All language subtitles for May.I.Help.You.S01E06.The.way.I.console.you_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,994 --> 00:00:36,078 Baek Dong-joo. 2 00:00:44,086 --> 00:00:45,171 They're pretty. 3 00:00:48,299 --> 00:00:49,300 They're great. 4 00:00:51,594 --> 00:00:52,678 Your hands. 5 00:01:06,233 --> 00:01:07,526 Wanna go get some beer? 6 00:01:11,030 --> 00:01:12,198 Just one glass. 7 00:01:18,162 --> 00:01:19,705 You always hold it in like that? 8 00:01:22,625 --> 00:01:24,960 If you can't cuss at their faces, try it on me. 9 00:01:27,421 --> 00:01:28,714 You don't know how? 10 00:01:29,256 --> 00:01:30,257 I'll teach you. 11 00:01:30,466 --> 00:01:31,467 Choose one. 12 00:01:31,842 --> 00:01:33,803 A satisfying one? A thick one? 13 00:01:34,553 --> 00:01:36,055 -A feisty one? -What would-- 14 00:01:36,138 --> 00:01:39,266 What would what? It's better than just sitting there. 15 00:01:39,475 --> 00:01:40,768 Okay, repeat after me. 16 00:01:40,851 --> 00:01:43,103 -Ssi-- -What would that accomplish? 17 00:01:44,146 --> 00:01:45,314 Change what my hands do? 18 00:01:53,906 --> 00:01:54,949 No, it wouldn't. 19 00:01:56,450 --> 00:01:59,411 But someone had the chance to meet his son 20 00:01:59,829 --> 00:02:00,913 and another person 21 00:02:01,872 --> 00:02:04,667 was able to give his family his secret stash of money. 22 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 Without your hands, 23 00:02:09,964 --> 00:02:12,925 Apple mom's husband wouldn't have made it back alive either. 24 00:02:19,515 --> 00:02:20,683 What you do is amazing, 25 00:02:21,767 --> 00:02:22,768 and I envy you. 26 00:02:24,562 --> 00:02:25,729 Ridiculous. 27 00:02:30,484 --> 00:02:32,403 You don't know what homework is? Jeez… 28 00:02:33,612 --> 00:02:35,030 I'm really 29 00:02:35,573 --> 00:02:38,701 just forcing myself to do it because it's homework. 30 00:02:38,784 --> 00:02:40,286 If it is, it's okay not to. 31 00:02:41,287 --> 00:02:42,538 Why struggle so hard? 32 00:02:42,872 --> 00:02:44,832 If you put it off and not finish, 33 00:02:44,915 --> 00:02:47,167 all you'll have is a lecture from the teacher. 34 00:02:47,585 --> 00:02:49,003 Get a beating and move on. 35 00:02:51,589 --> 00:02:54,008 Why do you try so hard if it's just homework? 36 00:02:54,967 --> 00:02:57,177 While holding in everything like that. 37 00:03:05,060 --> 00:03:06,186 That's why it's hard. 38 00:03:15,321 --> 00:03:16,822 You couldn't tell anyone. 39 00:03:18,198 --> 00:03:19,366 I bet it was lonely. 40 00:03:41,347 --> 00:03:44,600 That daughter-in-law lady is so annoying. 41 00:03:44,683 --> 00:03:46,518 Ditch their Departure tomorrow! 42 00:03:46,602 --> 00:03:48,479 -Ditch it! -Ditch it! 43 00:03:48,562 --> 00:03:50,064 I give you the permission. 44 00:03:50,814 --> 00:03:53,776 -You're terrible! -Why did you hit me?! 45 00:03:53,859 --> 00:03:57,237 I already don't wanna go, why are you being a bad influence? 46 00:03:57,321 --> 00:03:59,823 If I don't go, it's all your fault. 47 00:03:59,907 --> 00:04:02,368 How dare you talk to me like that? 48 00:04:03,869 --> 00:04:07,706 You said you were 25, I'm 30. 30! 49 00:04:08,666 --> 00:04:10,459 -So annoying. -What's annoying? 50 00:04:10,542 --> 00:04:13,170 -Annoying! -Annoying Shmannoying! 51 00:04:17,216 --> 00:04:19,051 Man, never in my life have I… 52 00:04:19,468 --> 00:04:21,345 From there to here 53 00:04:22,346 --> 00:04:23,389 how many kilos? 54 00:04:34,608 --> 00:04:36,443 Baek Dong-joo, wake up. 55 00:04:38,487 --> 00:04:40,114 Come on, wake up. 56 00:04:40,489 --> 00:04:43,117 Wow, so many stairs. 57 00:04:43,742 --> 00:04:44,785 I can't do this. 58 00:04:45,327 --> 00:04:47,246 This place has too many stairs. 59 00:04:52,626 --> 00:04:53,752 Wake up. 60 00:04:54,795 --> 00:04:56,588 Stop the weird noise. What's the pass code? 61 00:04:57,715 --> 00:04:58,924 Huh? What did you say? 62 00:05:00,050 --> 00:05:03,178 -One two three four… -One two three four? 63 00:05:24,491 --> 00:05:25,993 I'm so exhausted. 64 00:06:23,258 --> 00:06:24,259 What? 65 00:06:24,885 --> 00:06:26,011 Why are you here? 66 00:06:27,513 --> 00:06:30,641 -Where am I? How did I get in here? -This is my… 67 00:06:35,604 --> 00:06:36,605 Did we 68 00:06:37,606 --> 00:06:38,607 sleep together? 69 00:06:42,653 --> 00:06:44,822 -No, we didn't sleep together. -We didn't? 70 00:06:44,905 --> 00:06:46,573 No. Nothing happened. 71 00:06:47,074 --> 00:06:48,075 Thank goodness… 72 00:06:50,702 --> 00:06:52,287 Then… Yeah. 73 00:06:55,499 --> 00:06:56,500 I'm sorry. 74 00:06:57,668 --> 00:07:00,629 Dong-joo! 75 00:07:03,382 --> 00:07:04,842 Hey, Dong-joo! 76 00:07:05,342 --> 00:07:07,010 -What do we do? -How should I know? 77 00:07:07,094 --> 00:07:08,137 What do we do? 78 00:07:08,220 --> 00:07:10,931 -Dong-joo, just now… -Oh God. 79 00:07:11,014 --> 00:07:13,142 …you were screaming, right? 80 00:07:13,892 --> 00:07:17,688 -Open up. It's Seo Hae-an from next door. -What do I do? 81 00:07:18,730 --> 00:07:21,275 -No, it was nothing. -What do you mean? 82 00:07:21,358 --> 00:07:23,360 I know I heard a scream. 83 00:07:25,112 --> 00:07:27,573 There was a cockroach in my room. 84 00:07:27,656 --> 00:07:28,991 Oh man, a cockroach? 85 00:07:30,659 --> 00:07:32,286 Well, open up so I can 86 00:07:32,369 --> 00:07:33,745 kill that son of a gun. 87 00:07:34,204 --> 00:07:35,455 Tell him you caught it. 88 00:07:37,207 --> 00:07:39,251 I caught it! It's all good now. 89 00:07:39,334 --> 00:07:43,380 But I didn't want your hand getting all bloody. 90 00:07:43,463 --> 00:07:45,007 No, it's fine. 91 00:07:45,632 --> 00:07:48,427 -Is everything really all right? -Of course. 92 00:07:49,386 --> 00:07:50,387 Dong-joo. 93 00:07:50,971 --> 00:07:55,267 From now on, for something like that, dispatch this Seo Hae-an right away. 94 00:07:55,350 --> 00:07:57,060 -Okay? -Okay. 95 00:07:57,227 --> 00:07:58,854 -Dong-joo. -Yes? 96 00:08:02,649 --> 00:08:03,901 Yes, thank you. 97 00:08:08,030 --> 00:08:10,073 "Good morning," my butt. 98 00:08:11,074 --> 00:08:12,117 One sec. 99 00:08:14,077 --> 00:08:17,706 Okay, he's gone. You can go. 100 00:08:23,462 --> 00:08:25,130 Who is "Uncle Hyang-bok?" 101 00:08:31,094 --> 00:08:33,805 Your call has been forwarded to the voice mail-- 102 00:08:33,931 --> 00:08:35,682 This kid, for God's sakes! 103 00:08:36,016 --> 00:08:38,852 Vincent, what's wrong at this ungodly hour? 104 00:08:41,063 --> 00:08:42,898 Oh. Have you seen my nephew? 105 00:08:43,607 --> 00:08:45,859 Tae-hee didn't come home last night? 106 00:08:46,276 --> 00:08:47,444 This kid… 107 00:08:48,737 --> 00:08:50,614 The owner's name is Hyang-bok? 108 00:08:51,114 --> 00:08:53,075 -Yeah. -Not like they can hear us. 109 00:08:53,158 --> 00:08:55,535 I think he's trying to get out of cleaning. 110 00:08:56,203 --> 00:08:58,247 You getting that suspicion too? 111 00:08:58,330 --> 00:09:00,540 What a great household this is! 112 00:09:02,125 --> 00:09:04,002 He's really gotta grow up. 113 00:09:04,878 --> 00:09:07,589 I would like to be of some help, but 114 00:09:08,131 --> 00:09:09,424 I have to go to work. 115 00:09:09,508 --> 00:09:10,592 It's fine. 116 00:09:11,510 --> 00:09:13,428 You're better than my own nephew. 117 00:09:14,972 --> 00:09:16,265 This bastard… 118 00:09:26,858 --> 00:09:27,901 What now? 119 00:09:28,944 --> 00:09:31,321 What else can we do but wait? 120 00:09:31,697 --> 00:09:33,615 I have to go. I got work. 121 00:09:36,285 --> 00:09:38,036 Go ahead. I'll leave in a bit. 122 00:09:41,498 --> 00:09:42,624 I have to take a shower. 123 00:09:46,461 --> 00:09:49,673 The nephew is off to who-knows-where doing who-knows-what all night 124 00:09:49,798 --> 00:09:51,883 and the uncle is sweeping the stairs. 125 00:09:52,592 --> 00:09:54,386 I'm going to be 40 soon and-- 126 00:09:55,095 --> 00:09:56,179 Ow, my back. 127 00:09:58,307 --> 00:10:02,060 For Goodness sakes, why are there so many stairs? 128 00:10:02,352 --> 00:10:05,397 I should sell all this and just move to an apartment or something. 129 00:10:09,318 --> 00:10:14,865 EP. 6 METHODS OF CONSOLATION 130 00:10:57,616 --> 00:10:58,617 You there? 131 00:11:01,870 --> 00:11:02,871 Where'd he go? 132 00:11:18,720 --> 00:11:19,721 Baek Dong-joo. 133 00:11:20,430 --> 00:11:21,473 Don't chicken out! 134 00:11:40,325 --> 00:11:41,451 Director. 135 00:11:42,202 --> 00:11:43,203 Yes. 136 00:11:44,496 --> 00:11:47,916 I hope you're not misunderstanding. 137 00:11:48,500 --> 00:11:50,252 My child is just so wild. 138 00:11:50,544 --> 00:11:52,045 He's clueless about everything. 139 00:11:53,130 --> 00:11:55,090 Please don't get the wrong idea. 140 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 You don't know how grateful I am. 141 00:11:58,593 --> 00:12:02,389 Thanks to you, I was able to send off my mother-in-law properly. 142 00:12:03,223 --> 00:12:04,850 Thank you very much. 143 00:12:06,977 --> 00:12:09,688 Really. Bless you. 144 00:12:11,940 --> 00:12:13,650 I'll keep your name card. 145 00:12:14,025 --> 00:12:16,570 I would love to see you again when there's another tragedy. 146 00:12:20,157 --> 00:12:21,783 Not seeing each other again 147 00:12:21,950 --> 00:12:23,118 would be the best. 148 00:12:23,910 --> 00:12:24,911 Right. 149 00:12:43,305 --> 00:12:44,723 I'm not a chicken! 150 00:12:57,110 --> 00:12:58,111 Having fun? 151 00:13:02,699 --> 00:13:04,951 Can you afford to be smiling right now? 152 00:13:05,202 --> 00:13:07,329 Get your crap together. 153 00:13:07,412 --> 00:13:09,164 What's wrong with you? 154 00:13:12,542 --> 00:13:15,003 Where the hell were you all night?! 155 00:13:16,796 --> 00:13:18,381 -I'm 30 now. -Really. 156 00:13:19,466 --> 00:13:20,842 I'm your uncle. 157 00:13:30,185 --> 00:13:31,186 You're laughing? 158 00:13:36,316 --> 00:13:38,151 KIM JUN-HO'S SON KIM GEON-WOO 159 00:13:45,158 --> 00:13:47,035 A DIME A JOB 160 00:13:56,795 --> 00:14:00,131 KIM TAE-HEE 161 00:14:09,516 --> 00:14:12,519 -Good work, Dong-joo. -Thank you. You too. 162 00:14:18,567 --> 00:14:20,068 CONV STORE PEDIATRICS BRANCH CARD PAYMENT 163 00:14:35,584 --> 00:14:37,043 Hey, baby girl. 164 00:14:37,836 --> 00:14:40,380 Is Seoul giving an award to you yet? 165 00:14:40,547 --> 00:14:41,798 Daughter of the Year? 166 00:14:41,881 --> 00:14:42,966 Huh? 167 00:14:43,049 --> 00:14:46,428 You give your dad work to do in case he's too bored doing nothing. 168 00:14:46,761 --> 00:14:50,015 You said you were coming so I bought fruit. 169 00:14:50,098 --> 00:14:51,933 They're all going bad now. I'll have so much fun. 170 00:14:52,017 --> 00:14:54,477 Dad, why are you so sarcastic? 171 00:14:54,561 --> 00:14:57,856 You should have just eaten them. Why did you keep them for so long? 172 00:14:57,939 --> 00:14:59,608 I'm eating well. I don't need them. 173 00:14:59,691 --> 00:15:03,278 Yeah, right. It's not easy to have fruits when you live alone. 174 00:15:03,528 --> 00:15:05,405 Oh, there's something else here! 175 00:15:06,031 --> 00:15:09,409 I got a big package of belt fish since you probably don't eat them 176 00:15:09,492 --> 00:15:12,871 but wow, they look perfect for some stray cats now. 177 00:15:13,580 --> 00:15:15,582 Okay, okay. I'll be home soon! 178 00:15:15,707 --> 00:15:21,046 Where else? I'm at the cram school. 179 00:15:30,055 --> 00:15:31,306 What brings you here? 180 00:15:31,848 --> 00:15:34,934 For a Memorial Mass. Then it reminded me of you. 181 00:15:41,024 --> 00:15:42,025 I have 182 00:15:43,401 --> 00:15:44,819 gone back to that house. 183 00:15:47,697 --> 00:15:48,698 A Dime A Job. 184 00:15:48,907 --> 00:15:50,492 Did the man move out? 185 00:15:50,867 --> 00:15:51,868 Have I misheard? 186 00:15:52,952 --> 00:15:54,579 Wasn't it the owner's house? 187 00:15:55,747 --> 00:15:56,790 That's right. 188 00:15:58,541 --> 00:15:59,542 He apologized. 189 00:15:59,918 --> 00:16:00,919 Shockers. 190 00:16:01,252 --> 00:16:04,464 -Right after going berserk on you? -I know, right? 191 00:16:05,215 --> 00:16:06,841 But then I found out that he 192 00:16:07,175 --> 00:16:09,344 -went to the Incheon Bridge. -What? 193 00:16:09,844 --> 00:16:12,222 He said it was weighing on his mind or whatever. 194 00:16:13,348 --> 00:16:14,349 Anyways, 195 00:16:14,557 --> 00:16:17,727 he saved our chief mourner. I don't think he's that bad of a person. 196 00:16:18,103 --> 00:16:19,896 What an unpredictable person. 197 00:16:21,815 --> 00:16:24,442 "I couldn't hear it. Because of you." 198 00:16:24,526 --> 00:16:26,986 That weighed on his mind the most, apparently. 199 00:16:31,241 --> 00:16:34,703 Maybe he can't handle self-blame. Some people have it bad. 200 00:16:36,329 --> 00:16:38,123 Why did that weigh on his mind? 201 00:16:39,541 --> 00:16:40,667 Not sure. 202 00:16:42,127 --> 00:16:43,253 Anything else he said? 203 00:16:44,713 --> 00:16:45,714 They're pretty. 204 00:16:46,214 --> 00:16:47,424 They're great. 205 00:16:49,592 --> 00:16:50,635 Your hands. 206 00:16:50,719 --> 00:16:52,345 You couldn't tell anyone. 207 00:16:54,681 --> 00:16:55,849 I bet it was lonely. 208 00:17:00,687 --> 00:17:01,688 Nope. 209 00:17:02,105 --> 00:17:04,149 -Nothing. -I see. 210 00:17:04,232 --> 00:17:06,860 It's not great, but at least it's better news. 211 00:17:07,318 --> 00:17:09,487 At least you don't have to be anxious. 212 00:17:09,904 --> 00:17:11,990 Now you can do your homework in peace. 213 00:17:12,866 --> 00:17:14,534 If it is, it's okay not to do it. 214 00:17:15,952 --> 00:17:17,370 -Yes. -However, 215 00:17:17,912 --> 00:17:19,873 if he's mean to you again next time 216 00:17:19,956 --> 00:17:21,583 I will not let it slide. 217 00:17:22,083 --> 00:17:23,209 Please let me know. 218 00:17:23,585 --> 00:17:25,545 You've heard of my past life, right? 219 00:17:25,628 --> 00:17:27,797 They said I was a warrior that protected the king. 220 00:17:29,924 --> 00:17:32,927 Slicing, stabbing, dicing. No joke. 221 00:17:33,011 --> 00:17:34,596 -It's dad. -Oh God. 222 00:17:35,013 --> 00:17:36,055 Is he near? 223 00:17:36,139 --> 00:17:39,851 -Is he watching us from somewhere? -He said he was home on the phone earlier. 224 00:17:43,021 --> 00:17:44,022 Hi, Dad. 225 00:17:46,232 --> 00:17:47,859 I told you. The cram school. 226 00:17:49,736 --> 00:17:52,614 Huh? Where are you, Dad? 227 00:17:54,324 --> 00:17:55,533 -Right now? -Oh, no. 228 00:17:56,785 --> 00:17:58,161 Okay. Got it. 229 00:17:59,579 --> 00:18:01,915 -Uncle! -We don't have to both die! 230 00:18:01,998 --> 00:18:04,042 No, he's at Noryangjin. 231 00:18:07,962 --> 00:18:09,547 What the hell am I supposed to do?! 232 00:18:10,256 --> 00:18:11,674 What about your clothes? 233 00:18:12,008 --> 00:18:13,301 Dong-joo! clothes! 234 00:18:13,384 --> 00:18:15,804 Just get me any clothes on the hangers. 235 00:18:15,887 --> 00:18:17,096 Yes, bag too. 236 00:18:17,472 --> 00:18:18,723 To Noryangjin, quickly! 237 00:18:18,807 --> 00:18:20,475 Swift, accurate, perfect, thorough! 238 00:18:20,558 --> 00:18:23,061 Quickly, please! Pass code is 1234. 239 00:18:23,144 --> 00:18:24,562 Swift, accurate, perfect, thorough! 240 00:19:02,225 --> 00:19:03,226 Dude! 241 00:19:09,023 --> 00:19:12,068 FIRST PLACE CIVIL EXAMINATION CRAM SCHOOL 242 00:19:17,115 --> 00:19:19,450 This kid. What happened to "be here soon?" 243 00:19:34,507 --> 00:19:35,884 For God's sakes, man. 244 00:19:40,555 --> 00:19:41,556 Oh please. 245 00:19:57,030 --> 00:19:59,949 -What are you doing? -Oh man. 246 00:20:00,408 --> 00:20:01,576 Wait. 247 00:20:04,662 --> 00:20:06,748 I'm so sorry, but can you move forward, please? 248 00:20:07,457 --> 00:20:08,458 Sorry. 249 00:20:14,756 --> 00:20:16,466 I thought I was gonna die! 250 00:20:16,758 --> 00:20:18,051 What's wrong with you? 251 00:20:20,511 --> 00:20:22,639 Wait, your bag! 252 00:20:29,228 --> 00:20:30,563 Wait for me! 253 00:20:30,772 --> 00:20:34,901 Dong-joo, take your bag. Your bag-- 254 00:20:39,447 --> 00:20:40,865 What am I doing here? 255 00:20:46,537 --> 00:20:47,538 Oh, my heart. 256 00:20:48,331 --> 00:20:50,291 -Hey, your bag. -Thank you. 257 00:20:52,126 --> 00:20:54,253 -I'll be going now. -Yes, thank you. 258 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 Dong-joo! 259 00:21:00,635 --> 00:21:02,011 Oh, Dad! 260 00:21:02,261 --> 00:21:04,639 You didn't show up so I was going to the-- 261 00:21:11,604 --> 00:21:13,022 Are you by chance… 262 00:21:20,071 --> 00:21:21,072 Oh man! 263 00:21:21,572 --> 00:21:22,573 Oh man. 264 00:21:22,949 --> 00:21:23,950 Hello. 265 00:21:24,117 --> 00:21:25,243 Hello! 266 00:21:27,453 --> 00:21:28,496 How do you two… 267 00:21:30,456 --> 00:21:32,000 How do you two… 268 00:21:33,459 --> 00:21:34,460 Oh. 269 00:21:35,503 --> 00:21:37,296 I went to 270 00:21:37,797 --> 00:21:38,798 Your mom, and… 271 00:21:44,679 --> 00:21:48,349 I can't believe how small this world is! 272 00:21:48,599 --> 00:21:51,728 Who would have known you live in the same building as Dong-joo? 273 00:21:52,353 --> 00:21:53,896 I was really shocked too. 274 00:21:57,025 --> 00:21:59,527 You two look really close to each other. 275 00:22:00,028 --> 00:22:02,321 All the way in Noryangjin together? 276 00:22:04,407 --> 00:22:06,701 I also started prepping for civil jobs. 277 00:22:08,119 --> 00:22:09,245 Is that so? 278 00:22:09,954 --> 00:22:11,622 Good for you! 279 00:22:12,040 --> 00:22:14,625 Studying needs a friend to not get burnt out. 280 00:22:15,209 --> 00:22:17,795 Give him some information. You said it's important. 281 00:22:18,046 --> 00:22:20,298 -Of course! -She's helping a lot. 282 00:22:20,798 --> 00:22:21,799 I see. 283 00:22:24,719 --> 00:22:27,889 But how did you two recognize each other right away? 284 00:22:31,392 --> 00:22:33,895 Didn't you meet just the one time you went to see mom? 285 00:22:36,939 --> 00:22:38,858 Actually, I have an ability. 286 00:22:39,400 --> 00:22:41,152 I never forget someone I meet. 287 00:22:41,569 --> 00:22:42,653 Oh man! 288 00:22:43,071 --> 00:22:47,158 Why would I need to meet him more? He's a tall and handsome guy. 289 00:22:52,705 --> 00:22:54,373 Who's there, by the way? 290 00:22:59,670 --> 00:23:03,049 Are this all the sides you get? We should have ordered more. 291 00:23:03,132 --> 00:23:05,760 -We eat like this here and become… -There's nothing to eat. 292 00:23:05,843 --> 00:23:10,681 …rank 9, rank 7, rank 5, police officers and firefighters, and everything. 293 00:23:10,765 --> 00:23:13,518 So don't come with all those fruits. I'm eating well. 294 00:23:13,601 --> 00:23:15,019 Good try, kid. 295 00:23:15,269 --> 00:23:18,022 You don't even eat apples, so you don't have to peel them. 296 00:23:18,106 --> 00:23:21,275 -They come peeled and cut at stores now. -That's not the same. 297 00:23:21,359 --> 00:23:22,443 It's so much better. 298 00:23:22,527 --> 00:23:24,654 -I'm gonna get sulky. -Okay. 299 00:23:30,535 --> 00:23:31,702 TEAM LEADER IM IL-SEOB 300 00:23:34,622 --> 00:23:36,207 Who's "Team leader Im Il-seob?" 301 00:23:36,457 --> 00:23:37,917 -Huh? -Why didn't you answer? 302 00:23:39,544 --> 00:23:40,545 Who was that? 303 00:23:40,837 --> 00:23:43,840 -I… It's-- -Do you know "Team leader Kim Mi-yeong?" 304 00:23:44,048 --> 00:23:47,593 -Who? -They spam call the heck out of you. 305 00:23:47,677 --> 00:23:49,137 I think I've heard of it. 306 00:23:49,220 --> 00:23:50,972 Kim Mi-yeong is gone 307 00:23:51,055 --> 00:23:53,474 and now there's an Im Il-seob, as they say. 308 00:23:53,558 --> 00:23:54,725 Yes. 309 00:23:54,934 --> 00:23:57,061 I also have it saved, so I don't answer. 310 00:23:57,353 --> 00:24:00,022 -See? Im Il-seob. -Right there. 311 00:24:01,566 --> 00:24:04,068 Im Il-seob, huh… 312 00:24:11,909 --> 00:24:14,370 Why don't you tell me stuff like this? 313 00:24:14,871 --> 00:24:17,248 I also need to know so I don't answer them. 314 00:24:17,331 --> 00:24:21,169 -You should tell him. -Okay, I'll let you know. 315 00:24:21,544 --> 00:24:22,753 You always tell me late. 316 00:24:24,005 --> 00:24:25,006 MANAGER SHIM KYU-TAEK 317 00:24:32,013 --> 00:24:33,347 Manager? 318 00:24:36,058 --> 00:24:38,644 Why aren't you answering it? 319 00:24:38,853 --> 00:24:39,854 Manager? 320 00:24:41,147 --> 00:24:42,273 Oh man, wrong pipe. 321 00:24:43,316 --> 00:24:44,942 It's the memorial park, right? 322 00:24:45,902 --> 00:24:49,155 There's a promotion on management fees right now. 323 00:24:49,238 --> 00:24:53,784 They call and say 5% off if you do five years' worth in one cash payment. 324 00:24:55,411 --> 00:24:59,165 -No wonder I kept getting calls from them. -That's correct. 325 00:25:00,291 --> 00:25:01,751 I should call back later. 326 00:25:12,887 --> 00:25:15,389 NORYANGJIN CUPBOP STREET FRESH AIR SHELTER 327 00:25:15,473 --> 00:25:18,476 -You said your name is Kim Tae-hee, right? -Yes, sir. 328 00:25:18,559 --> 00:25:20,311 It was good to meet you today. 329 00:25:21,020 --> 00:25:24,273 You've been saying that for the past few minutes now! 330 00:25:24,357 --> 00:25:27,109 -Please go now. -Okay. See you around. 331 00:25:29,111 --> 00:25:30,112 Bye. 332 00:25:31,614 --> 00:25:34,325 When you have time later, let's go for a drink. 333 00:25:34,408 --> 00:25:36,369 -Of course. -It was nice to meet you. 334 00:25:36,452 --> 00:25:39,538 -Father. Please leave. -I get it. I'm leaving now. 335 00:25:42,833 --> 00:25:44,377 -So, later-- -Please. 336 00:25:45,002 --> 00:25:46,796 -Get along, you two. -Yes, sir. 337 00:25:47,213 --> 00:25:48,756 -I know. I'm leaving. -Bye! 338 00:25:48,839 --> 00:25:51,550 -Take care, sir. -See you later. 339 00:26:05,273 --> 00:26:08,276 I think my heart and liver moved a little out of position. 340 00:26:09,860 --> 00:26:10,861 Thanks. 341 00:26:13,197 --> 00:26:16,784 Why were you so scared? You were almost shaking. 342 00:26:16,867 --> 00:26:19,161 Who was shaki-- Me? 343 00:26:19,745 --> 00:26:21,914 I saved your life, you know. 344 00:26:22,581 --> 00:26:23,582 Kim Tae-hee. 345 00:26:24,792 --> 00:26:25,835 Don't chicken out. 346 00:26:26,335 --> 00:26:27,628 Chicken… 347 00:26:30,589 --> 00:26:31,590 Lord, help me. 348 00:26:42,226 --> 00:26:43,894 How did you choose your job? 349 00:26:47,815 --> 00:26:49,567 I don't have that many skills. 350 00:26:53,237 --> 00:26:55,948 Everything other people have, a university diploma 351 00:26:56,032 --> 00:26:57,992 TOEIC scores, certificates. 352 00:26:58,075 --> 00:26:59,952 But I don't even have a driver's license. 353 00:27:01,412 --> 00:27:02,413 But this job 354 00:27:02,913 --> 00:27:04,665 requires no special skills, 355 00:27:04,749 --> 00:27:05,791 gets me insurances, 356 00:27:05,916 --> 00:27:07,877 is full time, and has no retirement. 357 00:27:07,960 --> 00:27:09,879 So I was like, "Nice!" and started 358 00:27:10,504 --> 00:27:12,715 I didn't know I had an ability like that. 359 00:27:13,841 --> 00:27:17,511 This is so much different from the Baek Dong-joo I imagined as a kid. 360 00:27:18,262 --> 00:27:19,889 What did you imagine as a kid? 361 00:27:22,600 --> 00:27:24,769 Getting a gold medal at the Olympics? 362 00:27:26,771 --> 00:27:27,813 You played sports? 363 00:27:32,610 --> 00:27:34,195 Table Tennis. 364 00:27:35,529 --> 00:27:37,990 I would have never imagined. Wow. 365 00:27:38,949 --> 00:27:41,577 How about you, how did you start A Dime A Job? 366 00:27:45,581 --> 00:27:47,083 Because my uncle was doing it. 367 00:27:49,043 --> 00:27:50,419 How about before that? 368 00:27:55,591 --> 00:27:56,717 I served in the military. 369 00:27:58,260 --> 00:28:00,221 You went really late. 370 00:28:02,807 --> 00:28:03,974 Somehow, yes. 371 00:28:18,906 --> 00:28:20,366 This is Omija wine. 372 00:28:20,449 --> 00:28:22,660 Bloody red, it looks nice. 373 00:28:22,952 --> 00:28:24,078 It's good for you. 374 00:28:26,580 --> 00:28:27,832 -Cheers. -Cheers. 375 00:28:30,584 --> 00:28:31,836 Man, that's strong! 376 00:28:34,380 --> 00:28:37,633 You think you can fool me again? You didn't drink any of that. 377 00:28:37,925 --> 00:28:40,511 People would say Lee Tae-baek came back to life. 378 00:28:40,594 --> 00:28:42,096 I tell you time after time. 379 00:28:42,179 --> 00:28:44,723 I have no tolerance limit, and I've never been drunk. 380 00:28:44,807 --> 00:28:46,517 So show me how you fare. 381 00:28:46,600 --> 00:28:47,977 Maybe someday. 382 00:28:48,310 --> 00:28:49,311 If only. 383 00:28:50,729 --> 00:28:52,690 Our Dong-joo came back home, 384 00:28:52,982 --> 00:28:55,651 so please let it slide. It's a great day. 385 00:28:56,986 --> 00:28:58,404 And you should know. 386 00:28:59,488 --> 00:29:05,327 I want to officially start, the Seo Hae-an and Baek Dong-joo Hook-up Project. 387 00:29:06,996 --> 00:29:09,498 Vincent, help me out here. 388 00:29:09,582 --> 00:29:11,000 You're starting again. 389 00:29:11,208 --> 00:29:12,960 -Why would I? -What the…! 390 00:29:13,711 --> 00:29:18,132 You're not gonna recognize the number one contributor that filled that vacant room? 391 00:29:18,215 --> 00:29:20,009 Don't you know that she's back thanks to me? 392 00:29:20,092 --> 00:29:21,635 -No idea. -Wow. 393 00:29:22,219 --> 00:29:23,220 I, 394 00:29:23,637 --> 00:29:24,847 this Seo Hae-an, 395 00:29:25,097 --> 00:29:29,143 didn't give up and persistently convinced her to come back. 396 00:29:29,435 --> 00:29:30,603 Sincerity pays off. 397 00:29:30,978 --> 00:29:33,355 -Are you certain? -Why wouldn't I be? 398 00:29:35,691 --> 00:29:37,109 -Was that it? -Yep. 399 00:29:38,569 --> 00:29:42,656 I did think it was weird that she just came back suddenly. 400 00:29:43,908 --> 00:29:48,704 I heard she left the day she met my nephew. 401 00:29:49,705 --> 00:29:52,082 I wondered if something happened between them? A fight? 402 00:29:53,083 --> 00:29:54,710 And they made up and came back? 403 00:29:55,044 --> 00:29:57,004 Vincent, for real! 404 00:29:58,172 --> 00:30:01,050 Why would you even imagine such a thing! 405 00:30:02,426 --> 00:30:04,970 Fights don't happen that easily. 406 00:30:05,387 --> 00:30:11,018 It needs things like interest, love, expectations for two people to fight. 407 00:30:11,435 --> 00:30:12,770 They have none of that. 408 00:30:13,062 --> 00:30:16,690 Why would they waste their emotion and time like that? 409 00:30:17,525 --> 00:30:20,236 What are you so riled up about? Eat your ramen. 410 00:30:21,987 --> 00:30:24,698 You say some weird things sometimes, Vincent. 411 00:30:26,825 --> 00:30:27,826 What's this? 412 00:30:29,745 --> 00:30:30,746 Oh, that? 413 00:30:31,497 --> 00:30:35,751 Tae-hee got that from working four hours at the Bongsu Apartment gardens. 414 00:30:35,834 --> 00:30:37,127 That idiot. 415 00:30:38,379 --> 00:30:39,380 This is perfect. 416 00:30:40,214 --> 00:30:41,423 Perfect, my butt! 417 00:30:42,174 --> 00:30:45,469 He worked under the Sun picking peppers, lettuces, spinach-- 418 00:30:45,553 --> 00:30:48,389 You know nothing. Look at this. 419 00:30:48,847 --> 00:30:49,848 How many is that? 420 00:30:50,474 --> 00:30:51,475 Four, right? 421 00:30:51,976 --> 00:30:54,103 How many live in this house? 422 00:30:54,603 --> 00:30:55,604 Four. 423 00:30:56,313 --> 00:30:59,191 This is perfect for a resident get-together. 424 00:30:59,275 --> 00:31:01,360 The four of us could go see a movie together. 425 00:31:01,694 --> 00:31:02,695 Right. 426 00:31:03,195 --> 00:31:05,322 Better strike while the iron is hot. 427 00:31:05,739 --> 00:31:08,867 Let's see. How's this Friday? 428 00:31:10,286 --> 00:31:11,412 I think it'll work. 429 00:31:12,037 --> 00:31:13,831 I will contact the group. 430 00:31:15,040 --> 00:31:18,460 I wonder what stupid thing Tae-hee is up to right now. 431 00:31:19,086 --> 00:31:20,963 Tell me about it. 432 00:31:21,338 --> 00:31:23,424 That kid's got a screw loose somewhere. 433 00:31:35,269 --> 00:31:38,188 "A Dime A Job house get-together will be held this Friday. 434 00:31:38,272 --> 00:31:41,150 Please join us for a group movie watching. 435 00:31:41,483 --> 00:31:44,361 There will be a fine of 912.8 billion Won for non-attendance, 436 00:31:44,445 --> 00:31:45,779 so don't even think about it. 437 00:31:46,238 --> 00:31:48,032 Bongsu Cinema, at 2 p.m. 438 00:31:48,324 --> 00:31:51,285 -Being late will get you 3621 gonjang's! -Jeez. 439 00:31:52,202 --> 00:31:53,203 Can you go? 440 00:31:53,912 --> 00:31:55,414 I'll have to see. 441 00:32:00,878 --> 00:32:01,879 Excuse me. 442 00:32:02,838 --> 00:32:05,090 -Hello? -Dude! Are you crazy? 443 00:32:05,174 --> 00:32:07,509 You went back there? Are you finally losing it? 444 00:32:07,593 --> 00:32:11,305 You have something with that "let's break up" guy, don't you? 445 00:32:11,388 --> 00:32:15,476 -I knew it. I heard from Jung-hwa that-- -Hey, So-ra, I, I'm working. Yeah. Bye! 446 00:32:22,983 --> 00:32:23,984 Done with work? 447 00:32:36,580 --> 00:32:37,873 Is it gonna rain soon? 448 00:32:41,585 --> 00:32:44,296 My back hurts, and my knees hurt. 449 00:32:45,172 --> 00:32:48,175 And still I go crazy over rain. 450 00:32:49,510 --> 00:32:51,762 Maybe in my past life I was a dog. 451 00:32:55,015 --> 00:32:56,558 I love the rain so much! 452 00:32:58,227 --> 00:33:02,856 My mom used to say, "body and mind not matching up is the saddest thing", 453 00:33:03,524 --> 00:33:05,234 and she was absolutely right. 454 00:33:21,750 --> 00:33:22,751 How nice. 455 00:33:31,468 --> 00:33:32,469 What's up? 456 00:33:35,514 --> 00:33:37,391 I was just thinking of what to do. 457 00:33:39,268 --> 00:33:40,269 About what? 458 00:33:42,479 --> 00:33:43,772 Whenever it rains, 459 00:33:45,149 --> 00:33:47,526 I get anxious for no reason. 460 00:33:49,278 --> 00:33:51,113 Reminds me of my childhood too. 461 00:33:52,614 --> 00:33:54,742 Do I have to pray to mom again? 462 00:33:56,160 --> 00:33:57,244 I wonder every time. 463 00:33:59,747 --> 00:34:03,751 It's raining. 464 00:34:04,668 --> 00:34:07,838 -When is your mom coming? -Like, four, I think. 465 00:34:15,095 --> 00:34:16,680 Oh man. 466 00:34:18,307 --> 00:34:21,101 -Hey, Baek Dal-shik! -Yes, sir. 467 00:34:43,957 --> 00:34:46,126 Mom. 468 00:34:46,210 --> 00:34:47,920 Mom. 469 00:34:48,003 --> 00:34:51,173 I have to go home and save the laundry from the rain. 470 00:34:52,216 --> 00:34:53,217 When I 471 00:34:54,134 --> 00:34:56,512 say that like a magic chant, 472 00:34:57,137 --> 00:34:58,263 the rain would stop. 473 00:35:03,685 --> 00:35:04,686 What chant? 474 00:35:06,063 --> 00:35:07,064 It's a secret. 475 00:35:09,525 --> 00:35:11,068 -I'll buy you KBBQ. -Wow! 476 00:35:12,110 --> 00:35:13,111 That hurts my pride. 477 00:35:19,451 --> 00:35:23,163 Well, there were days it didn't work. 478 00:35:28,752 --> 00:35:29,753 On days like that… 479 00:35:29,837 --> 00:35:31,964 -Dong-joo! -Little pumpkin! 480 00:35:32,840 --> 00:35:34,758 Sora, Grandma! 481 00:35:35,676 --> 00:35:36,677 Quickly. 482 00:35:37,803 --> 00:35:43,392 Oh, my little puppy. You must have waited long. Here. 483 00:35:43,475 --> 00:35:48,105 -Thank you, Grandma. -Yes. 484 00:35:50,649 --> 00:35:55,320 She would send So-ra's grandmother who brought an umbrella for me. 485 00:36:06,290 --> 00:36:07,291 Grandma! 486 00:36:16,425 --> 00:36:17,426 Here. 487 00:36:24,057 --> 00:36:27,227 Grandma, you know Baek Dong-joo, right? 488 00:36:30,314 --> 00:36:31,481 You know. 489 00:36:32,274 --> 00:36:34,902 You used to bring her an umbrella. 490 00:36:35,694 --> 00:36:37,070 Back in high school 491 00:36:37,154 --> 00:36:40,115 You altered her school uniform, fixed her gym suits, 492 00:36:40,198 --> 00:36:42,117 sewed name tag and buttons on for her. 493 00:36:42,326 --> 00:36:45,037 You made her a handkerchief for our graduation. 494 00:36:45,245 --> 00:36:46,538 That's not all. 495 00:36:46,622 --> 00:36:49,833 You always made her meat sides and freshly cooked rice when she was here. 496 00:36:49,917 --> 00:36:52,252 You made her dried squid to take home, 497 00:36:52,669 --> 00:36:54,212 and you really adored her. 498 00:36:55,422 --> 00:36:57,174 She's got some senses, though. 499 00:36:57,382 --> 00:37:00,052 She gets seasonal fruits for you 500 00:37:00,135 --> 00:37:01,720 and gloves for your birthday. 501 00:37:02,220 --> 00:37:06,183 She once went all the way to City Hall to get you that famous Castella. 502 00:37:08,727 --> 00:37:09,728 Grandma. 503 00:37:10,187 --> 00:37:12,689 Dong-joo is such a fox. 504 00:37:12,898 --> 00:37:13,899 Cunning. 505 00:37:13,982 --> 00:37:15,233 She has a man. 506 00:37:15,484 --> 00:37:16,902 I know she does! 507 00:37:16,985 --> 00:37:19,196 Everybody knows it but she acts dumb. 508 00:37:21,782 --> 00:37:22,783 What do you think? 509 00:37:24,493 --> 00:37:25,494 It'll come. 510 00:37:26,453 --> 00:37:29,623 -Huh? -"This is the guy." 511 00:37:30,415 --> 00:37:32,042 The moment one realizes this. 512 00:37:32,292 --> 00:37:33,752 If it's fate. 513 00:37:36,296 --> 00:37:37,297 Really? 514 00:37:38,298 --> 00:37:39,758 Would it come for me too? 515 00:37:40,300 --> 00:37:42,219 -Of course. -When? 516 00:37:42,678 --> 00:37:44,096 Within a moon. 517 00:37:52,145 --> 00:37:53,689 Who is this young maiden? 518 00:37:55,941 --> 00:37:57,818 How beautiful. 519 00:38:00,112 --> 00:38:02,030 -How old are you? -25. 520 00:38:02,698 --> 00:38:04,658 -Are you married? -I want to. 521 00:38:06,284 --> 00:38:08,537 Oh no, at that age? 522 00:38:08,620 --> 00:38:09,871 Do you have a plan? 523 00:38:10,080 --> 00:38:13,375 You should be having many babies by now. 524 00:38:14,126 --> 00:38:17,129 There's no worse disrespect than this to your parents. 525 00:38:22,801 --> 00:38:24,094 It's raining, Grandma. 526 00:38:25,262 --> 00:38:28,140 Please get some rest while watching the rain fall. 527 00:38:29,016 --> 00:38:33,145 Sewing seems to have absolutely no positive effect on dementia. 528 00:38:58,712 --> 00:39:00,464 It's me instead of grandma today. 529 00:39:03,633 --> 00:39:04,634 Let's go. 530 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 I don't think it'll stop today. 531 00:39:22,277 --> 00:39:23,278 Let's go. 532 00:40:57,789 --> 00:40:58,957 Wait up. 533 00:41:00,000 --> 00:41:02,002 What's wrong? Did something happen? 534 00:41:07,090 --> 00:41:08,425 Your friend's grandmother? 535 00:41:11,511 --> 00:41:12,512 Is it… 536 00:41:14,639 --> 00:41:15,724 the umbrella grandma-- 537 00:41:20,145 --> 00:41:22,105 That's why you even changed shifts. 538 00:41:38,580 --> 00:41:43,001 EONJU UNIVERSITY HOSPITAL FUNERAL HOME 539 00:41:56,223 --> 00:41:58,600 -Should we go that way instead? -Why? 540 00:42:09,194 --> 00:42:11,196 -That's him, isn't it? -Who? 541 00:42:11,905 --> 00:42:15,200 -Is that him? -That's… 542 00:42:15,784 --> 00:42:16,785 Kim Tae-hee. 543 00:42:22,165 --> 00:42:24,834 That's right. It's Dr. Kim Tae-hee. 544 00:42:36,972 --> 00:42:37,973 Baby. 545 00:42:39,057 --> 00:42:42,310 I know it's painful and hard. 546 00:42:42,602 --> 00:42:45,230 It is for me too. I'm about to lose my mind. 547 00:42:46,356 --> 00:42:49,776 But why do we have to break up because of this? Why? 548 00:42:51,152 --> 00:42:53,697 I'll wait as long as you need it. 549 00:42:54,114 --> 00:42:56,825 You'll be okay after some time. 550 00:42:58,994 --> 00:42:59,995 Chung-ha. 551 00:43:10,630 --> 00:43:12,340 I just can't stand myself. 552 00:43:13,675 --> 00:43:15,969 Me, being alive and breathing 553 00:43:22,851 --> 00:43:24,269 I'm disgusted by myself. 554 00:43:30,108 --> 00:43:33,486 Struggling to form a family with you, 555 00:43:34,321 --> 00:43:35,947 even this rain falling on me, 556 00:43:41,244 --> 00:43:42,579 it's just all horrible. 557 00:43:50,211 --> 00:43:51,212 I'm sorry. 558 00:44:04,601 --> 00:44:06,978 TAE-HEE 559 00:44:22,911 --> 00:44:25,580 So that you don't have anything to worry about, 560 00:44:26,623 --> 00:44:28,750 we will take great care of everything. 561 00:44:29,709 --> 00:44:33,004 As you are also a friend of our employee, 562 00:44:34,214 --> 00:44:36,633 we will be even more attentive. 563 00:44:37,342 --> 00:44:39,677 Thank you. We will leave it to you. 564 00:44:42,222 --> 00:44:43,223 How amazing. 565 00:44:43,848 --> 00:44:44,849 Dong-joo. 566 00:44:46,017 --> 00:44:51,773 I have never even imagined that you would be sending my mother off. 567 00:44:54,317 --> 00:44:56,152 We'll leave her to you. 568 00:44:58,446 --> 00:44:59,447 Yes, sir. 569 00:45:01,699 --> 00:45:02,700 Look after 570 00:45:03,201 --> 00:45:04,577 So-ra for us as well. 571 00:45:05,870 --> 00:45:06,871 I will. 572 00:45:07,205 --> 00:45:08,206 Thank you. 573 00:45:10,625 --> 00:45:11,626 Dong-joo. 574 00:45:12,794 --> 00:45:14,254 Go ahead to your friends. 575 00:45:15,296 --> 00:45:16,297 Yes, go ahead. 576 00:45:29,561 --> 00:45:32,063 What I regret the most is 577 00:45:33,982 --> 00:45:34,983 every day 578 00:45:36,568 --> 00:45:37,569 "Grandma, 579 00:45:38,736 --> 00:45:39,946 who am I?" 580 00:45:41,239 --> 00:45:42,740 I would ask her. 581 00:45:43,867 --> 00:45:45,452 Trying to make sure 582 00:45:47,078 --> 00:45:48,788 that she hasn't forgotten me. 583 00:45:51,666 --> 00:45:55,628 Grandma struggled so hard every time. 584 00:45:58,506 --> 00:46:01,092 What was so important for her to recognize me 585 00:46:04,637 --> 00:46:08,183 that I asked over and over again, and eventually get disappointed? 586 00:46:12,604 --> 00:46:13,771 I should have just said 587 00:46:14,147 --> 00:46:15,148 "Grandma, 588 00:46:16,483 --> 00:46:18,610 it's okay to forget everything." 589 00:46:19,819 --> 00:46:20,820 I should have. 590 00:46:21,738 --> 00:46:25,700 She even forgot about Dad who she loved more than her own life. 591 00:46:27,202 --> 00:46:29,787 She erased off yesterday, 592 00:46:31,289 --> 00:46:33,958 and always only had today. 593 00:46:34,834 --> 00:46:37,045 What was so important about that? 594 00:46:41,299 --> 00:46:43,968 They say they take all of the good memories. 595 00:46:44,844 --> 00:46:46,471 She will remember everything. 596 00:46:50,600 --> 00:46:51,768 Did you have 597 00:46:52,894 --> 00:46:53,895 anything you 598 00:46:54,854 --> 00:46:56,564 wanted to do for Grandma? 599 00:46:56,814 --> 00:46:57,941 Yesterday, 600 00:47:00,985 --> 00:47:02,487 Grandma asked me 601 00:47:04,155 --> 00:47:07,283 to clip her nails, 602 00:47:08,785 --> 00:47:11,704 and I wasn't able to. 603 00:47:16,584 --> 00:47:19,087 Hey! Bring another bottle of Soju here! 604 00:47:19,170 --> 00:47:21,005 -Right away. -What in the world… 605 00:47:24,592 --> 00:47:25,593 Hey, lady. 606 00:47:27,595 --> 00:47:28,888 What is wrong with him? 607 00:47:29,847 --> 00:47:31,933 Who is that old guy? 608 00:47:32,475 --> 00:47:35,144 I don't know. I guess Grandma knew him. 609 00:47:36,229 --> 00:47:37,230 So annoying. 610 00:48:02,797 --> 00:48:04,382 You did well today as always. 611 00:48:08,553 --> 00:48:09,721 It's tomorrow, right? 612 00:48:10,805 --> 00:48:11,806 The Coffining. 613 00:48:16,769 --> 00:48:17,770 Yes. 614 00:48:19,480 --> 00:48:20,982 So that you don't regret anything 615 00:48:25,528 --> 00:48:27,905 Everything you wanted to say 616 00:48:28,114 --> 00:48:29,324 or couldn't say, 617 00:48:30,950 --> 00:48:32,827 you should go tell her. 618 00:48:37,707 --> 00:48:38,875 She would be happy… 619 00:48:42,837 --> 00:48:44,172 that until the very end 620 00:48:45,632 --> 00:48:47,216 you were with her. 621 00:49:26,798 --> 00:49:27,840 My little pumpkin. 622 00:49:29,008 --> 00:49:30,927 When did you grow up so much? 623 00:49:38,184 --> 00:49:40,019 Please don't leave, Grandma. 624 00:49:41,854 --> 00:49:43,564 How can I not? 625 00:49:44,649 --> 00:49:46,693 I'm blessed with you on my way. 626 00:49:49,070 --> 00:49:51,280 I got to see you, Dong-joo. 627 00:49:54,242 --> 00:49:55,284 Dong-joo. 628 00:49:56,536 --> 00:50:01,541 Thank you for taking good care of this old grandma for this long. 629 00:50:06,337 --> 00:50:07,463 So-ra has 630 00:50:08,297 --> 00:50:10,842 also worked hard taking care of me. 631 00:50:12,593 --> 00:50:16,889 How hard it must have been for her, taking care of a broken grandma. 632 00:50:17,682 --> 00:50:21,978 I should have left earlier so my kids didn't have to struggle so much. 633 00:50:23,813 --> 00:50:25,064 Though a part of me 634 00:50:25,732 --> 00:50:28,693 wanted to go after I saw her get married. 635 00:50:30,737 --> 00:50:33,656 To give So-ra as a wedding gift, 636 00:50:33,948 --> 00:50:37,034 I prepared something with my bad skills. 637 00:50:37,785 --> 00:50:41,873 My brain had become a rock and I couldn't tell her. 638 00:50:42,749 --> 00:50:47,211 You can tell So-ra to make sure she takes it when she gets married, right? 639 00:50:48,337 --> 00:50:49,338 Of course. 640 00:50:54,260 --> 00:50:58,556 If I had a little more time, I would have prepared one more. 641 00:51:00,057 --> 00:51:03,019 I'm sorry. 642 00:51:04,228 --> 00:51:07,523 No, I'm sorry. 643 00:51:08,941 --> 00:51:10,026 And… 644 00:51:12,278 --> 00:51:17,158 thank you so much for not taking pity on me because I had no mother. 645 00:51:18,201 --> 00:51:22,330 For being compassionate and loving to me. 646 00:51:24,624 --> 00:51:31,088 Yes. I'll tell your mother when I meet her. 647 00:51:31,631 --> 00:51:36,928 I promise I'll tell her that Dong-joo grew up beautiful and great. 648 00:51:37,011 --> 00:51:38,012 Thank you. 649 00:51:38,346 --> 00:51:42,225 Of course, I'm sure mom is always watching over you. 650 00:51:46,145 --> 00:51:48,898 Stop the crying, child. 651 00:51:51,108 --> 00:51:56,906 Grandma is happy. Happy that I got to see you before I go. 652 00:51:57,573 --> 00:52:01,786 Happy that I can talk to you with a clear mind like this. 653 00:52:06,332 --> 00:52:09,168 So-ra also, but Dong-joo, 654 00:52:09,752 --> 00:52:12,129 find your match quickly. 655 00:52:14,799 --> 00:52:17,343 Love is an amazing feeling. 656 00:52:18,553 --> 00:52:21,597 There's nothing more precious than that in this world. 657 00:52:22,223 --> 00:52:23,891 When it's hard and tiring, 658 00:52:24,559 --> 00:52:29,188 you remember those memories to endure for the rest of your life. 659 00:52:30,189 --> 00:52:34,527 The times I waited for So-ra's grandpa, keeping the cooked rice warm. 660 00:52:36,445 --> 00:52:38,406 Going past the town entrance 661 00:52:39,323 --> 00:52:42,827 to greet So-ra's grandpa coming home on a bicycle. 662 00:52:44,537 --> 00:52:47,206 When he would pull out roasted chestnuts from his clothes 663 00:52:47,623 --> 00:52:51,168 that he kept in there just in case it gets cold on the 10 ri way home. 664 00:52:52,628 --> 00:52:55,381 When we would eat them together. 665 00:52:57,425 --> 00:53:00,511 You live thanks to those tiny moments. 666 00:53:02,221 --> 00:53:04,640 Those memories will never, ever 667 00:53:05,224 --> 00:53:06,350 be forgotten 668 00:53:07,226 --> 00:53:09,145 or disappear. 669 00:53:12,940 --> 00:53:16,110 Whether it rains or pours, 670 00:53:17,111 --> 00:53:19,488 live your life loving. 671 00:53:21,282 --> 00:53:22,283 Yes, ma'am. 672 00:53:23,200 --> 00:53:27,121 Soon, there will be a day you recognize him. 673 00:53:30,082 --> 00:53:33,294 That miraculous moment will come to you. 674 00:53:35,922 --> 00:53:36,923 Alright. 675 00:53:49,560 --> 00:53:50,978 Grandma… 676 00:54:07,912 --> 00:54:10,665 COFFIN ROOM (WATCHING ROOM) 677 00:54:24,470 --> 00:54:26,639 Grandma looked pretty. 678 00:54:27,640 --> 00:54:28,641 What. 679 00:54:30,935 --> 00:54:32,228 Thanks. 680 00:54:35,523 --> 00:54:37,024 You're so amazing. 681 00:54:45,825 --> 00:54:48,828 Why are you crying more than me? 682 00:54:59,005 --> 00:55:02,049 -So-ra's mom, come out here. -Yes. 683 00:55:04,885 --> 00:55:08,014 Hey, girl! Get me some more of this. 684 00:55:10,141 --> 00:55:11,475 Ajeossi, please leave. 685 00:55:11,559 --> 00:55:13,936 -What? -Please leave. 686 00:55:14,020 --> 00:55:16,022 How many bottles did he have in two days? 687 00:55:18,274 --> 00:55:20,151 You disrespectful bitch! 688 00:55:20,234 --> 00:55:22,987 How dare you talk back to an adul-- 689 00:55:23,529 --> 00:55:24,822 Sir. 690 00:55:26,157 --> 00:55:28,909 Sir, you must have had a lot to drink. 691 00:55:29,702 --> 00:55:30,995 Who the hell are you? 692 00:55:34,081 --> 00:55:36,375 The departure is early morning tomorrow, and 693 00:55:36,709 --> 00:55:40,796 the bereaved are cleaning up and going home, so you should also go-- 694 00:55:43,632 --> 00:55:45,509 Sir, you shouldn't be doing this-- 695 00:55:49,096 --> 00:55:50,181 Sir! 696 00:55:50,431 --> 00:55:53,684 -Should we go outside and have a smoke? -Yeah? 697 00:55:55,269 --> 00:55:57,396 Let us go then. 698 00:55:57,646 --> 00:55:58,647 Let go of me! 699 00:56:00,733 --> 00:56:01,734 Sir, your shoes. 700 00:56:01,817 --> 00:56:03,569 Cigarette. Give me cigarette. 701 00:56:03,778 --> 00:56:05,529 Where's my cigarette?! 702 00:56:07,615 --> 00:56:09,658 Let go of me! 703 00:56:10,785 --> 00:56:12,995 Hey. Who do you think you are? 704 00:56:14,997 --> 00:56:19,001 Let go. Let go! 705 00:56:20,711 --> 00:56:21,712 Leave. 706 00:56:25,633 --> 00:56:26,634 Leave, I said. 707 00:56:29,637 --> 00:56:30,638 Dad. 708 00:56:31,013 --> 00:56:32,723 What do you think about that guy? 709 00:56:33,724 --> 00:56:35,267 I'm fond of him. 710 00:56:36,560 --> 00:56:37,561 Me too. 711 00:56:38,395 --> 00:56:40,648 Did Grandma send him to me? 712 00:56:42,650 --> 00:56:43,901 Why would she? 713 00:56:46,695 --> 00:56:48,114 -Hm? -Yeah. 714 00:56:51,659 --> 00:56:52,660 Director. 715 00:56:54,620 --> 00:56:57,206 Dong-joo. Thank you so much. 716 00:56:58,290 --> 00:57:00,876 -It's nothing. -Thank you, very much. 717 00:57:03,963 --> 00:57:06,048 Thank you. We'll see you around. 718 00:57:16,517 --> 00:57:17,518 Thank you. 719 00:57:25,693 --> 00:57:27,528 By the way, Dong-joo. 720 00:57:29,238 --> 00:57:31,031 I think Grandma 721 00:57:32,449 --> 00:57:34,785 left me a gift. 722 00:57:37,288 --> 00:57:38,956 I just feel that way. 723 00:57:41,834 --> 00:57:43,002 You saw the gift? 724 00:57:46,172 --> 00:57:47,173 Already? 725 00:57:49,216 --> 00:57:50,217 Huh? 726 00:58:05,357 --> 00:58:07,318 Who would use this kind of blanket? 727 00:58:17,620 --> 00:58:20,539 This is for my granddaughter 728 00:58:21,248 --> 00:58:23,626 when she gets married. 729 00:58:57,201 --> 00:59:00,037 Grandma. 730 00:59:20,140 --> 00:59:23,143 BONGSU CINEMA 731 00:59:35,990 --> 00:59:37,199 I guess it's raining. 732 00:59:38,617 --> 00:59:40,995 Yeah. I guess it's raining again. 733 00:59:43,080 --> 00:59:45,582 Is that why others are late? Traffic from the rain? 734 00:59:46,125 --> 00:59:48,711 They'll be here. They said they'd be on time. 735 00:59:52,715 --> 00:59:53,716 Yes, Hae-an. 736 00:59:53,799 --> 00:59:57,386 -Dong-joo, what do I do? -What happened? 737 00:59:57,761 --> 00:59:59,722 You know the Sokyeong arcade incident, right? 738 01:00:00,055 --> 01:00:02,349 This has put the entire department on edge. 739 01:00:02,433 --> 01:00:06,020 They're telling all of us to do rounds. Man, this sucks. 740 01:00:06,478 --> 01:00:08,230 Oh no. What do we do? 741 01:00:08,314 --> 01:00:11,859 I wanted to share a popcorn and watch a movie at a multiplex theater with you. 742 01:00:11,942 --> 01:00:15,112 Why did such a terrible crime have to happen right now? 743 01:00:15,362 --> 01:00:16,655 This really sucks. 744 01:00:17,323 --> 01:00:18,866 That's too bad. 745 01:00:19,742 --> 01:00:21,452 Good luck. Bye. 746 01:00:24,163 --> 01:00:25,539 I don't think I can go. 747 01:00:25,622 --> 01:00:29,460 -Hae-an ssi says he can't make it. -Neither can my uncle. 748 01:00:34,173 --> 01:00:35,632 Then, we should leave too, right? 749 01:00:37,593 --> 01:00:40,220 -Should we just watch it? The two of us? -Huh? 750 01:00:40,429 --> 01:00:44,767 -This is almost like we got ditched. -It's whatever. 751 01:00:46,226 --> 01:00:47,728 How about we do rock, paper, scissors? 752 01:00:49,188 --> 01:00:53,484 -Do what the winner says. -You want to watch the movie that bad? 753 01:00:54,818 --> 01:00:56,195 -No. -Then why? 754 01:00:58,489 --> 01:01:01,700 It would be nice to say we chose to go home. 755 01:01:04,661 --> 01:01:09,291 Did you come here because you had nothing to do? You made the time. 756 01:01:10,084 --> 01:01:13,504 It sucks to just go home like this. It's nice to feel good at least. 757 01:01:17,174 --> 01:01:18,175 Okay, then. 758 01:01:19,176 --> 01:01:20,719 -I'm gonna do rock. -Huh? 759 01:01:21,136 --> 01:01:23,555 Dong-joo ssi, you choose however you want. 760 01:01:27,142 --> 01:01:28,352 Rock, paper, scissors! 761 01:01:29,686 --> 01:01:30,687 What? 762 01:01:30,979 --> 01:01:32,773 -We're watching the movie. -wha-- 763 01:01:33,273 --> 01:01:34,274 What I want. 764 01:01:35,401 --> 01:01:36,610 I had some free time. 765 01:01:42,658 --> 01:01:43,659 C'mon, let's go. 766 01:01:52,167 --> 01:01:53,460 It's been a while. 767 01:02:01,510 --> 01:02:03,971 Wow, it's been a while, but they're all going in. 768 01:02:06,223 --> 01:02:07,224 How is it for you? 769 01:02:09,226 --> 01:02:12,312 Don't throw with both hands. Left hand only holds, with a snap. 770 01:02:13,439 --> 01:02:15,691 Like this. 771 01:02:23,073 --> 01:02:24,241 I won't go easy. 772 01:02:27,453 --> 01:02:28,787 I better defend. 773 01:02:40,340 --> 01:02:41,341 Just you wait. 774 01:02:49,183 --> 01:02:53,479 Please. 775 01:02:55,689 --> 01:02:57,483 I did it! 776 01:03:00,194 --> 01:03:01,195 Did you see that? 777 01:03:02,154 --> 01:03:05,115 Amazing! A stuffie worth 58000 Won! 778 01:03:14,416 --> 01:03:16,293 -You're giving it to me? -Yeah. 779 01:03:53,956 --> 01:03:56,250 -Did you go to the movies? -I didn't go. 780 01:03:56,833 --> 01:03:58,794 Why? Why didn't you go? 781 01:04:00,045 --> 01:04:03,340 You took the whole day off to go with the girl next door. 782 01:04:03,799 --> 01:04:06,260 You had an earful from the station chief too. 783 01:04:07,010 --> 01:04:08,011 Just because. 784 01:04:10,389 --> 01:04:11,515 It's raining. 785 01:04:14,518 --> 01:04:17,521 BONGSU CINEMA 786 01:04:37,541 --> 01:04:39,668 Give me a minute. I'll go get an umbrella. 787 01:04:40,127 --> 01:04:41,128 Wait. 788 01:04:43,922 --> 01:04:44,923 What's up? 789 01:04:53,515 --> 01:04:54,516 Dong-joo! 790 01:05:41,563 --> 01:05:42,564 Really? 791 01:05:50,947 --> 01:05:53,784 There's no quiet day with Baek Dong-joo. 792 01:05:54,826 --> 01:05:57,412 I was scared for no reason. It's just nice and cool. 793 01:05:57,496 --> 01:05:58,497 Huh? 794 01:05:59,498 --> 01:06:00,499 The rain. 795 01:06:03,377 --> 01:06:04,711 Every time it rained, 796 01:06:05,045 --> 01:06:07,631 I always just waited for it to stop, 797 01:06:08,215 --> 01:06:10,967 or waited for someone to bring me an umbrella. 798 01:06:11,885 --> 01:06:13,011 I didn't have to. 799 01:06:13,512 --> 01:06:16,181 You just found out? At age 25? 800 01:06:19,685 --> 01:06:23,772 Ever since I started the job, I never thought to myself I was lonely. 801 01:06:25,399 --> 01:06:26,400 Well, 802 01:06:27,651 --> 01:06:31,988 I was about to for the first time, 803 01:06:36,368 --> 01:06:38,745 but then someone told me not to chicken out. 804 01:06:54,344 --> 01:06:55,762 Your eyes are all puffy. 805 01:07:02,561 --> 01:07:04,813 It's nice out here today. 806 01:07:06,022 --> 01:07:07,023 Just today? 807 01:07:08,233 --> 01:07:10,152 Didn't you say you like rain? 808 01:07:11,820 --> 01:07:12,821 It's a lie. 809 01:07:13,655 --> 01:07:16,408 -Why would you lie about that? -I wonder about that too. 810 01:07:17,951 --> 01:07:19,661 I said something meaningless. 811 01:07:24,624 --> 01:07:26,960 With that being said, it's raining, 812 01:07:28,170 --> 01:07:29,171 so Haemulpajeon? 813 01:07:32,591 --> 01:07:33,675 With makgeolli? 814 01:07:34,926 --> 01:07:36,011 Sounds good. 815 01:07:38,430 --> 01:07:39,431 Kim Tae-hee. 816 01:08:31,274 --> 01:08:32,692 Have you thought about me? 817 01:08:32,776 --> 01:08:34,194 I want to move, too. 818 01:08:34,277 --> 01:08:35,362 Do you guys know? 819 01:08:35,612 --> 01:08:37,739 Feeling concerned about someone. 820 01:08:37,823 --> 01:08:38,824 First love? 821 01:08:39,032 --> 01:08:40,033 Yes. 822 01:08:40,784 --> 01:08:42,786 -First love. -Why are you lying? 823 01:08:43,245 --> 01:08:44,246 It's true though. 824 01:08:44,329 --> 01:08:46,248 -I'll get off here. -Here? 56479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.