All language subtitles for May.I.Help.You.S01E08.The.broken.promise_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,073 --> 00:00:35,161 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 2 00:00:35,244 --> 00:00:37,705 2020 FIRST HALF OUTSTANDING RESIDENT AWARD CEREMONY 3 00:00:38,497 --> 00:00:40,750 Here I go. Two, three! 4 00:00:42,376 --> 00:00:45,546 One more time. One, two, three! 5 00:00:46,213 --> 00:00:47,214 Okay. 6 00:00:47,882 --> 00:00:50,593 -Again. I closed my eyes. -It's better that way. 7 00:00:51,260 --> 00:00:54,388 -Stop it, Mom. How many do you need? -Oh, child. 8 00:00:54,472 --> 00:00:58,476 How can we stop? With a child like you in front of us. 9 00:00:58,559 --> 00:01:00,936 We are so proud of you. 10 00:01:01,937 --> 00:01:06,776 Your grandma has no illness to worry about anymore. 11 00:01:07,151 --> 00:01:10,529 -The doctor will treat me for everything. -Of course. 12 00:01:11,071 --> 00:01:13,240 Let's not go over the top, please. 13 00:01:13,532 --> 00:01:18,162 There's no one else that took a day off just to be here like us. 14 00:01:18,412 --> 00:01:21,457 Same with you two. Closing your shop just to be here? 15 00:01:21,540 --> 00:01:23,000 "Outstanding Resident Award." 16 00:01:23,083 --> 00:01:24,919 -First Half. -"First Half." 17 00:01:25,252 --> 00:01:27,797 I wouldn't complain if I had as successful a son. 18 00:01:27,880 --> 00:01:29,423 Mom, just get ready to move. 19 00:01:29,799 --> 00:01:32,301 I'll buy you an apartment in Gangnam soon. 20 00:01:32,384 --> 00:01:34,303 And about 10 billion won on top of that. 21 00:01:34,386 --> 00:01:37,932 -Oh boy. -All you do is talk. 22 00:01:38,557 --> 00:01:42,019 You've haven't earned a single penny yet! 23 00:01:42,102 --> 00:01:44,647 I'm sure Hyang-bok will come through soon. 24 00:01:44,730 --> 00:01:48,901 -Mother, how about Jeongabok today? -No, you two should go back to work. 25 00:01:48,984 --> 00:01:50,569 We should eat together. 26 00:01:50,653 --> 00:01:52,655 It's Bok-soon's favorite place. 27 00:01:52,738 --> 00:01:55,032 As expected of Bongsu District's Choi Su-jong. 28 00:01:55,115 --> 00:01:57,284 No wonder they had a child this late. 29 00:02:00,663 --> 00:02:02,706 Like mother, like daughter! 30 00:02:02,915 --> 00:02:04,041 Mommy, I'm hungry. 31 00:02:05,125 --> 00:02:07,586 Oh, my sweet little child. 32 00:02:07,670 --> 00:02:12,258 You are such a blessing to us all. You're growing up so fast! 33 00:02:13,425 --> 00:02:16,178 Tae-hee, you'll keep your promise this time, right? 34 00:02:17,388 --> 00:02:19,139 -Yep. -For real? 35 00:02:19,348 --> 00:02:20,349 If you behave well. 36 00:02:21,141 --> 00:02:22,184 Come on. 37 00:02:22,268 --> 00:02:24,728 Okay. You got something on your face. 38 00:02:24,812 --> 00:02:28,357 I guess this is my luck. Let me just take pictures for you. 39 00:02:28,440 --> 00:02:31,360 -The two of you. Mom, come over here. -Okay. 40 00:02:32,695 --> 00:02:34,446 -Here we go. -How nice. 41 00:02:38,659 --> 00:02:40,494 One, two three. 42 00:02:42,329 --> 00:02:43,497 One more time. 43 00:02:43,873 --> 00:02:46,333 Smile! One, two, three! 44 00:02:46,876 --> 00:02:52,590 EP 8. THE BROKEN PROMISE 45 00:02:56,969 --> 00:03:00,472 It's bigger, cleaner, and nicer than I thought it would be. 46 00:03:02,266 --> 00:03:05,394 You thought it would stink because it's just men? 47 00:03:05,686 --> 00:03:08,939 -Yes. -We mop and wipe every single day. 48 00:03:13,694 --> 00:03:15,654 -What is that? -Macarons. 49 00:03:19,783 --> 00:03:20,784 One second. 50 00:03:31,378 --> 00:03:32,463 Should I kill him? 51 00:03:43,724 --> 00:03:44,975 Should I kill him for you? 52 00:03:46,852 --> 00:03:49,521 I'll kill him. Just say the word. 53 00:03:49,813 --> 00:03:50,981 I'll go right now and-- 54 00:03:59,865 --> 00:04:01,617 Let's do this some other time. 55 00:04:36,652 --> 00:04:37,778 I'm always uninvited, huh. 56 00:04:43,075 --> 00:04:45,411 -It's not like that. -What isn't like that? 57 00:04:47,329 --> 00:04:48,330 Do you know that 58 00:04:50,040 --> 00:04:52,334 you're really good at driving people crazy? 59 00:04:52,918 --> 00:04:55,004 It just doesn't make any sense to me. 60 00:04:55,295 --> 00:04:57,840 Why do you have to be the one carrying the cross? 61 00:04:57,923 --> 00:05:00,676 Why did this have to happen to us? 62 00:05:02,886 --> 00:05:05,556 -It's my problem. -Why is that your problem?! 63 00:05:05,639 --> 00:05:07,349 You didn't do anything! 64 00:05:21,530 --> 00:05:25,659 Your call could not be completed. Please try again later. 65 00:05:58,442 --> 00:06:00,235 BONGSU MARKET 66 00:06:25,761 --> 00:06:27,221 Tae-hee… 67 00:06:29,348 --> 00:06:32,768 Tae-hee… 68 00:07:42,880 --> 00:07:44,298 I want him to die. 69 00:07:45,799 --> 00:07:47,009 I'll do it. 70 00:07:47,593 --> 00:07:49,178 I'll go kill him right now. 71 00:07:49,261 --> 00:07:51,263 You know that it's not hard. 72 00:07:53,223 --> 00:07:54,224 Sure. 73 00:07:56,727 --> 00:07:57,728 Go ahead. 74 00:08:00,564 --> 00:08:01,565 Kill him. 75 00:08:02,316 --> 00:08:04,234 If it'll undo what happened. 76 00:08:05,194 --> 00:08:07,821 If it fixes everything from start to finish, 77 00:08:09,364 --> 00:08:10,616 go kill him. 78 00:08:13,660 --> 00:08:14,661 Right now. 79 00:09:59,349 --> 00:10:01,685 -Where are you-- -You're up early. 80 00:10:04,062 --> 00:10:05,897 Where are you headed this early? 81 00:10:07,899 --> 00:10:10,861 To exercise. I figured I needed to. 82 00:10:12,321 --> 00:10:13,322 Good for you. 83 00:10:19,578 --> 00:10:20,620 Dong-joo. 84 00:10:22,831 --> 00:10:23,832 It's okay. 85 00:10:27,002 --> 00:10:28,003 Never mind. 86 00:10:35,427 --> 00:10:37,929 What's the occasion? You usually never come. 87 00:10:38,638 --> 00:10:39,973 You told me to exercise. 88 00:10:40,557 --> 00:10:42,976 I'm going on a diet to become super pretty. 89 00:10:43,185 --> 00:10:44,311 Why so suddenly? 90 00:10:44,728 --> 00:10:48,315 You wouldn't know these feelings even if I told you. 91 00:10:50,108 --> 00:10:51,818 Wonder if there really is something. 92 00:10:54,029 --> 00:10:56,406 There's a guy I like. Don't tell anyone. 93 00:10:57,199 --> 00:10:59,242 -Not you. Dong-joo. -Oh. 94 00:11:00,327 --> 00:11:02,788 It's not like that house is the only house in Seoul. 95 00:11:02,871 --> 00:11:04,623 Why would she go back to his house? 96 00:11:06,041 --> 00:11:07,501 I don't know about Dong-joo, 97 00:11:08,293 --> 00:11:09,336 but for me, 98 00:11:10,212 --> 00:11:12,589 I would do anything for that man. 99 00:11:13,632 --> 00:11:16,468 -I'm a lap ahead of you now. -Wow. 100 00:11:18,637 --> 00:11:20,055 Do you mean that though? 101 00:11:20,597 --> 00:11:21,598 Mean what? 102 00:11:22,265 --> 00:11:23,850 Really, anything for him? 103 00:11:24,142 --> 00:11:25,143 Like… 104 00:11:25,394 --> 00:11:26,937 Should I kill him for you? 105 00:11:28,271 --> 00:11:29,398 I'll kill him. 106 00:11:29,981 --> 00:11:31,525 Killing someone, maybe? 107 00:11:34,027 --> 00:11:38,240 I don't know about killing, 108 00:11:39,282 --> 00:11:43,078 but probably enough to die for him. At least, I feel like it. 109 00:11:44,204 --> 00:11:47,457 -Why? Is there someone like that? -Not at all. 110 00:11:48,500 --> 00:11:51,253 -You're being suspicious. -I said there isn't. 111 00:11:52,712 --> 00:11:57,175 Not sure who it is, but it sounds like crazy love. 112 00:11:57,926 --> 00:11:58,927 Huh? 113 00:11:59,010 --> 00:12:01,972 Did you want to kill Byeong-su when he broke up with you? 114 00:12:03,849 --> 00:12:04,933 No, not at all. 115 00:12:05,225 --> 00:12:08,228 Or would you be able to die for Byeong-su? 116 00:12:09,062 --> 00:12:10,063 No, right? 117 00:12:10,439 --> 00:12:15,026 It's not that simple. Not everyone is able to live or die for love. 118 00:12:18,613 --> 00:12:20,282 I told you. It's not like that. 119 00:12:20,574 --> 00:12:22,242 Aren't you guys going to exercise? 120 00:12:22,701 --> 00:12:25,245 She has "it's like that" written all over her face. 121 00:12:26,788 --> 00:12:29,207 I would've never guessed you've never dated before. 122 00:12:29,541 --> 00:12:32,169 I would've never guessed you've never dated either. 123 00:12:45,056 --> 00:12:47,309 What's the occasion? You're cleaning. 124 00:12:49,728 --> 00:12:51,855 I saw macarons inside. Where'd you get them? 125 00:12:55,609 --> 00:12:56,776 Someone gave them to me. 126 00:12:57,110 --> 00:12:59,321 Who? Who did? 127 00:13:01,239 --> 00:13:02,824 Who could it be? 128 00:13:03,325 --> 00:13:05,869 -Who could have given you macarons? -Stop it. 129 00:13:06,161 --> 00:13:09,998 -What is this? Stop that, you're weird. -Hey you two, good morning. 130 00:13:10,081 --> 00:13:11,791 -If it isn't Seo Hae-an! -Hey. 131 00:13:11,875 --> 00:13:14,085 -You look terrible! -Did you just get off work? 132 00:13:14,169 --> 00:13:16,338 Yeah. It's killing me. 133 00:13:16,963 --> 00:13:18,882 Benjamin Franklin once said, 134 00:13:18,965 --> 00:13:21,968 "In this world, nothing is certain except death and taxes." 135 00:13:22,886 --> 00:13:25,931 Always keep that in mind. Your paycheck comes out of my taxes. 136 00:13:26,014 --> 00:13:28,683 Man, I'm so sick and tired of that. 137 00:13:29,142 --> 00:13:31,937 Don't you know that civil officers hate hearing that the most? 138 00:13:32,812 --> 00:13:36,691 I heard it twice last night. Some old guy pissing on a power pole 139 00:13:36,775 --> 00:13:41,446 and a drunk as he demanded I drive him home in a police car. 140 00:13:42,489 --> 00:13:44,032 I see. My bad! 141 00:13:44,115 --> 00:13:47,953 He says he's tired, let him go rest. What are you doing keeping him here? 142 00:13:48,036 --> 00:13:50,580 Wow, Tae-hee is the best. 143 00:13:52,123 --> 00:13:54,084 Yep, I'm going now. 144 00:13:54,167 --> 00:13:55,669 -Alright. Rest well. -Will do. 145 00:13:55,752 --> 00:13:57,212 -Good work today. -Thanks. 146 00:13:58,296 --> 00:14:01,091 Oh, right. You don't have much to do today, right? 147 00:14:05,053 --> 00:14:06,096 Why a church? 148 00:14:06,471 --> 00:14:09,933 -Tae-hee, do you remember? -What? 149 00:14:11,142 --> 00:14:15,647 The day I missed the last bus ending my 15 years of studying for the bar exam. 150 00:14:15,730 --> 00:14:19,234 The day I bombed the CPA exam due to oriental nerve calming pill overdose. 151 00:14:19,317 --> 00:14:20,569 Was it the appraiser exam? 152 00:14:20,860 --> 00:14:25,031 The day I got sick from boiled squid and was in the Bongsu Middle bathroom all day. 153 00:14:25,699 --> 00:14:26,825 What else… 154 00:14:26,908 --> 00:14:31,663 Anyways, on the days of despair, the very difficult days, 155 00:14:32,330 --> 00:14:35,250 I would always come here. 156 00:14:35,333 --> 00:14:36,334 Get to the point. 157 00:14:36,418 --> 00:14:37,460 It didn't do much. 158 00:14:38,545 --> 00:14:41,590 My wishes are never granted. Not even a considered. 159 00:14:41,673 --> 00:14:46,177 Among the 8 billion humans on Earth, I must be the last in line. 160 00:14:46,678 --> 00:14:50,932 Grant everyone else's wishes first, and then maybe mine. 161 00:14:51,349 --> 00:14:54,978 Anyways, that's why your uncle stopped going to church. 162 00:14:55,604 --> 00:14:59,649 Did you bring me here in this heat to have this meaningless monologue? 163 00:14:59,733 --> 00:15:02,027 Tae-hee. This church is 164 00:15:02,527 --> 00:15:04,029 not a place you come to pray. 165 00:15:15,832 --> 00:15:17,584 The countdown has started. 166 00:15:18,627 --> 00:15:20,211 There are nine people left. 167 00:15:20,920 --> 00:15:22,172 The end is in sight. 168 00:15:23,089 --> 00:15:24,132 It is. 169 00:15:26,635 --> 00:15:27,677 Is first love 170 00:15:28,637 --> 00:15:29,804 that amazing? 171 00:15:32,724 --> 00:15:33,892 First love, you say? 172 00:15:39,606 --> 00:15:43,151 "Faith, hope, and love. But the greatest of these is first love." 173 00:15:43,818 --> 00:15:46,279 It was the year 1995. 174 00:15:46,780 --> 00:15:50,241 The day the HeoDongTaek trio won the Basketball Festival. 175 00:15:50,617 --> 00:15:54,079 I was on my way to study hall, when a Kyeongshim Girl's High-- 176 00:15:57,457 --> 00:16:01,920 A Kyeongshim Girl's High School student drops her bus ticket 177 00:16:02,253 --> 00:16:05,131 and it lands right at my feet. Just like fate. 178 00:16:05,757 --> 00:16:10,804 It was a little different from the feeling when I first met our heavenly father. 179 00:16:11,262 --> 00:16:12,305 How do I say this? 180 00:16:12,972 --> 00:16:16,768 That pink bus ticket was flying in the wind like a flower petal-- 181 00:16:16,851 --> 00:16:19,979 Would first love returning sway hearts? 182 00:16:20,563 --> 00:16:25,694 No! I will not be swayed. I am married to God. 183 00:16:26,361 --> 00:16:27,779 I would never. 184 00:16:27,862 --> 00:16:30,448 -Not you, Father. -Then who? 185 00:16:31,282 --> 00:16:32,909 Which first love do you mean? 186 00:16:37,414 --> 00:16:40,583 You have to ask properly for me to answer properly. 187 00:16:41,000 --> 00:16:44,921 What is it that you want to ask and find out? 188 00:16:45,922 --> 00:16:46,923 Nothing. 189 00:16:51,136 --> 00:16:53,346 If you are curious about a man's first love-- 190 00:16:53,430 --> 00:16:55,014 Why would I be curious about that? 191 00:16:56,182 --> 00:17:00,311 By chance, did someone's first love suddenly come back-- 192 00:17:00,395 --> 00:17:01,896 I said it's not like that. 193 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 By any chance, 194 00:17:06,401 --> 00:17:08,987 If you want to know about a man's first love… 195 00:17:12,240 --> 00:17:13,283 let it go. 196 00:17:14,200 --> 00:17:15,452 Let it go, for him. 197 00:17:16,202 --> 00:17:17,662 No reason to get into it. 198 00:17:18,413 --> 00:17:19,914 It's a Pandora's box. 199 00:17:24,502 --> 00:17:25,754 But then… 200 00:17:27,255 --> 00:17:31,134 What should I do about my heart that keeps wanting to know and open it? 201 00:17:34,012 --> 00:17:35,138 This is killing me. 202 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 Alright. 203 00:17:40,143 --> 00:17:41,603 Hey, Stella. Look. 204 00:17:42,353 --> 00:17:45,190 Do not ever dig up a man's first love. 205 00:17:45,899 --> 00:17:47,984 If you do, it hurts. 206 00:17:48,401 --> 00:17:50,945 It hurts you, and it hurts that person. 207 00:17:51,488 --> 00:17:53,031 You have to do this for him. 208 00:17:53,323 --> 00:17:55,116 You don't know first love, right? 209 00:17:57,952 --> 00:18:00,747 Let me tell you the rest of my story. 210 00:18:01,080 --> 00:18:03,958 -He was better than I imagined. -Who was? 211 00:18:05,335 --> 00:18:07,378 Brother nephew that I saw the other day. 212 00:18:09,005 --> 00:18:12,342 You said he gives you a hard time, so I thought he was like a demon. 213 00:18:12,759 --> 00:18:14,344 He was actually pretty decent. 214 00:18:15,303 --> 00:18:16,304 Is he doing well? 215 00:18:16,888 --> 00:18:17,889 Probably. 216 00:18:18,223 --> 00:18:19,224 See you. 217 00:18:20,266 --> 00:18:21,267 What about lunch? 218 00:18:21,476 --> 00:18:24,854 -I don't have an appetite. It's too hot. -It's a special meal today. 219 00:18:26,272 --> 00:18:27,398 Jeyuk ssambap. 220 00:18:31,361 --> 00:18:32,487 Why today? 221 00:18:41,329 --> 00:18:44,457 My, I'm glad to see you found some time to visit. 222 00:18:44,958 --> 00:18:47,418 It is very nice to see you again here. 223 00:18:48,211 --> 00:18:50,380 -Of course. -Wow, Father. 224 00:18:50,797 --> 00:18:52,507 This jeyukbokkeum is amazing! 225 00:18:52,882 --> 00:18:56,177 This is truly a Godsend meal. A magical dish! 226 00:18:56,928 --> 00:19:01,391 For a man from The Republic of Korea, two bowls of rice is nothing with this. 227 00:19:01,474 --> 00:19:04,269 Three bowls, easily! 228 00:19:05,061 --> 00:19:06,980 Brother nephew, have a good meal. 229 00:19:08,064 --> 00:19:09,357 -Thank you. -Of course. 230 00:19:23,079 --> 00:19:24,122 A bachelor, right? 231 00:19:25,498 --> 00:19:27,292 Correct. I haven't married yet. 232 00:19:27,709 --> 00:19:30,628 -Oh, it's not that I wasn't able to. -Right. 233 00:19:33,047 --> 00:19:34,841 Then how about a spouse prayer? 234 00:19:36,342 --> 00:19:38,595 I don't need anything like that. 235 00:19:39,387 --> 00:19:42,265 I actually declared non-maritalism. 236 00:19:43,808 --> 00:19:44,851 I see. 237 00:19:45,685 --> 00:19:47,520 Aren't you also reminded that 238 00:19:47,937 --> 00:19:50,398 he always smells like soap? 239 00:19:50,481 --> 00:19:52,817 Maybe it's the weather. 240 00:19:53,109 --> 00:19:56,362 I'm reminded of my first love, just like A Young Zelkova-- 241 00:19:57,947 --> 00:20:00,450 Wow. Father, did you have a first love? 242 00:20:00,950 --> 00:20:05,246 Of course I did. Even Sister over there had one. 243 00:20:06,456 --> 00:20:08,833 Love is always good, isn't it? 244 00:20:10,585 --> 00:20:12,921 Love is sharing. 245 00:20:14,756 --> 00:20:16,633 -Eat up. -Thank you. 246 00:20:21,012 --> 00:20:23,181 Kid, eat like you mean it! 247 00:20:24,557 --> 00:20:26,059 Put that meat on the rice. 248 00:20:32,190 --> 00:20:33,608 Oh man, I'm so full. 249 00:20:34,567 --> 00:20:36,861 Father, it was a great meal. Thank you. 250 00:20:37,528 --> 00:20:40,698 I was always getting by with ramyeon and delivery food. 251 00:20:40,782 --> 00:20:44,494 I really feel revitalized after that meal today. 252 00:20:46,955 --> 00:20:48,373 You are so nice to say that. 253 00:20:53,753 --> 00:20:55,588 You're leaving so soon. 254 00:20:59,842 --> 00:21:01,302 Here it comes. 255 00:21:02,387 --> 00:21:05,056 Father, who are these kids? 256 00:21:05,306 --> 00:21:09,686 Oh. We are running an after-school program for our church members' children. 257 00:21:09,769 --> 00:21:12,230 Writing, calligraphy, 258 00:21:12,313 --> 00:21:14,565 flute, violin, and more. 259 00:21:14,983 --> 00:21:17,360 All by our brothers and sisters' talent donations. 260 00:21:17,443 --> 00:21:18,486 In that case, 261 00:21:19,070 --> 00:21:21,781 -take and use me whenever you need to. -Pardon? 262 00:21:21,864 --> 00:21:24,033 I'm good at pretty much everything. 263 00:21:24,701 --> 00:21:27,620 Baduk, ukulele, guitar, gaming. And, of course, 264 00:21:28,413 --> 00:21:30,957 -viral dances too. -What are you doing? 265 00:21:31,040 --> 00:21:32,333 -Stop it. -I used to be 266 00:21:32,542 --> 00:21:34,335 known as the Nokdu Street hermit. 267 00:21:34,419 --> 00:21:37,755 Wow. So it is true that when you study for a long time, 268 00:21:37,922 --> 00:21:39,465 you become good at many things. 269 00:21:39,549 --> 00:21:41,634 You know very well, Father. 270 00:21:41,926 --> 00:21:43,928 Anyways, please call whenever. 271 00:21:44,012 --> 00:21:47,765 As CEO of A Dime A Job, I must also contribute to God's love. 272 00:21:48,808 --> 00:21:50,935 We are blessed to have you. 273 00:21:51,227 --> 00:21:52,228 Father! 274 00:21:52,687 --> 00:21:54,772 Sister. What brings you here at this time? 275 00:21:54,856 --> 00:21:56,983 I brought some ice cream for the kids. 276 00:21:57,066 --> 00:21:58,568 Such kindness every time. 277 00:21:58,651 --> 00:22:02,905 John's mom bought pizza, Mary's mom Tteokbokki, and Samuel's mom burgers. 278 00:22:02,989 --> 00:22:05,366 I couldn't stand still. This is all I can do. 279 00:22:05,908 --> 00:22:07,827 -Thank you very much. -No problem. 280 00:22:08,369 --> 00:22:10,455 Children, ice cream is here! 281 00:22:14,125 --> 00:22:17,253 -Wow, how nice. -One at a time, guys. 282 00:22:17,336 --> 00:22:19,172 Slow down. Pick one. 283 00:22:19,922 --> 00:22:22,759 -Give it here! -Joseph, aren't you getting some? 284 00:22:23,259 --> 00:22:26,137 -Can Joseph have one too? -Of course, here. 285 00:22:34,771 --> 00:22:36,314 BONGRYEONG ELEMENTARY SCHOOL BAEK DONG-JOO 286 00:22:36,397 --> 00:22:38,316 BONGRYEONG ELEMENTARY FEMALE TABLE TENNIS 287 00:22:38,608 --> 00:22:40,943 -Oh, welcome! -Hello, Coach. 288 00:22:41,986 --> 00:22:44,947 -What is all this? -Ho-yeon. 289 00:22:45,031 --> 00:22:46,699 -Mom! -Girls, snack time. 290 00:22:59,212 --> 00:23:00,880 Dong-joo! 291 00:23:01,130 --> 00:23:02,381 YOO SO-RA 292 00:23:03,633 --> 00:23:05,343 You have to pick fast. 293 00:23:11,140 --> 00:23:14,435 I had this before when I went to a water park with my dad. 294 00:23:14,519 --> 00:23:16,270 I did while camping before. 295 00:23:16,437 --> 00:23:19,982 You've gone camping before? I will too, when dad gets a day off. 296 00:23:20,066 --> 00:23:22,193 Putting up a tent is really hard. 297 00:23:22,568 --> 00:23:26,322 Two hours, three hours, four hours, five hours! 298 00:23:27,782 --> 00:23:30,326 Oh, I saw an elk and a boar too. 299 00:23:30,576 --> 00:23:32,537 -Really? -They come out at night. 300 00:23:32,620 --> 00:23:34,747 'Cause it's really dark at night. 301 00:23:34,831 --> 00:23:37,166 Really? Maybe I'll see an elk then. 302 00:23:38,084 --> 00:23:39,669 Lucky. 303 00:23:40,419 --> 00:23:44,048 -Do mosquitoes come into the tent? -Of course they do… 304 00:23:44,799 --> 00:23:45,883 I'll take you. 305 00:23:46,551 --> 00:23:48,594 -Where? -To see stars. 306 00:23:49,345 --> 00:23:51,430 -For real this time. -Really? 307 00:23:53,349 --> 00:23:54,350 Promise. 308 00:24:05,153 --> 00:24:06,487 I had no idea, Il-seob. 309 00:24:08,656 --> 00:24:10,825 There isn't a better consolation than money. 310 00:24:11,576 --> 00:24:13,077 I won't forget this favor. 311 00:24:15,746 --> 00:24:18,541 When my baby is cured, I'll repay you 312 00:24:20,042 --> 00:24:21,836 and pay back the credit card debt. 313 00:24:24,797 --> 00:24:27,258 I'll repay everything to the last penny. 314 00:24:32,346 --> 00:24:33,431 Where's the kid's dad? 315 00:24:36,934 --> 00:24:38,853 He has to know his child is sick. 316 00:24:39,145 --> 00:24:40,605 You still can't reach him? 317 00:24:44,483 --> 00:24:45,776 Don't tell me he knows. 318 00:24:49,113 --> 00:24:50,239 Give me his number. 319 00:24:51,199 --> 00:24:52,408 Give me his contact. 320 00:24:52,491 --> 00:24:55,077 -Give it to me, quickly! -Il-seob… 321 00:24:57,371 --> 00:24:58,372 Dad. 322 00:25:00,458 --> 00:25:06,547 How dare you meet up with this filthy undertaker when your baby is sick! 323 00:25:07,173 --> 00:25:08,174 You. 324 00:25:08,382 --> 00:25:10,593 What are your intentions? Why are you here?! 325 00:25:10,676 --> 00:25:12,511 It's nothing like that. 326 00:25:12,595 --> 00:25:16,766 The baby getting sick without reason? A baby that was born fine? 327 00:25:17,516 --> 00:25:23,439 You took all of her fortune away from her. Who do you think you are showing up again! 328 00:25:23,940 --> 00:25:26,859 You are an abomination to our family-- 329 00:25:31,322 --> 00:25:32,698 Oh no! A mistake! 330 00:25:33,491 --> 00:25:36,160 I'm sorry. I mistook you for someone else. 331 00:25:36,535 --> 00:25:40,039 Your loud voice sounded like you were the guy that stiffed us and ran away. 332 00:25:41,916 --> 00:25:45,461 -See. This bad luck. -Hey old man! 333 00:25:45,711 --> 00:25:49,632 Where are you looking? I hit you, not him. Fair and square, don't you know? 334 00:25:54,011 --> 00:25:56,430 If your head hurts, go get it treated. 335 00:25:57,390 --> 00:25:59,141 If you're still upset, sue me. 336 00:26:14,115 --> 00:26:17,034 Is your team leader really unmarried? 337 00:26:17,118 --> 00:26:18,995 Oh, my dad wanted me to ask. 338 00:26:19,078 --> 00:26:20,079 Ya. 339 00:26:20,705 --> 00:26:21,872 Not even once? 340 00:26:22,164 --> 00:26:23,207 Ya. 341 00:26:23,958 --> 00:26:25,001 No kids, right? 342 00:26:25,793 --> 00:26:26,794 Ya. 343 00:26:30,631 --> 00:26:33,968 Is this the start of a life-and-death kind of love for me? 344 00:26:43,561 --> 00:26:46,689 Life is sweet and savory. 345 00:26:47,857 --> 00:26:51,444 Jeyuk and macaron. 346 00:26:53,195 --> 00:26:55,239 What a combination. Am I right? 347 00:26:58,367 --> 00:27:01,162 -This is a perfect little dessert. -Don't eat that. 348 00:27:02,830 --> 00:27:03,831 It's mine. 349 00:27:05,791 --> 00:27:09,378 He's a little stingy. You saying I can't have some of yours? 350 00:27:10,880 --> 00:27:11,881 No, you can't. 351 00:27:15,176 --> 00:27:17,636 You're eating a macaron? What's the occasion? 352 00:27:28,856 --> 00:27:31,192 Man, that one looked the most delicious. 353 00:27:34,070 --> 00:27:37,281 Dong-joo, are the task manuals for the new trainees ready? 354 00:27:37,365 --> 00:27:39,158 Can I please get off here? 355 00:27:40,117 --> 00:27:42,536 -Why? -Work issues. 356 00:27:53,923 --> 00:27:55,091 Thank you. 357 00:28:00,262 --> 00:28:02,139 -Drive safe. -See ya. 358 00:28:06,018 --> 00:28:08,604 Isn't Dong-joo cute? 359 00:28:11,107 --> 00:28:12,983 Not sure. 360 00:28:14,902 --> 00:28:20,741 A positive personality is something you're born with. She just lightens the mood. 361 00:28:21,492 --> 00:28:23,994 She even eats well. 362 00:28:27,623 --> 00:28:28,791 Was it good for you? 363 00:28:30,751 --> 00:28:31,752 Yeah. 364 00:28:32,211 --> 00:28:33,212 I see. 365 00:28:33,671 --> 00:28:34,964 How about the macaron? 366 00:28:35,423 --> 00:28:38,509 -Why are you carrying that around? -Were they from Chung-ha? 367 00:28:43,139 --> 00:28:46,642 -No. -It's fine. I saw her leave that night. 368 00:28:50,062 --> 00:28:52,064 Usually, as you live 369 00:28:52,398 --> 00:28:56,485 you find out eventually, "Oh, I see why that happened now." 370 00:28:57,403 --> 00:29:00,030 But sometimes you don't. 371 00:29:00,990 --> 00:29:02,825 Chung-ha is probably like that. 372 00:29:03,117 --> 00:29:06,203 Time is probably not healing her. 373 00:29:07,913 --> 00:29:09,665 Wouldn't it get worse for her? 374 00:29:10,291 --> 00:29:14,712 She probably can't understand why. Because there was no reason to break up. 375 00:29:38,527 --> 00:29:39,528 Doctor. 376 00:29:47,077 --> 00:29:48,954 -Doctor? -Huh? 377 00:29:55,503 --> 00:29:58,130 -I'm going to get some fresh air. -Sure. 378 00:30:13,979 --> 00:30:16,565 Excuse me! 379 00:30:20,110 --> 00:30:22,363 -Hello. -It is you. 380 00:30:22,988 --> 00:30:24,198 Do you remember me? 381 00:30:24,448 --> 00:30:25,658 Of course I do. 382 00:30:27,535 --> 00:30:29,370 You must be a doctor here. 383 00:30:29,995 --> 00:30:31,205 Yes. In the ER. 384 00:30:32,331 --> 00:30:33,332 How about you? 385 00:30:34,041 --> 00:30:36,335 Why are you back here at the… 386 00:30:37,169 --> 00:30:40,756 -Yes? -Oh, nothing. What brings you here? 387 00:30:43,509 --> 00:30:45,636 I work here too. 388 00:30:45,844 --> 00:30:48,430 Oh. I see. 389 00:30:59,316 --> 00:31:00,901 We were pretty close. 390 00:31:02,528 --> 00:31:06,156 -That's why you had the chrysanthemums. -Yes, that's right. 391 00:31:07,575 --> 00:31:09,076 You're so considerate. 392 00:31:10,286 --> 00:31:11,704 A kind and warm person. 393 00:31:14,498 --> 00:31:16,500 You were from the first time we met. 394 00:31:19,587 --> 00:31:20,671 Sorry about yesterday. 395 00:31:22,256 --> 00:31:23,257 It's nothing. 396 00:31:23,757 --> 00:31:27,136 I went overboard not knowing there was a guest. 397 00:31:28,596 --> 00:31:30,598 You don't have to worry about me. 398 00:31:30,681 --> 00:31:32,600 That's great, thank you. 399 00:31:34,393 --> 00:31:38,480 Because we kind of have a story. 400 00:31:42,860 --> 00:31:46,155 Let's see each other more often. My name is Tak Chung-ha. 401 00:31:46,697 --> 00:31:48,073 I'm Baek Dong-joo. 402 00:32:02,087 --> 00:32:06,008 Because we kind of have a story. 403 00:32:21,148 --> 00:32:22,149 Good evening. 404 00:32:23,776 --> 00:32:24,818 What brings you-- 405 00:32:25,819 --> 00:32:27,279 You had work here today? 406 00:32:27,738 --> 00:32:31,325 -Yes. -You're working hard into the night. 407 00:32:33,619 --> 00:32:35,245 Is Dong-joo doing alright? 408 00:32:36,538 --> 00:32:37,956 Yes, she's doing well. 409 00:32:40,709 --> 00:32:43,045 And how is the backpack? 410 00:32:43,629 --> 00:32:45,798 I was coming to see you about that. 411 00:32:46,173 --> 00:32:49,385 It's great. I'm being really careful with it. 412 00:32:49,718 --> 00:32:54,515 Just use it for everything. I'll make you another one with lambskin this time. 413 00:32:54,848 --> 00:32:57,518 It's very soft. Great leather. 414 00:32:57,768 --> 00:33:00,437 -It's really okay. -I want to. 415 00:33:02,606 --> 00:33:05,567 First, though, I'll make something for him 416 00:33:06,235 --> 00:33:07,986 and then make yours. 417 00:33:09,697 --> 00:33:10,989 He's a friend of mine. 418 00:33:11,407 --> 00:33:14,618 He's the closest person I have at this apartment complex. 419 00:33:15,327 --> 00:33:17,830 He turns off the playground lights every night. 420 00:33:19,915 --> 00:33:21,500 He lost his father early, 421 00:33:22,501 --> 00:33:24,712 and his mother works day and night. 422 00:33:25,212 --> 00:33:26,296 Their lives 423 00:33:27,381 --> 00:33:28,507 are harsh. 424 00:34:11,008 --> 00:34:12,384 -Father. -Yes? 425 00:34:13,135 --> 00:34:15,637 Here are the Sunday school students' journals. 426 00:34:16,138 --> 00:34:18,182 -It's been a month already. -Yes. 427 00:34:18,432 --> 00:34:20,559 Thank you. Yes. 428 00:34:24,271 --> 00:34:26,273 MICHAELA I WOULD LIKE A NEW CONSOLE 429 00:34:26,356 --> 00:34:28,108 ANNA I WANT A DOG PLEASE 430 00:34:30,986 --> 00:34:32,404 RITA I WANT A PHONE 431 00:34:33,071 --> 00:34:35,616 JOSEPH 432 00:34:40,913 --> 00:34:41,955 Disappointed. 433 00:34:43,415 --> 00:34:45,417 I'm a little disappointed these days. 434 00:34:51,882 --> 00:34:53,759 I think God might be too. 435 00:34:56,303 --> 00:34:58,388 You can have this one. 436 00:35:02,351 --> 00:35:05,979 I think God is a bit sad because Joseph 437 00:35:06,438 --> 00:35:08,482 isn't praying to Him anymore. 438 00:35:09,942 --> 00:35:11,485 I just think so. 439 00:35:13,695 --> 00:35:16,490 Joseph, do you not have anything to pray about? 440 00:35:17,741 --> 00:35:21,078 Something you wish for or want to do. Hm? 441 00:35:27,459 --> 00:35:29,962 I would like to grant you one. 442 00:35:32,005 --> 00:35:33,966 Don't tell your friends. 443 00:35:36,009 --> 00:35:40,138 You can't tell the other brothers or sisters either. 444 00:35:41,014 --> 00:35:42,015 Promise. 445 00:35:47,688 --> 00:35:48,689 Stamp. 446 00:35:55,612 --> 00:35:56,613 Camping? 447 00:35:57,739 --> 00:36:00,242 Most definitely, Father. 448 00:36:01,702 --> 00:36:06,707 Of course, I, as the CEO of A Dime A Job, should take care of this. 449 00:36:08,125 --> 00:36:09,126 What day? 450 00:36:10,377 --> 00:36:12,087 It's perfect. Yes. 451 00:36:12,921 --> 00:36:15,716 No worries. Okay. 452 00:36:17,718 --> 00:36:20,596 Let me see. What should I prepare? 453 00:36:21,680 --> 00:36:22,973 There is a lot to buy. 454 00:36:24,683 --> 00:36:25,684 Hey, Butler Kim! 455 00:36:26,184 --> 00:36:27,185 Director. 456 00:36:27,686 --> 00:36:29,354 Right, Director Kim! 457 00:36:30,898 --> 00:36:33,775 The CEO's got a business trip on the 10th. 458 00:36:34,192 --> 00:36:36,069 Please adjust your schedule accordingly. 459 00:36:41,241 --> 00:36:42,492 On top of this, 460 00:36:43,118 --> 00:36:45,078 I will have a backpack. 461 00:36:45,162 --> 00:36:47,998 Then I will be ready to camp. Perfect. 462 00:36:55,422 --> 00:36:57,883 Uncle, can I see you today? 463 00:36:58,550 --> 00:37:00,302 I need to talk to you. 464 00:37:05,265 --> 00:37:06,391 Aren't you going? 465 00:37:14,232 --> 00:37:16,318 Thank you for coming. 466 00:37:16,652 --> 00:37:18,862 Brother Vincent said he couldn't make it today. 467 00:37:18,946 --> 00:37:21,490 I was worried we might have to postpone it. 468 00:37:21,865 --> 00:37:23,742 Joseph really wanted to go. 469 00:37:24,326 --> 00:37:27,621 I'm sure Joseph will have more fun with me than my uncle. 470 00:37:28,163 --> 00:37:29,247 Of course he will. 471 00:37:29,456 --> 00:37:33,001 Joseph, this is the brother that will go camping with you today. 472 00:37:33,669 --> 00:37:34,836 Hello. 473 00:37:35,295 --> 00:37:36,296 Nice to meet you. 474 00:37:36,797 --> 00:37:38,507 Let us have fun for the two days. 475 00:37:38,590 --> 00:37:39,591 Okay. 476 00:37:40,801 --> 00:37:42,386 This is not quite everyone yet. 477 00:37:43,720 --> 00:37:44,846 Here she comes. 478 00:37:53,605 --> 00:37:54,606 Hi! 479 00:37:56,900 --> 00:37:58,151 Brother nephew is coming? 480 00:38:00,487 --> 00:38:01,488 I see. 481 00:38:02,489 --> 00:38:03,657 The kid from that time? 482 00:38:03,949 --> 00:38:07,285 Yes. Brother nephew is going instead, 483 00:38:07,577 --> 00:38:09,371 and I wish it could be fun. 484 00:38:09,871 --> 00:38:11,873 I'm afraid if he goes alone with him, 485 00:38:12,416 --> 00:38:14,042 it'll be awkward for Joseph. 486 00:38:14,459 --> 00:38:18,005 Dong-joo, you are so good with children, you know? 487 00:38:24,011 --> 00:38:25,887 Thanks for doing this, Dong-joo. 488 00:38:26,346 --> 00:38:28,765 -Please let him have fun. -I will. 489 00:38:30,267 --> 00:38:33,395 And you have fun too, Dong-joo. 490 00:38:37,774 --> 00:38:39,192 Joseph, wanna play a game? 491 00:38:42,571 --> 00:38:43,989 Which game should we play? 492 00:38:45,365 --> 00:38:46,408 Good times. 493 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 Enjoy, Dong-joo. 494 00:38:52,789 --> 00:38:54,583 -Father. -Yes? 495 00:38:58,795 --> 00:39:00,297 On the way to camping 496 00:39:00,547 --> 00:39:03,550 there are mountains, there are birds, 497 00:39:03,633 --> 00:39:05,510 there is a grandma with a stroller, 498 00:39:05,594 --> 00:39:07,596 there is Cut-And-Perm Hair Salon, 499 00:39:07,679 --> 00:39:09,306 there is Seon Ok-ja Haejangguk. 500 00:39:09,598 --> 00:39:12,726 There are mountains, there are birds, 501 00:39:12,809 --> 00:39:14,895 there is a grandma with a stroller, 502 00:39:14,978 --> 00:39:17,105 there is Cut-And-Perm Hair Salon, 503 00:39:17,189 --> 00:39:20,192 there is Seon Ok-ja Haejangguk, there are traffic lights. 504 00:39:20,275 --> 00:39:23,153 There are mountains, there are birds, 505 00:39:23,403 --> 00:39:25,489 -there is Cut-And-Perm Hair Sal-- -Beep. 506 00:39:26,323 --> 00:39:30,660 -Why? -It's "Grandma with a stroller" first. 507 00:39:30,911 --> 00:39:32,204 That's what I said. 508 00:39:32,412 --> 00:39:33,413 You didn't. 509 00:39:33,914 --> 00:39:35,707 -I did. -Dong-joo ssi. 510 00:39:37,292 --> 00:39:39,711 You didn't. Joseph is right. 511 00:39:45,759 --> 00:39:49,471 Alright, Joseph. You win. When we're off, you can flick my forehead hard. 512 00:39:50,138 --> 00:39:51,181 Because 513 00:39:51,848 --> 00:39:53,308 I only play fair. 514 00:39:55,227 --> 00:39:56,561 Wanna play something else? 515 00:39:57,729 --> 00:40:00,190 Why not? Should we play this one again then? 516 00:40:00,524 --> 00:40:01,525 No? 517 00:40:07,781 --> 00:40:10,534 -Let's take a break at the next stop. -Suddenly? 518 00:40:14,454 --> 00:40:17,791 I forgot to have you go before the drive. Sorry about that. 519 00:40:18,125 --> 00:40:20,752 -Tell me if you need to go again later. -Okay. 520 00:40:21,586 --> 00:40:23,463 Let's wash our hands. 521 00:40:26,967 --> 00:40:31,012 I'll take care of these, so head down and look for a good tent spot. 522 00:40:31,972 --> 00:40:33,849 Joseph, go on ahead with Tae-hee. 523 00:40:38,353 --> 00:40:41,857 Joseph, can you help carry this? 524 00:40:41,940 --> 00:40:44,568 We have so much stuff here. We need your help. 525 00:40:45,443 --> 00:40:48,238 I can carry more. 526 00:40:48,321 --> 00:40:49,406 Wow, really? 527 00:40:50,115 --> 00:40:51,116 You're amazing. 528 00:40:51,867 --> 00:40:55,203 -Then, can you carry this too? -Yeah! 529 00:40:58,665 --> 00:40:59,916 He really liked that. 530 00:41:00,125 --> 00:41:02,460 Kids that age hate being treated like a baby. 531 00:41:03,712 --> 00:41:05,881 Joseph, wait for me! 532 00:41:07,966 --> 00:41:09,176 Hurry up. 533 00:41:10,177 --> 00:41:11,469 Joseph, are you okay? 534 00:41:13,180 --> 00:41:14,973 You gotta answer her properly. 535 00:41:16,016 --> 00:41:18,185 This is beautiful. 536 00:41:45,670 --> 00:41:47,505 You've never put one up before, huh? 537 00:41:50,133 --> 00:41:52,677 -No. -Hand it to me. I'll do it. 538 00:41:52,886 --> 00:41:53,887 I'll figure it out. 539 00:41:53,970 --> 00:41:55,013 I'll do it. 540 00:41:56,181 --> 00:41:59,559 I think you should start preparing for dinner with Joseph. 541 00:41:59,893 --> 00:42:02,646 -I'll do that after this. -Let me do it, please. 542 00:42:04,439 --> 00:42:06,024 Oh, goodness, what the-- 543 00:42:08,902 --> 00:42:11,821 Oh man. How are you running A Dime A Job like this? 544 00:42:11,905 --> 00:42:13,657 Careful! Give it here. 545 00:42:21,331 --> 00:42:23,541 Don't laugh at me. 546 00:42:24,000 --> 00:42:25,669 Mom is better than the dad. 547 00:42:27,212 --> 00:42:28,505 I'm not his mother. 548 00:42:28,588 --> 00:42:31,549 See? I told you he's their nephew. 549 00:42:31,633 --> 00:42:33,343 It's so obvious. 550 00:42:33,969 --> 00:42:35,679 Did you come with your uncle? 551 00:42:36,888 --> 00:42:37,889 He's my older brother. 552 00:42:38,515 --> 00:42:43,353 Oh my. Your parents must be a very loving couple. They had you really late. 553 00:42:43,895 --> 00:42:46,564 You're lucky having a nice brother like that. 554 00:42:46,856 --> 00:42:49,818 But don't get in their way too much. 555 00:42:49,901 --> 00:42:51,736 You brother's here for a good time. 556 00:42:52,279 --> 00:42:56,408 -He's on a date with his girlfriend. -Oh no, it's nothing like that. 557 00:42:56,491 --> 00:42:58,660 Please, we're not blind. 558 00:42:58,743 --> 00:43:01,871 There's nothing wrong with camping together these days. 559 00:43:01,955 --> 00:43:03,373 You look nice together! 560 00:43:04,457 --> 00:43:05,792 It's not like that. 561 00:43:06,835 --> 00:43:08,545 Honey, this reminds me of us. 562 00:43:27,355 --> 00:43:28,356 Don't run. 563 00:43:29,190 --> 00:43:30,191 You'll get hurt. 564 00:43:44,789 --> 00:43:47,083 You're good at everything, Dong-joo. 565 00:43:51,421 --> 00:43:52,672 I should recruit you. 566 00:44:02,349 --> 00:44:04,184 Oh, a few days ago, 567 00:44:05,685 --> 00:44:08,271 I met your friend from the hospital. 568 00:44:15,737 --> 00:44:17,614 Did you? 569 00:44:19,908 --> 00:44:22,077 So I guess you were working together 570 00:44:22,494 --> 00:44:23,578 when you met her. 571 00:44:27,082 --> 00:44:28,083 Yes. 572 00:44:30,460 --> 00:44:31,461 I see. 573 00:44:47,519 --> 00:44:49,521 I'm really sorry about that night. 574 00:44:52,482 --> 00:44:54,067 Well, how is it now? 575 00:44:54,401 --> 00:44:55,443 With her. 576 00:45:02,742 --> 00:45:04,035 It's all in the past. 577 00:45:34,399 --> 00:45:35,775 -Go on ahead. -Huh? 578 00:45:35,859 --> 00:45:40,488 GOMCHON AGRICULTURAL PRODUCTS ASSOCIATION 579 00:45:43,700 --> 00:45:45,285 Mr. Owner! 580 00:45:46,327 --> 00:45:47,370 Long time no see. 581 00:45:48,246 --> 00:45:51,040 Why were you closed for so long? 582 00:45:51,124 --> 00:45:55,670 You'd be surprised if you knew how many times I checked this place. 583 00:45:56,796 --> 00:45:58,465 -Did you? -Yes. 584 00:45:59,090 --> 00:46:01,843 I wanted to see President Kim Dae-joong. 585 00:46:02,969 --> 00:46:05,346 I need to get me one of these. 586 00:46:05,430 --> 00:46:06,973 AWARD FIREFIGHTER PARK CHEOL-MIN 587 00:46:07,807 --> 00:46:11,519 Catch a big one, get the two stars on my uniform, 588 00:46:11,603 --> 00:46:13,938 and go straight to the chief position is my dream. 589 00:46:14,022 --> 00:46:15,940 Where's that big one I can catch? 590 00:46:16,149 --> 00:46:17,275 You can do it. 591 00:46:17,650 --> 00:46:20,278 You caught that hit-and-run from Iam intersection, 592 00:46:20,361 --> 00:46:22,947 and chased after a drunk driver for 30km and got him. 593 00:46:23,948 --> 00:46:25,366 I have no doubt you can. 594 00:46:29,370 --> 00:46:30,413 I actually 595 00:46:31,748 --> 00:46:34,083 came to cheer you up a little bit. 596 00:46:36,294 --> 00:46:38,505 You saved so many lives 597 00:46:38,838 --> 00:46:41,341 and even got an award from the president himself. 598 00:46:41,424 --> 00:46:43,176 You'll get what you deserve. 599 00:46:45,428 --> 00:46:48,139 Your daughter will recover soon. 600 00:46:53,144 --> 00:46:55,188 Yeah. You want a cold cup of coffee? 601 00:46:56,397 --> 00:46:59,400 Sure. I'd appreciate it with some ice. 602 00:47:04,239 --> 00:47:06,658 It gets cold at night. Cover yourself up. 603 00:47:09,536 --> 00:47:10,537 There you go. 604 00:47:13,748 --> 00:47:15,291 Let's eat! 605 00:47:18,002 --> 00:47:19,629 Joseph, you like meat, right? 606 00:47:30,265 --> 00:47:31,266 Eat up. 607 00:47:34,102 --> 00:47:35,103 You too. 608 00:47:35,562 --> 00:47:36,646 We'll wait. 609 00:47:37,105 --> 00:47:38,106 I'm eating. 610 00:47:38,398 --> 00:47:40,608 -I'll grill. -Eat first. 611 00:47:41,401 --> 00:47:42,402 Jeez… 612 00:47:56,958 --> 00:47:59,085 I make some really mean ssam. 613 00:48:01,296 --> 00:48:04,591 Okay, I'll make you more ssam. Joseph first though. 614 00:48:07,010 --> 00:48:08,761 Joseph, why aren't you eating? 615 00:48:09,679 --> 00:48:10,805 I am. 616 00:48:11,014 --> 00:48:12,223 You haven't had any. 617 00:48:13,141 --> 00:48:14,225 I am eating. 618 00:48:20,189 --> 00:48:21,190 Say, "ee." 619 00:48:23,693 --> 00:48:24,819 Go on. 620 00:48:41,878 --> 00:48:44,589 Do we have to pull it out? 621 00:48:45,465 --> 00:48:46,507 I'm sorry. 622 00:48:46,841 --> 00:48:48,843 Mommy told us to please pull it out. 623 00:48:49,427 --> 00:48:50,470 It'll be done soon. 624 00:48:51,929 --> 00:48:52,972 It'll be on three. 625 00:48:56,351 --> 00:48:57,352 One… 626 00:48:59,562 --> 00:49:00,563 two! 627 00:49:05,693 --> 00:49:08,196 Stop crying and look. Guess what this is. 628 00:49:09,572 --> 00:49:12,116 Doesn't it feel good? It was nothing, right? 629 00:49:12,200 --> 00:49:14,369 -You're okay, right? -Of course he is. 630 00:49:14,827 --> 00:49:15,953 Say "ee." Let us see. 631 00:49:17,288 --> 00:49:18,539 Come on, show us! 632 00:49:21,542 --> 00:49:24,879 This is nothing. Why were you not eating trying to hide it? 633 00:49:24,962 --> 00:49:29,509 -We won't know if you don't say anything. -That's right. Ask him for anything. 634 00:49:32,136 --> 00:49:33,179 Excuse me. 635 00:49:34,305 --> 00:49:37,475 So sorry, but can you help us? 636 00:49:38,267 --> 00:49:40,311 My husband is not very good at it. 637 00:49:41,312 --> 00:49:43,773 -Oh. Sure. -No, not you. 638 00:49:44,440 --> 00:49:45,441 Her. 639 00:49:47,902 --> 00:49:49,237 -Me? -Yes. 640 00:49:52,782 --> 00:49:54,867 -Go ahead. -Okay. 641 00:49:58,162 --> 00:49:59,831 Thank you so much! 642 00:50:15,221 --> 00:50:16,597 You got something you want? 643 00:50:18,599 --> 00:50:20,393 Tell me if you wanna do anything. 644 00:50:22,019 --> 00:50:24,272 What did you want to do while camping? 645 00:50:31,195 --> 00:50:33,990 Joseph, you wanna see something cool? 646 00:50:35,867 --> 00:50:36,868 Come here. 647 00:50:40,955 --> 00:50:41,956 Right here. 648 00:50:43,624 --> 00:50:44,625 Watch. 649 00:50:45,251 --> 00:50:46,252 If you do… 650 00:50:50,757 --> 00:50:51,758 this to it, 651 00:50:52,216 --> 00:50:55,178 you'll get your new tooth faster. A strong one. 652 00:50:57,054 --> 00:51:00,308 Please give Joseph a pretty and strong tooth! 653 00:51:27,960 --> 00:51:30,546 Come here. Say "ee," right now. 654 00:51:32,256 --> 00:51:36,135 Dude, you can run all you want, but you'll have to pull it at some point. 655 00:51:37,637 --> 00:51:38,930 What? What is that. 656 00:51:39,847 --> 00:51:42,433 I'll make it painless. I promise. Say "ahh." 657 00:52:30,398 --> 00:52:32,900 Joseph, open your eyes on three. 658 00:52:34,569 --> 00:52:37,613 One, two, three. 659 00:52:42,451 --> 00:52:43,452 Wow. 660 00:52:46,330 --> 00:52:49,750 Wow. So many stars. 661 00:52:51,627 --> 00:52:53,212 You can see them so clearly. 662 00:53:02,555 --> 00:53:03,723 Did you want something? 663 00:53:11,105 --> 00:53:12,106 What is it? 664 00:53:12,773 --> 00:53:13,774 You can tell me. 665 00:53:15,568 --> 00:53:17,445 I want to see stars. 666 00:53:18,905 --> 00:53:19,906 Stars? 667 00:53:20,907 --> 00:53:25,286 I can't see them clearly from home or the playground. 668 00:53:30,041 --> 00:53:33,252 I heard you can see stars clearly in the dark. 669 00:53:34,337 --> 00:53:38,215 They said if you go camping, it gets really dark. 670 00:53:41,969 --> 00:53:43,846 Is that why you wanted to go camping? 671 00:53:46,766 --> 00:53:47,767 Why? 672 00:53:48,517 --> 00:53:50,686 -Huh? -Why did you want to see stars? 673 00:53:53,314 --> 00:53:56,567 My dad became a star. 674 00:53:58,736 --> 00:54:00,988 Mommy said so. 675 00:54:02,573 --> 00:54:07,244 She said he's always watching over us as a star. 676 00:54:10,414 --> 00:54:11,582 She said 677 00:54:11,874 --> 00:54:17,588 we can see him whenever we want to, but… 678 00:54:55,543 --> 00:54:56,794 Daddy. 679 00:55:05,386 --> 00:55:06,804 Daddy. 680 00:55:24,905 --> 00:55:28,367 You must miss daddy a lot. 681 00:55:34,040 --> 00:55:35,458 My mom is 682 00:55:35,958 --> 00:55:36,959 also right there. 683 00:55:40,046 --> 00:55:41,088 My mom… 684 00:55:43,090 --> 00:55:44,300 also became a star. 685 00:55:49,180 --> 00:55:53,100 I bet she's there with your daddy. 686 00:55:55,436 --> 00:55:59,398 I bet they are watching over us 687 00:56:02,026 --> 00:56:03,527 so that we are doing well. 688 00:56:08,741 --> 00:56:10,284 Daddy. 689 00:57:10,302 --> 00:57:11,846 Is Joseph asleep? 690 00:57:12,388 --> 00:57:13,806 Yes, he is. 691 00:57:14,974 --> 00:57:16,684 It must have been tiring today. 692 00:57:21,397 --> 00:57:23,274 Thank you for everything today. 693 00:57:24,817 --> 00:57:25,818 It was nothing. 694 00:57:28,988 --> 00:57:31,740 If it's okay with you, do you want to go for a walk? 695 00:57:33,492 --> 00:57:35,077 It's such a nice night out. 696 00:57:41,333 --> 00:57:42,334 Thank you. 697 00:57:46,297 --> 00:57:47,548 Thanks to you, 698 00:57:48,757 --> 00:57:51,218 I think Joseph feels a lot better. 699 00:57:51,302 --> 00:57:53,512 Nah, I haven't done anything. 700 00:57:53,804 --> 00:57:57,975 It would have been nice if Joseph's mom came with us to watch the stars. 701 00:57:58,475 --> 00:58:01,187 The saying "they are watching over us as stars" 702 00:58:01,937 --> 00:58:05,191 was probably not a lie just for Joseph. 703 00:58:06,775 --> 00:58:09,403 Joseph's mother probably thinks that too. 704 00:58:12,239 --> 00:58:14,158 Many of the bereaved do. 705 00:58:19,663 --> 00:58:20,789 Isn't it hard? 706 00:58:23,626 --> 00:58:25,878 Facing death at work every day. 707 00:58:28,631 --> 00:58:31,217 It's not just death I'm facing. 708 00:58:32,384 --> 00:58:33,928 There are the bereaved. 709 00:58:36,305 --> 00:58:38,140 There are people that must live 710 00:58:38,599 --> 00:58:40,768 despite everything. 711 00:58:42,645 --> 00:58:45,522 I learned that there isn't only death at funeral homes. 712 00:58:49,068 --> 00:58:52,988 I hope Joseph thinks about this night whenever he misses his dad. 713 00:58:55,741 --> 00:58:58,744 How are you so good at taking care of kids? 714 00:59:00,079 --> 00:59:02,665 You knew when he needed to go to the bathroom, 715 00:59:03,040 --> 00:59:04,875 and the kind of things he likes, 716 00:59:05,084 --> 00:59:06,877 and, right, the loose tooth. 717 00:59:07,586 --> 00:59:09,838 People would think you've raised kids before. 718 00:59:43,247 --> 00:59:44,665 I have a little brother. 719 00:59:48,252 --> 00:59:49,670 LET'S GO, CONSTELLATION JOURNEY 720 00:59:49,795 --> 00:59:52,631 I don't want to. I have to read this. 721 00:59:53,340 --> 00:59:56,176 You read that book so many times. 722 00:59:57,011 --> 00:59:59,179 You have it memorized already. 723 01:00:00,222 --> 01:00:01,473 Come on, kid. 724 01:00:02,391 --> 01:00:04,727 -I'll take you there. -Where? 725 01:00:07,271 --> 01:00:09,148 -To watch the stars. -For real?! 726 01:00:11,692 --> 01:00:15,904 Liar. You're going to say you're busy and have no time and sleep instead. 727 01:00:17,531 --> 01:00:19,491 I mean it. For real this time. 728 01:00:19,575 --> 01:00:22,202 -You mean it?! -Yep. Promise. 729 01:00:23,203 --> 01:00:24,913 Yes! I really want to go! 730 01:00:24,997 --> 01:00:25,998 But only if you 731 01:00:27,750 --> 01:00:29,084 bring it to Bongsu Market. 732 01:00:29,168 --> 01:00:30,377 Yeah, I'll be there. 733 01:00:31,962 --> 01:00:34,631 Alright. I'll be there by eight. 734 01:00:34,715 --> 01:00:35,716 Okay. 735 01:00:40,346 --> 01:00:43,140 Jeez. What's so good about stars? 736 01:00:48,937 --> 01:00:49,938 BROTHER 737 01:00:51,482 --> 01:00:53,567 The person you have… 738 01:01:03,869 --> 01:01:05,788 Yeah, Joon-ho. I'm about to lea-- 739 01:01:19,218 --> 01:01:22,388 EMERGENCY CARE 740 01:01:34,108 --> 01:01:35,109 Doctor? 741 01:02:32,749 --> 01:02:35,586 Joon-ho. 742 01:02:41,216 --> 01:02:42,217 Joon-ho! 743 01:02:53,896 --> 01:02:54,938 Because of me… 744 01:03:07,409 --> 01:03:08,410 Because of me… 745 01:03:13,665 --> 01:03:14,666 he died. 746 01:04:41,169 --> 01:04:42,921 Hey, can you open the door, please? 747 01:04:43,839 --> 01:04:46,008 I left the ring in front of Bongsu Market. 748 01:04:46,425 --> 01:04:48,552 My brother won't be able to find it. 749 01:04:52,806 --> 01:04:54,808 It's really important for him. 750 01:04:54,891 --> 01:04:56,977 Please open the door. 751 01:04:58,186 --> 01:05:00,063 Find my brother's ring. Please? 752 01:05:00,689 --> 01:05:03,233 If you can't find it, ask the policeman. Okay? 753 01:05:15,203 --> 01:05:22,127 BONGSU MARKET DEMOLITION 754 01:05:32,929 --> 01:05:35,557 Sir, please help me. 755 01:06:22,521 --> 01:06:24,981 Thank you, for being next to me right now. 756 01:06:25,315 --> 01:06:29,069 Dong-joo, I learned that love doesn't come easily. 757 01:06:29,152 --> 01:06:30,445 I'll leave in a few days. 758 01:06:30,529 --> 01:06:32,948 What'll it take to go back to those days? 759 01:06:33,240 --> 01:06:35,701 What's wrong? Why are you so angry? 760 01:06:35,784 --> 01:06:38,120 Why do I always make people miserable? 761 01:06:38,662 --> 01:06:41,123 We're over. Over, I said. 762 01:06:57,013 --> 01:07:00,016 Subtitle translation by: 53868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.