All language subtitles for May.I.Help.You.S01E03.Let.me.tell.you.a.secret_track6_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,073 --> 00:00:33,951 14 2 00:00:34,535 --> 00:00:37,288 I can't just leave like this. 3 00:00:38,581 --> 00:00:41,041 I need to pay for Yu-mi's tuition. 4 00:00:42,001 --> 00:00:44,044 I need to get implants for my mother. 5 00:00:45,755 --> 00:00:47,298 -Ouch! -Goodness! 6 00:00:47,381 --> 00:00:49,258 -I'm sorry. -And the money! 7 00:00:49,341 --> 00:00:50,342 Money? 8 00:00:52,011 --> 00:00:53,179 -What money? -Well… 9 00:00:53,888 --> 00:00:54,972 Can you 10 00:00:55,347 --> 00:00:57,141 help me? 11 00:00:57,224 --> 00:00:58,726 -Me? -Yes. 12 00:00:59,351 --> 00:01:00,352 Okay, sure. 13 00:01:00,853 --> 00:01:01,854 How much… 14 00:01:02,313 --> 00:01:05,775 Well, it's one and eight zeros following. 15 00:01:08,569 --> 00:01:09,820 -Well… -Yes? 16 00:01:12,031 --> 00:01:13,032 Oh, no. 17 00:01:13,115 --> 00:01:15,326 I meant my apartment passcode. 18 00:01:15,409 --> 00:01:17,077 It's 1-0-0-0-0-0-0-0-0. 19 00:01:17,161 --> 00:01:18,788 -I see. -Yes. 20 00:01:54,156 --> 00:01:58,077 If you look inside my room's middle wardrobe… 21 00:02:20,516 --> 00:02:22,393 -Come on in. -Thank you. 22 00:02:28,524 --> 00:02:29,525 Give it to me. 23 00:02:30,442 --> 00:02:32,111 The house is a bit messy. 24 00:02:32,194 --> 00:02:34,488 He wasn't good at throwing things away. 25 00:02:39,910 --> 00:02:41,871 Do you recognize him? 26 00:02:42,663 --> 00:02:44,039 Ding-Dong! 27 00:02:44,123 --> 00:02:48,085 I am a zodiac, born in 1974. 28 00:02:49,211 --> 00:02:50,212 Yes. 29 00:02:50,713 --> 00:02:52,298 I drove him home before. 30 00:02:54,466 --> 00:02:55,593 Not too long ago. 31 00:02:56,677 --> 00:02:57,970 It was only a few days ago. 32 00:02:59,054 --> 00:03:00,806 This is all because of me. 33 00:03:03,017 --> 00:03:06,604 I should've worked to earn at least a dime. 34 00:03:08,355 --> 00:03:09,481 All I did 35 00:03:10,608 --> 00:03:13,485 was nag him to make more money. 36 00:03:15,112 --> 00:03:16,280 It's because of me. 37 00:03:17,406 --> 00:03:19,617 Because he took a useless wife. 38 00:03:20,993 --> 00:03:22,119 Hey. 39 00:03:23,078 --> 00:03:25,080 Did you just sit around at home? 40 00:03:25,164 --> 00:03:28,584 Or did he leave a large fortune? 41 00:03:29,209 --> 00:03:32,671 There's not even a penny left for you. 42 00:03:34,840 --> 00:03:35,925 I have 43 00:03:36,800 --> 00:03:38,218 100,000,000 won here. 44 00:03:41,472 --> 00:03:42,473 100,000,000 won. 45 00:03:47,311 --> 00:03:49,939 He said he had a 100,000,000 won check. 46 00:03:53,525 --> 00:03:54,568 That man… 47 00:03:55,069 --> 00:03:56,153 He's talking nonsense. 48 00:03:59,114 --> 00:04:01,241 -Come here. -Okay. 49 00:04:05,079 --> 00:04:08,791 You should throw out his clothes and belongings. 50 00:04:08,874 --> 00:04:11,001 -Okay. -Everything's in this cabinet here… 51 00:04:11,835 --> 00:04:15,422 And here… No, it's here. 52 00:04:15,923 --> 00:04:16,966 -Here? -Yes. 53 00:04:17,508 --> 00:04:19,009 Let me get the trash bag. 54 00:04:21,929 --> 00:04:24,223 He really said he had 100,000,000 won. 55 00:04:38,654 --> 00:04:40,698 Why? What happened? 56 00:04:42,950 --> 00:04:43,951 Are you hurt? 57 00:04:46,870 --> 00:04:49,873 I guess the diffuser stain wasn't entirely wiped. 58 00:04:50,666 --> 00:04:53,711 -I'm so sorry. -No, it's fine. 59 00:04:53,794 --> 00:04:56,547 I should mop this with water. Hold on. 60 00:05:01,969 --> 00:05:03,095 What are you doing? 61 00:05:03,846 --> 00:05:05,097 No. 62 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 I can't find the mop. 63 00:05:13,397 --> 00:05:14,982 I'm not doing anything bad. 64 00:05:15,065 --> 00:05:17,234 So what are you doing here? 65 00:05:21,155 --> 00:05:22,698 I'm going to use this as a mop. 66 00:05:24,366 --> 00:05:25,409 TRUST ME ONCE 67 00:05:25,492 --> 00:05:26,994 About what? Why? 68 00:05:35,419 --> 00:05:37,671 What is it? Did you get hurt again? 69 00:05:38,881 --> 00:05:40,049 No, I'm fine. 70 00:05:40,716 --> 00:05:42,176 You should be careful. 71 00:05:42,259 --> 00:05:44,303 -Let me wipe it. -No, it's fine. I'll do it. 72 00:05:44,970 --> 00:05:46,597 You should clean out this side. 73 00:05:49,016 --> 00:05:50,517 -Here? -Yes. 74 00:05:57,066 --> 00:05:58,150 Right now? 75 00:05:59,818 --> 00:06:00,819 Yes. 76 00:06:07,826 --> 00:06:11,205 -Should I open it? -Jeez. Yes. 77 00:06:12,581 --> 00:06:13,582 I'm opening it now. 78 00:06:14,958 --> 00:06:16,293 I'm really going to open it. 79 00:06:33,519 --> 00:06:34,853 What are you doing? 80 00:06:34,937 --> 00:06:36,021 HERE TO FIND 100,000,000 WON 81 00:06:38,649 --> 00:06:39,650 Trust me. 82 00:06:42,236 --> 00:06:43,237 Hey. 83 00:06:44,404 --> 00:06:46,281 Let's go for a walk. 84 00:06:46,824 --> 00:06:48,325 It's too dusty in here. 85 00:06:50,410 --> 00:06:52,246 I don't want to do anything. 86 00:06:52,663 --> 00:06:54,123 Come on. Let's go out. 87 00:06:57,042 --> 00:06:58,127 Let's go outside. 88 00:07:01,588 --> 00:07:03,382 We can't just leave him here. 89 00:07:05,092 --> 00:07:06,218 Jeez. 90 00:07:06,301 --> 00:07:08,512 It's not like there's anything to steal here. 91 00:07:09,012 --> 00:07:10,639 He wouldn't take anything here. 92 00:07:13,475 --> 00:07:14,768 What are you doing here? 93 00:07:18,814 --> 00:07:20,274 How'd you get in? 94 00:07:23,068 --> 00:07:24,153 Answer me. 95 00:07:25,070 --> 00:07:26,488 -Hey. -Yes? 96 00:07:27,281 --> 00:07:28,782 Is it okay if we head out for a bit? 97 00:07:30,367 --> 00:07:31,660 Well… 98 00:07:38,542 --> 00:07:40,294 Yes, go ahead. 99 00:07:40,377 --> 00:07:41,378 Thank you. 100 00:07:46,008 --> 00:07:47,009 Is this funny? 101 00:07:54,183 --> 00:07:56,101 What do you mean Eur-Wang-Ri? 102 00:07:56,643 --> 00:08:00,105 Okay, then let's at least go for a drive near here. 103 00:08:00,647 --> 00:08:02,983 No, last year… 104 00:08:06,445 --> 00:08:07,446 Goodness. 105 00:08:08,530 --> 00:08:10,282 That scared the crap out of me. 106 00:08:11,783 --> 00:08:12,784 Right, thank you! 107 00:08:15,662 --> 00:08:16,830 What are you doing? 108 00:08:17,915 --> 00:08:18,916 Jeez. 109 00:08:19,833 --> 00:08:22,586 You owe me 50,000 won, right? I'll use that for a favor. 110 00:08:22,669 --> 00:08:25,464 There's a dress-shirt box here, and inside that… 111 00:08:25,797 --> 00:08:28,800 there's supposed to be 100,000,000. Help me find it. 112 00:08:29,635 --> 00:08:32,137 -No. -Then pretend you didn't see me. 113 00:08:33,931 --> 00:08:35,265 I said, I don't want to. 114 00:08:35,349 --> 00:08:36,433 Jeez. 115 00:08:38,435 --> 00:08:40,729 You should be grateful. 116 00:08:46,109 --> 00:08:47,110 At least I was. 117 00:08:47,861 --> 00:08:50,030 I was grateful when someone let it slide. 118 00:08:51,657 --> 00:08:52,741 Anyway, 119 00:08:53,450 --> 00:08:56,370 explain how you found out about the money. 120 00:08:56,787 --> 00:08:57,829 Right, about that. 121 00:08:59,164 --> 00:09:00,624 I'll explain after I find it. 122 00:09:05,671 --> 00:09:06,838 Dress-shirt box. 123 00:09:08,799 --> 00:09:10,050 Damn it. Where is it? 124 00:09:12,719 --> 00:09:13,804 Jeez. Please. 125 00:09:14,888 --> 00:09:16,348 What's wrong with you? 126 00:09:17,099 --> 00:09:19,559 Why do you keep following me around and bugging me? 127 00:09:20,394 --> 00:09:22,562 Jeez. Let's just find that check first. 128 00:09:24,314 --> 00:09:27,192 So how'd you know about the check? 129 00:09:28,151 --> 00:09:31,154 Suk-chul told me to find the check and give it to his wife. 130 00:09:32,614 --> 00:09:34,199 And you're doing this in secret? 131 00:09:34,741 --> 00:09:35,742 Like a robber? 132 00:09:37,494 --> 00:09:39,913 Jeez. You're driving me crazy. 133 00:09:44,293 --> 00:09:45,377 Who is it? 134 00:09:47,546 --> 00:09:49,172 I beg you. Just once, please? 135 00:09:50,716 --> 00:09:51,717 This is frustrating. 136 00:09:54,303 --> 00:09:55,429 Hello, Vincent? 137 00:09:55,971 --> 00:09:57,055 -I see. -Are you working? 138 00:09:58,932 --> 00:10:00,809 What? Yes. 139 00:10:02,144 --> 00:10:03,395 Any problems? 140 00:10:04,354 --> 00:10:05,689 Nothing, of course. 141 00:10:06,106 --> 00:10:07,107 Just wing it. 142 00:10:07,190 --> 00:10:08,984 -Just do the minimal. -What's wrong? 143 00:10:10,319 --> 00:10:11,778 I can just file for bankruptcy. 144 00:10:12,195 --> 00:10:13,613 I always go out of business. 145 00:10:15,282 --> 00:10:16,867 I am 146 00:10:17,367 --> 00:10:19,036 happy. 147 00:10:19,453 --> 00:10:21,330 I am 148 00:10:23,206 --> 00:10:24,541 happy. 149 00:10:24,624 --> 00:10:26,168 ORDER CANCELED 150 00:10:26,251 --> 00:10:27,794 Very, very happy. 151 00:10:27,878 --> 00:10:28,962 NO SCHEDULES TODAY 152 00:10:34,384 --> 00:10:35,635 Did he actually… 153 00:10:36,386 --> 00:10:40,807 Jeez. Was he sure about the dress shirt box? Did he tell me the wrong thing? 154 00:10:48,732 --> 00:10:50,067 Baek Dong-joo! 155 00:10:52,361 --> 00:10:53,612 Whoa! 156 00:10:54,529 --> 00:10:55,614 Thank you. 157 00:11:05,374 --> 00:11:06,375 Listen. 158 00:11:06,458 --> 00:11:09,419 I won't tell anyone you were here. So can you stop now? 159 00:11:09,503 --> 00:11:11,171 Look for it when I'm not here. 160 00:11:11,254 --> 00:11:14,800 Our company, A Dime A Job, is going out of business thanks to you. 161 00:11:15,801 --> 00:11:16,968 How about this? 162 00:11:17,052 --> 00:11:20,138 If you leave now, something great is going to happen. 163 00:11:21,139 --> 00:11:24,393 Nothing great ever happens to me anyway. 164 00:11:26,478 --> 00:11:27,938 I'm going to let go, okay? 165 00:11:28,355 --> 00:11:29,439 I said I'm letting go. 166 00:11:30,107 --> 00:11:32,317 Three, two, one. 167 00:11:35,487 --> 00:11:36,822 Thank you! 168 00:11:45,247 --> 00:11:46,373 Dal-shik. 169 00:11:53,004 --> 00:11:54,381 Keep in touch more. 170 00:11:54,881 --> 00:11:57,426 I was busy receiving God's love. 171 00:12:01,388 --> 00:12:02,931 Not much happening with you right? 172 00:12:03,014 --> 00:12:04,266 Nothing much. 173 00:12:04,599 --> 00:12:08,228 Well, something needs to happen. You shouldn't be just like me. 174 00:12:09,187 --> 00:12:11,106 How long are you going to be alone? 175 00:12:11,189 --> 00:12:13,942 You've got a whole life ahead of you. People live to a hundred these days. 176 00:12:14,317 --> 00:12:16,486 Goodness. Stop talking nonsense. 177 00:12:17,529 --> 00:12:18,530 Perhaps… 178 00:12:19,906 --> 00:12:23,368 you're not over my sister yet? 179 00:12:26,413 --> 00:12:27,414 I'm curious, though. 180 00:12:28,748 --> 00:12:30,250 I wonder about her thirties, 181 00:12:31,418 --> 00:12:34,171 her forties, and her fifties. 182 00:12:35,088 --> 00:12:36,339 How will she be aging? 183 00:12:38,091 --> 00:12:39,926 Would her fingers have gotten chubbier? 184 00:12:40,844 --> 00:12:43,388 How about her white hair and wrinkles? 185 00:12:51,480 --> 00:12:54,191 My sister is really lucky. 186 00:12:54,900 --> 00:12:58,195 I guess you only remember her blooming, beautiful side. 187 00:13:01,323 --> 00:13:05,118 Nowadays, Dong-joo reminds me a lot of my older sister. 188 00:13:05,869 --> 00:13:08,455 She's becoming like her more as the days go by. 189 00:13:08,872 --> 00:13:10,749 I'm shocked each time I see her. 190 00:13:11,416 --> 00:13:13,335 -You met Dong-joo? -Yes, I see her often. 191 00:13:14,002 --> 00:13:15,170 Where? 192 00:13:16,421 --> 00:13:18,215 -Where? -Yes. 193 00:13:18,298 --> 00:13:22,844 Jeez! Just look for the dress shirt box, will you? I'll leave once we find it. 194 00:13:30,852 --> 00:13:31,978 Oh my God! 195 00:13:34,022 --> 00:13:36,024 See, I told you it's here! 196 00:13:37,984 --> 00:13:38,985 Hurry and open it. 197 00:13:40,237 --> 00:13:41,780 If we open it… 198 00:13:44,741 --> 00:13:45,742 There's nothing. 199 00:13:46,535 --> 00:13:47,536 Leave now. 200 00:13:48,078 --> 00:13:49,412 Wait, hold on. 201 00:13:50,163 --> 00:13:53,250 That! Let me just check that, and I'll leave. 202 00:13:54,876 --> 00:13:56,253 It should be here. 203 00:13:57,462 --> 00:14:00,006 -Leave. -I have a feeling it's in here. 204 00:14:01,299 --> 00:14:02,634 You're not leaving? 205 00:14:02,717 --> 00:14:05,428 It has to be in here. This is driving me crazy. 206 00:14:06,304 --> 00:14:07,847 Leave on the count of three. 207 00:14:09,849 --> 00:14:11,017 Three, 208 00:14:11,685 --> 00:14:12,727 two, 209 00:14:14,104 --> 00:14:15,105 one. 210 00:14:20,569 --> 00:14:21,611 Yes, ma'am. 211 00:14:24,698 --> 00:14:26,074 I think you should come back. 212 00:14:28,243 --> 00:14:30,996 I'm on my way back now because I forgot my car keys. 213 00:14:31,079 --> 00:14:32,372 Why? What happened? 214 00:14:36,668 --> 00:14:38,670 What's wrong with you? 215 00:14:38,753 --> 00:14:40,422 Who's the one who's acting weird in a stranger's house? 216 00:14:40,505 --> 00:14:42,132 I won't do it again so let me go. 217 00:14:42,215 --> 00:14:43,508 -Please, just once. -Too late. 218 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 What… 219 00:15:08,658 --> 00:15:09,784 What is all this? 220 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 But, why… 221 00:15:24,966 --> 00:15:26,885 I didn't need… 222 00:15:28,011 --> 00:15:30,555 I didn't need your help with this. 223 00:15:31,848 --> 00:15:34,768 I only asked for your help with Suk-chul's belongings! 224 00:15:34,851 --> 00:15:38,063 Is this how you do your job? I really don't understand. 225 00:15:40,899 --> 00:15:42,275 I apologize. 226 00:15:42,359 --> 00:15:45,070 I knew I should have trusted the reviews on that website. I had a bad feeling. 227 00:15:46,696 --> 00:15:50,158 Why did she have to go through his pockets and find that business card? 228 00:15:50,241 --> 00:15:52,452 I have no idea why she was so hung up on that. 229 00:15:52,535 --> 00:15:55,163 I thought something was off, the moment you started talking about 100,000,000. 230 00:15:58,500 --> 00:15:59,501 I'm sorry. 231 00:16:00,085 --> 00:16:02,253 I'll compensate this and leave after I clean. 232 00:16:02,879 --> 00:16:04,047 I'm truly sorry. 233 00:16:07,300 --> 00:16:08,593 Jeez, seriously. 234 00:16:10,553 --> 00:16:11,763 Did you cut your finger? 235 00:16:13,056 --> 00:16:14,140 No, I'm fine. 236 00:16:18,019 --> 00:16:19,396 I'll get the bandages. 237 00:16:26,778 --> 00:16:30,323 No. Why? Why!? Over here too? Why!? 238 00:16:31,825 --> 00:16:32,826 Damn it. 239 00:16:33,702 --> 00:16:34,703 I'm sorry. 240 00:16:40,875 --> 00:16:42,001 What was that? 241 00:16:45,088 --> 00:16:46,339 Did you hear that? 242 00:16:54,431 --> 00:16:55,682 Hear what? 243 00:16:57,934 --> 00:16:59,227 I heard something. 244 00:17:01,062 --> 00:17:03,898 -I'll go check it out. -No, you should stay there. 245 00:17:10,238 --> 00:17:11,614 You'll break more things. 246 00:17:41,519 --> 00:17:44,063 -Yea, sis. -I don't want to go out. 247 00:17:44,147 --> 00:17:46,357 I'm heading up, so don't come down. 248 00:17:46,941 --> 00:17:49,819 No, I'm on my way out already. 249 00:17:54,073 --> 00:17:56,075 Clean everything up. 250 00:17:56,159 --> 00:17:57,368 Okay, I'm sorry. 251 00:17:57,452 --> 00:18:01,790 -Damn it. -I'm sorry. 252 00:18:02,457 --> 00:18:04,250 Don't come in. Let's go! 253 00:18:05,043 --> 00:18:07,086 I want to rest at home and not go to Eur-Wang-Ri. 254 00:18:07,170 --> 00:18:09,339 You can rest in the car. 255 00:18:10,006 --> 00:18:11,674 I'll drive you. Let's go. 256 00:18:13,718 --> 00:18:19,724 You'll feel better once you get out. Come on, let's get some fresh air. 257 00:18:29,067 --> 00:18:31,027 Jeez. Hey! 258 00:18:36,282 --> 00:18:37,367 It's 100,000,000 won. 259 00:18:38,952 --> 00:18:41,162 I found the check for 100,000,000 won. 260 00:18:44,290 --> 00:18:46,668 Whoa. We almost lost 100,000,000 won, thanks to you. 261 00:18:47,126 --> 00:18:48,127 Look at it. 262 00:18:48,586 --> 00:18:50,630 I told you it's here and I'd find it! 263 00:18:53,800 --> 00:18:56,511 One, two, three, four… 264 00:18:56,928 --> 00:18:59,097 It says 100,000,000. No need to count the zeros. 265 00:19:06,229 --> 00:19:08,439 -What are you doing? -Stop. 266 00:19:08,731 --> 00:19:09,732 I'll give it to you. 267 00:19:11,317 --> 00:19:12,318 Really. 268 00:19:14,404 --> 00:19:17,824 But you have to keep what happened today a secret. 269 00:19:33,882 --> 00:19:35,884 100,000,000 WON CHECK 270 00:19:37,760 --> 00:19:39,345 I found it inside a trash bag. 271 00:19:42,307 --> 00:19:43,474 Goodness. 272 00:19:44,267 --> 00:19:45,351 I ripped this up. 273 00:19:46,853 --> 00:19:48,104 It almost became trash. 274 00:19:48,938 --> 00:19:50,523 It's too dusty in here. 275 00:19:52,525 --> 00:19:54,485 That was a close call. 276 00:19:55,320 --> 00:19:57,739 Thank you so much for finding it for us. 277 00:19:59,324 --> 00:20:00,325 Also, 278 00:20:00,658 --> 00:20:03,369 I'm sorry for what I said earlier. 279 00:20:04,078 --> 00:20:06,414 Thank you so much. 280 00:20:06,789 --> 00:20:10,960 I want to return the favor. 281 00:20:11,044 --> 00:20:13,463 How can I repay you for this? 282 00:20:14,172 --> 00:20:17,258 No, you really don't have to. 283 00:20:17,342 --> 00:20:18,885 No, I should. 284 00:20:19,677 --> 00:20:21,179 I'm just glad you found it. 285 00:20:26,601 --> 00:20:28,519 I almost forgot about this. 286 00:20:31,564 --> 00:20:33,441 Last time, Suk-chul mentioned that… 287 00:20:41,282 --> 00:20:42,492 Please tell her 288 00:20:43,451 --> 00:20:44,702 that he said he owes her. 289 00:20:47,580 --> 00:20:48,706 He was too late. 290 00:20:50,917 --> 00:20:52,877 And he's sorry for not repaying sooner. 291 00:21:00,218 --> 00:21:03,096 I think Suk-chul sent it. 292 00:21:14,273 --> 00:21:18,528 I think Suk-chul really sent it. 293 00:21:21,906 --> 00:21:25,535 You're going to be bald if you pluck this much. 294 00:21:25,618 --> 00:21:29,789 This is nothing compared to my friends. 295 00:21:30,456 --> 00:21:34,335 Yong-kyu is already balding right now. 296 00:21:34,419 --> 00:21:37,547 That's not what I'm saying. 297 00:21:39,132 --> 00:21:40,341 What is it? 298 00:21:40,425 --> 00:21:44,303 I'd be happy to pluck for you if I got paid. 299 00:21:44,929 --> 00:21:47,140 I always get your hair oil on my hands. 300 00:21:48,933 --> 00:21:50,685 Fine, I'll pay you. 301 00:21:51,144 --> 00:21:52,979 How much? 302 00:21:55,356 --> 00:21:56,441 100,000,000 won. 303 00:21:58,401 --> 00:22:03,031 100,000,000 won? Then, is it valid until I die? 304 00:22:03,614 --> 00:22:08,119 Not just until you die. I'll do it for you in the afterlife too. 305 00:22:08,995 --> 00:22:10,997 I heard it feels good to have your wallet full of cash. 306 00:22:11,080 --> 00:22:13,082 Let me know how that feels before I die. 307 00:22:16,419 --> 00:22:18,421 What are you going to use it for? 308 00:22:22,550 --> 00:22:25,720 First, I'm going to buy a piano for Yu-mi. 309 00:22:26,846 --> 00:22:29,891 I'm going to throw away all your ragged dress-shirts. 310 00:22:29,974 --> 00:22:31,017 And buy you new ones. 311 00:22:32,268 --> 00:22:34,228 And buy 50,000 won worth of strawberries. 312 00:22:34,979 --> 00:22:37,732 No, I'll buy 100,000 won worth that's not on sale. 313 00:22:37,815 --> 00:22:42,361 We'll enjoy the 100,000 won of strawberries together. How's that? 314 00:22:49,452 --> 00:22:52,580 Never mind, we need to pay for our loans. 315 00:22:55,708 --> 00:22:59,921 You're acting like you don't know what I'm talking about, aren't you? 316 00:23:00,004 --> 00:23:02,757 Okay, fine. I'll give you 100,000,000 won. 317 00:23:04,008 --> 00:23:06,552 When? When are you going to give it to me? 318 00:23:09,680 --> 00:23:10,681 Honey. 319 00:23:12,850 --> 00:23:14,018 For now, 320 00:23:15,144 --> 00:23:18,773 I'll put this money on a tab. It's more exciting that way. 321 00:23:19,607 --> 00:23:21,442 You're not going to pay it back, are you? 322 00:23:21,526 --> 00:23:23,027 No, I'm going to pay you! 323 00:23:27,990 --> 00:23:30,743 I think Suk-chul really sent it. 324 00:23:34,247 --> 00:23:38,543 I think Suk-chul really sent it. 325 00:23:40,169 --> 00:23:44,132 I think Suk-chul really sent it. What do I do? What do I do? 326 00:23:45,508 --> 00:23:46,509 Hey. 327 00:23:50,096 --> 00:23:53,057 I think Suk-chul really sent it. 328 00:23:53,141 --> 00:23:54,142 Hey. 329 00:23:57,061 --> 00:23:59,480 Where'd he go? 330 00:24:00,898 --> 00:24:07,238 Where is he? 331 00:24:14,287 --> 00:24:17,206 I feel so bad for him. 332 00:24:19,709 --> 00:24:20,710 Hey. 333 00:24:22,920 --> 00:24:26,757 Where is he? 334 00:24:52,366 --> 00:24:53,910 Why are you so serious? 335 00:24:55,786 --> 00:24:57,580 Why are you looking at me like that? 336 00:24:58,206 --> 00:25:00,416 Why'd you run off after finding the check? 337 00:25:00,499 --> 00:25:02,293 Also, how'd you get inside the house? 338 00:25:03,252 --> 00:25:04,879 How'd you know the passcode? 339 00:25:05,796 --> 00:25:07,256 How'd you know about the check? 340 00:25:08,549 --> 00:25:09,842 How many times did we meet? 341 00:25:10,343 --> 00:25:13,179 -There was never a time it was normal-- -How old are you? 342 00:25:14,680 --> 00:25:16,390 -Me? -Thirty… 343 00:25:16,933 --> 00:25:18,643 You're not in your forties, are you? 344 00:25:20,728 --> 00:25:22,647 My dad once told me 345 00:25:22,730 --> 00:25:25,733 A man doesn't know much about the world until forty. 346 00:25:25,816 --> 00:25:27,902 There are many things in this world that can't be explained. 347 00:25:27,985 --> 00:25:29,362 -And you don't know that, do you? -That's… 348 00:25:29,445 --> 00:25:31,822 what I'm asking you to explain to me. 349 00:25:32,698 --> 00:25:33,699 Next time. 350 00:25:34,075 --> 00:25:35,743 Next time, when I get a chance. 351 00:25:35,826 --> 00:25:36,869 Next time? 352 00:25:37,495 --> 00:25:38,496 No, thank you. 353 00:25:39,330 --> 00:25:41,249 Hey! Kim Geon-woo. 354 00:25:41,791 --> 00:25:43,042 Kim Geon-woo… 355 00:25:43,751 --> 00:25:45,169 I said I'm Kim Tae-hee! 356 00:26:00,059 --> 00:26:03,354 13 357 00:26:15,574 --> 00:26:16,575 Ding-dong! 358 00:26:49,066 --> 00:26:50,693 There's a strange girl. 359 00:26:53,112 --> 00:26:55,239 She's really strange. 360 00:26:57,533 --> 00:27:01,078 -I don't know where it got messed up-- -More messed up than me? 361 00:27:01,162 --> 00:27:02,538 Is she stranger than my fate? 362 00:27:04,081 --> 00:27:05,499 Do you know what's really odd? 363 00:27:06,334 --> 00:27:09,628 It's you thinking about that strange girl. 364 00:27:12,423 --> 00:27:14,717 I'm the only one that's anxious, right? 365 00:27:14,800 --> 00:27:16,969 You're too busy wondering about a girl. 366 00:27:19,680 --> 00:27:21,974 Right, 50,000 won! Where's the girl? 367 00:27:22,058 --> 00:27:23,309 Did you hear from her yet? 368 00:27:27,730 --> 00:27:28,731 Hey! 369 00:27:38,449 --> 00:27:39,742 I wonder who you took after. 370 00:27:40,826 --> 00:27:42,203 They say I take after my mom. 371 00:27:45,331 --> 00:27:46,332 Right? 372 00:27:47,625 --> 00:27:49,919 I heard you went to the factory earlier? 373 00:27:50,002 --> 00:27:51,670 -What? -The factory. 374 00:27:53,005 --> 00:27:54,965 -Yes. -Why? You're making me nervous. 375 00:27:57,134 --> 00:27:58,260 What is it? 376 00:28:00,971 --> 00:28:02,932 I accidently said I meet you often. 377 00:28:03,933 --> 00:28:06,060 It just came out. 378 00:28:06,143 --> 00:28:09,271 Hey, you know me! I know what I'm doing! 379 00:28:09,355 --> 00:28:11,816 I'm really quick at picking up on things. 380 00:28:12,817 --> 00:28:15,778 He has no idea. You know, he can be dull at times. 381 00:28:15,861 --> 00:28:18,197 He knows me inside and out. 382 00:28:34,880 --> 00:28:36,048 Dad, what are you doing? 383 00:28:38,217 --> 00:28:39,885 Get out, I have to study. 384 00:28:39,969 --> 00:28:41,679 -What is-- -Get out! 385 00:28:47,393 --> 00:28:50,271 You know, right? He's going to kill me if I get caught. 386 00:28:50,980 --> 00:28:52,606 I'll be guiding you on your way. 387 00:28:56,068 --> 00:28:59,196 -Should I live alone until the Fall? -Is that possible? 388 00:28:59,613 --> 00:29:00,614 No, it's impossible. 389 00:29:05,953 --> 00:29:08,914 NO APPOINTMENTS TODAY 390 00:29:21,969 --> 00:29:24,680 A Dime A Job helped me find my 100,000,000 won. 391 00:29:25,389 --> 00:29:26,390 What? 392 00:29:28,017 --> 00:29:30,019 Goodness. That's a huge amount of money. 393 00:29:30,102 --> 00:29:32,980 Is it true that he didn't accept anything in return? 394 00:29:33,063 --> 00:29:35,649 Yes, that's true. Anyway, it's a relief. 395 00:29:35,733 --> 00:29:38,944 But what's that rumor about him taking off with the money? 396 00:29:39,028 --> 00:29:42,490 That girl asked him to beat her ex-boyfriend. 397 00:29:42,573 --> 00:29:44,992 A Dime A Job said that they don't tolerate violence. 398 00:29:45,075 --> 00:29:47,369 My, oh my. They have such strong work ethics. 399 00:29:47,453 --> 00:29:51,040 They say you are what you look like. He didn't look like a fraud. 400 00:29:51,123 --> 00:29:53,375 Shouldn't we be giving them tons of business? 401 00:29:54,001 --> 00:29:58,464 A Dime A Job, high-quality services for all your errand needs. How can I help you? 402 00:29:58,547 --> 00:30:00,007 Is there any particular day you'd prefer? 403 00:30:00,090 --> 00:30:01,675 Washing the sheets? 404 00:30:01,759 --> 00:30:05,429 Okay, washing the sheets. Would you be interested in our hand washing services? 405 00:30:05,513 --> 00:30:08,098 It needs to poop while it's on the walk? 406 00:30:08,182 --> 00:30:11,060 Ma'am, we have a 20-minute limit for our dog walking services. 407 00:30:11,143 --> 00:30:14,104 I'll need to check our schedule quickly. Can you hold for just a moment? 408 00:30:14,188 --> 00:30:18,776 If they poop after that, it'll be 2,000 for every 10 minutes past that time, okay? 409 00:30:18,859 --> 00:30:19,902 Now that I'm looking-- 410 00:30:20,778 --> 00:30:23,072 Tomorrow, around 3:00 in the afternoon. 411 00:30:25,824 --> 00:30:26,825 Hello? 412 00:30:27,993 --> 00:30:29,995 Yes, this is A Dime A Job. 413 00:30:31,539 --> 00:30:33,666 The 3rd? Just one moment, please. 414 00:30:34,250 --> 00:30:37,962 So, you just need someone to drop them off at the senior center? 415 00:30:38,921 --> 00:30:40,047 Do you need anything else? 416 00:30:49,181 --> 00:30:52,142 -I am happy -Happy! Happy! 417 00:30:52,226 --> 00:30:55,437 -I am happy -Happy! Happy! 418 00:30:55,521 --> 00:30:58,190 Sir, can we get one soju and two udons? 419 00:30:58,274 --> 00:31:02,861 We made 800,000 won today. Sir, please add eel and chicken feet too. 420 00:31:03,445 --> 00:31:05,072 Adding eel and chicken feet! 421 00:31:05,573 --> 00:31:07,700 Anything else for you, Director Kim? 422 00:31:08,200 --> 00:31:09,577 -I'm a director? -Of course. 423 00:31:10,077 --> 00:31:12,329 You're the star of A Dime A Job. You deserve it. 424 00:31:13,122 --> 00:31:15,499 I'm putting all my faith in Director Kim from now on. 425 00:31:15,583 --> 00:31:18,210 The only thing left to do is to strike it big! 426 00:31:18,961 --> 00:31:19,962 What about you? 427 00:31:20,337 --> 00:31:21,839 What do you want to do with the money? 428 00:31:24,008 --> 00:31:25,384 Well… 429 00:31:26,885 --> 00:31:31,682 I should give my mother an allowance. I'm thinking 150,000 a month. 430 00:31:32,600 --> 00:31:35,227 You should pay them more. 431 00:31:36,645 --> 00:31:39,064 It's my first time making money. Cut me some slack. 432 00:31:39,565 --> 00:31:43,193 We're going to make a fortune anyway. I'll give them a raise later on. 433 00:31:46,196 --> 00:31:49,867 I am happy 434 00:31:53,120 --> 00:31:54,204 Hurry up and answer. 435 00:31:58,334 --> 00:32:00,461 -Yes, Mom? -You moron! 436 00:32:00,544 --> 00:32:04,131 Why are you fooling around? And don't drag Tae-hee into it! 437 00:32:05,633 --> 00:32:07,968 No, mom, it's not like that. It's this thing called a start-up-- 438 00:32:08,052 --> 00:32:11,430 Start-up, my ass! Cut it out! 439 00:32:11,513 --> 00:32:13,432 What do you mean? 440 00:32:14,600 --> 00:32:15,768 Why are you cursing? 441 00:32:19,438 --> 00:32:20,439 Thank you. 442 00:32:56,892 --> 00:32:57,935 Hello? 443 00:33:07,695 --> 00:33:08,696 Say something. 444 00:33:10,280 --> 00:33:13,158 I uh… called the wrong number. 445 00:33:14,034 --> 00:33:15,828 -Hang up-- -No! 446 00:33:19,665 --> 00:33:20,874 Do you like samgyupsal? 447 00:33:21,875 --> 00:33:23,335 I want to buy you a meal. 448 00:33:23,794 --> 00:33:25,713 Since I found the check thanks to you. 449 00:33:26,797 --> 00:33:27,965 Never mind. 450 00:33:33,679 --> 00:33:34,722 Who doesn't 451 00:33:35,180 --> 00:33:36,306 like samgyupsal. 452 00:33:37,099 --> 00:33:38,851 Right? It's not me. 453 00:33:41,019 --> 00:33:43,272 Then why'd you pretend like you were his son? 454 00:33:44,022 --> 00:33:46,483 -I did? -Well, then did I misunderstand? 455 00:33:46,942 --> 00:33:47,943 Yes. 456 00:33:48,277 --> 00:33:49,403 Anyways, I'm glad. 457 00:33:50,529 --> 00:33:53,240 His real son came and got the insurance money. 458 00:33:53,323 --> 00:33:55,325 I'm so grateful that you trusted me. 459 00:33:58,412 --> 00:34:00,998 Here. Let me give you a new bandage. 460 00:34:06,170 --> 00:34:07,171 It's not here. 461 00:34:08,797 --> 00:34:10,299 Do you carry them every day? 462 00:34:10,382 --> 00:34:13,010 Yes, I get a lot of cuts on my hands when I'm working. 463 00:34:14,052 --> 00:34:16,346 When did you start working at that place? 464 00:34:16,430 --> 00:34:17,681 How'd you know? 465 00:34:18,098 --> 00:34:19,099 Know what? 466 00:34:19,183 --> 00:34:21,477 I got my third paycheck today. 467 00:34:21,560 --> 00:34:22,561 Enjoy your meal. 468 00:34:23,270 --> 00:34:24,605 I told you, I'll buy! 469 00:34:27,900 --> 00:34:28,942 So. 470 00:34:29,651 --> 00:34:30,652 How's work going? 471 00:34:31,445 --> 00:34:32,905 I'm quitting in the Fall. 472 00:34:33,489 --> 00:34:34,490 Why? 473 00:34:35,866 --> 00:34:37,951 I'm preparing for the civil service exam. 474 00:34:40,204 --> 00:34:41,455 Is it for living expenses? 475 00:34:42,122 --> 00:34:43,165 Well, that too. 476 00:34:44,333 --> 00:34:45,584 I have such bad luck. 477 00:34:46,710 --> 00:34:48,337 Remember, I told you. 478 00:34:48,754 --> 00:34:50,589 Nothing good ever happens to me. 479 00:34:52,800 --> 00:34:53,926 So, 480 00:34:54,968 --> 00:34:57,846 I'm going to try and stick it out just until Fall. 481 00:34:58,305 --> 00:35:01,934 My dad still thinks I'm studying at the exam academy right now. 482 00:35:02,976 --> 00:35:05,020 Are you sure you can tell me all this? 483 00:35:05,103 --> 00:35:06,814 What if I go and tell on you? 484 00:35:07,272 --> 00:35:08,273 I see. 485 00:35:08,607 --> 00:35:09,608 To my dad? 486 00:35:10,943 --> 00:35:11,944 You're right. 487 00:35:12,486 --> 00:35:14,112 You better keep it a secret! 488 00:35:18,033 --> 00:35:21,662 We… know a lot of each other's secrets, 489 00:35:21,745 --> 00:35:23,288 considering how we're not that close. 490 00:35:35,551 --> 00:35:38,512 But I have more secrets than that. 491 00:35:39,638 --> 00:35:40,764 Aren't you curious? 492 00:35:41,139 --> 00:35:42,432 No, not at all. 493 00:35:43,934 --> 00:35:45,185 Should we order one more? 494 00:35:50,399 --> 00:35:51,441 My grandma 495 00:35:52,442 --> 00:35:54,528 used to always tell my uncle, 496 00:35:55,737 --> 00:35:58,323 "I'd rather raise a cow than raise you." 497 00:35:59,283 --> 00:36:00,284 This. 498 00:36:01,827 --> 00:36:03,078 Are you talking about me? 499 00:36:08,876 --> 00:36:09,877 Where are you going? 500 00:36:12,754 --> 00:36:13,964 I got a phone call. 501 00:36:16,258 --> 00:36:17,259 Hello? 502 00:36:19,720 --> 00:36:22,055 Ma'am, can we get three more? 503 00:36:22,431 --> 00:36:23,432 Okay. 504 00:36:43,243 --> 00:36:44,328 What's this? 505 00:36:44,411 --> 00:36:45,454 Is this for me? 506 00:36:47,080 --> 00:36:48,957 I just found it on the way here. 507 00:36:51,376 --> 00:36:52,502 Okay! 508 00:36:52,586 --> 00:36:53,587 I'll use it well. 509 00:36:54,338 --> 00:36:55,339 Thank you. 510 00:36:58,216 --> 00:37:00,510 I'll find some for you again next time. 511 00:37:34,670 --> 00:37:35,837 Dad! 512 00:37:37,506 --> 00:37:39,174 Dad, where's all my clothes? 513 00:37:41,176 --> 00:37:43,845 Where's my black shirt and black pants! 514 00:37:44,429 --> 00:37:46,765 My T-shirt, jacket, and cardigan are gone too! 515 00:37:47,224 --> 00:37:49,851 -I threw them out. Move! -Why? 516 00:37:49,935 --> 00:37:52,104 I hate how it reminds me of a funeral director. 517 00:37:53,188 --> 00:37:56,525 That doesn't mean you could trash the suit. It was a designer's. 518 00:37:56,942 --> 00:37:58,443 I have nothing to wear for interviews. 519 00:37:58,527 --> 00:38:00,654 You don't have to wear all black. 520 00:38:01,029 --> 00:38:02,823 I said, let's go shopping! 521 00:38:04,074 --> 00:38:05,158 No! 522 00:38:06,910 --> 00:38:07,911 Okay, then. 523 00:38:08,453 --> 00:38:09,454 Fine by me. 524 00:38:09,830 --> 00:38:11,331 -Good morning, sir. -You too. 525 00:38:16,211 --> 00:38:17,462 -Dong-joo. -Yes? 526 00:38:18,380 --> 00:38:19,506 Did you buy new clothes? 527 00:38:20,007 --> 00:38:21,299 How'd you know? 528 00:38:23,635 --> 00:38:26,972 I wanted to look good in front of the new interns. 529 00:38:33,979 --> 00:38:35,397 This is the average size. 530 00:38:35,480 --> 00:38:38,650 It's 2,490 square feet and can fit about 60 people. 531 00:38:39,526 --> 00:38:42,279 We have a larger room on the third floor, but it's in use now. 532 00:38:42,362 --> 00:38:43,655 I'll show you next time. 533 00:38:43,739 --> 00:38:44,990 Okay. 534 00:38:45,073 --> 00:38:46,158 Please, come this way. 535 00:38:48,618 --> 00:38:52,497 We'll be coming here very often. 536 00:38:54,750 --> 00:38:55,876 Simply put, 537 00:38:56,418 --> 00:38:57,669 it's our secret passage. 538 00:38:59,755 --> 00:39:02,090 -Oh, thank you for today. -Sure, good work today. 539 00:39:05,260 --> 00:39:07,095 This is the break room. 540 00:39:07,179 --> 00:39:10,098 It's where we take breaks and eat too. 541 00:39:11,975 --> 00:39:13,018 This way, please. 542 00:39:15,228 --> 00:39:16,229 And in here… 543 00:39:20,692 --> 00:39:22,277 This is the embalming room. 544 00:39:23,111 --> 00:39:26,281 The break room is right next to the embalming room? 545 00:39:26,740 --> 00:39:29,242 That's where we eat lunch? 546 00:39:29,951 --> 00:39:30,994 We sleep there too. 547 00:39:31,828 --> 00:39:33,121 But only when it gets busy. 548 00:39:33,205 --> 00:39:34,372 You will get used to it. 549 00:39:35,832 --> 00:39:36,917 There's no sign. 550 00:39:38,251 --> 00:39:41,797 Because we're the only ones who should know about the place. 551 00:39:41,880 --> 00:39:45,133 Bereaved families sometimes come while we're preparing inside. 552 00:39:45,884 --> 00:39:50,013 At times, they barge in to see the deceased for at least another minute. 553 00:39:50,639 --> 00:39:52,265 They really find this place? 554 00:39:53,016 --> 00:39:54,101 How? 555 00:40:00,065 --> 00:40:01,066 Superpowers? 556 00:40:11,368 --> 00:40:13,620 Hey! Jeez. 557 00:40:15,247 --> 00:40:16,373 Hello, sir. 558 00:40:16,456 --> 00:40:18,792 I wondered where you were. I haven't seen you lately. 559 00:40:18,875 --> 00:40:19,918 I see. 560 00:40:20,585 --> 00:40:23,004 I almost forgot. Come, follow me. 561 00:40:23,088 --> 00:40:24,339 Follow you, where? 562 00:40:24,422 --> 00:40:25,966 Leave that there. Come on. 563 00:40:27,717 --> 00:40:29,052 This is Gochang watermelon. 564 00:40:29,386 --> 00:40:30,720 Isn't this for you? 565 00:40:30,804 --> 00:40:32,931 No, it's fine. Here. 566 00:40:33,974 --> 00:40:35,142 Thank you. 567 00:40:35,225 --> 00:40:36,434 Thank you for the cake. 568 00:40:36,893 --> 00:40:37,936 No problem. 569 00:40:38,562 --> 00:40:41,565 That day was my daughter's birthday. 570 00:40:42,732 --> 00:40:44,568 My daughter doesn't enjoy cake. 571 00:40:45,443 --> 00:40:48,238 But she devoured that cake. 572 00:40:48,905 --> 00:40:51,116 I was really grateful. 573 00:40:51,199 --> 00:40:53,243 I wanted to come thank you for it. 574 00:40:53,326 --> 00:40:54,703 I'm glad you enjoyed it. 575 00:40:55,912 --> 00:40:56,913 Goodness. 576 00:40:56,997 --> 00:40:59,416 Look at me rambling on to a busy person. Go on, I'll see you again. 577 00:40:59,499 --> 00:41:02,294 -Okay. Thank you for the watermelon. -No problem. 578 00:41:06,256 --> 00:41:07,591 -Mr. Baek. -Yes. 579 00:41:08,800 --> 00:41:10,886 You're on night shift starting next week, right? 580 00:41:10,969 --> 00:41:12,012 Well… 581 00:41:13,013 --> 00:41:14,222 Yes. 582 00:41:14,306 --> 00:41:16,766 You haven't told your daughter yet? 583 00:41:19,978 --> 00:41:21,688 I'm home. 584 00:41:23,356 --> 00:41:24,774 Goodness. 585 00:41:26,902 --> 00:41:27,903 What the… 586 00:41:28,695 --> 00:41:29,696 Are you crying? 587 00:41:30,197 --> 00:41:31,323 Why are you crying? 588 00:41:32,616 --> 00:41:35,202 What's wrong? Are you going through menopause? 589 00:41:35,327 --> 00:41:39,080 Be quiet. Eun-joo only has half a year to live. 590 00:41:39,748 --> 00:41:42,667 Jeez. Is that really that sad? 591 00:41:43,126 --> 00:41:44,586 She just met her mother. 592 00:41:45,212 --> 00:41:47,631 She even got engaged to the CEO's son. 593 00:41:48,173 --> 00:41:49,674 But she's terminally ill. 594 00:41:50,884 --> 00:41:51,885 I'm hungry. 595 00:41:54,930 --> 00:41:57,015 Are those the same clothes you wore earlier? 596 00:41:59,100 --> 00:42:02,896 I told him I had to buy it for a mock interview today. 597 00:42:03,355 --> 00:42:05,357 I must've been out of my mind because I was hungry. 598 00:42:05,440 --> 00:42:08,902 How are you going to last six months that way? 599 00:42:09,903 --> 00:42:10,904 Why's it six months? 600 00:42:10,987 --> 00:42:13,281 I'm going to finish what I started. 601 00:42:13,365 --> 00:42:16,326 -What? -Why's it the end after six months? 602 00:42:16,409 --> 00:42:17,827 Don't try to understand. 603 00:42:17,911 --> 00:42:19,955 You know how stubborn she gets. 604 00:42:20,830 --> 00:42:22,874 I'm sure she's going to get caught. 605 00:42:22,958 --> 00:42:24,709 -No doubt. -What should I do? 606 00:42:24,793 --> 00:42:27,587 You need to get caught and get a beating. 607 00:42:28,838 --> 00:42:29,839 Whatever. Damn it. 608 00:42:30,507 --> 00:42:31,549 I'm leaving. 609 00:42:35,720 --> 00:42:37,597 Grandma, I'll get going! 610 00:42:38,890 --> 00:42:40,100 Child. 611 00:42:40,183 --> 00:42:41,768 Take an umbrella with you. 612 00:42:42,894 --> 00:42:44,938 Jeez. You're doing this again. 613 00:42:45,021 --> 00:42:46,356 Look outside. 614 00:42:46,439 --> 00:42:47,607 It's not raining, right? 615 00:42:47,691 --> 00:42:48,817 It's not raining today. 616 00:42:48,900 --> 00:42:50,151 -It's not? -Yes. 617 00:42:51,319 --> 00:42:53,113 -It should be. -It's not. 618 00:42:53,738 --> 00:42:55,156 -I'll get going. -Okay. 619 00:42:55,699 --> 00:42:57,450 I'm going to head out now. Bye. 620 00:42:59,577 --> 00:43:00,620 Grandma. 621 00:43:00,704 --> 00:43:02,414 -I'm your granddaughter. -What? 622 00:43:02,497 --> 00:43:04,291 You're my granddaughter? 623 00:43:04,374 --> 00:43:06,001 Okay, you're my granddaughter. 624 00:43:06,084 --> 00:43:07,168 No, I am. 625 00:43:11,506 --> 00:43:13,300 Hey, you said you'd bring it. 626 00:43:15,343 --> 00:43:16,928 Why don't you keep your promise? 627 00:43:18,555 --> 00:43:20,724 If you can't even go find us a single cig, 628 00:43:20,807 --> 00:43:22,142 what should we do with you? 629 00:43:22,726 --> 00:43:24,602 Hey, answer me. 630 00:43:25,395 --> 00:43:26,813 Answer me! 631 00:43:27,814 --> 00:43:29,274 I'll bring it by tomorrow. 632 00:43:32,277 --> 00:43:33,903 Tomorrow? You said that yesterday. 633 00:43:34,571 --> 00:43:35,947 How long do I have to wait? 634 00:43:36,906 --> 00:43:37,907 Those bastards. 635 00:43:41,536 --> 00:43:44,539 Do you want to keep getting beat up? 636 00:43:55,550 --> 00:43:56,885 Who is that? 637 00:43:56,968 --> 00:43:57,969 Me! 638 00:44:01,389 --> 00:44:02,432 Crazy bastard. 639 00:44:02,849 --> 00:44:06,061 Crazy? Is that how you talk to an adult? 640 00:44:06,144 --> 00:44:07,270 Those idiots. 641 00:44:08,646 --> 00:44:09,773 What a fool. 642 00:44:09,856 --> 00:44:10,857 Hey, come here. 643 00:44:11,483 --> 00:44:12,484 Come here! 644 00:44:12,817 --> 00:44:15,070 I'm going to kick your ass. I said, come here! 645 00:44:30,085 --> 00:44:31,086 What? 646 00:44:39,511 --> 00:44:41,846 Let go of me! What's wrong with you? 647 00:44:43,264 --> 00:44:46,810 Damn. Looks like you're about to shoot lasers out of your eyes. 648 00:44:46,893 --> 00:44:50,397 I'm going to let you two get a taste of what it's like at the station. 649 00:44:50,480 --> 00:44:51,481 Let's go. 650 00:44:51,564 --> 00:44:52,899 That lady started it! 651 00:44:55,652 --> 00:44:59,155 Jeez. Look at these fools lying to adults already. 652 00:45:01,116 --> 00:45:02,117 Look. 653 00:45:03,076 --> 00:45:04,285 How many eyes do I have? 654 00:45:05,036 --> 00:45:06,037 How many? 655 00:45:07,664 --> 00:45:09,207 One, two. I have two, right? 656 00:45:09,624 --> 00:45:11,251 With my own two eyes, 657 00:45:11,668 --> 00:45:14,796 I saw you two bully a friend. 658 00:45:14,879 --> 00:45:18,883 You should take her. She almost cracked my head open with that stone. 659 00:45:23,346 --> 00:45:24,431 Where are you going? 660 00:45:24,973 --> 00:45:26,057 Hold up. 661 00:45:26,141 --> 00:45:28,768 Just a moment, Ms. Righteous citizen! 662 00:45:31,604 --> 00:45:32,981 Damn. She's really fast. 663 00:45:33,815 --> 00:45:35,066 She's a strong character. 664 00:45:35,942 --> 00:45:37,193 She's totally my type. 665 00:45:37,819 --> 00:45:39,737 You two, let's go to the police-- 666 00:45:56,004 --> 00:45:57,005 500,000 won a month? 667 00:45:57,839 --> 00:46:00,925 LEASE! SPACIOUS ROOM RENOVATED 668 00:46:01,676 --> 00:46:03,094 Only until my exam. 669 00:46:03,636 --> 00:46:04,637 Okay? 670 00:46:05,054 --> 00:46:06,473 Just until the Fall. 671 00:46:07,140 --> 00:46:09,809 It'll help me concentrate before the exam. 672 00:46:10,310 --> 00:46:12,562 You can't even sleep until I get home. 673 00:46:13,271 --> 00:46:14,355 That bothers me. 674 00:46:15,064 --> 00:46:16,900 You haven't told your daughter yet? 675 00:46:17,901 --> 00:46:21,404 I can't keep on cutting you some slack. 676 00:46:26,451 --> 00:46:27,911 Do you have to live away from home? 677 00:46:28,453 --> 00:46:31,289 Yes, I have to live on my own. 678 00:46:34,125 --> 00:46:35,793 I'd rather you didn't leave. 679 00:46:36,294 --> 00:46:40,840 Dad, in your day, everyone went to the temple to study. 680 00:46:40,924 --> 00:46:42,967 Do you know why they don't go these days? 681 00:46:43,301 --> 00:46:45,303 Information is key to passing the exam. 682 00:46:45,929 --> 00:46:50,225 In study dorms, people share information and are each other's competition. 683 00:46:53,895 --> 00:46:54,938 Yes? 684 00:46:56,856 --> 00:46:58,149 It's just until my exam. 685 00:46:58,650 --> 00:47:00,151 I'm really going to study hard. 686 00:47:00,235 --> 00:47:01,236 Trust me. 687 00:47:07,700 --> 00:47:08,868 Yes! 688 00:47:29,847 --> 00:47:31,558 The person should be here anytime. 689 00:47:32,684 --> 00:47:33,810 Who? 690 00:47:33,893 --> 00:47:35,979 Our new neighbor moving into unit 201. 691 00:47:36,062 --> 00:47:37,063 Is it a boy or girl? 692 00:47:38,106 --> 00:47:39,482 A girl. 693 00:47:42,026 --> 00:47:44,696 How could you tell me something this important just now? 694 00:47:45,071 --> 00:47:47,031 Is she pretty? Is she cute? 695 00:47:49,200 --> 00:47:50,410 What's your type? 696 00:47:50,493 --> 00:47:51,953 The pretty and cute type. 697 00:47:52,537 --> 00:47:53,538 Our types overlap. 698 00:47:56,541 --> 00:47:58,042 I wonder when she'll arrive. 699 00:47:58,918 --> 00:48:00,795 Can you take my shift today? 700 00:48:01,254 --> 00:48:02,255 You can take my pay. 701 00:48:02,797 --> 00:48:03,798 Should I? 702 00:48:04,215 --> 00:48:06,134 You wish! Jeez. 703 00:48:11,931 --> 00:48:14,851 Your beef bone soup is the best out there. 704 00:48:14,934 --> 00:48:18,688 No matter how many times I go to those 100-year-old traditional restaurants, 705 00:48:18,771 --> 00:48:20,481 none of them can compete with yours. 706 00:48:20,565 --> 00:48:21,566 -Hurry and eat. -Okay. 707 00:48:26,446 --> 00:48:28,906 Whoa. This is delicious. 708 00:48:30,450 --> 00:48:33,661 You need homemade food to study. Out there, what would you even-- 709 00:48:33,745 --> 00:48:36,164 The decision has been made already. 710 00:48:36,623 --> 00:48:37,707 I'm not going far. 711 00:48:37,790 --> 00:48:40,501 It only takes 15 minutes to Noryangjin if you ride bus number 358. 712 00:48:40,585 --> 00:48:42,378 I doubt you'd visit me often. 713 00:48:42,462 --> 00:48:44,881 It's not like we're separating. What is this? 714 00:48:44,964 --> 00:48:46,966 Dad, just wait for me. 715 00:48:47,759 --> 00:48:50,261 I will come back as soon as I pass. 716 00:48:51,304 --> 00:48:52,305 Okay? 717 00:48:53,181 --> 00:48:55,266 Put this in the fridge as soon as you arrive. 718 00:48:55,600 --> 00:48:56,643 Okay. 719 00:48:56,726 --> 00:48:58,728 Don't think it's a waste and throw them out once they go bad. 720 00:48:58,811 --> 00:48:59,979 Okay. 721 00:49:00,063 --> 00:49:01,648 Whoa. This is so good. 722 00:49:02,065 --> 00:49:03,316 -Finish everything. -Okay. 723 00:49:03,900 --> 00:49:05,068 Have some of this too. 724 00:49:06,903 --> 00:49:07,945 Whoa. 725 00:49:18,581 --> 00:49:19,582 Welcome! 726 00:49:19,666 --> 00:49:21,334 Hello. 727 00:49:21,751 --> 00:49:24,420 -I'm sorry, I'm late. -No, you're here at the perfect time. 728 00:49:24,504 --> 00:49:25,630 Welcome! 729 00:49:26,089 --> 00:49:27,131 Do you live here? 730 00:49:27,215 --> 00:49:28,883 Not as my house. 731 00:49:28,966 --> 00:49:31,678 My nephew and I run a small company. 732 00:49:31,761 --> 00:49:32,804 What the… 733 00:49:32,887 --> 00:49:34,055 What the… 734 00:49:34,889 --> 00:49:36,265 What's going on? 735 00:49:36,974 --> 00:49:37,975 Damn. 736 00:49:38,643 --> 00:49:39,686 Why? 737 00:49:40,186 --> 00:49:41,187 So… 738 00:49:41,646 --> 00:49:42,689 The house next door… 739 00:49:42,772 --> 00:49:44,148 Right? My neighbour… 740 00:49:45,274 --> 00:49:46,275 Yes. 741 00:49:46,609 --> 00:49:47,610 Goodness. 742 00:49:48,152 --> 00:49:49,320 It's me! 'Bong-po'. 743 00:49:50,822 --> 00:49:53,032 Bongsu Policeman! Don't you remember? 744 00:49:56,577 --> 00:49:58,037 Remember the stone? 745 00:50:00,415 --> 00:50:01,624 Let go of me! 746 00:50:01,708 --> 00:50:04,502 Damn. Look at those eyes.Damn. Looks like you're about to shoot lasers. 747 00:50:04,585 --> 00:50:05,670 Right! 748 00:50:06,212 --> 00:50:07,296 The police officer! 749 00:50:07,380 --> 00:50:08,381 Yes! 750 00:50:09,048 --> 00:50:11,592 You had amazing hands! 751 00:50:11,676 --> 00:50:13,720 I was so surprised! 752 00:50:14,303 --> 00:50:15,972 How are you so good at hitting? 753 00:50:16,055 --> 00:50:17,807 You reminded me of Hyun Jung-hwa. 754 00:50:17,890 --> 00:50:21,018 I used to play ping-pong. 755 00:50:21,102 --> 00:50:24,522 No wonder. That wasn't normal. 756 00:50:24,939 --> 00:50:26,315 What's your name? 757 00:50:27,692 --> 00:50:29,819 It's Baek Dong-joo. 758 00:50:30,319 --> 00:50:31,529 Baek Dong-joo. 759 00:50:32,196 --> 00:50:33,740 Even your name is pretty. 760 00:50:34,323 --> 00:50:35,533 Dong-joo. 761 00:50:35,616 --> 00:50:38,244 Don't ever stick your neck out like that from now on, okay? 762 00:50:38,327 --> 00:50:42,290 Nowadays, those bullies cause the most trouble. 763 00:50:42,373 --> 00:50:43,583 They don't listen at all. 764 00:50:45,168 --> 00:50:49,046 Let me officially introduce myself. 765 00:50:49,505 --> 00:50:51,549 Way over that way, there's a city called Yeosu. 766 00:50:51,632 --> 00:50:54,469 I'm Seo Hae-an from there. 767 00:50:54,552 --> 00:50:58,139 Simply put, I'm Seo Hae-an from the south coast. Simple right? 768 00:51:24,791 --> 00:51:25,792 Whoa. 769 00:51:31,380 --> 00:51:32,465 It's nice. 770 00:51:34,884 --> 00:51:35,885 It's really nice. 771 00:51:37,053 --> 00:51:38,221 Is she pretty? 772 00:51:39,222 --> 00:51:40,640 She's just nice. 773 00:51:41,057 --> 00:51:42,183 She's just kind. 774 00:51:43,935 --> 00:51:46,479 Kind… of in my heart. 775 00:51:49,106 --> 00:51:50,107 Are you that happy? 776 00:51:52,777 --> 00:51:54,612 It should be on television. 777 00:51:55,488 --> 00:51:56,656 Listen. 778 00:51:57,114 --> 00:51:59,867 It was love at first sight with that girl. 779 00:52:01,619 --> 00:52:05,706 She made my heart bounce like this. 780 00:52:06,415 --> 00:52:07,583 Where is she now? 781 00:52:08,209 --> 00:52:09,335 Goodness. 782 00:52:10,294 --> 00:52:11,462 She came next door. 783 00:52:11,921 --> 00:52:14,507 Do you know what they call this? Destiny. 784 00:52:14,590 --> 00:52:16,175 Is she that pretty? 785 00:52:16,926 --> 00:52:19,262 Back off. 786 00:52:20,012 --> 00:52:23,349 You two should be my wingmen. 787 00:52:23,432 --> 00:52:29,689 What I'm saying is… help me come up with a strategy to do well with unit 202. 788 00:52:29,772 --> 00:52:34,193 Hey, hey. Keep me out of this. If my mom finds out what I'm doing, I'm dead. 789 00:52:34,277 --> 00:52:35,361 Vincent. 790 00:52:35,987 --> 00:52:38,322 This isn't just for me. 791 00:52:38,406 --> 00:52:39,740 Think about it. 792 00:52:39,824 --> 00:52:42,243 If the matchmaking becomes a success in this building, 793 00:52:42,326 --> 00:52:43,578 what does that tell us? 794 00:52:44,078 --> 00:52:46,664 This place has good luck. 795 00:52:46,747 --> 00:52:49,166 All the historical meanings, the structure, the architecture… 796 00:52:49,625 --> 00:52:50,710 What's all this? 797 00:52:50,793 --> 00:52:53,254 This could be your marketing strategy. 798 00:52:53,337 --> 00:52:56,799 This is good for everyone. 799 00:52:59,343 --> 00:53:00,386 Goodness. 800 00:53:37,423 --> 00:53:39,634 -Good night. -You too, Vincent. 801 00:53:39,717 --> 00:53:41,677 -See you. -You too. 802 00:54:54,083 --> 00:54:55,126 My phone… 803 00:55:05,636 --> 00:55:06,721 It's not here. 804 00:55:08,014 --> 00:55:09,265 I thought there was one left. 805 00:55:09,348 --> 00:55:10,891 I forgot to buy it yesterday. 806 00:55:11,934 --> 00:55:12,977 I can buy it real quick. 807 00:55:14,687 --> 00:55:16,689 Our baby's being picky already. 808 00:55:19,400 --> 00:55:20,901 Our Ddaeng-sam-i 809 00:55:21,777 --> 00:55:25,031 You should like something that's more filling like samgyupsal or chicken. 810 00:55:25,114 --> 00:55:26,866 -Honey… -I'm sorry! 811 00:55:27,658 --> 00:55:28,993 Is there anything else you need? 812 00:55:31,495 --> 00:55:32,663 A watch. 813 00:55:34,373 --> 00:55:36,917 -Why? -This is so worn out. 814 00:55:37,001 --> 00:55:38,502 It's time to get a new one. 815 00:55:39,003 --> 00:55:40,337 It works perfectly fine. 816 00:55:40,963 --> 00:55:41,964 I'll be back. 817 00:55:42,423 --> 00:55:43,424 Honey. 818 00:55:43,924 --> 00:55:44,925 Hug me. 819 00:55:51,098 --> 00:55:52,099 I'll be quick. 820 00:55:52,183 --> 00:55:53,225 Hurry. 821 00:56:24,340 --> 00:56:27,134 Honey, did you forget something? 822 00:56:27,760 --> 00:56:30,221 You should've told me. I would've gotten it for you. 823 00:56:31,222 --> 00:56:32,306 What is-- 824 00:56:58,040 --> 00:57:02,336 A 20-year-old pregnant lady was found dead in her apartment in Seoul. 825 00:57:02,419 --> 00:57:04,171 According to the husband Lee's testimony, 826 00:57:04,255 --> 00:57:06,715 the police believe the murder may have occured during a break-in, 827 00:57:06,799 --> 00:57:08,384 and they are investigating. 828 00:57:08,467 --> 00:57:11,220 They are trying to identify the suspect 829 00:57:11,303 --> 00:57:14,056 using nearby surveillance cameras and neighbors' testimonies. 830 00:57:14,140 --> 00:57:17,184 Depending on the investigation progress, police will ask for public's help. 831 00:57:18,144 --> 00:57:20,938 The incident was so brutal, 832 00:57:21,021 --> 00:57:24,066 and the husband is blaming himself so harshly that-- 833 00:57:26,360 --> 00:57:29,530 If you could please keep an eye on him, that'd be great. 834 00:57:29,613 --> 00:57:31,782 I understand what you're saying. 835 00:57:31,866 --> 00:57:32,992 If… 836 00:57:36,412 --> 00:57:37,997 I'll contact you right away. 837 00:58:01,145 --> 00:58:02,188 Stop crying. 838 00:58:02,563 --> 00:58:03,689 Yes, sir. 839 00:58:03,772 --> 00:58:04,857 We do not cry. 840 00:58:05,691 --> 00:58:07,276 A funeral director must not cry. 841 00:58:08,444 --> 00:58:09,486 Yes, sir. 842 00:58:10,487 --> 00:58:11,488 Dong-joo. 843 00:58:14,241 --> 00:58:15,951 Do you believe there's a God? 844 00:58:28,756 --> 00:58:30,758 I hope there is. 845 00:58:33,761 --> 00:58:37,181 Director, may I step out for a bit? 846 00:58:37,264 --> 00:58:38,307 Where to? 847 00:58:39,391 --> 00:58:40,726 I want to prepare a gift. 848 00:58:40,809 --> 00:58:41,936 For who? 849 00:58:45,064 --> 00:58:47,566 The mom who still had her baby in her womb? 850 00:58:49,401 --> 00:58:51,904 The baby who died three days before it was born? 851 00:58:55,407 --> 00:58:58,410 Or the chief mourner who is now a widowed husband? 852 00:59:00,871 --> 00:59:02,623 I heard they met at an orphanage. 853 00:59:03,832 --> 00:59:05,292 They probably don't have anyone. 854 00:59:09,046 --> 00:59:11,006 I don't believe in God. 855 00:59:39,493 --> 00:59:40,577 Can I help you? 856 00:59:41,704 --> 00:59:42,746 Well, 857 00:59:43,414 --> 00:59:44,957 I'm trying to buy a gift. 858 00:59:45,624 --> 00:59:46,625 How old is the baby? 859 00:59:49,920 --> 00:59:51,380 The baby is about to be born. 860 00:59:55,592 --> 00:59:56,593 How's this? 861 00:59:57,052 --> 00:59:58,762 So the baby can have a happy life. 862 01:00:19,575 --> 01:00:20,576 I am 863 01:00:21,869 --> 01:00:24,288 funeral director, Baek Dong-joo. 864 01:00:27,416 --> 01:00:28,959 Where am I? 865 01:00:29,960 --> 01:00:31,295 Well, 866 01:00:31,378 --> 01:00:32,880 this is a powder room. 867 01:00:34,006 --> 01:00:36,467 It was a funeral parlor until just a few moments ago. 868 01:00:37,092 --> 01:00:39,011 Funeral parlor… 869 01:00:40,679 --> 01:00:42,848 What are you talking about? 870 01:00:43,682 --> 01:00:44,808 You are 871 01:00:45,434 --> 01:00:46,852 spending the last few moments, 872 01:00:47,478 --> 01:00:49,104 before you die, 873 01:00:49,980 --> 01:00:51,607 with me. 874 01:00:54,568 --> 01:00:55,611 I'm… 875 01:00:56,362 --> 01:00:57,905 I'm dead? 876 01:00:59,573 --> 01:01:00,574 Um… 877 01:01:02,242 --> 01:01:04,745 Then, what about my baby? 878 01:01:05,371 --> 01:01:08,040 What's going to happen to my Ddaeng-sam-i? 879 01:01:10,918 --> 01:01:11,919 I'm sorry. 880 01:01:12,002 --> 01:01:13,379 My baby 881 01:01:13,921 --> 01:01:15,214 will be born 882 01:01:15,923 --> 01:01:17,049 in two days… 883 01:01:17,132 --> 01:01:18,926 That's 48 hours. 884 01:01:19,676 --> 01:01:22,429 But I'm… dead? 885 01:01:34,400 --> 01:01:35,401 Are you okay? 886 01:01:36,652 --> 01:01:38,237 Thank you. 887 01:01:38,320 --> 01:01:40,239 -That's fine. -Thank you. 888 01:01:40,906 --> 01:01:41,990 No problem at all. 889 01:01:43,826 --> 01:01:45,202 This is quite heavy. 890 01:01:45,661 --> 01:01:47,788 Where do you live? I can deliver it. 891 01:01:48,247 --> 01:01:53,043 As it was revealed that the preganant woman was murdered when her husband 892 01:01:53,127 --> 01:01:56,588 left to buy apples for his wife who was suffering from severe morning sickness, 893 01:01:56,672 --> 01:01:59,550 citizens' outpouring of outrage and regret in the incident are reaching new heights. 894 01:02:00,175 --> 01:02:05,931 Civilians and politicians,are lining up to express their condolences at the funeral. 895 01:02:06,014 --> 01:02:09,726 Prime Minister Kang Jae-geun also canceled all his plans for today 896 01:02:09,810 --> 01:02:11,270 and paid a visit to the funeral site… 897 01:02:11,895 --> 01:02:14,982 Then I'll give birth right now. 898 01:02:15,524 --> 01:02:17,734 Ma'am, please. I can give birth right now. 899 01:02:18,527 --> 01:02:19,695 I can give birth. 900 01:02:19,778 --> 01:02:23,699 My baby will still be healthy. 901 01:02:23,782 --> 01:02:25,534 The doctor told me. 902 01:02:25,617 --> 01:02:27,619 My baby weighed more than three kilograms. 903 01:02:27,703 --> 01:02:30,456 They even said the head was 9.6 centimeters. 904 01:02:30,539 --> 01:02:33,542 I'll give birth right now. Can you let me, please? 905 01:02:34,668 --> 01:02:35,669 I'm so sorry. 906 01:02:38,088 --> 01:02:39,256 No. 907 01:02:39,882 --> 01:02:41,592 No, why are you sorry? 908 01:02:42,509 --> 01:02:43,594 Ma'am. 909 01:02:44,261 --> 01:02:45,304 Ma'am. 910 01:02:45,804 --> 01:02:47,598 I can feel the movements. 911 01:02:48,265 --> 01:02:49,266 Ma'am. 912 01:02:49,850 --> 01:02:53,103 My Ddaeng-sam-i doesn't deserve to die! 913 01:02:54,021 --> 01:02:56,273 Ma'am, the baby should be born. 914 01:02:56,815 --> 01:02:58,442 The baby should at least be born! 915 01:03:15,626 --> 01:03:17,211 Can I at least make a phone call? 916 01:03:17,711 --> 01:03:18,754 I need to call my husband. 917 01:03:18,837 --> 01:03:22,758 One phone call to my husband, just one call, please I'm begging you. Please? 918 01:03:24,218 --> 01:03:26,428 It will be my last time, please. 919 01:03:35,854 --> 01:03:37,064 This… 920 01:03:37,147 --> 01:03:38,774 Why isn't it working? 921 01:03:40,192 --> 01:03:41,527 This… 922 01:03:41,610 --> 01:03:45,155 Why isn't this working? Ma'am? 923 01:03:57,125 --> 01:04:00,754 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 924 01:04:01,797 --> 01:04:04,508 We are unable to connect to that number at this time. Please leave a message… 925 01:04:07,594 --> 01:04:08,929 Can you dial it one more time? 926 01:04:09,388 --> 01:04:10,639 I… 927 01:04:10,722 --> 01:04:12,766 I really have to hear my husband's voice. 928 01:04:13,392 --> 01:04:15,018 Ma'am, just once more, please? 929 01:04:15,519 --> 01:04:16,812 -My husband. Please-- -Okay. 930 01:04:16,895 --> 01:04:18,772 It's not hard dialing… 931 01:04:21,358 --> 01:04:26,530 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 932 01:04:26,613 --> 01:04:29,658 FUNERAL PARLOR 933 01:04:38,834 --> 01:04:41,086 CHIEF MOURNER LEE WON-HO 934 01:04:50,637 --> 01:04:51,638 Ma'am. 935 01:04:54,224 --> 01:04:55,225 Ma'am. 936 01:04:56,935 --> 01:04:57,978 My husband… 937 01:05:00,022 --> 01:05:02,399 He's going to try to die with me. 938 01:05:02,858 --> 01:05:04,234 I'm sure he will. 939 01:05:06,194 --> 01:05:08,614 Then, Ddaeng-sam-i's legs… 940 01:05:16,788 --> 01:05:18,915 Mrs. Kang. 941 01:05:20,000 --> 01:05:21,126 Mrs. Kang. 942 01:05:22,085 --> 01:05:23,587 Mrs. Kang, wake up! 943 01:05:24,004 --> 01:05:26,298 Mrs. Kang! 944 01:05:26,381 --> 01:05:27,507 Mrs. Kang, wake up! 945 01:05:27,591 --> 01:05:28,592 Mrs. Kang! 946 01:05:29,843 --> 01:05:31,219 PORRIDGE SOUP 63655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.