Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,073 --> 00:00:33,951
14
2
00:00:34,535 --> 00:00:37,288
I can't just leave like this.
3
00:00:38,581 --> 00:00:41,041
I need to pay for Yu-mi's tuition.
4
00:00:42,001 --> 00:00:44,044
I need to get implants for my mother.
5
00:00:45,755 --> 00:00:47,298
-Ouch!
-Goodness!
6
00:00:47,381 --> 00:00:49,258
-I'm sorry.
-And the money!
7
00:00:49,341 --> 00:00:50,342
Money?
8
00:00:52,011 --> 00:00:53,179
-What money?
-Well…
9
00:00:53,888 --> 00:00:54,972
Can you
10
00:00:55,347 --> 00:00:57,141
help me?
11
00:00:57,224 --> 00:00:58,726
-Me?
-Yes.
12
00:00:59,351 --> 00:01:00,352
Okay, sure.
13
00:01:00,853 --> 00:01:01,854
How much…
14
00:01:02,313 --> 00:01:05,775
Well, it's one and eight zeros following.
15
00:01:08,569 --> 00:01:09,820
-Well…
-Yes?
16
00:01:12,031 --> 00:01:13,032
Oh, no.
17
00:01:13,115 --> 00:01:15,326
I meant my apartment passcode.
18
00:01:15,409 --> 00:01:17,077
It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0.
19
00:01:17,161 --> 00:01:18,788
-I see.
-Yes.
20
00:01:54,156 --> 00:01:58,077
If you look inside
my room's middle wardrobe…
21
00:02:20,516 --> 00:02:22,393
-Come on in.
-Thank you.
22
00:02:28,524 --> 00:02:29,525
Give it to me.
23
00:02:30,442 --> 00:02:32,111
The house is a bit messy.
24
00:02:32,194 --> 00:02:34,488
He wasn't good at throwing things away.
25
00:02:39,910 --> 00:02:41,871
Do you recognize him?
26
00:02:42,663 --> 00:02:44,039
Ding-Dong!
27
00:02:44,123 --> 00:02:48,085
I am a zodiac, born in 1974.
28
00:02:49,211 --> 00:02:50,212
Yes.
29
00:02:50,713 --> 00:02:52,298
I drove him home before.
30
00:02:54,466 --> 00:02:55,593
Not too long ago.
31
00:02:56,677 --> 00:02:57,970
It was only a few days ago.
32
00:02:59,054 --> 00:03:00,806
This is all because of me.
33
00:03:03,017 --> 00:03:06,604
I should've worked
to earn at least a dime.
34
00:03:08,355 --> 00:03:09,481
All I did
35
00:03:10,608 --> 00:03:13,485
was nag him to make more money.
36
00:03:15,112 --> 00:03:16,280
It's because of me.
37
00:03:17,406 --> 00:03:19,617
Because he took a useless wife.
38
00:03:20,993 --> 00:03:22,119
Hey.
39
00:03:23,078 --> 00:03:25,080
Did you just sit around at home?
40
00:03:25,164 --> 00:03:28,584
Or did he leave a large fortune?
41
00:03:29,209 --> 00:03:32,671
There's not even a penny left for you.
42
00:03:34,840 --> 00:03:35,925
I have
43
00:03:36,800 --> 00:03:38,218
100,000,000 won here.
44
00:03:41,472 --> 00:03:42,473
100,000,000 won.
45
00:03:47,311 --> 00:03:49,939
He said he had a 100,000,000 won check.
46
00:03:53,525 --> 00:03:54,568
That man…
47
00:03:55,069 --> 00:03:56,153
He's talking nonsense.
48
00:03:59,114 --> 00:04:01,241
-Come here.
-Okay.
49
00:04:05,079 --> 00:04:08,791
You should throw out
his clothes and belongings.
50
00:04:08,874 --> 00:04:11,001
-Okay.
-Everything's in this cabinet here…
51
00:04:11,835 --> 00:04:15,422
And here… No, it's here.
52
00:04:15,923 --> 00:04:16,966
-Here?
-Yes.
53
00:04:17,508 --> 00:04:19,009
Let me get the trash bag.
54
00:04:21,929 --> 00:04:24,223
He really said he had 100,000,000 won.
55
00:04:38,654 --> 00:04:40,698
Why? What happened?
56
00:04:42,950 --> 00:04:43,951
Are you hurt?
57
00:04:46,870 --> 00:04:49,873
I guess the diffuser stain
wasn't entirely wiped.
58
00:04:50,666 --> 00:04:53,711
-I'm so sorry.
-No, it's fine.
59
00:04:53,794 --> 00:04:56,547
I should mop this with water. Hold on.
60
00:05:01,969 --> 00:05:03,095
What are you doing?
61
00:05:03,846 --> 00:05:05,097
No.
62
00:05:05,180 --> 00:05:07,391
I can't find the mop.
63
00:05:13,397 --> 00:05:14,982
I'm not doing anything bad.
64
00:05:15,065 --> 00:05:17,234
So what are you doing here?
65
00:05:21,155 --> 00:05:22,698
I'm going to use this as a mop.
66
00:05:24,366 --> 00:05:25,409
TRUST ME ONCE
67
00:05:25,492 --> 00:05:26,994
About what? Why?
68
00:05:35,419 --> 00:05:37,671
What is it? Did you get hurt again?
69
00:05:38,881 --> 00:05:40,049
No, I'm fine.
70
00:05:40,716 --> 00:05:42,176
You should be careful.
71
00:05:42,259 --> 00:05:44,303
-Let me wipe it.
-No, it's fine. I'll do it.
72
00:05:44,970 --> 00:05:46,597
You should clean out this side.
73
00:05:49,016 --> 00:05:50,517
-Here?
-Yes.
74
00:05:57,066 --> 00:05:58,150
Right now?
75
00:05:59,818 --> 00:06:00,819
Yes.
76
00:06:07,826 --> 00:06:11,205
-Should I open it?
-Jeez. Yes.
77
00:06:12,581 --> 00:06:13,582
I'm opening it now.
78
00:06:14,958 --> 00:06:16,293
I'm really going to open it.
79
00:06:33,519 --> 00:06:34,853
What are you doing?
80
00:06:34,937 --> 00:06:36,021
HERE TO FIND 100,000,000 WON
81
00:06:38,649 --> 00:06:39,650
Trust me.
82
00:06:42,236 --> 00:06:43,237
Hey.
83
00:06:44,404 --> 00:06:46,281
Let's go for a walk.
84
00:06:46,824 --> 00:06:48,325
It's too dusty in here.
85
00:06:50,410 --> 00:06:52,246
I don't want to do anything.
86
00:06:52,663 --> 00:06:54,123
Come on. Let's go out.
87
00:06:57,042 --> 00:06:58,127
Let's go outside.
88
00:07:01,588 --> 00:07:03,382
We can't just leave him here.
89
00:07:05,092 --> 00:07:06,218
Jeez.
90
00:07:06,301 --> 00:07:08,512
It's not like
there's anything to steal here.
91
00:07:09,012 --> 00:07:10,639
He wouldn't take anything here.
92
00:07:13,475 --> 00:07:14,768
What are you doing here?
93
00:07:18,814 --> 00:07:20,274
How'd you get in?
94
00:07:23,068 --> 00:07:24,153
Answer me.
95
00:07:25,070 --> 00:07:26,488
-Hey.
-Yes?
96
00:07:27,281 --> 00:07:28,782
Is it okay if we head out for a bit?
97
00:07:30,367 --> 00:07:31,660
Well…
98
00:07:38,542 --> 00:07:40,294
Yes, go ahead.
99
00:07:40,377 --> 00:07:41,378
Thank you.
100
00:07:46,008 --> 00:07:47,009
Is this funny?
101
00:07:54,183 --> 00:07:56,101
What do you mean Eur-Wang-Ri?
102
00:07:56,643 --> 00:08:00,105
Okay, then let's at least go
for a drive near here.
103
00:08:00,647 --> 00:08:02,983
No, last year…
104
00:08:06,445 --> 00:08:07,446
Goodness.
105
00:08:08,530 --> 00:08:10,282
That scared the crap out of me.
106
00:08:11,783 --> 00:08:12,784
Right, thank you!
107
00:08:15,662 --> 00:08:16,830
What are you doing?
108
00:08:17,915 --> 00:08:18,916
Jeez.
109
00:08:19,833 --> 00:08:22,586
You owe me 50,000 won, right?
I'll use that for a favor.
110
00:08:22,669 --> 00:08:25,464
There's a dress-shirt box here,
and inside that…
111
00:08:25,797 --> 00:08:28,800
there's supposed to be 100,000,000.
Help me find it.
112
00:08:29,635 --> 00:08:32,137
-No.
-Then pretend you didn't see me.
113
00:08:33,931 --> 00:08:35,265
I said, I don't want to.
114
00:08:35,349 --> 00:08:36,433
Jeez.
115
00:08:38,435 --> 00:08:40,729
You should be grateful.
116
00:08:46,109 --> 00:08:47,110
At least I was.
117
00:08:47,861 --> 00:08:50,030
I was grateful when someone let it slide.
118
00:08:51,657 --> 00:08:52,741
Anyway,
119
00:08:53,450 --> 00:08:56,370
explain how you found out about the money.
120
00:08:56,787 --> 00:08:57,829
Right, about that.
121
00:08:59,164 --> 00:09:00,624
I'll explain after I find it.
122
00:09:05,671 --> 00:09:06,838
Dress-shirt box.
123
00:09:08,799 --> 00:09:10,050
Damn it. Where is it?
124
00:09:12,719 --> 00:09:13,804
Jeez. Please.
125
00:09:14,888 --> 00:09:16,348
What's wrong with you?
126
00:09:17,099 --> 00:09:19,559
Why do you keep following me around
and bugging me?
127
00:09:20,394 --> 00:09:22,562
Jeez. Let's just find that check first.
128
00:09:24,314 --> 00:09:27,192
So how'd you know about the check?
129
00:09:28,151 --> 00:09:31,154
Suk-chul told me to find the check
and give it to his wife.
130
00:09:32,614 --> 00:09:34,199
And you're doing this in secret?
131
00:09:34,741 --> 00:09:35,742
Like a robber?
132
00:09:37,494 --> 00:09:39,913
Jeez. You're driving me crazy.
133
00:09:44,293 --> 00:09:45,377
Who is it?
134
00:09:47,546 --> 00:09:49,172
I beg you. Just once, please?
135
00:09:50,716 --> 00:09:51,717
This is frustrating.
136
00:09:54,303 --> 00:09:55,429
Hello, Vincent?
137
00:09:55,971 --> 00:09:57,055
-I see.
-Are you working?
138
00:09:58,932 --> 00:10:00,809
What? Yes.
139
00:10:02,144 --> 00:10:03,395
Any problems?
140
00:10:04,354 --> 00:10:05,689
Nothing, of course.
141
00:10:06,106 --> 00:10:07,107
Just wing it.
142
00:10:07,190 --> 00:10:08,984
-Just do the minimal.
-What's wrong?
143
00:10:10,319 --> 00:10:11,778
I can just file for bankruptcy.
144
00:10:12,195 --> 00:10:13,613
I always go out of business.
145
00:10:15,282 --> 00:10:16,867
I am
146
00:10:17,367 --> 00:10:19,036
happy.
147
00:10:19,453 --> 00:10:21,330
I am
148
00:10:23,206 --> 00:10:24,541
happy.
149
00:10:24,624 --> 00:10:26,168
ORDER CANCELED
150
00:10:26,251 --> 00:10:27,794
Very, very happy.
151
00:10:27,878 --> 00:10:28,962
NO SCHEDULES TODAY
152
00:10:34,384 --> 00:10:35,635
Did he actually…
153
00:10:36,386 --> 00:10:40,807
Jeez. Was he sure about the dress shirt
box? Did he tell me the wrong thing?
154
00:10:48,732 --> 00:10:50,067
Baek Dong-joo!
155
00:10:52,361 --> 00:10:53,612
Whoa!
156
00:10:54,529 --> 00:10:55,614
Thank you.
157
00:11:05,374 --> 00:11:06,375
Listen.
158
00:11:06,458 --> 00:11:09,419
I won't tell anyone you were here.
So can you stop now?
159
00:11:09,503 --> 00:11:11,171
Look for it when I'm not here.
160
00:11:11,254 --> 00:11:14,800
Our company, A Dime A Job,
is going out of business thanks to you.
161
00:11:15,801 --> 00:11:16,968
How about this?
162
00:11:17,052 --> 00:11:20,138
If you leave now,
something great is going to happen.
163
00:11:21,139 --> 00:11:24,393
Nothing great ever happens to me anyway.
164
00:11:26,478 --> 00:11:27,938
I'm going to let go, okay?
165
00:11:28,355 --> 00:11:29,439
I said I'm letting go.
166
00:11:30,107 --> 00:11:32,317
Three, two, one.
167
00:11:35,487 --> 00:11:36,822
Thank you!
168
00:11:45,247 --> 00:11:46,373
Dal-shik.
169
00:11:53,004 --> 00:11:54,381
Keep in touch more.
170
00:11:54,881 --> 00:11:57,426
I was busy receiving God's love.
171
00:12:01,388 --> 00:12:02,931
Not much happening with you right?
172
00:12:03,014 --> 00:12:04,266
Nothing much.
173
00:12:04,599 --> 00:12:08,228
Well, something needs to happen.
You shouldn't be just like me.
174
00:12:09,187 --> 00:12:11,106
How long are you going to be alone?
175
00:12:11,189 --> 00:12:13,942
You've got a whole life ahead of you.
People live to a hundred these days.
176
00:12:14,317 --> 00:12:16,486
Goodness. Stop talking nonsense.
177
00:12:17,529 --> 00:12:18,530
Perhaps…
178
00:12:19,906 --> 00:12:23,368
you're not over my sister yet?
179
00:12:26,413 --> 00:12:27,414
I'm curious, though.
180
00:12:28,748 --> 00:12:30,250
I wonder about her thirties,
181
00:12:31,418 --> 00:12:34,171
her forties, and her fifties.
182
00:12:35,088 --> 00:12:36,339
How will she be aging?
183
00:12:38,091 --> 00:12:39,926
Would her fingers have gotten chubbier?
184
00:12:40,844 --> 00:12:43,388
How about her white hair and wrinkles?
185
00:12:51,480 --> 00:12:54,191
My sister is really lucky.
186
00:12:54,900 --> 00:12:58,195
I guess you only remember
her blooming, beautiful side.
187
00:13:01,323 --> 00:13:05,118
Nowadays, Dong-joo reminds me
a lot of my older sister.
188
00:13:05,869 --> 00:13:08,455
She's becoming like her more
as the days go by.
189
00:13:08,872 --> 00:13:10,749
I'm shocked each time I see her.
190
00:13:11,416 --> 00:13:13,335
-You met Dong-joo?
-Yes, I see her often.
191
00:13:14,002 --> 00:13:15,170
Where?
192
00:13:16,421 --> 00:13:18,215
-Where?
-Yes.
193
00:13:18,298 --> 00:13:22,844
Jeez! Just look for the dress shirt box,
will you? I'll leave once we find it.
194
00:13:30,852 --> 00:13:31,978
Oh my God!
195
00:13:34,022 --> 00:13:36,024
See, I told you it's here!
196
00:13:37,984 --> 00:13:38,985
Hurry and open it.
197
00:13:40,237 --> 00:13:41,780
If we open it…
198
00:13:44,741 --> 00:13:45,742
There's nothing.
199
00:13:46,535 --> 00:13:47,536
Leave now.
200
00:13:48,078 --> 00:13:49,412
Wait, hold on.
201
00:13:50,163 --> 00:13:53,250
That! Let me just check that,
and I'll leave.
202
00:13:54,876 --> 00:13:56,253
It should be here.
203
00:13:57,462 --> 00:14:00,006
-Leave.
-I have a feeling it's in here.
204
00:14:01,299 --> 00:14:02,634
You're not leaving?
205
00:14:02,717 --> 00:14:05,428
It has to be in here.
This is driving me crazy.
206
00:14:06,304 --> 00:14:07,847
Leave on the count of three.
207
00:14:09,849 --> 00:14:11,017
Three,
208
00:14:11,685 --> 00:14:12,727
two,
209
00:14:14,104 --> 00:14:15,105
one.
210
00:14:20,569 --> 00:14:21,611
Yes, ma'am.
211
00:14:24,698 --> 00:14:26,074
I think you should come back.
212
00:14:28,243 --> 00:14:30,996
I'm on my way back now
because I forgot my car keys.
213
00:14:31,079 --> 00:14:32,372
Why? What happened?
214
00:14:36,668 --> 00:14:38,670
What's wrong with you?
215
00:14:38,753 --> 00:14:40,422
Who's the one who's acting weird
in a stranger's house?
216
00:14:40,505 --> 00:14:42,132
I won't do it again so let me go.
217
00:14:42,215 --> 00:14:43,508
-Please, just once.
-Too late.
218
00:15:06,740 --> 00:15:07,741
What…
219
00:15:08,658 --> 00:15:09,784
What is all this?
220
00:15:11,745 --> 00:15:13,997
But, why…
221
00:15:24,966 --> 00:15:26,885
I didn't need…
222
00:15:28,011 --> 00:15:30,555
I didn't need your help with this.
223
00:15:31,848 --> 00:15:34,768
I only asked for your help
with Suk-chul's belongings!
224
00:15:34,851 --> 00:15:38,063
Is this how you do your job?
I really don't understand.
225
00:15:40,899 --> 00:15:42,275
I apologize.
226
00:15:42,359 --> 00:15:45,070
I knew I should have trusted the reviews
on that website. I had a bad feeling.
227
00:15:46,696 --> 00:15:50,158
Why did she have to go through his pockets
and find that business card?
228
00:15:50,241 --> 00:15:52,452
I have no idea why
she was so hung up on that.
229
00:15:52,535 --> 00:15:55,163
I thought something was off, the moment
you started talking about 100,000,000.
230
00:15:58,500 --> 00:15:59,501
I'm sorry.
231
00:16:00,085 --> 00:16:02,253
I'll compensate this
and leave after I clean.
232
00:16:02,879 --> 00:16:04,047
I'm truly sorry.
233
00:16:07,300 --> 00:16:08,593
Jeez, seriously.
234
00:16:10,553 --> 00:16:11,763
Did you cut your finger?
235
00:16:13,056 --> 00:16:14,140
No, I'm fine.
236
00:16:18,019 --> 00:16:19,396
I'll get the bandages.
237
00:16:26,778 --> 00:16:30,323
No. Why? Why!? Over here too? Why!?
238
00:16:31,825 --> 00:16:32,826
Damn it.
239
00:16:33,702 --> 00:16:34,703
I'm sorry.
240
00:16:40,875 --> 00:16:42,001
What was that?
241
00:16:45,088 --> 00:16:46,339
Did you hear that?
242
00:16:54,431 --> 00:16:55,682
Hear what?
243
00:16:57,934 --> 00:16:59,227
I heard something.
244
00:17:01,062 --> 00:17:03,898
-I'll go check it out.
-No, you should stay there.
245
00:17:10,238 --> 00:17:11,614
You'll break more things.
246
00:17:41,519 --> 00:17:44,063
-Yea, sis.
-I don't want to go out.
247
00:17:44,147 --> 00:17:46,357
I'm heading up, so don't come down.
248
00:17:46,941 --> 00:17:49,819
No, I'm on my way out already.
249
00:17:54,073 --> 00:17:56,075
Clean everything up.
250
00:17:56,159 --> 00:17:57,368
Okay, I'm sorry.
251
00:17:57,452 --> 00:18:01,790
-Damn it.
-I'm sorry.
252
00:18:02,457 --> 00:18:04,250
Don't come in. Let's go!
253
00:18:05,043 --> 00:18:07,086
I want to rest at home
and not go to Eur-Wang-Ri.
254
00:18:07,170 --> 00:18:09,339
You can rest in the car.
255
00:18:10,006 --> 00:18:11,674
I'll drive you. Let's go.
256
00:18:13,718 --> 00:18:19,724
You'll feel better once you get out.
Come on, let's get some fresh air.
257
00:18:29,067 --> 00:18:31,027
Jeez. Hey!
258
00:18:36,282 --> 00:18:37,367
It's 100,000,000 won.
259
00:18:38,952 --> 00:18:41,162
I found the check for 100,000,000 won.
260
00:18:44,290 --> 00:18:46,668
Whoa. We almost lost
100,000,000 won, thanks to you.
261
00:18:47,126 --> 00:18:48,127
Look at it.
262
00:18:48,586 --> 00:18:50,630
I told you it's here and I'd find it!
263
00:18:53,800 --> 00:18:56,511
One, two, three, four…
264
00:18:56,928 --> 00:18:59,097
It says 100,000,000.
No need to count the zeros.
265
00:19:06,229 --> 00:19:08,439
-What are you doing?
-Stop.
266
00:19:08,731 --> 00:19:09,732
I'll give it to you.
267
00:19:11,317 --> 00:19:12,318
Really.
268
00:19:14,404 --> 00:19:17,824
But you have to keep
what happened today a secret.
269
00:19:33,882 --> 00:19:35,884
100,000,000 WON CHECK
270
00:19:37,760 --> 00:19:39,345
I found it inside a trash bag.
271
00:19:42,307 --> 00:19:43,474
Goodness.
272
00:19:44,267 --> 00:19:45,351
I ripped this up.
273
00:19:46,853 --> 00:19:48,104
It almost became trash.
274
00:19:48,938 --> 00:19:50,523
It's too dusty in here.
275
00:19:52,525 --> 00:19:54,485
That was a close call.
276
00:19:55,320 --> 00:19:57,739
Thank you so much for finding it for us.
277
00:19:59,324 --> 00:20:00,325
Also,
278
00:20:00,658 --> 00:20:03,369
I'm sorry for what I said earlier.
279
00:20:04,078 --> 00:20:06,414
Thank you so much.
280
00:20:06,789 --> 00:20:10,960
I want to return the favor.
281
00:20:11,044 --> 00:20:13,463
How can I repay you for this?
282
00:20:14,172 --> 00:20:17,258
No, you really don't have to.
283
00:20:17,342 --> 00:20:18,885
No, I should.
284
00:20:19,677 --> 00:20:21,179
I'm just glad you found it.
285
00:20:26,601 --> 00:20:28,519
I almost forgot about this.
286
00:20:31,564 --> 00:20:33,441
Last time, Suk-chul mentioned that…
287
00:20:41,282 --> 00:20:42,492
Please tell her
288
00:20:43,451 --> 00:20:44,702
that he said he owes her.
289
00:20:47,580 --> 00:20:48,706
He was too late.
290
00:20:50,917 --> 00:20:52,877
And he's sorry for not repaying sooner.
291
00:21:00,218 --> 00:21:03,096
I think Suk-chul sent it.
292
00:21:14,273 --> 00:21:18,528
I think Suk-chul really sent it.
293
00:21:21,906 --> 00:21:25,535
You're going to be bald
if you pluck this much.
294
00:21:25,618 --> 00:21:29,789
This is nothing compared to my friends.
295
00:21:30,456 --> 00:21:34,335
Yong-kyu is already balding right now.
296
00:21:34,419 --> 00:21:37,547
That's not what I'm saying.
297
00:21:39,132 --> 00:21:40,341
What is it?
298
00:21:40,425 --> 00:21:44,303
I'd be happy to pluck for you
if I got paid.
299
00:21:44,929 --> 00:21:47,140
I always get your hair oil on my hands.
300
00:21:48,933 --> 00:21:50,685
Fine, I'll pay you.
301
00:21:51,144 --> 00:21:52,979
How much?
302
00:21:55,356 --> 00:21:56,441
100,000,000 won.
303
00:21:58,401 --> 00:22:03,031
100,000,000 won?
Then, is it valid until I die?
304
00:22:03,614 --> 00:22:08,119
Not just until you die.
I'll do it for you in the afterlife too.
305
00:22:08,995 --> 00:22:10,997
I heard it feels good
to have your wallet full of cash.
306
00:22:11,080 --> 00:22:13,082
Let me know how that feels before I die.
307
00:22:16,419 --> 00:22:18,421
What are you going to use it for?
308
00:22:22,550 --> 00:22:25,720
First, I'm going to buy a piano for Yu-mi.
309
00:22:26,846 --> 00:22:29,891
I'm going to throw away
all your ragged dress-shirts.
310
00:22:29,974 --> 00:22:31,017
And buy you new ones.
311
00:22:32,268 --> 00:22:34,228
And buy 50,000 won worth of strawberries.
312
00:22:34,979 --> 00:22:37,732
No, I'll buy 100,000 won worth
that's not on sale.
313
00:22:37,815 --> 00:22:42,361
We'll enjoy the 100,000 won
of strawberries together. How's that?
314
00:22:49,452 --> 00:22:52,580
Never mind, we need to pay for our loans.
315
00:22:55,708 --> 00:22:59,921
You're acting like you don't know
what I'm talking about, aren't you?
316
00:23:00,004 --> 00:23:02,757
Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won.
317
00:23:04,008 --> 00:23:06,552
When? When are you going to give it to me?
318
00:23:09,680 --> 00:23:10,681
Honey.
319
00:23:12,850 --> 00:23:14,018
For now,
320
00:23:15,144 --> 00:23:18,773
I'll put this money on a tab.
It's more exciting that way.
321
00:23:19,607 --> 00:23:21,442
You're not going to pay it back, are you?
322
00:23:21,526 --> 00:23:23,027
No, I'm going to pay you!
323
00:23:27,990 --> 00:23:30,743
I think Suk-chul really sent it.
324
00:23:34,247 --> 00:23:38,543
I think Suk-chul really sent it.
325
00:23:40,169 --> 00:23:44,132
I think Suk-chul really sent it.
What do I do? What do I do?
326
00:23:45,508 --> 00:23:46,509
Hey.
327
00:23:50,096 --> 00:23:53,057
I think Suk-chul really sent it.
328
00:23:53,141 --> 00:23:54,142
Hey.
329
00:23:57,061 --> 00:23:59,480
Where'd he go?
330
00:24:00,898 --> 00:24:07,238
Where is he?
331
00:24:14,287 --> 00:24:17,206
I feel so bad for him.
332
00:24:19,709 --> 00:24:20,710
Hey.
333
00:24:22,920 --> 00:24:26,757
Where is he?
334
00:24:52,366 --> 00:24:53,910
Why are you so serious?
335
00:24:55,786 --> 00:24:57,580
Why are you looking at me like that?
336
00:24:58,206 --> 00:25:00,416
Why'd you run off after finding the check?
337
00:25:00,499 --> 00:25:02,293
Also, how'd you get inside the house?
338
00:25:03,252 --> 00:25:04,879
How'd you know the passcode?
339
00:25:05,796 --> 00:25:07,256
How'd you know about the check?
340
00:25:08,549 --> 00:25:09,842
How many times did we meet?
341
00:25:10,343 --> 00:25:13,179
-There was never a time it was normal--
-How old are you?
342
00:25:14,680 --> 00:25:16,390
-Me?
-Thirty…
343
00:25:16,933 --> 00:25:18,643
You're not in your forties, are you?
344
00:25:20,728 --> 00:25:22,647
My dad once told me
345
00:25:22,730 --> 00:25:25,733
A man doesn't know much
about the world until forty.
346
00:25:25,816 --> 00:25:27,902
There are many things
in this world that can't be explained.
347
00:25:27,985 --> 00:25:29,362
-And you don't know that, do you?
-That's…
348
00:25:29,445 --> 00:25:31,822
what I'm asking you to explain to me.
349
00:25:32,698 --> 00:25:33,699
Next time.
350
00:25:34,075 --> 00:25:35,743
Next time, when I get a chance.
351
00:25:35,826 --> 00:25:36,869
Next time?
352
00:25:37,495 --> 00:25:38,496
No, thank you.
353
00:25:39,330 --> 00:25:41,249
Hey! Kim Geon-woo.
354
00:25:41,791 --> 00:25:43,042
Kim Geon-woo…
355
00:25:43,751 --> 00:25:45,169
I said I'm Kim Tae-hee!
356
00:26:00,059 --> 00:26:03,354
13
357
00:26:15,574 --> 00:26:16,575
Ding-dong!
358
00:26:49,066 --> 00:26:50,693
There's a strange girl.
359
00:26:53,112 --> 00:26:55,239
She's really strange.
360
00:26:57,533 --> 00:27:01,078
-I don't know where it got messed up--
-More messed up than me?
361
00:27:01,162 --> 00:27:02,538
Is she stranger than my fate?
362
00:27:04,081 --> 00:27:05,499
Do you know what's really odd?
363
00:27:06,334 --> 00:27:09,628
It's you thinking about that strange girl.
364
00:27:12,423 --> 00:27:14,717
I'm the only one that's anxious, right?
365
00:27:14,800 --> 00:27:16,969
You're too busy wondering about a girl.
366
00:27:19,680 --> 00:27:21,974
Right, 50,000 won! Where's the girl?
367
00:27:22,058 --> 00:27:23,309
Did you hear from her yet?
368
00:27:27,730 --> 00:27:28,731
Hey!
369
00:27:38,449 --> 00:27:39,742
I wonder who you took after.
370
00:27:40,826 --> 00:27:42,203
They say I take after my mom.
371
00:27:45,331 --> 00:27:46,332
Right?
372
00:27:47,625 --> 00:27:49,919
I heard you went to the factory earlier?
373
00:27:50,002 --> 00:27:51,670
-What?
-The factory.
374
00:27:53,005 --> 00:27:54,965
-Yes.
-Why? You're making me nervous.
375
00:27:57,134 --> 00:27:58,260
What is it?
376
00:28:00,971 --> 00:28:02,932
I accidently said I meet you often.
377
00:28:03,933 --> 00:28:06,060
It just came out.
378
00:28:06,143 --> 00:28:09,271
Hey, you know me! I know what I'm doing!
379
00:28:09,355 --> 00:28:11,816
I'm really quick at picking up on things.
380
00:28:12,817 --> 00:28:15,778
He has no idea.
You know, he can be dull at times.
381
00:28:15,861 --> 00:28:18,197
He knows me inside and out.
382
00:28:34,880 --> 00:28:36,048
Dad, what are you doing?
383
00:28:38,217 --> 00:28:39,885
Get out, I have to study.
384
00:28:39,969 --> 00:28:41,679
-What is--
-Get out!
385
00:28:47,393 --> 00:28:50,271
You know, right?
He's going to kill me if I get caught.
386
00:28:50,980 --> 00:28:52,606
I'll be guiding you on your way.
387
00:28:56,068 --> 00:28:59,196
-Should I live alone until the Fall?
-Is that possible?
388
00:28:59,613 --> 00:29:00,614
No, it's impossible.
389
00:29:05,953 --> 00:29:08,914
NO APPOINTMENTS TODAY
390
00:29:21,969 --> 00:29:24,680
A Dime A Job helped me find
my 100,000,000 won.
391
00:29:25,389 --> 00:29:26,390
What?
392
00:29:28,017 --> 00:29:30,019
Goodness. That's a huge amount of money.
393
00:29:30,102 --> 00:29:32,980
Is it true that he didn't accept
anything in return?
394
00:29:33,063 --> 00:29:35,649
Yes, that's true. Anyway, it's a relief.
395
00:29:35,733 --> 00:29:38,944
But what's that rumor
about him taking off with the money?
396
00:29:39,028 --> 00:29:42,490
That girl asked him
to beat her ex-boyfriend.
397
00:29:42,573 --> 00:29:44,992
A Dime A Job said
that they don't tolerate violence.
398
00:29:45,075 --> 00:29:47,369
My, oh my.
They have such strong work ethics.
399
00:29:47,453 --> 00:29:51,040
They say you are what you look like.
He didn't look like a fraud.
400
00:29:51,123 --> 00:29:53,375
Shouldn't we be
giving them tons of business?
401
00:29:54,001 --> 00:29:58,464
A Dime A Job, high-quality services for
all your errand needs. How can I help you?
402
00:29:58,547 --> 00:30:00,007
Is there any particular day you'd prefer?
403
00:30:00,090 --> 00:30:01,675
Washing the sheets?
404
00:30:01,759 --> 00:30:05,429
Okay, washing the sheets. Would you be
interested in our hand washing services?
405
00:30:05,513 --> 00:30:08,098
It needs to poop while it's on the walk?
406
00:30:08,182 --> 00:30:11,060
Ma'am, we have a 20-minute limit
for our dog walking services.
407
00:30:11,143 --> 00:30:14,104
I'll need to check our schedule quickly.
Can you hold for just a moment?
408
00:30:14,188 --> 00:30:18,776
If they poop after that, it'll be 2,000
for every 10 minutes past that time, okay?
409
00:30:18,859 --> 00:30:19,902
Now that I'm looking--
410
00:30:20,778 --> 00:30:23,072
Tomorrow, around 3:00 in the afternoon.
411
00:30:25,824 --> 00:30:26,825
Hello?
412
00:30:27,993 --> 00:30:29,995
Yes, this is A Dime A Job.
413
00:30:31,539 --> 00:30:33,666
The 3rd? Just one moment, please.
414
00:30:34,250 --> 00:30:37,962
So, you just need someone
to drop them off at the senior center?
415
00:30:38,921 --> 00:30:40,047
Do you need anything else?
416
00:30:49,181 --> 00:30:52,142
-I am happy
-Happy! Happy!
417
00:30:52,226 --> 00:30:55,437
-I am happy
-Happy! Happy!
418
00:30:55,521 --> 00:30:58,190
Sir, can we get one soju and two udons?
419
00:30:58,274 --> 00:31:02,861
We made 800,000 won today.
Sir, please add eel and chicken feet too.
420
00:31:03,445 --> 00:31:05,072
Adding eel and chicken feet!
421
00:31:05,573 --> 00:31:07,700
Anything else for you, Director Kim?
422
00:31:08,200 --> 00:31:09,577
-I'm a director?
-Of course.
423
00:31:10,077 --> 00:31:12,329
You're the star
of A Dime A Job. You deserve it.
424
00:31:13,122 --> 00:31:15,499
I'm putting all my faith
in Director Kim from now on.
425
00:31:15,583 --> 00:31:18,210
The only thing left to do
is to strike it big!
426
00:31:18,961 --> 00:31:19,962
What about you?
427
00:31:20,337 --> 00:31:21,839
What do you want to do with the money?
428
00:31:24,008 --> 00:31:25,384
Well…
429
00:31:26,885 --> 00:31:31,682
I should give my mother an allowance.
I'm thinking 150,000 a month.
430
00:31:32,600 --> 00:31:35,227
You should pay them more.
431
00:31:36,645 --> 00:31:39,064
It's my first time making money.
Cut me some slack.
432
00:31:39,565 --> 00:31:43,193
We're going to make a fortune anyway.
I'll give them a raise later on.
433
00:31:46,196 --> 00:31:49,867
I am happy
434
00:31:53,120 --> 00:31:54,204
Hurry up and answer.
435
00:31:58,334 --> 00:32:00,461
-Yes, Mom?
-You moron!
436
00:32:00,544 --> 00:32:04,131
Why are you fooling around?
And don't drag Tae-hee into it!
437
00:32:05,633 --> 00:32:07,968
No, mom, it's not like that.
It's this thing called a start-up--
438
00:32:08,052 --> 00:32:11,430
Start-up, my ass! Cut it out!
439
00:32:11,513 --> 00:32:13,432
What do you mean?
440
00:32:14,600 --> 00:32:15,768
Why are you cursing?
441
00:32:19,438 --> 00:32:20,439
Thank you.
442
00:32:56,892 --> 00:32:57,935
Hello?
443
00:33:07,695 --> 00:33:08,696
Say something.
444
00:33:10,280 --> 00:33:13,158
I uh… called the wrong number.
445
00:33:14,034 --> 00:33:15,828
-Hang up--
-No!
446
00:33:19,665 --> 00:33:20,874
Do you like samgyupsal?
447
00:33:21,875 --> 00:33:23,335
I want to buy you a meal.
448
00:33:23,794 --> 00:33:25,713
Since I found the check thanks to you.
449
00:33:26,797 --> 00:33:27,965
Never mind.
450
00:33:33,679 --> 00:33:34,722
Who doesn't
451
00:33:35,180 --> 00:33:36,306
like samgyupsal.
452
00:33:37,099 --> 00:33:38,851
Right? It's not me.
453
00:33:41,019 --> 00:33:43,272
Then why'd you pretend
like you were his son?
454
00:33:44,022 --> 00:33:46,483
-I did?
-Well, then did I misunderstand?
455
00:33:46,942 --> 00:33:47,943
Yes.
456
00:33:48,277 --> 00:33:49,403
Anyways, I'm glad.
457
00:33:50,529 --> 00:33:53,240
His real son came
and got the insurance money.
458
00:33:53,323 --> 00:33:55,325
I'm so grateful that you trusted me.
459
00:33:58,412 --> 00:34:00,998
Here. Let me give you a new bandage.
460
00:34:06,170 --> 00:34:07,171
It's not here.
461
00:34:08,797 --> 00:34:10,299
Do you carry them every day?
462
00:34:10,382 --> 00:34:13,010
Yes, I get a lot of cuts on my hands
when I'm working.
463
00:34:14,052 --> 00:34:16,346
When did you start working at that place?
464
00:34:16,430 --> 00:34:17,681
How'd you know?
465
00:34:18,098 --> 00:34:19,099
Know what?
466
00:34:19,183 --> 00:34:21,477
I got my third paycheck today.
467
00:34:21,560 --> 00:34:22,561
Enjoy your meal.
468
00:34:23,270 --> 00:34:24,605
I told you, I'll buy!
469
00:34:27,900 --> 00:34:28,942
So.
470
00:34:29,651 --> 00:34:30,652
How's work going?
471
00:34:31,445 --> 00:34:32,905
I'm quitting in the Fall.
472
00:34:33,489 --> 00:34:34,490
Why?
473
00:34:35,866 --> 00:34:37,951
I'm preparing for the civil service exam.
474
00:34:40,204 --> 00:34:41,455
Is it for living expenses?
475
00:34:42,122 --> 00:34:43,165
Well, that too.
476
00:34:44,333 --> 00:34:45,584
I have such bad luck.
477
00:34:46,710 --> 00:34:48,337
Remember, I told you.
478
00:34:48,754 --> 00:34:50,589
Nothing good ever happens to me.
479
00:34:52,800 --> 00:34:53,926
So,
480
00:34:54,968 --> 00:34:57,846
I'm going to try
and stick it out just until Fall.
481
00:34:58,305 --> 00:35:01,934
My dad still thinks I'm studying
at the exam academy right now.
482
00:35:02,976 --> 00:35:05,020
Are you sure you can tell me all this?
483
00:35:05,103 --> 00:35:06,814
What if I go and tell on you?
484
00:35:07,272 --> 00:35:08,273
I see.
485
00:35:08,607 --> 00:35:09,608
To my dad?
486
00:35:10,943 --> 00:35:11,944
You're right.
487
00:35:12,486 --> 00:35:14,112
You better keep it a secret!
488
00:35:18,033 --> 00:35:21,662
We… know a lot of each other's secrets,
489
00:35:21,745 --> 00:35:23,288
considering how we're not that close.
490
00:35:35,551 --> 00:35:38,512
But I have more secrets than that.
491
00:35:39,638 --> 00:35:40,764
Aren't you curious?
492
00:35:41,139 --> 00:35:42,432
No, not at all.
493
00:35:43,934 --> 00:35:45,185
Should we order one more?
494
00:35:50,399 --> 00:35:51,441
My grandma
495
00:35:52,442 --> 00:35:54,528
used to always tell my uncle,
496
00:35:55,737 --> 00:35:58,323
"I'd rather raise a cow than raise you."
497
00:35:59,283 --> 00:36:00,284
This.
498
00:36:01,827 --> 00:36:03,078
Are you talking about me?
499
00:36:08,876 --> 00:36:09,877
Where are you going?
500
00:36:12,754 --> 00:36:13,964
I got a phone call.
501
00:36:16,258 --> 00:36:17,259
Hello?
502
00:36:19,720 --> 00:36:22,055
Ma'am, can we get three more?
503
00:36:22,431 --> 00:36:23,432
Okay.
504
00:36:43,243 --> 00:36:44,328
What's this?
505
00:36:44,411 --> 00:36:45,454
Is this for me?
506
00:36:47,080 --> 00:36:48,957
I just found it on the way here.
507
00:36:51,376 --> 00:36:52,502
Okay!
508
00:36:52,586 --> 00:36:53,587
I'll use it well.
509
00:36:54,338 --> 00:36:55,339
Thank you.
510
00:36:58,216 --> 00:37:00,510
I'll find some for you again next time.
511
00:37:34,670 --> 00:37:35,837
Dad!
512
00:37:37,506 --> 00:37:39,174
Dad, where's all my clothes?
513
00:37:41,176 --> 00:37:43,845
Where's my black shirt and black pants!
514
00:37:44,429 --> 00:37:46,765
My T-shirt, jacket,
and cardigan are gone too!
515
00:37:47,224 --> 00:37:49,851
-I threw them out. Move!
-Why?
516
00:37:49,935 --> 00:37:52,104
I hate how it reminds me
of a funeral director.
517
00:37:53,188 --> 00:37:56,525
That doesn't mean you could trash
the suit. It was a designer's.
518
00:37:56,942 --> 00:37:58,443
I have nothing to wear for interviews.
519
00:37:58,527 --> 00:38:00,654
You don't have to wear all black.
520
00:38:01,029 --> 00:38:02,823
I said, let's go shopping!
521
00:38:04,074 --> 00:38:05,158
No!
522
00:38:06,910 --> 00:38:07,911
Okay, then.
523
00:38:08,453 --> 00:38:09,454
Fine by me.
524
00:38:09,830 --> 00:38:11,331
-Good morning, sir.
-You too.
525
00:38:16,211 --> 00:38:17,462
-Dong-joo.
-Yes?
526
00:38:18,380 --> 00:38:19,506
Did you buy new clothes?
527
00:38:20,007 --> 00:38:21,299
How'd you know?
528
00:38:23,635 --> 00:38:26,972
I wanted to look good
in front of the new interns.
529
00:38:33,979 --> 00:38:35,397
This is the average size.
530
00:38:35,480 --> 00:38:38,650
It's 2,490 square feet
and can fit about 60 people.
531
00:38:39,526 --> 00:38:42,279
We have a larger room
on the third floor, but it's in use now.
532
00:38:42,362 --> 00:38:43,655
I'll show you next time.
533
00:38:43,739 --> 00:38:44,990
Okay.
534
00:38:45,073 --> 00:38:46,158
Please, come this way.
535
00:38:48,618 --> 00:38:52,497
We'll be coming here very often.
536
00:38:54,750 --> 00:38:55,876
Simply put,
537
00:38:56,418 --> 00:38:57,669
it's our secret passage.
538
00:38:59,755 --> 00:39:02,090
-Oh, thank you for today.
-Sure, good work today.
539
00:39:05,260 --> 00:39:07,095
This is the break room.
540
00:39:07,179 --> 00:39:10,098
It's where we take breaks and eat too.
541
00:39:11,975 --> 00:39:13,018
This way, please.
542
00:39:15,228 --> 00:39:16,229
And in here…
543
00:39:20,692 --> 00:39:22,277
This is the embalming room.
544
00:39:23,111 --> 00:39:26,281
The break room is right next
to the embalming room?
545
00:39:26,740 --> 00:39:29,242
That's where we eat lunch?
546
00:39:29,951 --> 00:39:30,994
We sleep there too.
547
00:39:31,828 --> 00:39:33,121
But only when it gets busy.
548
00:39:33,205 --> 00:39:34,372
You will get used to it.
549
00:39:35,832 --> 00:39:36,917
There's no sign.
550
00:39:38,251 --> 00:39:41,797
Because we're the only ones
who should know about the place.
551
00:39:41,880 --> 00:39:45,133
Bereaved families sometimes come
while we're preparing inside.
552
00:39:45,884 --> 00:39:50,013
At times, they barge in to see
the deceased for at least another minute.
553
00:39:50,639 --> 00:39:52,265
They really find this place?
554
00:39:53,016 --> 00:39:54,101
How?
555
00:40:00,065 --> 00:40:01,066
Superpowers?
556
00:40:11,368 --> 00:40:13,620
Hey! Jeez.
557
00:40:15,247 --> 00:40:16,373
Hello, sir.
558
00:40:16,456 --> 00:40:18,792
I wondered where you were.
I haven't seen you lately.
559
00:40:18,875 --> 00:40:19,918
I see.
560
00:40:20,585 --> 00:40:23,004
I almost forgot. Come, follow me.
561
00:40:23,088 --> 00:40:24,339
Follow you, where?
562
00:40:24,422 --> 00:40:25,966
Leave that there. Come on.
563
00:40:27,717 --> 00:40:29,052
This is Gochang watermelon.
564
00:40:29,386 --> 00:40:30,720
Isn't this for you?
565
00:40:30,804 --> 00:40:32,931
No, it's fine. Here.
566
00:40:33,974 --> 00:40:35,142
Thank you.
567
00:40:35,225 --> 00:40:36,434
Thank you for the cake.
568
00:40:36,893 --> 00:40:37,936
No problem.
569
00:40:38,562 --> 00:40:41,565
That day was
my daughter's birthday.
570
00:40:42,732 --> 00:40:44,568
My daughter doesn't enjoy cake.
571
00:40:45,443 --> 00:40:48,238
But she devoured that cake.
572
00:40:48,905 --> 00:40:51,116
I was really grateful.
573
00:40:51,199 --> 00:40:53,243
I wanted to come thank you for it.
574
00:40:53,326 --> 00:40:54,703
I'm glad you enjoyed it.
575
00:40:55,912 --> 00:40:56,913
Goodness.
576
00:40:56,997 --> 00:40:59,416
Look at me rambling on to a busy person.
Go on, I'll see you again.
577
00:40:59,499 --> 00:41:02,294
-Okay. Thank you for the watermelon.
-No problem.
578
00:41:06,256 --> 00:41:07,591
-Mr. Baek.
-Yes.
579
00:41:08,800 --> 00:41:10,886
You're on night shift
starting next week, right?
580
00:41:10,969 --> 00:41:12,012
Well…
581
00:41:13,013 --> 00:41:14,222
Yes.
582
00:41:14,306 --> 00:41:16,766
You haven't told your daughter yet?
583
00:41:19,978 --> 00:41:21,688
I'm home.
584
00:41:23,356 --> 00:41:24,774
Goodness.
585
00:41:26,902 --> 00:41:27,903
What the…
586
00:41:28,695 --> 00:41:29,696
Are you crying?
587
00:41:30,197 --> 00:41:31,323
Why are you crying?
588
00:41:32,616 --> 00:41:35,202
What's wrong?
Are you going through menopause?
589
00:41:35,327 --> 00:41:39,080
Be quiet. Eun-joo only has
half a year to live.
590
00:41:39,748 --> 00:41:42,667
Jeez. Is that really that sad?
591
00:41:43,126 --> 00:41:44,586
She just met her mother.
592
00:41:45,212 --> 00:41:47,631
She even got engaged to the CEO's son.
593
00:41:48,173 --> 00:41:49,674
But she's terminally ill.
594
00:41:50,884 --> 00:41:51,885
I'm hungry.
595
00:41:54,930 --> 00:41:57,015
Are those the same clothes
you wore earlier?
596
00:41:59,100 --> 00:42:02,896
I told him I had to buy it
for a mock interview today.
597
00:42:03,355 --> 00:42:05,357
I must've been out of my mind
because I was hungry.
598
00:42:05,440 --> 00:42:08,902
How are you going
to last six months that way?
599
00:42:09,903 --> 00:42:10,904
Why's it six months?
600
00:42:10,987 --> 00:42:13,281
I'm going to finish what I started.
601
00:42:13,365 --> 00:42:16,326
-What?
-Why's it the end after six months?
602
00:42:16,409 --> 00:42:17,827
Don't try to understand.
603
00:42:17,911 --> 00:42:19,955
You know how stubborn she gets.
604
00:42:20,830 --> 00:42:22,874
I'm sure she's going to get caught.
605
00:42:22,958 --> 00:42:24,709
-No doubt.
-What should I do?
606
00:42:24,793 --> 00:42:27,587
You need to get caught and get a beating.
607
00:42:28,838 --> 00:42:29,839
Whatever. Damn it.
608
00:42:30,507 --> 00:42:31,549
I'm leaving.
609
00:42:35,720 --> 00:42:37,597
Grandma, I'll get going!
610
00:42:38,890 --> 00:42:40,100
Child.
611
00:42:40,183 --> 00:42:41,768
Take an umbrella with you.
612
00:42:42,894 --> 00:42:44,938
Jeez. You're doing this again.
613
00:42:45,021 --> 00:42:46,356
Look outside.
614
00:42:46,439 --> 00:42:47,607
It's not raining, right?
615
00:42:47,691 --> 00:42:48,817
It's not raining today.
616
00:42:48,900 --> 00:42:50,151
-It's not?
-Yes.
617
00:42:51,319 --> 00:42:53,113
-It should be.
-It's not.
618
00:42:53,738 --> 00:42:55,156
-I'll get going.
-Okay.
619
00:42:55,699 --> 00:42:57,450
I'm going to head out now. Bye.
620
00:42:59,577 --> 00:43:00,620
Grandma.
621
00:43:00,704 --> 00:43:02,414
-I'm your granddaughter.
-What?
622
00:43:02,497 --> 00:43:04,291
You're my granddaughter?
623
00:43:04,374 --> 00:43:06,001
Okay, you're my granddaughter.
624
00:43:06,084 --> 00:43:07,168
No, I am.
625
00:43:11,506 --> 00:43:13,300
Hey, you said you'd bring it.
626
00:43:15,343 --> 00:43:16,928
Why don't you keep your promise?
627
00:43:18,555 --> 00:43:20,724
If you can't even go find us a single cig,
628
00:43:20,807 --> 00:43:22,142
what should we do with you?
629
00:43:22,726 --> 00:43:24,602
Hey, answer me.
630
00:43:25,395 --> 00:43:26,813
Answer me!
631
00:43:27,814 --> 00:43:29,274
I'll bring it by tomorrow.
632
00:43:32,277 --> 00:43:33,903
Tomorrow? You said that yesterday.
633
00:43:34,571 --> 00:43:35,947
How long do I have to wait?
634
00:43:36,906 --> 00:43:37,907
Those bastards.
635
00:43:41,536 --> 00:43:44,539
Do you want to keep getting beat up?
636
00:43:55,550 --> 00:43:56,885
Who is that?
637
00:43:56,968 --> 00:43:57,969
Me!
638
00:44:01,389 --> 00:44:02,432
Crazy bastard.
639
00:44:02,849 --> 00:44:06,061
Crazy? Is that how you talk to an adult?
640
00:44:06,144 --> 00:44:07,270
Those idiots.
641
00:44:08,646 --> 00:44:09,773
What a fool.
642
00:44:09,856 --> 00:44:10,857
Hey, come here.
643
00:44:11,483 --> 00:44:12,484
Come here!
644
00:44:12,817 --> 00:44:15,070
I'm going to kick your ass.
I said, come here!
645
00:44:30,085 --> 00:44:31,086
What?
646
00:44:39,511 --> 00:44:41,846
Let go of me! What's wrong with you?
647
00:44:43,264 --> 00:44:46,810
Damn. Looks like you're about to
shoot lasers out of your eyes.
648
00:44:46,893 --> 00:44:50,397
I'm going to let you two get a taste
of what it's like at the station.
649
00:44:50,480 --> 00:44:51,481
Let's go.
650
00:44:51,564 --> 00:44:52,899
That lady started it!
651
00:44:55,652 --> 00:44:59,155
Jeez. Look at these fools
lying to adults already.
652
00:45:01,116 --> 00:45:02,117
Look.
653
00:45:03,076 --> 00:45:04,285
How many eyes do I have?
654
00:45:05,036 --> 00:45:06,037
How many?
655
00:45:07,664 --> 00:45:09,207
One, two. I have two, right?
656
00:45:09,624 --> 00:45:11,251
With my own two eyes,
657
00:45:11,668 --> 00:45:14,796
I saw you two bully a friend.
658
00:45:14,879 --> 00:45:18,883
You should take her. She almost
cracked my head open with that stone.
659
00:45:23,346 --> 00:45:24,431
Where are you going?
660
00:45:24,973 --> 00:45:26,057
Hold up.
661
00:45:26,141 --> 00:45:28,768
Just a moment, Ms. Righteous citizen!
662
00:45:31,604 --> 00:45:32,981
Damn. She's really fast.
663
00:45:33,815 --> 00:45:35,066
She's a strong character.
664
00:45:35,942 --> 00:45:37,193
She's totally my type.
665
00:45:37,819 --> 00:45:39,737
You two, let's go to the police--
666
00:45:56,004 --> 00:45:57,005
500,000 won a month?
667
00:45:57,839 --> 00:46:00,925
LEASE! SPACIOUS ROOM
RENOVATED
668
00:46:01,676 --> 00:46:03,094
Only until my exam.
669
00:46:03,636 --> 00:46:04,637
Okay?
670
00:46:05,054 --> 00:46:06,473
Just until the Fall.
671
00:46:07,140 --> 00:46:09,809
It'll help me concentrate
before the exam.
672
00:46:10,310 --> 00:46:12,562
You can't even sleep until I get home.
673
00:46:13,271 --> 00:46:14,355
That bothers me.
674
00:46:15,064 --> 00:46:16,900
You haven't told your daughter yet?
675
00:46:17,901 --> 00:46:21,404
I can't keep on cutting you some slack.
676
00:46:26,451 --> 00:46:27,911
Do you have to live away from home?
677
00:46:28,453 --> 00:46:31,289
Yes, I have to live on my own.
678
00:46:34,125 --> 00:46:35,793
I'd rather you didn't leave.
679
00:46:36,294 --> 00:46:40,840
Dad, in your day,
everyone went to the temple to study.
680
00:46:40,924 --> 00:46:42,967
Do you know why they don't go these days?
681
00:46:43,301 --> 00:46:45,303
Information is key to passing the exam.
682
00:46:45,929 --> 00:46:50,225
In study dorms, people share information
and are each other's competition.
683
00:46:53,895 --> 00:46:54,938
Yes?
684
00:46:56,856 --> 00:46:58,149
It's just until my exam.
685
00:46:58,650 --> 00:47:00,151
I'm really going to study hard.
686
00:47:00,235 --> 00:47:01,236
Trust me.
687
00:47:07,700 --> 00:47:08,868
Yes!
688
00:47:29,847 --> 00:47:31,558
The person should be here anytime.
689
00:47:32,684 --> 00:47:33,810
Who?
690
00:47:33,893 --> 00:47:35,979
Our new neighbor moving into unit 201.
691
00:47:36,062 --> 00:47:37,063
Is it a boy or girl?
692
00:47:38,106 --> 00:47:39,482
A girl.
693
00:47:42,026 --> 00:47:44,696
How could you tell me something
this important just now?
694
00:47:45,071 --> 00:47:47,031
Is she pretty? Is she cute?
695
00:47:49,200 --> 00:47:50,410
What's your type?
696
00:47:50,493 --> 00:47:51,953
The pretty and cute type.
697
00:47:52,537 --> 00:47:53,538
Our types overlap.
698
00:47:56,541 --> 00:47:58,042
I wonder when she'll arrive.
699
00:47:58,918 --> 00:48:00,795
Can you take my shift today?
700
00:48:01,254 --> 00:48:02,255
You can take my pay.
701
00:48:02,797 --> 00:48:03,798
Should I?
702
00:48:04,215 --> 00:48:06,134
You wish! Jeez.
703
00:48:11,931 --> 00:48:14,851
Your beef bone soup is
the best out there.
704
00:48:14,934 --> 00:48:18,688
No matter how many times I go to those
100-year-old traditional restaurants,
705
00:48:18,771 --> 00:48:20,481
none of them can compete with yours.
706
00:48:20,565 --> 00:48:21,566
-Hurry and eat.
-Okay.
707
00:48:26,446 --> 00:48:28,906
Whoa. This is delicious.
708
00:48:30,450 --> 00:48:33,661
You need homemade food to study.
Out there, what would you even--
709
00:48:33,745 --> 00:48:36,164
The decision has been made already.
710
00:48:36,623 --> 00:48:37,707
I'm not going far.
711
00:48:37,790 --> 00:48:40,501
It only takes 15 minutes to Noryangjin
if you ride bus number 358.
712
00:48:40,585 --> 00:48:42,378
I doubt you'd visit me often.
713
00:48:42,462 --> 00:48:44,881
It's not like we're separating.
What is this?
714
00:48:44,964 --> 00:48:46,966
Dad, just wait for me.
715
00:48:47,759 --> 00:48:50,261
I will come back as soon as I pass.
716
00:48:51,304 --> 00:48:52,305
Okay?
717
00:48:53,181 --> 00:48:55,266
Put this in the fridge
as soon as you arrive.
718
00:48:55,600 --> 00:48:56,643
Okay.
719
00:48:56,726 --> 00:48:58,728
Don't think it's a waste
and throw them out once they go bad.
720
00:48:58,811 --> 00:48:59,979
Okay.
721
00:49:00,063 --> 00:49:01,648
Whoa. This is so good.
722
00:49:02,065 --> 00:49:03,316
-Finish everything.
-Okay.
723
00:49:03,900 --> 00:49:05,068
Have some of this too.
724
00:49:06,903 --> 00:49:07,945
Whoa.
725
00:49:18,581 --> 00:49:19,582
Welcome!
726
00:49:19,666 --> 00:49:21,334
Hello.
727
00:49:21,751 --> 00:49:24,420
-I'm sorry, I'm late.
-No, you're here at the perfect time.
728
00:49:24,504 --> 00:49:25,630
Welcome!
729
00:49:26,089 --> 00:49:27,131
Do you live here?
730
00:49:27,215 --> 00:49:28,883
Not as my house.
731
00:49:28,966 --> 00:49:31,678
My nephew and I run a small company.
732
00:49:31,761 --> 00:49:32,804
What the…
733
00:49:32,887 --> 00:49:34,055
What the…
734
00:49:34,889 --> 00:49:36,265
What's going on?
735
00:49:36,974 --> 00:49:37,975
Damn.
736
00:49:38,643 --> 00:49:39,686
Why?
737
00:49:40,186 --> 00:49:41,187
So…
738
00:49:41,646 --> 00:49:42,689
The house next door…
739
00:49:42,772 --> 00:49:44,148
Right? My neighbour…
740
00:49:45,274 --> 00:49:46,275
Yes.
741
00:49:46,609 --> 00:49:47,610
Goodness.
742
00:49:48,152 --> 00:49:49,320
It's me! 'Bong-po'.
743
00:49:50,822 --> 00:49:53,032
Bongsu Policeman! Don't you remember?
744
00:49:56,577 --> 00:49:58,037
Remember the stone?
745
00:50:00,415 --> 00:50:01,624
Let go of me!
746
00:50:01,708 --> 00:50:04,502
Damn. Look at those eyes.Damn. Looks like
you're about to shoot lasers.
747
00:50:04,585 --> 00:50:05,670
Right!
748
00:50:06,212 --> 00:50:07,296
The police officer!
749
00:50:07,380 --> 00:50:08,381
Yes!
750
00:50:09,048 --> 00:50:11,592
You had amazing hands!
751
00:50:11,676 --> 00:50:13,720
I was so surprised!
752
00:50:14,303 --> 00:50:15,972
How are you so good at hitting?
753
00:50:16,055 --> 00:50:17,807
You reminded me of Hyun Jung-hwa.
754
00:50:17,890 --> 00:50:21,018
I used to play ping-pong.
755
00:50:21,102 --> 00:50:24,522
No wonder. That wasn't normal.
756
00:50:24,939 --> 00:50:26,315
What's your name?
757
00:50:27,692 --> 00:50:29,819
It's Baek Dong-joo.
758
00:50:30,319 --> 00:50:31,529
Baek Dong-joo.
759
00:50:32,196 --> 00:50:33,740
Even your name is pretty.
760
00:50:34,323 --> 00:50:35,533
Dong-joo.
761
00:50:35,616 --> 00:50:38,244
Don't ever stick your neck out like that
from now on, okay?
762
00:50:38,327 --> 00:50:42,290
Nowadays, those bullies
cause the most trouble.
763
00:50:42,373 --> 00:50:43,583
They don't listen at all.
764
00:50:45,168 --> 00:50:49,046
Let me officially introduce myself.
765
00:50:49,505 --> 00:50:51,549
Way over that way,
there's a city called Yeosu.
766
00:50:51,632 --> 00:50:54,469
I'm Seo Hae-an from there.
767
00:50:54,552 --> 00:50:58,139
Simply put, I'm Seo Hae-an
from the south coast. Simple right?
768
00:51:24,791 --> 00:51:25,792
Whoa.
769
00:51:31,380 --> 00:51:32,465
It's nice.
770
00:51:34,884 --> 00:51:35,885
It's really nice.
771
00:51:37,053 --> 00:51:38,221
Is she pretty?
772
00:51:39,222 --> 00:51:40,640
She's just nice.
773
00:51:41,057 --> 00:51:42,183
She's just kind.
774
00:51:43,935 --> 00:51:46,479
Kind… of in my heart.
775
00:51:49,106 --> 00:51:50,107
Are you that happy?
776
00:51:52,777 --> 00:51:54,612
It should be on television.
777
00:51:55,488 --> 00:51:56,656
Listen.
778
00:51:57,114 --> 00:51:59,867
It was love at first sight with that girl.
779
00:52:01,619 --> 00:52:05,706
She made my heart bounce like this.
780
00:52:06,415 --> 00:52:07,583
Where is she now?
781
00:52:08,209 --> 00:52:09,335
Goodness.
782
00:52:10,294 --> 00:52:11,462
She came next door.
783
00:52:11,921 --> 00:52:14,507
Do you know what they call this? Destiny.
784
00:52:14,590 --> 00:52:16,175
Is she that pretty?
785
00:52:16,926 --> 00:52:19,262
Back off.
786
00:52:20,012 --> 00:52:23,349
You two should be my wingmen.
787
00:52:23,432 --> 00:52:29,689
What I'm saying is… help me come up
with a strategy to do well with unit 202.
788
00:52:29,772 --> 00:52:34,193
Hey, hey. Keep me out of this. If my mom
finds out what I'm doing, I'm dead.
789
00:52:34,277 --> 00:52:35,361
Vincent.
790
00:52:35,987 --> 00:52:38,322
This isn't just for me.
791
00:52:38,406 --> 00:52:39,740
Think about it.
792
00:52:39,824 --> 00:52:42,243
If the matchmaking
becomes a success in this building,
793
00:52:42,326 --> 00:52:43,578
what does that tell us?
794
00:52:44,078 --> 00:52:46,664
This place has good luck.
795
00:52:46,747 --> 00:52:49,166
All the historical meanings,
the structure, the architecture…
796
00:52:49,625 --> 00:52:50,710
What's all this?
797
00:52:50,793 --> 00:52:53,254
This could be your marketing strategy.
798
00:52:53,337 --> 00:52:56,799
This is good for everyone.
799
00:52:59,343 --> 00:53:00,386
Goodness.
800
00:53:37,423 --> 00:53:39,634
-Good night.
-You too, Vincent.
801
00:53:39,717 --> 00:53:41,677
-See you.
-You too.
802
00:54:54,083 --> 00:54:55,126
My phone…
803
00:55:05,636 --> 00:55:06,721
It's not here.
804
00:55:08,014 --> 00:55:09,265
I thought there was one left.
805
00:55:09,348 --> 00:55:10,891
I forgot to buy it yesterday.
806
00:55:11,934 --> 00:55:12,977
I can buy it real quick.
807
00:55:14,687 --> 00:55:16,689
Our baby's being picky already.
808
00:55:19,400 --> 00:55:20,901
Our Ddaeng-sam-i
809
00:55:21,777 --> 00:55:25,031
You should like something that's more
filling like samgyupsal or chicken.
810
00:55:25,114 --> 00:55:26,866
-Honey…
-I'm sorry!
811
00:55:27,658 --> 00:55:28,993
Is there anything else you need?
812
00:55:31,495 --> 00:55:32,663
A watch.
813
00:55:34,373 --> 00:55:36,917
-Why?
-This is so worn out.
814
00:55:37,001 --> 00:55:38,502
It's time to get a new one.
815
00:55:39,003 --> 00:55:40,337
It works perfectly fine.
816
00:55:40,963 --> 00:55:41,964
I'll be back.
817
00:55:42,423 --> 00:55:43,424
Honey.
818
00:55:43,924 --> 00:55:44,925
Hug me.
819
00:55:51,098 --> 00:55:52,099
I'll be quick.
820
00:55:52,183 --> 00:55:53,225
Hurry.
821
00:56:24,340 --> 00:56:27,134
Honey, did you forget something?
822
00:56:27,760 --> 00:56:30,221
You should've told me.
I would've gotten it for you.
823
00:56:31,222 --> 00:56:32,306
What is--
824
00:56:58,040 --> 00:57:02,336
A 20-year-old pregnant lady
was found dead in her apartment in Seoul.
825
00:57:02,419 --> 00:57:04,171
According to the husband Lee's testimony,
826
00:57:04,255 --> 00:57:06,715
the police believe the murder
may have occured during a break-in,
827
00:57:06,799 --> 00:57:08,384
and they are investigating.
828
00:57:08,467 --> 00:57:11,220
They are trying to identify the suspect
829
00:57:11,303 --> 00:57:14,056
using nearby surveillance cameras
and neighbors' testimonies.
830
00:57:14,140 --> 00:57:17,184
Depending on the investigation progress,
police will ask for public's help.
831
00:57:18,144 --> 00:57:20,938
The incident was so brutal,
832
00:57:21,021 --> 00:57:24,066
and the husband is
blaming himself so harshly that--
833
00:57:26,360 --> 00:57:29,530
If you could please
keep an eye on him, that'd be great.
834
00:57:29,613 --> 00:57:31,782
I understand what you're saying.
835
00:57:31,866 --> 00:57:32,992
If…
836
00:57:36,412 --> 00:57:37,997
I'll contact you right away.
837
00:58:01,145 --> 00:58:02,188
Stop crying.
838
00:58:02,563 --> 00:58:03,689
Yes, sir.
839
00:58:03,772 --> 00:58:04,857
We do not cry.
840
00:58:05,691 --> 00:58:07,276
A funeral director must not cry.
841
00:58:08,444 --> 00:58:09,486
Yes, sir.
842
00:58:10,487 --> 00:58:11,488
Dong-joo.
843
00:58:14,241 --> 00:58:15,951
Do you believe there's a God?
844
00:58:28,756 --> 00:58:30,758
I hope there is.
845
00:58:33,761 --> 00:58:37,181
Director, may I step out for a bit?
846
00:58:37,264 --> 00:58:38,307
Where to?
847
00:58:39,391 --> 00:58:40,726
I want to prepare a gift.
848
00:58:40,809 --> 00:58:41,936
For who?
849
00:58:45,064 --> 00:58:47,566
The mom who still had her baby
in her womb?
850
00:58:49,401 --> 00:58:51,904
The baby who died
three days before it was born?
851
00:58:55,407 --> 00:58:58,410
Or the chief mourner
who is now a widowed husband?
852
00:59:00,871 --> 00:59:02,623
I heard they met at an orphanage.
853
00:59:03,832 --> 00:59:05,292
They probably don't have anyone.
854
00:59:09,046 --> 00:59:11,006
I don't believe in God.
855
00:59:39,493 --> 00:59:40,577
Can I help you?
856
00:59:41,704 --> 00:59:42,746
Well,
857
00:59:43,414 --> 00:59:44,957
I'm trying to buy a gift.
858
00:59:45,624 --> 00:59:46,625
How old is the baby?
859
00:59:49,920 --> 00:59:51,380
The baby is about to be born.
860
00:59:55,592 --> 00:59:56,593
How's this?
861
00:59:57,052 --> 00:59:58,762
So the baby can have a happy life.
862
01:00:19,575 --> 01:00:20,576
I am
863
01:00:21,869 --> 01:00:24,288
funeral director, Baek Dong-joo.
864
01:00:27,416 --> 01:00:28,959
Where am I?
865
01:00:29,960 --> 01:00:31,295
Well,
866
01:00:31,378 --> 01:00:32,880
this is a powder room.
867
01:00:34,006 --> 01:00:36,467
It was a funeral parlor
until just a few moments ago.
868
01:00:37,092 --> 01:00:39,011
Funeral parlor…
869
01:00:40,679 --> 01:00:42,848
What are you talking about?
870
01:00:43,682 --> 01:00:44,808
You are
871
01:00:45,434 --> 01:00:46,852
spending the last few moments,
872
01:00:47,478 --> 01:00:49,104
before you die,
873
01:00:49,980 --> 01:00:51,607
with me.
874
01:00:54,568 --> 01:00:55,611
I'm…
875
01:00:56,362 --> 01:00:57,905
I'm dead?
876
01:00:59,573 --> 01:01:00,574
Um…
877
01:01:02,242 --> 01:01:04,745
Then, what about my baby?
878
01:01:05,371 --> 01:01:08,040
What's going to happen to my Ddaeng-sam-i?
879
01:01:10,918 --> 01:01:11,919
I'm sorry.
880
01:01:12,002 --> 01:01:13,379
My baby
881
01:01:13,921 --> 01:01:15,214
will be born
882
01:01:15,923 --> 01:01:17,049
in two days…
883
01:01:17,132 --> 01:01:18,926
That's 48 hours.
884
01:01:19,676 --> 01:01:22,429
But I'm… dead?
885
01:01:34,400 --> 01:01:35,401
Are you okay?
886
01:01:36,652 --> 01:01:38,237
Thank you.
887
01:01:38,320 --> 01:01:40,239
-That's fine.
-Thank you.
888
01:01:40,906 --> 01:01:41,990
No problem at all.
889
01:01:43,826 --> 01:01:45,202
This is quite heavy.
890
01:01:45,661 --> 01:01:47,788
Where do you live? I can deliver it.
891
01:01:48,247 --> 01:01:53,043
As it was revealed that the preganant
woman was murdered when her husband
892
01:01:53,127 --> 01:01:56,588
left to buy apples for his wife who was
suffering from severe morning sickness,
893
01:01:56,672 --> 01:01:59,550
citizens' outpouring of outrage and regret
in the incident are reaching new heights.
894
01:02:00,175 --> 01:02:05,931
Civilians and politicians,are lining up to
express their condolences at the funeral.
895
01:02:06,014 --> 01:02:09,726
Prime Minister Kang Jae-geun
also canceled all his plans for today
896
01:02:09,810 --> 01:02:11,270
and paid a visit to the funeral site…
897
01:02:11,895 --> 01:02:14,982
Then I'll give birth right now.
898
01:02:15,524 --> 01:02:17,734
Ma'am, please. I can give birth right now.
899
01:02:18,527 --> 01:02:19,695
I can give birth.
900
01:02:19,778 --> 01:02:23,699
My baby will still be healthy.
901
01:02:23,782 --> 01:02:25,534
The doctor told me.
902
01:02:25,617 --> 01:02:27,619
My baby weighed more than three kilograms.
903
01:02:27,703 --> 01:02:30,456
They even said
the head was 9.6 centimeters.
904
01:02:30,539 --> 01:02:33,542
I'll give birth right now.
Can you let me, please?
905
01:02:34,668 --> 01:02:35,669
I'm so sorry.
906
01:02:38,088 --> 01:02:39,256
No.
907
01:02:39,882 --> 01:02:41,592
No, why are you sorry?
908
01:02:42,509 --> 01:02:43,594
Ma'am.
909
01:02:44,261 --> 01:02:45,304
Ma'am.
910
01:02:45,804 --> 01:02:47,598
I can feel the movements.
911
01:02:48,265 --> 01:02:49,266
Ma'am.
912
01:02:49,850 --> 01:02:53,103
My Ddaeng-sam-i doesn't deserve to die!
913
01:02:54,021 --> 01:02:56,273
Ma'am, the baby should be born.
914
01:02:56,815 --> 01:02:58,442
The baby should at least be born!
915
01:03:15,626 --> 01:03:17,211
Can I at least make a phone call?
916
01:03:17,711 --> 01:03:18,754
I need to call my husband.
917
01:03:18,837 --> 01:03:22,758
One phone call to my husband, just
one call, please I'm begging you. Please?
918
01:03:24,218 --> 01:03:26,428
It will be my last time, please.
919
01:03:35,854 --> 01:03:37,064
This…
920
01:03:37,147 --> 01:03:38,774
Why isn't it working?
921
01:03:40,192 --> 01:03:41,527
This…
922
01:03:41,610 --> 01:03:45,155
Why isn't this working? Ma'am?
923
01:03:57,125 --> 01:04:00,754
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
924
01:04:01,797 --> 01:04:04,508
We are unable to connect to that number at
this time. Please leave a message…
925
01:04:07,594 --> 01:04:08,929
Can you dial it one more time?
926
01:04:09,388 --> 01:04:10,639
I…
927
01:04:10,722 --> 01:04:12,766
I really have to hear my husband's voice.
928
01:04:13,392 --> 01:04:15,018
Ma'am, just once more, please?
929
01:04:15,519 --> 01:04:16,812
-My husband. Please--
-Okay.
930
01:04:16,895 --> 01:04:18,772
It's not hard dialing…
931
01:04:21,358 --> 01:04:26,530
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
932
01:04:26,613 --> 01:04:29,658
FUNERAL PARLOR
933
01:04:38,834 --> 01:04:41,086
CHIEF MOURNER LEE WON-HO
934
01:04:50,637 --> 01:04:51,638
Ma'am.
935
01:04:54,224 --> 01:04:55,225
Ma'am.
936
01:04:56,935 --> 01:04:57,978
My husband…
937
01:05:00,022 --> 01:05:02,399
He's going to try to die with me.
938
01:05:02,858 --> 01:05:04,234
I'm sure he will.
939
01:05:06,194 --> 01:05:08,614
Then, Ddaeng-sam-i's legs…
940
01:05:16,788 --> 01:05:18,915
Mrs. Kang.
941
01:05:20,000 --> 01:05:21,126
Mrs. Kang.
942
01:05:22,085 --> 01:05:23,587
Mrs. Kang, wake up!
943
01:05:24,004 --> 01:05:26,298
Mrs. Kang!
944
01:05:26,381 --> 01:05:27,507
Mrs. Kang, wake up!
945
01:05:27,591 --> 01:05:28,592
Mrs. Kang!
946
01:05:29,843 --> 01:05:31,219
PORRIDGE SOUP
63655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.