything, don't you? It's pretty easy to cancel a wedding. 819 01:02:21,864 --> 01:02:25,451 I'm trying really hard to keep my mouth shut right now. 820 01:02:26,910 --> 01:02:29,371 Because I had a good impression of you last time. 821 01:02:31,748 --> 01:02:34,376 That's why I'm letting it slide this time, okay? 822 01:02:42,092 --> 01:02:44,678 Hey, let's go eat. What's taking you so long? 823 01:02:45,345 --> 01:02:47,055 You brought this on yourself. 824 01:02:47,973 --> 01:02:49,683 Hey, come in for a sec. 825 01:02:51,894 --> 01:02:53,770 What. I'm hungry. 826 01:02:54,605 --> 01:02:56,523 Remember the girl I dated before? 827 01:02:57,649 --> 01:03:01,111 You know, the undertaker that lied about prepping for the civil exam. 828 01:03:01,778 --> 01:03:04,198 Apparently now she's scamming people too. 829 01:03:05,574 --> 01:03:07,618 She teamed up with this son of a bitch. 830 01:03:08,285 --> 01:03:09,912 -Huh? -I mean… 831 01:03:10,662 --> 01:03:13,123 Even if she's that desperate for money, 832 01:03:13,207 --> 01:03:15,375 she shouldn't have come to a wedding, 833 01:03:15,876 --> 01:03:18,212 spreading her undertaker misfortune everywhere-- 834 01:03:18,587 --> 01:03:20,172 Oh God, you okay? 835 01:03:23,425 --> 01:03:25,093 Stop them. Quick! 836 01:03:28,931 --> 01:03:34,394 Hey, Kim Seong-han! This is a marriage scam! 837 01:03:34,478 --> 01:03:38,398 Let go. Let me go! You bastard. 838 01:03:40,776 --> 01:03:43,278 -Come at me. -Stop it! 839 01:03:47,366 --> 01:03:51,328 Nice! Very nice. 840 01:03:52,079 --> 01:03:54,540 -There's a fist fight outside. -Who is it? 841 01:03:54,623 --> 01:03:56,792 I don't know, the bride's guest? 842 01:03:56,875 --> 01:03:58,168 It's crazy over there. 843 01:03:58,752 --> 01:04:01,922 -They're saying this is a marriage scam. -What? 844 01:04:02,923 --> 01:04:04,883 Hey, let's go. 845 01:04:12,975 --> 01:04:14,101 -Hello. -Hello. 846 01:04:14,184 --> 01:04:18,897 We're Bongsu Traffic Investigations, here for yesterday's traffic accident patient. 847 01:04:18,981 --> 01:04:20,190 Name please. 848 01:04:20,274 --> 01:04:24,861 Choi Gi-joon, 27, male. We need to see his status. 849 01:04:24,945 --> 01:04:26,863 -Let me check. -Okay. 850 01:04:30,200 --> 01:04:35,539 -What time did he get here last night? -It was 9:50 p.m. 851 01:04:39,418 --> 01:04:40,502 His status? 852 01:04:46,258 --> 01:04:48,135 BONGSU CATHEDRAL PRIEST SISTER AGNES' HAPPINESS 853 01:04:48,218 --> 01:04:49,761 What is wrong with you? 854 01:04:50,887 --> 01:04:52,723 I feel so humiliated! 855 01:05:03,775 --> 01:05:07,029 I apologize. I'm so sorry. 856 01:05:09,072 --> 01:05:10,532 It's my fault. 857 01:05:16,038 --> 01:05:17,789 I deserve it. 858 01:05:19,166 --> 01:05:21,001 I shouldn't have lied. 859 01:05:22,544 --> 01:05:23,754 I'm so sorry. 860 01:05:26,632 --> 01:05:27,758 Don't be. 861 01:05:29,217 --> 01:05:32,471 Thank you very much for coming, Dong-joo. 862 01:05:38,685 --> 01:05:40,228 8 863 01:05:42,981 --> 01:05:45,484 7 864 01:05:54,576 --> 01:05:55,577 My apologies. 865 01:05:57,120 --> 01:05:58,205 I'm very sorry. 866 01:06:00,624 --> 01:06:02,626 I can't pay your hospital expenses. 867 01:06:05,087 --> 01:06:06,088 Sorry. 868 01:06:09,049 --> 01:06:10,759 Byeong-su was being careless. 869 01:06:12,886 --> 01:06:13,887 Don't worry. 870 01:06:14,262 --> 01:06:16,765 Our wedding won't get canceled because of this. 871 01:06:19,601 --> 01:06:20,602 Thank you 872 01:06:21,478 --> 01:06:23,647 for being Da-min's friend today. 873 01:06:24,856 --> 01:06:27,109 Please send my thanks to Dong-joo as well. 874 01:06:29,277 --> 01:06:30,946 It wasn't good, but… 875 01:06:32,072 --> 01:06:34,741 I thought this would protect Da-min. 876 01:06:37,285 --> 01:06:39,621 Well, now we'll have to go at it head-on. 877 01:06:41,915 --> 01:06:44,668 I regret not doing that from the beginning. 878 01:06:52,342 --> 01:06:53,343 Oh, right. 879 01:06:55,220 --> 01:06:57,639 Was dating Dong-joo also an act? 880 01:07:01,226 --> 01:07:02,227 Yes. 881 01:07:03,562 --> 01:07:05,605 I thought that one would be real. 882 01:07:12,279 --> 01:07:15,574 Tae-hee, don't do something you'll regret later. 883 01:07:16,533 --> 01:07:17,534 Like me. 884 01:07:19,828 --> 01:07:20,829 Then… 885 01:07:37,721 --> 01:07:39,181 Let's go to the hospital. 886 01:07:43,143 --> 01:07:44,144 I'm fine. 887 01:07:47,522 --> 01:07:48,523 I'm sorry. 888 01:07:53,069 --> 01:07:55,113 You have nothing to be sorry about. 889 01:07:56,364 --> 01:07:57,365 But 890 01:07:57,949 --> 01:07:59,201 because of me… 891 01:08:21,973 --> 01:08:22,974 I'm sorry… 892 01:08:25,936 --> 01:08:28,355 for hurting you to get that bastard's money. 893 01:08:34,486 --> 01:08:35,487 Sorry… 894 01:08:38,156 --> 01:08:39,991 for not believing your words. 895 01:08:44,996 --> 01:08:45,997 Sorry… 896 01:08:50,961 --> 01:08:52,796 for lying that you make me uncomfortable. 897 01:08:55,257 --> 01:08:57,133 For lying that I don't like you. 898 01:08:58,426 --> 01:09:01,346 For wanting to hold your hands but not having the courage to. 899 01:09:02,430 --> 01:09:04,724 For making you do it for me. All of it. 900 01:09:07,102 --> 01:09:08,395 I'm sorry for everything. 901 01:09:33,753 --> 01:09:34,754 I like you. 64973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.