Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,840 --> 00:00:10,439
(My Perfect Stranger)
2
00:00:16,420 --> 00:00:19,049
(Kim Dong Wook)
3
00:00:28,860 --> 00:00:31,529
(Jin Ki Joo)
4
00:00:40,770 --> 00:00:44,009
(My Perfect Stranger)
5
00:00:45,609 --> 00:00:48,149
In retrospect, it was truly an odd night.
6
00:00:48,480 --> 00:00:51,550
The darned weather, the crazy GPS,
7
00:00:51,920 --> 00:00:53,190
and the cell phone.
8
00:00:53,889 --> 00:00:56,490
And that was when it showed up in front of me.
9
00:00:56,959 --> 00:01:00,459
In there, the manual explained how to use the time machine.
10
00:01:00,630 --> 00:01:04,029
The time machine that shows up in novels or movies.
11
00:01:04,270 --> 00:01:07,740
Have I ever even imagined a world without my mom?
12
00:01:07,940 --> 00:01:11,038
When I say, "Mom," no one in this world...
13
00:01:11,039 --> 00:01:12,739
can answer now.
14
00:01:12,740 --> 00:01:16,439
Exactly a year from now, I will die in the year when I turn 35.
15
00:01:16,440 --> 00:01:19,308
That's because the culprit who kills me is the real culprit...
16
00:01:19,309 --> 00:01:22,050
of the serial murder case in Woojung-Ri in 1987.
17
00:01:22,280 --> 00:01:24,449
This was also found at the scene of my murder.
18
00:01:24,520 --> 00:01:26,750
That was the culprit's signature in 1987.
19
00:01:35,899 --> 00:01:36,899
Mom.
20
00:01:38,399 --> 00:01:41,470
We have just arrived in the year, 1987.
21
00:01:41,640 --> 00:01:43,500
And there's no way to go back.
22
00:01:43,740 --> 00:01:45,270
We're stuck here.
23
00:01:46,470 --> 00:01:50,080
(My Perfect Stranger, Episode 2, The Reason We Can't Return)
24
00:03:22,840 --> 00:03:24,939
KSBC Anchor Yoon Hae Jun who had gone missing...
25
00:03:24,940 --> 00:03:28,038
is suspected to have been murdered by the river in Gangwon Province.
26
00:03:28,039 --> 00:03:30,079
The discovery of the murder scene shocked many people.
27
00:03:30,609 --> 00:03:33,709
The pool of blood found at the scene was tested for DNA. And it showed...
28
00:03:33,710 --> 00:03:35,549
it belonged to Anchor Yoon.
29
00:03:35,979 --> 00:03:38,619
The whereabouts of the anchor are still unknown.
30
00:03:38,620 --> 00:03:41,660
People are wondering if this will be a murder case without a body.
31
00:03:43,560 --> 00:03:45,689
("KSBC Anchor Yoon Hae Jun Has Been Missing for a Week")
32
00:03:45,690 --> 00:03:47,259
("Is It a Murder Case Without a Body?")
33
00:03:51,329 --> 00:03:53,100
(Episode 2)
34
00:03:56,440 --> 00:03:57,470
Gosh.
35
00:04:00,269 --> 00:04:01,310
Goodness.
36
00:04:03,780 --> 00:04:04,780
Darn.
37
00:04:19,590 --> 00:04:20,859
Gosh.
38
00:04:21,400 --> 00:04:25,700
At 10:40pm on May 9, 1987,
39
00:04:28,470 --> 00:04:30,499
I had just arrived here,
40
00:04:30,939 --> 00:04:33,010
and my only way out of here...
41
00:04:34,140 --> 00:04:36,080
had completely been destroyed.
42
00:04:52,429 --> 00:04:54,189
Gosh. I can't believe this.
43
00:05:14,309 --> 00:05:16,979
(Celebrating the Hosting of Seoul Olympics)
44
00:05:17,950 --> 00:05:20,150
Come on. What's up with today?
45
00:05:24,160 --> 00:05:25,260
Wait.
46
00:05:25,890 --> 00:05:28,159
Are you okay? Your forehead is also...
47
00:05:28,160 --> 00:05:29,700
Yes. I'm okay.
48
00:05:33,299 --> 00:05:34,330
Oh, my.
49
00:05:36,200 --> 00:05:37,869
How many foreheads am I going to break today?
50
00:05:40,369 --> 00:05:42,210
I ought to take better care of my shoulders now.
51
00:05:44,309 --> 00:05:47,949
(Jidong's Steamed Buns and Dumplings)
52
00:05:47,950 --> 00:05:49,950
(Sun and Moon Record Shop)
53
00:06:13,609 --> 00:06:14,609
Gosh.
54
00:06:15,210 --> 00:06:17,410
I'm sorry. I'll explain everything.
55
00:06:19,080 --> 00:06:20,080
Sorry?
56
00:06:21,249 --> 00:06:22,950
You must already be in a state of shock.
57
00:06:23,479 --> 00:06:26,350
But the situation is worse than you'd expect.
58
00:06:27,960 --> 00:06:29,720
We have just...
59
00:06:31,229 --> 00:06:33,890
arrived in the year, 1987.
60
00:06:35,260 --> 00:06:36,559
And there's no way...
61
00:06:37,970 --> 00:06:39,070
to go back.
62
00:06:40,030 --> 00:06:41,770
We're stuck here.
63
00:06:48,010 --> 00:06:49,109
Are you serious?
64
00:06:50,780 --> 00:06:54,410
Yes. Don't be too scared. I'll do whatever it takes...
65
00:06:56,379 --> 00:06:57,479
Then...
66
00:06:58,650 --> 00:07:01,320
This is real. Goodness.
67
00:07:02,619 --> 00:07:03,689
What...
68
00:07:04,729 --> 00:07:05,929
Excuse me.
69
00:07:26,879 --> 00:07:27,879
You're laughing?
70
00:07:32,390 --> 00:07:33,850
Did you hurt your head severely?
71
00:07:34,859 --> 00:07:36,160
No.
72
00:07:37,720 --> 00:07:40,229
Wait. Are you okay?
73
00:07:44,900 --> 00:07:45,970
Sorry.
74
00:07:46,530 --> 00:07:47,600
Come on.
75
00:07:50,840 --> 00:07:53,410
(Beware of dogs)
76
00:07:56,939 --> 00:07:59,809
So he's telling me this is real?
77
00:08:00,879 --> 00:08:03,979
Mom is alive now?
78
00:08:04,179 --> 00:08:05,189
Welcome.
79
00:08:05,720 --> 00:08:06,919
Hello.
80
00:08:08,289 --> 00:08:09,289
Welcome.
81
00:08:10,359 --> 00:08:14,590
(Moon Night)
82
00:08:16,960 --> 00:08:17,970
Mom.
83
00:08:20,070 --> 00:08:22,299
(Moon Night)
84
00:08:35,619 --> 00:08:38,519
Hey! One, two, three, four!
85
00:09:06,909 --> 00:09:08,019
- The one on the left. - Yu Ri.
86
00:09:10,180 --> 00:09:11,249
Yu Ri!
87
00:09:12,790 --> 00:09:15,220
Yu Ri. Where's the restroom?
88
00:09:15,489 --> 00:09:17,019
Find it yourself.
89
00:09:18,960 --> 00:09:21,060
- Let's go! - Let's go!
90
00:09:52,659 --> 00:09:55,999
(Moon Night)
91
00:10:35,540 --> 00:10:37,470
- Mom. - What?
92
00:10:44,879 --> 00:10:46,249
I'm not dreaming, right?
93
00:10:50,779 --> 00:10:52,019
Please, don't do this.
94
00:11:00,389 --> 00:11:01,430
It's real.
95
00:11:03,029 --> 00:11:04,300
This is really happening.
96
00:11:07,999 --> 00:11:09,070
She's real.
97
00:11:16,979 --> 00:11:17,979
Mom.
98
00:11:19,909 --> 00:11:21,279
It's me, Yoon Young.
99
00:11:23,080 --> 00:11:24,649
Weren't you scared?
100
00:11:27,389 --> 00:11:28,719
How could you leave like that?
101
00:11:28,720 --> 00:11:30,659
How was I supposed to live?
102
00:11:32,659 --> 00:11:35,330
No, I'm sorry.
103
00:11:38,570 --> 00:11:40,070
I'm sorry, Mom.
104
00:11:41,070 --> 00:11:44,340
It was just that I was kind of embarrassed...
105
00:11:45,769 --> 00:11:49,440
that I ignored you in case I looked too shabby.
106
00:11:50,210 --> 00:11:51,649
I didn't want to...
107
00:11:52,779 --> 00:11:55,649
show it to you.
108
00:11:58,080 --> 00:11:59,320
That's why I ignored you.
109
00:12:13,170 --> 00:12:14,940
I'm sorry for what I did, Mom.
110
00:12:16,600 --> 00:12:17,739
I thought...
111
00:12:19,040 --> 00:12:20,970
there would be a lot of time left for us.
112
00:12:21,909 --> 00:12:24,310
I thought you'd wait for me.
113
00:12:32,450 --> 00:12:34,850
You look the same, Mom.
114
00:12:58,749 --> 00:12:59,850
Are you...
115
00:13:03,920 --> 00:13:05,389
Do you recognize me?
116
00:13:05,950 --> 00:13:07,190
Do you recognize me?
117
00:13:07,690 --> 00:13:08,758
- Yes. - He opened his eyes.
118
00:13:08,759 --> 00:13:10,988
Goodness, you're the treasure of our town,
119
00:13:10,989 --> 00:13:13,090
and you could've died before your time.
120
00:13:13,590 --> 00:13:15,498
Mr. Yoon!
121
00:13:15,499 --> 00:13:18,059
Stop! Stop hitting me.
122
00:13:18,060 --> 00:13:20,228
I didn't hit you. Seeing how he's bleeding,
123
00:13:20,229 --> 00:13:21,638
I think we should take him to the hospital.
124
00:13:21,639 --> 00:13:23,700
- Right. - No, it's all right.
125
00:13:23,869 --> 00:13:25,810
I need to look for someone.
126
00:13:26,509 --> 00:13:27,509
Goodness,
127
00:13:27,510 --> 00:13:29,478
- you can't die yet, Mr. Yoon! - Oh gosh, this can't be happening.
128
00:13:29,479 --> 00:13:32,009
How can you die when you saved all our kids?
129
00:13:32,580 --> 00:13:35,018
Remember the super glue incident from last month?
130
00:13:35,019 --> 00:13:36,079
You do, right, Mr. Yoon?
131
00:13:36,080 --> 00:13:37,680
This won't do. Carry him on your back!
132
00:13:37,779 --> 00:13:39,419
Oh, right. Get on my back.
133
00:13:39,420 --> 00:13:40,719
- No, it's fine. - Get on his back.
134
00:13:40,720 --> 00:13:41,988
- I'm still alive! - Hurry.
135
00:13:41,989 --> 00:13:43,888
- Just get on my back! - Get on his back. Get a grip.
136
00:13:43,889 --> 00:13:45,889
- Stop it! - I'm totally fine.
137
00:13:48,060 --> 00:13:49,729
Go on. What were you going to say?
138
00:13:51,300 --> 00:13:52,369
Are you...
139
00:13:59,070 --> 00:14:00,710
Are you high on super glue?
140
00:14:04,279 --> 00:14:05,478
What are you saying?
141
00:14:05,479 --> 00:14:07,878
Are you going to hit me or something?
142
00:14:07,879 --> 00:14:10,119
I just want to go home.
143
00:14:11,619 --> 00:14:12,889
Mom...
144
00:14:14,249 --> 00:14:17,190
Mom, what's wrong with you? Why would I hit you?
145
00:14:17,519 --> 00:14:19,259
Mom.
146
00:14:20,629 --> 00:14:22,729
Mom, it's me, Yoon Young.
147
00:14:23,330 --> 00:14:24,800
Mom, don't cry.
148
00:14:25,200 --> 00:14:26,330
I'm sorry!
149
00:14:27,830 --> 00:14:28,840
Gosh, that hurts...
150
00:14:29,170 --> 00:14:33,138
Oh, my love
151
00:14:33,139 --> 00:14:37,508
When the breeze open the window
152
00:14:37,509 --> 00:14:42,079
Let your moonlight smile shine
153
00:14:42,080 --> 00:14:46,019
My dream of happiness will come true
154
00:14:47,119 --> 00:14:48,119
Oh, my
155
00:14:48,690 --> 00:14:50,159
What was that? Come on.
156
00:14:52,159 --> 00:14:53,629
Stop right there!
157
00:14:56,529 --> 00:14:58,158
- What's wrong with him? - Darn it.
158
00:14:58,159 --> 00:15:01,430
We will start our crackdown on minors.
159
00:15:01,800 --> 00:15:04,639
Those who have your ID on them, take it out.
160
00:15:04,800 --> 00:15:05,909
Those who don't have it...
161
00:15:06,970 --> 00:15:08,478
better turn themselves in.
162
00:15:08,479 --> 00:15:09,939
- Hurry up and get out. - Get out.
163
00:15:09,940 --> 00:15:11,639
- Get out. - Get out.
164
00:15:19,950 --> 00:15:21,888
I'm really fine. I can walk.
165
00:15:21,889 --> 00:15:22,889
No, Mr. Yoon.
166
00:15:22,890 --> 00:15:24,888
- Stay still. - We must go to the hospital.
167
00:15:24,889 --> 00:15:25,988
It's that way.
168
00:15:25,989 --> 00:15:27,089
- Okay. - Hang in there.
169
00:15:27,090 --> 00:15:28,128
Seriously...
170
00:15:28,129 --> 00:15:30,459
There was a blood stain on her forehead too.
171
00:15:30,460 --> 00:15:33,498
And she had a scarf with red dots on her neck.
172
00:15:33,499 --> 00:15:35,340
- She was just like... - Stop!
173
00:15:36,170 --> 00:15:38,300
- Where? - Sorry?
174
00:15:39,239 --> 00:15:40,368
Hello, sir.
175
00:15:40,369 --> 00:15:41,669
Oh, hey.
176
00:15:41,670 --> 00:15:42,878
Where did you see her?
177
00:15:42,879 --> 00:15:44,540
Where did the girl with a red-dotted scarf go?
178
00:15:45,109 --> 00:15:46,249
That way.
179
00:15:48,210 --> 00:15:49,849
Gosh. Goodness.
180
00:15:49,850 --> 00:15:51,619
You can't go in there.
181
00:15:52,090 --> 00:15:54,519
Dong Sik is there, though.
182
00:15:55,259 --> 00:15:56,989
- Dong Sik is here? - Yes.
183
00:15:59,560 --> 00:16:01,590
Thank you for your cooperation.
184
00:16:02,060 --> 00:16:04,729
Take out your IDs in advance and get them ready.
185
00:16:09,670 --> 00:16:10,769
Put your hands up straight.
186
00:16:12,070 --> 00:16:14,409
Excuse me. What's going on?
187
00:16:14,670 --> 00:16:15,779
Can't you see?
188
00:16:16,180 --> 00:16:17,540
They're checking our IDs.
189
00:16:17,979 --> 00:16:19,050
Take yours out already.
190
00:16:19,109 --> 00:16:21,479
Unless you want to end up at the police station with them.
191
00:16:22,149 --> 00:16:25,489
So that's how the IDs look like here.
192
00:16:26,619 --> 00:16:28,319
There are IDs that look different from this?
193
00:16:28,320 --> 00:16:31,320
That means you're a spy.
194
00:16:38,869 --> 00:16:41,940
I think you made the wrong choice of words.
195
00:16:46,340 --> 00:16:47,369
Sorry.
196
00:17:21,010 --> 00:17:22,980
You punks. What are you doing here?
197
00:17:24,639 --> 00:17:27,780
- Mr. Yoon. - Mr. Yoon.
198
00:17:28,679 --> 00:17:29,780
"Mr. Yoon?"
199
00:17:29,850 --> 00:17:31,888
I told you numerous times to get your act together.
200
00:17:31,889 --> 00:17:33,750
How dare you come to a night club when you're high school seniors?
201
00:17:34,020 --> 00:17:35,090
Come out here.
202
00:17:35,389 --> 00:17:37,319
Mr. Yoon...
203
00:17:37,320 --> 00:17:39,290
Please forgive us!
204
00:17:39,429 --> 00:17:40,858
- Seniors? - Forgive us.
205
00:17:40,859 --> 00:17:42,458
- Mr. Yoon. - What are you waiting for?
206
00:17:42,459 --> 00:17:43,459
Come here.
207
00:17:44,330 --> 00:17:45,429
Mr. Yoon!
208
00:17:45,830 --> 00:17:48,429
- She's not in our school. - Yes, you.
209
00:17:48,669 --> 00:17:50,300
Why are you feigning ignorance there?
210
00:17:55,939 --> 00:17:57,309
Mr. Yoon!
211
00:17:57,310 --> 00:17:59,080
What do you think you're doing?
212
00:18:03,179 --> 00:18:04,379
Detective Baek Dong Sik.
213
00:18:05,689 --> 00:18:07,389
Five days from now,
214
00:18:07,889 --> 00:18:10,719
right after 2 murder cases and 1 missing case,
215
00:18:11,790 --> 00:18:14,560
he suddenly quits his job after having worked diligently.
216
00:18:14,830 --> 00:18:17,300
He's someone who will leave this town and go off the grid.
217
00:18:18,000 --> 00:18:20,669
He goes off the grid for 30 years.
218
00:18:29,240 --> 00:18:30,240
What did you say?
219
00:18:31,439 --> 00:18:33,309
What's wrong with a teacher taking his students?
220
00:18:33,310 --> 00:18:35,719
How could you put it that way?
221
00:18:39,389 --> 00:18:41,719
The police are taking offenders,
222
00:18:42,359 --> 00:18:44,560
and you shouldn't get in the way like that.
223
00:18:45,429 --> 00:18:49,199
Don't try to threaten the youngsters by calling them "offenders."
224
00:18:50,300 --> 00:18:53,570
Why don't you do your job and catch the real criminals?
225
00:18:55,469 --> 00:18:56,540
What did you say?
226
00:18:57,169 --> 00:19:00,409
Because you didn't do your job right, things got mixed up.
227
00:19:01,340 --> 00:19:02,409
What you just said...
228
00:19:04,310 --> 00:19:05,580
What do you mean by that?
229
00:19:14,050 --> 00:19:16,520
Goodness, I appreciate your work, Dong Sik.
230
00:19:17,119 --> 00:19:19,260
- Gosh, sir. - Hey.
231
00:19:20,830 --> 00:19:23,600
Goodness, you're a father,
232
00:19:24,159 --> 00:19:26,929
but you can't go home when it's already late.
233
00:19:27,500 --> 00:19:28,939
This won't do.
234
00:19:29,399 --> 00:19:33,069
- I'll give a scolding to Chief Kim. - Look at your clothes.
235
00:19:33,070 --> 00:19:35,240
- You brat. You're out of your mind. - Dad.
236
00:19:35,270 --> 00:19:37,809
- It's nothing like that. - You should go home, at least.
237
00:19:37,810 --> 00:19:39,179
You should go home.
238
00:19:39,379 --> 00:19:40,509
I'll take you.
239
00:19:40,510 --> 00:19:42,319
- Oh, will you? - Yes.
240
00:19:42,320 --> 00:19:44,618
Then shall I get in the police car since it's been a while?
241
00:19:44,619 --> 00:19:46,490
Yes, sure. Let's go.
242
00:19:47,449 --> 00:19:48,520
Hold on.
243
00:19:50,020 --> 00:19:53,159
Come to the principal's office until 8am on Monday.
244
00:19:55,129 --> 00:19:56,958
- Let us go, sir. - Yes, let's go.
245
00:19:56,959 --> 00:19:57,959
Sure.
246
00:19:59,399 --> 00:20:01,368
- Follow me. - Dad.
247
00:20:01,369 --> 00:20:03,199
Dad!
248
00:20:17,119 --> 00:20:18,219
Detective Baek?
249
00:20:18,449 --> 00:20:20,090
Yes, I'm coming, sir!
250
00:20:36,070 --> 00:20:38,468
(Moon Night)
251
00:20:38,469 --> 00:20:39,939
Thank you. Have a safe trip home!
252
00:20:49,219 --> 00:20:50,250
Wait.
253
00:20:55,590 --> 00:20:57,060
Where are you going?
254
00:20:58,389 --> 00:21:00,229
I'm going to take care of the things I couldn't because of someone...
255
00:21:00,230 --> 00:21:01,859
I wasn't supposed to save.
256
00:21:03,260 --> 00:21:04,830
Who are you, by the way?
257
00:21:12,000 --> 00:21:14,070
Are you finally curious about my identity?
258
00:21:15,510 --> 00:21:17,780
It was too hectic back there, so...
259
00:21:19,449 --> 00:21:20,948
Besides, things are...
260
00:21:20,949 --> 00:21:23,079
quite extraordinary right now.
261
00:21:23,080 --> 00:21:25,019
You know that it's extraordinary,
262
00:21:25,020 --> 00:21:26,689
yet, you're poking around here and there?
263
00:21:27,149 --> 00:21:28,350
Are you here for a tour?
264
00:21:29,060 --> 00:21:31,219
Why on earth did you go into a nightclub?
265
00:21:31,520 --> 00:21:32,590
That's...
266
00:21:39,369 --> 00:21:40,699
What about you?
267
00:21:42,169 --> 00:21:45,708
Who on earth are you? How come you look so natural...
268
00:21:45,709 --> 00:21:47,840
in this place at this hour?
269
00:22:10,500 --> 00:22:11,500
You're him, right?
270
00:22:12,030 --> 00:22:13,469
The one who hit me with a car.
271
00:22:16,369 --> 00:22:18,269
It's beyond my understanding why it took someone of sound mind...
272
00:22:18,270 --> 00:22:20,240
that much time to figure that out.
273
00:22:21,169 --> 00:22:23,580
Yes, it is me.
274
00:22:26,850 --> 00:22:27,949
Follow me.
275
00:22:28,609 --> 00:22:30,320
You'll understand it faster if I show you.
276
00:22:39,929 --> 00:22:43,030
So, this is not a normal car. It's a time machine.
277
00:22:43,699 --> 00:22:45,260
And you're a time traveller.
278
00:22:45,869 --> 00:22:48,100
I got hit by this car...
279
00:22:48,629 --> 00:22:51,639
and travelled back to 1987. Is that the story?
280
00:22:54,669 --> 00:22:56,939
- That's amazing. - "Amazing?"
281
00:22:58,179 --> 00:23:01,010
That's what you think, seeing my car like this?
282
00:23:01,709 --> 00:23:03,879
I'm not the one who caused this, am I?
283
00:23:09,290 --> 00:23:10,719
Why didn't I think of that?
284
00:23:12,189 --> 00:23:13,929
Why did I think it was only my problem?
285
00:23:16,129 --> 00:23:17,330
Why did you get hit?
286
00:23:18,699 --> 00:23:19,699
What?
287
00:23:19,700 --> 00:23:22,500
How and why did you end up being hit by my car?
288
00:23:23,270 --> 00:23:24,638
Is there a way to get hit?
289
00:23:24,639 --> 00:23:26,570
I got hit because you hit me as the driver.
290
00:23:27,010 --> 00:23:29,379
No, you don't know how this works.
291
00:23:29,609 --> 00:23:32,080
This car can't bump into things.
292
00:23:32,850 --> 00:23:34,649
It becomes transparent.
293
00:23:35,149 --> 00:23:39,020
I've been travelling between countless points in time...
294
00:23:39,090 --> 00:23:41,148
at least twice a day for the past two months,
295
00:23:41,149 --> 00:23:42,790
but this never happened.
296
00:23:43,459 --> 00:23:45,520
You didn't just get hit but also followed me here.
297
00:23:47,060 --> 00:23:49,260
Which of us is likely to be a variable here?
298
00:23:52,469 --> 00:23:53,500
A variable.
299
00:23:59,040 --> 00:24:00,240
Does anything come to mind?
300
00:24:05,310 --> 00:24:07,409
The music. Isn't it the music?
301
00:24:08,080 --> 00:24:10,649
- What? - Right. It was a Sanullim song.
302
00:24:11,250 --> 00:24:13,550
It was so loud that I was hurting my ears outside.
303
00:24:17,820 --> 00:24:20,230
Laying silk in my heart
304
00:24:22,699 --> 00:24:23,859
What does that have to do with this?
305
00:24:24,100 --> 00:24:25,699
Did you make a call or something?
306
00:24:25,929 --> 00:24:26,969
Make a call?
307
00:24:37,909 --> 00:24:39,079
(Speaker)
308
00:24:39,080 --> 00:24:40,080
Hello.
309
00:24:42,580 --> 00:24:44,179
What? Hello?
310
00:24:51,419 --> 00:24:52,859
You did.
311
00:24:53,859 --> 00:24:55,529
Isn't it likely to lead to an accident...
312
00:24:55,530 --> 00:24:57,730
when you do such a thing while driving?
313
00:24:58,230 --> 00:25:00,770
Look. It's designed not to crash in the first place.
314
00:25:02,540 --> 00:25:04,199
It can't be covered by insurance here, anyway.
315
00:25:04,639 --> 00:25:06,340
What are we arguing for?
316
00:25:08,040 --> 00:25:09,040
Gosh.
317
00:25:09,709 --> 00:25:12,040
I was just asking to see If it could help me fix it.
318
00:25:13,609 --> 00:25:15,080
Do you have a place to get back to?
319
00:25:15,449 --> 00:25:16,820
You said you were a teacher here.
320
00:25:26,389 --> 00:25:28,260
It looks like she didnโt really watch the news.
321
00:25:30,600 --> 00:25:32,330
I was just on a trip.
322
00:25:32,699 --> 00:25:35,330
The timeline you live in is my home ground too.
323
00:25:37,169 --> 00:25:40,939
I just got a job to have an identity for safety.
324
00:25:42,510 --> 00:25:45,850
You and I are in the same position since we donโt belong here.
325
00:25:48,379 --> 00:25:50,649
Which means we could be in a dangerous situation.
326
00:25:51,619 --> 00:25:53,250
Especially for you.
327
00:25:55,490 --> 00:25:58,060
Hey, Mr. Yoon!
328
00:25:58,590 --> 00:25:59,659
Are you all right?
329
00:25:59,990 --> 00:26:02,459
Sir, I'm sorry for the trouble at this late hour.
330
00:26:27,750 --> 00:26:28,790
Oh, my.
331
00:26:34,290 --> 00:26:35,428
Did something happen to your car?
332
00:26:35,429 --> 00:26:36,658
He seems to know a lot of people...
333
00:26:36,659 --> 00:26:38,000
for a person who is not supposed to be here.
334
00:26:44,969 --> 00:26:47,439
Hello, we're G-Rock. Thank you!
335
00:26:54,310 --> 00:26:56,879
- Let's go! - Let's do this!
336
00:27:04,719 --> 00:27:07,688
Stop thinking
337
00:27:07,689 --> 00:27:10,358
And start talking
338
00:27:10,359 --> 00:27:13,329
Stop the boring stuff
339
00:27:13,330 --> 00:27:15,968
And start speaking your heart out
340
00:27:15,969 --> 00:27:18,739
My body's fidgeting, I'm in a knot I'm hesitating, feeling unsure
341
00:27:18,740 --> 00:27:22,580
My face is turning red I'm hesitating, feeling unsure
342
00:27:27,750 --> 00:27:28,879
- Goodness. - Oh, my.
343
00:27:29,520 --> 00:27:31,780
- Gosh. - Did I break your head?
344
00:27:33,619 --> 00:27:34,719
I'm okay.
345
00:27:37,859 --> 00:27:38,919
No.
346
00:27:39,490 --> 00:27:41,790
I can't break 3 heads in 1 night,
347
00:27:42,260 --> 00:27:43,359
so I should always be careful.
348
00:27:44,399 --> 00:27:46,199
Wait. Stay away.
349
00:27:47,030 --> 00:27:49,469
Let's keep that distance.
350
00:27:53,169 --> 00:27:54,209
What is with him?
351
00:28:06,919 --> 00:28:09,520
Are you okay? You've been walking in a weird way.
352
00:28:12,689 --> 00:28:13,990
I'm all right.
353
00:28:14,290 --> 00:28:15,760
I can't be covered by insurance here, anyway.
354
00:28:16,899 --> 00:28:17,929
What about you?
355
00:28:18,959 --> 00:28:20,329
I should be okay.
356
00:28:20,330 --> 00:28:22,469
It'd get a little complicated if I died here.
357
00:28:25,070 --> 00:28:27,770
It'd be the death of a person who was never born.
358
00:28:38,179 --> 00:28:39,820
There is no way I can take responsibility for this.
359
00:28:42,490 --> 00:28:44,520
This sweet, salty snack is the solution to everything.
360
00:28:48,689 --> 00:28:50,429
Gosh. It's the worst.
361
00:28:52,129 --> 00:28:53,169
Oh, dear.
362
00:29:13,649 --> 00:29:14,719
Come on in first.
363
00:29:28,030 --> 00:29:29,070
Drink some.
364
00:29:36,080 --> 00:29:38,209
You could keep living here.
365
00:29:40,179 --> 00:29:41,350
Are you cursing me?
366
00:29:44,949 --> 00:29:47,219
Well, I have to crash here because I don't even have a house.
367
00:29:50,090 --> 00:29:51,889
I'll fix the car by any means.
368
00:29:52,189 --> 00:29:53,530
Stay here until it's fixed.
369
00:29:54,830 --> 00:29:57,629
Try not to go out since it could be dangerous.
370
00:29:58,560 --> 00:30:00,869
Why? What is dangerous?
371
00:30:02,939 --> 00:30:04,500
Didn't you feel that way at the club earlier?
372
00:30:05,500 --> 00:30:06,639
Do you have an ID?
373
00:30:07,340 --> 00:30:09,540
What about a job? Do you have one?
374
00:30:11,179 --> 00:30:12,439
I could be a spy.
375
00:30:13,909 --> 00:30:14,980
I'll be careful.
376
00:30:17,320 --> 00:30:20,820
Most of all, you could become a danger yourself.
377
00:30:22,320 --> 00:30:24,289
If you drop a seed here by accident,
378
00:30:24,290 --> 00:30:26,060
it'll become a tree in 30 years.
379
00:30:26,730 --> 00:30:30,159
Your one action can completely change someone's future.
380
00:30:33,600 --> 00:30:34,669
I'll keep that in mind.
381
00:30:34,929 --> 00:30:36,569
- Hey. - Mom!
382
00:30:36,570 --> 00:30:39,240
- Why are you so strong? - Let me go, Mom.
383
00:30:39,810 --> 00:30:42,839
You brat! You went to a nightclub?
384
00:30:42,840 --> 00:30:46,579
You want to get on my nerves just like your older sister.
385
00:30:46,580 --> 00:30:48,349
- No, Mom. - Right? Shut it!
386
00:30:48,350 --> 00:30:51,520
I don't need any of you. Just move out.
387
00:30:52,020 --> 00:30:53,149
Goodness.
388
00:30:54,389 --> 00:30:56,289
Honey, you've scolded her enough.
389
00:30:56,290 --> 00:30:57,918
You can't kick her out in the middle of the night.
390
00:30:57,919 --> 00:31:00,560
What? If you have complaints, get out of the house with her.
391
00:31:01,689 --> 00:31:03,300
- Mom. - What?
392
00:31:03,899 --> 00:31:05,428
- Mom. - How could you?
393
00:31:05,429 --> 00:31:07,929
Mom, I'm sorry.
394
00:31:10,169 --> 00:31:12,040
Soon Ae, take the punishment for a little while.
395
00:31:16,179 --> 00:31:17,209
Oh, my.
396
00:31:30,520 --> 00:31:32,520
It looks like Mr. Yoon is home.
397
00:31:42,270 --> 00:31:44,399
Given the fact that she called him a teacher,
398
00:31:45,340 --> 00:31:47,240
she must go to school nearby.
399
00:31:51,609 --> 00:31:53,609
Her house must be in this neighbourhood, then.
400
00:31:57,550 --> 00:31:59,590
Is that why I ended up in Woojung-Ri?
401
00:32:02,020 --> 00:32:03,419
Because it's Mom's hometown?
402
00:32:10,000 --> 00:32:11,959
Is that why I was sent all the way here, Mom?
403
00:32:45,159 --> 00:32:46,869
Are you really okay with sleeping here?
404
00:32:48,369 --> 00:32:49,469
I feel comfortable here.
405
00:32:50,939 --> 00:32:53,139
If you need anything while staying here, let me know.
406
00:32:53,369 --> 00:32:55,869
Clothes, food, or drinks.
407
00:32:57,980 --> 00:33:01,179
Being a rich, jobless person is a dream I've had for a long time.
408
00:33:03,480 --> 00:33:06,689
Enjoy it while it lasts since it won't take long.
409
00:33:07,520 --> 00:33:10,359
I'm a better handyman than you think.
410
00:33:13,760 --> 00:33:14,790
That's good.
411
00:33:18,830 --> 00:33:20,699
Thank you for everything today.
412
00:33:23,240 --> 00:33:24,800
You must've been quite frightened today.
413
00:33:25,139 --> 00:33:26,770
Don't worry too much, and just get some rest.
414
00:33:27,969 --> 00:33:30,409
I'll get you back home in no time.
415
00:33:47,459 --> 00:33:48,629
This is killing me.
416
00:33:49,699 --> 00:33:51,060
I'm utterly clueless.
417
00:33:55,429 --> 00:33:56,600
Darn it.
418
00:34:24,460 --> 00:34:26,469
(The first murder)
419
00:34:32,239 --> 00:34:35,139
I must send her back before that no matter what.
420
00:34:43,219 --> 00:34:44,449
Mr. Yoon!
421
00:34:44,580 --> 00:34:47,649
(Lee Hyung Man)
422
00:34:47,650 --> 00:34:48,850
Mr. Yoon!
423
00:34:50,360 --> 00:34:51,690
Mr. Yoon. Gosh.
424
00:34:53,960 --> 00:34:54,988
Hello.
425
00:34:54,989 --> 00:34:58,229
It's 7am on a Sunday. What's going on, Mr. Lee?
426
00:34:58,230 --> 00:34:59,230
I was wondering...
427
00:34:59,231 --> 00:35:00,270
- if your forehead was okay. - Gosh.
428
00:35:00,600 --> 00:35:03,639
- I see. I'm all right. Thank you. - Okay.
429
00:35:05,569 --> 00:35:06,739
Then come with me.
430
00:35:07,069 --> 00:35:08,069
Go where?
431
00:35:08,239 --> 00:35:10,138
Don't tell me you're not going to participate...
432
00:35:10,139 --> 00:35:12,678
in the Woojung-Ri Family Walkathon. I'm hosting it.
433
00:35:12,679 --> 00:35:14,549
I already put your name on the T-shirt.
434
00:35:14,650 --> 00:35:17,420
I see. I don't have a family here. And I'm busy.
435
00:35:18,719 --> 00:35:20,488
There's someone in the same boat as you.
436
00:35:20,489 --> 00:35:21,618
And that person needs a partner.
437
00:35:21,619 --> 00:35:22,718
- Let's go. - Pardon?
438
00:35:22,719 --> 00:35:24,419
- No. I was in the middle of... - All right.
439
00:35:24,420 --> 00:35:26,759
I'm sure you'll have a blast once you get there.
440
00:35:30,730 --> 00:35:33,369
Nice. That was some impeccable timing.
441
00:35:39,299 --> 00:35:41,639
By the way, how can I find Mom's house?
442
00:35:45,080 --> 00:35:46,139
Gosh.
443
00:35:50,480 --> 00:35:51,580
Mom.
444
00:35:52,449 --> 00:35:53,589
The super glue lady?
445
00:35:58,489 --> 00:36:00,589
Wait. This is my mother's house?
446
00:36:07,469 --> 00:36:09,230
Gosh. This is a miracle.
447
00:36:09,500 --> 00:36:11,900
It's a miracle!
448
00:36:22,610 --> 00:36:24,619
Why do you keep following me?
449
00:36:26,750 --> 00:36:27,819
Because...
450
00:36:29,319 --> 00:36:30,319
I like you.
451
00:36:32,589 --> 00:36:33,730
It's fascinating.
452
00:36:35,060 --> 00:36:36,259
And I missed you too.
453
00:36:54,850 --> 00:36:57,850
Did your mom pass away?
454
00:37:00,819 --> 00:37:02,350
Yesterday in the restroom...
455
00:37:05,190 --> 00:37:07,489
Is that why you're staying with your relative?
456
00:37:19,909 --> 00:37:21,210
I'm Lee Soon Ae.
457
00:37:24,509 --> 00:37:25,509
That's my name.
458
00:37:28,480 --> 00:37:30,150
I don't know if it's because I resemble her...
459
00:37:30,580 --> 00:37:32,750
or because you've been sniffing super glue.
460
00:37:33,319 --> 00:37:35,290
But don't call me Mom.
461
00:37:37,960 --> 00:37:39,219
It really scares me.
462
00:37:40,989 --> 00:37:42,759
Then can I follow you?
463
00:37:44,799 --> 00:37:45,860
Soon Ae.
464
00:37:58,380 --> 00:37:59,679
Soon Ae.
465
00:38:02,509 --> 00:38:03,679
Lee Soon Ae.
466
00:38:04,920 --> 00:38:06,449
Soon Ae.
467
00:38:07,219 --> 00:38:13,830
(Woojung General Store)
468
00:38:34,380 --> 00:38:36,080
Do you work here every Sunday?
469
00:38:38,920 --> 00:38:39,920
No.
470
00:38:40,889 --> 00:38:43,618
Usually, my parents take turns working here.
471
00:38:43,619 --> 00:38:46,989
But they have the Walkathon today. So I'm filling in for them.
472
00:38:48,029 --> 00:38:49,130
I see.
473
00:38:55,400 --> 00:38:57,100
Are you going to stay there?
474
00:38:58,400 --> 00:39:00,139
I have to work now.
475
00:39:00,839 --> 00:39:03,178
Okay. I won't get in your way.
476
00:39:03,179 --> 00:39:04,909
I'll be outside looking around.
477
00:39:19,560 --> 00:39:20,560
(Kim Seung Jin)
478
00:39:42,279 --> 00:39:44,380
(Ticket Office)
479
00:40:32,630 --> 00:40:33,900
Yoon Young.
480
00:40:35,969 --> 00:40:37,139
Mom, what are you doing here?
481
00:40:37,400 --> 00:40:40,408
Your father goes to the hospital nearby.
482
00:40:40,409 --> 00:40:42,610
I was so surprised to see you when we were walking by.
483
00:40:43,279 --> 00:40:44,409
Are you busy?
484
00:40:44,779 --> 00:40:46,778
- No. - Look how slim your face got.
485
00:40:46,779 --> 00:40:48,449
- You'll ruin my makeup. - Okay.
486
00:40:51,980 --> 00:40:53,420
The writer will be here?
487
00:40:53,719 --> 00:40:56,319
Yes. Won't you be late for the doctor's appointment?
488
00:40:57,360 --> 00:41:01,489
There was a time when I dreamed of becoming a novelist.
489
00:41:02,029 --> 00:41:03,159
That's not easy.
490
00:41:04,199 --> 00:41:05,630
What's the plot?
491
00:41:06,159 --> 00:41:08,699
Can you give me a signed book too?
492
00:41:09,869 --> 00:41:11,199
You're going to read it?
493
00:41:11,969 --> 00:41:14,940
That's fine. You won't even read it.
494
00:41:15,540 --> 00:41:16,710
Let's go now.
495
00:41:17,909 --> 00:41:19,009
Right.
496
00:41:19,540 --> 00:41:23,049
My eyes are getting bad these days. Why would I read books?
497
00:41:24,880 --> 00:41:26,790
- Bye. - Okay.
498
00:41:26,889 --> 00:41:29,420
- Don't skip your meals. - Okay. Bye.
499
00:41:49,139 --> 00:41:52,309
I'd be alone after the breakup
500
00:41:52,310 --> 00:41:55,008
And I'd cry with a broken heart
501
00:41:55,009 --> 00:41:57,948
I knew I'd regret it when she left
502
00:41:57,949 --> 00:42:00,989
But why couldn't I tell her that?
503
00:42:02,190 --> 00:42:03,719
Gosh.
504
00:42:04,190 --> 00:42:06,158
As long as I can find some members,
505
00:42:06,159 --> 00:42:07,860
I can easily form a band.
506
00:42:09,330 --> 00:42:10,429
But then again,
507
00:42:11,029 --> 00:42:14,069
who would have musical instruments in the countryside?
508
00:42:15,730 --> 00:42:17,900
(Woojung Transportation)
509
00:42:18,639 --> 00:42:19,639
Hey.
510
00:42:23,239 --> 00:42:25,080
(Direct)
511
00:42:28,009 --> 00:42:29,249
- Thanks. - Okay.
512
00:42:29,250 --> 00:42:30,519
- Gosh. See you tomorrow. - Thanks.
513
00:42:30,520 --> 00:42:31,579
- I'll be there tomorrow. - Bye.
514
00:42:31,580 --> 00:42:32,619
Bye.
515
00:42:33,119 --> 00:42:34,389
Goodness.
516
00:42:36,150 --> 00:42:38,589
- Did everyone get off? - Yes, they did.
517
00:42:39,159 --> 00:42:40,159
Gosh.
518
00:42:43,529 --> 00:42:46,159
How can he not be on time for the bus?
519
00:42:51,239 --> 00:42:53,710
Mom liked reading books.
520
00:42:59,380 --> 00:43:00,548
If it weren't for us,
521
00:43:00,549 --> 00:43:02,110
she would have read all the books she wanted.
522
00:43:10,659 --> 00:43:11,759
This...
523
00:43:13,060 --> 00:43:14,159
can't be a coincidence.
524
00:43:14,330 --> 00:43:17,299
How did I end up meeting Mom when she was 19?
525
00:43:17,929 --> 00:43:20,429
I'm sure there's a reason behind that.
526
00:43:21,170 --> 00:43:24,900
I really want to turn back time, Dad.
527
00:43:25,799 --> 00:43:27,710
If I could go back to the past,
528
00:43:29,810 --> 00:43:31,408
I would go way back.
529
00:43:31,409 --> 00:43:34,250
So that Mom wouldn't have to...
530
00:43:36,250 --> 00:43:38,020
love you or me.
531
00:43:38,980 --> 00:43:40,520
I'll make her live happily...
532
00:43:41,619 --> 00:43:43,319
all her life by herself.
533
00:43:45,319 --> 00:43:46,759
I'll make sure she lives.
534
00:43:49,389 --> 00:43:52,028
Mom got married in 1988.
535
00:43:52,029 --> 00:43:54,670
And she said she had met Dad a year ago.
536
00:44:02,469 --> 00:44:05,440
How can he miss the bus? Seriously.
537
00:44:52,759 --> 00:44:54,429
What time are you looking to take the bus?
538
00:44:58,960 --> 00:45:00,000
Are you all right?
539
00:45:02,929 --> 00:45:03,969
I think...
540
00:45:05,500 --> 00:45:06,770
I need to go to the hospital.
541
00:45:13,980 --> 00:45:15,008
Oh, gosh.
542
00:45:15,009 --> 00:45:17,149
(Woojung General Store)
543
00:45:17,150 --> 00:45:18,420
Soon Ae, what happened?
544
00:45:18,719 --> 00:45:22,389
He suddenly flopped down after seeing me.
545
00:45:22,589 --> 00:45:24,790
My heart suddenly...
546
00:45:25,619 --> 00:45:27,589
It started beating like crazy.
547
00:45:27,690 --> 00:45:30,730
It was as if ten or more drums...
548
00:45:31,799 --> 00:45:33,330
were being played.
549
00:45:42,369 --> 00:45:44,409
- Oh, my. - Careful.
550
00:45:48,810 --> 00:45:50,880
- What's your name, by the way? - Sorry?
551
00:45:53,279 --> 00:45:54,989
I'm Baek Hee Sub.
552
00:45:58,060 --> 00:45:59,520
And what's your name?
553
00:46:03,029 --> 00:46:04,199
Oh, gosh.
554
00:46:08,670 --> 00:46:11,170
Wait, you're the first forehead.
555
00:46:14,610 --> 00:46:16,210
What are you trying to pull here?
556
00:46:20,449 --> 00:46:21,850
I need to talk to you.
557
00:46:23,480 --> 00:46:25,179
Soon Ae, get back inside.
558
00:46:25,650 --> 00:46:26,920
- So... - Come here.
559
00:46:27,719 --> 00:46:29,089
So it's Soon Ae.
560
00:46:30,049 --> 00:46:31,060
Come on.
561
00:46:31,119 --> 00:46:32,259
Get back inside!
562
00:46:35,230 --> 00:46:36,789
- You're quite strong. - Come here.
563
00:46:36,790 --> 00:46:38,000
- What's the matter? - Come!
564
00:46:40,600 --> 00:46:42,699
- What's wrong with you? - Just come!
565
00:46:44,569 --> 00:46:46,569
They kind of look alike.
566
00:46:49,940 --> 00:46:51,440
They're both so weird.
567
00:47:18,069 --> 00:47:20,310
Is your forehead all right?
568
00:47:22,139 --> 00:47:25,009
I guess your heart is feeling okay now.
569
00:47:25,509 --> 00:47:26,810
It seems to be totally fine.
570
00:47:29,580 --> 00:47:30,650
You're right.
571
00:47:35,219 --> 00:47:36,549
Are your legs okay?
572
00:47:38,520 --> 00:47:40,330
- Try running. - Run?
573
00:47:57,040 --> 00:47:58,279
They're fine.
574
00:48:03,049 --> 00:48:04,579
Since when did you speak in dialect?
575
00:48:04,580 --> 00:48:06,548
Since I was born.
576
00:48:06,549 --> 00:48:09,489
You're asking so many weird questions. What's going on here?
577
00:48:14,259 --> 00:48:15,330
You...
578
00:48:16,389 --> 00:48:18,659
Don't you dare come near Soon Ae.
579
00:48:20,730 --> 00:48:21,770
Bread?
580
00:48:24,799 --> 00:48:28,310
Gosh, you're studying hard as usual, our literary girl.
581
00:48:30,610 --> 00:48:32,779
Hey, girls.
582
00:48:33,540 --> 00:48:34,879
Come on out. We have somewhere to be.
583
00:48:34,880 --> 00:48:37,009
But my mom will tell me off if I leave now.
584
00:48:37,319 --> 00:48:38,650
It'll only take a second.
585
00:48:38,980 --> 00:48:41,019
We want to do something fun at school tomorrow.
586
00:48:41,020 --> 00:48:42,420
We wanted to plan ahead.
587
00:48:43,719 --> 00:48:44,790
Plan?
588
00:48:44,960 --> 00:48:46,360
Why must I do that?
589
00:48:47,190 --> 00:48:48,959
Who are you to tell me what to do?
590
00:48:48,960 --> 00:48:50,029
I...
591
00:48:53,330 --> 00:48:55,069
am Soon Ae's BF, okay?
592
00:48:56,299 --> 00:48:58,139
What? BF?
593
00:49:00,270 --> 00:49:01,409
What on earth is that?
594
00:49:02,440 --> 00:49:06,239
It means I'm her closest friend in this world, okay?
595
00:49:06,940 --> 00:49:08,750
That's how close Soon Ae and I are.
596
00:49:12,719 --> 00:49:14,548
I'm sorry about bumping into your head...
597
00:49:14,549 --> 00:49:16,389
and cracking it yesterday.
598
00:49:17,589 --> 00:49:18,659
Forget it.
599
00:49:20,190 --> 00:49:21,560
As long as I'm here,
600
00:49:22,060 --> 00:49:24,960
you'll never get a chance with my Soon Ae.
601
00:49:27,170 --> 00:49:28,630
So quit now before you develop more feelings.
602
00:49:28,830 --> 00:49:31,000
Why do you not like me?
603
00:49:44,279 --> 00:49:45,350
"Why?"
604
00:49:52,960 --> 00:49:54,460
I know who you are,
605
00:49:56,860 --> 00:49:58,630
what kind of person you are,
606
00:50:00,770 --> 00:50:03,299
and how light and insignificant your love is.
607
00:50:06,670 --> 00:50:08,239
I've seen it all.
608
00:50:10,310 --> 00:50:11,339
What...
609
00:50:12,779 --> 00:50:13,909
Who are you to say that?
610
00:50:15,150 --> 00:50:16,909
How would you know?
611
00:50:18,150 --> 00:50:19,150
Hee Sub.
612
00:50:19,980 --> 00:50:21,020
Yu Sub!
613
00:50:27,630 --> 00:50:29,330
- Uncle Yu Sub? - What took you so long?
614
00:50:34,369 --> 00:50:37,239
Just wait and see! You'll eventually grow fond of me.
615
00:50:45,940 --> 00:50:48,948
- One, two, three, four, - One, two, three, four,
616
00:50:48,949 --> 00:50:51,948
- five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight.
617
00:50:51,949 --> 00:50:54,849
- Two, two, three, four, - Two, two, three, four,
618
00:50:54,850 --> 00:50:57,789
- five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight.
619
00:50:57,790 --> 00:50:59,019
Now to the legs.
620
00:50:59,020 --> 00:51:01,028
- Two, four... - My goodness.
621
00:51:01,029 --> 00:51:03,899
- Five, six, seven, eight. - Five, six, seven, eight.
622
00:51:03,900 --> 00:51:06,798
- Two, two, three, four, - Two, two, three, four,
623
00:51:06,799 --> 00:51:09,629
- five, six, seven, eight. - five, six, seven, eight.
624
00:51:09,630 --> 00:51:12,499
- One, two, three, four, - One, two, three, four,
625
00:51:12,500 --> 00:51:14,209
- five, six... - five... Goodness.
626
00:51:14,210 --> 00:51:15,540
Who are you waiting for?
627
00:51:15,969 --> 00:51:18,008
My grandson.
628
00:51:18,009 --> 00:51:19,009
(Spring, 2024)
629
00:51:20,380 --> 00:51:22,009
He disappeared right here.
630
00:51:25,619 --> 00:51:27,449
You can't even recognize him.
631
00:51:27,850 --> 00:51:30,790
My grandson disappeared right here.
632
00:51:31,920 --> 00:51:33,759
Please find him.
633
00:51:34,889 --> 00:51:37,190
Some might think you cherished that grandson.
634
00:51:38,130 --> 00:51:41,029
What are you doing here? You said you couldn't stand the sight of him!
635
00:51:47,770 --> 00:51:50,408
- Two, three... - Two, three...
636
00:51:50,409 --> 00:51:53,279
- Five, six, seven, eight. - Five, six, seven, eight.
637
00:51:53,480 --> 00:51:55,879
- Two, two, three, four. - Mr. Yoon.
638
00:51:55,880 --> 00:51:58,149
- Over here. - Five, six, seven, eight.
639
00:51:58,150 --> 00:51:59,619
- One more time. - One more time.
640
00:52:07,860 --> 00:52:10,159
- You've got this! - Let's go!
641
00:52:14,330 --> 00:52:15,928
(Woojung-Ri Family Walkathon)
642
00:52:15,929 --> 00:52:18,600
Come on, honey! Hurry up!
643
00:52:19,770 --> 00:52:21,869
Goodness. Hurry up!
644
00:52:22,170 --> 00:52:23,770
- Gosh, seriously. - We're almost there.
645
00:52:24,080 --> 00:52:25,738
Gosh.
646
00:52:25,739 --> 00:52:27,380
I didn't even expect to join the walkathon this year,
647
00:52:28,080 --> 00:52:30,310
but I'm really glad I did.
648
00:52:31,750 --> 00:52:34,549
I could only be on the sidelines and clap for them.
649
00:52:35,190 --> 00:52:36,250
I see.
650
00:52:37,119 --> 00:52:39,460
I heard the prize for third place is a Walkman.
651
00:52:40,259 --> 00:52:42,389
I think we can win that much.
652
00:52:44,060 --> 00:52:46,400
All you have is money. Gosh, you're so cheap.
653
00:52:47,199 --> 00:52:49,928
The only family I have is my son,
654
00:52:49,929 --> 00:52:51,699
but I sent him to the US to study.
655
00:52:51,969 --> 00:52:55,940
Waiting for his return is the only joy in life.
656
00:52:56,940 --> 00:52:58,909
Since when did you adore him so much?
657
00:52:59,339 --> 00:53:02,710
Sorry? What have you been mumbling all this time?
658
00:53:05,449 --> 00:53:07,889
You need to speed up if you want to win third place.
659
00:53:08,989 --> 00:53:10,619
Third place? Right, the Walkman.
660
00:53:10,790 --> 00:53:14,730
(Yoon Byung Gu)
661
00:53:15,060 --> 00:53:16,989
Mr. Yoon.
662
00:53:17,159 --> 00:53:18,830
Wait for me!
663
00:53:19,060 --> 00:53:20,869
It's a Family Walkathon.
664
00:53:23,100 --> 00:53:25,868
Why did he give me this when he wanted it so much?
665
00:53:25,869 --> 00:53:27,770
(Stereo radio cassette player)
666
00:53:27,940 --> 00:53:31,409
I'll only be able to fix it if I go back.
667
00:53:47,960 --> 00:53:51,230
I told her not to go outside, but she couldn't even last a day.
668
00:53:52,460 --> 00:53:55,799
It's almost as if she'd had this planned.
669
00:53:56,569 --> 00:53:57,600
Goodness.
670
00:54:03,810 --> 00:54:04,839
Gosh.
671
00:54:13,179 --> 00:54:15,350
(Bong Bong Teahouse)
672
00:54:31,069 --> 00:54:33,739
(Women who read are dangerous.)
673
00:54:37,139 --> 00:54:38,409
What is this doing here?
674
00:54:39,210 --> 00:54:41,710
(Women who read are dangerous.)
675
00:54:56,489 --> 00:54:58,029
Both Dad and Uncle...
676
00:55:00,360 --> 00:55:01,600
seem so different.
677
00:55:09,509 --> 00:55:11,839
(Woojung General Store)
678
00:55:19,350 --> 00:55:23,020
No. Even if it's a prank, it's too mean.
679
00:55:23,850 --> 00:55:25,690
So? You don't want to do it?
680
00:55:26,190 --> 00:55:28,730
You just need to pretend to have lost it.
681
00:55:29,290 --> 00:55:32,960
I can't lie about having my things stolen when I actually haven't.
682
00:55:34,270 --> 00:55:37,639
And it's one of our classmates. It's too harsh.
683
00:55:43,770 --> 00:55:46,540
You're acting all innocent again.
684
00:55:49,049 --> 00:55:50,049
Gosh.
685
00:56:07,199 --> 00:56:08,270
(Kim Seung Jin)
686
00:56:09,029 --> 00:56:10,600
("A Room of One's Own")
687
00:56:21,310 --> 00:56:22,350
(Lee Soon Ae)
688
00:56:25,779 --> 00:56:26,850
Mom,
689
00:56:27,150 --> 00:56:28,718
I know you snuck a peek...
690
00:56:28,719 --> 00:56:30,889
at all my diaries leading up to college.
691
00:56:31,489 --> 00:56:32,960
We're even now.
692
00:56:35,089 --> 00:56:39,630
(Ticket Office)
693
00:56:53,239 --> 00:56:54,380
I...
694
00:56:55,279 --> 00:56:57,210
hate fake people.
695
00:56:58,279 --> 00:57:00,179
Those who act like...
696
00:57:01,420 --> 00:57:03,048
they don't know anything...
697
00:57:03,049 --> 00:57:05,420
that has to do with bad or dirty things in this world.
698
00:57:13,199 --> 00:57:15,230
People like you.
699
00:57:22,639 --> 00:57:23,670
Soon Ae!
700
00:57:24,679 --> 00:57:25,739
Soon Ae!
701
00:57:30,110 --> 00:57:31,420
Help!
702
00:57:35,319 --> 00:57:36,489
Help!
703
00:57:40,190 --> 00:57:41,230
Soon Ae!
704
00:57:47,230 --> 00:57:48,230
Mom!
705
00:57:48,529 --> 00:57:50,069
Gosh, what should we do?
706
00:58:35,509 --> 00:58:36,949
Soon Ae, are you okay?
707
00:58:45,819 --> 00:58:46,889
What's wrong with you guys?
708
00:58:48,630 --> 00:58:50,429
Why were you just watching...
709
00:58:52,159 --> 00:58:53,699
when your friend was practically drowning?
710
00:58:54,869 --> 00:58:56,529
We thought she was joking.
711
00:58:58,000 --> 00:58:59,440
Is a person's life a joke to you?
712
00:59:02,869 --> 00:59:03,869
I see.
713
00:59:05,040 --> 00:59:06,580
Should I start joking around too?
714
00:59:07,380 --> 00:59:09,049
Who are you to get involved?
715
00:59:09,250 --> 00:59:10,409
How annoying.
716
00:59:17,420 --> 00:59:18,460
Ko Mi Sook.
717
00:59:25,960 --> 00:59:27,060
Dear Y,
718
00:59:27,199 --> 00:59:29,500
from time to time, whenever I feel lonely,
719
00:59:30,029 --> 00:59:32,299
I picture a small door inside my head.
720
00:59:32,739 --> 00:59:35,810
I am sitting alone in a small room...
721
00:59:35,869 --> 00:59:37,210
with absolutely no light.
722
00:59:37,440 --> 00:59:38,679
Why is this...
723
00:59:39,509 --> 00:59:43,408
This is your first novel released in 1987, "Small Door."
724
00:59:43,409 --> 00:59:45,179
You wrote this...
725
00:59:46,150 --> 00:59:48,888
remarkable novel when you were only 19.
726
00:59:48,889 --> 00:59:50,318
Don't you know...
727
00:59:50,319 --> 00:59:53,319
how many people became fans because of your first novel?
728
00:59:54,489 --> 00:59:56,790
I'm the first fan of yours.
729
00:59:58,259 --> 00:59:59,330
Right?
730
01:00:00,659 --> 01:00:02,000
You're Ko Mi Sook, right?
731
01:00:09,310 --> 01:00:11,009
How do you know my name?
732
01:00:39,770 --> 01:00:40,969
Soon Ae, are you okay?
733
01:00:41,310 --> 01:00:42,839
Are you sure you don't need to go to the hospital?
734
01:00:44,040 --> 01:00:45,239
I'm going home.
735
01:00:48,350 --> 01:00:49,679
Let's go, Soon Ae.
736
01:00:51,719 --> 01:00:52,719
Let's go.
737
01:00:57,420 --> 01:00:59,489
There's a big hospital at our town's intersection.
738
01:00:59,619 --> 01:01:01,560
My mom's a doctor there.
739
01:01:01,790 --> 01:01:04,329
If her condition gets worse, make sure to take her there.
740
01:01:04,330 --> 01:01:05,659
I'll put in a good word.
741
01:01:08,830 --> 01:01:10,929
Come on. Let's go, Soon Ae.
742
01:01:13,600 --> 01:01:16,009
I'm sorry, Soon Ae.
743
01:01:17,670 --> 01:01:19,080
See you at school tomorrow.
744
01:01:34,730 --> 01:01:37,429
I'm sorry. I'm not good at swimming.
745
01:01:37,560 --> 01:01:38,830
I caused such an inconvenience.
746
01:01:49,440 --> 01:01:51,480
Do all those girls attend the same school as you?
747
01:01:52,639 --> 01:01:53,679
Even Ko Mi Sook?
748
01:01:54,509 --> 01:01:57,279
Yes, we're friends in the same class.
749
01:01:57,449 --> 01:02:00,449
They just stood and watched you drown. How are they your friends?
750
01:02:09,029 --> 01:02:10,830
You can be honest with me.
751
01:02:13,929 --> 01:02:15,330
Do they bully you?
752
01:02:15,369 --> 01:02:16,429
No.
753
01:02:17,230 --> 01:02:18,739
They were just joking.
754
01:02:20,100 --> 01:02:21,210
"Joking?"
755
01:02:23,239 --> 01:02:25,179
How is that a joke, Soon Ae?
756
01:02:27,779 --> 01:02:29,810
Can you just pretend it never happened?
757
01:02:31,850 --> 01:02:34,919
Still, they're the only friends I can talk to...
758
01:02:34,920 --> 01:02:36,219
at school.
759
01:02:38,389 --> 01:02:41,730
People don't really seem to like me.
760
01:02:45,130 --> 01:02:48,069
So no one wants to talk to me.
761
01:02:48,969 --> 01:02:50,230
That's why...
762
01:02:51,369 --> 01:02:53,940
I need to continue being friends with them.
763
01:02:55,569 --> 01:02:57,810
And everything needs to be a joke.
764
01:02:59,779 --> 01:03:00,779
So...
765
01:03:03,310 --> 01:03:04,750
So what I'm saying is...
766
01:03:12,520 --> 01:03:13,889
I want to die.
767
01:03:33,980 --> 01:03:35,009
Hey, Lee Soon Ae!
768
01:03:36,679 --> 01:03:39,420
What are you doing over there? Hurry up and come inside.
769
01:03:41,850 --> 01:03:44,319
Please keep what happened today a secret.
770
01:03:47,119 --> 01:03:48,428
Go back inside.
771
01:03:48,429 --> 01:03:50,230
(Congratulations on hosting the 1988 Seoul Olympics.)
772
01:05:04,670 --> 01:05:06,139
Have you ever...
773
01:05:08,969 --> 01:05:11,310
realized how someone felt,
774
01:05:14,480 --> 01:05:15,679
but it was too late?
775
01:05:20,580 --> 01:05:22,719
If only I had realized a little earlier.
776
01:05:24,960 --> 01:05:26,619
If only I knew a bit faster,
777
01:05:28,830 --> 01:05:30,790
everything could've changed.
778
01:05:35,730 --> 01:05:37,100
But that's not the case here.
779
01:05:39,799 --> 01:05:41,968
In this place, it's not too late.
780
01:05:41,969 --> 01:05:43,540
Nothing has happened yet.
781
01:05:49,350 --> 01:05:50,449
I'm sorry,
782
01:05:52,619 --> 01:05:54,989
but I don't think I can go back just yet.
783
01:05:58,960 --> 01:06:00,619
There's something I must do here.
784
01:06:42,500 --> 01:06:44,429
(My Perfect Stranger)
785
01:06:44,799 --> 01:06:46,999
I need to go to school.
786
01:06:47,000 --> 01:06:48,408
If I remove my makeup,
787
01:06:48,409 --> 01:06:49,738
I don't look my age.
788
01:06:49,739 --> 01:06:51,778
Do you think that makes sense?
789
01:06:51,779 --> 01:06:53,479
You want to go as a student, not a teacher?
790
01:06:53,480 --> 01:06:55,380
I need to see your ID for real this time.
791
01:06:55,549 --> 01:06:57,349
Her identity is verified?
792
01:06:57,350 --> 01:07:00,649
She is a senior in Class One at Woojung High School.
793
01:07:00,650 --> 01:07:01,849
What happened?
794
01:07:01,850 --> 01:07:02,850
Aren't you glad to see me?
795
01:07:02,851 --> 01:07:05,060
Unbelievable. What nonsense.
796
01:07:05,360 --> 01:07:07,419
The list of prime suspects.
797
01:07:07,420 --> 01:07:08,588
Three people.
798
01:07:08,589 --> 01:07:09,729
I'm going to move as close as possible.
799
01:07:09,730 --> 01:07:11,658
I'll blend in with them and keep my eyes on them.
800
01:07:11,659 --> 01:07:13,960
The school is my starting point.
801
01:07:25,980 --> 01:07:29,580
(My Perfect Stranger)
51481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.