Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,579 --> 00:00:40,791
Ty se mi vyhýbáš?
Dneska mi zavolej!
2
00:00:56,014 --> 00:00:59,977
- No Espanol. Mluvíte anglicky?
- Ne.
3
00:01:00,602 --> 00:01:04,064
10 dolarů. Zavezte mě k pralesu.
4
00:01:10,279 --> 00:01:12,072
To je dobrý. Děkuju.
5
00:01:20,414 --> 00:01:21,999
Pan Ryan Mosley.
6
00:01:22,332 --> 00:01:24,251
Jsem váš řidič. Prosím.
7
00:01:24,751 --> 00:01:25,878
Děkuju.
8
00:02:00,204 --> 00:02:02,789
Pan Jack vám nechal vzkaz.
9
00:02:14,593 --> 00:02:17,137
Vítej v ráji, Ryane.
Snad byl let v pořádku.
10
00:02:17,221 --> 00:02:19,932
Dnes mám nějakou práci,
omlouvám se, nic zajímavého.
11
00:02:20,015 --> 00:02:24,353
Kód ke dveřím je 4243. Udělej si
pohodlí. Uvidíme se večer. Jack.
12
00:03:04,142 --> 00:03:06,645
- Gracias.
- Děkuji.
13
00:04:22,721 --> 00:04:24,014
Do prdele.
14
00:05:07,891 --> 00:05:10,018
Ahoj.
15
00:05:10,310 --> 00:05:13,313
- Seš tady.
- Osobně.
16
00:05:13,397 --> 00:05:18,360
- Jak se vede?
- Sakra. Pěkně jsi zestárl.
17
00:05:19,903 --> 00:05:21,071
Ty vypadáš pořád stejně.
18
00:05:21,154 --> 00:05:23,323
Přijde mi, že je mi tak 100.
19
00:05:23,740 --> 00:05:25,826
- Dáš si něco k pití?
- Jo.
20
00:05:28,036 --> 00:05:29,872
To máš ze svý spížky?
21
00:05:30,205 --> 00:05:32,165
Všiml jsem si,
že máš tady spížku na víno.
22
00:05:32,249 --> 00:05:35,085
Petrus ročník 1961.
Latour ročník 1982.
23
00:05:35,502 --> 00:05:38,255
Jo, nepovídej.
Ale ty nejsou pro mě.
24
00:05:38,964 --> 00:05:40,799
Příští týden tady pořádám večeři.
25
00:05:40,883 --> 00:05:43,969
To víno zajistila agentura,
pro kterou pracuju.
26
00:05:44,553 --> 00:05:47,639
Tohle je jejich dům.
Já jsem tady jen na pár týdnů.
27
00:05:47,723 --> 00:05:49,433
Páni, parádní džob.
28
00:05:50,184 --> 00:05:51,185
Nepotřebuješ pomocnýho kuchaře?
29
00:05:51,268 --> 00:05:54,104
Kéž by to šlo.
Žádná pomocná síla.
30
00:05:55,189 --> 00:05:56,315
Jen já.
31
00:05:57,232 --> 00:06:00,819
Tak povídej, chlape.
Neviděli jsme se 12 let?
32
00:06:00,903 --> 00:06:03,780
- 12 let.
- To je šílený.
33
00:06:04,156 --> 00:06:05,824
- Pracuješ?
- V Dallasu.
34
00:06:05,908 --> 00:06:08,410
Fajn. V jaký restauraci?
35
00:06:08,577 --> 00:06:11,079
Jen v Marriottu. V kuchyni.
36
00:06:11,163 --> 00:06:13,040
Hodně pečenejch kuřat.
37
00:06:13,415 --> 00:06:15,250
Mohlo by to být mnohem horší.
38
00:06:15,334 --> 00:06:16,418
To jo.
39
00:06:17,252 --> 00:06:20,172
Kde jsi všude byl?
Vím, že jsi byl v Itálii.
40
00:06:20,547 --> 00:06:22,758
Jo, a po Itálii...
41
00:06:23,675 --> 00:06:26,220
Nějakou dobu
jsem dělal ve Španělsku a pak...
42
00:06:26,303 --> 00:06:29,223
Pak v Turecku.
Potom ještě na Balkáně.
43
00:06:30,390 --> 00:06:32,643
A to děláš pro nějakou agenturu?
44
00:06:32,726 --> 00:06:34,353
Jsou to Slovinci.
45
00:06:35,062 --> 00:06:38,023
Dalo by se to nazvat
cateringovou společností.
46
00:06:38,106 --> 00:06:40,651
A to tě posílají
na takovýhle místa?
47
00:06:41,485 --> 00:06:42,694
Víceméně.
48
00:06:43,278 --> 00:06:45,072
Samý luxusní věci.
49
00:06:45,614 --> 00:06:47,282
Pro plnej zážitek.
50
00:06:47,991 --> 00:06:49,952
A to budeš vařit až za týden.
51
00:06:50,035 --> 00:06:53,956
Musel jsem sem přijet,
všechno nachystat, najít suroviny.
52
00:06:54,206 --> 00:06:56,875
Zajistit,
že bude všechno dokonalý a...
53
00:06:57,543 --> 00:06:59,837
Odvařím si svoje a odjedu.
54
00:07:00,379 --> 00:07:03,507
Říkám ti, jestli potřebuješ
pomocnýho kuchaře...
55
00:07:04,466 --> 00:07:06,426
Jsem dobrej, jasný?
56
00:07:09,638 --> 00:07:11,598
Musejí platit královsky.
57
00:07:12,432 --> 00:07:14,309
Nic jinýho v tom není.
58
00:07:15,185 --> 00:07:17,229
Jinak jsou to kreténi?
59
00:07:18,897 --> 00:07:20,566
Ne, jen...
60
00:07:21,650 --> 00:07:24,027
Spousta bohatejch lidí,
chtějí...
61
00:07:24,570 --> 00:07:26,238
nevšední zážitek.
62
00:07:26,905 --> 00:07:28,699
Začne to být otrava.
63
00:07:30,284 --> 00:07:31,368
Jo.
64
00:07:32,411 --> 00:07:36,748
Já bych tohle
asi dokázal dělat pořád.
65
00:07:54,183 --> 00:07:57,311
Skvělý. Jsi vzhůru.
Tvoje velikost je 10, že jo?
66
00:08:28,425 --> 00:08:31,803
Všechny peníze padly na dům
a na auto už nic nezbylo?
67
00:08:33,931 --> 00:08:35,641
Jako vážně, proč?
68
00:08:35,891 --> 00:08:37,935
Tohle není vyspělej svět.
69
00:08:38,477 --> 00:08:40,020
Musíš splynout.
70
00:08:44,733 --> 00:08:47,152
Vidím, že pořád nosíš ty hodinky.
71
00:08:47,819 --> 00:08:50,781
Tohle je klasika.
S klasikou vždycky splyneš.
72
00:08:52,241 --> 00:08:53,825
Mně slušely víc.
73
00:08:56,328 --> 00:08:57,996
Kde sis tohle vůbec půjčil?
74
00:08:58,080 --> 00:09:01,083
Nepůjčil. Já si ho koupil.
75
00:09:02,793 --> 00:09:05,212
Takovýhle auto si půjčit nemůžeš.
76
00:09:59,224 --> 00:10:02,603
Tak co ty v Dallasu?
Máš přítelkyni? Máš ženu?
77
00:10:02,936 --> 00:10:04,146
Máš děti?
78
00:10:04,938 --> 00:10:06,148
Jsem sám.
79
00:10:06,690 --> 00:10:09,234
Páni. To je paráda.
80
00:10:09,318 --> 00:10:11,195
Prostě si děláš, co chceš.
81
00:10:11,278 --> 00:10:14,823
Jo, většinou se cpu ramenem
a sleduju filmy z 80. let.
82
00:10:15,699 --> 00:10:19,119
Za něco takovýho bych teď
klidně obětoval pravou ruku.
83
00:10:22,080 --> 00:10:23,165
Vážně?
84
00:10:23,957 --> 00:10:26,001
Můj život není zase tak úžasnej.
85
00:10:26,084 --> 00:10:28,295
Některý věci jsou dost ujetý.
86
00:10:28,754 --> 00:10:30,881
Letěl jsi sem první třídou?
87
00:10:32,466 --> 00:10:35,427
Tak se nediv, že ti to nežeru.
88
00:10:38,347 --> 00:10:40,807
Ještě dvě, prosím.
89
00:10:54,947 --> 00:10:56,240
Salud!
90
00:11:01,620 --> 00:11:03,455
Tak co se stalo?
91
00:11:05,874 --> 00:11:06,708
Dala jsem výpověď.
92
00:11:06,792 --> 00:11:08,836
Páni. Vážně?
93
00:11:08,919 --> 00:11:12,840
Našetřila jsem si dost peněz.
Teď cestuju po světě
94
00:11:12,923 --> 00:11:15,092
a poznávám místa,
o kterých nic nevím.
95
00:11:15,175 --> 00:11:16,218
Proč?
96
00:11:16,885 --> 00:11:18,929
Vážně se musím prodírat
Sixtinskou kaplí
97
00:11:19,012 --> 00:11:22,850
nebo zírat 10 minut na Tádž Mahal
a dělat fotky?
98
00:11:23,267 --> 00:11:25,269
Nebojíš se cestovat sama?
99
00:11:25,352 --> 00:11:28,272
- Protože jsem žena?
- Jo.
100
00:11:29,439 --> 00:11:31,400
Udělala jsem si průzkum.
101
00:11:33,777 --> 00:11:37,155
Tak jak to máte?
Tvoříte spolu pár?
102
00:11:38,740 --> 00:11:40,951
Neviděli jsme se 12 let.
103
00:11:41,702 --> 00:11:42,911
Shledání.
104
00:11:43,787 --> 00:11:45,330
Odkud se znáte?
105
00:11:45,622 --> 00:11:48,041
- Spolubydlící.
- Na kulinářský škole.
106
00:11:48,125 --> 00:11:49,626
Kulinářská škola?
107
00:11:49,710 --> 00:11:51,044
To je něco.
108
00:11:51,503 --> 00:11:53,422
Takže jste oba kuchaři?
109
00:11:53,630 --> 00:11:55,007
- Jo.
- Jo.
110
00:11:56,216 --> 00:11:57,634
Kdo je lepší?
111
00:12:03,765 --> 00:12:05,392
Chceš to zjistit?
112
00:12:06,226 --> 00:12:07,686
Jak to myslíš?
113
00:12:15,694 --> 00:12:18,363
Bože, Jacku, taková díra!
114
00:12:20,324 --> 00:12:22,284
Tak jo, co budeme vařit?
115
00:12:23,118 --> 00:12:24,244
Rizoto?
116
00:12:26,079 --> 00:12:27,706
S šafránem?
117
00:12:29,750 --> 00:12:31,376
Máte tady hrášek?
118
00:12:32,461 --> 00:12:33,670
Hrášek?
119
00:12:39,426 --> 00:12:40,636
Tady máš.
120
00:12:40,844 --> 00:12:42,012
Děkuju.
121
00:12:42,262 --> 00:12:43,722
Voní to dobře.
122
00:12:46,141 --> 00:12:47,935
Ryane, tvůj telefon.
123
00:12:50,854 --> 00:12:53,106
Jen se mě snažíš rozptýlit.
124
00:12:53,398 --> 00:12:55,150
Mám tě přečtenýho. Vidíš to?
125
00:12:55,234 --> 00:12:57,069
Může to být důležitý.
126
00:13:27,307 --> 00:13:28,976
Oba vaříte skvěle.
127
00:13:29,476 --> 00:13:30,561
Ale...
128
00:13:31,395 --> 00:13:33,438
kdybych si měla vybrat...
129
00:13:35,065 --> 00:13:36,400
- Ano!
- Je to úžasný.
130
00:13:36,483 --> 00:13:37,526
Já to věděl.
131
00:13:37,609 --> 00:13:40,696
Vždycky jsem to tušil
a teď máme důkaz.
132
00:13:40,988 --> 00:13:44,616
- Je to jedno jídlo.
- Je to důkaz. Vyhrál jsem!
133
00:13:45,617 --> 00:13:48,036
Myslím, že je to jen tím hráškem.
134
00:14:08,599 --> 00:14:11,768
Nevíš náhodou, kolik je hodin?
135
00:14:17,524 --> 00:14:18,734
Brácho...
136
00:14:19,109 --> 00:14:20,819
To nejsou tvý hodinky.
137
00:14:20,903 --> 00:14:22,946
Co máte s těmi hodinkami?
138
00:14:23,822 --> 00:14:26,658
Prohrál je se mnou
před 15 lety v kartách.
139
00:14:26,992 --> 00:14:28,994
Podívej, jak mi sedí na ruce.
140
00:14:29,077 --> 00:14:31,496
Bohužel tu prohru nikdy nepřijal.
141
00:14:31,580 --> 00:14:34,208
Podívej... Děsně mi sluší.
142
00:14:35,083 --> 00:14:36,418
Dej je sem.
143
00:14:38,629 --> 00:14:40,589
Ztratil jsem na ně právo.
144
00:14:40,672 --> 00:14:41,882
Nikdy ti je nevrátím.
145
00:14:41,965 --> 00:14:43,967
- Ale no tak.
- Nikdy.
146
00:14:44,218 --> 00:14:45,677
Můžu se podívat?
147
00:14:45,761 --> 00:14:48,388
Chceš se na ně podívat.
Ty můžeš.
148
00:14:49,765 --> 00:14:51,099
Jsou pěkný.
149
00:14:51,308 --> 00:14:53,602
Sluší ti. Vážně.
150
00:14:58,815 --> 00:15:00,692
Hej, uvidíme se ráno.
151
00:15:03,362 --> 00:15:05,030
Dobrou noc, Ryane.
152
00:15:05,239 --> 00:15:06,573
Dobrou noc.
153
00:15:31,181 --> 00:15:35,143
Víme, že jsi opustil zemi.
Máš 3 dny, jinak si tě najdeme.
154
00:15:46,947 --> 00:15:47,990
Ahoj.
155
00:15:48,240 --> 00:15:49,283
Ahoj.
156
00:15:50,033 --> 00:15:51,368
Kde je Alice?
157
00:15:51,451 --> 00:15:53,745
Zavezl jsem ji do hotelu.
158
00:15:55,122 --> 00:15:56,582
Pěknej, že jo?
159
00:15:57,374 --> 00:15:59,835
Je to dobrý? Já to nikdy nepoznám.
160
00:16:00,335 --> 00:16:02,212
Nevím, jestli dobrý, ale...
161
00:16:02,296 --> 00:16:03,922
Určitě je drahej.
162
00:16:05,591 --> 00:16:07,968
To je abstraktní expresionismus?
163
00:16:08,677 --> 00:16:11,847
Nevím.
Co je abstraktní expresionismus?
164
00:16:14,474 --> 00:16:17,060
Nikdy jsem nedokončil střední školu.
165
00:16:18,187 --> 00:16:21,940
Jak jsi na tohle narazil?
Jak...
166
00:16:22,482 --> 00:16:24,776
Jak jsi tohle všechno dokázal?
167
00:16:25,277 --> 00:16:28,113
Prostě jdu s proudem, příteli.
168
00:16:30,157 --> 00:16:32,034
Takže je to tajemství?
169
00:16:32,826 --> 00:16:33,744
Jo.
170
00:16:36,038 --> 00:16:38,498
Nevadí,
když tady budeš dneska sám?
171
00:16:38,582 --> 00:16:41,001
V pohodě. Máš nějakou práci?
172
00:16:41,627 --> 00:16:45,214
Jo, nemůžu se tomu vyhýbat věčně.
Musím taky... však víš.
173
00:16:45,380 --> 00:16:48,008
- Tak zatím.
- Měj se.
174
00:17:28,382 --> 00:17:30,926
Banka na dosah vašich rukou.
175
00:18:48,420 --> 00:18:49,880
Jsi v pořádku?
176
00:18:51,423 --> 00:18:55,260
Celej den jsem strávil
s těma nejchudšíma lidma, co jde.
177
00:18:56,386 --> 00:18:58,764
A pak jsem s nimi musel vyjebat.
178
00:19:02,226 --> 00:19:04,144
Nedávno jsem něco četl.
179
00:19:06,188 --> 00:19:07,272
Vážně?
180
00:19:07,648 --> 00:19:08,899
Teď čtu.
181
00:19:10,400 --> 00:19:11,985
Četl jsem, že...
182
00:19:12,402 --> 00:19:14,947
výše odměny vždy odpovídá krutosti.
183
00:19:18,325 --> 00:19:20,285
To zní jako lehký čtení.
184
00:19:24,039 --> 00:19:27,000
Jedna moje část věří,
že svět je ujetý místo.
185
00:19:27,334 --> 00:19:28,961
Plný chamtivosti.
186
00:19:29,419 --> 00:19:30,879
Planeta umírá.
187
00:19:31,088 --> 00:19:33,215
Někdo říká, že máme 10 let.
188
00:19:33,549 --> 00:19:36,969
Nemám děti, tak proč se starám.
Prostě jdu s proudem.
189
00:19:40,931 --> 00:19:42,724
A další moje část...
190
00:19:48,021 --> 00:19:49,982
Jsem rád, že jsi přijel.
191
00:19:50,941 --> 00:19:53,068
Domov mi strašně moc chybí.
192
00:19:54,653 --> 00:19:56,822
Taky jsem rád, že jsem tady.
193
00:21:04,598 --> 00:21:05,891
Blbec.
194
00:21:56,191 --> 00:21:57,484
Odpusť mi.
195
00:22:07,744 --> 00:22:11,415
Zdravím. V tomto videu
provedeme reset vašeho hesla.
196
00:22:11,540 --> 00:22:13,625
Musíme přejít
do režimu obnovení.
197
00:22:13,709 --> 00:22:17,337
Restartujte počítač
a držte klávesy Command a R.
198
00:22:17,629 --> 00:22:20,257
Potom klikněte na nastavení...
199
00:22:23,635 --> 00:22:26,180
Zapomenutý login nebo heslo?
200
00:22:32,644 --> 00:22:35,272
Západní pobočka,
jak vám mohu pomoci?
201
00:22:35,355 --> 00:22:39,818
Dobrý den, mám u vás účet
a zapomněl jsem svůj login a heslo.
202
00:22:40,444 --> 00:22:43,447
Žádný problém.
Potřebuji vaše jméno a číslo karty.
203
00:22:43,530 --> 00:22:45,699
Jsem Jack Adney.
204
00:22:46,658 --> 00:22:52,581
A číslo je 415 8463 9876.
205
00:22:53,332 --> 00:22:55,501
A váš čtyřmístný kód?
206
00:22:56,084 --> 00:22:57,377
Nepamatuju si ho.
207
00:22:57,461 --> 00:23:00,172
Proto volám. Měl jsem nehodu.
208
00:23:00,464 --> 00:23:02,132
To mě mrzí.
209
00:23:02,382 --> 00:23:03,550
To není problém.
210
00:23:03,634 --> 00:23:05,677
Můžeme vám
na e-mail zaslat dočasné heslo.
211
00:23:05,761 --> 00:23:09,973
E-mail, co tam máte, je starý,
už ho nepoužívám.
212
00:23:10,432 --> 00:23:12,559
Jaký je váš nový e-mail?
213
00:23:12,643 --> 00:23:16,230
Jackadney42@email.
214
00:23:17,231 --> 00:23:18,482
Dobře.
215
00:23:18,565 --> 00:23:20,359
Musím vám položit
pár bezpečnostních otázek,
216
00:23:20,442 --> 00:23:21,985
než provedu změnu.
217
00:23:22,069 --> 00:23:23,695
Jméno vaší matky za svobodna?
218
00:23:23,779 --> 00:23:26,448
Nemám ponětí.
219
00:23:26,782 --> 00:23:29,368
Jak jsem řekl,
mám problémy s pamětí.
220
00:23:29,826 --> 00:23:31,787
Měl jsem poraněný mozek.
221
00:23:33,497 --> 00:23:35,499
Kdybyste přišel na pobočku
s nějakým průkazem,
222
00:23:35,582 --> 00:23:38,126
rádi vám s čímkoli pomůžeme.
223
00:23:38,836 --> 00:23:41,046
Myslíte s řidičákem nebo pasem?
224
00:23:41,129 --> 00:23:43,549
Ano. S těmi by to šlo.
225
00:23:44,550 --> 00:23:48,470
Jsem teď v zahraničí.
Máte nějaké pobočky mimo Anglii?
226
00:23:49,054 --> 00:23:51,139
Nemáme. Je mi líto.
227
00:23:52,641 --> 00:23:54,017
Dobře.
228
00:23:55,394 --> 00:23:58,397
Falešný řidičský průkaz
229
00:24:31,388 --> 00:24:33,515
Doručíme do tří dnů.
230
00:24:52,993 --> 00:24:55,662
Tvoje máma ti je podobná.
2 dny.
231
00:24:58,999 --> 00:25:02,085
Dejte mi týden
a dám vám navíc 25 tisíc.
232
00:25:06,006 --> 00:25:09,801
- 50 tisíc.- Dobře, dohodnuto.
233
00:25:13,013 --> 00:25:15,015
Ozvu se ti.
234
00:27:01,496 --> 00:27:03,415
50 tisíc,
jinak to máma nepřežije.
235
00:27:03,498 --> 00:27:06,835
Dej mi čas do konce týdne
a dám ti 100 tisíc.
236
00:27:08,795 --> 00:27:13,509
Kde bys je vzal. Pošli do zítra
50 tisíc, jinak je s máti konec.
237
00:27:17,971 --> 00:27:21,517
Co tam vůbec děláš?
To voláš z nějakýho kasína?
238
00:27:21,600 --> 00:27:25,562
Poslouchej mě.
Nejde o žádnej hazard.
239
00:27:26,230 --> 00:27:27,564
Přísahám.
240
00:27:27,648 --> 00:27:31,151
Takže když ti teď pošlu 10 tisíc,
příští týden mi vrátíš 20?
241
00:27:31,235 --> 00:27:34,196
Jo. A když mi pošleš víc jak 10,
ztrojnásobím to.
242
00:27:34,279 --> 00:27:36,740
Ryane, musíš s tím přestat.
243
00:27:37,032 --> 00:27:41,578
Okamžitě odtamtud vypadni,
než se ti to vymkne z rukou.
244
00:27:42,120 --> 00:27:43,705
Už se to vymklo.
245
00:27:44,498 --> 00:27:46,083
Zavěšuju.
246
00:28:20,284 --> 00:28:22,369
Zahrada je v dobrém stavu.
247
00:28:23,328 --> 00:28:24,454
Hezké.
248
00:28:26,540 --> 00:28:28,500
- Ahoj.
- Ahoj.
249
00:28:30,169 --> 00:28:31,587
Vy jste Jack?
250
00:28:32,796 --> 00:28:33,922
Jo.
251
00:28:34,006 --> 00:28:35,048
Ahoj.
252
00:28:36,008 --> 00:28:38,051
- Jsem Imogene.
- Zdravím.
253
00:28:38,844 --> 00:28:40,929
- Tohle je Maurice.
- Ahoj.
254
00:28:42,556 --> 00:28:44,391
Je všechno v pořádku?
255
00:28:45,058 --> 00:28:47,352
Suroviny vybrány? Menu připravené?
256
00:28:47,436 --> 00:28:48,687
Jo, víceméně.
257
00:28:48,770 --> 00:28:51,398
Suroviny jsou kvalitní.
258
00:28:51,481 --> 00:28:54,151
Ještě jsem úplně nedokončil menu.
259
00:28:56,320 --> 00:28:57,988
Ten dům je krásný.
260
00:28:58,197 --> 00:28:59,948
Byl jste tu už někdy?
261
00:29:00,032 --> 00:29:01,742
Ne. Jsem tu poprvé.
262
00:29:02,075 --> 00:29:05,913
Těším se na naši spolupráci.
Slyšela jsem o vás zajímavé věci.
263
00:29:07,456 --> 00:29:09,833
Vlastně mám pár otázek.
264
00:29:10,918 --> 00:29:12,085
Prosím.
265
00:29:12,586 --> 00:29:15,422
Jde o platbu za tuhle práci.
266
00:29:16,507 --> 00:29:18,175
V mé bance došlo k nějakým zmatkům
267
00:29:18,258 --> 00:29:21,553
a doufal jsem, že tam
tento týden pošlu nějaké peníze.
268
00:29:21,637 --> 00:29:24,640
Jistě, žádný problém.
Můžeme něco poslat dopředu.
269
00:29:24,723 --> 00:29:26,266
Kolik jste potřeboval?
270
00:29:26,350 --> 00:29:30,145
Dříve to byly různé částky.
271
00:29:30,229 --> 00:29:32,523
Kolik že mám teď za tohle?
272
00:29:32,981 --> 00:29:34,274
300 tisíc.
273
00:29:36,860 --> 00:29:39,154
A kolik mi můžete dát dopředu?
274
00:29:39,821 --> 00:29:41,490
Kolik potřebujete?
275
00:29:42,241 --> 00:29:43,575
50 tisíc?
276
00:29:44,868 --> 00:29:45,953
Jistě.
277
00:29:47,079 --> 00:29:48,956
Kam vám to mám poslat?
278
00:29:54,002 --> 00:29:56,630
Posláno. Hotovo.
279
00:29:57,256 --> 00:30:00,175
Potvrzovací kód je 7H4XQ.
280
00:30:00,843 --> 00:30:03,804
Posílám peníze.
Potvrzovací kód 7H4XQ.
281
00:30:17,818 --> 00:30:18,944
Díky.
282
00:30:19,987 --> 00:30:21,154
Za málo.
283
00:30:25,868 --> 00:30:27,327
Takže Jacku...
284
00:30:28,203 --> 00:30:30,122
Suroviny jsou kvalitní?
285
00:30:30,956 --> 00:30:31,957
Jo.
286
00:30:32,916 --> 00:30:34,543
Vše je prověřené?
287
00:30:35,127 --> 00:30:36,295
Pečlivě vybrané?
288
00:30:37,421 --> 00:30:39,882
Kvalitní je možná trochu přehnané.
289
00:30:41,884 --> 00:30:44,178
Mám na vás pár otázek.
290
00:30:45,304 --> 00:30:46,388
Dobře.
291
00:30:47,222 --> 00:30:49,141
Pro kolik to bude lidí?
292
00:30:49,850 --> 00:30:50,809
Pro pět.
293
00:30:50,893 --> 00:30:53,103
A kolik chodů?
294
00:30:53,187 --> 00:30:54,271
Čtyři.
295
00:30:55,564 --> 00:30:57,858
Jak to vlastně teď vypadá?
296
00:30:58,442 --> 00:31:00,235
Ještě jsem suroviny nevybral.
297
00:31:00,319 --> 00:31:03,697
Čekal jsem, až přijedete
a trochu mě nasměrujete.
298
00:31:04,698 --> 00:31:06,825
Ještě jste neprověřil maso?
299
00:31:07,659 --> 00:31:08,619
Ne.
300
00:31:09,620 --> 00:31:11,038
A co jste tu dělal?
301
00:31:11,121 --> 00:31:15,584
Prováděl jsem inventuru
a obhlížel to tady.
302
00:31:16,168 --> 00:31:17,753
Večeře je zítra.
303
00:31:19,171 --> 00:31:20,839
To přece víte, ne?
304
00:31:20,923 --> 00:31:22,299
Jo, jo, jo.
305
00:31:23,050 --> 00:31:26,512
Ale je to jen jedna večeře, ne?
306
00:31:26,595 --> 00:31:28,847
Ano, je to jen jedna večeře.
307
00:31:30,265 --> 00:31:32,476
Celý smysl toho,
že jste sem přijel dřív,
308
00:31:32,559 --> 00:31:34,394
je, abyste provedl řádný průzkum.
309
00:31:34,478 --> 00:31:36,313
Problémem je jazyk.
310
00:31:36,396 --> 00:31:37,773
Nemluvím španělsky,
311
00:31:37,856 --> 00:31:41,151
takže to bylo mnohem náročnější,
než jsem očekával.
312
00:31:41,568 --> 00:31:44,363
Promiňte, vy nemluvíte španělsky.
313
00:31:45,280 --> 00:31:49,159
Tak co tady potom děláte?
314
00:32:03,799 --> 00:32:07,553
Za jeden den nelze prověřit
užívání drog a špatné stravování.
315
00:32:07,636 --> 00:32:09,972
Tohle je naše nejlepší možnost.
316
00:32:10,722 --> 00:32:14,393
Je tu alespoň šance,
že se někdo z nich o své zdraví stará.
317
00:32:15,894 --> 00:32:17,062
Už je moc pozdě.
318
00:32:17,145 --> 00:32:20,482
S Mauricem se sem vrátíte
zítra ráno na nedělní mši.
319
00:32:21,191 --> 00:32:23,735
Jestli máme někoho najít,
tak tehdy.
320
00:32:24,319 --> 00:32:26,530
A budeme potřebovat dva kusy.
321
00:32:27,656 --> 00:32:28,866
Dva kusy?
322
00:32:29,575 --> 00:32:30,617
Masa.
323
00:32:37,916 --> 00:32:39,585
Myslíte... jako...
324
00:32:40,169 --> 00:32:41,378
Dva lidi?
325
00:32:42,254 --> 00:32:43,338
Ano.
326
00:32:44,173 --> 00:32:46,216
Jeden by mohl být špatný.
327
00:32:52,472 --> 00:32:54,099
V čem je problém?
328
00:32:56,143 --> 00:32:57,811
Nemůžu...
329
00:32:59,062 --> 00:33:00,898
Co, dělat svou práci?
330
00:33:03,317 --> 00:33:05,527
Řekli, že s vámi bývají problémy,
331
00:33:05,611 --> 00:33:09,448
že bojujete se svým svědomím.
Ale neříkali nic o nekompetenci.
332
00:33:10,908 --> 00:33:13,827
Jedno průměrné jídlo
zcela zničí reputaci agentury.
333
00:33:13,911 --> 00:33:15,746
Tomu rozumíte, ne?
334
00:33:23,086 --> 00:33:25,297
Možná ne. Dobře. A co takhle?
335
00:33:25,547 --> 00:33:27,341
Jedno špatné jídlo
a váš život skončil.
336
00:33:27,424 --> 00:33:29,218
Už je to dost jasné?
337
00:33:35,849 --> 00:33:37,059
Dobře.
338
00:33:38,519 --> 00:33:40,938
Zítra ráno se sem s Mauricem
vrátíte na mši
339
00:33:41,021 --> 00:33:43,065
a všechno bude v pořádku.
340
00:33:44,066 --> 00:33:45,234
Nebo ne?
341
00:33:48,028 --> 00:33:49,196
Jo.
342
00:34:09,383 --> 00:34:11,468
V tomhle je taky oblečení.
343
00:34:12,594 --> 00:34:14,805
Já myslela, že jste v tomhle.
344
00:34:15,931 --> 00:34:17,349
Používám oba.
345
00:34:18,183 --> 00:34:19,768
Přenesu si věci.
346
00:35:21,455 --> 00:35:22,873
Vyrážíte ven?
347
00:35:25,751 --> 00:35:28,837
Ne, nemůžu usnout.
348
00:35:30,797 --> 00:35:32,424
A měl jsem žízeň.
349
00:35:38,055 --> 00:35:42,017
Víte, kolik naši hosté platí za to,
abychom jim připravili jídlo?
350
00:35:43,060 --> 00:35:44,436
1,5 miliónu.
351
00:35:46,647 --> 00:35:48,774
Možná se to zdá jako hodně,
352
00:35:48,857 --> 00:35:50,400
ale když do toho započítáte
soukromé tryskáče,
353
00:35:50,484 --> 00:35:52,778
které naše klienty přepravují,
354
00:35:53,070 --> 00:35:56,490
riziko, které podstupujeme,
okázalé místo
355
00:35:57,032 --> 00:35:59,618
a omezené množství
na jednu večeři...
356
00:35:59,785 --> 00:36:01,245
hodně to není.
357
00:36:03,121 --> 00:36:05,165
Ročně zabijeme v průměru 50 lidí,
358
00:36:05,249 --> 00:36:08,919
plus 25 v rámci úklidu.
To je 75 mrtvých za rok
359
00:36:09,002 --> 00:36:11,463
a vyděláme
přes 100 miliónů dolarů.
360
00:36:12,256 --> 00:36:15,050
10 % našich zisků pošleme zpět lidem.
361
00:36:15,634 --> 00:36:17,511
Do zemědělství, na infrastrukturu.
362
00:36:17,594 --> 00:36:21,098
Zajišťujeme čistou pitnou vodu
pro všechny obyvatele.
363
00:36:23,141 --> 00:36:26,019
Dalo by se říct,
že to děláme jen pro sebe.
364
00:36:26,603 --> 00:36:28,397
Ale nesníme každého.
365
00:36:29,523 --> 00:36:31,024
Ani 1 %.
366
00:36:33,110 --> 00:36:36,071
Schválně, jaká společnost
vydělá tolik peněz,
367
00:36:36,405 --> 00:36:38,240
má záběr po celém světě,
368
00:36:38,323 --> 00:36:42,828
pomáhá více než 99 % lidí
v komunitách, kde působí,
369
00:36:42,911 --> 00:36:46,123
a způsobí smrt pouze 75 lidí ročně?
370
00:36:47,958 --> 00:36:51,378
Ropné společnosti
usmrtí v průměru 110 dělníků ročně.
371
00:36:51,837 --> 00:36:54,089
V zemědělství je to 250 lidí.
372
00:36:55,257 --> 00:36:58,260
Správci pozemků,
řidiči kamionů, pokrývači...
373
00:36:59,595 --> 00:37:01,722
Všude jsou smrtelné nehody.
374
00:37:05,058 --> 00:37:07,227
Neříkal jste, že máte žízeň?
375
00:37:23,368 --> 00:37:24,745
Hej, Jackie.
376
00:37:24,870 --> 00:37:25,996
Jackie!
377
00:37:28,415 --> 00:37:30,292
Jdeme. Přijdeme pozdě.
378
00:37:54,816 --> 00:37:56,360
No tak, Jackie.
379
00:37:57,361 --> 00:37:59,321
Dělejte. Někoho vyberte.
380
00:38:06,745 --> 00:38:08,539
Možná ony. Já nevím.
381
00:38:08,789 --> 00:38:09,957
Ano.
382
00:38:20,008 --> 00:38:22,135
Ta stará žena bude odporná.
383
00:38:23,387 --> 00:38:25,472
Tak ji ne, jen tu holku.
384
00:38:26,557 --> 00:38:28,517
Jo, ale potřebujeme dva.
385
00:38:29,810 --> 00:38:34,648
Víte, že strach a stres
změní chuť masa, že jo?
386
00:38:36,483 --> 00:38:38,443
Vy myslíte, že to nevím?
387
00:38:39,778 --> 00:38:42,030
Je to moje práce, Jackie.
388
00:38:44,157 --> 00:38:45,826
Nikdy to nečekají.
389
00:40:18,418 --> 00:40:20,212
Koho hledáte?
390
00:40:23,006 --> 00:40:26,009
Třeba vám můžu pomoct.
Znám tady všechny.
391
00:40:39,231 --> 00:40:42,609
Ano. Potřebujeme pomoct
s naším autem. Porouchalo se.
392
00:40:42,985 --> 00:40:44,695
Víte něco o autech?
393
00:40:45,153 --> 00:40:47,990
- Něco málo, ale...
- Dobře.
394
00:40:48,198 --> 00:40:50,993
- Zadarmo nepracuju.
- Jistě.
395
00:40:51,368 --> 00:40:54,121
- Člověk se musí nějak živit.
- To je pravda.
396
00:40:54,204 --> 00:40:56,999
- Jak se jmenujete?
- Jose. Těší mě.
397
00:41:00,669 --> 00:41:02,504
Hrajete fotbal, Jose?
398
00:41:03,213 --> 00:41:05,799
Jistě.
Občas s kamarády z okolí.
399
00:41:06,508 --> 00:41:09,803
- Taky mám rád fotbal.
- Jo?
400
00:41:09,887 --> 00:41:11,805
Můžeme si někdy zahrát.
401
00:41:15,267 --> 00:41:19,188
Možná byste si měl
radši koupit nový auto.
402
00:41:19,646 --> 00:41:22,399
Já vím, Jose. Já vím.
403
00:41:23,859 --> 00:41:27,196
Zespod vychází divný zvuk...
404
00:41:27,821 --> 00:41:34,286
Nastartuju motor,
abyste slyšel, co tím myslím.
405
00:41:34,453 --> 00:41:37,080
- Jistě, můžeme to zkusit.
- Dobře.
406
00:41:37,664 --> 00:41:41,001
Ale musíme probrat peníze...
407
00:41:42,002 --> 00:41:43,086
Jistě.
408
00:41:51,053 --> 00:41:52,846
Je to tak v pořádku?
409
00:41:54,014 --> 00:41:55,807
Ano, jistě.
410
00:41:56,683 --> 00:41:58,310
Pojďme na to.
411
00:42:00,187 --> 00:42:01,855
Nastartujte motor.
412
00:42:09,112 --> 00:42:12,407
- Vlezte si dolů, Jose.
- Jistě.
413
00:42:23,794 --> 00:42:26,129
Jíte zdravě, Jose?
414
00:42:26,630 --> 00:42:29,842
- Cože?
- Ptám se, jestli jíte zdravě.
415
00:42:30,217 --> 00:42:33,470
Jistě,
snažím se vyhýbat nemocím.
416
00:42:34,346 --> 00:42:36,431
Nikdo nechce být nemocný.
417
00:42:40,644 --> 00:42:42,980
Neslyším nic divného...
418
00:42:43,981 --> 00:42:46,900
- Všechno se zdá být v pořádku.
- Souhlasím.
419
00:42:51,280 --> 00:42:52,739
Co budeme dělat teď?
420
00:42:52,823 --> 00:42:55,158
- Teď ho vytáhneme.
- Dobrý den.
421
00:42:57,411 --> 00:43:01,206
Strážníku. Dámy.
Jak se vede, strážníku?
422
00:43:01,707 --> 00:43:03,250
Co tady děláte?
423
00:43:06,170 --> 00:43:09,006
Pracujeme. Provádíme scouting.
424
00:43:09,298 --> 00:43:11,008
Co je scouting?
425
00:43:12,009 --> 00:43:16,388
Promiňte.
Hledáme lokace pro projekt.
426
00:43:16,597 --> 00:43:18,182
Jaký projekt?
427
00:43:18,307 --> 00:43:20,893
Stavbu hotelu.
428
00:43:22,811 --> 00:43:25,397
Chcete hotel stavět tady?
429
00:43:26,481 --> 00:43:28,108
Ano. Možná.
430
00:43:29,610 --> 00:43:32,613
Tohle je náš architekt.
431
00:43:33,488 --> 00:43:37,618
Už tady scouting provádí týden.
432
00:43:39,536 --> 00:43:40,996
A vy jste kdo?
433
00:43:42,039 --> 00:43:43,624
Pracuji pro něj.
434
00:43:45,834 --> 00:43:47,794
Děje se něco, strážníku?
435
00:43:49,129 --> 00:43:51,089
Já nevím.
436
00:43:51,173 --> 00:43:52,841
To povězte vy mně.
437
00:43:56,720 --> 00:43:58,889
Proč jste ty ženy sledovali?
438
00:44:00,265 --> 00:44:03,018
Cože? Ne. Nesledovali.
Pracovali jsme tu.
439
00:44:03,101 --> 00:44:05,312
- Jste si jistý?
- Ano, jsem.
440
00:44:06,146 --> 00:44:07,856
Máte nějaký průkaz?
441
00:44:07,940 --> 00:44:09,942
- Jistě.
- Mohu ho vidět?
442
00:44:12,611 --> 00:44:13,737
Tady.
443
00:44:14,738 --> 00:44:16,031
Strážníku Gallo.
444
00:44:16,114 --> 00:44:18,033
- Gallo.
- Gallo, jistě.
445
00:44:18,617 --> 00:44:22,162
- A vy jste Maurice?
- Ano.
446
00:44:23,664 --> 00:44:25,457
Takže hotel.
447
00:44:27,751 --> 00:44:29,962
To zní dobře.
448
00:44:30,045 --> 00:44:32,589
- Ano.
- Jeden by se nám tady hodil.
449
00:44:33,549 --> 00:44:35,008
To nepochybně.
450
00:44:35,968 --> 00:44:37,594
Co to druhý tělo?
451
00:44:39,179 --> 00:44:40,180
Ne.
452
00:44:40,931 --> 00:44:44,601
Když je teď policie ve střehu,
musíme si vystačit s tímhle.
453
00:44:46,770 --> 00:44:49,439
Ve vašem zájmu doufám,
že není zkažený.
454
00:45:07,082 --> 00:45:08,375
Jen jeden?
455
00:45:08,834 --> 00:45:12,296
Jo, musel jsem policii
předložit vizitku kupce pozemků.
456
00:45:13,088 --> 00:45:14,756
Vybral jste ho vy?
457
00:45:16,175 --> 00:45:17,676
Jak dlouho už je mrtvý?
458
00:45:17,759 --> 00:45:18,969
20 minut.
459
00:45:19,386 --> 00:45:21,096
Raději si pospěšte.
460
00:45:23,140 --> 00:45:25,392
Teď je řada na vás, Jackie.
461
00:46:01,303 --> 00:46:03,096
Na co čekáte, Jacku?
462
00:46:40,050 --> 00:46:42,678
Skvělé.
Do večeře zbývá pět hodin.
463
00:46:42,761 --> 00:46:45,973
Jakmile tu skončíte,
potřebuji se seznámit s menu.
464
00:46:47,182 --> 00:46:49,476
A ujistěte se,
že zpracujete jazyk.
465
00:46:49,560 --> 00:46:51,395
Byl na něj požadavek.
466
00:47:12,875 --> 00:47:16,920
Ano, vyřiďte panu Nishihartovi,
že jsme použili scénář s pozemkem.
467
00:47:17,754 --> 00:47:20,799
Ano. Ano.
V letadle je brožura.
468
00:47:21,341 --> 00:47:22,843
Dobře, děkuji.
469
00:47:23,594 --> 00:47:25,053
Ne, ne, ne.
470
00:47:46,074 --> 00:47:47,743
Všechno v pořádku?
471
00:47:50,245 --> 00:47:52,080
Mám ho naporcovanýho.
472
00:47:52,706 --> 00:47:56,001
Přišla vám pošta.
Nechal jsem vám ji na posteli.
473
00:50:55,013 --> 00:50:56,557
Jste v pořádku?
474
00:50:57,432 --> 00:50:59,017
Moc se omlouvám.
475
00:51:00,018 --> 00:51:02,020
Není vám nic?
476
00:51:03,814 --> 00:51:05,023
Kurva.
477
00:51:08,193 --> 00:51:11,071
Hej, co to vyvádíte, Jackie?
478
00:51:12,698 --> 00:51:14,324
Ten starej krám.
479
00:51:15,409 --> 00:51:19,371
Asi povolila ruční brzda.
Auto sjelo sem dolů.
480
00:51:20,622 --> 00:51:22,207
Viděl jsem, jak se rozjelo.
481
00:51:22,291 --> 00:51:24,418
Snažil jsem se ho zastavit.
482
00:51:25,752 --> 00:51:27,921
Když utečete, najdou si vás.
483
00:51:28,589 --> 00:51:30,841
To přeci víte, že?
484
00:51:33,510 --> 00:51:34,511
Jo.
485
00:51:35,262 --> 00:51:36,346
Dobře.
486
00:51:41,810 --> 00:51:44,271
Jak dlouho pro agenturu pracujete?
487
00:51:44,813 --> 00:51:46,440
Už skoro pět let.
488
00:51:48,317 --> 00:51:50,360
Jak se s tím vyrovnáváte?
489
00:51:50,777 --> 00:51:51,778
Jak to myslíte?
490
00:51:51,862 --> 00:51:55,115
Suroviny, večeře, tohle všechno.
491
00:51:55,532 --> 00:51:57,075
Netrápí vás to?
492
00:51:57,659 --> 00:52:01,038
Nemáte někdy pocit,
že děláte něco špatnýho, Maurici?
493
00:52:03,999 --> 00:52:05,876
Je vám líto prasete...
494
00:52:07,002 --> 00:52:08,670
když jíte slaninu?
495
00:52:09,796 --> 00:52:12,216
Takže jste nikdy nechtěl skončit?
496
00:52:12,508 --> 00:52:13,592
Proč?
497
00:52:14,218 --> 00:52:16,386
Starají se o mě. Cestuju.
498
00:52:16,929 --> 00:52:19,056
Mám ty lidi opravdu rád.
499
00:52:21,767 --> 00:52:26,104
Odešel už někdy někdo?
Jakože opravdu.
500
00:52:27,564 --> 00:52:28,815
Koho myslíte?
501
00:52:28,899 --> 00:52:30,317
Třeba kuchař?
502
00:52:33,028 --> 00:52:35,405
Ano. Greta odešla.
503
00:52:36,281 --> 00:52:37,991
Dovolili jí odejít.
504
00:52:39,159 --> 00:52:41,036
Možná jich bylo víc.
505
00:52:42,079 --> 00:52:43,539
Byla kuchařka?
506
00:52:50,337 --> 00:52:51,630
Tady máte.
507
00:52:59,680 --> 00:53:01,223
Jak to udělala?
508
00:53:03,600 --> 00:53:05,853
- Greta?
- Jo.
509
00:53:08,438 --> 00:53:13,277
Ta práce ji trápila už dlouho.
510
00:53:15,320 --> 00:53:17,281
Ale pak se něco změnilo.
511
00:53:17,614 --> 00:53:20,367
Začala vařit líp než kdy předtím.
512
00:53:21,493 --> 00:53:23,620
Dávala do toho srdce.
513
00:53:24,288 --> 00:53:25,956
Všem se to líbilo.
514
00:53:26,331 --> 00:53:29,293
Agentura jí chtěla dát bonus,
ale odmítla to.
515
00:53:30,460 --> 00:53:32,588
Odmítala veškerý peníze.
516
00:53:34,298 --> 00:53:37,759
Řekla, že místo peněz
se chce sejít s vedením agentury.
517
00:53:40,262 --> 00:53:44,016
- A?
- Souhlasili. Setkala se s nimi.
518
00:53:45,350 --> 00:53:48,437
Měsíc potom
mi Greta poslala e-mail z Mallorky.
519
00:53:49,313 --> 00:53:51,106
Ostrov ve Španělsku.
520
00:53:51,565 --> 00:53:54,526
Teď je osobní kuchařkou
nějaký bohaté rodiny.
521
00:53:58,155 --> 00:54:00,449
Od tý doby jsem o ní neslyšel.
522
00:54:12,711 --> 00:54:14,755
Tak jo. Čtyři chody.
523
00:54:15,380 --> 00:54:17,341
První chod, carpaccio.
524
00:54:18,091 --> 00:54:20,469
Nezapomeňte,
že chtějí jako dezert jazyk.
525
00:54:20,552 --> 00:54:22,638
- Uvařený?
- Jako sašimi.
526
00:54:23,096 --> 00:54:25,432
Žádali o to Belgičan i Slovinec.
527
00:54:25,516 --> 00:54:28,977
Dobře, co pozole?
Mexická polévka.
528
00:54:29,353 --> 00:54:31,146
Výborně. Druhý chod?
529
00:54:31,396 --> 00:54:34,733
Druhým chodem
budou tuřínové špagety carbonara,
530
00:54:34,816 --> 00:54:39,571
naložený vaječný žloutek
a šalvějový beurre noisette.
531
00:54:40,614 --> 00:54:44,785
Třetí chod, stehno a la Bordelaise
s červenou řepou.
532
00:54:45,953 --> 00:54:49,206
A poslední chod, sašimi z jazyka
533
00:54:49,289 --> 00:54:50,874
s... já nevím...
534
00:54:51,625 --> 00:54:53,335
hruškovým sorbetem.
535
00:54:55,963 --> 00:54:58,507
Tohle jsou Maria a Roberto.
536
00:54:58,757 --> 00:55:01,301
Nemluví anglicky,
ale budou večer roznášet jídlo.
537
00:55:01,385 --> 00:55:03,011
Kolik času zbývá?
538
00:55:03,303 --> 00:55:05,180
První chod je za tři hodiny.
539
00:55:05,264 --> 00:55:06,682
Pojďme na to.
540
00:55:07,349 --> 00:55:08,475
Skvělé.
541
00:56:02,279 --> 00:56:03,488
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
542
00:56:03,572 --> 00:56:06,700
- Mohu vám nabídnout něco k pití?
- Ano, prosím.
543
00:56:11,580 --> 00:56:14,291
- Vyzvednu ostatní.
- Dobře.
544
00:56:29,264 --> 00:56:30,599
Jak to jde?
545
00:56:31,391 --> 00:56:33,310
- Bez problémů.
- Dobře.
546
00:56:34,603 --> 00:56:36,396
Dnes přijede Belgičan.
547
00:56:36,480 --> 00:56:37,940
Rád se napije.
548
00:56:38,440 --> 00:56:40,984
Haló? Tady stanoviště jedna.
549
00:56:42,819 --> 00:56:44,905
Mluvte, stanoviště jedna.
550
00:56:45,781 --> 00:56:47,991
U brány je policie.
551
00:56:50,619 --> 00:56:52,246
Nechte je projet.
552
00:56:58,335 --> 00:56:59,711
Dobrý večer.
553
00:57:00,838 --> 00:57:03,632
Detektiv Ruiz.
Tohle je strážník Gallo.
554
00:57:04,216 --> 00:57:06,009
Omlouvám se,
že vyrušujeme tak pozdě,
555
00:57:06,093 --> 00:57:09,429
ale hledáme Maurice Savidiese.
556
00:57:10,389 --> 00:57:12,266
Ten tu právě teď není.
557
00:57:12,683 --> 00:57:13,767
Mohu nějak pomoct?
558
00:57:13,851 --> 00:57:14,935
Možná.
559
00:57:15,811 --> 00:57:17,354
Můžeme jít dál?
560
00:57:17,729 --> 00:57:20,482
- Jistě.
- Děkujeme.
561
00:57:23,068 --> 00:57:25,696
Dnes večer tu pořádáme
menší slavnostní večeři.
562
00:57:25,779 --> 00:57:28,907
- Se soukromou ostrahou?
- Člověk není nikdy dost opatrný.
563
00:57:28,991 --> 00:57:31,869
Jsem Imogene.
Maurice pracuje pro mě.
564
00:57:32,369 --> 00:57:34,705
- Ve stavebnictví?
- Přesně tak.
565
00:57:34,788 --> 00:57:38,166
Moji klienti zvažují
ve zdejší oblasti stavbu hotelu.
566
00:57:40,544 --> 00:57:42,254
Sedněte si, prosím.
567
00:57:46,884 --> 00:57:48,677
Jak vám mohu pomoci?
568
00:57:49,011 --> 00:57:51,847
Tohle je Jose, pohřešuje se.
569
00:57:53,515 --> 00:57:56,059
Váš zaměstnanec
byl ještě s jedním mužem.
570
00:57:56,143 --> 00:57:57,477
Američanem.
571
00:57:57,811 --> 00:57:59,646
Poblíž jeho bydliště.
572
00:58:00,355 --> 00:58:02,691
Mluvili s tímto strážníkem a...
573
00:58:03,442 --> 00:58:06,737
Rád bych si s nimi
o Josem promluvil, kdyby to šlo.
574
00:58:07,446 --> 00:58:11,325
Jistě. Až se Maurice vrátí,
řeknu mu, aby se vám ozval.
575
00:58:11,992 --> 00:58:14,244
Kdy myslíte, že by to mohlo být?
576
00:58:14,328 --> 00:58:15,621
Do hodiny?
577
00:58:17,748 --> 00:58:19,124
Za 90 minut.
578
00:58:19,583 --> 00:58:24,671
Byl to dlouhý den
a váš gauč je velmi pohodlný.
579
00:58:25,964 --> 00:58:28,342
Snad nevadí, když na něj počkám.
580
00:58:29,635 --> 00:58:32,721
Tohle je pro nás
velmi důležitá pracovní událost.
581
00:58:32,804 --> 00:58:34,681
Může to být kdekoli...
582
00:58:35,849 --> 00:58:37,643
ale rád bych počkal.
583
00:58:40,145 --> 00:58:43,524
Mohu se vás zeptat,
proč si myslíte, že se pohřešuje?
584
00:58:44,274 --> 00:58:46,193
Je to teprve jeden den.
585
00:58:46,735 --> 00:58:48,403
Třeba někam odjel.
586
00:58:48,862 --> 00:58:51,448
Vydal se na spontánní dobrodružství.
587
00:58:53,909 --> 00:58:55,118
Jose je můj synovec.
588
00:58:55,202 --> 00:58:58,038
Je to zodpovědný
a hrdý novopečený otec...
589
00:58:58,539 --> 00:59:00,832
a dnes byl křest jeho dcery.
590
00:59:02,751 --> 00:59:05,170
O žádné
spontánní dobrodružství nejde,
591
00:59:05,254 --> 00:59:06,922
tím jsem si jistý.
592
00:59:08,632 --> 00:59:11,051
Ten Američan
pro vás taky pracuje?
593
00:59:11,593 --> 00:59:12,553
Ano.
594
00:59:13,345 --> 00:59:14,763
Ale teď vaří.
595
00:59:19,226 --> 00:59:20,394
Jacku...
596
00:59:21,103 --> 00:59:22,521
Tohle je detektiv Ruiz.
597
00:59:22,604 --> 00:59:26,275
A strážníka, se kterým jsi
dnes ráno mluvil, jistě poznáváš.
598
00:59:26,358 --> 00:59:27,317
Ano.
599
00:59:28,402 --> 00:59:30,237
Takže vy jste kuchař?
600
00:59:30,612 --> 00:59:32,573
Ano. Pro dnešek.
601
00:59:33,532 --> 00:59:35,200
Je to můj koníček.
602
00:59:36,034 --> 00:59:39,746
Co jste dnes ráno dělal,
než jste mluvil tady se strážníkem?
603
00:59:40,122 --> 00:59:42,165
Byl jsem na bohoslužbě v kostele.
604
00:59:42,249 --> 00:59:43,417
A potom?
605
00:59:44,251 --> 00:59:45,878
S Mauricem jsme pokračovali v práci.
606
00:59:45,961 --> 00:59:48,297
Obhlíželi jsme nějaká místa.
607
00:59:49,965 --> 00:59:51,842
A čím se jinak živíte?
608
00:59:52,217 --> 00:59:54,094
Jack je náš architekt.
609
00:59:54,803 --> 00:59:58,140
Vy jste architekt. Dobře.
610
00:59:59,016 --> 01:00:01,226
Architektura mě velmi zajímá.
611
01:00:01,602 --> 01:00:05,147
Vlastně jsem chtěl být
taky jednou architekt, ale...
612
01:00:06,190 --> 01:00:07,274
Život.
613
01:00:08,275 --> 01:00:11,570
V jakém stylu bude váš hotel?
614
01:00:13,071 --> 01:00:14,406
V moderním.
615
01:00:14,990 --> 01:00:16,909
V moderním nebo současném?
616
01:00:16,992 --> 01:00:20,120
Ne, moderním.
V moderně z poloviny století.
617
01:00:20,579 --> 01:00:22,956
Ano. To je velmi populární styl.
618
01:00:24,041 --> 01:00:28,086
Jo. Jde o diskrétní místo.
619
01:00:28,170 --> 01:00:30,005
Sofistikované.
620
01:00:31,006 --> 01:00:32,466
Je to...
621
01:00:33,258 --> 01:00:35,802
Jako když vejdete
do dobré restaurace.
622
01:00:35,886 --> 01:00:39,556
Vše je vizuálně příjemné,
ale zároveň to navozuje pohodlí.
623
01:00:43,560 --> 01:00:45,479
Chápu. Zní to skvěle.
624
01:00:46,355 --> 01:00:51,652
Takže vy a pan Savidies
obhlížíte místa a...
625
01:00:52,569 --> 01:00:55,781
Jo. Myslím,
že jsme vyděsili dvě ženy,
626
01:00:55,864 --> 01:00:58,992
protože tady strážníkovi řekly,
že je sledujeme.
627
01:00:59,117 --> 01:01:00,661
A vy jste je nesledovali?
628
01:01:00,744 --> 01:01:02,996
Ne, ani jsme si jich nevšimli.
629
01:01:03,080 --> 01:01:04,164
A pak?
630
01:01:04,623 --> 01:01:07,501
Pak už nic.
Vrátili jsme se sem.
631
01:01:08,585 --> 01:01:10,879
Zajímalo by mě,
jestli jste během té doby
632
01:01:10,963 --> 01:01:12,798
neviděli tohoto muže.
633
01:01:20,806 --> 01:01:22,641
Je všechno v pořádku?
634
01:01:23,475 --> 01:01:27,020
Jo. Připomíná mi jednoho kamaráda.
Velmi blízkého...
635
01:01:28,397 --> 01:01:29,606
Zemřel.
636
01:01:30,566 --> 01:01:32,985
To je mi líto.
637
01:01:35,320 --> 01:01:37,281
Ale Joseho jste neviděl?
638
01:01:39,408 --> 01:01:40,993
Ne, je mi líto.
639
01:01:42,911 --> 01:01:45,789
Z jakého materiálu
postavíte ten váš hotel?
640
01:01:47,499 --> 01:01:49,334
Bude tam hodně dřeva.
641
01:01:52,796 --> 01:01:55,048
Co, zní to divně?
642
01:01:55,465 --> 01:01:57,176
Máme tady hurikány.
643
01:01:57,718 --> 01:01:59,803
Dřevo není zrovna ideální.
644
01:02:00,220 --> 01:02:04,600
Dřevo má nízkou tepelnou vodivost.
Udržuje teplo uvnitř.
645
01:02:05,017 --> 01:02:07,352
A my jsme velmi blízko rovníku.
646
01:02:08,478 --> 01:02:10,439
Ale určitě víte, co děláte.
647
01:02:10,522 --> 01:02:13,275
Jack neměl na mysli skutečné dřevo.
To by přilákalo termity.
648
01:02:13,358 --> 01:02:14,443
Jasně.
649
01:02:14,610 --> 01:02:20,365
V projektu je modifikované dřevo,
beton a sklo.
650
01:02:22,409 --> 01:02:23,493
Chápu.
651
01:02:26,079 --> 01:02:27,581
A co vaříte?
652
01:02:27,664 --> 01:02:30,042
Protože to voní úžasně.
Že, Diego?
653
01:02:30,125 --> 01:02:31,043
Jo.
654
01:02:31,418 --> 01:02:32,961
Polévku pozole.
655
01:02:33,462 --> 01:02:35,672
Pozole. Vy znáte pozole?
656
01:02:35,756 --> 01:02:37,966
Páni. Vy jste opravdu kuchař.
657
01:02:40,886 --> 01:02:42,137
Tohle je pozole?
658
01:02:42,221 --> 01:02:43,847
Dobře.
659
01:02:44,765 --> 01:02:46,600
Voní to dobře, ale...
660
01:02:47,768 --> 01:02:49,895
trochu zvláštně. Nemyslíte?
661
01:02:53,857 --> 01:02:56,193
Co jste použil za maso?
662
01:02:56,276 --> 01:02:58,654
Směs. Vepřové a hovězí.
663
01:02:59,988 --> 01:03:02,783
A je tam i kuřecí vývar.
Ten vždy pomůže.
664
01:03:04,451 --> 01:03:06,745
Omlouvám se.
Vím, že máte pracovní večeři,
665
01:03:06,828 --> 01:03:10,165
ale vážně potřebuji mluvit
s panem Savidiesem
666
01:03:10,249 --> 01:03:12,042
a rád na něj počkám.
667
01:03:12,709 --> 01:03:14,294
To je v pořádku.
668
01:03:15,254 --> 01:03:17,214
Už jste jedl, detektive?
669
01:03:19,258 --> 01:03:21,093
Od snídaně ne.
670
01:03:21,635 --> 01:03:24,471
Co kdybyste jim dal
trochu polévky, Jacku?
671
01:03:28,225 --> 01:03:30,352
To by bylo velmi velkorysé.
672
01:03:35,524 --> 01:03:37,484
- Zdravím.
- Dobrý večer.
673
01:03:37,818 --> 01:03:39,653
Ti lidé v kuchyni jsou od policie.
674
01:03:39,736 --> 01:03:42,656
Nyní jsme oficiálně
developerská společnost.
675
01:03:42,781 --> 01:03:43,866
A vy jste investoři.
676
01:03:43,949 --> 01:03:44,908
Dobře.
677
01:03:44,992 --> 01:03:46,785
- Věřím, že víte, co máte dělat.
- Jistě.
678
01:03:46,869 --> 01:03:48,537
Vyptávají se na suroviny?
679
01:03:48,620 --> 01:03:49,580
Ano.
680
01:03:50,247 --> 01:03:51,331
Dobře.
681
01:04:09,516 --> 01:04:13,228
Řekl bych,
že jste se minul povoláním.
682
01:04:14,438 --> 01:04:18,025
Vaše znalosti architektury...
683
01:04:19,067 --> 01:04:21,653
Ještě vás
v tomto směru čeká hodně práce.
684
01:04:21,737 --> 01:04:23,530
Ale tahle polévka...
685
01:04:25,824 --> 01:04:27,784
Jsem rád, že vám chutná.
686
01:04:29,828 --> 01:04:32,039
Snad nevadí,
že jsem si tam dal nabíjet telefon.
687
01:04:32,122 --> 01:04:33,415
Ne, jistě že ne.
688
01:04:33,498 --> 01:04:34,625
Děkuji.
689
01:04:36,251 --> 01:04:38,086
Kdo je váš oblíbenec?
690
01:04:38,587 --> 01:04:42,090
Podle toho,
co jste říkal, bych tipoval...
691
01:04:43,967 --> 01:04:46,303
Van der Rohe nebo Lloyd Wright.
692
01:04:48,138 --> 01:04:49,431
Kdo další?
693
01:04:51,850 --> 01:04:52,893
No...
694
01:04:53,852 --> 01:04:55,312
Já vlastně...
695
01:04:55,395 --> 01:04:56,855
Představím vás.
696
01:04:56,939 --> 01:04:58,941
Zdá se, že už jsou tady.
697
01:04:59,775 --> 01:05:01,151
Žádný spěch.
698
01:05:01,902 --> 01:05:05,155
Vychutnejte si polévku
a já za vámi za chvíli pošlu Maurice.
699
01:05:05,239 --> 01:05:06,365
Děkuji.
700
01:05:07,908 --> 01:05:10,035
- Jacku, máte chvilku?
- Jo.
701
01:05:14,915 --> 01:05:18,377
V případě zapojení policie
máme tři scénáře.
702
01:05:18,627 --> 01:05:22,214
Stavba hotelu,
natáčení filmu, turismus.
703
01:05:23,257 --> 01:05:24,758
Od našich klientů a zaměstnanců
se očekává,
704
01:05:24,842 --> 01:05:27,719
že si osvojí základy
všech těchto tří věcí.
705
01:05:28,720 --> 01:05:30,639
Tohle vám nikdo neřekl?
706
01:05:32,766 --> 01:05:34,309
Jste architekt.
707
01:05:34,643 --> 01:05:36,186
Musíte znát stavební materiály,
708
01:05:36,270 --> 01:05:39,481
architektonické styly,
současné architekty.
709
01:05:39,565 --> 01:05:40,524
- Dobře.
- Dobře?
710
01:05:40,607 --> 01:05:41,525
Jo.
711
01:05:42,067 --> 01:05:44,403
Zněl jste jako naprostý hlupák.
712
01:05:44,778 --> 01:05:45,904
Já vím.
713
01:05:46,780 --> 01:05:48,866
Dejte se dohromady, Jacku.
714
01:05:54,246 --> 01:05:56,331
Zdravím. Vítejte.
715
01:05:56,415 --> 01:05:57,833
Jsem Imogene.
716
01:05:58,417 --> 01:06:00,627
Je mi potěšením vás tady přivítat.
717
01:06:00,711 --> 01:06:03,589
Posaďte se prosím.
Přinesu vám něco k pití.
718
01:06:23,108 --> 01:06:25,402
Ne. Je mi líto.
719
01:06:30,616 --> 01:06:33,285
Doufám,
že jsme vám pomohli, detektive.
720
01:06:35,037 --> 01:06:37,539
Je zajímavé,
co jste předtím řekla.
721
01:06:38,040 --> 01:06:39,499
Co jsem řekla?
722
01:06:40,375 --> 01:06:43,921
Že se Jose
vydal na spontánní dobrodružství.
723
01:06:44,671 --> 01:06:47,341
Ta volba slov.
Spontánní dobrodružství.
724
01:06:49,176 --> 01:06:52,679
Tohle nemůžete vědět,
ale v této oblasti...
725
01:06:53,472 --> 01:06:55,599
zhruba jednou za devět měsíců
726
01:06:55,682 --> 01:06:59,728
jeden nebo dva mladí lidé
opustí znenadání své domovy.
727
01:07:00,854 --> 01:07:02,314
Pár týdnů je ticho,
728
01:07:02,397 --> 01:07:06,026
pak přijde dopis nebo e-mail,
kde vysvětlí svým rodinám...
729
01:07:06,610 --> 01:07:09,488
že odešli,
aby zkusili život ve velkoměstě.
730
01:07:09,696 --> 01:07:11,865
A někdy vycestují i za moře.
731
01:07:11,990 --> 01:07:13,742
Umíte si to představit?
732
01:07:13,825 --> 01:07:15,744
A vždy je to spontánní.
733
01:07:17,079 --> 01:07:18,747
A teď jsme tady...
734
01:07:19,373 --> 01:07:21,583
kdy se ztratil i můj synovec.
735
01:07:22,960 --> 01:07:26,505
A vy naznačujete,
že jde o spontánní dobrodružství.
736
01:07:27,965 --> 01:07:30,384
Byla to to první, co mě napadlo.
737
01:07:32,010 --> 01:07:35,138
Dal byste si sklenku vína,
detektive?
738
01:07:35,222 --> 01:07:36,557
Ne, děkuji.
739
01:07:37,891 --> 01:07:41,061
Musím říct,
že o těch zmizení jsem nic nevěděl,
740
01:07:41,144 --> 01:07:44,273
dokud mi o nich
dnes ráno strážník Gallo neřekl.
741
01:07:44,606 --> 01:07:47,025
Tohle městečko nepatří
do mé jurisdikce, chápete?
742
01:07:47,109 --> 01:07:48,735
Pracuji ve městě.
743
01:07:49,486 --> 01:07:52,614
A přijel jsem pouze
na křest mé praneteře.
744
01:07:54,741 --> 01:07:57,077
Ale teď mám další důvod zůstat.
745
01:08:02,457 --> 01:08:04,042
Jaká je polévka?
746
01:08:05,544 --> 01:08:08,130
Toto jsou naši investoři, detektive.
747
01:08:12,384 --> 01:08:13,677
Kdo je to?
748
01:08:14,011 --> 01:08:16,388
Jose, můj synovec. Pohřešuje se.
749
01:08:17,014 --> 01:08:18,682
Žije kousek odtud.
750
01:08:19,016 --> 01:08:21,101
Nikdo z nás tu ještě nebyl.
751
01:08:21,185 --> 01:08:23,812
- Ne?
- Přiletěli jsme dnes odpoledne.
752
01:08:25,272 --> 01:08:27,566
Co čekáte, že víme, detektive?
753
01:08:28,066 --> 01:08:29,735
Nejsem si jistý...
754
01:08:30,027 --> 01:08:32,446
ale dnes jsem mluvil s každým,
s kým to jen šlo,
755
01:08:32,529 --> 01:08:34,323
a zavedlo mě to sem.
756
01:08:34,948 --> 01:08:38,035
K architektovi,
který je mnohem lepší kuchař...
757
01:08:38,118 --> 01:08:41,496
a který má postavit něco,
co je mimo jeho schopnosti.
758
01:08:44,208 --> 01:08:46,835
A k dalšímu
spontánnímu dobrodružství.
759
01:08:48,587 --> 01:08:51,548
Je nám velmi líto,
že se váš synovec ztratil.
760
01:08:52,007 --> 01:08:55,844
Pokud vám můžeme
s čímkoli pomoct, stačí říct.
761
01:08:59,765 --> 01:09:02,684
No, děkuji za pohoštění.
762
01:09:02,768 --> 01:09:04,937
Nejspíš se ještě ozveme.
763
01:09:06,271 --> 01:09:07,231
Prosím.
764
01:09:07,314 --> 01:09:09,691
Nepřipojíte se k nám, detektive?
765
01:09:11,109 --> 01:09:16,949
Máme tu místo
a očekáváme jedinečné jídlo.
766
01:09:17,950 --> 01:09:19,117
Gracias.
767
01:09:19,576 --> 01:09:23,038
Musím přiznat, že polévku
jsem ochutnal a byla výtečná.
768
01:09:23,580 --> 01:09:25,290
Prosím, sedněte si.
769
01:09:25,707 --> 01:09:26,875
Gracias.
770
01:09:36,844 --> 01:09:38,470
Mohu na slovíčko?
771
01:09:45,060 --> 01:09:46,395
Jste vdaná?
772
01:09:47,479 --> 01:09:49,857
Ne, nejsem.
773
01:09:50,107 --> 01:09:52,568
Já jsem ženatý 22 let.
774
01:09:53,402 --> 01:09:55,821
Chcete vědět,
jak jsem to dokázal?
775
01:09:57,406 --> 01:09:59,032
Podváděl jsem ji.
776
01:09:59,491 --> 01:10:01,910
Víte,
co je na podvádění nejlepší?
777
01:10:03,287 --> 01:10:06,582
Ta možnost,
že nás někdo přistihne.
778
01:10:07,416 --> 01:10:12,546
Vaši mysl zaplaví adrenalin,
že si to ani nedovedete představit.
779
01:10:13,589 --> 01:10:17,843
A sex je potom pokaždé ještě lepší.
780
01:10:20,387 --> 01:10:21,805
A co ostatní?
781
01:10:22,139 --> 01:10:24,933
Nepřišlo mi,
že se jim ta představa líbí.
782
01:10:25,350 --> 01:10:28,687
Toto ovlivní
i další lidi, pane Nishiharto.
783
01:10:29,605 --> 01:10:31,565
O ostatní se nestrachujte.
784
01:10:31,648 --> 01:10:33,233
To nechte na mě.
785
01:10:37,362 --> 01:10:39,990
- Ano?
- Jack má návštěvu.
786
01:10:40,741 --> 01:10:43,619
- Jak to myslíš?
- Říkala, že je kamarádka.
787
01:10:44,244 --> 01:10:45,829
Řekl jsi jí, aby šla domů?
788
01:10:45,913 --> 01:10:48,207
Čeká u zadních dveří.
789
01:10:56,423 --> 01:10:58,550
Sakra, je to dneska, že jo?
790
01:10:58,800 --> 01:11:00,385
Ta velká večeře.
791
01:11:02,304 --> 01:11:04,848
Zdravím, jsem Alice.
Jackova kamarádka.
792
01:11:04,932 --> 01:11:07,226
Co pro vás můžu udělat, Alice?
793
01:11:07,643 --> 01:11:09,686
Jen jsem ho chtěla pozdravit,
794
01:11:09,770 --> 01:11:12,731
ale předpokládám,
že Jack má plné ruce práce.
795
01:11:13,190 --> 01:11:16,109
Jo, je mi líto,
teď není zrovna vhodná doba.
796
01:11:16,360 --> 01:11:18,237
Cesta sem mi trvala věčnost.
797
01:11:18,320 --> 01:11:22,115
Mohla bych jít dovnitř,
dát si sklenku vody a použít toaletu?
798
01:11:25,285 --> 01:11:29,581
Nechci obtěžovat,
ale taky vám nechci močit v zahradě.
799
01:11:32,668 --> 01:11:34,378
Nedělám si legraci.
800
01:11:35,087 --> 01:11:37,840
Dobře. Pojďte dál.
801
01:11:44,847 --> 01:11:45,931
Jacku?
802
01:11:46,473 --> 01:11:48,308
Teď nemůžu mluvit. Kritická fáze.
803
01:11:48,392 --> 01:11:50,102
Máme dalšího hosta.
804
01:11:52,855 --> 01:11:53,939
Alice!
805
01:11:55,315 --> 01:11:57,442
- Zůstane na večeři?
- Ne.
806
01:11:58,068 --> 01:11:59,903
Ne. To detektiv Ruiz.
807
01:12:01,989 --> 01:12:03,782
Musíte se jí zbavit.
808
01:12:04,992 --> 01:12:06,535
Taky mě těšilo.
809
01:12:06,827 --> 01:12:08,412
Teď hned, Jacku.
810
01:12:12,249 --> 01:12:13,959
Proč ti říká Jacku?
811
01:12:14,835 --> 01:12:17,504
Zaskakuju za něj.
Myslí si, že jsem on.
812
01:12:18,046 --> 01:12:19,089
Proč?
813
01:12:19,548 --> 01:12:21,258
Je to složitý.
814
01:12:26,013 --> 01:12:28,098
- Dobrou noc, madam.
- Vy nezůstanete?
815
01:12:28,182 --> 01:12:30,684
Ne. Musím jet domů.
816
01:12:30,767 --> 01:12:33,478
Dobře.
Tak hodně štěstí s pátráním.
817
01:12:33,562 --> 01:12:34,730
Gracias.
818
01:12:48,160 --> 01:12:49,703
Tak co se děje?
819
01:12:50,537 --> 01:12:53,373
Jsou tu poldové
a ty sis vyměnil identitu.
820
01:12:57,211 --> 01:12:59,254
Mohla bych
něco k jídlu dostat i já?
821
01:12:59,338 --> 01:13:01,965
Z toho hotelovýho pokoje
snad zešílím.
822
01:13:08,972 --> 01:13:10,891
Můj bože, to je úžasný.
823
01:13:12,351 --> 01:13:14,853
- Tohle nechceš jíst.
- Blbost, to teda chci.
824
01:13:14,937 --> 01:13:17,189
Ne, Alice, nechceš.
825
01:13:22,653 --> 01:13:26,949
Povězte mi,
vyplatí se financovat hotely?
826
01:13:27,533 --> 01:13:29,910
Někdy. To záleží na projektu.
827
01:13:30,202 --> 01:13:32,996
Vždy existuje riziko,
že se to nevyplatí,
828
01:13:33,539 --> 01:13:35,832
i když máte
veškeré potřebné části.
829
01:13:35,916 --> 01:13:37,751
Jaké části máte na mysli?
830
01:13:37,835 --> 01:13:41,129
Dobrý design, skvělé místo,
831
01:13:41,588 --> 01:13:43,715
rozumnou cenovou strukturu.
832
01:13:45,092 --> 01:13:47,636
Kolik hotelů je úspěšných?
833
01:13:47,719 --> 01:13:49,263
Necelá třetina.
834
01:13:49,847 --> 01:13:52,266
Tak proč je nadále financujete,
835
01:13:52,432 --> 01:13:54,268
když je tu tak velké riziko?
836
01:13:54,351 --> 01:13:57,354
Riziko je ta nejlepší část.
837
01:13:58,105 --> 01:14:02,442
- Bez rizika nemá život smysl.
- To je pravda.
838
01:14:03,569 --> 01:14:08,156
Když podstoupíte riziko a vyjde to,
není lepší pocit.
839
01:14:15,581 --> 01:14:16,915
To je krev?
840
01:14:19,418 --> 01:14:20,419
Ano.
841
01:14:21,003 --> 01:14:25,048
Můj bože.
Co ujetýho tady vaříš, Ryane?
842
01:14:25,382 --> 01:14:26,758
Hele, Alice,
843
01:14:27,217 --> 01:14:32,514
tohle je nejdůležitější jídlo,
jaký jsem kdy v životě vařil, jasný?
844
01:14:32,890 --> 01:14:34,766
Musíš odtud vypadnout.
845
01:14:35,309 --> 01:14:36,685
Kde je Jack?
846
01:14:37,269 --> 01:14:38,270
Jack je pryč.
847
01:14:38,353 --> 01:14:40,147
Vrátil se do Anglie.
848
01:14:41,857 --> 01:14:44,193
- Vrátí se ještě?
- Ne.
849
01:14:44,568 --> 01:14:46,820
Ne, nevrátí. Podle mě ne.
850
01:14:53,785 --> 01:14:55,245
Potřebuješ odvoz?
851
01:14:55,329 --> 01:14:57,623
Ne, koupila jsem si křáp,
jako má Jack.
852
01:14:57,706 --> 01:14:59,249
Stál mě jen 350 dolarů.
853
01:14:59,333 --> 01:15:02,669
Takže myslím,
že do zítra snad odjedu.
854
01:15:03,295 --> 01:15:05,088
Dobře. No...
855
01:15:12,763 --> 01:15:17,392
Ty hodinky mi dal, než odjel.
856
01:15:18,185 --> 01:15:21,480
Jako poděkování,
za to, že ho zastoupím.
857
01:15:21,563 --> 01:15:22,689
Dobře.
858
01:15:23,440 --> 01:15:24,733
Tak zatím.
859
01:15:25,651 --> 01:15:26,777
Měj se.
860
01:15:57,057 --> 01:15:58,267
Sakra!
861
01:16:09,152 --> 01:16:10,362
Ano!
862
01:16:13,740 --> 01:16:14,867
Kurva!
863
01:16:20,956 --> 01:16:23,125
Komu asi tak zavoláš, Alice?
864
01:16:27,337 --> 01:16:30,132
- Nestartuje?
- Ne.
865
01:16:31,133 --> 01:16:32,509
Asi chcíplo.
866
01:16:32,885 --> 01:16:33,969
To ne.
867
01:16:40,976 --> 01:16:42,144
Gracias.
868
01:16:44,396 --> 01:16:47,107
Co se podle vás stalo Josemu,
detektive?
869
01:16:49,359 --> 01:16:51,653
Doufám, že nic vážného, ale...
870
01:16:52,362 --> 01:16:54,740
Obávám se, že je v tom něco víc.
871
01:16:58,702 --> 01:17:00,621
Omlouvám se, detektive.
872
01:17:00,954 --> 01:17:03,040
Alvin je velmi nezdvořilý.
873
01:17:03,165 --> 01:17:05,918
A opilec. Neberte si to osobně.
874
01:17:21,683 --> 01:17:23,310
Co je to?
875
01:17:26,146 --> 01:17:29,233
- Chutná vám to, detektive?
- Velmi, jo.
876
01:17:33,779 --> 01:17:35,948
Mohla byste zavolat kuchaře?
877
01:17:36,782 --> 01:17:39,201
Rád bych věděl, co to je. Děkuji.
878
01:17:45,499 --> 01:17:46,667
Imogene.
879
01:17:48,252 --> 01:17:50,504
Za Alice se omlouvám.
880
01:17:51,255 --> 01:17:53,131
Jo, nelíbilo se mi to.
881
01:17:54,383 --> 01:17:55,759
Chutná jim jídlo?
882
01:17:55,843 --> 01:17:57,386
Zdá se, že ano.
883
01:17:57,845 --> 01:18:00,347
Chtěl jsem se vás na něco zeptat.
884
01:18:01,181 --> 01:18:03,725
Kdybych se chtěl sejít
s vedením agentury,
885
01:18:03,809 --> 01:18:06,019
musel bych to řešit přes vás?
886
01:18:06,395 --> 01:18:09,857
Nejspíš ano. Proč?
887
01:18:11,233 --> 01:18:15,279
Maurice mi řekl o Gretě,
o tom, jak odešla.
888
01:18:16,655 --> 01:18:18,448
Pamatujete si Gretu?
889
01:18:18,991 --> 01:18:21,368
Ano, jistě že si pamatuji Gretu.
890
01:18:21,785 --> 01:18:23,829
Ale ta neodešla.
891
01:18:25,831 --> 01:18:28,333
Řekl, že je na Mallorce
a vaří pro nějakou rodinu.
892
01:18:28,417 --> 01:18:29,835
Ne, tam není.
893
01:18:32,045 --> 01:18:33,922
Maurice dostal e-mail.
894
01:18:35,048 --> 01:18:36,925
Který jsem napsala já.
895
01:18:37,968 --> 01:18:41,763
Gretina poslední večeře
se konala zhruba týden po té schůzce.
896
01:18:42,639 --> 01:18:44,808
Ale tam už nebyla kuchařkou.
897
01:18:46,018 --> 01:18:47,644
Byla ingrediencí.
898
01:19:02,534 --> 01:19:04,578
Takže není způsob, jak...
899
01:19:05,662 --> 01:19:07,497
jak se z toho dostat?
900
01:19:07,956 --> 01:19:09,041
Nikdy?
901
01:19:15,255 --> 01:19:17,591
Nikomu se to na začátku nelíbí.
902
01:19:19,134 --> 01:19:21,970
Ale po nějaké době
vás to přestane trápit.
903
01:19:24,473 --> 01:19:26,892
Musíte se soustředit na pozitiva.
904
01:19:30,687 --> 01:19:32,648
Připravte dezert, Jacku.
905
01:19:33,482 --> 01:19:36,068
Jeden z hostů s vámi chce mluvit.
906
01:19:36,610 --> 01:19:38,028
S Jackem?
907
01:19:39,196 --> 01:19:40,531
Tak pojďte.
908
01:19:40,822 --> 01:19:42,282
Publikum čeká.
909
01:19:56,004 --> 01:19:58,507
Měli jsme několik podobných jídel,
910
01:19:58,715 --> 01:20:01,176
ale tohle bylo o třídu lepší.
911
01:20:01,844 --> 01:20:03,428
Tři nejlepší ze všech.
912
01:20:03,512 --> 01:20:04,930
Skvělá práce.
913
01:20:05,305 --> 01:20:08,350
Děkuji.
Ale ještě jsme neskončili.
914
01:20:08,433 --> 01:20:11,562
Chystám pro vás dezert,
který potřebuji doladit.
915
01:20:11,854 --> 01:20:13,146
Ten jazyk?
916
01:20:17,150 --> 01:20:18,569
Jazyk z čeho?
917
01:20:19,653 --> 01:20:21,613
Ze stejného zdroje jako u předkrmu.
918
01:20:21,697 --> 01:20:24,116
A to bylo co? Nepoznal jsem to.
919
01:20:24,199 --> 01:20:27,077
Bylo to lahodné,
ale zároveň zcela neznámé.
920
01:20:27,411 --> 01:20:28,579
Vepřové.
921
01:20:29,580 --> 01:20:31,707
Nechutnalo to jako vepřové.
922
01:20:31,832 --> 01:20:34,334
Takové vepřové
jsem nikdy předtím nejedl.
923
01:20:34,418 --> 01:20:36,753
To je talent našeho šéfkuchaře.
924
01:20:37,588 --> 01:20:40,424
Takže dezert je vepřový jazyk?
925
01:20:41,550 --> 01:20:44,094
Ano.
Sašimi z jazyka se sorbetem.
926
01:20:45,804 --> 01:20:47,973
Pro mě žádný dezert, děkuji.
927
01:20:54,104 --> 01:20:55,480
Všechno se vyřeší.
928
01:20:55,564 --> 01:20:57,900
Dejte mi pět minut,
hned jsem zpátky, dobře?
929
01:20:57,983 --> 01:20:59,568
- Jo.
- Tak fajn.
930
01:21:04,072 --> 01:21:06,658
Nedokáže se
od vás odtrhnout, Jackie.
931
01:21:06,950 --> 01:21:08,118
Co se děje?
932
01:21:08,202 --> 01:21:11,330
Chcíplo jí auto,
tak ji zavezu zpátky do hotelu.
933
01:21:42,277 --> 01:21:44,112
Co tam vzadu dělá?
934
01:21:45,405 --> 01:21:48,617
Porouchalo se jí auto.
Maurice ji odveze do města.
935
01:21:49,785 --> 01:21:50,869
Kurva.
936
01:21:51,370 --> 01:21:52,454
Co je?
937
01:21:53,413 --> 01:21:54,831
Myslím, že...
938
01:22:00,128 --> 01:22:02,339
Má herpes nebo něco takovýho.
939
01:22:02,756 --> 01:22:05,592
Můžete použít něco jiného
a zamaskovat to?
940
01:22:05,759 --> 01:22:07,010
Má to být sašimi.
941
01:22:07,094 --> 01:22:08,887
To nejde zamaskovat.
942
01:22:09,137 --> 01:22:11,223
Tohle je obrovský problém.
943
01:22:12,099 --> 01:22:14,643
Budu muset připravit něco jinýho...
944
01:22:14,893 --> 01:22:16,311
něco lepšího.
945
01:22:16,478 --> 01:22:17,938
Byla to žádost.
946
01:22:18,021 --> 01:22:19,398
Nemůžeme to ničím nahradit.
947
01:22:19,481 --> 01:22:20,941
To neexistuje.
948
01:22:23,277 --> 01:22:26,363
Předpokládám,
že vy herpes nemáte.
949
01:22:30,075 --> 01:22:34,830
Promiňte.
Asi si prostě zavolám taxi.
950
01:22:35,289 --> 01:22:36,456
Nechci nikoho obtěžovat
951
01:22:36,540 --> 01:22:39,251
a zdá se,
že Maurice má tady dost práce.
952
01:22:40,460 --> 01:22:42,254
Nemůže vás někdo vyzvednout?
953
01:22:42,337 --> 01:22:43,964
Ne, cestuju sama.
954
01:22:53,140 --> 01:22:54,141
Žádný jazyk.
955
01:22:54,224 --> 01:22:55,726
Jen sorbet.
956
01:22:56,977 --> 01:22:58,145
A lžíce.
957
01:23:01,356 --> 01:23:02,733
Bon appétit.
958
01:23:13,619 --> 01:23:16,622
Přijďte za mnou na toaletu.
HNED.
959
01:23:21,251 --> 01:23:22,294
Hej!
960
01:23:27,090 --> 01:23:28,634
Zamkněte dveře.
961
01:23:36,767 --> 01:23:38,685
To, co vám řeknu,
962
01:23:38,769 --> 01:23:42,064
na mě nevrhne dobrý světlo,
ale to už je teď jedno.
963
01:23:44,107 --> 01:23:46,068
Vím, co se stalo Josemu.
964
01:23:46,902 --> 01:23:48,445
Co se mu stalo?
965
01:23:48,529 --> 01:23:49,988
Zabili ho.
966
01:23:50,405 --> 01:23:51,823
Já ho uvařil.
967
01:23:51,949 --> 01:23:54,117
A vy všichni jste ho snědli.
968
01:24:06,088 --> 01:24:08,340
Proto jste nepoznal to maso.
969
01:24:25,274 --> 01:24:27,734
Detektive, jste v pořádku?
970
01:24:28,110 --> 01:24:30,404
Ano, jsem. Hned přijdu.
971
01:24:31,196 --> 01:24:33,240
Můžu pro vás něco udělat?
972
01:24:33,866 --> 01:24:34,825
Ne.
973
01:24:35,117 --> 01:24:38,078
Nic mi není. Hned přijdu.
974
01:24:44,251 --> 01:24:46,253
- Už je vám lépe?
- Ano.
975
01:24:46,795 --> 01:24:48,422
Nejsem zvyklý na tak pestré jídlo.
976
01:24:48,505 --> 01:24:51,091
Mám nenáročné chuťové pohárky.
977
01:24:51,341 --> 01:24:53,635
Jsem ráda, že už je vám dobře.
978
01:24:53,844 --> 01:24:56,889
Pokud chcete, můžeme dokončit
náš rozhovor o vašem synovci.
979
01:24:56,972 --> 01:24:59,516
Ne, řekla jste mi vše,
co potřebuji vědět.
980
01:24:59,600 --> 01:25:01,894
Už jsem unavený,
tak vám popřeji dobrou noc.
981
01:25:01,977 --> 01:25:03,729
- Dobře.
- Děkuji vám!
982
01:25:03,812 --> 01:25:06,023
Byla to velmi zajímavá večeře.
983
01:25:06,106 --> 01:25:07,524
Vy odcházíte?
984
01:25:07,941 --> 01:25:09,276
Doufám, že se váš synovec objeví.
985
01:25:09,359 --> 01:25:11,445
Ano, hodně štěstí s pátráním.
986
01:25:11,528 --> 01:25:12,654
Děkuji.
987
01:25:12,779 --> 01:25:15,407
Jsem si jistý,
že se brzy vše objasní.
988
01:25:17,784 --> 01:25:20,287
Vidíte? Mnohem větší zábava.
989
01:26:28,647 --> 01:26:32,150
Dělají to po celým světě.
990
01:26:41,285 --> 01:26:42,828
Je to celá síť.
991
01:26:52,171 --> 01:26:53,630
Mierda.
992
01:26:54,214 --> 01:26:55,257
Cože?
993
01:26:55,382 --> 01:26:57,718
Telefon se mi nabíjí v kuchyni.
994
01:26:58,677 --> 01:27:00,470
Koho chcete zavolat?
995
01:27:00,929 --> 01:27:02,347
Strážníka Galla.
996
01:27:02,431 --> 01:27:03,891
Jaký má číslo?
997
01:27:04,474 --> 01:27:06,518
Nevím. Mám ho v telefonu.
998
01:27:07,102 --> 01:27:09,229
Tak zavolám místní policii.
999
01:27:09,438 --> 01:27:11,398
Ti jen zavolají Gallovi.
1000
01:27:12,232 --> 01:27:15,319
Bude rychlejší,
když dojdete pro můj telefon.
1001
01:27:15,694 --> 01:27:17,404
Dobře. Počkáte tady?
1002
01:27:18,697 --> 01:27:20,490
Počkám ve svým autě.
1003
01:27:34,671 --> 01:27:36,882
Jsou hned vepředu. Uvidí vás.
1004
01:27:37,508 --> 01:27:39,551
Budete muset počkat tady.
1005
01:27:40,469 --> 01:27:43,555
Budu spěchat, dobře?
1006
01:28:02,491 --> 01:28:04,117
Jo.
1007
01:28:07,120 --> 01:28:08,372
Předpokládám, že když...
1008
01:28:08,455 --> 01:28:10,541
Výtečné jídlo, šéfkuchaři!
1009
01:28:11,375 --> 01:28:12,751
Jste umělec.
1010
01:28:13,126 --> 01:28:15,754
Už jsem volal agenturu a požádal
o místo u vašeho dalšího stolu.
1011
01:28:15,838 --> 01:28:18,298
Co jste tam v té tmě dělal,
Jackie?
1012
01:28:19,883 --> 01:28:21,426
Šel jsem si zapálit.
1013
01:28:21,510 --> 01:28:23,178
Vaši řidiči jsou zde.
1014
01:28:23,262 --> 01:28:25,556
Jacku, vyprovodíme naše hosty.
1015
01:29:20,027 --> 01:29:21,570
Zvládl jste to.
1016
01:29:23,113 --> 01:29:25,407
Dobrá práce. Moc jim chutnalo.
1017
01:29:39,880 --> 01:29:41,048
Máte ho?
1018
01:30:37,145 --> 01:30:38,522
Ahoj, Jacku.
1019
01:30:43,318 --> 01:30:45,863
Našel jsem ho tady. Čekal tu.
1020
01:30:49,700 --> 01:30:52,244
Mohl byste
prosím dojít pro Imogene?
1021
01:30:53,370 --> 01:30:55,455
Je před námi dlouhá noc.
1022
01:31:01,545 --> 01:31:03,630
Má drahá Camillo...
1023
01:31:04,381 --> 01:31:06,717
Tohle ti píši z letadla.
1024
01:31:09,386 --> 01:31:12,931
Včera se seběhlo tolik věcí
a až teď jsem si našel chvíli,
1025
01:31:13,015 --> 01:31:15,475
abych tě do všeho zasvětil.
1026
01:31:22,691 --> 01:31:24,902
V noci jsem zjistil, že Jose
1027
01:31:24,985 --> 01:31:28,197
nebyl mužem,
za kterého jsme ho považovali.
1028
01:31:28,488 --> 01:31:30,490
Zdá se, že povinnosti
spojené s otcovstvím
1029
01:31:30,574 --> 01:31:33,243
v něm vyvolaly strach a paniku.
1030
01:31:35,621 --> 01:31:39,208
Jose měl poměr
s mladou ženou z Bogoty.
1031
01:31:42,669 --> 01:31:45,005
Nemohl jsem tomu uvěřit.
1032
01:31:45,214 --> 01:31:48,842
Jsem si jistý,
že je pro to nějaké jiné vysvětlení.
1033
01:31:50,844 --> 01:31:53,388
Teď jsem na cestě do Bogoty.
1034
01:31:54,014 --> 01:31:56,141
Mám adresu,
kde by se měl Jose zdržovat,
1035
01:31:56,225 --> 01:31:59,645
a zkusím ho najít
a přijít tomu všemu na kloub.
1036
01:32:02,606 --> 01:32:04,358
Určitě si děláte starosti,
1037
01:32:04,441 --> 01:32:07,861
ale jsem odhodlaný
dát veškeré věci do pořádku.
1038
01:32:10,781 --> 01:32:12,491
Brzy napíšu.
1039
01:32:12,824 --> 01:32:14,785
S láskou Gabriel.
1040
01:32:22,292 --> 01:32:24,169
To je e-mail od Ruize?
1041
01:32:26,171 --> 01:32:27,548
Jeho sestře.
1042
01:32:29,466 --> 01:32:31,802
Vy víte její e-mailovou adresu?
1043
01:32:33,887 --> 01:32:35,305
Víme všechno.
1044
01:32:37,266 --> 01:32:40,310
Někdo v Kolumbii
jí to pošle ze své IP adresy.
1045
01:32:41,353 --> 01:32:44,022
Pro případ,
že by to poldové ověřovali.
1046
01:32:44,356 --> 01:32:46,400
Musíme myslet na všechno.
1047
01:32:49,069 --> 01:32:50,779
Vypadáte vyčerpaně.
1048
01:32:53,657 --> 01:32:55,075
Protože jsem.
1049
01:33:21,768 --> 01:33:24,146
Ahoj, Jackie.
Jak jste se vyspal?
1050
01:33:28,859 --> 01:33:32,154
Dnes ráno
mi přišla celá hromada e-mailů.
1051
01:33:33,655 --> 01:33:35,324
Už se o vás mluví.
1052
01:33:35,782 --> 01:33:38,827
Žádosti o váš stůl
přicházejí z celého světa.
1053
01:33:40,621 --> 01:33:42,539
Čeká vás spousta práce.
1054
01:33:42,706 --> 01:33:44,291
A spousta peněz.
1055
01:33:45,834 --> 01:33:50,464
Na váš účet jsme vám za práci
poslali těch zbývajících 250 tisíc.
1056
01:33:51,632 --> 01:33:55,219
Na plotně je slanina a vajíčka.
Můžu vám připravit talíř.
1057
01:33:57,137 --> 01:33:58,347
Ne, díky.
1058
01:33:59,848 --> 01:34:01,225
To je dobrý.
1059
01:34:07,731 --> 01:34:10,317
Omlouvám se,
musíme to provést znovu.
1060
01:34:12,277 --> 01:34:15,614
Bylo mi řečeno, že GPS funguje,
dokud hostitel žije.
1061
01:34:17,282 --> 01:34:19,660
A vy nejste mrtvý, že ne, Jacku?
1062
01:34:20,202 --> 01:34:21,662
Možná trochu.
1063
01:34:23,247 --> 01:34:25,707
Co teď budete dělat?
Pojedete domů?
1064
01:34:25,916 --> 01:34:26,959
Domů?
1065
01:34:27,960 --> 01:34:29,294
Do Londýna.
1066
01:34:29,461 --> 01:34:30,671
Jasně.
1067
01:34:31,004 --> 01:34:32,714
Odlétám dnes ráno.
1068
01:34:34,299 --> 01:34:37,469
S Mauricem se s vámi
za měsíc střetneme v Africe.
1069
01:34:37,970 --> 01:34:39,805
Mělo by to být dobré.
1070
01:34:51,191 --> 01:34:52,985
Určitě si nedáte?
1071
01:34:54,027 --> 01:34:56,780
- Ne. Nemám hlad.
- Dobře.
1072
01:35:11,795 --> 01:35:13,714
Přeju příjemný let.
1073
01:36:06,391 --> 01:36:09,102
Pane?
Dal bych si pivo, prosím.
1074
01:36:12,481 --> 01:36:13,899
Gracias.
1075
01:36:16,610 --> 01:36:18,070
Začínáte brzy.
1076
01:36:19,530 --> 01:36:21,490
Jo. To teda.
1077
01:36:22,241 --> 01:36:23,909
Kam máte namířeno?
1078
01:36:24,993 --> 01:36:26,328
Do Londýna.
1079
01:36:27,704 --> 01:36:28,914
Obchodně?
1080
01:36:30,082 --> 01:36:31,750
Ne, teď tam žiju.
1081
01:36:33,710 --> 01:36:35,087
To je bezva.
1082
01:36:35,379 --> 01:36:36,672
Co děláte?
1083
01:36:37,172 --> 01:36:39,967
- Jsem kuchař.
- V Londýně?
1084
01:36:41,802 --> 01:36:47,391
Ne, vařím pro bohatý lidi
na různých místech po celým světě.
1085
01:36:48,016 --> 01:36:50,435
Neblbněte. Jak to funguje?
1086
01:36:51,895 --> 01:36:53,438
Odvezou mě tam.
1087
01:36:54,648 --> 01:36:56,733
Strčí mě do úžasnýho domu.
1088
01:36:58,443 --> 01:37:00,612
Odpracuju si svoje, a pak...
1089
01:37:01,071 --> 01:37:02,823
letím domů nebo...
1090
01:37:04,449 --> 01:37:06,326
rovnou na další místo.
1091
01:37:06,910 --> 01:37:08,829
To je hotová práce snů.
1092
01:37:10,289 --> 01:37:12,374
Já pracuju v textilní výrobě.
1093
01:37:12,457 --> 01:37:14,334
Tuhle cestu podnikám dvakrát ročně,
1094
01:37:14,418 --> 01:37:17,212
bydlím v hotelu u letiště,
abych ušetřil.
1095
01:37:20,716 --> 01:37:22,217
To zní skvěle.
1096
01:37:25,721 --> 01:37:28,432
Takže přijedete
a odpracujete si svoje.
1097
01:37:29,266 --> 01:37:30,726
A platí dobře?
1098
01:37:32,895 --> 01:37:34,313
Přímo úžasně.
1099
01:37:35,689 --> 01:37:37,858
Měl jsem se vyučit kuchařem.
1100
01:37:40,611 --> 01:37:42,070
Já jsem Barry.
1101
01:37:43,822 --> 01:37:44,865
Jack.
1102
01:38:00,380 --> 01:38:08,305
Překlad: titulkomat
Verze: 0.99, titulkomat@gmail.com
1103
01:38:08,388 --> 01:38:16,396
Podpořit mě můžete i zde:
https://www.patreon.com/titulkomat
1104
01:38:16,396 --> 01:38:20,000
www.titulky.com
77081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.