Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,440
This programme contains strong
language and sexual scenes
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,560
HE CHUCKLES SOFTLY
I want to do that again.
3
00:00:09,920 --> 00:00:13,440
Oh, probably shouldn't
get too carried away.
4
00:00:13,480 --> 00:00:16,840
It's hard not to, after that.
5
00:00:16,880 --> 00:00:19,280
HE CHUCKLES
It is.
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,480
But...
7
00:00:23,800 --> 00:00:27,960
..I need to go back to my partner,
and you yours.
8
00:00:28,000 --> 00:00:30,240
That's how this works, I'm afraid.
9
00:00:51,160 --> 00:00:52,400
DOOR OPENS
10
00:01:14,760 --> 00:01:16,160
Didn't go well?
11
00:01:16,200 --> 00:01:19,480
Jesus, Danny,
I have been waiting for you.
12
00:01:19,520 --> 00:01:22,440
Someone has found our photos,
and our video,
13
00:01:22,480 --> 00:01:24,240
and they posted it online.
14
00:01:24,280 --> 00:01:27,080
They're making me sound like
I'm some kind of sex worker,
15
00:01:27,120 --> 00:01:28,400
touting for business.
16
00:01:28,440 --> 00:01:31,640
What the hell?
There's a link on my social media
17
00:01:31,680 --> 00:01:33,600
and everyone has seen it.
18
00:01:33,640 --> 00:01:36,920
Did you send our video to anyone?
No. No, of course not.
19
00:01:36,960 --> 00:01:38,800
Then how has someone found it?!
20
00:01:38,840 --> 00:01:40,080
I don't know.
21
00:01:41,440 --> 00:01:43,080
I'm going to find out...
22
00:01:44,280 --> 00:01:45,600
..I promise.
23
00:02:11,040 --> 00:02:14,400
I thought I saw an intruder
so I sent Alan around,
24
00:02:14,440 --> 00:02:18,160
and then when he didn't come back,
I went to check.
25
00:02:18,200 --> 00:02:20,400
We think he's had a stroke,
Mrs Richardson,
26
00:02:20,440 --> 00:02:22,800
so we need to get him
to the hospital as soon as possible.
27
00:02:22,840 --> 00:02:24,080
Yes, of course.
28
00:02:24,120 --> 00:02:26,920
You can accompany him
in the ambulance, if you like. Yeah.
29
00:02:26,960 --> 00:02:28,360
So, this isn't your house?
30
00:02:28,400 --> 00:02:31,640
No. The owners are out of town,
but I'll contact them.
31
00:02:56,240 --> 00:02:57,280
Pete.
32
00:02:57,320 --> 00:02:58,600
HE CHUCKLES SOFTLY
33
00:03:05,520 --> 00:03:07,360
Bye. Bye. See you later.
34
00:03:13,840 --> 00:03:15,240
SHE SIGHS
35
00:03:31,680 --> 00:03:32,960
CAR DOOR SHUTS
36
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
ENGINE STARTS
37
00:04:03,120 --> 00:04:08,360
Look, why don't we do
something nice tonight?
38
00:04:08,400 --> 00:04:09,760
Go to the pub, maybe?
39
00:04:10,960 --> 00:04:13,600
You're just going to act
like everything's normal.
40
00:04:13,640 --> 00:04:16,040
How else do you want me to act?
41
00:04:16,080 --> 00:04:18,720
Pete, no-one died.
42
00:04:18,760 --> 00:04:23,360
I get that it was a bit awkward,
but Becka don't mind.
43
00:04:24,560 --> 00:04:26,240
Honestly, don't beat yourself up.
44
00:04:30,960 --> 00:04:32,600
I'm going to clean out the shed.
45
00:04:39,200 --> 00:04:41,800
OK, yeah.
46
00:04:41,840 --> 00:04:44,400
Yeah, thanks for your help.
47
00:04:44,440 --> 00:04:47,640
They can find the owner of the blog,
but it might take a while.
48
00:04:49,280 --> 00:04:52,280
What, and in the meantime,
it just stays online?
49
00:04:52,320 --> 00:04:54,360
Well, just delete the comment
with the link on it.
50
00:04:54,400 --> 00:04:56,720
Well, obviously I've deleted
the comment, Danny.
51
00:04:58,360 --> 00:05:00,400
Sorry. Sorry.
52
00:05:00,440 --> 00:05:05,760
I know. I know, it's awful,
but...don't worry.
53
00:05:05,800 --> 00:05:07,920
We'll get them.
54
00:05:07,960 --> 00:05:09,320
Yeah.
55
00:05:11,320 --> 00:05:13,440
Fuck, the door is open.
56
00:05:13,480 --> 00:05:16,440
Did you leave it like this? No.
57
00:05:19,000 --> 00:05:22,080
I was just in the bedroom,
and I checked.
58
00:05:22,120 --> 00:05:25,800
The camera's still there,
but something's not right.
59
00:05:25,840 --> 00:05:27,320
I feel like someone's been in here.
60
00:05:27,360 --> 00:05:29,480
Yeah,
I'll get some colleagues onto it.
61
00:06:39,040 --> 00:06:40,400
What are you doing?
62
00:06:40,440 --> 00:06:41,800
Nothing.
63
00:06:43,320 --> 00:06:45,000
See you later, love.
64
00:06:56,680 --> 00:06:58,120
Morning.
65
00:07:06,800 --> 00:07:08,400
Is this all we've got?
66
00:07:13,240 --> 00:07:15,520
What, have you given up
talking to me now?
67
00:07:21,640 --> 00:07:22,960
I'm off.
68
00:07:35,640 --> 00:07:40,040
All right? I think Spencer
broke into my house, now this.
69
00:07:40,080 --> 00:07:41,480
What's this?
70
00:07:47,120 --> 00:07:48,400
Oh, shit.
71
00:07:48,440 --> 00:07:50,560
I'm not having that prick
threaten my family -
72
00:07:50,600 --> 00:07:51,920
you make that clear to him.
73
00:07:51,960 --> 00:07:53,920
Mate, you're going to have
to do that yourself.
74
00:07:53,960 --> 00:07:56,720
I've told you, we can't keep
running away from this, Dan.
75
00:07:56,760 --> 00:07:58,880
We owe him money,
and he wants payback.
76
00:08:01,920 --> 00:08:03,600
Take that and put it in the house.
77
00:08:06,160 --> 00:08:08,080
Shit. What are you playing at?!
78
00:08:08,120 --> 00:08:09,200
It's mine.
79
00:08:09,240 --> 00:08:12,120
I thought it'd give you peace of mind
until we get him off our back.
80
00:08:12,160 --> 00:08:13,480
Is he that dangerous?
81
00:08:15,600 --> 00:08:17,560
MUTED: You knew exactly
who he was...
82
00:08:20,200 --> 00:08:23,280
THEY ARGUE INDISTINCTLY
83
00:08:28,880 --> 00:08:31,360
We need to go and see him, Dan.
84
00:08:33,240 --> 00:08:34,880
Wait here.
85
00:08:36,280 --> 00:08:37,400
CAR DOOR SHUTS
86
00:09:10,560 --> 00:09:11,840
Hiya.
87
00:09:15,280 --> 00:09:16,680
No-one.
88
00:09:18,720 --> 00:09:22,160
I'm afraid we're going
to have to suspend your classes.
89
00:09:22,200 --> 00:09:27,400
Just take some time off and...and...
let's stay in touch, yeah?
90
00:09:37,240 --> 00:09:39,320
Oh, yeah, how was the spa weekend?
91
00:09:39,360 --> 00:09:40,800
It was OK.
92
00:09:40,840 --> 00:09:42,240
God, you're hard to please.
93
00:09:42,280 --> 00:09:44,160
Jeez, come on.
That place sounded amazing.
94
00:09:44,200 --> 00:09:45,800
Like I said, it was fine.
95
00:09:45,840 --> 00:09:49,480
OK, well, I have something
that might cheer you up.
96
00:09:49,520 --> 00:09:52,080
Who said I needed cheering up?
97
00:09:52,120 --> 00:09:54,800
Jesus, all right.
Won't bother, then. God.
98
00:09:56,960 --> 00:09:58,720
Sorry.
99
00:09:58,760 --> 00:10:00,320
Go on.
100
00:10:00,360 --> 00:10:02,520
That's all right.
SHE CLEARS THROAT
101
00:10:02,560 --> 00:10:06,280
So, I was looking through the shots
I took of the cops,
102
00:10:06,320 --> 00:10:09,600
and I found a picture where
you can see the guy's face clearly.
103
00:10:13,840 --> 00:10:16,240
I saw this guy this morning.
104
00:10:16,280 --> 00:10:19,240
He was talking to my neighbour.
They were having a right barney.
105
00:10:20,320 --> 00:10:23,880
Wait, didn't you say
your neighbour was a traffic cop?
106
00:10:25,680 --> 00:10:28,280
No, I already asked him.
He said he wasn't there.
107
00:10:28,320 --> 00:10:31,520
Yeah, but do you believe him?
Um, I'm looking for Pete.
108
00:10:31,560 --> 00:10:33,800
Uh, he's just at the back there.
109
00:10:33,840 --> 00:10:36,920
Thank you. No worries.
Um, someone's here to see you.
110
00:10:38,360 --> 00:10:39,560
Um...
111
00:10:40,920 --> 00:10:43,280
..that's his wife.
112
00:10:44,640 --> 00:10:47,000
Uh, excuse me.
113
00:10:50,880 --> 00:10:52,320
Hey.
114
00:10:52,360 --> 00:10:55,520
Um, I have had
a couple of classes cancelled,
115
00:10:55,560 --> 00:10:58,520
so I was wondering
if you had time for a coffee.
116
00:11:00,040 --> 00:11:01,280
Um...
117
00:11:03,800 --> 00:11:05,520
Yeah, sure.
118
00:11:05,560 --> 00:11:07,080
Great.
119
00:11:15,480 --> 00:11:17,000
We...
120
00:11:17,040 --> 00:11:20,480
We don't need to hash it out.
It's all...fine.
121
00:11:22,680 --> 00:11:24,800
Is it, though?
122
00:11:24,840 --> 00:11:27,320
It didn't seem like it
when you left.
123
00:11:29,840 --> 00:11:33,320
Pete, I don't like
to leave things broken,
124
00:11:33,360 --> 00:11:38,320
so I need you to tell me
if I have broken anything.
125
00:11:41,760 --> 00:11:43,000
Um...
126
00:11:45,160 --> 00:11:48,800
..I find all of this really awkward.
127
00:11:52,720 --> 00:11:55,360
I can normally tell a mile off
128
00:11:55,400 --> 00:11:59,160
if one partner is keen
and the other one isn't,
129
00:11:59,200 --> 00:12:01,120
but honestly,
130
00:12:01,160 --> 00:12:05,400
it's nearly always the man
who is pressuring the woman, so...
131
00:12:05,440 --> 00:12:09,280
And Evie gave me the green light
from both of you,
132
00:12:09,320 --> 00:12:11,200
so I thought it would...
What? Did she?
133
00:12:11,240 --> 00:12:12,280
Yeah.
134
00:12:17,040 --> 00:12:19,720
So, you weren't on board?
135
00:12:19,760 --> 00:12:25,080
I honestly...don't know. Um...
136
00:12:25,120 --> 00:12:28,200
OK, well...
137
00:12:28,240 --> 00:12:32,480
..I just hope
that we can still be friends.
138
00:12:32,520 --> 00:12:33,880
Yeah. Um...
139
00:12:44,120 --> 00:12:45,760
Jesus Christ.
140
00:12:56,320 --> 00:12:58,080
'Ey up.
141
00:13:04,120 --> 00:13:06,840
It's been a while.
142
00:13:06,880 --> 00:13:09,680
Glad you finally saw sense.
143
00:13:09,720 --> 00:13:11,760
Did you break into my house?
144
00:13:11,800 --> 00:13:14,680
What? No.
145
00:13:14,720 --> 00:13:16,960
Not yet, anyway.
146
00:13:17,000 --> 00:13:19,480
Keep your fucking goons
away from my son.
147
00:13:19,520 --> 00:13:23,280
Danny... You said "son".
Just the one, is that right?
148
00:13:23,320 --> 00:13:24,960
Don't push me.
149
00:13:25,000 --> 00:13:27,040
That's precisely
what I've been doing.
150
00:13:27,080 --> 00:13:29,240
All right, OK. Step back then,
Danny, for fuck's sake.
151
00:13:29,280 --> 00:13:31,920
Or you will find out
how far I'm willing to go.
152
00:13:31,960 --> 00:13:34,840
I will hurt your family. Whoa, whoa.
Do you understand that, copper?
153
00:13:34,880 --> 00:13:36,840
That's enough of that chat.
154
00:13:36,880 --> 00:13:39,120
Let's not go there, eh?
155
00:13:39,160 --> 00:13:41,000
We've come to cooperate.
156
00:13:41,040 --> 00:13:42,720
All right, Danny?
157
00:13:42,760 --> 00:13:44,920
Aren't we, Danny?
158
00:13:44,960 --> 00:13:46,320
Let's just...
159
00:13:48,400 --> 00:13:50,680
What do you want?
160
00:13:50,720 --> 00:13:56,280
Well, you had some things of mine,
161
00:13:56,320 --> 00:13:58,640
but then you lost 'em...
162
00:13:58,680 --> 00:14:02,000
..so you need to go and find 'em
and bring 'em back to me.
163
00:14:02,040 --> 00:14:05,080
What? Are you serious?
164
00:14:05,120 --> 00:14:07,320
If it were easy,
I'd be doing it myself.
165
00:14:07,360 --> 00:14:09,160
Who was it?
166
00:14:09,200 --> 00:14:11,400
They're not local.
167
00:14:11,440 --> 00:14:13,440
I've leant on plenty of folk.
168
00:14:13,480 --> 00:14:15,920
It's not the usual suspects.
169
00:14:15,960 --> 00:14:19,440
Talk is there's a crew
from out of town running the docks.
170
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
You got any names?
171
00:14:22,040 --> 00:14:24,120
Nope.
172
00:14:24,160 --> 00:14:26,760
Cheer up, lads.
173
00:14:26,800 --> 00:14:28,280
It shouldn't be too difficult
174
00:14:28,320 --> 00:14:31,880
for a pair of action heroes
like yourselves.
175
00:14:31,920 --> 00:14:34,160
Now, fuck off, the pair of you.
176
00:14:36,560 --> 00:14:38,000
Dan...
177
00:14:46,840 --> 00:14:47,960
EVIE: Danny.
178
00:14:49,200 --> 00:14:50,520
Danny!
179
00:14:52,200 --> 00:14:55,640
Are you avoiding me? What?
180
00:14:55,680 --> 00:14:59,120
It was a really big thing for me.
Is it always like that, or...?
181
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
No.
182
00:15:01,360 --> 00:15:02,520
No.
183
00:15:06,160 --> 00:15:07,600
SHE LAUGHS
184
00:15:08,760 --> 00:15:10,640
Oh, I'm not the only one.
185
00:15:12,240 --> 00:15:14,440
I can't stop thinking about you.
186
00:15:14,480 --> 00:15:18,400
I get it, but it's...
it's a bit dangerous.
187
00:15:18,440 --> 00:15:20,040
It's dangerous because...?
188
00:15:20,080 --> 00:15:22,080
You know why.
189
00:15:22,120 --> 00:15:23,960
Well, yeah.
190
00:15:24,000 --> 00:15:29,280
Look, you're so gorgeous and...
191
00:15:29,320 --> 00:15:30,880
..yeah, I want you...
192
00:15:30,920 --> 00:15:33,480
We can't go there if our partners
aren't on board, can we?
193
00:15:33,520 --> 00:15:35,440
But what if they were?
But yours isn't.
194
00:15:35,480 --> 00:15:36,960
Yeah, but he'll come around.
195
00:15:37,000 --> 00:15:40,680
But until he does,
we can't go there again.
196
00:15:40,720 --> 00:15:44,600
Take care of yourself, yeah?
197
00:16:04,400 --> 00:16:06,600
ON TV: Which means
you've earned two points
198
00:16:06,640 --> 00:16:08,520
from a total of 20 points, OK?
199
00:16:08,560 --> 00:16:10,440
You've now got ten points
to pick up.
200
00:16:10,480 --> 00:16:14,520
You've now only got 15.5 seconds
to choose.
201
00:16:14,560 --> 00:16:18,920
Next category,
your next question is music.
202
00:16:18,960 --> 00:16:22,280
You've got 15.5 seconds remaining.
203
00:16:22,320 --> 00:16:24,440
HE SWITCHES TV OFF
204
00:16:24,480 --> 00:16:26,440
We need to have
a difficult conversation
205
00:16:26,480 --> 00:16:27,920
if we're going to move on.
206
00:16:30,880 --> 00:16:32,240
OK.
207
00:16:34,800 --> 00:16:37,080
That night...
208
00:16:37,120 --> 00:16:38,760
..you told Becka I was up for it.
209
00:16:38,800 --> 00:16:41,080
I never said that.
Pete, that isn't true.
210
00:16:41,120 --> 00:16:42,840
We talked about it.
211
00:16:42,880 --> 00:16:45,600
I-I didn't plan this.
It just happened.
212
00:16:45,640 --> 00:16:47,480
It did not just happen.
213
00:16:47,520 --> 00:16:49,560
You MADE it happen.
214
00:16:49,600 --> 00:16:51,080
SHE SIGHS
215
00:16:57,400 --> 00:16:59,000
What did you do with him?
216
00:16:59,040 --> 00:17:02,000
Oh, come on. Really?
217
00:17:02,040 --> 00:17:03,640
Did you fuck him?
218
00:17:03,680 --> 00:17:05,160
SHE SCOFFS
219
00:17:05,200 --> 00:17:08,840
Did you?
We just messed around a bit.
220
00:17:08,880 --> 00:17:11,640
Look, we took this risk
to see if it would work for us.
221
00:17:11,680 --> 00:17:13,840
Ah, well, it obviously worked
for you, didn't it?
222
00:17:13,880 --> 00:17:16,240
And it would have worked for you
if you chilled out about it.
223
00:17:16,280 --> 00:17:18,280
Pete, the amount of men
who'd give their right arm
224
00:17:18,320 --> 00:17:20,520
for a night with Becka.
Oh, so, it's my fault, is it?
225
00:17:20,560 --> 00:17:21,880
Because I didn't just chill out?
226
00:17:21,920 --> 00:17:24,480
You're the one who didn't want
to become boring and suburban.
227
00:17:24,520 --> 00:17:26,280
There's nothing
more boring and suburban
228
00:17:26,320 --> 00:17:27,880
than trying to fuck the neighbours.
229
00:17:36,680 --> 00:17:38,200
Look...
230
00:17:38,240 --> 00:17:41,320
..I am sad that
this has made you angry...
231
00:17:43,600 --> 00:17:45,320
..but you don't need to be.
232
00:17:48,400 --> 00:17:50,120
I know you fucked him.
233
00:18:10,360 --> 00:18:11,680
Hi, mate.
234
00:18:13,200 --> 00:18:14,800
All right, mate.
235
00:18:14,840 --> 00:18:19,120
Roseville Road.
Colossus Building Supplies.
236
00:18:19,160 --> 00:18:21,880
Apparently, run by a guy
called Eddie Smallwood.
237
00:18:21,920 --> 00:18:24,120
Sorry, what's this?
You'll have to remind me.
238
00:18:24,160 --> 00:18:25,320
HE CHUCKLES
239
00:18:25,360 --> 00:18:27,080
Last week...
240
00:18:27,120 --> 00:18:28,440
..I think you lied.
241
00:18:28,480 --> 00:18:30,000
I think you were there.
242
00:18:31,680 --> 00:18:34,840
Are you angry with me
about something?
243
00:18:34,880 --> 00:18:36,320
It seems like you might be.
244
00:18:36,360 --> 00:18:37,920
If so...
245
00:18:37,960 --> 00:18:42,040
..let's have it out. No, no.
Colossus Building Supplies, OK?
246
00:18:42,080 --> 00:18:44,000
It's actually owned
by Robbie Spencer,
247
00:18:44,040 --> 00:18:45,640
and that's who you were talking to.
248
00:18:45,680 --> 00:18:48,520
But why would he need
two traffic cops, hmm?
249
00:18:48,560 --> 00:18:50,480
You protecting something?
250
00:18:50,520 --> 00:18:53,080
I mean, it's obviously not
building supplies, is it?
251
00:18:56,080 --> 00:18:59,880
I mean this really sincerely,
because I genuinely like you.
252
00:18:59,920 --> 00:19:02,160
I think you're a good guy.
253
00:19:02,200 --> 00:19:05,480
I would really back off
on this one.
254
00:19:06,720 --> 00:19:08,320
So, it was you?
255
00:19:08,360 --> 00:19:11,880
Whatever you're chasing,
it's not worth it just for a story.
256
00:19:11,920 --> 00:19:15,360
How about we talk off the record?
You're going to get hurt.
257
00:19:15,400 --> 00:19:17,240
Maybe Evie, too.
258
00:19:18,720 --> 00:19:20,160
Is that what you want?
259
00:19:27,960 --> 00:19:29,440
MOTORCYCLE ENGINE STARTS
260
00:19:43,200 --> 00:19:45,720
Right, Alan,
let's get you inside, shall we?
261
00:19:50,800 --> 00:19:52,080
Thanks for all your help.
262
00:19:52,120 --> 00:19:53,800
You know where we are
if you need us.
263
00:19:53,840 --> 00:19:56,600
Yeah, I really do.
Thanks ever so much. Bye.
264
00:20:02,120 --> 00:20:03,840
Back home, finally.
265
00:20:05,920 --> 00:20:07,080
Yeah.
266
00:20:10,080 --> 00:20:11,720
Did you manage something to eat?
267
00:20:15,240 --> 00:20:17,000
N-No.
268
00:20:18,720 --> 00:20:21,480
Well, wouldn't you like
to try a little bit of soup?
269
00:20:24,000 --> 00:20:25,200
No.
270
00:20:29,560 --> 00:20:31,720
You need me now, don't you, Alan?
271
00:20:35,920 --> 00:20:38,760
Do you know, I've barely had time
to try that stairlift
272
00:20:38,800 --> 00:20:40,480
these last couple of weeks?
273
00:20:40,520 --> 00:20:43,680
High time I took
a good look upstairs.
274
00:20:51,000 --> 00:20:53,280
STAIRLIFT WHIRS
275
00:21:18,400 --> 00:21:20,440
BELL RINGS,
CHILDREN CHATTER INDISTINCTLY
276
00:21:20,480 --> 00:21:23,680
Right, class, that is playtime.
277
00:21:23,720 --> 00:21:26,240
Walk, don't run.
278
00:21:26,280 --> 00:21:27,840
Thank you.
279
00:21:57,400 --> 00:21:59,400
Oh, thank God!
280
00:21:59,440 --> 00:22:01,040
SHE LAUGHS
281
00:22:13,840 --> 00:22:16,480
TEARFULLY: Thank you, God,
for forgiving me.
282
00:22:20,440 --> 00:22:22,920
Thank you for pursuing me, and...
283
00:22:25,080 --> 00:22:27,480
..for showing me my worthiness.
284
00:22:35,400 --> 00:22:38,520
Thank you for blessing me
with this gift.
285
00:22:40,520 --> 00:22:41,880
Hello.
286
00:22:41,920 --> 00:22:43,680
Oh, thank you.
287
00:22:44,920 --> 00:22:46,360
Mrs Whitwell, glad I caught you.
288
00:22:46,400 --> 00:22:48,680
Hey, how are you doing?
Uh, good, thank you.
289
00:22:48,720 --> 00:22:50,040
Um, listen,
290
00:22:50,080 --> 00:22:52,640
we still need the payment
for the school trip.
291
00:22:52,680 --> 00:22:54,120
Sorry. I'm so sorry.
292
00:22:54,160 --> 00:22:56,600
Um, yes,
I will sort that right now.
293
00:22:56,640 --> 00:22:59,240
Thank you. Thank you very much.
Thank you. Sorry about that.
294
00:22:59,280 --> 00:23:00,840
Don't worry.
SHE CHUCKLES
295
00:23:03,520 --> 00:23:05,400
INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND
296
00:23:20,920 --> 00:23:22,600
Want anything else?
297
00:23:29,880 --> 00:23:32,320
I've got something I know you want.
298
00:23:36,720 --> 00:23:38,560
How did you get that photo, Alan?
299
00:23:40,400 --> 00:23:42,840
Did you take it or did you steal it?
300
00:23:44,240 --> 00:23:48,600
Don't. Don't what?
Answer me, yes or no.
301
00:23:48,640 --> 00:23:50,400
Did you steal it?
302
00:23:53,800 --> 00:23:57,440
You thought I was too old
and crocked and useless,
303
00:23:57,480 --> 00:23:58,920
so instead you sat up there,
304
00:23:58,960 --> 00:24:01,320
fantasising over some unattainable
young woman.
305
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
Well...
306
00:24:05,520 --> 00:24:07,240
..there you go.
307
00:24:07,280 --> 00:24:10,280
You sit there and look.
308
00:24:19,680 --> 00:24:23,640
Hiya. Just dropping Ollie home.
Becka needed to pop to the shops.
309
00:24:23,680 --> 00:24:27,240
Oh, right, yeah. Thanks.
Bye, Evie. Bye!
310
00:24:33,160 --> 00:24:35,040
See you later.
311
00:24:41,920 --> 00:24:44,920
This programme contains sexual scenes
312
00:24:46,880 --> 00:24:50,120
Hey, did you move money
from our savings account?
313
00:24:53,560 --> 00:24:56,120
Uh, don't think so.
314
00:24:56,160 --> 00:24:57,200
I thought the loan
315
00:24:57,240 --> 00:24:59,200
for the new kitchen
was in that account?
316
00:25:01,640 --> 00:25:06,680
Oh, yeah. I, uh...
gave a deposit to the builder.
317
00:25:06,720 --> 00:25:08,800
Well, I think we should try
and get that back.
318
00:25:08,840 --> 00:25:11,200
We don't have the money
for that work right now.
319
00:25:11,240 --> 00:25:13,520
Yeah, it'll be fine.
320
00:25:13,560 --> 00:25:15,400
Danny...
321
00:25:15,440 --> 00:25:18,120
..I've effectively lost my job.
322
00:25:18,160 --> 00:25:20,040
It's pretty serious.
323
00:25:20,080 --> 00:25:22,120
How much did you give him?
324
00:25:22,160 --> 00:25:24,880
Uh, I don't remember.
325
00:25:24,920 --> 00:25:27,280
What do you mean you don't remember?
326
00:25:27,320 --> 00:25:29,520
Well, it can't have been all of it.
327
00:25:29,560 --> 00:25:31,400
There was ten grand in there.
328
00:25:31,440 --> 00:25:34,840
I'll check it tomorrow,
go see the builder.
329
00:25:34,880 --> 00:25:37,040
I thought you had work tomorrow?
330
00:25:37,080 --> 00:25:41,160
I do, but...don't worry,
I'll sort it.
331
00:26:19,840 --> 00:26:21,160
INAUDIBLE SPEECH
332
00:26:40,000 --> 00:26:41,600
INAUDIBLE SPEECH
333
00:27:37,800 --> 00:27:41,680
SHE BREATHES HEAVILY
334
00:27:41,720 --> 00:27:43,440
SHE MOANS
335
00:27:46,960 --> 00:27:49,840
SHE BREATHES SHAKILY
336
00:27:53,000 --> 00:27:55,200
SHE MOANS
337
00:27:58,440 --> 00:28:01,720
SHE MOANS
338
00:28:06,520 --> 00:28:11,440
SHE GASPS AND MOANS
339
00:28:33,840 --> 00:28:35,680
Oh, Jean,
340
00:28:35,720 --> 00:28:39,080
I'm so sorry to hear
about Alan's stroke.
341
00:28:39,120 --> 00:28:43,120
Yeah, it's been very tough
but, you know, we're coping.
342
00:28:43,160 --> 00:28:44,960
How did it happen?
343
00:28:45,000 --> 00:28:49,080
Yeah, well, Alan's been having
headaches for a while now, so...
344
00:28:49,120 --> 00:28:51,680
Lucky they found him at Becka's.
345
00:28:51,720 --> 00:28:53,960
Mm, yeah. Sorry?
346
00:28:54,000 --> 00:28:56,080
Oh, good morning, Becka. Morning.
347
00:28:56,120 --> 00:29:00,160
Now, you send my love to Alan, Jean.
I will, thanks.
348
00:29:00,200 --> 00:29:03,320
Hey. What's going on?
Oh, hi. I'm so glad to see you.
349
00:29:03,360 --> 00:29:04,680
I meant to leave you a note,
350
00:29:04,720 --> 00:29:07,400
but it's just been so hectic,
you know?
351
00:29:07,440 --> 00:29:10,720
Um, as Gloria was saying,
they found Alan at yours,
352
00:29:10,760 --> 00:29:12,720
because I thought I saw an intruder.
353
00:29:12,760 --> 00:29:15,400
And when Alan went round,
your back doors were open.
354
00:29:15,440 --> 00:29:17,160
What? Yeah, I mean,
355
00:29:17,200 --> 00:29:19,360
I think if there had been
anyone there,
356
00:29:19,400 --> 00:29:22,040
well, they'd obviously fled,
you know, before they got in.
357
00:29:22,080 --> 00:29:25,160
Christ! Well, thank God Alan
was there to interrupt them.
358
00:29:25,200 --> 00:29:27,200
Yeah, well, he had a good look around
359
00:29:27,240 --> 00:29:29,200
and made sure nobody
was inside, you know?
360
00:29:29,240 --> 00:29:35,000
Um, and that's why he had
the stroke in your house.
361
00:29:35,040 --> 00:29:36,320
Oh, my God.
362
00:29:36,360 --> 00:29:38,800
I hope the paramedics didn't leave
too much of a mess.
363
00:29:38,840 --> 00:29:40,880
I'm really sorry.
He was just trying to help.
364
00:29:40,920 --> 00:29:43,880
No, no, no, Jean. Jean, I'm sorry.
That's awful.
365
00:29:43,920 --> 00:29:45,720
Alan must have been so scared.
366
00:29:46,720 --> 00:29:49,640
Look, if there's anything
that I can do...
367
00:29:49,680 --> 00:29:52,560
Um, I've done yoga before,
with stroke survivors.
368
00:29:52,600 --> 00:29:54,120
Oh, no, honestly, it's OK,
369
00:29:54,160 --> 00:29:56,320
because the hospital
have offered rehab, you know?
370
00:29:56,360 --> 00:29:57,840
It wouldn't be a problem.
371
00:29:57,880 --> 00:30:00,520
I mean, work is really slow
right now,
372
00:30:00,560 --> 00:30:02,720
so, really,
you would be doing me a favour.
373
00:30:02,760 --> 00:30:04,080
Well, in that case, you know,
374
00:30:04,120 --> 00:30:06,360
maybe we could arrange something
sometime.
375
00:30:06,400 --> 00:30:09,440
But I've really got
to be getting off, get back to him.
376
00:30:09,480 --> 00:30:10,680
MOTORCYCLE ENGINE STARTS
377
00:31:22,720 --> 00:31:25,080
SHE BREATHES HEAVILY
378
00:31:39,520 --> 00:31:40,920
SHE SIGHS
379
00:31:42,240 --> 00:31:43,400
ENGINE STARTS
380
00:31:51,800 --> 00:31:53,600
You been here before?
381
00:31:56,680 --> 00:31:58,400
Thought it looked fun?
382
00:32:00,760 --> 00:32:02,480
There you go.
383
00:32:02,520 --> 00:32:05,640
Wow. Bigger than your head, that.
384
00:32:05,680 --> 00:32:06,960
You not having one?
385
00:32:07,000 --> 00:32:08,400
No, I'm all right.
386
00:32:10,640 --> 00:32:13,880
Remind me how to sign "no" again.
387
00:32:16,640 --> 00:32:18,600
No?
HE LAUGHS
388
00:32:20,240 --> 00:32:21,800
Are you winding me up?
389
00:32:21,840 --> 00:32:23,440
You need to learn faster.
390
00:32:23,480 --> 00:32:24,760
Fair enough.
391
00:32:24,800 --> 00:32:26,000
Because I was hoping
392
00:32:26,040 --> 00:32:28,640
that you and I could spend
lots of time together.
393
00:32:28,680 --> 00:32:30,800
Why haven't I met you until now?
394
00:32:33,640 --> 00:32:35,800
Because...
395
00:32:35,840 --> 00:32:40,280
..your mother and I weren't in touch
for a long time.
396
00:32:42,120 --> 00:32:44,080
Did you know about me?
397
00:32:46,000 --> 00:32:47,400
I did.
398
00:32:49,760 --> 00:32:52,840
I can't tell you how sorry I am
I haven't been around.
399
00:32:54,280 --> 00:32:55,840
Where do you live?
400
00:32:55,880 --> 00:33:00,480
Well, not far.
The other side of the city.
401
00:33:00,520 --> 00:33:01,920
Who with?
402
00:33:04,520 --> 00:33:06,800
My...
403
00:33:06,840 --> 00:33:08,640
My family.
404
00:33:11,080 --> 00:33:12,760
Can I meet them?
405
00:33:15,400 --> 00:33:19,320
Well, let's see, hey?
406
00:33:20,600 --> 00:33:22,200
You don't want me to?
407
00:33:22,240 --> 00:33:23,960
Course I do.
408
00:33:30,000 --> 00:33:32,120
Let's not rush, OK?
409
00:33:33,640 --> 00:33:35,080
WHISPERS: Stupid.
410
00:33:51,080 --> 00:33:55,520
Hiya, Mum. Oh! So good to see you!
411
00:33:55,560 --> 00:33:58,160
CHATTER IN BACKGROUND
Oh, thanks for coming.
412
00:33:58,200 --> 00:34:00,440
Pete sends his love.
He's just a bit tied up with work.
413
00:34:00,480 --> 00:34:02,120
Oh, not to worry.
414
00:34:02,160 --> 00:34:04,240
Oh, love, you shouldn't have.
415
00:34:04,280 --> 00:34:06,160
Look, we're doing presents
in a bit,
416
00:34:06,200 --> 00:34:08,600
so I'll come back in a sec,
all right? Yeah. Yeah, sure.
417
00:34:08,640 --> 00:34:11,440
Now, then... Hiya, Dad.
418
00:34:16,360 --> 00:34:17,640
Hello, you.
419
00:34:17,680 --> 00:34:19,000
Ah!
420
00:34:19,040 --> 00:34:20,160
Hey! Hello!
421
00:34:20,200 --> 00:34:22,480
Hiya. Are you all right?
Hi. You look great.
422
00:34:22,520 --> 00:34:25,960
Oh! You've no idea
how much it means to Mum
423
00:34:26,000 --> 00:34:28,200
that you're here, you know.
424
00:34:28,240 --> 00:34:31,040
He's pleased, too, in his own way.
425
00:34:31,080 --> 00:34:34,840
Rach, look at you!
Mm. Isn't she blooming, hmm?
426
00:34:34,880 --> 00:34:36,600
He loves me being pregnant.
427
00:34:36,640 --> 00:34:38,440
More than I do, probably.
428
00:34:40,240 --> 00:34:42,040
Sorry, sis. I didn't...
429
00:34:42,080 --> 00:34:43,960
We don't have to talk about it.
I-I just...
430
00:34:44,000 --> 00:34:47,240
No. It's... It's not that.
431
00:34:47,280 --> 00:34:48,800
What?
432
00:34:50,920 --> 00:34:52,240
You're not.
433
00:34:52,280 --> 00:34:53,800
THEY LAUGH
434
00:34:53,840 --> 00:34:55,360
Oh, Evie!
435
00:34:55,400 --> 00:34:58,880
Oh, it's so hard not telling anyone!
436
00:34:58,920 --> 00:35:02,440
Oh, just keep it...keep it quiet,
yeah? Yeah. It's so early.
437
00:35:02,480 --> 00:35:04,360
Please, join us in prayer
438
00:35:04,400 --> 00:35:07,040
before we start
the birthday celebrations.
439
00:35:08,760 --> 00:35:09,760
Shh!
440
00:35:09,800 --> 00:35:11,520
Our help is in the name of the Lord.
441
00:35:11,560 --> 00:35:13,480
ALL: Our help is in
the name of the Lord.
442
00:35:13,520 --> 00:35:17,040
Maker of heaven and Earth.
Maker of heaven and Earth.
443
00:35:17,080 --> 00:35:18,640
Evening. Evening.
444
00:35:18,680 --> 00:35:22,480
And morning.And morning.
SPEECH FADES OUT
445
00:35:27,520 --> 00:35:29,240
SPEECH FADES IN
446
00:35:29,280 --> 00:35:32,880
Make haste, O God, to deliver me.
447
00:35:32,920 --> 00:35:34,760
Make haste to help me, O God.
448
00:35:34,800 --> 00:35:36,360
Amen. Amen.
449
00:35:36,400 --> 00:35:37,680
Amen.
450
00:35:54,560 --> 00:35:56,920
Well, if it isn't
our favourite grass.
451
00:35:56,960 --> 00:35:58,760
Surprised to see you out so soon.
452
00:35:58,800 --> 00:36:00,880
Early release for good behaviour.
453
00:36:02,120 --> 00:36:04,840
You're a reformed man, no doubt.
454
00:36:04,880 --> 00:36:06,320
Well, the food got even worse,
455
00:36:06,360 --> 00:36:08,880
so, yeah,
I'd like to stay out, if I can.
456
00:36:10,000 --> 00:36:11,240
Um, just one second, sorry.
457
00:36:11,280 --> 00:36:13,600
So, have you got something?
458
00:36:15,000 --> 00:36:16,600
There's a guy inside.
459
00:36:16,640 --> 00:36:19,480
He's part of some gang run
by this Belgian dude,
460
00:36:19,520 --> 00:36:22,360
who are running all the docks
on the east coast.
461
00:36:22,400 --> 00:36:25,960
Their MO is intercepting
illegal cargo on the docks
462
00:36:26,000 --> 00:36:29,800
being brought in by other criminals,
which they then sell on themselves.
463
00:36:29,840 --> 00:36:32,920
So, what are they nicking?
Any high-value goods,
464
00:36:32,960 --> 00:36:34,760
but the more untraceable,
the better.
465
00:36:36,040 --> 00:36:39,920
This Belgian guy, Lars something,
he's got one interest -
466
00:36:39,960 --> 00:36:44,080
uncut diamonds,
which he can trade in Antwerp.
467
00:36:44,120 --> 00:36:45,640
Where are they based?
468
00:36:48,080 --> 00:36:49,520
Come on, Noddy.
469
00:36:49,560 --> 00:36:51,760
You wouldn't be here
unless you had an address.
470
00:36:54,320 --> 00:36:55,800
500.
471
00:36:55,840 --> 00:36:58,160
HE SCOFFS
Get stuffed. Two grand, minimum.
472
00:36:58,200 --> 00:36:59,920
One.
473
00:36:59,960 --> 00:37:02,200
I'll chuck in a packet
of pork scratchings.
474
00:37:04,560 --> 00:37:06,400
Come on, Noddy.
475
00:37:06,440 --> 00:37:08,120
It's good money, this.
476
00:37:08,160 --> 00:37:10,000
We could tell you need it.
477
00:37:12,760 --> 00:37:14,520
Get Maps up on your phone.
478
00:37:27,560 --> 00:37:29,600
Pleasure as always, gents.
479
00:37:34,400 --> 00:37:35,920
PHONE CLATTERS OFF FLOOR
Oh.
480
00:37:35,960 --> 00:37:37,760
Oh, thank you.
All right, love? Yeah.
481
00:37:37,800 --> 00:37:39,440
God, I've done that so many times.
482
00:37:39,480 --> 00:37:41,240
Thanks. Still in one piece.
483
00:37:41,280 --> 00:37:43,520
Is it? Oh, my God. Thank you.
484
00:37:48,880 --> 00:37:50,760
RECORDING ON PHONE: ..which
they then sell on themselves.
485
00:37:50,800 --> 00:37:52,720
So, what are they nicking?
486
00:37:52,760 --> 00:37:56,400
Any high-value goods, but
the more untraceable, the better.
487
00:37:56,440 --> 00:37:58,160
This Belgian guy, Lars something...
488
00:37:58,200 --> 00:37:59,400
Yes!
489
00:37:59,440 --> 00:38:02,520
..he's got one interest -
uncut diamonds... Yes! Yes!
490
00:38:02,560 --> 00:38:04,800
..which he can trade in Antwerp.
491
00:38:04,840 --> 00:38:07,320
Where are they based?
492
00:38:07,360 --> 00:38:08,760
SHE SIGHS
493
00:38:08,800 --> 00:38:11,960
Come on, Noddy. You wouldn't be here
unless you had an address.
494
00:38:14,640 --> 00:38:16,760
ENGINE STARTS
495
00:38:32,280 --> 00:38:33,640
Mm.
496
00:38:33,680 --> 00:38:36,160
Go on, have another slice.
497
00:38:36,200 --> 00:38:38,720
Mum, stop trying to feed me up.
498
00:38:38,760 --> 00:38:41,880
Just trying to keep
your energy levels up.
499
00:38:46,600 --> 00:38:49,000
MOUTHS:Sorry.
EVIE CHUCKLES
500
00:38:50,520 --> 00:38:52,080
No-one's supposed to know yet.
501
00:38:52,120 --> 00:38:53,520
I know, I know.
502
00:38:53,560 --> 00:38:56,280
But I'll keep it a secret,
I promise.
503
00:38:56,320 --> 00:38:58,840
I'm just so happy for you, love.
504
00:39:00,280 --> 00:39:01,560
You know...
505
00:39:01,600 --> 00:39:05,600
You know,
I've been praying for a miracle,
506
00:39:05,640 --> 00:39:07,840
and he has provided.
507
00:39:21,240 --> 00:39:22,600
Wait.
508
00:39:28,920 --> 00:39:30,360
So, what now?
509
00:39:32,600 --> 00:39:34,240
I'm going to take a look.
510
00:39:34,280 --> 00:39:35,680
What?
511
00:39:37,480 --> 00:39:39,040
You stand guard.
512
00:39:39,080 --> 00:39:40,960
I've got my phone on. I'll check it.
513
00:39:41,000 --> 00:39:42,840
Danny. Danny!
514
00:39:48,520 --> 00:39:49,960
CAMERA SHUTTER CLICKS
515
00:40:07,200 --> 00:40:08,400
PHONE CHIMES
516
00:41:00,280 --> 00:41:01,680
SHE EXHALES SLOWLY
517
00:41:11,960 --> 00:41:14,240
Hi.
518
00:41:14,280 --> 00:41:15,400
Can I help you?
519
00:41:17,120 --> 00:41:18,680
Um...
520
00:41:20,680 --> 00:41:23,280
..I'm Danny's wife.
521
00:41:26,280 --> 00:41:27,960
Uh... Sorry.
522
00:41:29,960 --> 00:41:31,680
Who are you?
523
00:41:33,080 --> 00:41:35,560
Um, just... Uh, come in.
524
00:42:02,280 --> 00:42:04,160
CAMERA SHUTTER CLICKS
525
00:42:43,880 --> 00:42:45,680
CAMERA SHUTTER CLICKS
526
00:43:14,440 --> 00:43:16,200
PHONE VIBRATES
527
00:43:35,120 --> 00:43:36,120
Shit!
528
00:43:42,640 --> 00:43:44,200
The next shipment's in...?
529
00:43:44,240 --> 00:43:46,200
Not for another couple of hours.
530
00:43:49,160 --> 00:43:50,560
Cup of tea?
531
00:43:52,000 --> 00:43:53,800
You English and your fucking tea.
532
00:43:55,800 --> 00:43:58,000
I'll have a whisky,
if you're asking.
533
00:44:04,160 --> 00:44:06,120
Ah, fucking desk.
534
00:44:35,680 --> 00:44:37,560
Hey. Hey, hey, hey, hey, hey.
535
00:44:37,600 --> 00:44:39,880
You all right? Yeah, yeah, yeah.
I'm fine. I'm fine.
536
00:44:39,920 --> 00:44:42,360
Cops came looking for stolen goods
after a tip-off. Come on.
537
00:44:42,400 --> 00:44:44,240
Clearly,
they're searching for something,
538
00:44:44,280 --> 00:44:46,520
but they couldn't find it
because the gang came back.
539
00:44:46,560 --> 00:44:49,560
Wonder what they're after?
Wait. Hold on.
540
00:44:49,600 --> 00:44:52,520
RECORDING PLAYS:
This Belgian guy, Lars something,
541
00:44:52,560 --> 00:44:54,680
he's got one interest -
542
00:44:54,720 --> 00:44:58,040
uncut diamonds,
which he can trade in Antwerp.
543
00:44:58,080 --> 00:44:59,520
Now we're getting somewhere.
544
00:44:59,560 --> 00:45:01,240
HE GRUNTS
545
00:45:38,160 --> 00:45:39,640
ENGINE STARTS
546
00:45:39,680 --> 00:45:40,800
Yes!
547
00:45:45,440 --> 00:45:48,480
Come on, come on, come on, come on.
Come on. Come on, mate.
548
00:45:48,520 --> 00:45:50,160
Go, go, go, go.
549
00:45:52,160 --> 00:45:54,760
I did sort of think, what if this is
some kind of undercover op
550
00:45:54,800 --> 00:45:57,280
and we're treading on their toes?
No, no, no. Do you know....?
551
00:45:57,320 --> 00:45:59,760
Danny looked guilty as sin
when I talked to him.
552
00:46:13,880 --> 00:46:15,480
Bye!
553
00:46:15,520 --> 00:46:16,680
HORN HONKS
554
00:46:16,720 --> 00:46:18,360
PHONE VIBRATES
555
00:46:28,560 --> 00:46:29,800
Yeah.
556
00:46:35,240 --> 00:46:37,200
OVER PHONE: Hi, Rachel.
Is Evie there?
557
00:46:37,240 --> 00:46:39,880
Hiya, Pete. You've just missed her.
She's just set off home.
558
00:46:39,920 --> 00:46:41,080
Ah, that's fine.
559
00:46:41,120 --> 00:46:43,680
I forgot to leave her keys,
but I'll be home before her.
560
00:46:43,720 --> 00:46:45,120
Hey, I know it's a secret,
561
00:46:45,160 --> 00:46:47,600
so I hope I'm not speaking
out of turn,
562
00:46:47,640 --> 00:46:51,240
but can I just say how excited
we all are about your news?
563
00:46:53,080 --> 00:46:54,520
Sorry?
564
00:46:54,560 --> 00:46:58,040
The whole family are
just delighted for you both, Pete.
565
00:46:58,080 --> 00:47:00,360
Can't believe
you're going to be a dad!
566
00:47:03,160 --> 00:47:04,320
Pete?
567
00:47:10,120 --> 00:47:12,120
Subtitles by Red Bee Media
39743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.