All language subtitles for My.Perfect.Stranger.S01E02.1080p.VIU.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,840 --> 00:00:10,439 (My Perfect Stranger) 2 00:00:16,420 --> 00:00:19,049 (Kim Dong Wook) 3 00:00:28,860 --> 00:00:31,529 (Jin Ki Joo) 4 00:00:40,770 --> 00:00:44,009 (My Perfect Stranger) 5 00:00:45,609 --> 00:00:48,149 In retrospect, it was truly an odd night. 6 00:00:48,480 --> 00:00:51,550 The darned weather, the crazy GPS, 7 00:00:51,920 --> 00:00:53,190 and the cell phone. 8 00:00:53,889 --> 00:00:56,490 And that was when it showed up in front of me. 9 00:00:56,959 --> 00:01:00,459 In there, the manual explained how to use the time machine. 10 00:01:00,630 --> 00:01:04,029 The time machine that shows up in novels or movies. 11 00:01:04,270 --> 00:01:07,740 Have I ever even imagined a world without my mom? 12 00:01:07,940 --> 00:01:11,038 When I say, "Mom," no one in this world... 13 00:01:11,039 --> 00:01:12,739 can answer now. 14 00:01:12,740 --> 00:01:16,439 Exactly a year from now, I will die in the year when I turn 35. 15 00:01:16,440 --> 00:01:19,308 That's because the culprit who kills me is the real culprit... 16 00:01:19,309 --> 00:01:22,050 of the serial murder case in Woojung-Ri in 1987. 17 00:01:22,280 --> 00:01:24,449 This was also found at the scene of my murder. 18 00:01:24,520 --> 00:01:26,750 That was the culprit's signature in 1987. 19 00:01:35,899 --> 00:01:36,899 Mom. 20 00:01:38,399 --> 00:01:41,470 We have just arrived in the year, 1987. 21 00:01:41,640 --> 00:01:43,500 And there's no way to go back. 22 00:01:43,740 --> 00:01:45,270 We're stuck here. 23 00:01:46,470 --> 00:01:50,080 (My Perfect Stranger, Episode 2, The Reason We Can't Return) 24 00:03:22,840 --> 00:03:24,939 KSBC Anchor Yoon Hae Jun who had gone missing... 25 00:03:24,940 --> 00:03:28,038 is suspected to have been murdered by the river in Gangwon Province. 26 00:03:28,039 --> 00:03:30,079 The discovery of the murder scene shocked many people. 27 00:03:30,609 --> 00:03:33,709 The pool of blood found at the scene was tested for DNA. And it showed... 28 00:03:33,710 --> 00:03:35,549 it belonged to Anchor Yoon. 29 00:03:35,979 --> 00:03:38,619 The whereabouts of the anchor are still unknown. 30 00:03:38,620 --> 00:03:41,660 People are wondering if this will be a murder case without a body. 31 00:03:43,560 --> 00:03:45,689 ("KSBC Anchor Yoon Hae Jun Has Been Missing for a Week") 32 00:03:45,690 --> 00:03:47,259 ("Is It a Murder Case Without a Body?") 33 00:03:51,329 --> 00:03:53,100 (Episode 2) 34 00:03:56,440 --> 00:03:57,470 Gosh. 35 00:04:00,269 --> 00:04:01,310 Goodness. 36 00:04:03,780 --> 00:04:04,780 Darn. 37 00:04:19,590 --> 00:04:20,859 Gosh. 38 00:04:21,400 --> 00:04:25,700 At 10:40pm on May 9, 1987, 39 00:04:28,470 --> 00:04:30,499 I had just arrived here, 40 00:04:30,939 --> 00:04:33,010 and my only way out of here... 41 00:04:34,140 --> 00:04:36,080 had completely been destroyed. 42 00:04:52,429 --> 00:04:54,189 Gosh. I can't believe this. 43 00:05:14,309 --> 00:05:16,979 (Celebrating the Hosting of Seoul Olympics) 44 00:05:17,950 --> 00:05:20,150 Come on. What's up with today? 45 00:05:24,160 --> 00:05:25,260 Wait. 46 00:05:25,890 --> 00:05:28,159 Are you okay? Your forehead is also... 47 00:05:28,160 --> 00:05:29,700 Yes. I'm okay. 48 00:05:33,299 --> 00:05:34,330 Oh, my. 49 00:05:36,200 --> 00:05:37,869 How many foreheads am I going to break today? 50 00:05:40,369 --> 00:05:42,210 I ought to take better care of my shoulders now. 51 00:05:44,309 --> 00:05:47,949 (Jidong's Steamed Buns and Dumplings) 52 00:05:47,950 --> 00:05:49,950 (Sun and Moon Record Shop) 53 00:06:13,609 --> 00:06:14,609 Gosh. 54 00:06:15,210 --> 00:06:17,410 I'm sorry. I'll explain everything. 55 00:06:19,080 --> 00:06:20,080 Sorry? 56 00:06:21,249 --> 00:06:22,950 You must already be in a state of shock. 57 00:06:23,479 --> 00:06:26,350 But the situation is worse than you'd expect. 58 00:06:27,960 --> 00:06:29,720 We have just... 59 00:06:31,229 --> 00:06:33,890 arrived in the year, 1987. 60 00:06:35,260 --> 00:06:36,559 And there's no way... 61 00:06:37,970 --> 00:06:39,070 to go back. 62 00:06:40,030 --> 00:06:41,770 We're stuck here. 63 00:06:48,010 --> 00:06:49,109 Are you serious? 64 00:06:50,780 --> 00:06:54,410 Yes. Don't be too scared. I'll do whatever it takes... 65 00:06:56,379 --> 00:06:57,479 Then... 66 00:06:58,650 --> 00:07:01,320 This is real. Goodness. 67 00:07:02,619 --> 00:07:03,689 What... 68 00:07:04,729 --> 00:07:05,929 Excuse me. 69 00:07:26,879 --> 00:07:27,879 You're laughing? 70 00:07:32,390 --> 00:07:33,850 Did you hurt your head severely? 71 00:07:34,859 --> 00:07:36,160 No. 72 00:07:37,720 --> 00:07:40,229 Wait. Are you okay? 73 00:07:44,900 --> 00:07:45,970 Sorry. 74 00:07:46,530 --> 00:07:47,600 Come on. 75 00:07:50,840 --> 00:07:53,410 (Beware of dogs) 76 00:07:56,939 --> 00:07:59,809 So he's telling me this is real? 77 00:08:00,879 --> 00:08:03,979 Mom is alive now? 78 00:08:04,179 --> 00:08:05,189 Welcome. 79 00:08:05,720 --> 00:08:06,919 Hello. 80 00:08:08,289 --> 00:08:09,289 Welcome. 81 00:08:10,359 --> 00:08:14,590 (Moon Night) 82 00:08:16,960 --> 00:08:17,970 Mom. 83 00:08:20,070 --> 00:08:22,299 (Moon Night) 84 00:08:35,619 --> 00:08:38,519 Hey! One, two, three, four! 85 00:09:06,909 --> 00:09:08,019 - The one on the left. - Yu Ri. 86 00:09:10,180 --> 00:09:11,249 Yu Ri! 87 00:09:12,790 --> 00:09:15,220 Yu Ri. Where's the restroom? 88 00:09:15,489 --> 00:09:17,019 Find it yourself. 89 00:09:18,960 --> 00:09:21,060 - Let's go! - Let's go! 90 00:09:52,659 --> 00:09:55,999 (Moon Night) 91 00:10:35,540 --> 00:10:37,470 - Mom. - What? 92 00:10:44,879 --> 00:10:46,249 I'm not dreaming, right? 93 00:10:50,779 --> 00:10:52,019 Please, don't do this. 94 00:11:00,389 --> 00:11:01,430 It's real. 95 00:11:03,029 --> 00:11:04,300 This is really happening. 96 00:11:07,999 --> 00:11:09,070 She's real. 97 00:11:16,979 --> 00:11:17,979 Mom. 98 00:11:19,909 --> 00:11:21,279 It's me, Yoon Young. 99 00:11:23,080 --> 00:11:24,649 Weren't you scared? 100 00:11:27,389 --> 00:11:28,719 How could you leave like that? 101 00:11:28,720 --> 00:11:30,659 How was I supposed to live? 102 00:11:32,659 --> 00:11:35,330 No, I'm sorry. 103 00:11:38,570 --> 00:11:40,070 I'm sorry, Mom. 104 00:11:41,070 --> 00:11:44,340 It was just that I was kind of embarrassed... 105 00:11:45,769 --> 00:11:49,440 that I ignored you in case I looked too shabby. 106 00:11:50,210 --> 00:11:51,649 I didn't want to... 107 00:11:52,779 --> 00:11:55,649 show it to you. 108 00:11:58,080 --> 00:11:59,320 That's why I ignored you. 109 00:12:13,170 --> 00:12:14,940 I'm sorry for what I did, Mom. 110 00:12:16,600 --> 00:12:17,739 I thought... 111 00:12:19,040 --> 00:12:20,970 there would be a lot of time left for us. 112 00:12:21,909 --> 00:12:24,310 I thought you'd wait for me. 113 00:12:32,450 --> 00:12:34,850 You look the same, Mom. 114 00:12:58,749 --> 00:12:59,850 Are you... 115 00:13:03,920 --> 00:13:05,389 Do you recognize me? 116 00:13:05,950 --> 00:13:07,190 Do you recognize me? 117 00:13:07,690 --> 00:13:08,758 - Yes. - He opened his eyes. 118 00:13:08,759 --> 00:13:10,988 Goodness, you're the treasure of our town, 119 00:13:10,989 --> 00:13:13,090 and you could've died before your time. 120 00:13:13,590 --> 00:13:15,498 Mr. Yoon! 121 00:13:15,499 --> 00:13:18,059 Stop! Stop hitting me. 122 00:13:18,060 --> 00:13:20,228 I didn't hit you. Seeing how he's bleeding, 123 00:13:20,229 --> 00:13:21,638 I think we should take him to the hospital. 124 00:13:21,639 --> 00:13:23,700 - Right. - No, it's all right. 125 00:13:23,869 --> 00:13:25,810 I need to look for someone. 126 00:13:26,509 --> 00:13:27,509 Goodness, 127 00:13:27,510 --> 00:13:29,478 - you can't die yet, Mr. Yoon! - Oh gosh, this can't be happening. 128 00:13:29,479 --> 00:13:32,009 How can you die when you saved all our kids? 129 00:13:32,580 --> 00:13:35,018 Remember the super glue incident from last month? 130 00:13:35,019 --> 00:13:36,079 You do, right, Mr. Yoon? 131 00:13:36,080 --> 00:13:37,680 This won't do. Carry him on your back! 132 00:13:37,779 --> 00:13:39,419 Oh, right. Get on my back. 133 00:13:39,420 --> 00:13:40,719 - No, it's fine. - Get on his back. 134 00:13:40,720 --> 00:13:41,988 - I'm still alive! - Hurry. 135 00:13:41,989 --> 00:13:43,888 - Just get on my back! - Get on his back. Get a grip. 136 00:13:43,889 --> 00:13:45,889 - Stop it! - I'm totally fine. 137 00:13:48,060 --> 00:13:49,729 Go on. What were you going to say? 138 00:13:51,300 --> 00:13:52,369 Are you... 139 00:13:59,070 --> 00:14:00,710 Are you high on super glue? 140 00:14:04,279 --> 00:14:05,478 What are you saying? 141 00:14:05,479 --> 00:14:07,878 Are you going to hit me or something? 142 00:14:07,879 --> 00:14:10,119 I just want to go home. 143 00:14:11,619 --> 00:14:12,889 Mom... 144 00:14:14,249 --> 00:14:17,190 Mom, what's wrong with you? Why would I hit you? 145 00:14:17,519 --> 00:14:19,259 Mom. 146 00:14:20,629 --> 00:14:22,729 Mom, it's me, Yoon Young. 147 00:14:23,330 --> 00:14:24,800 Mom, don't cry. 148 00:14:25,200 --> 00:14:26,330 I'm sorry! 149 00:14:27,830 --> 00:14:28,840 Gosh, that hurts... 150 00:14:29,170 --> 00:14:33,138 Oh, my love 151 00:14:33,139 --> 00:14:37,508 When the breeze open the window 152 00:14:37,509 --> 00:14:42,079 Let your moonlight smile shine 153 00:14:42,080 --> 00:14:46,019 My dream of happiness will come true 154 00:14:47,119 --> 00:14:48,119 Oh, my 155 00:14:48,690 --> 00:14:50,159 What was that? Come on. 156 00:14:52,159 --> 00:14:53,629 Stop right there! 157 00:14:56,529 --> 00:14:58,158 - What's wrong with him? - Darn it. 158 00:14:58,159 --> 00:15:01,430 We will start our crackdown on minors. 159 00:15:01,800 --> 00:15:04,639 Those who have your ID on them, take it out. 160 00:15:04,800 --> 00:15:05,909 Those who don't have it... 161 00:15:06,970 --> 00:15:08,478 better turn themselves in. 162 00:15:08,479 --> 00:15:09,939 - Hurry up and get out. - Get out. 163 00:15:09,940 --> 00:15:11,639 - Get out. - Get out. 164 00:15:19,950 --> 00:15:21,888 I'm really fine. I can walk. 165 00:15:21,889 --> 00:15:22,889 No, Mr. Yoon. 166 00:15:22,890 --> 00:15:24,888 - Stay still. - We must go to the hospital. 167 00:15:24,889 --> 00:15:25,988 It's that way. 168 00:15:25,989 --> 00:15:27,089 - Okay. - Hang in there. 169 00:15:27,090 --> 00:15:28,128 Seriously... 170 00:15:28,129 --> 00:15:30,459 There was a blood stain on her forehead too. 171 00:15:30,460 --> 00:15:33,498 And she had a scarf with red dots on her neck. 172 00:15:33,499 --> 00:15:35,340 - She was just like... - Stop! 173 00:15:36,170 --> 00:15:38,300 - Where? - Sorry? 174 00:15:39,239 --> 00:15:40,368 Hello, sir. 175 00:15:40,369 --> 00:15:41,669 Oh, hey. 176 00:15:41,670 --> 00:15:42,878 Where did you see her? 177 00:15:42,879 --> 00:15:44,540 Where did the girl with a red-dotted scarf go? 178 00:15:45,109 --> 00:15:46,249 That way. 179 00:15:48,210 --> 00:15:49,849 Gosh. Goodness. 180 00:15:49,850 --> 00:15:51,619 You can't go in there. 181 00:15:52,090 --> 00:15:54,519 Dong Sik is there, though. 182 00:15:55,259 --> 00:15:56,989 - Dong Sik is here? - Yes. 183 00:15:59,560 --> 00:16:01,590 Thank you for your cooperation. 184 00:16:02,060 --> 00:16:04,729 Take out your IDs in advance and get them ready. 185 00:16:09,670 --> 00:16:10,769 Put your hands up straight. 186 00:16:12,070 --> 00:16:14,409 Excuse me. What's going on? 187 00:16:14,670 --> 00:16:15,779 Can't you see? 188 00:16:16,180 --> 00:16:17,540 They're checking our IDs. 189 00:16:17,979 --> 00:16:19,050 Take yours out already. 190 00:16:19,109 --> 00:16:21,479 Unless you want to end up at the police station with them. 191 00:16:22,149 --> 00:16:25,489 So that's how the IDs look like here. 192 00:16:26,619 --> 00:16:28,319 There are IDs that look different from this? 193 00:16:28,320 --> 00:16:31,320 That means you're a spy. 194 00:16:38,869 --> 00:16:41,940 I think you made the wrong choice of words. 195 00:16:46,340 --> 00:16:47,369 Sorry. 196 00:17:21,010 --> 00:17:22,980 You punks. What are you doing here? 197 00:17:24,639 --> 00:17:27,780 - Mr. Yoon. - Mr. Yoon. 198 00:17:28,679 --> 00:17:29,780 "Mr. Yoon?" 199 00:17:29,850 --> 00:17:31,888 I told you numerous times to get your act together. 200 00:17:31,889 --> 00:17:33,750 How dare you come to a night club when you're high school seniors? 201 00:17:34,020 --> 00:17:35,090 Come out here. 202 00:17:35,389 --> 00:17:37,319 Mr. Yoon... 203 00:17:37,320 --> 00:17:39,290 Please forgive us! 204 00:17:39,429 --> 00:17:40,858 - Seniors? - Forgive us. 205 00:17:40,859 --> 00:17:42,458 - Mr. Yoon. - What are you waiting for? 206 00:17:42,459 --> 00:17:43,459 Come here. 207 00:17:44,330 --> 00:17:45,429 Mr. Yoon! 208 00:17:45,830 --> 00:17:48,429 - She's not in our school. - Yes, you. 209 00:17:48,669 --> 00:17:50,300 Why are you feigning ignorance there? 210 00:17:55,939 --> 00:17:57,309 Mr. Yoon! 211 00:17:57,310 --> 00:17:59,080 What do you think you're doing? 212 00:18:03,179 --> 00:18:04,379 Detective Baek Dong Sik. 213 00:18:05,689 --> 00:18:07,389 Five days from now, 214 00:18:07,889 --> 00:18:10,719 right after 2 murder cases and 1 missing case, 215 00:18:11,790 --> 00:18:14,560 he suddenly quits his job after having worked diligently. 216 00:18:14,830 --> 00:18:17,300 He's someone who will leave this town and go off the grid. 217 00:18:18,000 --> 00:18:20,669 He goes off the grid for 30 years. 218 00:18:29,240 --> 00:18:30,240 What did you say? 219 00:18:31,439 --> 00:18:33,309 What's wrong with a teacher taking his students? 220 00:18:33,310 --> 00:18:35,719 How could you put it that way? 221 00:18:39,389 --> 00:18:41,719 The police are taking offenders, 222 00:18:42,359 --> 00:18:44,560 and you shouldn't get in the way like that. 223 00:18:45,429 --> 00:18:49,199 Don't try to threaten the youngsters by calling them "offenders." 224 00:18:50,300 --> 00:18:53,570 Why don't you do your job and catch the real criminals? 225 00:18:55,469 --> 00:18:56,540 What did you say? 226 00:18:57,169 --> 00:19:00,409 Because you didn't do your job right, things got mixed up. 227 00:19:01,340 --> 00:19:02,409 What you just said... 228 00:19:04,310 --> 00:19:05,580 What do you mean by that? 229 00:19:14,050 --> 00:19:16,520 Goodness, I appreciate your work, Dong Sik. 230 00:19:17,119 --> 00:19:19,260 - Gosh, sir. - Hey. 231 00:19:20,830 --> 00:19:23,600 Goodness, you're a father, 232 00:19:24,159 --> 00:19:26,929 but you can't go home when it's already late. 233 00:19:27,500 --> 00:19:28,939 This won't do. 234 00:19:29,399 --> 00:19:33,069 - I'll give a scolding to Chief Kim. - Look at your clothes. 235 00:19:33,070 --> 00:19:35,240 - You brat. You're out of your mind. - Dad. 236 00:19:35,270 --> 00:19:37,809 - It's nothing like that. - You should go home, at least. 237 00:19:37,810 --> 00:19:39,179 You should go home. 238 00:19:39,379 --> 00:19:40,509 I'll take you. 239 00:19:40,510 --> 00:19:42,319 - Oh, will you? - Yes. 240 00:19:42,320 --> 00:19:44,618 Then shall I get in the police car since it's been a while? 241 00:19:44,619 --> 00:19:46,490 Yes, sure. Let's go. 242 00:19:47,449 --> 00:19:48,520 Hold on. 243 00:19:50,020 --> 00:19:53,159 Come to the principal's office until 8am on Monday. 244 00:19:55,129 --> 00:19:56,958 - Let us go, sir. - Yes, let's go. 245 00:19:56,959 --> 00:19:57,959 Sure. 246 00:19:59,399 --> 00:20:01,368 - Follow me. - Dad. 247 00:20:01,369 --> 00:20:03,199 Dad! 248 00:20:17,119 --> 00:20:18,219 Detective Baek? 249 00:20:18,449 --> 00:20:20,090 Yes, I'm coming, sir! 250 00:20:36,070 --> 00:20:38,468 (Moon Night) 251 00:20:38,469 --> 00:20:39,939 Thank you. Have a safe trip home! 252 00:20:49,219 --> 00:20:50,250 Wait. 253 00:20:55,590 --> 00:20:57,060 Where are you going? 254 00:20:58,389 --> 00:21:00,229 I'm going to take care of the things I couldn't because of someone... 255 00:21:00,230 --> 00:21:01,859 I wasn't supposed to save. 256 00:21:03,260 --> 00:21:04,830 Who are you, by the way? 257 00:21:12,000 --> 00:21:14,070 Are you finally curious about my identity? 258 00:21:15,510 --> 00:21:17,780 It was too hectic back there, so... 259 00:21:19,449 --> 00:21:20,948 Besides, things are... 260 00:21:20,949 --> 00:21:23,079 quite extraordinary right now. 261 00:21:23,080 --> 00:21:25,019 You know that it's extraordinary, 262 00:21:25,020 --> 00:21:26,689 yet, you're poking around here and there? 263 00:21:27,149 --> 00:21:28,350 Are you here for a tour? 264 00:21:29,060 --> 00:21:31,219 Why on earth did you go into a nightclub? 265 00:21:31,520 --> 00:21:32,590 That's... 266 00:21:39,369 --> 00:21:40,699 What about you? 267 00:21:42,169 --> 00:21:45,708 Who on earth are you? How come you look so natural... 268 00:21:45,709 --> 00:21:47,840 in this place at this hour? 269 00:22:10,500 --> 00:22:11,500 You're him, right? 270 00:22:12,030 --> 00:22:13,469 The one who hit me with a car. 271 00:22:16,369 --> 00:22:18,269 It's beyond my understanding why it took someone of sound mind... 272 00:22:18,270 --> 00:22:20,240 that much time to figure that out. 273 00:22:21,169 --> 00:22:23,580 Yes, it is me. 274 00:22:26,850 --> 00:22:27,949 Follow me. 275 00:22:28,609 --> 00:22:30,320 You'll understand it faster if I show you. 276 00:22:39,929 --> 00:22:43,030 So, this is not a normal car. It's a time machine. 277 00:22:43,699 --> 00:22:45,260 And you're a time traveller. 278 00:22:45,869 --> 00:22:48,100 I got hit by this car... 279 00:22:48,629 --> 00:22:51,639 and travelled back to 1987. Is that the story? 280 00:22:54,669 --> 00:22:56,939 - That's amazing. - "Amazing?" 281 00:22:58,179 --> 00:23:01,010 That's what you think, seeing my car like this? 282 00:23:01,709 --> 00:23:03,879 I'm not the one who caused this, am I? 283 00:23:09,290 --> 00:23:10,719 Why didn't I think of that? 284 00:23:12,189 --> 00:23:13,929 Why did I think it was only my problem? 285 00:23:16,129 --> 00:23:17,330 Why did you get hit? 286 00:23:18,699 --> 00:23:19,699 What? 287 00:23:19,700 --> 00:23:22,500 How and why did you end up being hit by my car? 288 00:23:23,270 --> 00:23:24,638 Is there a way to get hit? 289 00:23:24,639 --> 00:23:26,570 I got hit because you hit me as the driver. 290 00:23:27,010 --> 00:23:29,379 No, you don't know how this works. 291 00:23:29,609 --> 00:23:32,080 This car can't bump into things. 292 00:23:32,850 --> 00:23:34,649 It becomes transparent. 293 00:23:35,149 --> 00:23:39,020 I've been travelling between countless points in time... 294 00:23:39,090 --> 00:23:41,148 at least twice a day for the past two months, 295 00:23:41,149 --> 00:23:42,790 but this never happened. 296 00:23:43,459 --> 00:23:45,520 You didn't just get hit but also followed me here. 297 00:23:47,060 --> 00:23:49,260 Which of us is likely to be a variable here? 298 00:23:52,469 --> 00:23:53,500 A variable. 299 00:23:59,040 --> 00:24:00,240 Does anything come to mind? 300 00:24:05,310 --> 00:24:07,409 The music. Isn't it the music? 301 00:24:08,080 --> 00:24:10,649 - What? - Right. It was a Sanullim song. 302 00:24:11,250 --> 00:24:13,550 It was so loud that I was hurting my ears outside. 303 00:24:17,820 --> 00:24:20,230 Laying silk in my heart 304 00:24:22,699 --> 00:24:23,859 What does that have to do with this? 305 00:24:24,100 --> 00:24:25,699 Did you make a call or something? 306 00:24:25,929 --> 00:24:26,969 Make a call? 307 00:24:37,909 --> 00:24:39,079 (Speaker) 308 00:24:39,080 --> 00:24:40,080 Hello. 309 00:24:42,580 --> 00:24:44,179 What? Hello? 310 00:24:51,419 --> 00:24:52,859 You did. 311 00:24:53,859 --> 00:24:55,529 Isn't it likely to lead to an accident... 312 00:24:55,530 --> 00:24:57,730 when you do such a thing while driving? 313 00:24:58,230 --> 00:25:00,770 Look. It's designed not to crash in the first place. 314 00:25:02,540 --> 00:25:04,199 It can't be covered by insurance here, anyway. 315 00:25:04,639 --> 00:25:06,340 What are we arguing for? 316 00:25:08,040 --> 00:25:09,040 Gosh. 317 00:25:09,709 --> 00:25:12,040 I was just asking to see If it could help me fix it. 318 00:25:13,609 --> 00:25:15,080 Do you have a place to get back to? 319 00:25:15,449 --> 00:25:16,820 You said you were a teacher here. 320 00:25:26,389 --> 00:25:28,260 It looks like she didnโ€™t really watch the news. 321 00:25:30,600 --> 00:25:32,330 I was just on a trip. 322 00:25:32,699 --> 00:25:35,330 The timeline you live in is my home ground too. 323 00:25:37,169 --> 00:25:40,939 I just got a job to have an identity for safety. 324 00:25:42,510 --> 00:25:45,850 You and I are in the same position since we donโ€™t belong here. 325 00:25:48,379 --> 00:25:50,649 Which means we could be in a dangerous situation. 326 00:25:51,619 --> 00:25:53,250 Especially for you. 327 00:25:55,490 --> 00:25:58,060 Hey, Mr. Yoon! 328 00:25:58,590 --> 00:25:59,659 Are you all right? 329 00:25:59,990 --> 00:26:02,459 Sir, I'm sorry for the trouble at this late hour. 330 00:26:27,750 --> 00:26:28,790 Oh, my. 331 00:26:34,290 --> 00:26:35,428 Did something happen to your car? 332 00:26:35,429 --> 00:26:36,658 He seems to know a lot of people... 333 00:26:36,659 --> 00:26:38,000 for a person who is not supposed to be here. 334 00:26:44,969 --> 00:26:47,439 Hello, we're G-Rock. Thank you! 335 00:26:54,310 --> 00:26:56,879 - Let's go! - Let's do this! 336 00:27:04,719 --> 00:27:07,688 Stop thinking 337 00:27:07,689 --> 00:27:10,358 And start talking 338 00:27:10,359 --> 00:27:13,329 Stop the boring stuff 339 00:27:13,330 --> 00:27:15,968 And start speaking your heart out 340 00:27:15,969 --> 00:27:18,739 My body's fidgeting, I'm in a knot I'm hesitating, feeling unsure 341 00:27:18,740 --> 00:27:22,580 My face is turning red I'm hesitating, feeling unsure 342 00:27:27,750 --> 00:27:28,879 - Goodness. - Oh, my. 343 00:27:29,520 --> 00:27:31,780 - Gosh. - Did I break your head? 344 00:27:33,619 --> 00:27:34,719 I'm okay. 345 00:27:37,859 --> 00:27:38,919 No. 346 00:27:39,490 --> 00:27:41,790 I can't break 3 heads in 1 night, 347 00:27:42,260 --> 00:27:43,359 so I should always be careful. 348 00:27:44,399 --> 00:27:46,199 Wait. Stay away. 349 00:27:47,030 --> 00:27:49,469 Let's keep that distance. 350 00:27:53,169 --> 00:27:54,209 What is with him? 351 00:28:06,919 --> 00:28:09,520 Are you okay? You've been walking in a weird way. 352 00:28:12,689 --> 00:28:13,990 I'm all right. 353 00:28:14,290 --> 00:28:15,760 I can't be covered by insurance here, anyway. 354 00:28:16,899 --> 00:28:17,929 What about you? 355 00:28:18,959 --> 00:28:20,329 I should be okay. 356 00:28:20,330 --> 00:28:22,469 It'd get a little complicated if I died here. 357 00:28:25,070 --> 00:28:27,770 It'd be the death of a person who was never born. 358 00:28:38,179 --> 00:28:39,820 There is no way I can take responsibility for this. 359 00:28:42,490 --> 00:28:44,520 This sweet, salty snack is the solution to everything. 360 00:28:48,689 --> 00:28:50,429 Gosh. It's the worst. 361 00:28:52,129 --> 00:28:53,169 Oh, dear. 362 00:29:13,649 --> 00:29:14,719 Come on in first. 363 00:29:28,030 --> 00:29:29,070 Drink some. 364 00:29:36,080 --> 00:29:38,209 You could keep living here. 365 00:29:40,179 --> 00:29:41,350 Are you cursing me? 366 00:29:44,949 --> 00:29:47,219 Well, I have to crash here because I don't even have a house. 367 00:29:50,090 --> 00:29:51,889 I'll fix the car by any means. 368 00:29:52,189 --> 00:29:53,530 Stay here until it's fixed. 369 00:29:54,830 --> 00:29:57,629 Try not to go out since it could be dangerous. 370 00:29:58,560 --> 00:30:00,869 Why? What is dangerous? 371 00:30:02,939 --> 00:30:04,500 Didn't you feel that way at the club earlier? 372 00:30:05,500 --> 00:30:06,639 Do you have an ID? 373 00:30:07,340 --> 00:30:09,540 What about a job? Do you have one? 374 00:30:11,179 --> 00:30:12,439 I could be a spy. 375 00:30:13,909 --> 00:30:14,980 I'll be careful. 376 00:30:17,320 --> 00:30:20,820 Most of all, you could become a danger yourself. 377 00:30:22,320 --> 00:30:24,289 If you drop a seed here by accident, 378 00:30:24,290 --> 00:30:26,060 it'll become a tree in 30 years. 379 00:30:26,730 --> 00:30:30,159 Your one action can completely change someone's future. 380 00:30:33,600 --> 00:30:34,669 I'll keep that in mind. 381 00:30:34,929 --> 00:30:36,569 - Hey. - Mom! 382 00:30:36,570 --> 00:30:39,240 - Why are you so strong? - Let me go, Mom. 383 00:30:39,810 --> 00:30:42,839 You brat! You went to a nightclub? 384 00:30:42,840 --> 00:30:46,579 You want to get on my nerves just like your older sister. 385 00:30:46,580 --> 00:30:48,349 - No, Mom. - Right? Shut it! 386 00:30:48,350 --> 00:30:51,520 I don't need any of you. Just move out. 387 00:30:52,020 --> 00:30:53,149 Goodness. 388 00:30:54,389 --> 00:30:56,289 Honey, you've scolded her enough. 389 00:30:56,290 --> 00:30:57,918 You can't kick her out in the middle of the night. 390 00:30:57,919 --> 00:31:00,560 What? If you have complaints, get out of the house with her. 391 00:31:01,689 --> 00:31:03,300 - Mom. - What? 392 00:31:03,899 --> 00:31:05,428 - Mom. - How could you? 393 00:31:05,429 --> 00:31:07,929 Mom, I'm sorry. 394 00:31:10,169 --> 00:31:12,040 Soon Ae, take the punishment for a little while. 395 00:31:16,179 --> 00:31:17,209 Oh, my. 396 00:31:30,520 --> 00:31:32,520 It looks like Mr. Yoon is home. 397 00:31:42,270 --> 00:31:44,399 Given the fact that she called him a teacher, 398 00:31:45,340 --> 00:31:47,240 she must go to school nearby. 399 00:31:51,609 --> 00:31:53,609 Her house must be in this neighbourhood, then. 400 00:31:57,550 --> 00:31:59,590 Is that why I ended up in Woojung-Ri? 401 00:32:02,020 --> 00:32:03,419 Because it's Mom's hometown? 402 00:32:10,000 --> 00:32:11,959 Is that why I was sent all the way here, Mom? 403 00:32:45,159 --> 00:32:46,869 Are you really okay with sleeping here? 404 00:32:48,369 --> 00:32:49,469 I feel comfortable here. 405 00:32:50,939 --> 00:32:53,139 If you need anything while staying here, let me know. 406 00:32:53,369 --> 00:32:55,869 Clothes, food, or drinks. 407 00:32:57,980 --> 00:33:01,179 Being a rich, jobless person is a dream I've had for a long time. 408 00:33:03,480 --> 00:33:06,689 Enjoy it while it lasts since it won't take long. 409 00:33:07,520 --> 00:33:10,359 I'm a better handyman than you think. 410 00:33:13,760 --> 00:33:14,790 That's good. 411 00:33:18,830 --> 00:33:20,699 Thank you for everything today. 412 00:33:23,240 --> 00:33:24,800 You must've been quite frightened today. 413 00:33:25,139 --> 00:33:26,770 Don't worry too much, and just get some rest. 414 00:33:27,969 --> 00:33:30,409 I'll get you back home in no time. 415 00:33:47,459 --> 00:33:48,629 This is killing me. 416 00:33:49,699 --> 00:33:51,060 I'm utterly clueless. 417 00:33:55,429 --> 00:33:56,600 Darn it. 418 00:34:24,460 --> 00:34:26,469 (The first murder) 419 00:34:32,239 --> 00:34:35,139 I must send her back before that no matter what. 420 00:34:43,219 --> 00:34:44,449 Mr. Yoon! 421 00:34:44,580 --> 00:34:47,649 (Lee Hyung Man) 422 00:34:47,650 --> 00:34:48,850 Mr. Yoon! 423 00:34:50,360 --> 00:34:51,690 Mr. Yoon. Gosh. 424 00:34:53,960 --> 00:34:54,988 Hello. 425 00:34:54,989 --> 00:34:58,229 It's 7am on a Sunday. What's going on, Mr. Lee? 426 00:34:58,230 --> 00:34:59,230 I was wondering... 427 00:34:59,231 --> 00:35:00,270 - if your forehead was okay. - Gosh. 428 00:35:00,600 --> 00:35:03,639 - I see. I'm all right. Thank you. - Okay. 429 00:35:05,569 --> 00:35:06,739 Then come with me. 430 00:35:07,069 --> 00:35:08,069 Go where? 431 00:35:08,239 --> 00:35:10,138 Don't tell me you're not going to participate... 432 00:35:10,139 --> 00:35:12,678 in the Woojung-Ri Family Walkathon. I'm hosting it. 433 00:35:12,679 --> 00:35:14,549 I already put your name on the T-shirt. 434 00:35:14,650 --> 00:35:17,420 I see. I don't have a family here. And I'm busy. 435 00:35:18,719 --> 00:35:20,488 There's someone in the same boat as you. 436 00:35:20,489 --> 00:35:21,618 And that person needs a partner. 437 00:35:21,619 --> 00:35:22,718 - Let's go. - Pardon? 438 00:35:22,719 --> 00:35:24,419 - No. I was in the middle of... - All right. 439 00:35:24,420 --> 00:35:26,759 I'm sure you'll have a blast once you get there. 440 00:35:30,730 --> 00:35:33,369 Nice. That was some impeccable timing. 441 00:35:39,299 --> 00:35:41,639 By the way, how can I find Mom's house? 442 00:35:45,080 --> 00:35:46,139 Gosh. 443 00:35:50,480 --> 00:35:51,580 Mom. 444 00:35:52,449 --> 00:35:53,589 The super glue lady? 445 00:35:58,489 --> 00:36:00,589 Wait. This is my mother's house? 446 00:36:07,469 --> 00:36:09,230 Gosh. This is a miracle. 447 00:36:09,500 --> 00:36:11,900 It's a miracle! 448 00:36:22,610 --> 00:36:24,619 Why do you keep following me? 449 00:36:26,750 --> 00:36:27,819 Because... 450 00:36:29,319 --> 00:36:30,319 I like you. 451 00:36:32,589 --> 00:36:33,730 It's fascinating. 452 00:36:35,060 --> 00:36:36,259 And I missed you too. 453 00:36:54,850 --> 00:36:57,850 Did your mom pass away? 454 00:37:00,819 --> 00:37:02,350 Yesterday in the restroom... 455 00:37:05,190 --> 00:37:07,489 Is that why you're staying with your relative? 456 00:37:19,909 --> 00:37:21,210 I'm Lee Soon Ae. 457 00:37:24,509 --> 00:37:25,509 That's my name. 458 00:37:28,480 --> 00:37:30,150 I don't know if it's because I resemble her... 459 00:37:30,580 --> 00:37:32,750 or because you've been sniffing super glue. 460 00:37:33,319 --> 00:37:35,290 But don't call me Mom. 461 00:37:37,960 --> 00:37:39,219 It really scares me. 462 00:37:40,989 --> 00:37:42,759 Then can I follow you? 463 00:37:44,799 --> 00:37:45,860 Soon Ae. 464 00:37:58,380 --> 00:37:59,679 Soon Ae. 465 00:38:02,509 --> 00:38:03,679 Lee Soon Ae. 466 00:38:04,920 --> 00:38:06,449 Soon Ae. 467 00:38:07,219 --> 00:38:13,830 (Woojung General Store) 468 00:38:34,380 --> 00:38:36,080 Do you work here every Sunday? 469 00:38:38,920 --> 00:38:39,920 No. 470 00:38:40,889 --> 00:38:43,618 Usually, my parents take turns working here. 471 00:38:43,619 --> 00:38:46,989 But they have the Walkathon today. So I'm filling in for them. 472 00:38:48,029 --> 00:38:49,130 I see. 473 00:38:55,400 --> 00:38:57,100 Are you going to stay there? 474 00:38:58,400 --> 00:39:00,139 I have to work now. 475 00:39:00,839 --> 00:39:03,178 Okay. I won't get in your way. 476 00:39:03,179 --> 00:39:04,909 I'll be outside looking around. 477 00:39:19,560 --> 00:39:20,560 (Kim Seung Jin) 478 00:39:42,279 --> 00:39:44,380 (Ticket Office) 479 00:40:32,630 --> 00:40:33,900 Yoon Young. 480 00:40:35,969 --> 00:40:37,139 Mom, what are you doing here? 481 00:40:37,400 --> 00:40:40,408 Your father goes to the hospital nearby. 482 00:40:40,409 --> 00:40:42,610 I was so surprised to see you when we were walking by. 483 00:40:43,279 --> 00:40:44,409 Are you busy? 484 00:40:44,779 --> 00:40:46,778 - No. - Look how slim your face got. 485 00:40:46,779 --> 00:40:48,449 - You'll ruin my makeup. - Okay. 486 00:40:51,980 --> 00:40:53,420 The writer will be here? 487 00:40:53,719 --> 00:40:56,319 Yes. Won't you be late for the doctor's appointment? 488 00:40:57,360 --> 00:41:01,489 There was a time when I dreamed of becoming a novelist. 489 00:41:02,029 --> 00:41:03,159 That's not easy. 490 00:41:04,199 --> 00:41:05,630 What's the plot? 491 00:41:06,159 --> 00:41:08,699 Can you give me a signed book too? 492 00:41:09,869 --> 00:41:11,199 You're going to read it? 493 00:41:11,969 --> 00:41:14,940 That's fine. You won't even read it. 494 00:41:15,540 --> 00:41:16,710 Let's go now. 495 00:41:17,909 --> 00:41:19,009 Right. 496 00:41:19,540 --> 00:41:23,049 My eyes are getting bad these days. Why would I read books? 497 00:41:24,880 --> 00:41:26,790 - Bye. - Okay. 498 00:41:26,889 --> 00:41:29,420 - Don't skip your meals. - Okay. Bye. 499 00:41:49,139 --> 00:41:52,309 I'd be alone after the breakup 500 00:41:52,310 --> 00:41:55,008 And I'd cry with a broken heart 501 00:41:55,009 --> 00:41:57,948 I knew I'd regret it when she left 502 00:41:57,949 --> 00:42:00,989 But why couldn't I tell her that? 503 00:42:02,190 --> 00:42:03,719 Gosh. 504 00:42:04,190 --> 00:42:06,158 As long as I can find some members, 505 00:42:06,159 --> 00:42:07,860 I can easily form a band. 506 00:42:09,330 --> 00:42:10,429 But then again, 507 00:42:11,029 --> 00:42:14,069 who would have musical instruments in the countryside? 508 00:42:15,730 --> 00:42:17,900 (Woojung Transportation) 509 00:42:18,639 --> 00:42:19,639 Hey. 510 00:42:23,239 --> 00:42:25,080 (Direct) 511 00:42:28,009 --> 00:42:29,249 - Thanks. - Okay. 512 00:42:29,250 --> 00:42:30,519 - Gosh. See you tomorrow. - Thanks. 513 00:42:30,520 --> 00:42:31,579 - I'll be there tomorrow. - Bye. 514 00:42:31,580 --> 00:42:32,619 Bye. 515 00:42:33,119 --> 00:42:34,389 Goodness. 516 00:42:36,150 --> 00:42:38,589 - Did everyone get off? - Yes, they did. 517 00:42:39,159 --> 00:42:40,159 Gosh. 518 00:42:43,529 --> 00:42:46,159 How can he not be on time for the bus? 519 00:42:51,239 --> 00:42:53,710 Mom liked reading books. 520 00:42:59,380 --> 00:43:00,548 If it weren't for us, 521 00:43:00,549 --> 00:43:02,110 she would have read all the books she wanted. 522 00:43:10,659 --> 00:43:11,759 This... 523 00:43:13,060 --> 00:43:14,159 can't be a coincidence. 524 00:43:14,330 --> 00:43:17,299 How did I end up meeting Mom when she was 19? 525 00:43:17,929 --> 00:43:20,429 I'm sure there's a reason behind that. 526 00:43:21,170 --> 00:43:24,900 I really want to turn back time, Dad. 527 00:43:25,799 --> 00:43:27,710 If I could go back to the past, 528 00:43:29,810 --> 00:43:31,408 I would go way back. 529 00:43:31,409 --> 00:43:34,250 So that Mom wouldn't have to... 530 00:43:36,250 --> 00:43:38,020 love you or me. 531 00:43:38,980 --> 00:43:40,520 I'll make her live happily... 532 00:43:41,619 --> 00:43:43,319 all her life by herself. 533 00:43:45,319 --> 00:43:46,759 I'll make sure she lives. 534 00:43:49,389 --> 00:43:52,028 Mom got married in 1988. 535 00:43:52,029 --> 00:43:54,670 And she said she had met Dad a year ago. 536 00:44:02,469 --> 00:44:05,440 How can he miss the bus? Seriously. 537 00:44:52,759 --> 00:44:54,429 What time are you looking to take the bus? 538 00:44:58,960 --> 00:45:00,000 Are you all right? 539 00:45:02,929 --> 00:45:03,969 I think... 540 00:45:05,500 --> 00:45:06,770 I need to go to the hospital. 541 00:45:13,980 --> 00:45:15,008 Oh, gosh. 542 00:45:15,009 --> 00:45:17,149 (Woojung General Store) 543 00:45:17,150 --> 00:45:18,420 Soon Ae, what happened? 544 00:45:18,719 --> 00:45:22,389 He suddenly flopped down after seeing me. 545 00:45:22,589 --> 00:45:24,790 My heart suddenly... 546 00:45:25,619 --> 00:45:27,589 It started beating like crazy. 547 00:45:27,690 --> 00:45:30,730 It was as if ten or more drums... 548 00:45:31,799 --> 00:45:33,330 were being played. 549 00:45:42,369 --> 00:45:44,409 - Oh, my. - Careful. 550 00:45:48,810 --> 00:45:50,880 - What's your name, by the way? - Sorry? 551 00:45:53,279 --> 00:45:54,989 I'm Baek Hee Sub. 552 00:45:58,060 --> 00:45:59,520 And what's your name? 553 00:46:03,029 --> 00:46:04,199 Oh, gosh. 554 00:46:08,670 --> 00:46:11,170 Wait, you're the first forehead. 555 00:46:14,610 --> 00:46:16,210 What are you trying to pull here? 556 00:46:20,449 --> 00:46:21,850 I need to talk to you. 557 00:46:23,480 --> 00:46:25,179 Soon Ae, get back inside. 558 00:46:25,650 --> 00:46:26,920 - So... - Come here. 559 00:46:27,719 --> 00:46:29,089 So it's Soon Ae. 560 00:46:30,049 --> 00:46:31,060 Come on. 561 00:46:31,119 --> 00:46:32,259 Get back inside! 562 00:46:35,230 --> 00:46:36,789 - You're quite strong. - Come here. 563 00:46:36,790 --> 00:46:38,000 - What's the matter? - Come! 564 00:46:40,600 --> 00:46:42,699 - What's wrong with you? - Just come! 565 00:46:44,569 --> 00:46:46,569 They kind of look alike. 566 00:46:49,940 --> 00:46:51,440 They're both so weird. 567 00:47:18,069 --> 00:47:20,310 Is your forehead all right? 568 00:47:22,139 --> 00:47:25,009 I guess your heart is feeling okay now. 569 00:47:25,509 --> 00:47:26,810 It seems to be totally fine. 570 00:47:29,580 --> 00:47:30,650 You're right. 571 00:47:35,219 --> 00:47:36,549 Are your legs okay? 572 00:47:38,520 --> 00:47:40,330 - Try running. - Run? 573 00:47:57,040 --> 00:47:58,279 They're fine. 574 00:48:03,049 --> 00:48:04,579 Since when did you speak in dialect? 575 00:48:04,580 --> 00:48:06,548 Since I was born. 576 00:48:06,549 --> 00:48:09,489 You're asking so many weird questions. What's going on here? 577 00:48:14,259 --> 00:48:15,330 You... 578 00:48:16,389 --> 00:48:18,659 Don't you dare come near Soon Ae. 579 00:48:20,730 --> 00:48:21,770 Bread? 580 00:48:24,799 --> 00:48:28,310 Gosh, you're studying hard as usual, our literary girl. 581 00:48:30,610 --> 00:48:32,779 Hey, girls. 582 00:48:33,540 --> 00:48:34,879 Come on out. We have somewhere to be. 583 00:48:34,880 --> 00:48:37,009 But my mom will tell me off if I leave now. 584 00:48:37,319 --> 00:48:38,650 It'll only take a second. 585 00:48:38,980 --> 00:48:41,019 We want to do something fun at school tomorrow. 586 00:48:41,020 --> 00:48:42,420 We wanted to plan ahead. 587 00:48:43,719 --> 00:48:44,790 Plan? 588 00:48:44,960 --> 00:48:46,360 Why must I do that? 589 00:48:47,190 --> 00:48:48,959 Who are you to tell me what to do? 590 00:48:48,960 --> 00:48:50,029 I... 591 00:48:53,330 --> 00:48:55,069 am Soon Ae's BF, okay? 592 00:48:56,299 --> 00:48:58,139 What? BF? 593 00:49:00,270 --> 00:49:01,409 What on earth is that? 594 00:49:02,440 --> 00:49:06,239 It means I'm her closest friend in this world, okay? 595 00:49:06,940 --> 00:49:08,750 That's how close Soon Ae and I are. 596 00:49:12,719 --> 00:49:14,548 I'm sorry about bumping into your head... 597 00:49:14,549 --> 00:49:16,389 and cracking it yesterday. 598 00:49:17,589 --> 00:49:18,659 Forget it. 599 00:49:20,190 --> 00:49:21,560 As long as I'm here, 600 00:49:22,060 --> 00:49:24,960 you'll never get a chance with my Soon Ae. 601 00:49:27,170 --> 00:49:28,630 So quit now before you develop more feelings. 602 00:49:28,830 --> 00:49:31,000 Why do you not like me? 603 00:49:44,279 --> 00:49:45,350 "Why?" 604 00:49:52,960 --> 00:49:54,460 I know who you are, 605 00:49:56,860 --> 00:49:58,630 what kind of person you are, 606 00:50:00,770 --> 00:50:03,299 and how light and insignificant your love is. 607 00:50:06,670 --> 00:50:08,239 I've seen it all. 608 00:50:10,310 --> 00:50:11,339 What... 609 00:50:12,779 --> 00:50:13,909 Who are you to say that? 610 00:50:15,150 --> 00:50:16,909 How would you know? 611 00:50:18,150 --> 00:50:19,150 Hee Sub. 612 00:50:19,980 --> 00:50:21,020 Yu Sub! 613 00:50:27,630 --> 00:50:29,330 - Uncle Yu Sub? - What took you so long? 614 00:50:34,369 --> 00:50:37,239 Just wait and see! You'll eventually grow fond of me. 615 00:50:45,940 --> 00:50:48,948 - One, two, three, four, - One, two, three, four, 616 00:50:48,949 --> 00:50:51,948 - five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight. 617 00:50:51,949 --> 00:50:54,849 - Two, two, three, four, - Two, two, three, four, 618 00:50:54,850 --> 00:50:57,789 - five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight. 619 00:50:57,790 --> 00:50:59,019 Now to the legs. 620 00:50:59,020 --> 00:51:01,028 - Two, four... - My goodness. 621 00:51:01,029 --> 00:51:03,899 - Five, six, seven, eight. - Five, six, seven, eight. 622 00:51:03,900 --> 00:51:06,798 - Two, two, three, four, - Two, two, three, four, 623 00:51:06,799 --> 00:51:09,629 - five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight. 624 00:51:09,630 --> 00:51:12,499 - One, two, three, four, - One, two, three, four, 625 00:51:12,500 --> 00:51:14,209 - five, six... - five... Goodness. 626 00:51:14,210 --> 00:51:15,540 Who are you waiting for? 627 00:51:15,969 --> 00:51:18,008 My grandson. 628 00:51:18,009 --> 00:51:19,009 (Spring, 2024) 629 00:51:20,380 --> 00:51:22,009 He disappeared right here. 630 00:51:25,619 --> 00:51:27,449 You can't even recognize him. 631 00:51:27,850 --> 00:51:30,790 My grandson disappeared right here. 632 00:51:31,920 --> 00:51:33,759 Please find him. 633 00:51:34,889 --> 00:51:37,190 Some might think you cherished that grandson. 634 00:51:38,130 --> 00:51:41,029 What are you doing here? You said you couldn't stand the sight of him! 635 00:51:47,770 --> 00:51:50,408 - Two, three... - Two, three... 636 00:51:50,409 --> 00:51:53,279 - Five, six, seven, eight. - Five, six, seven, eight. 637 00:51:53,480 --> 00:51:55,879 - Two, two, three, four. - Mr. Yoon. 638 00:51:55,880 --> 00:51:58,149 - Over here. - Five, six, seven, eight. 639 00:51:58,150 --> 00:51:59,619 - One more time. - One more time. 640 00:52:07,860 --> 00:52:10,159 - You've got this! - Let's go! 641 00:52:14,330 --> 00:52:15,928 (Woojung-Ri Family Walkathon) 642 00:52:15,929 --> 00:52:18,600 Come on, honey! Hurry up! 643 00:52:19,770 --> 00:52:21,869 Goodness. Hurry up! 644 00:52:22,170 --> 00:52:23,770 - Gosh, seriously. - We're almost there. 645 00:52:24,080 --> 00:52:25,738 Gosh. 646 00:52:25,739 --> 00:52:27,380 I didn't even expect to join the walkathon this year, 647 00:52:28,080 --> 00:52:30,310 but I'm really glad I did. 648 00:52:31,750 --> 00:52:34,549 I could only be on the sidelines and clap for them. 649 00:52:35,190 --> 00:52:36,250 I see. 650 00:52:37,119 --> 00:52:39,460 I heard the prize for third place is a Walkman. 651 00:52:40,259 --> 00:52:42,389 I think we can win that much. 652 00:52:44,060 --> 00:52:46,400 All you have is money. Gosh, you're so cheap. 653 00:52:47,199 --> 00:52:49,928 The only family I have is my son, 654 00:52:49,929 --> 00:52:51,699 but I sent him to the US to study. 655 00:52:51,969 --> 00:52:55,940 Waiting for his return is the only joy in life. 656 00:52:56,940 --> 00:52:58,909 Since when did you adore him so much? 657 00:52:59,339 --> 00:53:02,710 Sorry? What have you been mumbling all this time? 658 00:53:05,449 --> 00:53:07,889 You need to speed up if you want to win third place. 659 00:53:08,989 --> 00:53:10,619 Third place? Right, the Walkman. 660 00:53:10,790 --> 00:53:14,730 (Yoon Byung Gu) 661 00:53:15,060 --> 00:53:16,989 Mr. Yoon. 662 00:53:17,159 --> 00:53:18,830 Wait for me! 663 00:53:19,060 --> 00:53:20,869 It's a Family Walkathon. 664 00:53:23,100 --> 00:53:25,868 Why did he give me this when he wanted it so much? 665 00:53:25,869 --> 00:53:27,770 (Stereo radio cassette player) 666 00:53:27,940 --> 00:53:31,409 I'll only be able to fix it if I go back. 667 00:53:47,960 --> 00:53:51,230 I told her not to go outside, but she couldn't even last a day. 668 00:53:52,460 --> 00:53:55,799 It's almost as if she'd had this planned. 669 00:53:56,569 --> 00:53:57,600 Goodness. 670 00:54:03,810 --> 00:54:04,839 Gosh. 671 00:54:13,179 --> 00:54:15,350 (Bong Bong Teahouse) 672 00:54:31,069 --> 00:54:33,739 (Women who read are dangerous.) 673 00:54:37,139 --> 00:54:38,409 What is this doing here? 674 00:54:39,210 --> 00:54:41,710 (Women who read are dangerous.) 675 00:54:56,489 --> 00:54:58,029 Both Dad and Uncle... 676 00:55:00,360 --> 00:55:01,600 seem so different. 677 00:55:09,509 --> 00:55:11,839 (Woojung General Store) 678 00:55:19,350 --> 00:55:23,020 No. Even if it's a prank, it's too mean. 679 00:55:23,850 --> 00:55:25,690 So? You don't want to do it? 680 00:55:26,190 --> 00:55:28,730 You just need to pretend to have lost it. 681 00:55:29,290 --> 00:55:32,960 I can't lie about having my things stolen when I actually haven't. 682 00:55:34,270 --> 00:55:37,639 And it's one of our classmates. It's too harsh. 683 00:55:43,770 --> 00:55:46,540 You're acting all innocent again. 684 00:55:49,049 --> 00:55:50,049 Gosh. 685 00:56:07,199 --> 00:56:08,270 (Kim Seung Jin) 686 00:56:09,029 --> 00:56:10,600 ("A Room of One's Own") 687 00:56:21,310 --> 00:56:22,350 (Lee Soon Ae) 688 00:56:25,779 --> 00:56:26,850 Mom, 689 00:56:27,150 --> 00:56:28,718 I know you snuck a peek... 690 00:56:28,719 --> 00:56:30,889 at all my diaries leading up to college. 691 00:56:31,489 --> 00:56:32,960 We're even now. 692 00:56:35,089 --> 00:56:39,630 (Ticket Office) 693 00:56:53,239 --> 00:56:54,380 I... 694 00:56:55,279 --> 00:56:57,210 hate fake people. 695 00:56:58,279 --> 00:57:00,179 Those who act like... 696 00:57:01,420 --> 00:57:03,048 they don't know anything... 697 00:57:03,049 --> 00:57:05,420 that has to do with bad or dirty things in this world. 698 00:57:13,199 --> 00:57:15,230 People like you. 699 00:57:22,639 --> 00:57:23,670 Soon Ae! 700 00:57:24,679 --> 00:57:25,739 Soon Ae! 701 00:57:30,110 --> 00:57:31,420 Help! 702 00:57:35,319 --> 00:57:36,489 Help! 703 00:57:40,190 --> 00:57:41,230 Soon Ae! 704 00:57:47,230 --> 00:57:48,230 Mom! 705 00:57:48,529 --> 00:57:50,069 Gosh, what should we do? 706 00:58:35,509 --> 00:58:36,949 Soon Ae, are you okay? 707 00:58:45,819 --> 00:58:46,889 What's wrong with you guys? 708 00:58:48,630 --> 00:58:50,429 Why were you just watching... 709 00:58:52,159 --> 00:58:53,699 when your friend was practically drowning? 710 00:58:54,869 --> 00:58:56,529 We thought she was joking. 711 00:58:58,000 --> 00:58:59,440 Is a person's life a joke to you? 712 00:59:02,869 --> 00:59:03,869 I see. 713 00:59:05,040 --> 00:59:06,580 Should I start joking around too? 714 00:59:07,380 --> 00:59:09,049 Who are you to get involved? 715 00:59:09,250 --> 00:59:10,409 How annoying. 716 00:59:17,420 --> 00:59:18,460 Ko Mi Sook. 717 00:59:25,960 --> 00:59:27,060 Dear Y, 718 00:59:27,199 --> 00:59:29,500 from time to time, whenever I feel lonely, 719 00:59:30,029 --> 00:59:32,299 I picture a small door inside my head. 720 00:59:32,739 --> 00:59:35,810 I am sitting alone in a small room... 721 00:59:35,869 --> 00:59:37,210 with absolutely no light. 722 00:59:37,440 --> 00:59:38,679 Why is this... 723 00:59:39,509 --> 00:59:43,408 This is your first novel released in 1987, "Small Door." 724 00:59:43,409 --> 00:59:45,179 You wrote this... 725 00:59:46,150 --> 00:59:48,888 remarkable novel when you were only 19. 726 00:59:48,889 --> 00:59:50,318 Don't you know... 727 00:59:50,319 --> 00:59:53,319 how many people became fans because of your first novel? 728 00:59:54,489 --> 00:59:56,790 I'm the first fan of yours. 729 00:59:58,259 --> 00:59:59,330 Right? 730 01:00:00,659 --> 01:00:02,000 You're Ko Mi Sook, right? 731 01:00:09,310 --> 01:00:11,009 How do you know my name? 732 01:00:39,770 --> 01:00:40,969 Soon Ae, are you okay? 733 01:00:41,310 --> 01:00:42,839 Are you sure you don't need to go to the hospital? 734 01:00:44,040 --> 01:00:45,239 I'm going home. 735 01:00:48,350 --> 01:00:49,679 Let's go, Soon Ae. 736 01:00:51,719 --> 01:00:52,719 Let's go. 737 01:00:57,420 --> 01:00:59,489 There's a big hospital at our town's intersection. 738 01:00:59,619 --> 01:01:01,560 My mom's a doctor there. 739 01:01:01,790 --> 01:01:04,329 If her condition gets worse, make sure to take her there. 740 01:01:04,330 --> 01:01:05,659 I'll put in a good word. 741 01:01:08,830 --> 01:01:10,929 Come on. Let's go, Soon Ae. 742 01:01:13,600 --> 01:01:16,009 I'm sorry, Soon Ae. 743 01:01:17,670 --> 01:01:19,080 See you at school tomorrow. 744 01:01:34,730 --> 01:01:37,429 I'm sorry. I'm not good at swimming. 745 01:01:37,560 --> 01:01:38,830 I caused such an inconvenience. 746 01:01:49,440 --> 01:01:51,480 Do all those girls attend the same school as you? 747 01:01:52,639 --> 01:01:53,679 Even Ko Mi Sook? 748 01:01:54,509 --> 01:01:57,279 Yes, we're friends in the same class. 749 01:01:57,449 --> 01:02:00,449 They just stood and watched you drown. How are they your friends? 750 01:02:09,029 --> 01:02:10,830 You can be honest with me. 751 01:02:13,929 --> 01:02:15,330 Do they bully you? 752 01:02:15,369 --> 01:02:16,429 No. 753 01:02:17,230 --> 01:02:18,739 They were just joking. 754 01:02:20,100 --> 01:02:21,210 "Joking?" 755 01:02:23,239 --> 01:02:25,179 How is that a joke, Soon Ae? 756 01:02:27,779 --> 01:02:29,810 Can you just pretend it never happened? 757 01:02:31,850 --> 01:02:34,919 Still, they're the only friends I can talk to... 758 01:02:34,920 --> 01:02:36,219 at school. 759 01:02:38,389 --> 01:02:41,730 People don't really seem to like me. 760 01:02:45,130 --> 01:02:48,069 So no one wants to talk to me. 761 01:02:48,969 --> 01:02:50,230 That's why... 762 01:02:51,369 --> 01:02:53,940 I need to continue being friends with them. 763 01:02:55,569 --> 01:02:57,810 And everything needs to be a joke. 764 01:02:59,779 --> 01:03:00,779 So... 765 01:03:03,310 --> 01:03:04,750 So what I'm saying is... 766 01:03:12,520 --> 01:03:13,889 I want to die. 767 01:03:33,980 --> 01:03:35,009 Hey, Lee Soon Ae! 768 01:03:36,679 --> 01:03:39,420 What are you doing over there? Hurry up and come inside. 769 01:03:41,850 --> 01:03:44,319 Please keep what happened today a secret. 770 01:03:47,119 --> 01:03:48,428 Go back inside. 771 01:03:48,429 --> 01:03:50,230 (Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.) 772 01:05:04,670 --> 01:05:06,139 Have you ever... 773 01:05:08,969 --> 01:05:11,310 realized how someone felt, 774 01:05:14,480 --> 01:05:15,679 but it was too late? 775 01:05:20,580 --> 01:05:22,719 If only I had realized a little earlier. 776 01:05:24,960 --> 01:05:26,619 If only I knew a bit faster, 777 01:05:28,830 --> 01:05:30,790 everything could've changed. 778 01:05:35,730 --> 01:05:37,100 But that's not the case here. 779 01:05:39,799 --> 01:05:41,968 In this place, it's not too late. 780 01:05:41,969 --> 01:05:43,540 Nothing has happened yet. 781 01:05:49,350 --> 01:05:50,449 I'm sorry, 782 01:05:52,619 --> 01:05:54,989 but I don't think I can go back just yet. 783 01:05:58,960 --> 01:06:00,619 There's something I must do here. 784 01:06:42,500 --> 01:06:44,429 (My Perfect Stranger) 785 01:06:44,799 --> 01:06:46,999 I need to go to school. 786 01:06:47,000 --> 01:06:48,408 If I remove my makeup, 787 01:06:48,409 --> 01:06:49,738 I don't look my age. 788 01:06:49,739 --> 01:06:51,778 Do you think that makes sense? 789 01:06:51,779 --> 01:06:53,479 You want to go as a student, not a teacher? 790 01:06:53,480 --> 01:06:55,380 I need to see your ID for real this time. 791 01:06:55,549 --> 01:06:57,349 Her identity is verified? 792 01:06:57,350 --> 01:07:00,649 She is a senior in Class One at Woojung High School. 793 01:07:00,650 --> 01:07:01,849 What happened? 794 01:07:01,850 --> 01:07:02,850 Aren't you glad to see me? 795 01:07:02,851 --> 01:07:05,060 Unbelievable. What nonsense. 796 01:07:05,360 --> 01:07:07,419 The list of prime suspects. 797 01:07:07,420 --> 01:07:08,588 Three people. 798 01:07:08,589 --> 01:07:09,729 I'm going to move as close as possible. 799 01:07:09,730 --> 01:07:11,658 I'll blend in with them and keep my eyes on them. 800 01:07:11,659 --> 01:07:13,960 The school is my starting point. 801 01:07:25,980 --> 01:07:29,580 (My Perfect Stranger) 51481

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.