All language subtitles for Panchayat.S03E08.Hamla.HINDI.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,480 --> 00:00:20,443 Yes, Mr. Secretary. We have reached the legislator's house. 2 00:00:20,868 --> 00:00:22,765 Just send the tempo over. 3 00:00:23,332 --> 00:00:26,119 We'll pick you and Rinky from the market on our way home. 4 00:00:26,960 --> 00:00:28,181 Have fun. 5 00:00:41,879 --> 00:00:43,188 What is it? 6 00:00:43,747 --> 00:00:45,101 We are here to buy the horse. 7 00:00:54,211 --> 00:00:56,402 -Which village are you from? -Jaunpura. 8 00:01:11,233 --> 00:01:12,313 Come in. 9 00:01:34,880 --> 00:01:37,000 Which variety is the horse? 10 00:01:37,305 --> 00:01:40,255 Not variety, you should ask about its breed. 11 00:01:43,921 --> 00:01:45,125 Which breed is it? 12 00:01:45,548 --> 00:01:48,786 Marwari, Kathiawari, Sindhi, Punjabi, Bhutia, Manipuri. 13 00:01:49,334 --> 00:01:50,484 Which one? 14 00:01:51,157 --> 00:01:53,574 -Punjabi. -What exactly? 15 00:01:54,259 --> 00:01:56,316 -Nukra. -Nukra. 16 00:01:58,655 --> 00:01:59,829 Good. 17 00:02:00,728 --> 00:02:01,862 Tell me the name. 18 00:02:03,530 --> 00:02:04,782 I will tell you the name 19 00:02:04,915 --> 00:02:07,559 but the horse costs more than your car. 20 00:02:32,042 --> 00:02:33,114 Count it. 21 00:02:34,320 --> 00:02:36,174 If there's extra money, 22 00:02:37,356 --> 00:02:38,646 buy sweets for yourself. 23 00:02:39,867 --> 00:02:41,635 Expensive sweets laced with silver. 24 00:02:59,746 --> 00:03:00,800 Do you see that? 25 00:03:02,445 --> 00:03:04,755 It's painful to part ways with you. 26 00:03:09,699 --> 00:03:10,792 It's okay. 27 00:03:12,351 --> 00:03:14,742 People say I am cruel towards animals. 28 00:03:17,965 --> 00:03:19,428 Then why am I crying now? 29 00:03:23,332 --> 00:03:25,074 My heart is bleeding. 30 00:03:34,608 --> 00:03:36,188 I don't want to sell you. 31 00:03:39,380 --> 00:03:42,259 But the priest has advised me to stay away from animals and birds. 32 00:03:49,115 --> 00:03:50,797 I can't help it. 33 00:03:57,137 --> 00:04:00,830 I am sure you will understand my plight and won't feel bad. 34 00:04:02,277 --> 00:04:03,599 You won't feel bad. 35 00:04:12,201 --> 00:04:13,836 Do you have kids? 36 00:04:14,759 --> 00:04:15,815 No. 37 00:04:17,687 --> 00:04:19,595 Hereafter, Sitara will be like a kid of yours. 38 00:04:20,879 --> 00:04:22,310 Shower love on him. 39 00:04:26,503 --> 00:04:28,198 I will come to meet him occasionally. 40 00:04:29,403 --> 00:04:31,789 -Which village are you from? -Jaunpura, sir. 41 00:04:32,473 --> 00:04:34,523 I have taken a photocopy of their Aadhar card. 42 00:04:34,839 --> 00:04:37,415 Okay. Yes. 43 00:04:38,166 --> 00:04:39,926 I will come to meet you very soon. 44 00:04:40,755 --> 00:04:43,016 I'll get your favourite chickpeas. 45 00:04:43,125 --> 00:04:45,370 I'll get it from the farms personally for you. 46 00:04:46,016 --> 00:04:48,160 Green chickpeas. Okay? 47 00:04:49,309 --> 00:04:50,491 Okay? 48 00:04:51,359 --> 00:04:52,869 Okay, Sitara. 49 00:04:55,004 --> 00:04:56,655 Go now, dear. 50 00:04:57,875 --> 00:05:00,887 Go now. 51 00:05:02,694 --> 00:05:04,313 Chuttan, take him. 52 00:05:06,083 --> 00:05:07,194 Take him. 53 00:05:27,411 --> 00:05:28,812 Chuttan. 54 00:06:27,795 --> 00:06:31,526 'Panchayat' 55 00:06:38,594 --> 00:06:40,378 -They are here. -They have come. 56 00:06:40,408 --> 00:06:42,661 -They have come. -Amazing horse! 57 00:06:42,691 --> 00:06:44,594 -Wow! -Look. 58 00:06:45,196 --> 00:06:46,361 Here. 59 00:06:46,840 --> 00:06:48,796 -Hey. -Look at that. 60 00:06:49,562 --> 00:06:53,294 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 61 00:06:53,324 --> 00:06:56,112 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 62 00:06:56,142 --> 00:06:59,319 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 63 00:06:59,349 --> 00:07:02,933 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 64 00:07:02,963 --> 00:07:06,125 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 65 00:07:06,155 --> 00:07:08,871 -Yes, dad. -One who messes with Phulera will bite dust for sure! 66 00:07:08,901 --> 00:07:12,407 -Can't hear anything. Call you later. -Will bite dust for sure! 67 00:07:12,712 --> 00:07:15,255 -Will bite dust for sure! -Put the guest down. 68 00:07:15,716 --> 00:07:16,893 Right. 69 00:07:18,254 --> 00:07:21,603 You are no longer our son-in-law. You are the son of this village. 70 00:07:22,158 --> 00:07:23,449 Thanks a lot. 71 00:07:26,836 --> 00:07:27,946 Come on, ma'am. 72 00:07:28,329 --> 00:07:30,449 You don't say thanks to a son. 73 00:07:32,303 --> 00:07:33,563 This was my duty. 74 00:07:33,735 --> 00:07:36,301 -Bless you. -Bless you. 75 00:07:37,697 --> 00:07:38,972 Come on. 76 00:07:39,168 --> 00:07:41,288 -Bring it. -It won't. 77 00:07:41,318 --> 00:07:43,112 -Come on. -It will. 78 00:07:43,142 --> 00:07:46,005 Welcome to Phulera. Come. Move aside. 79 00:07:46,271 --> 00:07:48,050 -Here. -Careful. 80 00:07:48,080 --> 00:07:49,780 -Come. -Wonderful. 81 00:07:50,528 --> 00:07:53,424 -Chief. Let's take it around the village. -Sure. Let's go. 82 00:07:53,461 --> 00:07:56,020 -Sure. Let me hold it. -Come. 83 00:07:56,050 --> 00:07:59,317 -Careful. -Now, Phulera is your village. 84 00:07:59,347 --> 00:08:02,618 Come on, the pride of Phulera. 85 00:08:02,648 --> 00:08:04,480 The great horse. 86 00:08:04,785 --> 00:08:07,352 -Come on. -Good boy. 87 00:08:07,382 --> 00:08:09,761 Sir, we should feed him chickpeas every day. 88 00:08:10,450 --> 00:08:14,079 Of course, we will. Not just chickpeas but many other things. 89 00:08:14,109 --> 00:08:17,515 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 90 00:08:17,545 --> 00:08:20,496 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 91 00:08:20,526 --> 00:08:23,554 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 92 00:08:23,584 --> 00:08:26,582 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 93 00:08:26,612 --> 00:08:30,556 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 94 00:08:30,586 --> 00:08:33,879 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 95 00:08:33,909 --> 00:08:37,259 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 96 00:08:37,289 --> 00:08:40,137 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 97 00:08:40,167 --> 00:08:42,993 -One who messes with Phulera... -Chuttan. 98 00:08:43,182 --> 00:08:45,153 You did something disastrous! 99 00:09:38,851 --> 00:09:40,407 It was a test fire. 100 00:09:45,375 --> 00:09:47,565 Come on, get ready. 101 00:09:50,335 --> 00:09:51,790 We have to attack Phulera. 102 00:10:25,126 --> 00:10:27,613 'Welcome to Village Council, Phulera' 103 00:10:45,394 --> 00:10:47,303 No, Mr. Legislator. That would be disastrous. 104 00:10:48,101 --> 00:10:50,361 No, Mr. Legislator. That would be disastrous. 105 00:10:50,518 --> 00:10:51,636 Bhushan. 106 00:10:52,348 --> 00:10:54,330 -Don't block my way. -Mr. Legislator. 107 00:10:54,588 --> 00:10:57,592 Has anything good ever come out of bloodshed? 108 00:11:00,893 --> 00:11:02,309 Take your vehicle aside. 109 00:11:03,411 --> 00:11:06,016 Otherwise, I will kill you people first. 110 00:11:06,305 --> 00:11:07,987 Mr. Legislator, we beg of you. 111 00:11:08,409 --> 00:11:12,031 Begging me? Really? 112 00:11:13,792 --> 00:11:15,083 Begging me? 113 00:11:15,494 --> 00:11:18,827 -Begging me? -Mr. Legislator. 114 00:11:18,952 --> 00:11:20,610 -Mr. Legislator -Begging me? 115 00:11:20,837 --> 00:11:22,628 Bloody. Begging me? 116 00:11:23,741 --> 00:11:25,917 They took my horse away. 117 00:11:25,947 --> 00:11:27,558 What were you doing? Where were you? 118 00:11:29,389 --> 00:11:32,502 Mr. Legislator, you suffer from blood pressure issues. Please don't get angry. 119 00:11:32,532 --> 00:11:34,231 You are already sweating. 120 00:11:34,261 --> 00:11:36,899 Chuttan, please get him some water. 121 00:11:37,001 --> 00:11:41,256 Before you attack them, just give us one chance. 122 00:11:41,286 --> 00:11:42,907 Yes, Mr. Legislator. 123 00:11:43,395 --> 00:11:47,275 I will tell the villagers that the chief was wrong in cheating you 124 00:11:47,650 --> 00:11:49,270 and buying the horse. 125 00:11:49,864 --> 00:11:51,687 Mr. Legislator, have some water. 126 00:11:54,531 --> 00:11:55,752 Hold the gun for me. 127 00:11:58,584 --> 00:12:01,494 You want me to drink water, you rascal! 128 00:12:01,524 --> 00:12:03,301 Where were you? Tell me! 129 00:12:03,553 --> 00:12:04,727 Where were you? 130 00:12:08,740 --> 00:12:09,819 Darn it! 131 00:12:10,476 --> 00:12:11,634 Listen up. 132 00:12:13,159 --> 00:12:14,591 Listen to me carefully. 133 00:12:15,131 --> 00:12:17,017 It's 1 pm right now. 134 00:12:18,573 --> 00:12:19,950 By 3 pm, 135 00:12:20,584 --> 00:12:23,415 if I don't see my horse coming back to me, on this very road. 136 00:12:26,203 --> 00:12:27,416 Remember. 137 00:12:30,255 --> 00:12:31,921 I'll empty the magazine. 138 00:12:34,476 --> 00:12:36,596 -Okay? -Mr. Legislator. 139 00:12:38,521 --> 00:12:39,733 Get lost! 140 00:12:50,490 --> 00:12:52,047 Sir, tell me. 141 00:12:52,688 --> 00:12:54,769 What should the villagers do now? 142 00:12:57,335 --> 00:13:00,135 -There's only one way out. -What's that? 143 00:13:00,691 --> 00:13:03,741 Simple. All the villagers should gather 144 00:13:03,851 --> 00:13:07,580 and bring their weapons along and go to war. Am I right? 145 00:13:07,610 --> 00:13:09,715 Absolutely. We must. 146 00:13:10,365 --> 00:13:13,595 Unless there is bloodshed in the village, 147 00:13:13,689 --> 00:13:16,912 the legislator will not be at peace. 148 00:13:17,335 --> 00:13:20,965 There will be bloodshed in the village 149 00:13:21,082 --> 00:13:25,800 and then he shall bathe in that very pool of blood. 150 00:13:25,933 --> 00:13:30,143 He will shed the blood of every villager. 151 00:13:35,532 --> 00:13:37,998 Now, I understand why the villagers call you a clown. 152 00:13:42,183 --> 00:13:44,092 Anyway, let's get to the point. 153 00:13:45,445 --> 00:13:46,884 Let me repeat the question. 154 00:13:47,885 --> 00:13:49,316 Should we return the horse 155 00:13:50,302 --> 00:13:53,282 -or fight to keep it? -We should return it. 156 00:13:57,765 --> 00:13:59,383 The elected members of the village council should say. 157 00:13:59,408 --> 00:14:00,722 What do you people think? 158 00:14:05,643 --> 00:14:08,926 Hey. What's there to think about? 159 00:14:09,552 --> 00:14:10,921 We should think, Vinod. 160 00:14:11,429 --> 00:14:12,947 It's about the reputation of the village. 161 00:14:13,424 --> 00:14:16,248 How did the reputation of the village come into the picture, sir? 162 00:14:16,702 --> 00:14:19,583 Tell me. If you pour oil into a fire, 163 00:14:19,613 --> 00:14:21,444 won't it rage all the more? 164 00:14:21,617 --> 00:14:26,310 If Bam Bahadur had not given an interview against the legislator, 165 00:14:26,412 --> 00:14:27,846 all this wouldn't have happened. 166 00:14:27,956 --> 00:14:32,540 Of course. This is a war between the chief and the legislator. 167 00:14:32,634 --> 00:14:34,425 It doesn't concern the village. 168 00:14:39,051 --> 00:14:40,115 Hey. 169 00:14:41,171 --> 00:14:42,714 Why does it not concern the village? 170 00:14:45,184 --> 00:14:48,845 That bloody legislator threatens a villager 171 00:14:49,218 --> 00:14:51,252 and the chief supports that very person. 172 00:14:51,683 --> 00:14:54,992 If things get worse in this regard, why does it not concern the village? 173 00:14:55,414 --> 00:14:58,160 -Tell me. -Hey. You idiot. 174 00:14:58,285 --> 00:15:00,669 The chief supported you 175 00:15:00,699 --> 00:15:03,304 only to gain political mileage. 176 00:15:03,494 --> 00:15:05,551 Don't you understand that? 177 00:15:05,681 --> 00:15:08,295 You could have supported me for that very reason. 178 00:15:09,155 --> 00:15:11,290 Even you are trying to gain political mileage. 179 00:15:11,940 --> 00:15:13,293 Why didn't you support me? 180 00:15:13,856 --> 00:15:17,447 You did not. Instead, you told me this. Bam Bahadur, 181 00:15:17,689 --> 00:15:19,567 yield to the threat and apologise to the legislator. 182 00:15:21,893 --> 00:15:25,194 Possibly the chief, just to gain political mileage, 183 00:15:25,812 --> 00:15:27,298 supported me. 184 00:15:27,572 --> 00:15:29,864 But what is important is that he supported me. 185 00:15:33,347 --> 00:15:35,342 -That is right. -He is correct. 186 00:15:35,372 --> 00:15:36,609 He supported him. 187 00:15:36,907 --> 00:15:38,768 He did support him. 188 00:15:39,519 --> 00:15:41,358 Sit down, Bam Bahadur. 189 00:15:44,122 --> 00:15:45,507 Coming back to the point. 190 00:15:46,899 --> 00:15:50,467 Should we return the horse or fight to keep it? 191 00:15:52,410 --> 00:15:54,091 What can we say, Mr. Secretary? 192 00:15:54,389 --> 00:15:56,743 Returning the horse would make a mockery of the village 193 00:15:57,064 --> 00:15:59,231 and keeping it with us may put our lives in danger. 194 00:16:00,138 --> 00:16:01,570 Nobody's life will be in danger. 195 00:16:02,172 --> 00:16:04,019 You people are worrying for no reason. 196 00:16:05,083 --> 00:16:08,587 If the legislator is brandishing a gun, so should we. 197 00:16:08,728 --> 00:16:11,114 Let us pay him back in his own coin. 198 00:16:14,472 --> 00:16:17,515 The chief has a double-barrel shotgun and so does Mr. Parshu. 199 00:16:17,545 --> 00:16:19,369 Let's arrange for some more guns. 200 00:16:19,698 --> 00:16:21,693 Let's see what happens. That's it. 201 00:16:21,896 --> 00:16:24,525 Of course. Sir, if we yield to him, 202 00:16:24,697 --> 00:16:27,904 not one soul of Phulera can walk with his head held high, in Paikauli Bazaar. 203 00:16:28,592 --> 00:16:30,173 I've been saying it since long. 204 00:16:30,290 --> 00:16:32,551 The bloody legislator is issuing shallow threats. 205 00:16:33,028 --> 00:16:34,788 You people need not get scared. 206 00:16:34,888 --> 00:16:36,851 -Yes. No one will be harmed. -That's right. 207 00:16:41,792 --> 00:16:42,801 Mr. Secretary. 208 00:16:44,549 --> 00:16:45,641 What do you think? 209 00:16:48,019 --> 00:16:51,219 Shallow threats. He'd have pulled the trigger by now if he had wanted to. 210 00:16:51,383 --> 00:16:52,528 Absolutely. 211 00:16:52,558 --> 00:16:55,803 What if it is not a shallow threat and someone actually gets shot? 212 00:17:04,234 --> 00:17:05,666 We have to take the risk. 213 00:17:06,253 --> 00:17:09,218 You are the chief. We shall stand by your decision. 214 00:17:21,182 --> 00:17:23,928 -Okay. The horse stays in the village. -Yes. 215 00:17:24,475 --> 00:17:26,986 But the first bullet 216 00:17:27,714 --> 00:17:30,569 should not be fired by a villager from our side. 217 00:17:30,679 --> 00:17:33,284 -Agreed. -That won't happen. 218 00:17:33,314 --> 00:17:36,062 -Absolutely. -We agree to it. 219 00:17:36,234 --> 00:17:38,932 -That's right. -It is decided. 220 00:17:47,897 --> 00:17:48,938 Come on. 221 00:18:41,786 --> 00:18:43,077 Are these many people enough? 222 00:19:04,883 --> 00:19:07,175 Fellow villagers, firstly, 223 00:19:07,879 --> 00:19:09,396 no bullet shall be fired. 224 00:19:10,071 --> 00:19:11,549 Secondly, 225 00:19:11,808 --> 00:19:13,701 in case a bullet is fired, 226 00:19:14,287 --> 00:19:17,190 -do you know how to retaliate? -Yes! 227 00:19:17,220 --> 00:19:19,857 -How will you? -Fire at them! 228 00:19:24,788 --> 00:19:28,804 It is time to make a sacrifice to ensure peace prevails in the village. 229 00:19:28,922 --> 00:19:30,095 Sacrifice? 230 00:19:31,135 --> 00:19:32,794 Who will you sacrifice now? 231 00:19:34,945 --> 00:19:36,056 Myself. 232 00:19:43,208 --> 00:19:44,901 Everyone wants to be a leader. Right? 233 00:19:44,931 --> 00:19:46,096 -Yes. -Yes. 234 00:19:49,937 --> 00:19:53,232 Come on then. Let us do what leaders do. 235 00:20:04,192 --> 00:20:06,203 I don't see our guest. 236 00:20:09,152 --> 00:20:12,015 He's my daughter's husband. I can't take any risk. 237 00:20:13,801 --> 00:20:15,999 I told him to leave from behind, through the farmlands. 238 00:20:17,486 --> 00:20:18,620 We'll handle it here. 239 00:20:23,768 --> 00:20:24,879 Mr. Abhishek, 240 00:20:25,873 --> 00:20:27,805 can Mr. Prahlad take a decent aim from there? 241 00:20:30,191 --> 00:20:32,725 -Of course, he will. -Hey. 242 00:20:33,054 --> 00:20:34,118 Hey! 243 00:20:34,440 --> 00:20:35,676 Stay alert! 244 00:20:36,310 --> 00:20:37,639 Hey! 245 00:20:39,806 --> 00:20:40,855 Yes! 246 00:20:41,911 --> 00:20:43,193 -I am ready. -Yes! 247 00:20:43,223 --> 00:20:44,547 That's good. 248 00:20:53,787 --> 00:20:56,822 -Chief, look there. -Hmm. 249 00:21:27,262 --> 00:21:29,083 The first bullet fired 250 00:21:29,304 --> 00:21:31,314 will be at me. 251 00:21:31,416 --> 00:21:32,675 No, ma'am. I'll take the bullet. 252 00:21:32,705 --> 00:21:34,310 Why would you? I will. 253 00:21:34,340 --> 00:21:36,117 We will take it! 254 00:21:36,297 --> 00:21:38,022 We will take it! 255 00:21:38,052 --> 00:21:40,463 You may take it. Why shout, rascals? 256 00:21:40,493 --> 00:21:41,745 Dangling damsels! 257 00:21:54,066 --> 00:21:55,247 Well. 258 00:21:56,061 --> 00:21:59,493 The local police station in-charge is with me. I have reached the spot. 259 00:22:00,002 --> 00:22:01,785 -Hey. -Careful. 260 00:22:01,973 --> 00:22:03,850 The remaining force is on standby, ma'am. 261 00:22:04,007 --> 00:22:06,925 Trust me, ma'am. Not one bullet will be fired. Yes. 262 00:22:07,777 --> 00:22:08,927 Mr. Legislator. 263 00:22:10,216 --> 00:22:12,031 Mr. Legislator is right here. Want to speak to him? 264 00:22:15,246 --> 00:22:17,178 Yes. All right. 265 00:22:18,101 --> 00:22:19,267 I'll explain him. 266 00:22:23,832 --> 00:22:24,935 Mr. Legislator. 267 00:22:25,584 --> 00:22:28,800 Is this what will happen in a free and democratic India? 268 00:22:30,479 --> 00:22:31,535 Mr. Legislator. 269 00:22:32,059 --> 00:22:36,158 In a way, you too are responsible for the law and order of this place. 270 00:22:37,550 --> 00:22:39,436 If you resort to such antics, 271 00:22:39,834 --> 00:22:41,554 is this really done? 272 00:22:42,923 --> 00:22:45,411 I'll wait for 15 more minutes. 273 00:22:46,052 --> 00:22:47,218 That's it. 274 00:22:47,452 --> 00:22:48,555 15 minutes? 275 00:22:49,768 --> 00:22:51,840 -What? -Let's go, sir. 276 00:22:51,934 --> 00:22:54,735 -Where to? -Sir, hurry up. Let's go to Phulera. 277 00:22:54,883 --> 00:22:56,111 Start the bike. 278 00:22:57,277 --> 00:22:59,025 Your bike is pathetic. 279 00:22:59,055 --> 00:23:00,416 Belongs to the government. 280 00:23:00,446 --> 00:23:04,124 Hello. Is it Ms. Manju Devi, the council chief of Phulera? 281 00:23:05,422 --> 00:23:06,939 'CC Road' 282 00:23:13,434 --> 00:23:15,282 Ma'am, you are aware 283 00:23:15,562 --> 00:23:18,183 that a bullet fired can kill a person. 284 00:23:21,282 --> 00:23:23,692 I know that but perhaps the legislator doesn't know it. 285 00:23:24,250 --> 00:23:28,153 Ma'am, he's a crazy guy. I wonder who voted him to power. 286 00:23:28,818 --> 00:23:30,289 But you, the people of Phulera. 287 00:23:30,758 --> 00:23:32,096 Wise people. 288 00:23:32,608 --> 00:23:35,557 Why are you competing in this event of madness? 289 00:23:35,784 --> 00:23:37,849 This is no competition. 290 00:23:37,879 --> 00:23:42,254 I mean, are you trying to be more crazy than him? What is this? 291 00:23:44,452 --> 00:23:46,598 We are doing this in self-defence. 292 00:23:48,429 --> 00:23:51,855 It will strike 3 now. Ma'am. 293 00:23:53,052 --> 00:23:54,828 Return the horse. 294 00:23:55,543 --> 00:23:57,390 The legislator is not bluffing this time. 295 00:23:57,420 --> 00:23:58,774 Neither are we, sir. 296 00:24:01,911 --> 00:24:03,640 Ma'am, where is the horse? 297 00:24:05,666 --> 00:24:07,223 Where is the horse, ma'am? 298 00:24:09,311 --> 00:24:11,017 Return the horse! 299 00:24:11,322 --> 00:24:13,270 Otherwise, that crazy guy will attack you! 300 00:24:23,007 --> 00:24:24,220 Oh my. 301 00:24:38,742 --> 00:24:40,463 -Come on, everybody. -Yes. 302 00:24:42,653 --> 00:24:45,188 -Get aside. -This, here. 303 00:24:48,048 --> 00:24:49,527 Let's go now. 304 00:24:49,557 --> 00:24:51,615 -That's better. -We are standing our ground. 305 00:24:51,645 --> 00:24:53,172 Let's see what happens. 306 00:24:53,208 --> 00:24:56,917 -The entire Phulera is here. -We are not scared of him. 307 00:25:08,002 --> 00:25:10,185 -Hey! -Get aside! Hey! 308 00:25:12,570 --> 00:25:13,853 Hey, you. 309 00:25:17,829 --> 00:25:18,925 Hey. 310 00:25:19,331 --> 00:25:23,352 -Calm down. -Calm down. 311 00:25:23,509 --> 00:25:24,729 -Hey. -Stop. 312 00:25:24,759 --> 00:25:27,256 -We shall talk. Calm down. -Fire now! 313 00:25:27,286 --> 00:25:28,789 -Come on! -Hey. 314 00:25:29,102 --> 00:25:30,534 The phone is ringing. 315 00:25:40,470 --> 00:25:44,233 Sir, I got a clear shot at the legislator. 316 00:25:44,613 --> 00:25:48,821 Before you fire, just say attack loudly. I'll shoot him from here. 317 00:25:48,978 --> 00:25:50,808 -Okay. -What's okay now? 318 00:25:53,814 --> 00:25:55,864 -Hey. -Calm down. 319 00:25:55,894 --> 00:25:57,835 You can't do this. 320 00:26:00,479 --> 00:26:02,896 -Hey. -What are you people doing here? 321 00:26:02,926 --> 00:26:04,570 The same that you are doing. 322 00:26:04,600 --> 00:26:06,862 -Appealing for peace. -Just shut up! 323 00:26:06,972 --> 00:26:10,416 Mr. Legislator. What is it? It's after all a horse. 324 00:26:10,619 --> 00:26:11,873 Let it go. 325 00:26:11,974 --> 00:26:14,038 Mr. Legislator, you were paid for it. Right? 326 00:26:14,219 --> 00:26:16,026 It's not like they stole it away. 327 00:26:16,056 --> 00:26:17,921 Exactly. Why wield weapons... 328 00:26:17,951 --> 00:26:19,930 -Put them down. I'll tell the villagers. -Put them down. 329 00:26:19,960 --> 00:26:22,716 -Put them down. -Don't interfere. 330 00:26:25,775 --> 00:26:27,214 I'll kill you. 331 00:26:27,244 --> 00:26:29,506 -Please stop! -You are a politician. 332 00:26:30,241 --> 00:26:32,071 Why behave like dacoits? 333 00:26:44,678 --> 00:26:47,744 For two minutes, everyone will wait. The DM is calling. 334 00:26:47,869 --> 00:26:50,592 Nobody will fire. Let's take a break of two minutes. 335 00:26:52,644 --> 00:26:54,936 Hello. Yes, ma'am. 336 00:26:56,258 --> 00:26:57,886 They are facing each other. 337 00:26:58,754 --> 00:26:59,818 Bullets? 338 00:27:00,162 --> 00:27:01,766 Bullets may be fired anytime now. 339 00:27:02,384 --> 00:27:03,493 Yes. 340 00:27:03,775 --> 00:27:06,397 Myself and the Station in-charge 341 00:27:06,427 --> 00:27:08,421 are standing in the middle and risking our lives. 342 00:27:08,805 --> 00:27:09,883 Yes. 343 00:27:11,136 --> 00:27:12,176 What? 344 00:27:17,708 --> 00:27:18,741 Ms. DM. 345 00:27:20,509 --> 00:27:22,081 -Sir. -Please talk to her. 346 00:27:29,691 --> 00:27:32,163 -Calm down. -Hello. 347 00:27:32,335 --> 00:27:34,928 Hold it. I am getting the parliamentarian on line. 348 00:27:40,138 --> 00:27:41,766 What's the matter, Chandu? 349 00:27:49,265 --> 00:27:50,384 Hello, sir. 350 00:27:50,947 --> 00:27:53,255 I suggest you become thick-skinned. 351 00:27:54,608 --> 00:27:57,026 Otherwise, you will remain in Phulera 352 00:27:57,056 --> 00:27:59,638 and Paikauli, showing off your silly hooliganism. 353 00:28:02,282 --> 00:28:03,737 Listen, Chandu. 354 00:28:04,245 --> 00:28:06,986 Killing a dog and a pigeon can be excused. 355 00:28:07,877 --> 00:28:09,207 I did not kill any dog. 356 00:28:09,982 --> 00:28:11,390 The pigeon died on its own. 357 00:28:11,922 --> 00:28:13,760 It's because of that, the entire village... 358 00:28:18,544 --> 00:28:21,729 Chandu, I leave it to your conscience 359 00:28:21,759 --> 00:28:24,262 to make the right decision. 360 00:28:32,677 --> 00:28:35,766 However, I will say something before I hang up. 361 00:28:36,747 --> 00:28:38,961 Politics is not like a wrestling match. 362 00:28:40,471 --> 00:28:43,686 It's more like a game of chess. Understood? 363 00:28:46,706 --> 00:28:49,126 Remember that. Jai Hind. 364 00:29:05,264 --> 00:29:06,390 Thank you so much. 365 00:29:22,251 --> 00:29:24,348 -Hey, don't. -Calm down. 366 00:29:32,847 --> 00:29:34,490 Come on. 367 00:29:34,732 --> 00:29:37,291 Now, get lost from here. 368 00:29:41,101 --> 00:29:42,673 Let's go now. 369 00:29:44,120 --> 00:29:47,413 -Hey, come on. It's all done. -Yes. 370 00:30:02,979 --> 00:30:06,413 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 371 00:30:06,443 --> 00:30:09,316 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 372 00:30:09,346 --> 00:30:12,413 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 373 00:30:12,443 --> 00:30:15,738 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 374 00:30:15,768 --> 00:30:18,670 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 375 00:30:18,700 --> 00:30:21,581 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 376 00:30:21,611 --> 00:30:24,850 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 377 00:30:40,212 --> 00:30:43,834 -One who messes with Phulera. -Will bite dust for sure! 378 00:30:59,760 --> 00:31:01,989 'After 15 days' 379 00:31:16,817 --> 00:31:17,834 Sir, tea. 380 00:31:20,736 --> 00:31:22,308 What's the news? 381 00:31:23,341 --> 00:31:24,530 I'll tell you. 382 00:31:27,980 --> 00:31:31,485 Prioritise yourself and you will progress in life. 383 00:31:31,852 --> 00:31:32,986 Wow! 384 00:31:33,863 --> 00:31:34,966 Good. 385 00:31:36,407 --> 00:31:37,510 You took everything. 386 00:31:38,183 --> 00:31:39,739 I need more. 387 00:31:39,769 --> 00:31:41,523 It's about that land... 388 00:31:41,805 --> 00:31:43,706 -Therefore... -Shall we take it? 389 00:31:43,995 --> 00:31:46,287 -It was said... -This was already... 390 00:31:46,317 --> 00:31:48,835 Sir, we don't get water. 391 00:31:49,320 --> 00:31:50,548 He's here. 392 00:31:57,906 --> 00:31:59,103 Come, sir. 393 00:32:01,701 --> 00:32:02,868 All set? 394 00:32:05,110 --> 00:32:08,116 Sir, go for the exam with a calm mind. 395 00:32:08,491 --> 00:32:10,306 He is already a calm person. 396 00:32:10,783 --> 00:32:12,630 He is calm now. 397 00:32:13,091 --> 00:32:16,456 Initially, he would be so disturbed. 398 00:32:16,486 --> 00:32:17,597 Right. 399 00:32:17,873 --> 00:32:20,447 Perhaps, it was because I couldn't see my future back then. 400 00:32:20,728 --> 00:32:21,988 -I see. -And now? 401 00:32:24,170 --> 00:32:25,469 Now, things are getting clear. 402 00:32:25,915 --> 00:32:28,129 -I see. -Good to hear that. 403 00:32:29,538 --> 00:32:32,730 Feed him. Don't hold back. 404 00:32:32,957 --> 00:32:35,133 Feeding a horse neutralises 405 00:32:35,163 --> 00:32:37,064 the fault in our stars. 406 00:32:37,729 --> 00:32:39,371 How would all this help, chief? 407 00:32:40,427 --> 00:32:42,210 The exam will go as good as the preparation was. 408 00:32:42,240 --> 00:32:45,965 -Right. -Do have sweet curd before leaving. You didn't have it last time. 409 00:32:45,995 --> 00:32:48,711 -Right. -Leave no stone unturned this time around. Understood? 410 00:32:48,741 --> 00:32:50,772 You need to top the exam. 411 00:32:50,929 --> 00:32:52,127 Top the district. 412 00:32:52,157 --> 00:32:54,730 Let's go or else you'll be late and may miss the bus. Let's go. 413 00:32:54,760 --> 00:32:56,929 -Come on, sir. -Let's go. Come. 414 00:32:59,559 --> 00:33:01,749 'Welcome to Village Council, Phulera' 415 00:33:03,674 --> 00:33:05,465 Yes. Is the room booked in a hotel? 416 00:33:06,365 --> 00:33:07,530 Okay. 417 00:33:08,228 --> 00:33:09,722 I'll reach by around 8 O'clock. 418 00:33:10,434 --> 00:33:11,529 Let's catch up. 419 00:33:12,585 --> 00:33:14,126 Once I am done with the exam, 420 00:33:14,228 --> 00:33:15,448 we shall go around Banaras. 421 00:33:15,816 --> 00:33:17,592 Okay. Bye. 422 00:33:20,833 --> 00:33:22,272 Who was it, Mr. Secretary? 423 00:33:22,585 --> 00:33:24,494 He is my cousin. Adi. 424 00:33:24,846 --> 00:33:26,622 -He is also coming to Banaras. -I see. 425 00:33:27,889 --> 00:33:29,015 That's good. 426 00:33:29,846 --> 00:33:31,762 The bus is late today. 427 00:33:32,537 --> 00:33:33,655 It'll be here. 428 00:33:35,517 --> 00:33:37,332 Call up once you reach there. 429 00:33:38,474 --> 00:33:39,702 Mr. Abhishek, 430 00:33:40,295 --> 00:33:42,594 what plans do you have after cracking the MBA entrance? 431 00:33:43,666 --> 00:33:44,910 -The future? -Yes. 432 00:33:45,512 --> 00:33:48,602 Study for two years, get a job, get married. 433 00:33:49,142 --> 00:33:50,976 And then, kids. The same old story. 434 00:33:51,437 --> 00:33:52,603 Right. 435 00:33:54,316 --> 00:33:56,663 May God realise all your dreams. 436 00:33:57,977 --> 00:33:59,197 What have you people planned? 437 00:33:59,760 --> 00:34:01,059 Nothing just. 438 00:34:02,702 --> 00:34:04,470 I am thinking of... 439 00:34:04,984 --> 00:34:07,393 You will contest the village council elections. What else? 440 00:34:08,441 --> 00:34:09,755 No, sir. 441 00:34:10,272 --> 00:34:12,188 The village politics gets murky. 442 00:34:13,432 --> 00:34:15,950 But I will support you in the elections. I'll always be by your side. 443 00:34:17,374 --> 00:34:18,680 I know that. 444 00:34:18,977 --> 00:34:20,542 What will you do after the elections? 445 00:34:21,269 --> 00:34:25,972 Well, I am thinking that whatever money I am left with, 446 00:34:26,301 --> 00:34:28,898 I'll use it to buy a dozen horses. 447 00:34:29,265 --> 00:34:31,065 Heard that? Horses again. 448 00:34:32,183 --> 00:34:33,443 What will you do with so many horses? 449 00:34:34,123 --> 00:34:38,391 I'll think of some business later. 450 00:34:38,725 --> 00:34:40,995 Mr. Prahlad, it's your money. You may burn it 451 00:34:41,025 --> 00:34:43,309 if you wish to. Nobody will stop you. 452 00:34:45,049 --> 00:34:46,543 But don't do this. 453 00:34:47,599 --> 00:34:49,469 What will I do if you won't take it from me? 454 00:34:49,641 --> 00:34:52,035 -How can I take your money? -Why can't you? 455 00:34:52,230 --> 00:34:54,516 Mr. Prahlad, it's your money. How can I take it? 456 00:34:54,546 --> 00:34:56,315 You regard me as your uncle. 457 00:34:56,620 --> 00:34:58,498 Your children will call me grandpa. 458 00:34:58,623 --> 00:35:01,205 As their grandfather, can I not give them my wealth? 459 00:35:05,298 --> 00:35:08,021 I have an idea. Keep the money. Don't spend it. 460 00:35:08,373 --> 00:35:11,048 Once your child is born, open an FD in his name and put the money in it. 461 00:35:11,078 --> 00:35:12,675 -That's it. -What do you say now? 462 00:35:15,948 --> 00:35:17,904 Hey! The bus is here. Stop it. 463 00:35:18,342 --> 00:35:19,398 Stop it. 464 00:35:20,087 --> 00:35:22,058 -Stop it. -Come on. 465 00:35:27,314 --> 00:35:28,659 Mr. Secretary. 466 00:35:29,543 --> 00:35:33,488 Mr. Secretary, take care of yourself and do well in the exam. 467 00:35:34,426 --> 00:35:35,678 Stop it. 468 00:35:39,685 --> 00:35:42,610 -Hey! Get aside! -Mr. Secretary. 469 00:35:42,761 --> 00:35:44,865 -Hey. -Let's scoot! 470 00:35:45,788 --> 00:35:46,922 Mr. Secretary. 471 00:35:47,423 --> 00:35:49,136 -Anyone got hit? -Mr. Secretary. 472 00:35:51,561 --> 00:35:52,813 Chief. 473 00:35:55,218 --> 00:35:56,681 -Mr. Secretary? -I am fine. 474 00:36:01,265 --> 00:36:02,509 Are you hit, sir? 475 00:36:03,404 --> 00:36:04,969 Is everything all right? 476 00:36:06,572 --> 00:36:07,957 Is everything all right? 477 00:36:08,684 --> 00:36:10,108 -Yes. -Hey. 478 00:36:12,126 --> 00:36:14,728 -Come on. Sir. -Come. 479 00:36:14,987 --> 00:36:17,247 -Yes. -Mr. Secretary, are you all right? 480 00:36:17,419 --> 00:36:19,156 -Was anyone hit? -No. 481 00:36:19,186 --> 00:36:20,642 -Are you hit? -No. 482 00:36:20,672 --> 00:36:21,839 Are you all right? 483 00:36:22,567 --> 00:36:24,736 They are coming back! Run! 484 00:36:24,766 --> 00:36:27,130 -Run. -He has to appear an for exam. 485 00:36:27,160 --> 00:36:29,961 -Mr. Secretary, run. -You need to attend the exam. 486 00:36:29,991 --> 00:36:32,561 -You need to go. Go! Let's go fast! -No. 487 00:36:32,591 --> 00:36:35,439 -Go now. Just go now. -Hurry. 488 00:36:35,469 --> 00:36:36,793 Run. 489 00:36:46,040 --> 00:36:49,544 -Come on, hurry up. -Get on, fast. 490 00:36:49,724 --> 00:36:50,976 Hurry. 491 00:36:52,290 --> 00:36:54,105 -Hey. -Run. Leave. 492 00:36:54,135 --> 00:36:56,058 -Sir, run. -Hey. 493 00:36:56,088 --> 00:36:58,483 Run fast! This way. 494 00:37:02,097 --> 00:37:03,192 Hey. 495 00:37:51,168 --> 00:37:52,772 Hey. Come on. 496 00:37:53,405 --> 00:37:55,017 Careful. 497 00:38:06,592 --> 00:38:07,685 Hurry. 498 00:38:11,825 --> 00:38:13,844 Chief! 499 00:38:14,446 --> 00:38:17,585 Here. Hide in here. 500 00:38:24,667 --> 00:38:25,825 Careful. 501 00:38:27,288 --> 00:38:28,368 Hey. 502 00:38:39,471 --> 00:38:40,762 -Vikas. -Mr. Abhishek. 503 00:38:45,899 --> 00:38:49,584 -Hello. -Yes. We are safe, sir. 504 00:38:50,077 --> 00:38:51,344 Are the shooters following you? 505 00:38:51,845 --> 00:38:53,378 No, sir. They fled. 506 00:38:54,176 --> 00:38:57,546 Focus on your exam. We'll handle things here. 507 00:38:59,450 --> 00:39:01,406 The MLA is behind this. 508 00:39:01,523 --> 00:39:03,573 Focus on your exam, sir. 509 00:39:03,907 --> 00:39:05,338 We'll handle things here. 510 00:39:07,403 --> 00:39:09,007 I'll be back by tomorrow evening. 511 00:39:09,547 --> 00:39:11,033 We will take the MLA to task this time. 512 00:39:11,307 --> 00:39:12,950 Of course, sir. We will. 513 00:39:13,304 --> 00:39:15,659 We'll get him jailed for life, sir. 514 00:39:16,269 --> 00:39:17,473 Just focus on your exam. 515 00:39:19,218 --> 00:39:20,297 Don't be scared. 516 00:39:21,111 --> 00:39:23,802 We won't be scared, sir. We are safe. 517 00:39:24,432 --> 00:39:25,543 Goodbye, sir. 518 00:39:34,780 --> 00:39:35,929 Who's the chief? 519 00:39:37,181 --> 00:39:39,817 -It's me. -No, it's me. 520 00:39:40,404 --> 00:39:42,571 I am the chief. What now? 521 00:39:48,352 --> 00:39:50,954 Hello, Uncle. Abhishek is done with the exam. 522 00:39:50,984 --> 00:39:52,224 I am dropping him off at the village. 523 00:39:52,850 --> 00:39:55,486 His phone is switched off. He'll call you when he gets time. 524 00:39:55,843 --> 00:39:56,985 Right. 525 00:40:36,495 --> 00:40:37,817 He was shot in the shoulder. 526 00:40:38,710 --> 00:40:40,165 But is now out of danger. 527 00:40:45,938 --> 00:40:47,080 Mr. Secretary, 528 00:40:47,753 --> 00:40:49,328 don't act out of rage. 529 00:40:50,971 --> 00:40:52,215 -What are you saying? -Mr. Secretary. 530 00:40:53,857 --> 00:40:56,103 He will pay for every drop of blood that was shed. 531 00:41:00,920 --> 00:41:01,984 But at the right time. 532 00:41:03,447 --> 00:41:05,817 The matter is sensitive. Don't do anything. 533 00:41:06,278 --> 00:41:07,898 An FIR has been filed against the legislator. 534 00:41:08,742 --> 00:41:10,693 He's been charged under Section 307, attempt to murder. 535 00:41:11,257 --> 00:41:12,453 FIR? 536 00:41:13,150 --> 00:41:14,237 And arrest? 537 00:41:16,435 --> 00:41:17,812 He will get arrested. 538 00:41:18,571 --> 00:41:20,276 But what we don't understand 539 00:41:20,970 --> 00:41:22,965 is who tipped him off on your location. 540 00:41:23,133 --> 00:41:24,580 Everyone knows who did that. 541 00:41:35,013 --> 00:41:36,844 -Come on, Adi. -Where to? 542 00:41:37,642 --> 00:41:38,854 To the village. Where else? 543 00:41:41,277 --> 00:41:44,633 Go with him. I am afraid he may act rashly. Go. 544 00:41:45,791 --> 00:41:47,707 Mr. Secretary. 545 00:41:48,153 --> 00:41:49,389 Listen to me. 546 00:42:00,701 --> 00:42:02,015 Explain him. 547 00:42:12,016 --> 00:42:13,166 Where to? 548 00:42:15,678 --> 00:42:18,283 -Who are you here to shoot? -Hey, pal. 549 00:42:18,917 --> 00:42:20,348 -Take it easy. -Why? 550 00:42:20,378 --> 00:42:22,711 -What will you do? Will you shoot me? -Calm down. 551 00:42:23,634 --> 00:42:24,846 Do it! 552 00:42:25,312 --> 00:42:26,806 -Shoot me! -Hey! 553 00:42:28,065 --> 00:42:29,262 Mr. Secretary. 554 00:42:29,693 --> 00:42:31,805 Here. Take it easy. 555 00:42:36,164 --> 00:42:39,355 Do you see guns or weapons on anyone here? 556 00:42:40,576 --> 00:42:41,616 You don't. 557 00:42:42,938 --> 00:42:45,121 I came without the security cover. Do you know why? 558 00:42:46,524 --> 00:42:47,565 It is because 559 00:42:48,707 --> 00:42:50,741 I did not order a hit on him. 560 00:42:53,635 --> 00:42:55,959 -Move aside. We need to meet the chief. -Get lost! 561 00:42:57,419 --> 00:42:58,999 Shameless person you are. 562 00:43:00,032 --> 00:43:01,315 Hey, blue jay! 563 00:43:02,770 --> 00:43:04,460 If I had ordered a hit on him, 564 00:43:06,900 --> 00:43:08,661 the chief wouldn't have been alive. 565 00:43:11,000 --> 00:43:13,456 Do you think the legislator is an idiot? 566 00:43:13,604 --> 00:43:16,781 After a petty fight, would he order a hit on the chief? 567 00:43:17,375 --> 00:43:19,421 Everyone knows he will be suspected. 568 00:43:19,547 --> 00:43:21,682 If not him, who else did it? 569 00:43:21,807 --> 00:43:22,981 -Who? -Hey! Calm down. 570 00:43:23,011 --> 00:43:24,733 -Hey, what is it? -What? 571 00:43:24,763 --> 00:43:26,345 Mind your language. 572 00:43:26,375 --> 00:43:27,987 Hey. You never know. 573 00:43:28,238 --> 00:43:30,193 The chief might have got himself shot at. 574 00:43:30,223 --> 00:43:32,540 -What? -Yes. Of course. 575 00:43:32,744 --> 00:43:35,223 The village council elections are approaching. He needs sympathy. 576 00:43:35,411 --> 00:43:37,234 He might have got himself shot at. 577 00:43:41,240 --> 00:43:43,071 He might have actually done that. 578 00:43:43,603 --> 00:43:45,253 He is a deceitful man... 579 00:43:53,664 --> 00:43:55,135 Vinod, he just slapped. 580 00:43:55,291 --> 00:43:57,122 Why stare at me? Beat them up! 581 00:43:57,152 --> 00:43:59,210 -Beat the scoundrels up. -Hey. 582 00:43:59,240 --> 00:44:01,175 Hey. 583 00:44:01,394 --> 00:44:03,444 -You cur... -Hey. 584 00:44:03,474 --> 00:44:06,119 -Beat him up. -I'll teach you a lesson. 585 00:44:06,149 --> 00:44:07,887 -Wait. -Hey. 586 00:44:09,013 --> 00:44:10,461 -He is... -Get him. 587 00:44:10,491 --> 00:44:12,094 -Get it. -Come on. 588 00:44:12,211 --> 00:44:15,559 -Beat him up. -Hey. Hit him. 589 00:44:16,388 --> 00:44:17,538 Hit him! 590 00:44:19,353 --> 00:44:20,323 Hit him! 591 00:44:20,597 --> 00:44:22,147 What did you say... 592 00:44:22,177 --> 00:44:25,299 -Hey. Hit him more. -More now. 593 00:44:25,329 --> 00:44:27,138 -And you... -Hey. 594 00:44:27,255 --> 00:44:29,656 -Come. -You'll be in deep trouble if you hit me. 595 00:44:29,686 --> 00:44:31,714 -Hey. -Hey. 596 00:44:31,744 --> 00:44:33,589 -Don't you dare. -Hey. 597 00:44:33,619 --> 00:44:35,623 -Hey. -Get him. 598 00:44:35,653 --> 00:44:37,868 -Want to act smart? -Don't... 599 00:44:37,898 --> 00:44:41,592 -What... Hey... -Hit him harder. More... 600 00:44:42,006 --> 00:44:43,844 -Hold him. -Come on, hit him. 601 00:44:43,874 --> 00:44:45,932 Hit him harder. 602 00:44:45,962 --> 00:44:50,681 -You bastard. -You... 603 00:44:50,711 --> 00:44:52,894 -Rascal. -Get moving. 604 00:44:52,924 --> 00:44:55,421 He is... Wait, I'll show you. 605 00:44:58,206 --> 00:45:00,169 Bloody asshole. 606 00:45:01,226 --> 00:45:03,048 -Hey. -Mr. Secretary. 607 00:45:03,364 --> 00:45:04,812 Mr. Secretary. 608 00:45:09,505 --> 00:45:11,351 Hey, bloody. 609 00:45:11,484 --> 00:45:14,457 -Come on, you hit him. -Hey. 610 00:45:14,487 --> 00:45:16,684 Hit him. Again. 611 00:45:16,714 --> 00:45:18,765 -Hey. -Hey, asshole. 612 00:45:18,795 --> 00:45:20,196 Sorry. My mistake. 613 00:45:20,454 --> 00:45:22,480 Hey, you. 614 00:45:25,148 --> 00:45:26,477 Oh. 615 00:45:28,840 --> 00:45:30,850 Stop. 616 00:45:31,343 --> 00:45:33,285 Hey. 617 00:45:33,315 --> 00:45:36,148 -You... -Stop. 618 00:45:38,949 --> 00:45:40,693 -Get him. -Hit him. 619 00:45:40,843 --> 00:45:42,001 Come on. 620 00:45:42,627 --> 00:45:45,365 -Hey. -Oh. 621 00:45:46,476 --> 00:45:47,790 Hey. 622 00:45:47,962 --> 00:45:50,371 -Hey. -Oh. 623 00:45:50,801 --> 00:45:52,350 -Hey. -Hit him. 624 00:45:53,865 --> 00:45:55,867 -Hey. -Get lost. 625 00:45:57,854 --> 00:45:59,012 Come on! 626 00:46:00,694 --> 00:46:01,930 Come on! 627 00:46:12,102 --> 00:46:13,455 Look at this. 628 00:46:14,650 --> 00:46:17,638 I checked B186. You may check it once. 629 00:46:17,668 --> 00:46:20,642 Sir, we are here at your police station. What more do you want? 630 00:46:20,760 --> 00:46:23,318 -Can't you check this much? -Without sugar? 631 00:46:25,059 --> 00:46:26,186 I don't want it. 632 00:46:34,990 --> 00:46:36,656 Sir. 633 00:46:37,321 --> 00:46:38,893 I forgot to ask. 634 00:46:39,292 --> 00:46:40,497 How did the exam go? 635 00:46:42,492 --> 00:46:43,618 Good. 636 00:46:44,586 --> 00:46:45,728 Thank God. 637 00:46:47,136 --> 00:46:51,189 Can you get admission to IIM if there's a police case against you? 638 00:46:56,960 --> 00:46:58,853 Has everyone calmed down now? 639 00:47:00,159 --> 00:47:01,841 Are you people happy now? 640 00:47:02,561 --> 00:47:04,485 Everyone wants to be an avenger. 641 00:47:04,886 --> 00:47:08,485 Such people around us. What will become of this country? 642 00:47:09,902 --> 00:47:12,578 -Ma'am. -Ma'am. 643 00:47:14,485 --> 00:47:16,268 Please. Silence, please. 644 00:47:19,006 --> 00:47:21,729 In view of upcoming elections in the state, 645 00:47:21,956 --> 00:47:25,679 Ballia District Administration, in order to have free and fair elections 646 00:47:26,105 --> 00:47:28,029 is fully prepared and dedicated. 647 00:47:28,421 --> 00:47:30,775 In case any candidate 648 00:47:31,002 --> 00:47:33,591 is caught distributing cash or liquor 649 00:47:33,803 --> 00:47:35,839 or brandishing weapons, 650 00:47:36,989 --> 00:47:41,823 immediate legal action will be taken against him. 651 00:47:42,817 --> 00:47:44,599 At every development block, 652 00:47:44,795 --> 00:47:48,276 with a view to get proper enrollment done and elections held, 653 00:47:48,925 --> 00:47:52,665 returning and assistant returning officers will be appointed. 654 00:47:53,963 --> 00:47:58,801 No fraud or violence will be tolerated in the process of election. 655 00:47:59,129 --> 00:48:02,070 Those who indulge in such activities, 656 00:48:02,579 --> 00:48:06,264 orders have been passed to deal with them strictly. 657 00:48:08,830 --> 00:48:10,003 What do you think? 658 00:48:11,599 --> 00:48:13,985 Who ordered a hit on the chief? 659 00:48:28,343 --> 00:48:30,189 It needs to be investigated. 660 00:48:35,313 --> 00:48:38,715 In order to hold peaceful and impartial elections in the district, 661 00:48:39,106 --> 00:48:42,197 along with two companies or CRPF, 662 00:48:42,227 --> 00:48:44,527 more than 10,000 soldiers will be deployed. 663 00:48:45,005 --> 00:48:46,240 Thank you. Jai Hind. 664 00:48:46,405 --> 00:48:49,632 -Ma'am. -Ma'am. 665 00:48:49,662 --> 00:48:51,267 Quarrels, fights. 666 00:48:51,540 --> 00:48:53,261 Violence. 667 00:48:53,527 --> 00:48:55,201 Beating and dragging each other. 668 00:48:55,561 --> 00:48:56,649 Well. 669 00:48:57,457 --> 00:48:58,928 Now, it feels like 670 00:49:01,313 --> 00:49:02,964 the village council election. 671 00:49:08,604 --> 00:49:10,974 Well, it does appear 672 00:49:12,061 --> 00:49:13,845 like the village council election 673 00:49:14,455 --> 00:49:15,863 is here. 46747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.