Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,414 --> 00:00:40,248
Min-jun!
2
00:00:41,458 --> 00:00:42,625
Do Min-jun!
3
00:00:46,546 --> 00:00:47,756
Min-jun!
4
00:00:59,017 --> 00:01:00,018
Min-jun!
5
00:01:07,192 --> 00:01:08,234
Min-jun!
6
00:01:12,030 --> 00:01:13,490
Why are you keep calling out my name?
7
00:01:17,118 --> 00:01:18,369
Where have you been?
8
00:01:19,579 --> 00:01:20,955
I took a walk to get some air.
9
00:01:21,289 --> 00:01:22,248
You scared me.
10
00:01:23,625 --> 00:01:24,751
I thought you left.
11
00:01:26,336 --> 00:01:27,670
Where will I go?
12
00:01:28,254 --> 00:01:29,464
It feels like you'll leave.
13
00:01:31,090 --> 00:01:31,966
I'm not going.
14
00:01:34,052 --> 00:01:35,261
I'm not leaving you behind.
15
00:01:36,596 --> 00:01:37,639
I'm going to stay.
16
00:01:38,723 --> 00:01:39,682
What do you mean?
17
00:01:40,558 --> 00:01:41,810
I'm saying I'm not leaving.
18
00:01:42,852 --> 00:01:45,146
I'll be here after a month and two months.
19
00:01:46,272 --> 00:01:49,234
So don't get anxious.
20
00:01:50,235 --> 00:01:51,152
Is it okay...
21
00:01:53,947 --> 00:01:55,115
for you to not go?
22
00:01:58,618 --> 00:01:59,452
It's okay.
23
00:02:00,537 --> 00:02:01,496
Is it...
24
00:02:02,997 --> 00:02:03,873
really okay?
25
00:02:37,740 --> 00:02:38,575
What's wrong?
26
00:02:46,291 --> 00:02:48,084
-Let's go.
-To where?
27
00:02:50,670 --> 00:02:53,840
Where walls are all around us
with a roof on the top,
28
00:02:53,965 --> 00:02:56,217
to a dark place where no one is around.
29
00:02:57,385 --> 00:02:59,804
Where you and I can be left alone.
30
00:03:00,680 --> 00:03:01,556
What?
31
00:03:02,932 --> 00:03:04,809
You heard my conversation with Yun-jae?
32
00:03:12,609 --> 00:03:15,612
You should have told me
if you had guests with you.
33
00:03:16,195 --> 00:03:17,322
I didn't think...
34
00:03:18,990 --> 00:03:20,033
you would come if did.
35
00:03:24,746 --> 00:03:25,705
It's been a long time.
36
00:03:26,539 --> 00:03:27,749
It has been seven years.
37
00:03:28,791 --> 00:03:32,086
You locked me up seven years ago.
38
00:03:32,712 --> 00:03:33,546
What?
39
00:03:33,963 --> 00:03:35,506
Ms. Yang has been locked up
40
00:03:36,090 --> 00:03:39,177
in a mental hospital in Yongsan
for the last seven years.
41
00:03:42,680 --> 00:03:43,514
I see.
42
00:03:46,643 --> 00:03:50,688
And you are now sitting here as a suspect
43
00:03:50,772 --> 00:03:52,774
who illegally locked up Ms. Yang.
44
00:03:53,024 --> 00:03:55,401
Me? Why would I do that?
45
00:03:56,152 --> 00:03:58,738
Don't you think it's too early to blame me
with her one-sided argument?
46
00:03:59,239 --> 00:04:02,659
And she is mentally imbalanced right now.
47
00:04:05,662 --> 00:04:08,081
I'm totally fine. I'm not insane!
48
00:04:08,164 --> 00:04:12,043
I thought you were having a good life
after you went to study abroad.
49
00:04:13,336 --> 00:04:15,171
You wanted to go, so I let you go.
50
00:04:18,633 --> 00:04:19,926
You must have been surprised too.
51
00:04:20,885 --> 00:04:22,553
But I think there is a misunderstanding.
52
00:04:23,263 --> 00:04:24,681
This has nothing to do with me.
53
00:04:25,765 --> 00:04:26,641
Jae-gyeong.
54
00:04:27,684 --> 00:04:30,144
-Tell us the truth.
-What truth?
55
00:04:32,689 --> 00:04:35,149
Goodness, I'm sorry.
I have another appointment.
56
00:04:35,900 --> 00:04:37,277
If you have more questions for me,
57
00:04:37,610 --> 00:04:39,362
I'll make some time with my attorney.
58
00:04:50,039 --> 00:04:50,915
What are you doing?
59
00:04:50,999 --> 00:04:52,875
-Do you really have nothing to say?
-Like what?
60
00:04:53,167 --> 00:04:56,421
About Min-ju, Han Yu-ra, and...
61
00:04:58,006 --> 00:04:58,965
Han-gyeong.
62
00:05:03,261 --> 00:05:05,805
Have you gone insane?
63
00:05:06,306 --> 00:05:08,975
Why would I have anything
to say about them?
64
00:05:11,227 --> 00:05:12,395
That was the last chance.
65
00:05:14,564 --> 00:05:18,026
That was the last chance
before I gave up on you.
66
00:05:19,110 --> 00:05:19,944
What?
67
00:05:20,069 --> 00:05:22,655
I loved and looked up to you,
68
00:05:23,906 --> 00:05:25,158
so I wanted to give you a chance.
69
00:05:25,658 --> 00:05:27,118
A chance to make an excuse.
70
00:05:27,660 --> 00:05:29,245
I wanted to try to understand you.
71
00:05:32,165 --> 00:05:33,791
But now, I'll completely give up...
72
00:05:36,335 --> 00:05:37,170
on you.
73
00:05:40,840 --> 00:05:44,052
And I'll give up on...
74
00:05:46,304 --> 00:05:47,513
calling you...
75
00:05:49,640 --> 00:05:50,516
my brother.
76
00:05:52,602 --> 00:05:53,478
You are...
77
00:05:58,107 --> 00:05:59,192
not my brother anymore.
78
00:06:19,796 --> 00:06:23,007
I can't believe there's only one room.
79
00:06:24,634 --> 00:06:26,886
Who said that?
There's another room right next door.
80
00:06:27,386 --> 00:06:28,888
You said the heating is weak in there.
81
00:06:29,055 --> 00:06:30,264
I can't sleep in the cold.
82
00:06:30,723 --> 00:06:32,850
Then should I sleep there?
83
00:06:33,601 --> 00:06:35,561
There's no need to go through
so much trouble.
84
00:06:36,062 --> 00:06:37,188
We can't help it.
85
00:06:37,772 --> 00:06:39,607
We can't do anything about it.
86
00:06:40,942 --> 00:06:41,943
Just sleep here.
87
00:06:42,360 --> 00:06:45,113
I think there still are some things
that we can do.
88
00:06:45,488 --> 00:06:46,989
But let me warn you.
89
00:06:47,448 --> 00:06:49,158
You can't kiss me.
90
00:06:49,909 --> 00:06:50,868
You really can't.
91
00:06:51,244 --> 00:06:53,246
I once dreamed of becoming a nurse,
92
00:06:53,579 --> 00:06:55,665
but I'm tired of taking care of you
when you get sick.
93
00:06:55,998 --> 00:06:57,083
What are you talking about?
94
00:06:58,042 --> 00:06:59,335
I wasn't going to kiss you anyway.
95
00:06:59,585 --> 00:07:01,212
You never know what will happen.
96
00:07:01,462 --> 00:07:04,298
It's not that I don't know.
I won't kiss you.
97
00:07:04,966 --> 00:07:06,342
I was never going to do that.
98
00:07:07,510 --> 00:07:08,344
Really?
99
00:07:09,804 --> 00:07:11,806
Then should we relax
and lie on the same bed?
100
00:07:15,977 --> 00:07:17,812
-What's with your face?
-My face?
101
00:07:21,691 --> 00:07:23,693
-Why is your face turning red?
-My face?
102
00:07:25,319 --> 00:07:26,571
Why are your ears bright red?
103
00:07:26,737 --> 00:07:28,865
What are you talking about?
It's just hot in here.
104
00:07:29,198 --> 00:07:32,118
It's hot? It doesn't feel very hot to me.
105
00:07:33,161 --> 00:07:34,996
Okay, then. Let's just say that it's hot.
106
00:07:36,414 --> 00:07:37,832
I'll go lie down first.
107
00:07:38,166 --> 00:07:39,000
What?
108
00:07:43,296 --> 00:07:44,338
Aren't you going to sleep?
109
00:07:48,468 --> 00:07:49,343
I will.
110
00:08:12,700 --> 00:08:14,285
It wasn't a dream, was it?
111
00:08:15,244 --> 00:08:16,871
You put your arm
under my head on the cruise.
112
00:08:18,539 --> 00:08:19,373
I don't know.
113
00:08:20,708 --> 00:08:22,835
Right? You kissed me.
114
00:08:23,628 --> 00:08:24,629
No, you did.
115
00:08:26,756 --> 00:08:28,925
We did then, didn't we?
That was our first kiss.
116
00:08:33,054 --> 00:08:33,971
I'm so sleepy.
117
00:08:34,931 --> 00:08:36,057
Can you turn off the lights?
118
00:08:38,309 --> 00:08:40,645
This is what's great
about dating an alien.
119
00:08:56,327 --> 00:08:57,161
Move aside.
120
00:09:02,166 --> 00:09:03,000
What was that?
121
00:09:03,876 --> 00:09:05,336
Can't you turn it off with your power?
122
00:09:06,170 --> 00:09:07,380
I'm not in good condition.
123
00:09:09,298 --> 00:09:10,341
Okay, then. Come here.
124
00:09:17,056 --> 00:09:18,766
Why are you so forward?
125
00:09:19,976 --> 00:09:21,477
Do you do this to other guys too?
126
00:09:27,191 --> 00:09:28,025
Do that again.
127
00:09:29,110 --> 00:09:31,320
-Do what?
-What you just did.
128
00:09:32,572 --> 00:09:33,614
What did I do?
129
00:09:34,031 --> 00:09:35,908
How shameless are you to be that forward?
130
00:09:36,909 --> 00:09:39,245
Yes, that's really cute.
131
00:09:39,912 --> 00:09:40,788
Do it again.
132
00:09:47,587 --> 00:09:48,462
Do it again.
133
00:09:48,838 --> 00:09:51,591
-You do it again.
-Fine, I won't do that again.
134
00:09:54,719 --> 00:09:55,886
What kind of woman...
135
00:10:00,808 --> 00:10:03,227
Where did he go?
He won't even pick up his phone.
136
00:10:15,281 --> 00:10:17,908
Countless time
came to me and passed me by,
137
00:10:19,076 --> 00:10:22,079
but none of them were left with me.
138
00:10:23,831 --> 00:10:24,915
I finally know now
139
00:10:25,666 --> 00:10:28,502
that the length of time
is not very important.
140
00:10:32,673 --> 00:10:37,470
What's important is the person
whom you spend that time with.
141
00:10:39,138 --> 00:10:42,600
From now on, I'll only leave
the time I spend with her...
142
00:10:43,809 --> 00:10:45,186
in this place.
143
00:11:19,804 --> 00:11:21,389
Wake up. Let's eat breakfast.
144
00:11:28,771 --> 00:11:30,856
-Make me float.
-What?
145
00:11:31,690 --> 00:11:35,778
You know, what you did
at the outdoors studio.
146
00:11:35,861 --> 00:11:37,113
Make me float.
147
00:11:37,780 --> 00:11:39,949
So that I can be in front of the sink
when I open my eyes.
148
00:11:40,282 --> 00:11:42,034
Stop talking nonsense and get up.
149
00:11:45,371 --> 00:11:47,373
I was really flustered back then,
150
00:11:47,456 --> 00:11:49,333
and wondered what that was all about.
151
00:11:49,875 --> 00:11:52,378
But I thought about it,
and it's really amazing and fun.
152
00:11:52,878 --> 00:11:54,839
Can you do it one more time? Please?
153
00:11:55,589 --> 00:11:56,465
Can't you?
154
00:11:58,300 --> 00:12:01,262
Well, it's not that I can't.
155
00:12:02,930 --> 00:12:04,181
Do it. Please?
156
00:12:13,816 --> 00:12:14,692
Are you doing it?
157
00:12:17,361 --> 00:12:18,279
How much do you weigh?
158
00:12:18,404 --> 00:12:21,073
What does that have to do with it?
You did it last time.
159
00:12:29,498 --> 00:12:31,000
I'm floating. I am.
160
00:12:34,920 --> 00:12:35,796
Is that all?
161
00:12:36,755 --> 00:12:38,007
Can't you make me go up higher?
162
00:12:41,635 --> 00:12:43,345
I can tell by your face
that you can't do it.
163
00:12:43,762 --> 00:12:45,014
It's because I just got up.
164
00:12:46,974 --> 00:12:47,808
Okay.
165
00:12:49,977 --> 00:12:52,062
I shouldn't have asked.
166
00:12:55,274 --> 00:12:56,609
I can walk out myself.
167
00:12:58,027 --> 00:12:59,028
Don't worry about it.
168
00:13:12,833 --> 00:13:14,293
You can sit down. I'll bring it to you.
169
00:13:14,793 --> 00:13:16,170
Is there anything I can help you with?
170
00:13:16,879 --> 00:13:19,006
No. I'm almost done.
171
00:13:19,215 --> 00:13:20,758
Not that.
172
00:13:21,509 --> 00:13:23,093
About how you can't use your power.
173
00:13:24,011 --> 00:13:25,346
It did work.
174
00:13:26,013 --> 00:13:27,681
It was really short.
175
00:13:27,848 --> 00:13:29,266
And you looked so tired too.
176
00:13:29,683 --> 00:13:31,018
Do you want to take some medicine?
177
00:13:31,143 --> 00:13:32,311
Can you take deer antlers?
178
00:13:32,394 --> 00:13:33,771
Or should I get you ginseng?
179
00:13:33,854 --> 00:13:36,941
I told you. I just woke up back then,
180
00:13:37,441 --> 00:13:38,859
and I was tired from yesterday.
181
00:13:38,943 --> 00:13:41,654
We didn't do anything yesterday
for you to be tired.
182
00:13:42,196 --> 00:13:43,697
You couldn't even turn off the lights.
183
00:13:44,823 --> 00:13:47,159
You might have to use your power
more often from now on.
184
00:13:47,493 --> 00:13:48,577
What will you do?
185
00:13:49,662 --> 00:13:51,622
It's uncomfortable
to have a discussion like this.
186
00:13:51,997 --> 00:13:53,999
No, don't lose your heart.
187
00:13:54,333 --> 00:13:56,001
Things can happen from time to time.
188
00:13:56,168 --> 00:13:58,504
You must have been nervous.
That can happen.
189
00:13:58,671 --> 00:14:00,673
Don't lose your heart, Min-jun. Okay?
190
00:14:01,006 --> 00:14:03,050
Keep it up. Cheer up.
191
00:14:04,635 --> 00:14:05,594
Stop it.
192
00:14:06,679 --> 00:14:07,846
I told you to stop.
193
00:14:09,265 --> 00:14:11,976
-Stop it.
-I'm going to keep doing it.
194
00:14:15,312 --> 00:14:17,064
So will it not work from now on, or...
195
00:14:18,232 --> 00:14:19,358
I'm just curious.
196
00:14:19,441 --> 00:14:21,652
It was fun, so I was wondering
if you can't do it anymore.
197
00:14:28,075 --> 00:14:29,368
Cheon Song-i. You.
198
00:14:30,160 --> 00:14:31,787
Where have you been last night?
199
00:14:32,413 --> 00:14:34,331
I had a shooting--
200
00:14:34,415 --> 00:14:36,208
How dare you try to lie to me?
201
00:14:36,542 --> 00:14:38,711
I already called the film company.
202
00:14:38,794 --> 00:14:40,212
They didn't have your scene yesterday.
203
00:14:41,922 --> 00:14:43,090
Do, tell me.
204
00:14:43,591 --> 00:14:46,427
You probably knew all about her schedule.
205
00:14:49,138 --> 00:14:50,264
Wait, were you two...
206
00:14:51,348 --> 00:14:53,434
Did you two go on a trip or something?
207
00:14:54,435 --> 00:14:57,062
-Ms. Yang, it's--
-You can talk to me.
208
00:14:57,938 --> 00:14:58,898
I wanted to go.
209
00:14:59,440 --> 00:15:01,066
Who wanted what isn't important.
210
00:15:01,400 --> 00:15:04,320
What's important is
that you two went on a trip.
211
00:15:05,571 --> 00:15:08,324
I'm not sure if this is
because you studied in the US,
212
00:15:08,741 --> 00:15:10,868
but this isn't
how I brought up my daughter.
213
00:15:11,076 --> 00:15:13,579
How dare you take her on a trip?
214
00:15:14,079 --> 00:15:14,955
I'm sorry.
215
00:15:15,331 --> 00:15:17,625
You're sorry? You don't have to be sorry.
216
00:15:18,626 --> 00:15:20,127
Ms. Cheon, tell me.
217
00:15:20,461 --> 00:15:24,632
Did he drag you on the trip
against your will?
218
00:15:25,132 --> 00:15:27,551
No, I pestered him to go.
219
00:15:28,385 --> 00:15:29,720
Did you hear that?
220
00:15:29,970 --> 00:15:31,597
Then Do, tell me.
221
00:15:32,348 --> 00:15:34,725
Are you going to marry her?
222
00:15:36,727 --> 00:15:38,145
-What are you talking about?
-What?
223
00:15:38,395 --> 00:15:39,647
Why can't you answer me?
224
00:15:40,230 --> 00:15:42,858
Did you go on the trip
without that on your mind?
225
00:15:45,819 --> 00:15:49,406
Please do a better job
at teaching your son.
226
00:15:49,740 --> 00:15:53,369
I don't think it's right to do this
without any promises about their future.
227
00:15:53,619 --> 00:15:55,996
I taught my son perfectly fine.
228
00:15:56,747 --> 00:15:58,916
He has never dated anyone
229
00:15:59,124 --> 00:16:01,502
before he met Ms. Cheon.
230
00:16:02,002 --> 00:16:05,047
Ms. Cheon is the one
who hit on this innocent kid,
231
00:16:06,173 --> 00:16:08,509
and made him do the things
he has never done before!
232
00:16:08,634 --> 00:16:11,178
Song-i didn't hit on your son!
233
00:16:11,762 --> 00:16:13,055
Song-i, did you hit on him?
234
00:16:13,722 --> 00:16:14,598
Yes.
235
00:16:15,557 --> 00:16:17,142
I did hit on him quite a lot.
236
00:16:20,437 --> 00:16:21,313
No.
237
00:16:22,064 --> 00:16:23,232
People say,
238
00:16:23,774 --> 00:16:26,276
it takes two to tango.
239
00:16:27,319 --> 00:16:28,779
It's not one person's fault.
240
00:16:29,363 --> 00:16:33,242
And above all, I understand very well
241
00:16:34,034 --> 00:16:35,411
that you blame me as the man.
242
00:16:37,579 --> 00:16:38,747
I truly apologize.
243
00:16:40,958 --> 00:16:44,878
How old did you say your son is?
244
00:16:51,135 --> 00:16:52,720
So you decided not to go?
245
00:16:53,429 --> 00:16:54,304
Yes.
246
00:16:56,181 --> 00:16:57,850
I don't know anymore.
247
00:16:58,892 --> 00:16:59,977
What can I do?
248
00:17:01,311 --> 00:17:03,772
You want to stay
even though you might die.
249
00:17:04,356 --> 00:17:07,776
Well, if you think about it,
everyone dies.
250
00:17:08,777 --> 00:17:10,070
It's all the same.
251
00:17:11,363 --> 00:17:12,573
That's how I'll take this.
252
00:17:15,701 --> 00:17:18,829
But I hope there isn't anything wrong
with your body or something.
253
00:17:25,919 --> 00:17:27,755
-Well...
-Yes?
254
00:17:28,797 --> 00:17:29,631
Nothing.
255
00:17:30,883 --> 00:17:31,800
I'm fine.
256
00:18:08,879 --> 00:18:10,672
Is it too far away?
257
00:18:40,828 --> 00:18:41,954
Is it too heavy?
258
00:19:24,037 --> 00:19:25,664
Min-jun.
259
00:19:27,708 --> 00:19:30,002
Min-jun.
260
00:19:32,838 --> 00:19:34,214
Can you hear me?
261
00:19:35,549 --> 00:19:37,217
Can you hear what I'm saying?
262
00:19:38,051 --> 00:19:39,094
I'm sure you can.
263
00:19:40,387 --> 00:19:44,349
You know what? I just said goodbye to you,
264
00:19:44,516 --> 00:19:45,934
but I miss you already.
265
00:19:46,852 --> 00:19:50,898
You know, can you teleport
to where I am now?
266
00:19:50,981 --> 00:19:52,649
Can you? Please?
267
00:19:52,900 --> 00:19:54,193
Min-jun.
268
00:19:54,818 --> 00:19:56,153
Why aren't you answering me?
269
00:19:56,361 --> 00:19:57,696
Are you teasing me?
270
00:19:58,363 --> 00:20:00,157
Why aren't you answering me?
271
00:20:01,200 --> 00:20:03,243
Stop it.
272
00:20:03,493 --> 00:20:07,414
Stop it. Don't do this.
273
00:20:08,415 --> 00:20:12,461
Whenever I think about
how you are listening to me right now,
274
00:20:12,711 --> 00:20:14,922
my heart begins to race.
275
00:20:20,636 --> 00:20:23,013
Come on. You're not coming?
I'm waiting for you.
276
00:20:26,975 --> 00:20:28,852
Okay. I'll be there now.
277
00:20:29,311 --> 00:20:30,938
Really? Hurry up and come.
278
00:20:41,406 --> 00:20:42,699
Come on, where are you?
279
00:20:42,783 --> 00:20:43,992
I'm waiting.
280
00:20:46,203 --> 00:20:47,037
Give me a second.
281
00:20:49,248 --> 00:20:50,123
Okay.
282
00:21:19,569 --> 00:21:21,071
CHEON SONG-I
283
00:21:22,489 --> 00:21:23,365
Hello?
284
00:21:24,157 --> 00:21:25,575
What is this? Aren't you coming?
285
00:21:28,453 --> 00:21:30,205
-I don't think I can go.
-Why not?
286
00:21:31,456 --> 00:21:34,001
Wait, you can't even teleport anymore?
287
00:21:34,751 --> 00:21:35,919
It's not that I can't.
288
00:21:36,378 --> 00:21:40,048
Something just happened.
289
00:22:01,653 --> 00:22:03,488
-Honey, please stop.
-You idiot.
290
00:22:03,780 --> 00:22:05,032
-Come on.
-You crazy idiot!
291
00:22:05,490 --> 00:22:07,075
Do you know what you have done?
292
00:22:07,659 --> 00:22:08,869
Did you do this knowing that?
293
00:22:12,205 --> 00:22:13,081
Father.
294
00:22:14,541 --> 00:22:17,419
Jae-gyeong has locked up
my sister-in-law for seven years.
295
00:22:19,046 --> 00:22:21,131
Your sister-in-law? Who's that?
296
00:22:21,882 --> 00:22:24,092
She's just a toy that I gave to him!
297
00:22:24,593 --> 00:22:26,845
I just let her live with us
because he liked her.
298
00:22:27,471 --> 00:22:30,557
That insane brat probably
did something to provoke him.
299
00:22:31,099 --> 00:22:32,768
That's why he did that.
300
00:22:33,810 --> 00:22:36,605
Even so, how dare you get him summoned
by the prosecution?
301
00:22:37,105 --> 00:22:38,356
Do you know who he is?
302
00:22:39,858 --> 00:22:41,026
I did that...
303
00:22:42,319 --> 00:22:43,904
to find out who on earth he really is.
304
00:22:45,155 --> 00:22:47,407
I needed to know who he is
and what he has done.
305
00:22:48,992 --> 00:22:50,327
I had to find that out myself,
306
00:22:52,079 --> 00:22:53,038
not through others.
307
00:22:53,997 --> 00:22:54,873
Get out.
308
00:22:55,916 --> 00:22:59,169
Jae-gyeong is my only son
as of this moment.
309
00:23:00,670 --> 00:23:02,339
You do not have any rights
310
00:23:03,006 --> 00:23:04,549
as my son starting today.
311
00:23:05,092 --> 00:23:06,635
So get out. Get out.
312
00:23:07,135 --> 00:23:08,053
Get out!
313
00:23:12,682 --> 00:23:14,142
I will answer all questions
314
00:23:14,726 --> 00:23:16,645
as Mr. Lee's attorney.
315
00:23:17,062 --> 00:23:18,313
As his attorney, you can only
316
00:23:18,396 --> 00:23:20,440
intervene as long as
you don't interrupt the investigation.
317
00:23:20,524 --> 00:23:24,069
But Mr. Lee is only a testifier
for this case.
318
00:23:24,569 --> 00:23:25,529
A testifier?
319
00:23:26,196 --> 00:23:27,072
Hey, look.
320
00:23:27,864 --> 00:23:31,076
A victim who was illegally locked up
for seven years
321
00:23:32,035 --> 00:23:34,621
pointed to Mr. Lee as the suspect.
322
00:23:37,415 --> 00:23:40,460
This is the history
of Ms. Yang's psychotherapy.
323
00:23:40,627 --> 00:23:41,878
MEDICAL HISTORY: YANG MIN-JU
324
00:23:42,087 --> 00:23:43,755
She has received therapy
325
00:23:44,172 --> 00:23:46,091
from 2002 to 2004.
326
00:23:47,134 --> 00:23:50,887
That was when Ms. Yang
and Mr. Lee were married.
327
00:23:51,304 --> 00:23:53,098
I do not think
328
00:23:53,181 --> 00:23:56,059
we can wholly trust the testimony
of someone with such history.
329
00:23:56,852 --> 00:23:59,229
This file is from ten years ago.
330
00:24:00,730 --> 00:24:01,982
And this is
331
00:24:02,816 --> 00:24:06,027
a medical diagnosis of a psychiatrist
from yesterday.
332
00:24:07,070 --> 00:24:09,573
"She is highly anxious due to PTSD,
333
00:24:09,906 --> 00:24:12,576
but her body and mind are not unfit.
334
00:24:13,743 --> 00:24:15,912
She is healthy enough
335
00:24:16,371 --> 00:24:19,708
to give an accurate testimony."
336
00:24:21,835 --> 00:24:22,752
Do you see that?
337
00:24:23,253 --> 00:24:25,380
Mr. Lee. Can you read that?
338
00:24:28,341 --> 00:24:29,926
According to Ms. Yang,
339
00:24:30,677 --> 00:24:33,680
she was locked up in a mental hospital
340
00:24:34,139 --> 00:24:36,391
under your order against her will.
341
00:24:37,559 --> 00:24:38,476
Do you admit?
342
00:24:39,978 --> 00:24:40,854
No.
343
00:24:42,189 --> 00:24:44,441
If she was locked up in there for so long,
344
00:24:45,775 --> 00:24:48,069
I'm sure that's a matter
between her and that hospital.
345
00:24:49,321 --> 00:24:50,989
We looked into that too.
346
00:24:52,240 --> 00:24:53,742
It's the call history
347
00:24:54,242 --> 00:24:56,369
of Ms. Yang calling your cell
348
00:24:56,995 --> 00:24:58,538
from Haneul Mental Hospital.
349
00:25:00,165 --> 00:25:01,750
How are you going to explain this?
350
00:25:04,044 --> 00:25:06,213
I did receive weird calls
every now and then.
351
00:25:07,339 --> 00:25:08,924
But I thought it was a prank call.
352
00:25:09,966 --> 00:25:12,302
I couldn't imagine
that it was my ex-wife calling me
353
00:25:13,094 --> 00:25:14,429
from a mental hospital.
354
00:25:15,597 --> 00:25:17,933
-Is that my fault?
-You and the hospital director...
355
00:25:19,851 --> 00:25:21,436
worked hand-in-hand to lock up--
356
00:25:21,519 --> 00:25:23,730
There is a problem
357
00:25:24,648 --> 00:25:26,316
with framing Mr. Lee as a suspect...
358
00:25:27,442 --> 00:25:30,153
solely on the victim's testimony
359
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
without any physical evidence.
360
00:25:33,865 --> 00:25:37,285
Since the testimony of Mr. Lee
and Ms. Yang do not coincide,
361
00:25:38,411 --> 00:25:39,871
I request a cross-examination.
362
00:25:40,664 --> 00:25:42,415
-Do you agree to that?
-I do.
363
00:25:43,541 --> 00:25:44,417
Anyway,
364
00:25:49,089 --> 00:25:50,215
about my ex-wife.
365
00:25:51,341 --> 00:25:52,467
Where is she right now?
366
00:25:53,718 --> 00:25:55,220
I cannot tell you that.
367
00:26:19,494 --> 00:26:22,664
But still, you can't just
let a stranger stay with us.
368
00:26:23,873 --> 00:26:25,792
What if we get in danger?
369
00:26:26,251 --> 00:26:27,419
Mom, come on.
370
00:26:27,752 --> 00:26:30,213
She's not a stranger.
She's Jae-gyeong's wife.
371
00:26:30,964 --> 00:26:32,382
You went to their wedding too.
372
00:26:33,008 --> 00:26:34,926
She was in a mental hospital.
373
00:26:35,719 --> 00:26:37,470
She's a witness for Seok's case.
374
00:26:38,179 --> 00:26:41,141
And he also said that
she was locked up against her will.
375
00:26:41,725 --> 00:26:44,144
You always work so hard
to help Hwi-gyeong.
376
00:27:00,785 --> 00:27:01,619
Hey.
377
00:27:03,246 --> 00:27:04,414
Why are you so late?
378
00:27:04,873 --> 00:27:05,957
I've been waiting for long.
379
00:27:07,000 --> 00:27:08,501
Song-i's graduation is tomorrow.
380
00:27:08,918 --> 00:27:10,045
I need to give her flowers.
381
00:27:11,963 --> 00:27:12,922
You're graduating too.
382
00:27:13,715 --> 00:27:15,050
That's not important.
383
00:27:15,300 --> 00:27:16,676
My woman is graduating.
384
00:27:18,053 --> 00:27:18,970
Goodness.
385
00:27:23,350 --> 00:27:24,225
Here.
386
00:27:25,268 --> 00:27:26,436
It's your graduation present.
387
00:27:28,104 --> 00:27:28,938
What is this?
388
00:27:32,692 --> 00:27:33,526
A pen?
389
00:27:34,736 --> 00:27:36,196
It's not just a pen.
390
00:27:37,072 --> 00:27:38,740
It's a voice recorder too. Give it to me.
391
00:27:46,748 --> 00:27:49,834
Hwi-gyeong, congratulations
on graduating, my brother.
392
00:27:53,671 --> 00:27:56,758
Hwi-gyeong, congratulations
on graduating, my brother.
393
00:28:00,887 --> 00:28:02,430
I use this as a diary.
394
00:28:03,098 --> 00:28:06,267
You can make a note with this
whenever you think of something.
395
00:28:08,978 --> 00:28:14,067
Goodness, you're already graduating.
396
00:28:14,859 --> 00:28:18,154
-You're all grown up.
-Will you be at the graduation?
397
00:28:18,321 --> 00:28:19,823
You don't even have to ask.
398
00:28:45,056 --> 00:28:48,059
Hwi-gyeong, congratulations
on graduating, my brother.
399
00:29:50,580 --> 00:29:52,248
-Where are you?
-Why?
400
00:29:52,916 --> 00:29:54,667
I thought we could grab breakfast.
401
00:29:54,959 --> 00:29:55,919
Oh, I'm sorry.
402
00:29:56,294 --> 00:29:58,671
Something urgent came up,
so I'm outside already.
403
00:29:59,005 --> 00:30:00,590
You should have asked me if it was urgent.
404
00:30:01,424 --> 00:30:02,717
Are you outside all by yourself?
405
00:30:03,134 --> 00:30:04,260
I'm with a friend.
406
00:30:05,345 --> 00:30:07,764
Your friend who? Lee Hwi-gyeong?
407
00:30:08,473 --> 00:30:09,766
No, someone else.
408
00:30:10,308 --> 00:30:11,309
I'll talk to you later.
409
00:30:11,935 --> 00:30:15,313
Okay. Then call me when you come back...
410
00:30:18,525 --> 00:30:19,400
What was that?
411
00:30:23,655 --> 00:30:24,823
I thought she wanted to see this.
412
00:30:44,801 --> 00:30:45,635
How do I look?
413
00:30:46,261 --> 00:30:48,012
It feels different from a photo shoot.
414
00:30:49,055 --> 00:30:52,642
Are you doing this with his consent?
415
00:30:52,976 --> 00:30:55,353
I think
you're getting way ahead of yourself
416
00:30:55,603 --> 00:30:58,314
when he has nothing
of this sort on his mind.
417
00:30:58,606 --> 00:31:00,358
He practically gave me his consent.
418
00:31:00,692 --> 00:31:01,568
How?
419
00:31:03,319 --> 00:31:05,697
He was supposed to go somewhere very far,
420
00:31:06,114 --> 00:31:07,448
but he gave up because of me.
421
00:31:07,866 --> 00:31:10,201
-Where?
-That's none of your business.
422
00:31:10,451 --> 00:31:12,120
Is it all right for him to not go?
423
00:31:12,620 --> 00:31:14,706
I'm sure that's why he decided to not go.
424
00:31:14,956 --> 00:31:17,333
I mean, I'm sure he said he's leaving
425
00:31:17,417 --> 00:31:20,336
because there was a reason
why he must go there.
426
00:31:21,212 --> 00:31:25,091
Isn't it because you cried a river,
begged him not to go,
427
00:31:25,174 --> 00:31:27,051
then asked if he really had to go,
428
00:31:27,135 --> 00:31:30,388
and if he's going to leave,
he can never see you again?
429
00:31:31,180 --> 00:31:33,474
Never? You won't come back?
430
00:31:33,892 --> 00:31:35,435
What will happen if you don't go back?
431
00:31:35,768 --> 00:31:36,686
Why now?
432
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
Can you...
433
00:31:39,480 --> 00:31:40,815
just stay here with me?
434
00:31:42,525 --> 00:31:44,110
Well, not really.
435
00:31:44,360 --> 00:31:45,278
You did that.
436
00:31:47,030 --> 00:31:48,531
Make sure you find out
437
00:31:48,865 --> 00:31:50,742
if he gets any penalties for not going.
438
00:31:51,242 --> 00:31:53,036
You might ruin a young man's future
439
00:31:53,119 --> 00:31:54,746
for your happiness.
440
00:31:55,455 --> 00:31:58,917
And if you wanted to try on
something like this,
441
00:31:59,208 --> 00:32:01,336
you have to go talk to the guy first.
442
00:32:02,045 --> 00:32:05,465
Get started on this if he mentions
any thoughts on you two getting married.
443
00:32:07,884 --> 00:32:09,427
I've been thinking this for a while.
444
00:32:09,719 --> 00:32:12,221
It seems like you really have no pride.
445
00:32:20,647 --> 00:32:22,565
Min-jun, I'm here to talk to you.
446
00:32:23,566 --> 00:32:24,400
Come in.
447
00:32:29,405 --> 00:32:30,740
I'll cut to the chase.
448
00:32:31,366 --> 00:32:33,326
I like you.
449
00:32:37,664 --> 00:32:38,539
Okay.
450
00:32:40,500 --> 00:32:42,585
-Thanks.
-The problem is my mom.
451
00:32:43,252 --> 00:32:44,545
I'll take care of her.
452
00:32:45,380 --> 00:32:48,007
I can write her a note
saying I won't run away
453
00:32:48,466 --> 00:32:50,677
as of my third year or something,
and that might work.
454
00:32:51,594 --> 00:32:53,388
Then she may say yes.
455
00:32:55,765 --> 00:32:57,684
Say yes to what?
456
00:32:57,934 --> 00:32:59,727
-To you two getting married.
-What?
457
00:33:00,520 --> 00:33:01,938
I'm not looking for anything big.
458
00:33:02,689 --> 00:33:04,857
The person's character
is the most important for me.
459
00:33:05,817 --> 00:33:08,736
And you have a pure heart
as someone who loves stars.
460
00:33:09,821 --> 00:33:11,572
That's what captured my heart.
461
00:33:14,367 --> 00:33:16,285
I understand what you're saying,
Yun-jae, but--
462
00:33:16,369 --> 00:33:17,203
However,
463
00:33:18,204 --> 00:33:20,206
do promise me one thing man-to-man.
464
00:33:20,999 --> 00:33:23,334
That you'll make my sister happy for life.
465
00:33:26,421 --> 00:33:28,631
She has been through a lot.
466
00:33:30,133 --> 00:33:31,551
My father ran away,
467
00:33:32,301 --> 00:33:33,803
then my mom went crazy.
468
00:33:34,637 --> 00:33:37,098
She went crazy for money
at one point in time,
469
00:33:37,557 --> 00:33:38,891
and gave Song-i tough time.
470
00:33:40,727 --> 00:33:41,561
I see.
471
00:33:41,811 --> 00:33:44,313
Just make sure you don't make her cry.
472
00:33:45,606 --> 00:33:46,566
That's why
473
00:33:47,108 --> 00:33:50,570
I want to give you a pass.
474
00:33:54,032 --> 00:33:57,869
I always wondered why Song-i only spoke
but never listened.
475
00:33:59,203 --> 00:34:00,580
They're very much like each other.
476
00:34:01,622 --> 00:34:06,002
But you do need to meet one more person.
477
00:34:21,476 --> 00:34:22,351
Hey.
478
00:34:23,394 --> 00:34:25,021
Pardon? Oh, yes.
479
00:34:26,230 --> 00:34:27,440
Don't you have valet parking?
480
00:34:28,441 --> 00:34:31,027
I guess the guy went
to the bathroom for a second.
481
00:34:32,570 --> 00:34:33,613
Then you can park my car.
482
00:34:34,405 --> 00:34:36,449
Oh, I'm not a good driver.
483
00:34:36,908 --> 00:34:38,576
It's an expensive car.
What if I scratch it?
484
00:34:38,659 --> 00:34:41,204
Stop talking and just do it!
485
00:34:41,454 --> 00:34:43,581
Are you going to just sit around
when you're getting paid?
486
00:34:44,373 --> 00:34:47,877
Hey, I can talk to your boss
and get you fired.
487
00:34:51,589 --> 00:34:52,507
Darn it.
488
00:35:05,436 --> 00:35:06,270
What's going on?
489
00:35:07,271 --> 00:35:09,941
Babe, is this sudden unintended
acceleration or something?
490
00:35:18,199 --> 00:35:19,200
No one is in there.
491
00:35:25,123 --> 00:35:26,207
What do you want?
492
00:35:26,374 --> 00:35:29,335
If you're such a bad driver
that you need someone to park for you,
493
00:35:29,877 --> 00:35:32,922
you should rethink
about driving a car around.
494
00:35:33,506 --> 00:35:34,382
What?
495
00:35:35,967 --> 00:35:38,010
I can't believe my luck today.
496
00:35:50,857 --> 00:35:52,859
You really are unlucky today.
497
00:35:55,111 --> 00:35:56,112
That's too bad.
498
00:36:09,876 --> 00:36:11,419
You're that guy from the elevator.
499
00:36:13,045 --> 00:36:13,921
Right?
500
00:36:15,631 --> 00:36:16,507
Yes.
501
00:36:17,466 --> 00:36:19,969
As you know,
I don't have any right as her father.
502
00:36:21,345 --> 00:36:23,514
Despite that,
I do want to ask you something.
503
00:36:24,932 --> 00:36:26,851
Are you healthy?
504
00:36:28,978 --> 00:36:31,355
-Yes.
-That's all, then.
505
00:36:32,648 --> 00:36:34,692
In my life, I realized money isn't much,
506
00:36:34,775 --> 00:36:36,485
and things like honor are all useless.
507
00:36:36,569 --> 00:36:37,945
What's important is your health.
508
00:36:38,946 --> 00:36:41,407
If you're healthy,
you can protect your loved ones.
509
00:36:43,993 --> 00:36:45,369
Back then, I didn't know that.
510
00:36:46,495 --> 00:36:48,873
With my money and honor gone,
511
00:36:50,458 --> 00:36:53,377
I thought that I am now unable
to protect the people I love.
512
00:36:55,838 --> 00:36:56,797
I was a fool.
513
00:36:58,049 --> 00:37:00,760
I should have stayed by their side
despite everything.
514
00:37:02,011 --> 00:37:03,679
We should have stayed together.
515
00:37:05,056 --> 00:37:06,140
I realized now
516
00:37:06,766 --> 00:37:09,810
that no one can compensate me
for the time that I lost.
517
00:37:12,980 --> 00:37:13,981
If you can...
518
00:37:15,233 --> 00:37:17,318
stay by Song-i's side
519
00:37:18,110 --> 00:37:20,446
no matter what happens with life,
520
00:37:23,115 --> 00:37:24,659
I will be really grateful.
521
00:37:27,328 --> 00:37:28,996
If you can do that for her...
522
00:37:31,624 --> 00:37:32,959
which I could not do...
523
00:37:42,927 --> 00:37:43,844
Let's have a drink.
524
00:38:01,946 --> 00:38:03,030
It'll take us forever to walk.
525
00:38:04,156 --> 00:38:06,075
I can't let my brother-in-law
catch a cold.
526
00:38:07,326 --> 00:38:08,160
We're here.
527
00:38:08,744 --> 00:38:11,163
Come on, get a hold of yourself.
We have to walk 30 more minutes.
528
00:38:12,039 --> 00:38:13,958
Why are you going in there? Come on.
529
00:38:24,677 --> 00:38:26,595
Min-jun. Hey.
530
00:38:27,930 --> 00:38:29,515
-What's going on?
-Water...
531
00:38:40,943 --> 00:38:42,194
Hey, when did you get here?
532
00:38:43,863 --> 00:38:44,739
Just now.
533
00:38:45,614 --> 00:38:46,657
What is this, Min-jun?
534
00:38:46,866 --> 00:38:48,576
I haven't heard from you
all day long, then...
535
00:38:49,201 --> 00:38:50,536
What have you done to him?
536
00:38:51,245 --> 00:38:52,747
Did you spit on him?
537
00:38:56,917 --> 00:38:57,793
Then did he drink?
538
00:39:00,171 --> 00:39:01,255
Darn it.
539
00:39:03,257 --> 00:39:04,967
I can't believe this.
540
00:39:05,760 --> 00:39:06,719
Move!
541
00:39:07,636 --> 00:39:09,347
He shouldn't be treated like this.
542
00:39:10,222 --> 00:39:11,766
-What?
-Stop asking.
543
00:39:12,391 --> 00:39:13,642
I'm not going to say anything.
544
00:39:14,602 --> 00:39:15,478
Min-jun.
545
00:39:56,977 --> 00:39:58,229
Yun-jae, it's...
546
00:40:01,774 --> 00:40:04,068
I'll keep your secret. I promise.
547
00:40:05,903 --> 00:40:08,072
Oh, right.
548
00:40:10,783 --> 00:40:13,160
-Thanks.
-May I ask you for a favor?
549
00:40:20,167 --> 00:40:21,043
What are you doing?
550
00:40:26,715 --> 00:40:28,175
I think there is a misunderstanding.
551
00:40:29,427 --> 00:40:30,636
I'm not that type.
552
00:41:01,250 --> 00:41:02,793
What do you think?
553
00:41:05,796 --> 00:41:07,882
Don't ever make soup again.
554
00:41:15,389 --> 00:41:18,392
Right, Min-jun.
How much maintenance fee do you pay?
555
00:41:20,936 --> 00:41:21,770
Why?
556
00:41:23,063 --> 00:41:24,857
I mean, is it because it's winter?
557
00:41:25,399 --> 00:41:28,277
I had to pay a lot
for electricity and gas this month.
558
00:41:28,944 --> 00:41:31,947
I heard electricity bills have changed
to the progressive tax rate.
559
00:41:32,281 --> 00:41:33,782
I had to pay a fortune.
560
00:41:34,283 --> 00:41:36,160
And I'm paying the rent by the month too.
561
00:41:36,535 --> 00:41:38,454
I've been spending so much
562
00:41:38,537 --> 00:41:40,998
with my rent and maintenance fee.
563
00:41:47,588 --> 00:41:49,256
Do you need money?
564
00:41:50,216 --> 00:41:52,343
No, it's not that.
565
00:41:52,885 --> 00:41:55,888
We live right next door,
eat together so often, and sleep...
566
00:41:56,555 --> 00:41:58,140
Well, anyway, we do that.
567
00:41:58,891 --> 00:42:00,476
It makes me wonder
568
00:42:01,101 --> 00:42:03,521
why we waste so much money
on rent and the maintenance fee.
569
00:42:04,271 --> 00:42:06,273
What? Say it in a way
that I can understand.
570
00:42:06,941 --> 00:42:08,234
Whatever. Forget it.
571
00:42:13,197 --> 00:42:15,324
Do you want to go there tonight?
572
00:42:15,616 --> 00:42:17,159
What? Where?
573
00:42:18,619 --> 00:42:19,578
N Seoul Tower.
574
00:42:21,580 --> 00:42:22,623
You wanted to go there.
575
00:42:24,667 --> 00:42:25,501
Should we?
576
00:42:28,754 --> 00:42:30,548
Then I'll dress up prettily for that.
577
00:42:31,131 --> 00:42:33,384
You have to look the sharpest too, okay?
578
00:42:34,677 --> 00:42:36,011
I always look sharp.
579
00:42:53,028 --> 00:42:54,029
She's in my room.
580
00:42:54,655 --> 00:42:56,240
She had porridge this morning too.
581
00:42:57,074 --> 00:43:00,077
I keep doing things to you
that I end up apologizing for.
582
00:43:01,287 --> 00:43:02,162
Don't mention it.
583
00:43:02,997 --> 00:43:06,083
My passionate prosecutor brother
did this to protect his witness.
584
00:43:07,626 --> 00:43:10,212
It has nothing to do with you.
Don't think about it like that.
585
00:43:17,136 --> 00:43:19,179
Even when I lived with Jae-gyeong,
586
00:43:20,055 --> 00:43:22,558
I always thought that something was off.
587
00:43:23,809 --> 00:43:25,686
Anyone could see that he was a great man,
588
00:43:27,146 --> 00:43:29,398
but it always seemed like
he was hiding something.
589
00:43:30,858 --> 00:43:33,819
And one day, I found something
590
00:43:34,612 --> 00:43:37,323
that I should have never found
by accident.
591
00:43:39,158 --> 00:43:43,329
I found a pen voice recorder
in his deceased brother's room.
592
00:43:44,872 --> 00:43:45,789
Was something...
593
00:43:47,249 --> 00:43:49,168
recorded on that pen?
594
00:43:53,505 --> 00:43:54,340
Does it have...
595
00:43:56,634 --> 00:43:57,968
something to do with Han-gyeong?
596
00:43:59,178 --> 00:44:01,430
Jae-gyeong doesn't know
that the recorder exists.
597
00:44:02,264 --> 00:44:05,559
I put it somewhere else
because I was afraid he'd find out.
598
00:44:07,603 --> 00:44:09,605
I should have called the police back then.
599
00:44:11,398 --> 00:44:14,234
It's all my fault. I was too scared.
600
00:44:16,612 --> 00:44:17,488
Where is it?
601
00:44:20,741 --> 00:44:21,742
The pen voice recorder.
602
00:44:22,409 --> 00:44:26,288
PAWNSHOP
603
00:44:52,106 --> 00:44:53,982
February 23, 2002.
604
00:44:55,150 --> 00:44:57,569
I oversaw a meeting
with team leaders in the morning,
605
00:44:57,820 --> 00:44:59,238
then went to a department store
606
00:44:59,321 --> 00:45:00,906
to get Hwi-gyeong's graduation gift.
607
00:45:02,116 --> 00:45:04,952
And tonight, I'm going on a drive
with Jae-gyeong
608
00:45:05,494 --> 00:45:06,995
because he wanted to tell me something.
609
00:45:12,876 --> 00:45:14,169
Han-gyeong, have some juice.
610
00:45:15,587 --> 00:45:16,672
It's from Jae-gyeong.
611
00:45:17,339 --> 00:45:19,466
All right. Thanks a lot.
612
00:45:20,259 --> 00:45:22,177
I'm going out with friends.
613
00:45:22,594 --> 00:45:24,471
Mom and Dad will be late
because they have a meeting.
614
00:45:24,721 --> 00:45:26,807
Really? I'm going out
with Jae-gyeong later too.
615
00:45:27,141 --> 00:45:28,183
The house will be empty.
616
00:45:32,187 --> 00:45:33,814
Han-gyeong, let's go.
617
00:45:35,274 --> 00:45:36,191
Jae-gyeong.
618
00:45:37,943 --> 00:45:41,321
I haven't been feeling well since earlier.
619
00:45:42,281 --> 00:45:43,157
What's wrong?
620
00:45:48,203 --> 00:45:49,121
I have no idea.
621
00:45:51,206 --> 00:45:55,711
Why do I feel like I'm getting drunk?
622
00:45:58,881 --> 00:46:00,090
You aren't getting drunk.
623
00:46:01,550 --> 00:46:03,093
You're probably getting paralyzed.
624
00:46:05,429 --> 00:46:08,140
-What?
-You'll lose your strength,
625
00:46:09,850 --> 00:46:11,435
so it'll be tough for you to walk.
626
00:46:12,728 --> 00:46:13,937
Then you'll run out of breath,
627
00:46:15,564 --> 00:46:16,857
your tongue will get paralyzed,
628
00:46:17,941 --> 00:46:19,401
then you'll fall asleep.
629
00:46:24,281 --> 00:46:25,699
What are you talking about?
630
00:46:26,700 --> 00:46:28,744
And you'll be found
in the middle of the highway.
631
00:46:30,329 --> 00:46:32,122
It'll look like you died drunk-driving.
632
00:46:33,165 --> 00:46:33,999
Jae-gyeong.
633
00:46:36,043 --> 00:46:38,670
I've been thinking it would be great
to not have you around.
634
00:46:41,757 --> 00:46:42,758
You got in my way.
635
00:46:45,511 --> 00:46:47,804
Father never gave me any chance...
636
00:46:50,140 --> 00:46:51,934
just because I was born later than you.
637
00:47:05,739 --> 00:47:06,907
Help me, Jae-gyeong.
638
00:47:52,369 --> 00:47:55,122
Can you open the trunk?
639
00:47:56,873 --> 00:47:57,749
What?
640
00:48:01,003 --> 00:48:01,837
The trunk?
641
00:48:05,507 --> 00:48:06,383
Okay.
642
00:48:27,404 --> 00:48:28,530
Do you see a brush in there?
643
00:48:30,115 --> 00:48:31,033
Can you bring that?
644
00:48:42,544 --> 00:48:44,421
You have hands and feet too.
645
00:48:44,796 --> 00:48:46,423
Or you can use your power.
646
00:48:46,506 --> 00:48:47,674
Why do you make me do stuff?
647
00:48:48,467 --> 00:48:49,343
Hop in.
648
00:49:02,230 --> 00:49:03,815
-That's Cheon Song-i.
-Is he her boyfriend?
649
00:49:06,151 --> 00:49:07,569
CHEON SONG-I, DO MIN-JUN
650
00:49:08,862 --> 00:49:09,863
What are you doing?
651
00:49:11,031 --> 00:49:11,907
Come on over.
652
00:49:13,325 --> 00:49:15,619
It's a must-visit place for all couples.
653
00:49:16,119 --> 00:49:18,622
Goodness, this is for kids.
654
00:49:20,666 --> 00:49:21,541
I'll lock this up.
655
00:49:23,460 --> 00:49:24,836
Take it. Come here.
656
00:49:28,840 --> 00:49:29,800
Put it in here.
657
00:49:31,802 --> 00:49:33,136
Then how will you open that later?
658
00:49:33,387 --> 00:49:35,097
We lock it up to never open it again.
659
00:49:35,430 --> 00:49:37,849
Our love has been locked up here,
660
00:49:37,974 --> 00:49:39,226
so it can never get undone.
661
00:49:39,893 --> 00:49:42,562
We're forever tied here
and completely bound to each other.
662
00:49:50,237 --> 00:49:51,196
Locked.
663
00:49:51,780 --> 00:49:54,741
Min-jun, you have been captured by me.
664
00:49:55,617 --> 00:49:56,868
We're tied up together.
665
00:49:59,621 --> 00:50:01,456
You don't seem too happy.
666
00:50:02,040 --> 00:50:03,500
No, I am.
667
00:50:05,252 --> 00:50:07,087
Come on. It's me, Cheon Song-i.
668
00:50:07,587 --> 00:50:09,506
Aren't you a bit too naive?
669
00:50:10,048 --> 00:50:11,216
You're a bit too laid back.
670
00:50:11,675 --> 00:50:13,385
I need you to be a bit more enthusiastic.
671
00:50:32,154 --> 00:50:32,988
Goodness.
672
00:50:34,781 --> 00:50:35,657
Over here.
673
00:50:37,242 --> 00:50:39,202
My gosh, honey.
674
00:50:41,079 --> 00:50:42,330
I'm so touched.
675
00:50:42,581 --> 00:50:44,207
-Do you like it?
-Yes.
676
00:50:45,667 --> 00:50:46,585
I love it.
677
00:50:54,009 --> 00:50:55,761
-Honey.
-Put it on.
678
00:50:59,639 --> 00:51:00,599
It fits perfectly.
679
00:51:01,224 --> 00:51:02,559
-Is it pretty?
-It is.
680
00:51:03,560 --> 00:51:04,561
I love you, honey.
681
00:51:05,187 --> 00:51:06,605
-Did you need something?
-It's beautiful.
682
00:51:10,609 --> 00:51:11,651
Do you have iced water?
683
00:51:12,360 --> 00:51:13,236
Yes.
684
00:51:17,824 --> 00:51:18,700
Are you all done?
685
00:51:20,160 --> 00:51:22,037
-Not yet.
-Let's eat up quickly and go.
686
00:51:35,675 --> 00:51:37,385
Did something make you feel bad?
687
00:51:38,553 --> 00:51:39,513
No.
688
00:51:39,763 --> 00:51:41,932
I put up a lock and had dinner too.
689
00:51:42,015 --> 00:51:43,517
Why would I feel bad?
690
00:51:47,479 --> 00:51:48,396
Cheon Song-i.
691
00:51:49,898 --> 00:51:50,774
What?
692
00:51:57,364 --> 00:51:58,198
Hello?
693
00:52:01,952 --> 00:52:03,620
Okay. I'll be right there.
694
00:52:06,289 --> 00:52:07,165
Who is it?
695
00:52:07,916 --> 00:52:10,168
Something just came up.
You should go home first.
696
00:52:19,469 --> 00:52:20,387
Am I leaving alone?
697
00:52:21,471 --> 00:52:25,183
Go home. Not your place, but my place.
698
00:52:26,726 --> 00:52:27,769
"My place"?
699
00:52:29,229 --> 00:52:30,564
Your house?
700
00:52:31,398 --> 00:52:35,402
Yes. I have something
that I must tell you.
701
00:52:37,320 --> 00:52:38,238
Okay, then.
702
00:52:39,948 --> 00:52:42,117
-Song-i.
-Yes?
703
00:52:44,327 --> 00:52:46,496
I'll be there soon. Wait for me.
704
00:52:49,040 --> 00:52:51,501
Okay. I'll wait. Come quickly.
705
00:53:24,075 --> 00:53:25,827
RECORDS OF THE FINAL THREE MONTHS ON EARTH
706
00:53:42,594 --> 00:53:44,137
A new fate has begun to unfold.
707
00:53:45,263 --> 00:53:47,098
The comet I've been waiting for 400 years.
708
00:53:47,724 --> 00:53:51,561
I can finally go back to my planet
in three months.
709
00:53:53,939 --> 00:53:57,984
A drunk woman who has a bad habit
and is snobby and ignorant.
710
00:53:58,652 --> 00:53:59,819
I hate someone like that.
711
00:54:00,820 --> 00:54:03,573
And someone like that
has moved in next door.
712
00:54:06,826 --> 00:54:09,371
I do not want to be forgotten
by this one person.
713
00:54:11,081 --> 00:54:12,958
It had to be now of all times,
714
00:54:14,125 --> 00:54:15,669
when I must leave to a different world.
715
00:54:20,090 --> 00:54:22,968
I told Song-i about who I really am
716
00:54:23,718 --> 00:54:25,470
to lose her forever.
717
00:54:26,721 --> 00:54:29,224
Hoping that she will run away from me.
718
00:54:30,058 --> 00:54:32,394
Hoping that she will be scared of me.
719
00:54:33,561 --> 00:54:35,563
If I lose my chance to go back this time,
720
00:54:36,606 --> 00:54:37,691
I will probably...
721
00:54:39,150 --> 00:54:40,819
disappear from this place.
722
00:54:42,195 --> 00:54:44,948
I will die before long.
723
00:54:47,492 --> 00:54:50,704
Is it okay for you to not go?
724
00:54:52,288 --> 00:54:53,164
It's okay.
725
00:54:56,292 --> 00:54:57,168
Is it...
726
00:54:58,753 --> 00:54:59,629
really okay?
727
00:55:08,763 --> 00:55:11,224
I WILL DIE BEFORE LONG
728
00:55:42,005 --> 00:55:44,007
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
47204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.