All language subtitles for My.Love.from.the.Star.S01E04.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,330 --> 00:00:41,332 ENTERTAINMENT TODAY 2 00:00:58,600 --> 00:01:01,352 Please step aside! 3 00:01:01,436 --> 00:01:04,230 Please step aside! Let them through! 4 00:01:04,731 --> 00:01:05,607 Look here! 5 00:01:06,149 --> 00:01:09,611 So she got on that ship wearing those shoes? 6 00:01:10,153 --> 00:01:12,197 -Yes. -Then why are you... 7 00:01:17,118 --> 00:01:19,412 Shouldn't you go? 8 00:01:26,503 --> 00:01:28,254 -Mr. Jang. -Yes? 9 00:01:31,299 --> 00:01:34,552 I've lived here for 400 years. 10 00:01:35,053 --> 00:01:36,429 Many things happened. 11 00:01:38,056 --> 00:01:42,185 Some were so horrendous that you could never even imagine. 12 00:01:55,782 --> 00:01:58,993 Mother! Father! It is me, Yi-hwa! 13 00:01:59,244 --> 00:02:00,703 It is me, Yi-hwa! 14 00:02:00,787 --> 00:02:01,704 Mother! 15 00:02:08,920 --> 00:02:09,963 Little Miss! 16 00:02:10,964 --> 00:02:13,550 Master! Little Miss is here! 17 00:02:13,883 --> 00:02:16,010 The late Little Miss is here! 18 00:02:17,095 --> 00:02:19,430 Master! Come out! 19 00:02:19,931 --> 00:02:21,015 Master! 20 00:02:21,224 --> 00:02:22,100 Mother! 21 00:02:24,644 --> 00:02:26,062 What happened? 22 00:02:27,105 --> 00:02:28,314 I thought you had died. 23 00:02:28,898 --> 00:02:31,609 I prayed so much for a smooth passage into the afterlife for you. 24 00:02:32,986 --> 00:02:34,195 Let me get a look at you. 25 00:02:34,571 --> 00:02:36,114 I almost died. 26 00:02:36,990 --> 00:02:38,658 My in-laws tried to kill me 27 00:02:39,367 --> 00:02:40,910 to get money from the government. 28 00:02:42,203 --> 00:02:43,121 My goodness. 29 00:02:44,622 --> 00:02:47,083 Are you hurt anywhere? 30 00:02:47,959 --> 00:02:50,628 No, Father. I am fine. 31 00:02:57,176 --> 00:03:00,096 That man over there saved me... 32 00:03:00,763 --> 00:03:02,682 and brought me here. 33 00:03:04,183 --> 00:03:07,145 He saved my life. 34 00:03:17,238 --> 00:03:19,324 I owe you a great debt 35 00:03:19,699 --> 00:03:21,284 for saving my child's life. 36 00:03:21,743 --> 00:03:24,162 I do not know how to thank you. 37 00:03:25,079 --> 00:03:26,456 Please make yourself at home, 38 00:03:26,664 --> 00:03:30,418 and eat and rest comfortably. 39 00:04:31,145 --> 00:04:32,188 Mother. 40 00:04:35,566 --> 00:04:36,401 Why? 41 00:04:37,151 --> 00:04:39,320 -Living a dirty life... -Mother-- 42 00:04:39,529 --> 00:04:41,322 ...is worse than dying cleanly. 43 00:04:41,990 --> 00:04:43,199 I taught you that. 44 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 If you were ashamed 45 00:04:46,452 --> 00:04:49,539 of dirtying your body and dirtying the family name, 46 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 how could you step foot in this house? 47 00:04:53,710 --> 00:04:55,420 -Mother... -Die. 48 00:04:56,546 --> 00:04:58,464 You are already dead to me anyway, 49 00:04:59,424 --> 00:05:02,093 so die. Please! 50 00:05:03,094 --> 00:05:04,220 Please, let me live. 51 00:05:05,013 --> 00:05:06,681 Let me live. 52 00:05:28,161 --> 00:05:29,287 Flee from here. 53 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Go now! 54 00:05:35,084 --> 00:05:36,169 If your father comes, 55 00:05:37,003 --> 00:05:39,297 he will kill both of us. 56 00:05:41,090 --> 00:05:42,216 I insisted 57 00:05:42,383 --> 00:05:45,428 if anyone will kill my baby, it will be I. 58 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 Go. Now. 59 00:05:53,936 --> 00:05:54,896 Wherever you go, 60 00:05:56,564 --> 00:05:58,107 live in hiding, as if you are dead. 61 00:05:59,567 --> 00:06:00,485 Mother. 62 00:06:02,737 --> 00:06:07,283 Why did you bring a man we do not know? 63 00:06:09,285 --> 00:06:12,622 To your father, the family name 64 00:06:13,623 --> 00:06:15,875 is more precious than his own child. 65 00:06:16,501 --> 00:06:18,377 Did you not know that? 66 00:06:19,587 --> 00:06:20,463 That man... 67 00:06:22,048 --> 00:06:23,758 saved my life. 68 00:06:27,428 --> 00:06:29,722 Mother! Where is he? 69 00:06:30,515 --> 00:06:31,974 What happened to him? 70 00:06:40,775 --> 00:06:41,859 He has not died yet? 71 00:06:43,236 --> 00:06:44,070 What happened? 72 00:06:45,154 --> 00:06:47,198 He ate the poisoned food. 73 00:06:47,949 --> 00:06:49,742 It was enough poison to instantly kill a bull. 74 00:06:50,201 --> 00:06:51,619 We do not know... 75 00:06:52,578 --> 00:06:54,372 why he is still alive. 76 00:07:09,929 --> 00:07:10,763 Even the pain... 77 00:07:12,765 --> 00:07:15,101 I thought I'd never be able to forget... 78 00:07:18,354 --> 00:07:19,897 passed with time. 79 00:07:20,982 --> 00:07:24,193 I haven't lived such a long life, 80 00:07:24,360 --> 00:07:25,611 so I don't know. 81 00:07:26,112 --> 00:07:28,239 But I did have this thought. 82 00:07:30,324 --> 00:07:31,159 Human beings... 83 00:07:33,035 --> 00:07:36,038 work so hard although they know they are going to die. 84 00:07:36,497 --> 00:07:38,416 They know they will part eventually, 85 00:07:39,542 --> 00:07:40,626 but when they love, 86 00:07:41,502 --> 00:07:43,796 they love as if there's no tomorrow. 87 00:07:45,548 --> 00:07:46,924 Human beings... 88 00:07:48,134 --> 00:07:49,552 are so foolish. 89 00:07:51,220 --> 00:07:53,848 It may eventually get better with time. 90 00:07:53,931 --> 00:07:56,142 You may forget it ever happened. 91 00:07:57,393 --> 00:07:58,269 But you know, 92 00:07:59,979 --> 00:08:01,564 "later" is important too, 93 00:08:02,315 --> 00:08:04,192 but isn't "now" also important? 94 00:08:06,527 --> 00:08:09,155 If something really does happen to her, 95 00:08:10,448 --> 00:08:12,700 are you sure you'll be fine now? 96 00:08:30,176 --> 00:08:32,929 Cheon Song-i, who became famous with her chocolate commercial, 97 00:08:33,012 --> 00:08:35,389 officially debuted in a period drama 98 00:08:35,473 --> 00:08:38,559 which even adult actors find difficult. 99 00:08:39,310 --> 00:08:41,812 Although she played the child role of the lead character, 100 00:08:41,896 --> 00:08:44,440 her mature and strong image notwithstanding her age 101 00:08:44,524 --> 00:08:46,943 shot her into stardom as a teen. 102 00:08:47,777 --> 00:08:51,489 All the dramas and movies she was in were big hits, 103 00:08:51,572 --> 00:08:54,283 and she is still continuing on 104 00:08:54,367 --> 00:08:55,868 as the nation's goddess. 105 00:08:56,619 --> 00:08:57,495 First love? 106 00:08:57,578 --> 00:08:59,288 NATION'S GODDESS MUST'VE HAD A FIRST LOVE 107 00:08:59,372 --> 00:09:01,082 How cliche. 108 00:09:04,085 --> 00:09:05,086 First love. 109 00:09:06,796 --> 00:09:08,631 I've been on a few dates, 110 00:09:09,298 --> 00:09:13,427 but there was no one that I could say was my first love. 111 00:09:15,179 --> 00:09:18,349 When I was little, I was almost in a serious accident. 112 00:09:18,933 --> 00:09:21,269 There was this man who saved me. 113 00:09:21,644 --> 00:09:23,521 I can't remember his face very well. 114 00:09:24,772 --> 00:09:26,941 He was kind of tall and good looking. 115 00:09:35,283 --> 00:09:36,367 He was awesome. 116 00:09:36,951 --> 00:09:38,494 It was brief, 117 00:09:39,495 --> 00:09:43,249 but he felt very mysterious, yet tender. 118 00:09:44,250 --> 00:09:45,501 I still remember. 119 00:09:46,836 --> 00:09:49,005 I wonder if that man remembers me. 120 00:09:50,840 --> 00:09:51,674 But you know, 121 00:09:52,425 --> 00:09:55,511 I think I'll recognize him if I ever see him again, 122 00:09:57,471 --> 00:09:58,472 like destiny. 123 00:10:02,977 --> 00:10:05,313 SBC SPECIAL THE STAR OF ASIA CHEON SONG-I 124 00:10:31,631 --> 00:10:33,633 60 HOURS LATER 125 00:10:52,568 --> 00:10:56,197 The nation had been following intently the case of a top actress 126 00:10:56,405 --> 00:10:58,532 who went missing from a cruise party. 127 00:10:58,824 --> 00:11:00,785 This afternoon at 4 p.m., 128 00:11:01,035 --> 00:11:02,662 the search party found a body 129 00:11:02,745 --> 00:11:05,414 by the south side of the Seogang Bridge. 130 00:11:05,790 --> 00:11:07,416 The body is currently being identified. 131 00:11:07,500 --> 00:11:09,627 Many reporters and media companies flooded the scene, 132 00:11:09,710 --> 00:11:11,796 and are competing to break the news first. 133 00:11:11,879 --> 00:11:13,422 What happened? 134 00:11:31,148 --> 00:11:32,358 Did you identify the body? 135 00:11:34,819 --> 00:11:36,529 We're still investigating. 136 00:11:36,695 --> 00:11:39,949 Okay. Yes. We're investigating. 137 00:11:40,032 --> 00:11:40,991 We're investigating. 138 00:11:43,494 --> 00:11:44,578 It's obvious. 139 00:11:44,870 --> 00:11:47,081 It was clearly suicide. 140 00:11:47,164 --> 00:11:49,583 She had been taking anti-depressants, too. 141 00:11:49,875 --> 00:11:52,086 She even tweeted several times before she died, 142 00:11:52,169 --> 00:11:53,838 that life was hard and what-not. 143 00:11:54,380 --> 00:11:57,508 I talked to everyone who was there at the scene. 144 00:11:57,591 --> 00:11:59,343 They say she was plastered. 145 00:11:59,593 --> 00:12:01,554 It's so obvious. 146 00:12:02,221 --> 00:12:04,598 A top actress can't beat her depression 147 00:12:04,682 --> 00:12:06,725 and commits suicide while drunk. That's it. 148 00:12:07,643 --> 00:12:09,228 Our prosecutor is a rookie, 149 00:12:09,645 --> 00:12:11,063 so he's extremely zealous. 150 00:12:11,147 --> 00:12:14,567 He wants to look into everything he can. 151 00:12:15,734 --> 00:12:18,529 Why did this have to happen within our jurisdiction? 152 00:12:21,866 --> 00:12:25,244 I can't do my job because of these damned reporters. 153 00:12:25,786 --> 00:12:27,872 We need to close this case quickly. 154 00:12:33,085 --> 00:12:33,919 What are you doing? 155 00:12:35,087 --> 00:12:36,005 I'll take that. 156 00:12:37,840 --> 00:12:38,883 Detective Park? 157 00:12:38,966 --> 00:12:40,885 -Yes. -It's nice to meet you. I'm-- 158 00:12:40,968 --> 00:12:42,595 I know, Mr. Yoo Seok, the prosecutor. 159 00:12:44,805 --> 00:12:47,600 Anyway, please close this case quickly. 160 00:12:47,892 --> 00:12:50,102 The victim's family doesn't want an autopsy. 161 00:12:50,561 --> 00:12:53,230 The medical examiner said there was no sign of a struggle. 162 00:12:53,397 --> 00:12:56,692 There was no sign of being hit. 163 00:12:57,359 --> 00:12:59,904 -Come on. -Is that right? 164 00:12:59,987 --> 00:13:00,988 It's obvious. 165 00:13:01,405 --> 00:13:03,115 Based on my experience, this is-- 166 00:13:03,199 --> 00:13:04,617 Shall we check the surveillance videos? 167 00:13:04,700 --> 00:13:08,120 I already skimmed through all of them, and-- 168 00:13:08,204 --> 00:13:10,873 We can't skim through them. We have to watch them carefully. 169 00:13:14,126 --> 00:13:15,586 PERSONAL INFORMATION 170 00:13:15,669 --> 00:13:19,048 There were 77 guests at the wedding. 171 00:13:19,298 --> 00:13:22,968 They went through strict security checks before entering. 172 00:13:23,302 --> 00:13:25,179 In other words, 173 00:13:25,262 --> 00:13:27,932 no one other than guests and employees could enter. 174 00:13:28,766 --> 00:13:32,061 Since the bride and groom are a celebrity and from a conglomerate family, 175 00:13:32,144 --> 00:13:35,105 most of the guests were ultra famous. 176 00:13:35,189 --> 00:13:38,359 People anyone would recognize immediately. 177 00:13:39,443 --> 00:13:42,404 This is a red carpet. 178 00:13:45,366 --> 00:13:46,992 DAY OF INCIDENT 179 00:13:47,785 --> 00:13:48,869 I'm freezing. 180 00:13:49,078 --> 00:13:50,788 Look. I'm shaking. 181 00:13:51,038 --> 00:13:52,122 I'm so cold. 182 00:13:52,873 --> 00:13:54,875 Who told you to wear so little? 183 00:13:55,084 --> 00:13:57,545 You should wear long sleeves with a turtleneck. 184 00:13:58,003 --> 00:13:58,879 I'm so cold. 185 00:13:59,713 --> 00:14:01,632 Why wouldn't they let our managers in? 186 00:14:01,715 --> 00:14:03,676 They said they didn't want pictures leaking out. 187 00:14:04,009 --> 00:14:05,553 They're so over the top. 188 00:14:05,636 --> 00:14:08,764 That's right. Let's not go over the top, and have a quiet wedding. 189 00:14:09,181 --> 00:14:12,226 Like at a cathedral. We'll make it classy. 190 00:14:12,476 --> 00:14:13,519 You have to, okay? 191 00:14:13,602 --> 00:14:16,355 I'll be classy and bring a generous gift. 192 00:14:17,147 --> 00:14:18,482 Don't say things you don't mean. 193 00:14:18,566 --> 00:14:19,984 I never say things I don't mean. 194 00:14:21,694 --> 00:14:23,404 -Jae-gyeong. -Hey. 195 00:14:24,738 --> 00:14:27,324 -Hi, Jae-gyeong. -It's been so long. 196 00:14:27,408 --> 00:14:29,368 -How have you been? -Good. It's nice to see you again. 197 00:14:29,451 --> 00:14:31,829 Actually, I wanted to ask you something. 198 00:14:32,496 --> 00:14:34,206 Are you seeing someone? 199 00:14:35,249 --> 00:14:37,042 -Why? -Han Yu-ra said 200 00:14:37,126 --> 00:14:40,170 she was marrying one of S Group's sons. 201 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 But your family has only two sons, 202 00:14:42,882 --> 00:14:45,384 you and Hwi-gyeong. 203 00:14:45,843 --> 00:14:48,012 Not me. I don't even know Han Yu-ra. 204 00:14:48,220 --> 00:14:50,681 She's the spokesmodel for our department store, 205 00:14:51,432 --> 00:14:52,850 so I've seen her around. 206 00:14:53,058 --> 00:14:53,934 Right? 207 00:14:54,768 --> 00:14:56,687 I knew Yu-ra was making it up. 208 00:14:57,229 --> 00:14:59,940 How could she lie so sincerely? 209 00:15:00,024 --> 00:15:01,775 She should act that hard. 210 00:15:01,859 --> 00:15:03,652 Hey. People are watching. 211 00:15:04,612 --> 00:15:07,865 People are talking a lot already that you and Yu-ra don't get along. 212 00:15:08,574 --> 00:15:10,075 It's true, though. 213 00:15:11,243 --> 00:15:12,369 Where's the bridal suite? 214 00:15:12,453 --> 00:15:14,204 I need to go say hi. 215 00:15:15,497 --> 00:15:16,457 Where is it? 216 00:15:23,881 --> 00:15:25,507 -Seo-yeong. -Hi. 217 00:15:26,592 --> 00:15:29,136 You must have been busy with wedding planning. 218 00:15:29,845 --> 00:15:31,722 When did you find time to go to the clinic? 219 00:15:32,640 --> 00:15:35,851 Your diligence is second to none. I should learn from you. 220 00:15:36,101 --> 00:15:38,395 I just got a touch-up. Does it look okay? 221 00:15:38,938 --> 00:15:41,357 You look so young that Suzy may think you're the same age. 222 00:15:41,941 --> 00:15:44,401 Come on. That's a bit much. 223 00:15:46,070 --> 00:15:47,571 Congratulations, Seo-yeong. 224 00:15:51,075 --> 00:15:52,159 Thanks. 225 00:15:54,244 --> 00:15:55,120 That's right. 226 00:15:55,871 --> 00:15:57,373 I'm catching your bouquet. 227 00:15:58,123 --> 00:15:59,792 Na-reum is supposed to catch it. 228 00:15:59,875 --> 00:16:02,544 She and her boyfriend broke up. 229 00:16:03,712 --> 00:16:05,547 What about you? Are you seeing someone? 230 00:16:06,715 --> 00:16:07,675 Are you getting married? 231 00:16:07,925 --> 00:16:10,135 You're having a fireworks show at midnight, right? 232 00:16:10,594 --> 00:16:11,428 Yes. 233 00:16:12,179 --> 00:16:13,097 Just wait. 234 00:16:13,764 --> 00:16:16,183 There will be a surprise announcement. 235 00:16:17,851 --> 00:16:20,270 Why are you trying to steal her thunder at her wedding? 236 00:16:25,484 --> 00:16:29,196 You're even copying my shoes now? 237 00:16:32,533 --> 00:16:34,284 I didn't copy you. 238 00:16:34,660 --> 00:16:36,453 I was the first in Korea to-- 239 00:16:36,537 --> 00:16:38,038 Why are you always fighting? 240 00:16:38,372 --> 00:16:40,207 Come here. Let's take a picture. 241 00:16:40,374 --> 00:16:42,751 -Please take our picture. -Okay. 242 00:16:44,294 --> 00:16:46,088 Please gather round the bride. 243 00:16:47,881 --> 00:16:48,924 Okay, that's good. 244 00:17:00,310 --> 00:17:01,603 What are you guys doing? 245 00:17:02,062 --> 00:17:03,814 Please take it. Now. 246 00:17:05,607 --> 00:17:07,192 Shit. I closed my eyes. 247 00:17:07,693 --> 00:17:08,986 Please take another one. 248 00:17:16,660 --> 00:17:17,661 Gosh. 249 00:17:22,166 --> 00:17:23,709 Congratulations. 250 00:17:31,341 --> 00:17:33,135 Okay, nice. Look this way. 251 00:17:33,218 --> 00:17:34,678 One, two, three. 252 00:17:42,770 --> 00:17:43,729 Where's Yu-ra? 253 00:17:44,938 --> 00:17:46,482 I didn't see her. Why? 254 00:17:47,274 --> 00:17:49,777 I saw her in the bathroom, and she left this. 255 00:17:49,860 --> 00:17:51,445 Did you guys fight again? 256 00:17:51,945 --> 00:17:53,697 I don't fight all the time. 257 00:17:54,448 --> 00:17:55,699 I'm hungry. 258 00:17:55,783 --> 00:17:57,367 What do they have? Is that all? 259 00:17:57,993 --> 00:17:59,119 Want something else? 260 00:17:59,453 --> 00:18:00,913 They have foie gras and caviar. 261 00:18:01,371 --> 00:18:02,456 You can eat that crap. 262 00:18:04,374 --> 00:18:05,250 Excuse me. 263 00:18:07,628 --> 00:18:08,754 Do you have spoon worms? 264 00:18:10,631 --> 00:18:11,465 Pardon? 265 00:18:11,882 --> 00:18:14,718 Hey. Why are you asking for that here? 266 00:18:14,885 --> 00:18:18,514 But we're on the water. Shouldn't we eat things like that? 267 00:18:19,348 --> 00:18:21,391 Soju with a plate of spoon worms. 268 00:18:25,395 --> 00:18:26,230 What? 269 00:18:27,189 --> 00:18:28,607 Do I embarrass you? 270 00:18:29,191 --> 00:18:30,025 No. 271 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 Director Park? 272 00:18:58,720 --> 00:19:01,014 -Hello. -Hi. 273 00:19:02,808 --> 00:19:04,059 You're filming a new movie, right? 274 00:19:04,852 --> 00:19:07,396 I read the scenario. It was really good. 275 00:19:07,521 --> 00:19:09,106 How come it ended up with you? 276 00:19:09,898 --> 00:19:11,233 I was strict about confidentiality. 277 00:19:11,692 --> 00:19:12,568 Sorry? 278 00:19:13,527 --> 00:19:15,195 You gave it to Song-i. 279 00:19:16,196 --> 00:19:19,199 She was reading it, so I read over her shoulder. 280 00:19:21,243 --> 00:19:23,954 Give me a call too, if you have any good roles. 281 00:19:24,454 --> 00:19:25,998 Sure. I'll see. 282 00:19:27,541 --> 00:19:31,170 Why don't you come by sometime for a drink? 283 00:19:32,629 --> 00:19:33,505 Sorry? 284 00:19:33,672 --> 00:19:36,425 You asked me to call you. 285 00:19:37,092 --> 00:19:39,094 I'll call you, so come. 286 00:19:41,054 --> 00:19:43,390 Will that movie actually get made? 287 00:19:46,476 --> 00:19:48,061 You can't film a movie without investors. 288 00:19:50,439 --> 00:19:51,940 I heard Director Park's movies 289 00:19:52,024 --> 00:19:54,067 are only made if S&C Entertainment invests, 290 00:19:54,151 --> 00:19:55,903 and get scrapped otherwise. 291 00:19:56,737 --> 00:19:57,613 And who are you? 292 00:20:00,240 --> 00:20:02,034 S&C's managing director, Lee Jae-gyeong's brother, 293 00:20:02,117 --> 00:20:03,327 Lee Hwi-gyeong. 294 00:20:04,536 --> 00:20:06,538 My brother decides what to invest in, 295 00:20:06,830 --> 00:20:10,709 but he has no artistic bone in his body, so he doesn't know movies. 296 00:20:11,293 --> 00:20:14,504 He keeps telling me to look and tell him what sounds fun. 297 00:20:15,881 --> 00:20:17,174 So I read your scenario, 298 00:20:18,342 --> 00:20:19,426 and it wasn't fun. 299 00:20:20,135 --> 00:20:22,846 So, I plan to tell him not to invest. Just FYI. 300 00:20:30,896 --> 00:20:33,565 Hey. Why did you do that? 301 00:20:33,649 --> 00:20:34,900 What do you mean? 302 00:20:35,275 --> 00:20:36,944 Don't you know his reputation? 303 00:20:37,527 --> 00:20:38,779 He's a perverted douchebag. 304 00:20:39,571 --> 00:20:41,865 Don't even talk to jerks like that. Got it? 305 00:20:42,991 --> 00:20:44,826 Okay. Let go of me. 306 00:20:46,745 --> 00:20:49,831 Also, you can't trust any guy other than me. 307 00:20:50,290 --> 00:20:52,376 If you get a boyfriend, tell me right away. 308 00:20:52,834 --> 00:20:56,129 Only date him if I check him out and say he's okay. 309 00:20:57,464 --> 00:20:58,590 What gives you the right? 310 00:20:59,007 --> 00:20:59,883 Me? 311 00:21:00,759 --> 00:21:01,718 I'm... 312 00:21:03,345 --> 00:21:05,138 your BFF's future husband. 313 00:21:08,934 --> 00:21:11,353 Anyway, where is your BFF? 314 00:21:12,521 --> 00:21:13,855 She went to get a drink. 315 00:21:14,398 --> 00:21:15,232 Again? 316 00:21:15,816 --> 00:21:18,485 What's wrong with her? Does she think she's the goddess of alcohol? 317 00:21:18,944 --> 00:21:21,071 Once she starts drinking, she won't stop. 318 00:21:28,036 --> 00:21:29,246 Song-i! It's dangerous-- 319 00:21:30,706 --> 00:21:32,249 Hey. Be careful. 320 00:21:33,542 --> 00:21:36,378 -You okay? -Yeah, I'm okay. 321 00:21:43,093 --> 00:21:44,219 Where did Song-i go? 322 00:21:45,178 --> 00:21:46,388 You said she's getting a drink. 323 00:21:46,471 --> 00:21:49,182 She was standing right there, a second ago. 324 00:22:09,411 --> 00:22:10,370 Is something wrong? 325 00:22:10,454 --> 00:22:11,997 It isn't supposed to end for another hour. 326 00:22:12,748 --> 00:22:15,959 I don't know. I heard someone on the ship went missing. 327 00:22:16,043 --> 00:22:18,045 -Really? Who? -I have no clue. 328 00:22:18,628 --> 00:22:19,504 Hey. 329 00:22:20,422 --> 00:22:22,049 Se-mi, what happened? 330 00:22:23,884 --> 00:22:25,177 Song-i's missing. 331 00:22:26,470 --> 00:22:27,721 We can't find her anywhere. 332 00:22:27,804 --> 00:22:29,222 What? She is? 333 00:22:31,266 --> 00:22:32,225 And... 334 00:22:33,560 --> 00:22:35,103 Yu-ra went missing too. 335 00:22:35,812 --> 00:22:37,773 People are looking for her inside. 336 00:22:37,856 --> 00:22:38,690 What? 337 00:22:40,400 --> 00:22:41,318 What's going on? 338 00:23:08,386 --> 00:23:09,262 Song-i! 339 00:23:11,848 --> 00:23:13,016 This way. 340 00:23:15,435 --> 00:23:17,020 How much did you drink? 341 00:23:17,312 --> 00:23:19,815 This was 1:42 a.m. 342 00:23:20,148 --> 00:23:23,235 Cheon Song-i was the last person to leave the cruise ship. 343 00:23:23,318 --> 00:23:24,152 PROSECUTOR YOO SEOK 344 00:23:24,236 --> 00:23:25,654 We searched afterward, 345 00:23:25,737 --> 00:23:28,365 and Han Yu-ra was never found. 346 00:23:30,325 --> 00:23:31,952 What's her estimated time of death? 347 00:23:33,245 --> 00:23:34,412 Well... 348 00:23:35,872 --> 00:23:38,834 She was last seen... 349 00:23:39,543 --> 00:23:42,796 in the ladies room with Cheon Song-i. 350 00:23:43,421 --> 00:23:46,258 They apparently argued a little. 351 00:23:46,883 --> 00:23:49,386 That was around 11:30 p.m. 352 00:23:49,845 --> 00:23:52,013 People noticed Han Yu-ra was missing 353 00:23:52,097 --> 00:23:54,099 around 12:30 a.m., 354 00:23:54,391 --> 00:23:56,726 so something must have happened during that hour. 355 00:24:00,522 --> 00:24:01,398 Damn it. 356 00:24:01,815 --> 00:24:03,942 Reporters keep calling. 357 00:24:04,484 --> 00:24:06,611 They ask if Han Yu-ra died because of Cheon Song-i. 358 00:24:07,696 --> 00:24:10,782 Why is Han Yu-ra's death Cheon Song-i's fault? 359 00:24:10,866 --> 00:24:11,741 I don't know. 360 00:24:12,033 --> 00:24:15,203 The rumor is that they didn't get along or something like that. 361 00:24:18,081 --> 00:24:20,333 The worse the rumor, the more powerful it is. 362 00:24:22,043 --> 00:24:22,961 In ancient times, 363 00:24:23,211 --> 00:24:26,673 all the rumors started by the town well. 364 00:24:27,883 --> 00:24:30,927 Now, instead of a well, it's the coffee machine, 365 00:24:31,428 --> 00:24:33,138 cafes, 366 00:24:33,680 --> 00:24:35,599 rest stops, internet blogs, et cetera. 367 00:24:36,308 --> 00:24:38,727 Anywhere where people rest and hang out, 368 00:24:39,102 --> 00:24:40,437 rumors are formed. 369 00:24:41,146 --> 00:24:42,856 Fatally bad rumors... 370 00:24:43,565 --> 00:24:46,234 that can kill a person. 371 00:24:46,735 --> 00:24:47,652 Did you hear? 372 00:24:47,944 --> 00:24:49,696 Han Yu-ra was totally victimized by Cheon Song-i 373 00:24:49,779 --> 00:24:51,239 and was depressed and committed suicide. 374 00:24:51,364 --> 00:24:52,908 I heard she harassed her all the time. 375 00:24:53,366 --> 00:24:54,201 For real? 376 00:24:54,659 --> 00:24:56,161 Cheon Song-i wasn't at school today, right? 377 00:24:56,786 --> 00:24:59,206 It would be more ridiculous if she could show her face 378 00:24:59,289 --> 00:25:00,415 after what she did. 379 00:25:01,082 --> 00:25:02,584 Did you see the video on Youtube? 380 00:25:03,126 --> 00:25:04,878 Cheon Song-i is a real bitch. 381 00:25:05,212 --> 00:25:07,964 -What was it about? -Here. Watch. 382 00:25:08,256 --> 00:25:10,217 Why is that whenever people get together, 383 00:25:10,300 --> 00:25:11,635 all they talk about are me 384 00:25:11,718 --> 00:25:13,345 -and my dramas? -What the... 385 00:25:13,428 --> 00:25:14,471 Oh my gosh. 386 00:25:14,554 --> 00:25:15,639 -Whether they're... -My gosh. 387 00:25:15,722 --> 00:25:17,349 -...compliments or criticisms. -That's crazy. 388 00:25:17,432 --> 00:25:19,434 -It's better than filming dramas... -She's pretty though. 389 00:25:19,517 --> 00:25:23,021 ...with four percent ratings, that no one knows whether they started or ended. 390 00:25:23,188 --> 00:25:24,314 That's right. 391 00:25:24,397 --> 00:25:27,817 Your drama that ended last month never hit more than four percent. 392 00:25:28,568 --> 00:25:30,111 -I had rejected it. -My gosh. 393 00:25:30,195 --> 00:25:31,696 I just can't understand. 394 00:25:31,780 --> 00:25:33,531 -She's despicable. -It made me feel bad. 395 00:25:33,615 --> 00:25:34,532 She's done for. 396 00:25:37,953 --> 00:25:39,746 This is for you. 397 00:25:43,583 --> 00:25:44,668 HAN YU-RA'S BODY RECOVERED 398 00:25:44,751 --> 00:25:46,711 The body found in the Han River this afternoon 399 00:25:46,795 --> 00:25:49,256 was confirmed to be that of Han Yu-ra, a top actress. 400 00:25:49,339 --> 00:25:50,966 The public is in shock at the news. 401 00:25:51,424 --> 00:25:54,511 Han had attended fellow actress Noh Seo-yeong's wedding 402 00:25:54,636 --> 00:25:56,930 on the 23rd, and had gone missing. 403 00:25:57,013 --> 00:25:58,306 Upon her manager's request, 404 00:25:58,390 --> 00:26:00,267 a police investigation had ensued. 405 00:26:00,725 --> 00:26:03,645 The sudden death of a top actress 406 00:26:03,728 --> 00:26:05,772 has shocked the public, 407 00:26:06,106 --> 00:26:09,859 and there are speculations that Han's feud with fellow actress, C, 408 00:26:09,943 --> 00:26:12,279 was the cause of her death. 409 00:26:12,737 --> 00:26:15,073 She was suffering from depression. 410 00:26:15,824 --> 00:26:18,285 It's true her condition worsened 411 00:26:18,368 --> 00:26:20,120 because of Cheon Song-i. 412 00:26:20,495 --> 00:26:22,539 Anyone would be pissed off if someone younger than they are 413 00:26:22,622 --> 00:26:25,375 disrespected and humiliated them... 414 00:26:26,376 --> 00:26:27,669 in front of other people. 415 00:26:28,628 --> 00:26:31,214 Yu-ra was so kind and tender-hearted, that she tried... 416 00:26:32,048 --> 00:26:33,550 to get past it somehow. 417 00:26:33,633 --> 00:26:36,094 PARK IL-U, LATE HAN YU-RA'S MANAGER 418 00:26:36,177 --> 00:26:37,929 Even the day before she died, 419 00:26:39,055 --> 00:26:41,433 she said life was too hard because of her. 420 00:26:41,599 --> 00:26:42,434 Shit. 421 00:26:47,397 --> 00:26:49,399 -He's so cool. -He's sexy even when he's mad. 422 00:26:49,482 --> 00:26:51,109 My heart skipped a beat. 423 00:26:51,192 --> 00:26:53,278 -He's so tough. -He's so cool. 424 00:26:53,361 --> 00:26:54,612 So cute. 425 00:26:54,946 --> 00:26:56,948 The body found in the Han River this afternoon 426 00:26:57,032 --> 00:26:59,659 was confirmed to be that of Han Yu-ra, a top actress. 427 00:26:59,868 --> 00:27:01,119 The public is in shock at the news. 428 00:27:01,745 --> 00:27:03,830 Don't swap books without asking me. 429 00:27:06,833 --> 00:27:08,209 Don't do it! 430 00:27:08,418 --> 00:27:09,669 You shoot pool with Tiger Woods 431 00:27:09,753 --> 00:27:11,713 and call Steve Jobs to fix your computer. 432 00:27:11,796 --> 00:27:13,214 Don't do that. 433 00:27:13,506 --> 00:27:15,842 That costs only 800 won. 434 00:27:16,009 --> 00:27:18,553 Come on. Rich people are worse. 435 00:27:18,803 --> 00:27:20,180 That's how we save money. 436 00:27:22,724 --> 00:27:24,017 What happened there, anyway? 437 00:27:24,100 --> 00:27:25,352 DUE TO THE DISPUTE WITH THE ACTOR C 438 00:27:25,435 --> 00:27:27,729 Cheon Song-i harassed Han Yu-ra, 439 00:27:28,021 --> 00:27:29,898 so Han Yu-ra committed suicide, right? 440 00:27:30,815 --> 00:27:32,400 Cheon Song-i is such a bitch. 441 00:27:33,068 --> 00:27:34,486 I was considering marrying her, 442 00:27:34,903 --> 00:27:36,571 but I'm removing her from the list. 443 00:27:37,697 --> 00:27:40,867 Look. Yes, it's true that Cheon Song-i is a bitch, 444 00:27:40,950 --> 00:27:42,285 but she'd never do that! 445 00:27:42,660 --> 00:27:45,163 She's my friend from junior high and high school, so I know her well. 446 00:27:49,209 --> 00:27:50,293 Why are you laughing? 447 00:27:51,044 --> 00:27:54,214 You tell us not to lie, but you say you're Cheon Song-i's friend? 448 00:27:54,923 --> 00:27:56,591 You went too far. 449 00:27:56,925 --> 00:27:59,677 Why don't you say she comes by the comic book store at times? 450 00:28:01,805 --> 00:28:03,681 She's such a liar. 451 00:28:12,732 --> 00:28:14,609 The reporters are making it sound really bad. 452 00:28:14,692 --> 00:28:16,611 The public is turning against her, too. 453 00:28:17,612 --> 00:28:19,280 How dare you screen my calls? 454 00:28:19,823 --> 00:28:22,117 Am I your friend only when I take you golfing and drinking? 455 00:28:23,910 --> 00:28:25,995 Beom, go to Song-i's and get her out of there. 456 00:28:26,246 --> 00:28:27,789 We're screwed once the reporters get there. 457 00:28:27,872 --> 00:28:29,290 -Go! -Yes, sir. 458 00:28:58,361 --> 00:29:00,905 -Song-i. -Yeah? What? 459 00:29:01,489 --> 00:29:03,032 Come to the garage. Now. 460 00:29:03,908 --> 00:29:06,035 Why? Do we suddenly have a shoot? 461 00:29:06,703 --> 00:29:07,954 You haven't seen the news? 462 00:29:08,288 --> 00:29:10,623 They found Han Yu-ra's body. 463 00:29:13,668 --> 00:29:15,628 -She died? -Yes. 464 00:29:17,672 --> 00:29:19,758 How? Was it an accident? 465 00:29:20,383 --> 00:29:21,259 What happened? 466 00:29:21,760 --> 00:29:22,969 I don't know that much. 467 00:29:23,470 --> 00:29:24,888 But we're about to die. 468 00:29:25,305 --> 00:29:27,390 -Why? -Just come out. 469 00:29:27,474 --> 00:29:28,767 The reporters are going up. Hurry. 470 00:29:30,477 --> 00:29:31,561 What? 471 00:29:32,020 --> 00:29:33,646 Get in the elevator. Hurry! 472 00:29:33,730 --> 00:29:35,106 I'm on my way. 473 00:29:35,940 --> 00:29:38,610 -No! No elevator! -No? Why not? 474 00:29:38,693 --> 00:29:40,069 The reporters are on the elevator. 475 00:29:40,320 --> 00:29:41,654 -The stairs. -The stairs? 476 00:29:43,239 --> 00:29:45,533 -No, not the stairs. -No? 477 00:29:45,742 --> 00:29:48,077 -Why not? -Some went up that way too. 478 00:29:48,536 --> 00:29:50,622 -Go back home. -Go back? 479 00:29:53,416 --> 00:29:55,877 Hey. But why do I have to run away? 480 00:29:56,586 --> 00:29:58,421 Can't I tell you after you run away? 481 00:29:58,505 --> 00:30:00,256 -We don't have time. -Really? 482 00:30:05,595 --> 00:30:07,889 Hey. What's my code? 483 00:30:08,056 --> 00:30:10,016 I don't know. You changed it, remember? 484 00:30:10,183 --> 00:30:12,310 What did I change it to? 485 00:30:14,646 --> 00:30:15,688 -Shit. -Incorrect code. 486 00:30:23,863 --> 00:30:25,907 Wait! Stop! 487 00:30:29,077 --> 00:30:30,119 This way. 488 00:30:32,789 --> 00:30:34,499 Cheon Song-i. 489 00:30:34,582 --> 00:30:37,168 Cheon Song-i. We have some questions. 490 00:30:37,252 --> 00:30:38,503 Please come out. 491 00:30:39,379 --> 00:30:41,005 We have some questions for you. 492 00:30:41,631 --> 00:30:42,507 Cheon Song-i! 493 00:30:44,926 --> 00:30:45,885 You're sure she's home? 494 00:30:46,135 --> 00:30:48,054 She is. I heard her manager talking to her. 495 00:30:48,471 --> 00:30:51,015 Then she'll have to come out eventually. 496 00:30:55,728 --> 00:30:56,604 What are you-- 497 00:30:56,980 --> 00:30:59,482 Yes, sir. Cheon Song-i is home, 498 00:30:59,816 --> 00:31:01,484 but she won't come out. 499 00:31:01,818 --> 00:31:03,152 Please help me out. 500 00:31:04,404 --> 00:31:07,740 If I go out there now, they'll eat me alive. 501 00:31:14,706 --> 00:31:18,167 I'm really sorry to ask you this in this situation, but... 502 00:31:20,545 --> 00:31:22,881 do you have instant noodles or rice? 503 00:31:23,923 --> 00:31:27,468 I haven't eaten since yesterday, so I'm hungry. 504 00:31:29,178 --> 00:31:30,013 Get out. 505 00:31:35,685 --> 00:31:36,519 I said to get out. 506 00:31:49,407 --> 00:31:52,160 Yes, sir. Save the entire front page. 507 00:31:52,994 --> 00:31:54,579 Half Cheon Song-i, and half Han Yu-ra. 508 00:31:54,662 --> 00:31:56,623 We are in front of Cheon Song-i's apartment. 509 00:31:56,831 --> 00:31:59,584 We're here to ask for her comments regarding Han Yu-ra's death. 510 00:31:59,834 --> 00:32:01,628 I will ring the doorbell. 511 00:32:05,506 --> 00:32:06,591 There is no response. 512 00:32:08,760 --> 00:32:10,678 Let me question her neighbor. 513 00:32:12,055 --> 00:32:12,889 Excuse me. 514 00:32:13,389 --> 00:32:15,725 Have you seen Cheon Song-i? 515 00:32:18,561 --> 00:32:19,771 Put the camera away. 516 00:32:22,023 --> 00:32:22,899 Yes, sir. 517 00:32:28,696 --> 00:32:31,366 Yes. I'm waiting for her in the hallway. 518 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 What? That's ridiculous. 519 00:32:40,166 --> 00:32:42,001 How did Yu-ra die because of me? 520 00:32:42,085 --> 00:32:43,795 Do people really believe that? 521 00:32:44,295 --> 00:32:47,006 Yes. The mood is really bad right now, 522 00:32:47,090 --> 00:32:48,758 so stay out of the public eye. 523 00:32:49,258 --> 00:32:50,635 You got into your apartment, right? 524 00:32:51,177 --> 00:32:53,262 Don't go online today, and stay home, okay? 525 00:32:54,013 --> 00:32:54,847 Well... 526 00:32:57,642 --> 00:32:59,268 Shit. My battery. 527 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 What the heck? 528 00:33:10,113 --> 00:33:11,948 He has a beeper instead of a cell phone, 529 00:33:12,323 --> 00:33:13,616 and he has no home phone? 530 00:33:14,826 --> 00:33:17,662 Shit. Is he all alone in this world? 531 00:33:22,458 --> 00:33:24,252 Am I trapped in here? 532 00:33:30,508 --> 00:33:32,635 What? I'm tired. 533 00:33:32,969 --> 00:33:34,137 How's Song-i doing? 534 00:33:35,888 --> 00:33:37,640 Am I "Cheon Song-i's friend" even at home? 535 00:33:38,182 --> 00:33:39,517 I'm not your daughter? 536 00:33:41,310 --> 00:33:42,729 So many people keep calling 537 00:33:42,812 --> 00:33:45,440 to ask how Song-i's doing, that I turned off my phone. 538 00:33:46,733 --> 00:33:48,526 I can't reach her either. 539 00:33:49,652 --> 00:33:51,988 Really? I'm worried. 540 00:33:54,073 --> 00:33:56,284 -Where's Seok? -You know he's busy lately. 541 00:33:57,326 --> 00:33:59,495 -Anyway, she was right. -Who was? 542 00:33:59,746 --> 00:34:03,458 I went to a fortune teller not long ago, and she said 543 00:34:03,791 --> 00:34:05,793 Cheon Song-i's luck ended last year. 544 00:34:05,877 --> 00:34:09,338 That something big will happen this year, and that there was nothing after that. 545 00:34:10,423 --> 00:34:12,633 But your fortune was the exact opposite. 546 00:34:13,342 --> 00:34:15,970 Once Song-i's luck runs out, yours will begin. 547 00:34:16,304 --> 00:34:19,599 Mom. I'm about to be disappointed in you. 548 00:34:20,516 --> 00:34:21,601 I'm her friend. 549 00:34:23,186 --> 00:34:24,562 Yes, she's annoying at times, 550 00:34:24,645 --> 00:34:26,606 but we've been friends for over ten years. 551 00:34:27,648 --> 00:34:29,692 Did you think I'd be happy to hear that? 552 00:34:30,526 --> 00:34:32,653 Plus, is Song-i your daughter? 553 00:34:32,904 --> 00:34:34,405 Why did you get her fortune told? 554 00:34:38,493 --> 00:34:42,038 So? How long will you live as a side character? 555 00:34:42,455 --> 00:34:44,082 Do you like being a side character? 556 00:34:44,165 --> 00:34:45,374 I don't. 557 00:34:45,666 --> 00:34:47,668 Since my daughter is a side character, so am I. 558 00:34:47,752 --> 00:34:48,628 Mom. 559 00:34:48,711 --> 00:34:51,047 Do you know why life is interesting? 560 00:34:51,672 --> 00:34:54,175 Because you never know what will happen. That's why it's interesting. 561 00:34:56,094 --> 00:34:58,596 You never know how things will change. 562 00:35:00,348 --> 00:35:02,558 Hwi-gyeong, whom you've liked for all those years... 563 00:35:03,267 --> 00:35:04,727 You can make him yours. 564 00:35:05,269 --> 00:35:07,814 You can be in the spotlight too. 565 00:35:08,231 --> 00:35:12,110 I wish my daughter would turn things around like that. 566 00:35:16,447 --> 00:35:18,282 What is this mess? 567 00:35:18,366 --> 00:35:20,034 They're still investigating. 568 00:35:20,118 --> 00:35:22,078 They don't even know if it really was a suicide. 569 00:35:22,161 --> 00:35:23,579 Why are people doing this? 570 00:35:23,663 --> 00:35:26,916 Don't worry too much. I'll fix it somehow. 571 00:35:26,999 --> 00:35:29,585 -Mr. Ahn. -Can't you see I'm talking right now? 572 00:35:31,087 --> 00:35:33,548 The sponsors are calling nonstop. 573 00:35:33,631 --> 00:35:34,465 What? 574 00:35:34,549 --> 00:35:36,342 That the model damaged their image. 575 00:35:37,677 --> 00:35:38,970 They say they'll sue. 576 00:35:40,805 --> 00:35:43,850 -The drama director wants to meet too. -Why? 577 00:35:44,517 --> 00:35:46,769 The website crashed because of all the comments. 578 00:35:49,313 --> 00:35:52,942 Anyway, we'll take care of it, so please wait at home. 579 00:35:53,025 --> 00:35:54,777 I have some things to take care of, so... 580 00:35:55,570 --> 00:35:56,988 Before I forget, 581 00:35:58,823 --> 00:36:02,201 about what you mentioned before, Song-i's contract renewal. 582 00:36:04,495 --> 00:36:06,747 You wanted to do it a month early. 583 00:36:07,456 --> 00:36:08,541 Sure, why not? 584 00:36:09,584 --> 00:36:11,836 -What? -Let's do it. 585 00:36:12,503 --> 00:36:14,589 We've been together for so long. 586 00:36:14,839 --> 00:36:16,507 We can't bail and go to Jeguk 587 00:36:16,591 --> 00:36:18,718 or Phantom just because they're courting us. 588 00:36:19,677 --> 00:36:22,054 I'm not that disloyal. 589 00:36:24,098 --> 00:36:25,641 When should we sign? 590 00:36:26,142 --> 00:36:27,602 Should we do it while I'm here? 591 00:36:28,352 --> 00:36:31,439 Ma'am. I don't have the contract drawn up yet. 592 00:36:31,522 --> 00:36:33,774 Let's talk about that later. 593 00:36:34,233 --> 00:36:35,902 I need to go. 594 00:36:47,121 --> 00:36:48,873 The phone has been turned off. 595 00:36:49,165 --> 00:36:50,666 What is she doing? 596 00:36:52,126 --> 00:36:53,544 That bastard. 597 00:36:54,253 --> 00:36:55,922 I said I was hungry, 598 00:36:56,464 --> 00:36:58,549 but he left and won't come back. 599 00:37:00,509 --> 00:37:01,677 That uncaring bastard. 600 00:37:11,729 --> 00:37:13,439 Speak of the demon. 601 00:37:13,522 --> 00:37:14,899 You mean devil. 602 00:37:51,936 --> 00:37:54,146 Want to have ramyeon with me? 603 00:37:57,566 --> 00:38:00,027 -At least sit with me. -Why should I? 604 00:38:00,319 --> 00:38:02,280 I don't want to eat alone. 605 00:38:03,155 --> 00:38:05,032 It doesn't taste good if I eat alone. 606 00:38:15,167 --> 00:38:17,753 That bastard has zero humanly charm. 607 00:38:23,676 --> 00:38:25,720 He's like an alien. 608 00:38:26,595 --> 00:38:29,265 How could he refuse me like that, after how I asked? 609 00:38:38,941 --> 00:38:41,652 What the heck? When did I eat all of this? 610 00:38:43,863 --> 00:38:45,406 I was going to eat just three bites. 611 00:38:48,451 --> 00:38:49,410 I'm screwed! 612 00:39:04,633 --> 00:39:06,469 Where's the bathroom? 613 00:39:35,331 --> 00:39:37,375 That looks pretty pricey. 614 00:39:38,125 --> 00:39:40,294 That copy looks so real. 615 00:39:56,811 --> 00:39:58,854 What is all of this? 616 00:40:12,827 --> 00:40:16,122 "Records of the Final Three Months on Earth." 617 00:40:17,540 --> 00:40:18,791 -What are you doing? -Oh my gosh! 618 00:40:19,291 --> 00:40:20,209 You scared me. 619 00:40:21,335 --> 00:40:23,754 What the heck? Why did you sneak up on me? 620 00:40:24,630 --> 00:40:25,631 When did you come in? 621 00:40:26,549 --> 00:40:27,716 That's what I'd like to ask. 622 00:40:28,509 --> 00:40:30,761 When and why did you come in here? 623 00:40:32,221 --> 00:40:34,473 I was looking for the bathroom, and... 624 00:40:36,016 --> 00:40:38,686 What is this room, anyway? 625 00:40:39,395 --> 00:40:40,479 What are all these things? 626 00:40:42,940 --> 00:40:44,066 Do you have a side job? 627 00:40:44,817 --> 00:40:47,820 Do you collect old books and art? 628 00:40:49,155 --> 00:40:51,407 Do you invest in antiques? 629 00:40:51,740 --> 00:40:52,616 Come out. 630 00:40:56,829 --> 00:40:57,663 Get out. 631 00:40:58,205 --> 00:41:00,416 Sorry for going into your room, 632 00:41:01,041 --> 00:41:03,085 but I can't leave right now. 633 00:41:03,169 --> 00:41:04,086 That's your problem. 634 00:41:04,170 --> 00:41:05,963 They're all wondering how to kill me, 635 00:41:06,046 --> 00:41:09,008 whether they'll tear me apart or hang me to dry. 636 00:41:09,467 --> 00:41:11,302 If I come out of a man's apartment, 637 00:41:12,261 --> 00:41:15,139 -they'll pulverize me. -I don't care. 638 00:41:18,559 --> 00:41:19,727 I think... 639 00:41:20,769 --> 00:41:23,814 a teacher has a duty to look after his student. 640 00:41:25,024 --> 00:41:26,734 I know society has turned heartless, 641 00:41:27,067 --> 00:41:30,321 but that's not what our relationship as teacher-student is about. 642 00:41:31,071 --> 00:41:33,949 The teacher should help his student in need. 643 00:41:34,033 --> 00:41:35,367 Who's your teacher? 644 00:41:36,160 --> 00:41:36,994 You? 645 00:41:37,161 --> 00:41:40,164 I've never once considered you my student. 646 00:41:40,706 --> 00:41:42,666 Get out, unless you want to get dragged out. 647 00:41:43,792 --> 00:41:45,461 -Hey, you. -Hey, you? 648 00:41:45,920 --> 00:41:47,546 -Let go of me, punk. -What? 649 00:41:49,173 --> 00:41:50,508 You say you're not my teacher. 650 00:41:50,716 --> 00:41:53,552 I was being respectful for nothing. 651 00:41:53,636 --> 00:41:56,055 -Look here, Song-i. -What is it, Min-jun? 652 00:41:56,639 --> 00:41:58,432 Why don't you show me your ID? 653 00:41:58,682 --> 00:42:01,060 How old are you? You're younger than I am, aren't you? 654 00:42:02,436 --> 00:42:05,564 If I walk out that door, I'm not the only one who's screwed. 655 00:42:05,648 --> 00:42:07,650 You're screwed too. 656 00:42:07,733 --> 00:42:08,567 Why? 657 00:42:08,859 --> 00:42:10,861 Because everyone will say 658 00:42:10,945 --> 00:42:12,655 you're Cheon Song-i's secret lover. 659 00:42:13,030 --> 00:42:14,949 Do you want the entire nation 660 00:42:15,032 --> 00:42:18,077 to know who you are and follow your every move? 661 00:42:18,285 --> 00:42:20,538 They'll be watching you every minute of every day. 662 00:42:20,704 --> 00:42:23,499 It's more awful than you imagine. 663 00:42:26,669 --> 00:42:29,255 Let me stay for a short while. Thanks. 664 00:42:33,842 --> 00:42:34,802 One. 665 00:42:35,219 --> 00:42:38,389 Don't touch anything here. 666 00:42:41,809 --> 00:42:43,561 I won't. 667 00:42:43,727 --> 00:42:46,605 Two. Don't ask any questions. 668 00:42:46,981 --> 00:42:48,107 I won't. 669 00:42:49,149 --> 00:42:52,152 Then how about we shake hands to show my thanks? 670 00:42:52,236 --> 00:42:53,112 Three. 671 00:42:54,905 --> 00:42:56,574 Don't come within one meter of me. 672 00:42:58,701 --> 00:42:59,827 Seriously. 673 00:43:00,160 --> 00:43:01,537 What the heck? 674 00:43:01,620 --> 00:43:03,914 You stay away from me. 675 00:43:04,081 --> 00:43:06,875 Do you know the type of men I shoot movies with? 676 00:43:06,959 --> 00:43:09,670 Jung Woo-sung, Gang Dong-won, Won Bin. I work with amazing-- 677 00:43:13,674 --> 00:43:14,883 He's so odd. 678 00:43:15,718 --> 00:43:17,928 It's impossible for a guy not to like me. 679 00:43:20,055 --> 00:43:21,265 Is he not into women? 680 00:43:22,516 --> 00:43:24,435 Her family doesn't want an autopsy, 681 00:43:24,935 --> 00:43:26,812 and the police think it was suicide. 682 00:43:27,896 --> 00:43:29,440 That's what the media is saying as well. 683 00:43:29,857 --> 00:43:31,942 It's very likely that's how the case will be closed. 684 00:43:34,445 --> 00:43:35,279 However... 685 00:43:36,947 --> 00:43:41,201 There were video and audio recordings about you in Han Yu-ra's laptop. 686 00:43:43,078 --> 00:43:44,371 We took care of the laptop, 687 00:43:44,747 --> 00:43:46,749 but there were signs of copies being made. 688 00:43:46,999 --> 00:43:48,042 Where's the copy? 689 00:43:48,334 --> 00:43:49,752 After checking her dash cam, 690 00:43:50,252 --> 00:43:52,254 I saw that she put a USB drive in her clutch. 691 00:43:52,671 --> 00:43:54,548 The one she took to the wedding. 692 00:43:54,632 --> 00:43:56,008 -Did you find it? -No. 693 00:43:56,800 --> 00:43:58,052 It wasn't on the ship. 694 00:43:58,135 --> 00:43:59,345 Get the security videos. 695 00:43:59,428 --> 00:44:01,972 Find out who took it. 696 00:44:03,682 --> 00:44:05,225 -Yes, sir. -Jae-gyeong! 697 00:44:07,936 --> 00:44:08,937 You may go. 698 00:44:11,857 --> 00:44:12,983 Hey, what's up? 699 00:44:13,901 --> 00:44:14,860 Did you see the news? 700 00:44:15,110 --> 00:44:16,945 Why is Han Yu-ra's death Song-i's fault? 701 00:44:18,405 --> 00:44:19,573 I'm losing my mind here. 702 00:44:20,824 --> 00:44:22,034 Call over some reporters. 703 00:44:22,368 --> 00:44:23,869 It may not have been suicide. 704 00:44:24,119 --> 00:44:25,496 It could've been an accident, 705 00:44:26,205 --> 00:44:28,123 and who knows? She may have been murdered. 706 00:44:29,833 --> 00:44:31,418 That happened many times abroad. 707 00:44:32,044 --> 00:44:34,421 Murder staged as suicide on a boat or cruise. 708 00:44:35,964 --> 00:44:38,592 They're investigating, so they'll find out the truth. 709 00:44:38,676 --> 00:44:40,636 I can't trust them! 710 00:44:45,516 --> 00:44:46,809 Let's eat. 711 00:44:47,685 --> 00:44:48,519 Here. 712 00:44:49,103 --> 00:44:49,937 I said... 713 00:44:55,526 --> 00:44:56,985 Bring it quickly. 714 00:45:01,907 --> 00:45:02,950 Who the hell are they? 715 00:45:18,173 --> 00:45:20,551 Hey, who are you with? 716 00:45:21,093 --> 00:45:22,594 I'm Kim Hyeok-su with Daehan Daily. 717 00:45:23,679 --> 00:45:25,139 I'm Na Jae-u with Yuil News. 718 00:45:30,185 --> 00:45:31,520 She won't come out. 719 00:45:31,603 --> 00:45:33,272 We already checked. 720 00:45:34,857 --> 00:45:38,318 If Cheon Song-i's boyfriend or someone would show up, 721 00:45:38,694 --> 00:45:41,029 -it would be huge. -Excuse me. 722 00:45:42,072 --> 00:45:44,199 Why don't you come have some dumplings? 723 00:45:45,784 --> 00:45:47,286 It's okay. Come. 724 00:45:47,995 --> 00:45:49,955 -I'm fine. -She won't come out. Come. 725 00:45:55,169 --> 00:45:56,086 Okay. 726 00:45:59,256 --> 00:46:00,883 Are you sure she's inside? 727 00:46:00,966 --> 00:46:01,925 Positive. 728 00:46:02,301 --> 00:46:03,969 Her manager tried to get her out, but failed. 729 00:46:04,052 --> 00:46:05,012 Then the kid... 730 00:46:08,682 --> 00:46:11,852 What if Cheon Song-i is trapped in there, 731 00:46:12,102 --> 00:46:13,395 starving all day? 732 00:46:40,923 --> 00:46:41,757 Is it true... 733 00:46:42,841 --> 00:46:44,968 that Han Yu-ra died because of you? 734 00:46:47,471 --> 00:46:48,805 You saw at the salon. 735 00:46:49,973 --> 00:46:52,893 Would she kill herself just because she hates me? 736 00:46:53,644 --> 00:46:55,229 She would never. 737 00:47:00,943 --> 00:47:02,194 Even when I saw her last... 738 00:47:08,700 --> 00:47:12,287 She was bragging about getting married soon. 739 00:47:16,500 --> 00:47:18,001 She was only 30. 740 00:47:20,128 --> 00:47:21,547 How did this happen? 741 00:47:26,468 --> 00:47:27,886 I did nothing wrong, 742 00:47:29,304 --> 00:47:31,223 so why do I feel so uneasy and sorry? 743 00:47:38,146 --> 00:47:39,648 When did you see her last? 744 00:47:43,777 --> 00:47:45,153 The last time I saw her... 745 00:47:48,115 --> 00:47:51,493 11:30 P.M. ON THE DAY OF THE INCIDENT 746 00:47:51,577 --> 00:47:52,703 Why can't I tell anyone? 747 00:47:54,955 --> 00:47:55,789 What was that? 748 00:48:01,003 --> 00:48:03,714 To be blunt, are we having an affair? 749 00:48:06,174 --> 00:48:07,134 Yu-ra. 750 00:48:15,434 --> 00:48:16,310 Let's go back. 751 00:48:17,769 --> 00:48:19,062 Everyone I know... 752 00:48:20,272 --> 00:48:22,482 and you know is here. 753 00:48:23,275 --> 00:48:24,151 Just wait. 754 00:48:25,027 --> 00:48:27,279 See what I tell them. 755 00:48:29,865 --> 00:48:31,867 I'm going to make a surprise announcement. 756 00:48:33,201 --> 00:48:35,245 I'm sure you'll be shocked too, 757 00:48:36,747 --> 00:48:37,914 when you hear it. 758 00:48:41,001 --> 00:48:41,835 Yu-ra. 759 00:48:42,794 --> 00:48:43,629 Yes? 760 00:48:45,422 --> 00:48:46,715 How's your depression? 761 00:48:49,009 --> 00:48:51,261 That depends on what you do. 762 00:48:52,888 --> 00:48:54,723 I stopped taking my antidepressants. 763 00:48:56,350 --> 00:48:57,726 You know I like you, right? 764 00:48:59,227 --> 00:49:01,563 Take care of your health. 765 00:49:03,398 --> 00:49:06,151 What's going on? So they are dating. 766 00:49:07,110 --> 00:49:09,237 Jae-gyeong, that sly dog. 767 00:49:10,238 --> 00:49:11,239 Oh my gosh. 768 00:49:14,242 --> 00:49:15,118 What were you doing? 769 00:49:16,536 --> 00:49:18,622 Were you eavesdropping? 770 00:49:19,665 --> 00:49:20,499 A little. 771 00:49:30,884 --> 00:49:33,595 I'm going to announce that he and I are getting married. 772 00:49:33,970 --> 00:49:36,014 Does it have to be Jae-gyeong? 773 00:49:36,848 --> 00:49:37,933 What do you mean? 774 00:49:38,183 --> 00:49:42,020 To be honest, although you're not my type, 775 00:49:44,064 --> 00:49:47,401 I think men would find you quite attractive. 776 00:49:48,568 --> 00:49:49,403 Why? 777 00:49:50,404 --> 00:49:53,699 Do you think I'm clinging onto Jae-gyeong when he doesn't like me? 778 00:49:54,032 --> 00:49:56,493 That's kind of how it looked. 779 00:49:56,576 --> 00:49:57,953 Don't be arrogant. 780 00:49:59,121 --> 00:50:00,622 There's something you don't know. 781 00:50:01,331 --> 00:50:05,210 A reason why he can't ask me to marry him. 782 00:50:08,672 --> 00:50:09,673 What's that? 783 00:50:11,591 --> 00:50:13,343 Like I'd tell you. 784 00:50:13,760 --> 00:50:16,304 Not like I care to know. 785 00:50:18,932 --> 00:50:21,226 Once I get married, I'm going to retire right away. 786 00:50:22,936 --> 00:50:25,230 Once I'm gone, you can have it all. 787 00:50:25,647 --> 00:50:27,190 Don't worry. 788 00:50:27,357 --> 00:50:29,985 I have plenty as it is already. 789 00:50:30,193 --> 00:50:33,155 You bitch. I can't be nice. 790 00:50:33,238 --> 00:50:35,115 Look who's talking. 791 00:50:43,999 --> 00:50:45,167 Whatever. 792 00:50:46,376 --> 00:50:48,879 She's so forgetful. 793 00:50:57,596 --> 00:50:59,264 That was the last time I saw her. 794 00:51:01,516 --> 00:51:04,644 I looked for her everywhere to return her purse, but couldn't find her. 795 00:51:07,105 --> 00:51:09,399 I was too drunk, so I can't remember the rest. 796 00:51:14,696 --> 00:51:16,531 -What? -Actually, 797 00:51:17,407 --> 00:51:19,201 something very strange happened to me that night. 798 00:51:23,038 --> 00:51:27,125 I think we've seen everything. Let's wrap it up. 799 00:51:28,001 --> 00:51:30,545 The answer is right there. 800 00:51:31,463 --> 00:51:34,132 Okay? Let's call it a night... 801 00:51:34,216 --> 00:51:36,092 Who is this? 802 00:51:37,719 --> 00:51:39,638 He isn't on the list. 803 00:51:40,597 --> 00:51:41,473 Who? 804 00:51:44,935 --> 00:51:45,769 Here. 805 00:51:46,937 --> 00:51:47,813 Who? 806 00:51:48,980 --> 00:51:50,857 -Cheon Song-i? -No. 807 00:51:51,983 --> 00:51:52,818 Over here. 808 00:52:02,828 --> 00:52:04,830 I must have fallen asleep on the ship... 809 00:52:06,164 --> 00:52:07,207 and I had a dream. 810 00:52:11,169 --> 00:52:12,546 You were in it. 811 00:52:15,006 --> 00:52:16,132 It seemed so real, 812 00:52:17,509 --> 00:52:19,302 that I wonder if it really was a dream. 813 00:52:30,105 --> 00:52:30,981 You're right. 814 00:52:31,773 --> 00:52:33,733 He isn't on the guest list. 815 00:52:34,276 --> 00:52:36,319 He isn't on the list of workers, either. 816 00:52:36,820 --> 00:52:37,654 Who is he? 817 00:52:40,740 --> 00:52:42,284 But what's this? 818 00:52:45,579 --> 00:52:46,413 What is this? 819 00:52:47,455 --> 00:52:48,623 Where did he go? 820 00:52:49,165 --> 00:52:51,084 -Exactly. -I just got chills. 821 00:52:52,085 --> 00:52:53,295 Is he a ghost? 822 00:52:57,966 --> 00:52:59,593 He is! He is a ghost. 823 00:53:00,302 --> 00:53:02,554 You didn't manipulate the video, did you? 824 00:53:03,305 --> 00:53:05,932 Is he the ghost of a person who drowned or something? 825 00:53:07,767 --> 00:53:09,686 I'm getting so scared. 826 00:53:11,271 --> 00:53:12,439 Shit. 827 00:53:14,274 --> 00:53:15,108 But... 828 00:53:17,319 --> 00:53:18,320 she disappeared too. 829 00:53:19,321 --> 00:53:20,196 Who? 830 00:53:21,865 --> 00:53:23,241 When this man disappeared, 831 00:53:27,954 --> 00:53:29,331 Cheon Song-i also disappeared. 832 00:53:31,583 --> 00:53:32,417 What... 833 00:53:34,502 --> 00:53:35,337 is going on? 834 00:53:40,508 --> 00:53:41,927 It seemed so real, 835 00:53:42,385 --> 00:53:45,305 that I wonder if it happened for real. 836 00:53:48,266 --> 00:53:49,100 Were you... 837 00:53:50,685 --> 00:53:51,770 there that day? 838 00:53:54,648 --> 00:53:55,523 Obviously not. 839 00:53:57,025 --> 00:53:59,736 Exactly. There's no way you were there. 840 00:54:00,820 --> 00:54:05,200 But I'm sure I saw you there. 841 00:54:09,871 --> 00:54:11,331 What did you do that night? 842 00:54:35,563 --> 00:54:36,773 Oh my gosh. 843 00:54:38,608 --> 00:54:39,484 What the hell? 844 00:56:48,696 --> 00:56:50,698 Subtitle translation by Jeong Lee 54694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.