All language subtitles for Awishfr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,579 --> 00:00:40,791 Ty se mi vyhýbáš? Dneska mi zavolej! 2 00:00:56,014 --> 00:00:59,977 - No Espanol. Mluvíte anglicky? - Ne. 3 00:01:00,602 --> 00:01:04,064 10 dolarů. Zavezte mě k pralesu. 4 00:01:10,279 --> 00:01:12,072 To je dobrý. Děkuju. 5 00:01:20,414 --> 00:01:21,999 Pan Ryan Mosley. 6 00:01:22,332 --> 00:01:24,251 Jsem váš řidič. Prosím. 7 00:01:24,751 --> 00:01:25,878 Děkuju. 8 00:02:00,204 --> 00:02:02,789 Pan Jack vám nechal vzkaz. 9 00:02:14,593 --> 00:02:17,137 Vítej v ráji, Ryane. Snad byl let v pořádku. 10 00:02:17,221 --> 00:02:19,932 Dnes mám nějakou práci, omlouvám se, nic zajímavého. 11 00:02:20,015 --> 00:02:24,353 Kód ke dveřím je 4243. Udělej si pohodlí. Uvidíme se večer. Jack. 12 00:03:04,142 --> 00:03:06,645 - Gracias. - Děkuji. 13 00:04:22,721 --> 00:04:24,014 Do prdele. 14 00:05:07,891 --> 00:05:10,018 Ahoj. 15 00:05:10,310 --> 00:05:13,313 - Seš tady. - Osobně. 16 00:05:13,397 --> 00:05:18,360 - Jak se vede? - Sakra. Pěkně jsi zestárl. 17 00:05:19,903 --> 00:05:21,071 Ty vypadáš pořád stejně. 18 00:05:21,154 --> 00:05:23,323 Přijde mi, že je mi tak 100. 19 00:05:23,740 --> 00:05:25,826 - Dáš si něco k pití? - Jo. 20 00:05:28,036 --> 00:05:29,872 To máš ze svý spížky? 21 00:05:30,205 --> 00:05:32,165 Všiml jsem si, že máš tady spížku na víno. 22 00:05:32,249 --> 00:05:35,085 Petrus ročník 1961. Latour ročník 1982. 23 00:05:35,502 --> 00:05:38,255 Jo, nepovídej. Ale ty nejsou pro mě. 24 00:05:38,964 --> 00:05:40,799 Příští týden tady pořádám večeři. 25 00:05:40,883 --> 00:05:43,969 To víno zajistila agentura, pro kterou pracuju. 26 00:05:44,553 --> 00:05:47,639 Tohle je jejich dům. Já jsem tady jen na pár týdnů. 27 00:05:47,723 --> 00:05:49,433 Páni, parádní džob. 28 00:05:50,184 --> 00:05:51,185 Nepotřebuješ pomocnýho kuchaře? 29 00:05:51,268 --> 00:05:54,104 Kéž by to šlo. Žádná pomocná síla. 30 00:05:55,189 --> 00:05:56,315 Jen já. 31 00:05:57,232 --> 00:06:00,819 Tak povídej, chlape. Neviděli jsme se 12 let? 32 00:06:00,903 --> 00:06:03,780 - 12 let. - To je šílený. 33 00:06:04,156 --> 00:06:05,824 - Pracuješ? - V Dallasu. 34 00:06:05,908 --> 00:06:08,410 Fajn. V jaký restauraci? 35 00:06:08,577 --> 00:06:11,079 Jen v Marriottu. V kuchyni. 36 00:06:11,163 --> 00:06:13,040 Hodně pečenejch kuřat. 37 00:06:13,415 --> 00:06:15,250 Mohlo by to být mnohem horší. 38 00:06:15,334 --> 00:06:16,418 To jo. 39 00:06:17,252 --> 00:06:20,172 Kde jsi všude byl? Vím, že jsi byl v Itálii. 40 00:06:20,547 --> 00:06:22,758 Jo, a po Itálii... 41 00:06:23,675 --> 00:06:26,220 Nějakou dobu jsem dělal ve Španělsku a pak... 42 00:06:26,303 --> 00:06:29,223 Pak v Turecku. Potom ještě na Balkáně. 43 00:06:30,390 --> 00:06:32,643 A to děláš pro nějakou agenturu? 44 00:06:32,726 --> 00:06:34,353 Jsou to Slovinci. 45 00:06:35,062 --> 00:06:38,023 Dalo by se to nazvat cateringovou společností. 46 00:06:38,106 --> 00:06:40,651 A to tě posílají na takovýhle místa? 47 00:06:41,485 --> 00:06:42,694 Víceméně. 48 00:06:43,278 --> 00:06:45,072 Samý luxusní věci. 49 00:06:45,614 --> 00:06:47,282 Pro plnej zážitek. 50 00:06:47,991 --> 00:06:49,952 A to budeš vařit až za týden. 51 00:06:50,035 --> 00:06:53,956 Musel jsem sem přijet, všechno nachystat, najít suroviny. 52 00:06:54,206 --> 00:06:56,875 Zajistit, že bude všechno dokonalý a... 53 00:06:57,543 --> 00:06:59,837 Odvařím si svoje a odjedu. 54 00:07:00,379 --> 00:07:03,507 Říkám ti, jestli potřebuješ pomocnýho kuchaře... 55 00:07:04,466 --> 00:07:06,426 Jsem dobrej, jasný? 56 00:07:09,638 --> 00:07:11,598 Musejí platit královsky. 57 00:07:12,432 --> 00:07:14,309 Nic jinýho v tom není. 58 00:07:15,185 --> 00:07:17,229 Jinak jsou to kreténi? 59 00:07:18,897 --> 00:07:20,566 Ne, jen... 60 00:07:21,650 --> 00:07:24,027 Spousta bohatejch lidí, chtějí... 61 00:07:24,570 --> 00:07:26,238 nevšední zážitek. 62 00:07:26,905 --> 00:07:28,699 Začne to být otrava. 63 00:07:30,284 --> 00:07:31,368 Jo. 64 00:07:32,411 --> 00:07:36,748 Já bych tohle asi dokázal dělat pořád. 65 00:07:54,183 --> 00:07:57,311 Skvělý. Jsi vzhůru. Tvoje velikost je 10, že jo? 66 00:08:28,425 --> 00:08:31,803 Všechny peníze padly na dům a na auto už nic nezbylo? 67 00:08:33,931 --> 00:08:35,641 Jako vážně, proč? 68 00:08:35,891 --> 00:08:37,935 Tohle není vyspělej svět. 69 00:08:38,477 --> 00:08:40,020 Musíš splynout. 70 00:08:44,733 --> 00:08:47,152 Vidím, že pořád nosíš ty hodinky. 71 00:08:47,819 --> 00:08:50,781 Tohle je klasika. S klasikou vždycky splyneš. 72 00:08:52,241 --> 00:08:53,825 Mně slušely víc. 73 00:08:56,328 --> 00:08:57,996 Kde sis tohle vůbec půjčil? 74 00:08:58,080 --> 00:09:01,083 Nepůjčil. Já si ho koupil. 75 00:09:02,793 --> 00:09:05,212 Takovýhle auto si půjčit nemůžeš. 76 00:09:59,224 --> 00:10:02,603 Tak co ty v Dallasu? Máš přítelkyni? Máš ženu? 77 00:10:02,936 --> 00:10:04,146 Máš děti? 78 00:10:04,938 --> 00:10:06,148 Jsem sám. 79 00:10:06,690 --> 00:10:09,234 Páni. To je paráda. 80 00:10:09,318 --> 00:10:11,195 Prostě si děláš, co chceš. 81 00:10:11,278 --> 00:10:14,823 Jo, většinou se cpu ramenem a sleduju filmy z 80. let. 82 00:10:15,699 --> 00:10:19,119 Za něco takovýho bych teď klidně obětoval pravou ruku. 83 00:10:22,080 --> 00:10:23,165 Vážně? 84 00:10:23,957 --> 00:10:26,001 Můj život není zase tak úžasnej. 85 00:10:26,084 --> 00:10:28,295 Některý věci jsou dost ujetý. 86 00:10:28,754 --> 00:10:30,881 Letěl jsi sem první třídou? 87 00:10:32,466 --> 00:10:35,427 Tak se nediv, že ti to nežeru. 88 00:10:38,347 --> 00:10:40,807 Ještě dvě, prosím. 89 00:10:54,947 --> 00:10:56,240 Salud! 90 00:11:01,620 --> 00:11:03,455 Tak co se stalo? 91 00:11:05,874 --> 00:11:06,708 Dala jsem výpověď. 92 00:11:06,792 --> 00:11:08,836 Páni. Vážně? 93 00:11:08,919 --> 00:11:12,840 Našetřila jsem si dost peněz. Teď cestuju po světě 94 00:11:12,923 --> 00:11:15,092 a poznávám místa, o kterých nic nevím. 95 00:11:15,175 --> 00:11:16,218 Proč? 96 00:11:16,885 --> 00:11:18,929 Vážně se musím prodírat Sixtinskou kaplí 97 00:11:19,012 --> 00:11:22,850 nebo zírat 10 minut na Tádž Mahal a dělat fotky? 98 00:11:23,267 --> 00:11:25,269 Nebojíš se cestovat sama? 99 00:11:25,352 --> 00:11:28,272 - Protože jsem žena? - Jo. 100 00:11:29,439 --> 00:11:31,400 Udělala jsem si průzkum. 101 00:11:33,777 --> 00:11:37,155 Tak jak to máte? Tvoříte spolu pár? 102 00:11:38,740 --> 00:11:40,951 Neviděli jsme se 12 let. 103 00:11:41,702 --> 00:11:42,911 Shledání. 104 00:11:43,787 --> 00:11:45,330 Odkud se znáte? 105 00:11:45,622 --> 00:11:48,041 - Spolubydlící. - Na kulinářský škole. 106 00:11:48,125 --> 00:11:49,626 Kulinářská škola? 107 00:11:49,710 --> 00:11:51,044 To je něco. 108 00:11:51,503 --> 00:11:53,422 Takže jste oba kuchaři? 109 00:11:53,630 --> 00:11:55,007 - Jo. - Jo. 110 00:11:56,216 --> 00:11:57,634 Kdo je lepší? 111 00:12:03,765 --> 00:12:05,392 Chceš to zjistit? 112 00:12:06,226 --> 00:12:07,686 Jak to myslíš? 113 00:12:15,694 --> 00:12:18,363 Bože, Jacku, taková díra! 114 00:12:20,324 --> 00:12:22,284 Tak jo, co budeme vařit? 115 00:12:23,118 --> 00:12:24,244 Rizoto? 116 00:12:26,079 --> 00:12:27,706 S šafránem? 117 00:12:29,750 --> 00:12:31,376 Máte tady hrášek? 118 00:12:32,461 --> 00:12:33,670 Hrášek? 119 00:12:39,426 --> 00:12:40,636 Tady máš. 120 00:12:40,844 --> 00:12:42,012 Děkuju. 121 00:12:42,262 --> 00:12:43,722 Voní to dobře. 122 00:12:46,141 --> 00:12:47,935 Ryane, tvůj telefon. 123 00:12:50,854 --> 00:12:53,106 Jen se mě snažíš rozptýlit. 124 00:12:53,398 --> 00:12:55,150 Mám tě přečtenýho. Vidíš to? 125 00:12:55,234 --> 00:12:57,069 Může to být důležitý. 126 00:13:27,307 --> 00:13:28,976 Oba vaříte skvěle. 127 00:13:29,476 --> 00:13:30,561 Ale... 128 00:13:31,395 --> 00:13:33,438 kdybych si měla vybrat... 129 00:13:35,065 --> 00:13:36,400 - Ano! - Je to úžasný. 130 00:13:36,483 --> 00:13:37,526 Já to věděl. 131 00:13:37,609 --> 00:13:40,696 Vždycky jsem to tušil a teď máme důkaz. 132 00:13:40,988 --> 00:13:44,616 - Je to jedno jídlo. - Je to důkaz. Vyhrál jsem! 133 00:13:45,617 --> 00:13:48,036 Myslím, že je to jen tím hráškem. 134 00:14:08,599 --> 00:14:11,768 Nevíš náhodou, kolik je hodin? 135 00:14:17,524 --> 00:14:18,734 Brácho... 136 00:14:19,109 --> 00:14:20,819 To nejsou tvý hodinky. 137 00:14:20,903 --> 00:14:22,946 Co máte s těmi hodinkami? 138 00:14:23,822 --> 00:14:26,658 Prohrál je se mnou před 15 lety v kartách. 139 00:14:26,992 --> 00:14:28,994 Podívej, jak mi sedí na ruce. 140 00:14:29,077 --> 00:14:31,496 Bohužel tu prohru nikdy nepřijal. 141 00:14:31,580 --> 00:14:34,208 Podívej... Děsně mi sluší. 142 00:14:35,083 --> 00:14:36,418 Dej je sem. 143 00:14:38,629 --> 00:14:40,589 Ztratil jsem na ně právo. 144 00:14:40,672 --> 00:14:41,882 Nikdy ti je nevrátím. 145 00:14:41,965 --> 00:14:43,967 - Ale no tak. - Nikdy. 146 00:14:44,218 --> 00:14:45,677 Můžu se podívat? 147 00:14:45,761 --> 00:14:48,388 Chceš se na ně podívat. Ty můžeš. 148 00:14:49,765 --> 00:14:51,099 Jsou pěkný. 149 00:14:51,308 --> 00:14:53,602 Sluší ti. Vážně. 150 00:14:58,815 --> 00:15:00,692 Hej, uvidíme se ráno. 151 00:15:03,362 --> 00:15:05,030 Dobrou noc, Ryane. 152 00:15:05,239 --> 00:15:06,573 Dobrou noc. 153 00:15:31,181 --> 00:15:35,143 Víme, že jsi opustil zemi. Máš 3 dny, jinak si tě najdeme. 154 00:15:46,947 --> 00:15:47,990 Ahoj. 155 00:15:48,240 --> 00:15:49,283 Ahoj. 156 00:15:50,033 --> 00:15:51,368 Kde je Alice? 157 00:15:51,451 --> 00:15:53,745 Zavezl jsem ji do hotelu. 158 00:15:55,122 --> 00:15:56,582 Pěknej, že jo? 159 00:15:57,374 --> 00:15:59,835 Je to dobrý? Já to nikdy nepoznám. 160 00:16:00,335 --> 00:16:02,212 Nevím, jestli dobrý, ale... 161 00:16:02,296 --> 00:16:03,922 Určitě je drahej. 162 00:16:05,591 --> 00:16:07,968 To je abstraktní expresionismus? 163 00:16:08,677 --> 00:16:11,847 Nevím. Co je abstraktní expresionismus? 164 00:16:14,474 --> 00:16:17,060 Nikdy jsem nedokončil střední školu. 165 00:16:18,187 --> 00:16:21,940 Jak jsi na tohle narazil? Jak... 166 00:16:22,482 --> 00:16:24,776 Jak jsi tohle všechno dokázal? 167 00:16:25,277 --> 00:16:28,113 Prostě jdu s proudem, příteli. 168 00:16:30,157 --> 00:16:32,034 Takže je to tajemství? 169 00:16:32,826 --> 00:16:33,744 Jo. 170 00:16:36,038 --> 00:16:38,498 Nevadí, když tady budeš dneska sám? 171 00:16:38,582 --> 00:16:41,001 V pohodě. Máš nějakou práci? 172 00:16:41,627 --> 00:16:45,214 Jo, nemůžu se tomu vyhýbat věčně. Musím taky... však víš. 173 00:16:45,380 --> 00:16:48,008 - Tak zatím. - Měj se. 174 00:17:28,382 --> 00:17:30,926 Banka na dosah vašich rukou. 175 00:18:48,420 --> 00:18:49,880 Jsi v pořádku? 176 00:18:51,423 --> 00:18:55,260 Celej den jsem strávil s těma nejchudšíma lidma, co jde. 177 00:18:56,386 --> 00:18:58,764 A pak jsem s nimi musel vyjebat. 178 00:19:02,226 --> 00:19:04,144 Nedávno jsem něco četl. 179 00:19:06,188 --> 00:19:07,272 Vážně? 180 00:19:07,648 --> 00:19:08,899 Teď čtu. 181 00:19:10,400 --> 00:19:11,985 Četl jsem, že... 182 00:19:12,402 --> 00:19:14,947 výše odměny vždy odpovídá krutosti. 183 00:19:18,325 --> 00:19:20,285 To zní jako lehký čtení. 184 00:19:24,039 --> 00:19:27,000 Jedna moje část věří, že svět je ujetý místo. 185 00:19:27,334 --> 00:19:28,961 Plný chamtivosti. 186 00:19:29,419 --> 00:19:30,879 Planeta umírá. 187 00:19:31,088 --> 00:19:33,215 Někdo říká, že máme 10 let. 188 00:19:33,549 --> 00:19:36,969 Nemám děti, tak proč se starám. Prostě jdu s proudem. 189 00:19:40,931 --> 00:19:42,724 A další moje část... 190 00:19:48,021 --> 00:19:49,982 Jsem rád, že jsi přijel. 191 00:19:50,941 --> 00:19:53,068 Domov mi strašně moc chybí. 192 00:19:54,653 --> 00:19:56,822 Taky jsem rád, že jsem tady. 193 00:21:04,598 --> 00:21:05,891 Blbec. 194 00:21:56,191 --> 00:21:57,484 Odpusť mi. 195 00:22:07,744 --> 00:22:11,415 Zdravím. V tomto videu provedeme reset vašeho hesla. 196 00:22:11,540 --> 00:22:13,625 Musíme přejít do režimu obnovení. 197 00:22:13,709 --> 00:22:17,337 Restartujte počítač a držte klávesy Command a R. 198 00:22:17,629 --> 00:22:20,257 Potom klikněte na nastavení... 199 00:22:23,635 --> 00:22:26,180 Zapomenutý login nebo heslo? 200 00:22:32,644 --> 00:22:35,272 Západní pobočka, jak vám mohu pomoci? 201 00:22:35,355 --> 00:22:39,818 Dobrý den, mám u vás účet a zapomněl jsem svůj login a heslo. 202 00:22:40,444 --> 00:22:43,447 Žádný problém. Potřebuji vaše jméno a číslo karty. 203 00:22:43,530 --> 00:22:45,699 Jsem Jack Adney. 204 00:22:46,658 --> 00:22:52,581 A číslo je 415 8463 9876. 205 00:22:53,332 --> 00:22:55,501 A váš čtyřmístný kód? 206 00:22:56,084 --> 00:22:57,377 Nepamatuju si ho. 207 00:22:57,461 --> 00:23:00,172 Proto volám. Měl jsem nehodu. 208 00:23:00,464 --> 00:23:02,132 To mě mrzí. 209 00:23:02,382 --> 00:23:03,550 To není problém. 210 00:23:03,634 --> 00:23:05,677 Můžeme vám na e-mail zaslat dočasné heslo. 211 00:23:05,761 --> 00:23:09,973 E-mail, co tam máte, je starý, už ho nepoužívám. 212 00:23:10,432 --> 00:23:12,559 Jaký je váš nový e-mail? 213 00:23:12,643 --> 00:23:16,230 Jackadney42@email. 214 00:23:17,231 --> 00:23:18,482 Dobře. 215 00:23:18,565 --> 00:23:20,359 Musím vám položit pár bezpečnostních otázek, 216 00:23:20,442 --> 00:23:21,985 než provedu změnu. 217 00:23:22,069 --> 00:23:23,695 Jméno vaší matky za svobodna? 218 00:23:23,779 --> 00:23:26,448 Nemám ponětí. 219 00:23:26,782 --> 00:23:29,368 Jak jsem řekl, mám problémy s pamětí. 220 00:23:29,826 --> 00:23:31,787 Měl jsem poraněný mozek. 221 00:23:33,497 --> 00:23:35,499 Kdybyste přišel na pobočku s nějakým průkazem, 222 00:23:35,582 --> 00:23:38,126 rádi vám s čímkoli pomůžeme. 223 00:23:38,836 --> 00:23:41,046 Myslíte s řidičákem nebo pasem? 224 00:23:41,129 --> 00:23:43,549 Ano. S těmi by to šlo. 225 00:23:44,550 --> 00:23:48,470 Jsem teď v zahraničí. Máte nějaké pobočky mimo Anglii? 226 00:23:49,054 --> 00:23:51,139 Nemáme. Je mi líto. 227 00:23:52,641 --> 00:23:54,017 Dobře. 228 00:23:55,394 --> 00:23:58,397 Falešný řidičský průkaz 229 00:24:31,388 --> 00:24:33,515 Doručíme do tří dnů. 230 00:24:52,993 --> 00:24:55,662 Tvoje máma ti je podobná. 2 dny. 231 00:24:58,999 --> 00:25:02,085 Dejte mi týden a dám vám navíc 25 tisíc. 232 00:25:06,006 --> 00:25:09,801 - 50 tisíc. - Dobře, dohodnuto. 233 00:25:13,013 --> 00:25:15,015 Ozvu se ti. 234 00:27:01,496 --> 00:27:03,415 50 tisíc, jinak to máma nepřežije. 235 00:27:03,498 --> 00:27:06,835 Dej mi čas do konce týdne a dám ti 100 tisíc. 236 00:27:08,795 --> 00:27:13,509 Kde bys je vzal. Pošli do zítra 50 tisíc, jinak je s máti konec. 237 00:27:17,971 --> 00:27:21,517 Co tam vůbec děláš? To voláš z nějakýho kasína? 238 00:27:21,600 --> 00:27:25,562 Poslouchej mě. Nejde o žádnej hazard. 239 00:27:26,230 --> 00:27:27,564 Přísahám. 240 00:27:27,648 --> 00:27:31,151 Takže když ti teď pošlu 10 tisíc, příští týden mi vrátíš 20? 241 00:27:31,235 --> 00:27:34,196 Jo. A když mi pošleš víc jak 10, ztrojnásobím to. 242 00:27:34,279 --> 00:27:36,740 Ryane, musíš s tím přestat. 243 00:27:37,032 --> 00:27:41,578 Okamžitě odtamtud vypadni, než se ti to vymkne z rukou. 244 00:27:42,120 --> 00:27:43,705 Už se to vymklo. 245 00:27:44,498 --> 00:27:46,083 Zavěšuju. 246 00:28:20,284 --> 00:28:22,369 Zahrada je v dobrém stavu. 247 00:28:23,328 --> 00:28:24,454 Hezké. 248 00:28:26,540 --> 00:28:28,500 - Ahoj. - Ahoj. 249 00:28:30,169 --> 00:28:31,587 Vy jste Jack? 250 00:28:32,796 --> 00:28:33,922 Jo. 251 00:28:34,006 --> 00:28:35,048 Ahoj. 252 00:28:36,008 --> 00:28:38,051 - Jsem Imogene. - Zdravím. 253 00:28:38,844 --> 00:28:40,929 - Tohle je Maurice. - Ahoj. 254 00:28:42,556 --> 00:28:44,391 Je všechno v pořádku? 255 00:28:45,058 --> 00:28:47,352 Suroviny vybrány? Menu připravené? 256 00:28:47,436 --> 00:28:48,687 Jo, víceméně. 257 00:28:48,770 --> 00:28:51,398 Suroviny jsou kvalitní. 258 00:28:51,481 --> 00:28:54,151 Ještě jsem úplně nedokončil menu. 259 00:28:56,320 --> 00:28:57,988 Ten dům je krásný. 260 00:28:58,197 --> 00:28:59,948 Byl jste tu už někdy? 261 00:29:00,032 --> 00:29:01,742 Ne. Jsem tu poprvé. 262 00:29:02,075 --> 00:29:05,913 Těším se na naši spolupráci. Slyšela jsem o vás zajímavé věci. 263 00:29:07,456 --> 00:29:09,833 Vlastně mám pár otázek. 264 00:29:10,918 --> 00:29:12,085 Prosím. 265 00:29:12,586 --> 00:29:15,422 Jde o platbu za tuhle práci. 266 00:29:16,507 --> 00:29:18,175 V mé bance došlo k nějakým zmatkům 267 00:29:18,258 --> 00:29:21,553 a doufal jsem, že tam tento týden pošlu nějaké peníze. 268 00:29:21,637 --> 00:29:24,640 Jistě, žádný problém. Můžeme něco poslat dopředu. 269 00:29:24,723 --> 00:29:26,266 Kolik jste potřeboval? 270 00:29:26,350 --> 00:29:30,145 Dříve to byly různé částky. 271 00:29:30,229 --> 00:29:32,523 Kolik že mám teď za tohle? 272 00:29:32,981 --> 00:29:34,274 300 tisíc. 273 00:29:36,860 --> 00:29:39,154 A kolik mi můžete dát dopředu? 274 00:29:39,821 --> 00:29:41,490 Kolik potřebujete? 275 00:29:42,241 --> 00:29:43,575 50 tisíc? 276 00:29:44,868 --> 00:29:45,953 Jistě. 277 00:29:47,079 --> 00:29:48,956 Kam vám to mám poslat? 278 00:29:54,002 --> 00:29:56,630 Posláno. Hotovo. 279 00:29:57,256 --> 00:30:00,175 Potvrzovací kód je 7H4XQ. 280 00:30:00,843 --> 00:30:03,804 Posílám peníze. Potvrzovací kód 7H4XQ. 281 00:30:17,818 --> 00:30:18,944 Díky. 282 00:30:19,987 --> 00:30:21,154 Za málo. 283 00:30:25,868 --> 00:30:27,327 Takže Jacku... 284 00:30:28,203 --> 00:30:30,122 Suroviny jsou kvalitní? 285 00:30:30,956 --> 00:30:31,957 Jo. 286 00:30:32,916 --> 00:30:34,543 Vše je prověřené? 287 00:30:35,127 --> 00:30:36,295 Pečlivě vybrané? 288 00:30:37,421 --> 00:30:39,882 Kvalitní je možná trochu přehnané. 289 00:30:41,884 --> 00:30:44,178 Mám na vás pár otázek. 290 00:30:45,304 --> 00:30:46,388 Dobře. 291 00:30:47,222 --> 00:30:49,141 Pro kolik to bude lidí? 292 00:30:49,850 --> 00:30:50,809 Pro pět. 293 00:30:50,893 --> 00:30:53,103 A kolik chodů? 294 00:30:53,187 --> 00:30:54,271 Čtyři. 295 00:30:55,564 --> 00:30:57,858 Jak to vlastně teď vypadá? 296 00:30:58,442 --> 00:31:00,235 Ještě jsem suroviny nevybral. 297 00:31:00,319 --> 00:31:03,697 Čekal jsem, až přijedete a trochu mě nasměrujete. 298 00:31:04,698 --> 00:31:06,825 Ještě jste neprověřil maso? 299 00:31:07,659 --> 00:31:08,619 Ne. 300 00:31:09,620 --> 00:31:11,038 A co jste tu dělal? 301 00:31:11,121 --> 00:31:15,584 Prováděl jsem inventuru a obhlížel to tady. 302 00:31:16,168 --> 00:31:17,753 Večeře je zítra. 303 00:31:19,171 --> 00:31:20,839 To přece víte, ne? 304 00:31:20,923 --> 00:31:22,299 Jo, jo, jo. 305 00:31:23,050 --> 00:31:26,512 Ale je to jen jedna večeře, ne? 306 00:31:26,595 --> 00:31:28,847 Ano, je to jen jedna večeře. 307 00:31:30,265 --> 00:31:32,476 Celý smysl toho, že jste sem přijel dřív, 308 00:31:32,559 --> 00:31:34,394 je, abyste provedl řádný průzkum. 309 00:31:34,478 --> 00:31:36,313 Problémem je jazyk. 310 00:31:36,396 --> 00:31:37,773 Nemluvím španělsky, 311 00:31:37,856 --> 00:31:41,151 takže to bylo mnohem náročnější, než jsem očekával. 312 00:31:41,568 --> 00:31:44,363 Promiňte, vy nemluvíte španělsky. 313 00:31:45,280 --> 00:31:49,159 Tak co tady potom děláte? 314 00:32:03,799 --> 00:32:07,553 Za jeden den nelze prověřit užívání drog a špatné stravování. 315 00:32:07,636 --> 00:32:09,972 Tohle je naše nejlepší možnost. 316 00:32:10,722 --> 00:32:14,393 Je tu alespoň šance, že se někdo z nich o své zdraví stará. 317 00:32:15,894 --> 00:32:17,062 Už je moc pozdě. 318 00:32:17,145 --> 00:32:20,482 S Mauricem se sem vrátíte zítra ráno na nedělní mši. 319 00:32:21,191 --> 00:32:23,735 Jestli máme někoho najít, tak tehdy. 320 00:32:24,319 --> 00:32:26,530 A budeme potřebovat dva kusy. 321 00:32:27,656 --> 00:32:28,866 Dva kusy? 322 00:32:29,575 --> 00:32:30,617 Masa. 323 00:32:37,916 --> 00:32:39,585 Myslíte... jako... 324 00:32:40,169 --> 00:32:41,378 Dva lidi? 325 00:32:42,254 --> 00:32:43,338 Ano. 326 00:32:44,173 --> 00:32:46,216 Jeden by mohl být špatný. 327 00:32:52,472 --> 00:32:54,099 V čem je problém? 328 00:32:56,143 --> 00:32:57,811 Nemůžu... 329 00:32:59,062 --> 00:33:00,898 Co, dělat svou práci? 330 00:33:03,317 --> 00:33:05,527 Řekli, že s vámi bývají problémy, 331 00:33:05,611 --> 00:33:09,448 že bojujete se svým svědomím. Ale neříkali nic o nekompetenci. 332 00:33:10,908 --> 00:33:13,827 Jedno průměrné jídlo zcela zničí reputaci agentury. 333 00:33:13,911 --> 00:33:15,746 Tomu rozumíte, ne? 334 00:33:23,086 --> 00:33:25,297 Možná ne. Dobře. A co takhle? 335 00:33:25,547 --> 00:33:27,341 Jedno špatné jídlo a váš život skončil. 336 00:33:27,424 --> 00:33:29,218 Už je to dost jasné? 337 00:33:35,849 --> 00:33:37,059 Dobře. 338 00:33:38,519 --> 00:33:40,938 Zítra ráno se sem s Mauricem vrátíte na mši 339 00:33:41,021 --> 00:33:43,065 a všechno bude v pořádku. 340 00:33:44,066 --> 00:33:45,234 Nebo ne? 341 00:33:48,028 --> 00:33:49,196 Jo. 342 00:34:09,383 --> 00:34:11,468 V tomhle je taky oblečení. 343 00:34:12,594 --> 00:34:14,805 Já myslela, že jste v tomhle. 344 00:34:15,931 --> 00:34:17,349 Používám oba. 345 00:34:18,183 --> 00:34:19,768 Přenesu si věci. 346 00:35:21,455 --> 00:35:22,873 Vyrážíte ven? 347 00:35:25,751 --> 00:35:28,837 Ne, nemůžu usnout. 348 00:35:30,797 --> 00:35:32,424 A měl jsem žízeň. 349 00:35:38,055 --> 00:35:42,017 Víte, kolik naši hosté platí za to, abychom jim připravili jídlo? 350 00:35:43,060 --> 00:35:44,436 1,5 miliónu. 351 00:35:46,647 --> 00:35:48,774 Možná se to zdá jako hodně, 352 00:35:48,857 --> 00:35:50,400 ale když do toho započítáte soukromé tryskáče, 353 00:35:50,484 --> 00:35:52,778 které naše klienty přepravují, 354 00:35:53,070 --> 00:35:56,490 riziko, které podstupujeme, okázalé místo 355 00:35:57,032 --> 00:35:59,618 a omezené množství na jednu večeři... 356 00:35:59,785 --> 00:36:01,245 hodně to není. 357 00:36:03,121 --> 00:36:05,165 Ročně zabijeme v průměru 50 lidí, 358 00:36:05,249 --> 00:36:08,919 plus 25 v rámci úklidu. To je 75 mrtvých za rok 359 00:36:09,002 --> 00:36:11,463 a vyděláme přes 100 miliónů dolarů. 360 00:36:12,256 --> 00:36:15,050 10 % našich zisků pošleme zpět lidem. 361 00:36:15,634 --> 00:36:17,511 Do zemědělství, na infrastrukturu. 362 00:36:17,594 --> 00:36:21,098 Zajišťujeme čistou pitnou vodu pro všechny obyvatele. 363 00:36:23,141 --> 00:36:26,019 Dalo by se říct, že to děláme jen pro sebe. 364 00:36:26,603 --> 00:36:28,397 Ale nesníme každého. 365 00:36:29,523 --> 00:36:31,024 Ani 1 %. 366 00:36:33,110 --> 00:36:36,071 Schválně, jaká společnost vydělá tolik peněz, 367 00:36:36,405 --> 00:36:38,240 má záběr po celém světě, 368 00:36:38,323 --> 00:36:42,828 pomáhá více než 99 % lidí v komunitách, kde působí, 369 00:36:42,911 --> 00:36:46,123 a způsobí smrt pouze 75 lidí ročně? 370 00:36:47,958 --> 00:36:51,378 Ropné společnosti usmrtí v průměru 110 dělníků ročně. 371 00:36:51,837 --> 00:36:54,089 V zemědělství je to 250 lidí. 372 00:36:55,257 --> 00:36:58,260 Správci pozemků, řidiči kamionů, pokrývači... 373 00:36:59,595 --> 00:37:01,722 Všude jsou smrtelné nehody. 374 00:37:05,058 --> 00:37:07,227 Neříkal jste, že máte žízeň? 375 00:37:23,368 --> 00:37:24,745 Hej, Jackie. 376 00:37:24,870 --> 00:37:25,996 Jackie! 377 00:37:28,415 --> 00:37:30,292 Jdeme. Přijdeme pozdě. 378 00:37:54,816 --> 00:37:56,360 No tak, Jackie. 379 00:37:57,361 --> 00:37:59,321 Dělejte. Někoho vyberte. 380 00:38:06,745 --> 00:38:08,539 Možná ony. Já nevím. 381 00:38:08,789 --> 00:38:09,957 Ano. 382 00:38:20,008 --> 00:38:22,135 Ta stará žena bude odporná. 383 00:38:23,387 --> 00:38:25,472 Tak ji ne, jen tu holku. 384 00:38:26,557 --> 00:38:28,517 Jo, ale potřebujeme dva. 385 00:38:29,810 --> 00:38:34,648 Víte, že strach a stres změní chuť masa, že jo? 386 00:38:36,483 --> 00:38:38,443 Vy myslíte, že to nevím? 387 00:38:39,778 --> 00:38:42,030 Je to moje práce, Jackie. 388 00:38:44,157 --> 00:38:45,826 Nikdy to nečekají. 389 00:40:18,418 --> 00:40:20,212 Koho hledáte? 390 00:40:23,006 --> 00:40:26,009 Třeba vám můžu pomoct. Znám tady všechny. 391 00:40:39,231 --> 00:40:42,609 Ano. Potřebujeme pomoct s naším autem. Porouchalo se. 392 00:40:42,985 --> 00:40:44,695 Víte něco o autech? 393 00:40:45,153 --> 00:40:47,990 - Něco málo, ale... - Dobře. 394 00:40:48,198 --> 00:40:50,993 - Zadarmo nepracuju. - Jistě. 395 00:40:51,368 --> 00:40:54,121 - Člověk se musí nějak živit. - To je pravda. 396 00:40:54,204 --> 00:40:56,999 - Jak se jmenujete? - Jose. Těší mě. 397 00:41:00,669 --> 00:41:02,504 Hrajete fotbal, Jose? 398 00:41:03,213 --> 00:41:05,799 Jistě. Občas s kamarády z okolí. 399 00:41:06,508 --> 00:41:09,803 - Taky mám rád fotbal. - Jo? 400 00:41:09,887 --> 00:41:11,805 Můžeme si někdy zahrát. 401 00:41:15,267 --> 00:41:19,188 Možná byste si měl radši koupit nový auto. 402 00:41:19,646 --> 00:41:22,399 Já vím, Jose. Já vím. 403 00:41:23,859 --> 00:41:27,196 Zespod vychází divný zvuk... 404 00:41:27,821 --> 00:41:34,286 Nastartuju motor, abyste slyšel, co tím myslím. 405 00:41:34,453 --> 00:41:37,080 - Jistě, můžeme to zkusit. - Dobře. 406 00:41:37,664 --> 00:41:41,001 Ale musíme probrat peníze... 407 00:41:42,002 --> 00:41:43,086 Jistě. 408 00:41:51,053 --> 00:41:52,846 Je to tak v pořádku? 409 00:41:54,014 --> 00:41:55,807 Ano, jistě. 410 00:41:56,683 --> 00:41:58,310 Pojďme na to. 411 00:42:00,187 --> 00:42:01,855 Nastartujte motor. 412 00:42:09,112 --> 00:42:12,407 - Vlezte si dolů, Jose. - Jistě. 413 00:42:23,794 --> 00:42:26,129 Jíte zdravě, Jose? 414 00:42:26,630 --> 00:42:29,842 - Cože? - Ptám se, jestli jíte zdravě. 415 00:42:30,217 --> 00:42:33,470 Jistě, snažím se vyhýbat nemocím. 416 00:42:34,346 --> 00:42:36,431 Nikdo nechce být nemocný. 417 00:42:40,644 --> 00:42:42,980 Neslyším nic divného... 418 00:42:43,981 --> 00:42:46,900 - Všechno se zdá být v pořádku. - Souhlasím. 419 00:42:51,280 --> 00:42:52,739 Co budeme dělat teď? 420 00:42:52,823 --> 00:42:55,158 - Teď ho vytáhneme. - Dobrý den. 421 00:42:57,411 --> 00:43:01,206 Strážníku. Dámy. Jak se vede, strážníku? 422 00:43:01,707 --> 00:43:03,250 Co tady děláte? 423 00:43:06,170 --> 00:43:09,006 Pracujeme. Provádíme scouting. 424 00:43:09,298 --> 00:43:11,008 Co je scouting? 425 00:43:12,009 --> 00:43:16,388 Promiňte. Hledáme lokace pro projekt. 426 00:43:16,597 --> 00:43:18,182 Jaký projekt? 427 00:43:18,307 --> 00:43:20,893 Stavbu hotelu. 428 00:43:22,811 --> 00:43:25,397 Chcete hotel stavět tady? 429 00:43:26,481 --> 00:43:28,108 Ano. Možná. 430 00:43:29,610 --> 00:43:32,613 Tohle je náš architekt. 431 00:43:33,488 --> 00:43:37,618 Už tady scouting provádí týden. 432 00:43:39,536 --> 00:43:40,996 A vy jste kdo? 433 00:43:42,039 --> 00:43:43,624 Pracuji pro něj. 434 00:43:45,834 --> 00:43:47,794 Děje se něco, strážníku? 435 00:43:49,129 --> 00:43:51,089 Já nevím. 436 00:43:51,173 --> 00:43:52,841 To povězte vy mně. 437 00:43:56,720 --> 00:43:58,889 Proč jste ty ženy sledovali? 438 00:44:00,265 --> 00:44:03,018 Cože? Ne. Nesledovali. Pracovali jsme tu. 439 00:44:03,101 --> 00:44:05,312 - Jste si jistý? - Ano, jsem. 440 00:44:06,146 --> 00:44:07,856 Máte nějaký průkaz? 441 00:44:07,940 --> 00:44:09,942 - Jistě. - Mohu ho vidět? 442 00:44:12,611 --> 00:44:13,737 Tady. 443 00:44:14,738 --> 00:44:16,031 Strážníku Gallo. 444 00:44:16,114 --> 00:44:18,033 - Gallo. - Gallo, jistě. 445 00:44:18,617 --> 00:44:22,162 - A vy jste Maurice? - Ano. 446 00:44:23,664 --> 00:44:25,457 Takže hotel. 447 00:44:27,751 --> 00:44:29,962 To zní dobře. 448 00:44:30,045 --> 00:44:32,589 - Ano. - Jeden by se nám tady hodil. 449 00:44:33,549 --> 00:44:35,008 To nepochybně. 450 00:44:35,968 --> 00:44:37,594 Co to druhý tělo? 451 00:44:39,179 --> 00:44:40,180 Ne. 452 00:44:40,931 --> 00:44:44,601 Když je teď policie ve střehu, musíme si vystačit s tímhle. 453 00:44:46,770 --> 00:44:49,439 Ve vašem zájmu doufám, že není zkažený. 454 00:45:07,082 --> 00:45:08,375 Jen jeden? 455 00:45:08,834 --> 00:45:12,296 Jo, musel jsem policii předložit vizitku kupce pozemků. 456 00:45:13,088 --> 00:45:14,756 Vybral jste ho vy? 457 00:45:16,175 --> 00:45:17,676 Jak dlouho už je mrtvý? 458 00:45:17,759 --> 00:45:18,969 20 minut. 459 00:45:19,386 --> 00:45:21,096 Raději si pospěšte. 460 00:45:23,140 --> 00:45:25,392 Teď je řada na vás, Jackie. 461 00:46:01,303 --> 00:46:03,096 Na co čekáte, Jacku? 462 00:46:40,050 --> 00:46:42,678 Skvělé. Do večeře zbývá pět hodin. 463 00:46:42,761 --> 00:46:45,973 Jakmile tu skončíte, potřebuji se seznámit s menu. 464 00:46:47,182 --> 00:46:49,476 A ujistěte se, že zpracujete jazyk. 465 00:46:49,560 --> 00:46:51,395 Byl na něj požadavek. 466 00:47:12,875 --> 00:47:16,920 Ano, vyřiďte panu Nishihartovi, že jsme použili scénář s pozemkem. 467 00:47:17,754 --> 00:47:20,799 Ano. Ano. V letadle je brožura. 468 00:47:21,341 --> 00:47:22,843 Dobře, děkuji. 469 00:47:23,594 --> 00:47:25,053 Ne, ne, ne. 470 00:47:46,074 --> 00:47:47,743 Všechno v pořádku? 471 00:47:50,245 --> 00:47:52,080 Mám ho naporcovanýho. 472 00:47:52,706 --> 00:47:56,001 Přišla vám pošta. Nechal jsem vám ji na posteli. 473 00:50:55,013 --> 00:50:56,557 Jste v pořádku? 474 00:50:57,432 --> 00:50:59,017 Moc se omlouvám. 475 00:51:00,018 --> 00:51:02,020 Není vám nic? 476 00:51:03,814 --> 00:51:05,023 Kurva. 477 00:51:08,193 --> 00:51:11,071 Hej, co to vyvádíte, Jackie? 478 00:51:12,698 --> 00:51:14,324 Ten starej krám. 479 00:51:15,409 --> 00:51:19,371 Asi povolila ruční brzda. Auto sjelo sem dolů. 480 00:51:20,622 --> 00:51:22,207 Viděl jsem, jak se rozjelo. 481 00:51:22,291 --> 00:51:24,418 Snažil jsem se ho zastavit. 482 00:51:25,752 --> 00:51:27,921 Když utečete, najdou si vás. 483 00:51:28,589 --> 00:51:30,841 To přeci víte, že? 484 00:51:33,510 --> 00:51:34,511 Jo. 485 00:51:35,262 --> 00:51:36,346 Dobře. 486 00:51:41,810 --> 00:51:44,271 Jak dlouho pro agenturu pracujete? 487 00:51:44,813 --> 00:51:46,440 Už skoro pět let. 488 00:51:48,317 --> 00:51:50,360 Jak se s tím vyrovnáváte? 489 00:51:50,777 --> 00:51:51,778 Jak to myslíte? 490 00:51:51,862 --> 00:51:55,115 Suroviny, večeře, tohle všechno. 491 00:51:55,532 --> 00:51:57,075 Netrápí vás to? 492 00:51:57,659 --> 00:52:01,038 Nemáte někdy pocit, že děláte něco špatnýho, Maurici? 493 00:52:03,999 --> 00:52:05,876 Je vám líto prasete... 494 00:52:07,002 --> 00:52:08,670 když jíte slaninu? 495 00:52:09,796 --> 00:52:12,216 Takže jste nikdy nechtěl skončit? 496 00:52:12,508 --> 00:52:13,592 Proč? 497 00:52:14,218 --> 00:52:16,386 Starají se o mě. Cestuju. 498 00:52:16,929 --> 00:52:19,056 Mám ty lidi opravdu rád. 499 00:52:21,767 --> 00:52:26,104 Odešel už někdy někdo? Jakože opravdu. 500 00:52:27,564 --> 00:52:28,815 Koho myslíte? 501 00:52:28,899 --> 00:52:30,317 Třeba kuchař? 502 00:52:33,028 --> 00:52:35,405 Ano. Greta odešla. 503 00:52:36,281 --> 00:52:37,991 Dovolili jí odejít. 504 00:52:39,159 --> 00:52:41,036 Možná jich bylo víc. 505 00:52:42,079 --> 00:52:43,539 Byla kuchařka? 506 00:52:50,337 --> 00:52:51,630 Tady máte. 507 00:52:59,680 --> 00:53:01,223 Jak to udělala? 508 00:53:03,600 --> 00:53:05,853 - Greta? - Jo. 509 00:53:08,438 --> 00:53:13,277 Ta práce ji trápila už dlouho. 510 00:53:15,320 --> 00:53:17,281 Ale pak se něco změnilo. 511 00:53:17,614 --> 00:53:20,367 Začala vařit líp než kdy předtím. 512 00:53:21,493 --> 00:53:23,620 Dávala do toho srdce. 513 00:53:24,288 --> 00:53:25,956 Všem se to líbilo. 514 00:53:26,331 --> 00:53:29,293 Agentura jí chtěla dát bonus, ale odmítla to. 515 00:53:30,460 --> 00:53:32,588 Odmítala veškerý peníze. 516 00:53:34,298 --> 00:53:37,759 Řekla, že místo peněz se chce sejít s vedením agentury. 517 00:53:40,262 --> 00:53:44,016 - A? - Souhlasili. Setkala se s nimi. 518 00:53:45,350 --> 00:53:48,437 Měsíc potom mi Greta poslala e-mail z Mallorky. 519 00:53:49,313 --> 00:53:51,106 Ostrov ve Španělsku. 520 00:53:51,565 --> 00:53:54,526 Teď je osobní kuchařkou nějaký bohaté rodiny. 521 00:53:58,155 --> 00:54:00,449 Od tý doby jsem o ní neslyšel. 522 00:54:12,711 --> 00:54:14,755 Tak jo. Čtyři chody. 523 00:54:15,380 --> 00:54:17,341 První chod, carpaccio. 524 00:54:18,091 --> 00:54:20,469 Nezapomeňte, že chtějí jako dezert jazyk. 525 00:54:20,552 --> 00:54:22,638 - Uvařený? - Jako sašimi. 526 00:54:23,096 --> 00:54:25,432 Žádali o to Belgičan i Slovinec. 527 00:54:25,516 --> 00:54:28,977 Dobře, co pozole? Mexická polévka. 528 00:54:29,353 --> 00:54:31,146 Výborně. Druhý chod? 529 00:54:31,396 --> 00:54:34,733 Druhým chodem budou tuřínové špagety carbonara, 530 00:54:34,816 --> 00:54:39,571 naložený vaječný žloutek a šalvějový beurre noisette. 531 00:54:40,614 --> 00:54:44,785 Třetí chod, stehno a la Bordelaise s červenou řepou. 532 00:54:45,953 --> 00:54:49,206 A poslední chod, sašimi z jazyka 533 00:54:49,289 --> 00:54:50,874 s... já nevím... 534 00:54:51,625 --> 00:54:53,335 hruškovým sorbetem. 535 00:54:55,963 --> 00:54:58,507 Tohle jsou Maria a Roberto. 536 00:54:58,757 --> 00:55:01,301 Nemluví anglicky, ale budou večer roznášet jídlo. 537 00:55:01,385 --> 00:55:03,011 Kolik času zbývá? 538 00:55:03,303 --> 00:55:05,180 První chod je za tři hodiny. 539 00:55:05,264 --> 00:55:06,682 Pojďme na to. 540 00:55:07,349 --> 00:55:08,475 Skvělé. 541 00:56:02,279 --> 00:56:03,488 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 542 00:56:03,572 --> 00:56:06,700 - Mohu vám nabídnout něco k pití? - Ano, prosím. 543 00:56:11,580 --> 00:56:14,291 - Vyzvednu ostatní. - Dobře. 544 00:56:29,264 --> 00:56:30,599 Jak to jde? 545 00:56:31,391 --> 00:56:33,310 - Bez problémů. - Dobře. 546 00:56:34,603 --> 00:56:36,396 Dnes přijede Belgičan. 547 00:56:36,480 --> 00:56:37,940 Rád se napije. 548 00:56:38,440 --> 00:56:40,984 Haló? Tady stanoviště jedna. 549 00:56:42,819 --> 00:56:44,905 Mluvte, stanoviště jedna. 550 00:56:45,781 --> 00:56:47,991 U brány je policie. 551 00:56:50,619 --> 00:56:52,246 Nechte je projet. 552 00:56:58,335 --> 00:56:59,711 Dobrý večer. 553 00:57:00,838 --> 00:57:03,632 Detektiv Ruiz. Tohle je strážník Gallo. 554 00:57:04,216 --> 00:57:06,009 Omlouvám se, že vyrušujeme tak pozdě, 555 00:57:06,093 --> 00:57:09,429 ale hledáme Maurice Savidiese. 556 00:57:10,389 --> 00:57:12,266 Ten tu právě teď není. 557 00:57:12,683 --> 00:57:13,767 Mohu nějak pomoct? 558 00:57:13,851 --> 00:57:14,935 Možná. 559 00:57:15,811 --> 00:57:17,354 Můžeme jít dál? 560 00:57:17,729 --> 00:57:20,482 - Jistě. - Děkujeme. 561 00:57:23,068 --> 00:57:25,696 Dnes večer tu pořádáme menší slavnostní večeři. 562 00:57:25,779 --> 00:57:28,907 - Se soukromou ostrahou? - Člověk není nikdy dost opatrný. 563 00:57:28,991 --> 00:57:31,869 Jsem Imogene. Maurice pracuje pro mě. 564 00:57:32,369 --> 00:57:34,705 - Ve stavebnictví? - Přesně tak. 565 00:57:34,788 --> 00:57:38,166 Moji klienti zvažují ve zdejší oblasti stavbu hotelu. 566 00:57:40,544 --> 00:57:42,254 Sedněte si, prosím. 567 00:57:46,884 --> 00:57:48,677 Jak vám mohu pomoci? 568 00:57:49,011 --> 00:57:51,847 Tohle je Jose, pohřešuje se. 569 00:57:53,515 --> 00:57:56,059 Váš zaměstnanec byl ještě s jedním mužem. 570 00:57:56,143 --> 00:57:57,477 Američanem. 571 00:57:57,811 --> 00:57:59,646 Poblíž jeho bydliště. 572 00:58:00,355 --> 00:58:02,691 Mluvili s tímto strážníkem a... 573 00:58:03,442 --> 00:58:06,737 Rád bych si s nimi o Josem promluvil, kdyby to šlo. 574 00:58:07,446 --> 00:58:11,325 Jistě. Až se Maurice vrátí, řeknu mu, aby se vám ozval. 575 00:58:11,992 --> 00:58:14,244 Kdy myslíte, že by to mohlo být? 576 00:58:14,328 --> 00:58:15,621 Do hodiny? 577 00:58:17,748 --> 00:58:19,124 Za 90 minut. 578 00:58:19,583 --> 00:58:24,671 Byl to dlouhý den a váš gauč je velmi pohodlný. 579 00:58:25,964 --> 00:58:28,342 Snad nevadí, když na něj počkám. 580 00:58:29,635 --> 00:58:32,721 Tohle je pro nás velmi důležitá pracovní událost. 581 00:58:32,804 --> 00:58:34,681 Může to být kdekoli... 582 00:58:35,849 --> 00:58:37,643 ale rád bych počkal. 583 00:58:40,145 --> 00:58:43,524 Mohu se vás zeptat, proč si myslíte, že se pohřešuje? 584 00:58:44,274 --> 00:58:46,193 Je to teprve jeden den. 585 00:58:46,735 --> 00:58:48,403 Třeba někam odjel. 586 00:58:48,862 --> 00:58:51,448 Vydal se na spontánní dobrodružství. 587 00:58:53,909 --> 00:58:55,118 Jose je můj synovec. 588 00:58:55,202 --> 00:58:58,038 Je to zodpovědný a hrdý novopečený otec... 589 00:58:58,539 --> 00:59:00,832 a dnes byl křest jeho dcery. 590 00:59:02,751 --> 00:59:05,170 O žádné spontánní dobrodružství nejde, 591 00:59:05,254 --> 00:59:06,922 tím jsem si jistý. 592 00:59:08,632 --> 00:59:11,051 Ten Američan pro vás taky pracuje? 593 00:59:11,593 --> 00:59:12,553 Ano. 594 00:59:13,345 --> 00:59:14,763 Ale teď vaří. 595 00:59:19,226 --> 00:59:20,394 Jacku... 596 00:59:21,103 --> 00:59:22,521 Tohle je detektiv Ruiz. 597 00:59:22,604 --> 00:59:26,275 A strážníka, se kterým jsi dnes ráno mluvil, jistě poznáváš. 598 00:59:26,358 --> 00:59:27,317 Ano. 599 00:59:28,402 --> 00:59:30,237 Takže vy jste kuchař? 600 00:59:30,612 --> 00:59:32,573 Ano. Pro dnešek. 601 00:59:33,532 --> 00:59:35,200 Je to můj koníček. 602 00:59:36,034 --> 00:59:39,746 Co jste dnes ráno dělal, než jste mluvil tady se strážníkem? 603 00:59:40,122 --> 00:59:42,165 Byl jsem na bohoslužbě v kostele. 604 00:59:42,249 --> 00:59:43,417 A potom? 605 00:59:44,251 --> 00:59:45,878 S Mauricem jsme pokračovali v práci. 606 00:59:45,961 --> 00:59:48,297 Obhlíželi jsme nějaká místa. 607 00:59:49,965 --> 00:59:51,842 A čím se jinak živíte? 608 00:59:52,217 --> 00:59:54,094 Jack je náš architekt. 609 00:59:54,803 --> 00:59:58,140 Vy jste architekt. Dobře. 610 00:59:59,016 --> 01:00:01,226 Architektura mě velmi zajímá. 611 01:00:01,602 --> 01:00:05,147 Vlastně jsem chtěl být taky jednou architekt, ale... 612 01:00:06,190 --> 01:00:07,274 Život. 613 01:00:08,275 --> 01:00:11,570 V jakém stylu bude váš hotel? 614 01:00:13,071 --> 01:00:14,406 V moderním. 615 01:00:14,990 --> 01:00:16,909 V moderním nebo současném? 616 01:00:16,992 --> 01:00:20,120 Ne, moderním. V moderně z poloviny století. 617 01:00:20,579 --> 01:00:22,956 Ano. To je velmi populární styl. 618 01:00:24,041 --> 01:00:28,086 Jo. Jde o diskrétní místo. 619 01:00:28,170 --> 01:00:30,005 Sofistikované. 620 01:00:31,006 --> 01:00:32,466 Je to... 621 01:00:33,258 --> 01:00:35,802 Jako když vejdete do dobré restaurace. 622 01:00:35,886 --> 01:00:39,556 Vše je vizuálně příjemné, ale zároveň to navozuje pohodlí. 623 01:00:43,560 --> 01:00:45,479 Chápu. Zní to skvěle. 624 01:00:46,355 --> 01:00:51,652 Takže vy a pan Savidies obhlížíte místa a... 625 01:00:52,569 --> 01:00:55,781 Jo. Myslím, že jsme vyděsili dvě ženy, 626 01:00:55,864 --> 01:00:58,992 protože tady strážníkovi řekly, že je sledujeme. 627 01:00:59,117 --> 01:01:00,661 A vy jste je nesledovali? 628 01:01:00,744 --> 01:01:02,996 Ne, ani jsme si jich nevšimli. 629 01:01:03,080 --> 01:01:04,164 A pak? 630 01:01:04,623 --> 01:01:07,501 Pak už nic. Vrátili jsme se sem. 631 01:01:08,585 --> 01:01:10,879 Zajímalo by mě, jestli jste během té doby 632 01:01:10,963 --> 01:01:12,798 neviděli tohoto muže. 633 01:01:20,806 --> 01:01:22,641 Je všechno v pořádku? 634 01:01:23,475 --> 01:01:27,020 Jo. Připomíná mi jednoho kamaráda. Velmi blízkého... 635 01:01:28,397 --> 01:01:29,606 Zemřel. 636 01:01:30,566 --> 01:01:32,985 To je mi líto. 637 01:01:35,320 --> 01:01:37,281 Ale Joseho jste neviděl? 638 01:01:39,408 --> 01:01:40,993 Ne, je mi líto. 639 01:01:42,911 --> 01:01:45,789 Z jakého materiálu postavíte ten váš hotel? 640 01:01:47,499 --> 01:01:49,334 Bude tam hodně dřeva. 641 01:01:52,796 --> 01:01:55,048 Co, zní to divně? 642 01:01:55,465 --> 01:01:57,176 Máme tady hurikány. 643 01:01:57,718 --> 01:01:59,803 Dřevo není zrovna ideální. 644 01:02:00,220 --> 01:02:04,600 Dřevo má nízkou tepelnou vodivost. Udržuje teplo uvnitř. 645 01:02:05,017 --> 01:02:07,352 A my jsme velmi blízko rovníku. 646 01:02:08,478 --> 01:02:10,439 Ale určitě víte, co děláte. 647 01:02:10,522 --> 01:02:13,275 Jack neměl na mysli skutečné dřevo. To by přilákalo termity. 648 01:02:13,358 --> 01:02:14,443 Jasně. 649 01:02:14,610 --> 01:02:20,365 V projektu je modifikované dřevo, beton a sklo. 650 01:02:22,409 --> 01:02:23,493 Chápu. 651 01:02:26,079 --> 01:02:27,581 A co vaříte? 652 01:02:27,664 --> 01:02:30,042 Protože to voní úžasně. Že, Diego? 653 01:02:30,125 --> 01:02:31,043 Jo. 654 01:02:31,418 --> 01:02:32,961 Polévku pozole. 655 01:02:33,462 --> 01:02:35,672 Pozole. Vy znáte pozole? 656 01:02:35,756 --> 01:02:37,966 Páni. Vy jste opravdu kuchař. 657 01:02:40,886 --> 01:02:42,137 Tohle je pozole? 658 01:02:42,221 --> 01:02:43,847 Dobře. 659 01:02:44,765 --> 01:02:46,600 Voní to dobře, ale... 660 01:02:47,768 --> 01:02:49,895 trochu zvláštně. Nemyslíte? 661 01:02:53,857 --> 01:02:56,193 Co jste použil za maso? 662 01:02:56,276 --> 01:02:58,654 Směs. Vepřové a hovězí. 663 01:02:59,988 --> 01:03:02,783 A je tam i kuřecí vývar. Ten vždy pomůže. 664 01:03:04,451 --> 01:03:06,745 Omlouvám se. Vím, že máte pracovní večeři, 665 01:03:06,828 --> 01:03:10,165 ale vážně potřebuji mluvit s panem Savidiesem 666 01:03:10,249 --> 01:03:12,042 a rád na něj počkám. 667 01:03:12,709 --> 01:03:14,294 To je v pořádku. 668 01:03:15,254 --> 01:03:17,214 Už jste jedl, detektive? 669 01:03:19,258 --> 01:03:21,093 Od snídaně ne. 670 01:03:21,635 --> 01:03:24,471 Co kdybyste jim dal trochu polévky, Jacku? 671 01:03:28,225 --> 01:03:30,352 To by bylo velmi velkorysé. 672 01:03:35,524 --> 01:03:37,484 - Zdravím. - Dobrý večer. 673 01:03:37,818 --> 01:03:39,653 Ti lidé v kuchyni jsou od policie. 674 01:03:39,736 --> 01:03:42,656 Nyní jsme oficiálně developerská společnost. 675 01:03:42,781 --> 01:03:43,866 A vy jste investoři. 676 01:03:43,949 --> 01:03:44,908 Dobře. 677 01:03:44,992 --> 01:03:46,785 - Věřím, že víte, co máte dělat. - Jistě. 678 01:03:46,869 --> 01:03:48,537 Vyptávají se na suroviny? 679 01:03:48,620 --> 01:03:49,580 Ano. 680 01:03:50,247 --> 01:03:51,331 Dobře. 681 01:04:09,516 --> 01:04:13,228 Řekl bych, že jste se minul povoláním. 682 01:04:14,438 --> 01:04:18,025 Vaše znalosti architektury... 683 01:04:19,067 --> 01:04:21,653 Ještě vás v tomto směru čeká hodně práce. 684 01:04:21,737 --> 01:04:23,530 Ale tahle polévka... 685 01:04:25,824 --> 01:04:27,784 Jsem rád, že vám chutná. 686 01:04:29,828 --> 01:04:32,039 Snad nevadí, že jsem si tam dal nabíjet telefon. 687 01:04:32,122 --> 01:04:33,415 Ne, jistě že ne. 688 01:04:33,498 --> 01:04:34,625 Děkuji. 689 01:04:36,251 --> 01:04:38,086 Kdo je váš oblíbenec? 690 01:04:38,587 --> 01:04:42,090 Podle toho, co jste říkal, bych tipoval... 691 01:04:43,967 --> 01:04:46,303 Van der Rohe nebo Lloyd Wright. 692 01:04:48,138 --> 01:04:49,431 Kdo další? 693 01:04:51,850 --> 01:04:52,893 No... 694 01:04:53,852 --> 01:04:55,312 Já vlastně... 695 01:04:55,395 --> 01:04:56,855 Představím vás. 696 01:04:56,939 --> 01:04:58,941 Zdá se, že už jsou tady. 697 01:04:59,775 --> 01:05:01,151 Žádný spěch. 698 01:05:01,902 --> 01:05:05,155 Vychutnejte si polévku a já za vámi za chvíli pošlu Maurice. 699 01:05:05,239 --> 01:05:06,365 Děkuji. 700 01:05:07,908 --> 01:05:10,035 - Jacku, máte chvilku? - Jo. 701 01:05:14,915 --> 01:05:18,377 V případě zapojení policie máme tři scénáře. 702 01:05:18,627 --> 01:05:22,214 Stavba hotelu, natáčení filmu, turismus. 703 01:05:23,257 --> 01:05:24,758 Od našich klientů a zaměstnanců se očekává, 704 01:05:24,842 --> 01:05:27,719 že si osvojí základy všech těchto tří věcí. 705 01:05:28,720 --> 01:05:30,639 Tohle vám nikdo neřekl? 706 01:05:32,766 --> 01:05:34,309 Jste architekt. 707 01:05:34,643 --> 01:05:36,186 Musíte znát stavební materiály, 708 01:05:36,270 --> 01:05:39,481 architektonické styly, současné architekty. 709 01:05:39,565 --> 01:05:40,524 - Dobře. - Dobře? 710 01:05:40,607 --> 01:05:41,525 Jo. 711 01:05:42,067 --> 01:05:44,403 Zněl jste jako naprostý hlupák. 712 01:05:44,778 --> 01:05:45,904 Já vím. 713 01:05:46,780 --> 01:05:48,866 Dejte se dohromady, Jacku. 714 01:05:54,246 --> 01:05:56,331 Zdravím. Vítejte. 715 01:05:56,415 --> 01:05:57,833 Jsem Imogene. 716 01:05:58,417 --> 01:06:00,627 Je mi potěšením vás tady přivítat. 717 01:06:00,711 --> 01:06:03,589 Posaďte se prosím. Přinesu vám něco k pití. 718 01:06:23,108 --> 01:06:25,402 Ne. Je mi líto. 719 01:06:30,616 --> 01:06:33,285 Doufám, že jsme vám pomohli, detektive. 720 01:06:35,037 --> 01:06:37,539 Je zajímavé, co jste předtím řekla. 721 01:06:38,040 --> 01:06:39,499 Co jsem řekla? 722 01:06:40,375 --> 01:06:43,921 Že se Jose vydal na spontánní dobrodružství. 723 01:06:44,671 --> 01:06:47,341 Ta volba slov. Spontánní dobrodružství. 724 01:06:49,176 --> 01:06:52,679 Tohle nemůžete vědět, ale v této oblasti... 725 01:06:53,472 --> 01:06:55,599 zhruba jednou za devět měsíců 726 01:06:55,682 --> 01:06:59,728 jeden nebo dva mladí lidé opustí znenadání své domovy. 727 01:07:00,854 --> 01:07:02,314 Pár týdnů je ticho, 728 01:07:02,397 --> 01:07:06,026 pak přijde dopis nebo e-mail, kde vysvětlí svým rodinám... 729 01:07:06,610 --> 01:07:09,488 že odešli, aby zkusili život ve velkoměstě. 730 01:07:09,696 --> 01:07:11,865 A někdy vycestují i za moře. 731 01:07:11,990 --> 01:07:13,742 Umíte si to představit? 732 01:07:13,825 --> 01:07:15,744 A vždy je to spontánní. 733 01:07:17,079 --> 01:07:18,747 A teď jsme tady... 734 01:07:19,373 --> 01:07:21,583 kdy se ztratil i můj synovec. 735 01:07:22,960 --> 01:07:26,505 A vy naznačujete, že jde o spontánní dobrodružství. 736 01:07:27,965 --> 01:07:30,384 Byla to to první, co mě napadlo. 737 01:07:32,010 --> 01:07:35,138 Dal byste si sklenku vína, detektive? 738 01:07:35,222 --> 01:07:36,557 Ne, děkuji. 739 01:07:37,891 --> 01:07:41,061 Musím říct, že o těch zmizení jsem nic nevěděl, 740 01:07:41,144 --> 01:07:44,273 dokud mi o nich dnes ráno strážník Gallo neřekl. 741 01:07:44,606 --> 01:07:47,025 Tohle městečko nepatří do mé jurisdikce, chápete? 742 01:07:47,109 --> 01:07:48,735 Pracuji ve městě. 743 01:07:49,486 --> 01:07:52,614 A přijel jsem pouze na křest mé praneteře. 744 01:07:54,741 --> 01:07:57,077 Ale teď mám další důvod zůstat. 745 01:08:02,457 --> 01:08:04,042 Jaká je polévka? 746 01:08:05,544 --> 01:08:08,130 Toto jsou naši investoři, detektive. 747 01:08:12,384 --> 01:08:13,677 Kdo je to? 748 01:08:14,011 --> 01:08:16,388 Jose, můj synovec. Pohřešuje se. 749 01:08:17,014 --> 01:08:18,682 Žije kousek odtud. 750 01:08:19,016 --> 01:08:21,101 Nikdo z nás tu ještě nebyl. 751 01:08:21,185 --> 01:08:23,812 - Ne? - Přiletěli jsme dnes odpoledne. 752 01:08:25,272 --> 01:08:27,566 Co čekáte, že víme, detektive? 753 01:08:28,066 --> 01:08:29,735 Nejsem si jistý... 754 01:08:30,027 --> 01:08:32,446 ale dnes jsem mluvil s každým, s kým to jen šlo, 755 01:08:32,529 --> 01:08:34,323 a zavedlo mě to sem. 756 01:08:34,948 --> 01:08:38,035 K architektovi, který je mnohem lepší kuchař... 757 01:08:38,118 --> 01:08:41,496 a který má postavit něco, co je mimo jeho schopnosti. 758 01:08:44,208 --> 01:08:46,835 A k dalšímu spontánnímu dobrodružství. 759 01:08:48,587 --> 01:08:51,548 Je nám velmi líto, že se váš synovec ztratil. 760 01:08:52,007 --> 01:08:55,844 Pokud vám můžeme s čímkoli pomoct, stačí říct. 761 01:08:59,765 --> 01:09:02,684 No, děkuji za pohoštění. 762 01:09:02,768 --> 01:09:04,937 Nejspíš se ještě ozveme. 763 01:09:06,271 --> 01:09:07,231 Prosím. 764 01:09:07,314 --> 01:09:09,691 Nepřipojíte se k nám, detektive? 765 01:09:11,109 --> 01:09:16,949 Máme tu místo a očekáváme jedinečné jídlo. 766 01:09:17,950 --> 01:09:19,117 Gracias. 767 01:09:19,576 --> 01:09:23,038 Musím přiznat, že polévku jsem ochutnal a byla výtečná. 768 01:09:23,580 --> 01:09:25,290 Prosím, sedněte si. 769 01:09:25,707 --> 01:09:26,875 Gracias. 770 01:09:36,844 --> 01:09:38,470 Mohu na slovíčko? 771 01:09:45,060 --> 01:09:46,395 Jste vdaná? 772 01:09:47,479 --> 01:09:49,857 Ne, nejsem. 773 01:09:50,107 --> 01:09:52,568 Já jsem ženatý 22 let. 774 01:09:53,402 --> 01:09:55,821 Chcete vědět, jak jsem to dokázal? 775 01:09:57,406 --> 01:09:59,032 Podváděl jsem ji. 776 01:09:59,491 --> 01:10:01,910 Víte, co je na podvádění nejlepší? 777 01:10:03,287 --> 01:10:06,582 Ta možnost, že nás někdo přistihne. 778 01:10:07,416 --> 01:10:12,546 Vaši mysl zaplaví adrenalin, že si to ani nedovedete představit. 779 01:10:13,589 --> 01:10:17,843 A sex je potom pokaždé ještě lepší. 780 01:10:20,387 --> 01:10:21,805 A co ostatní? 781 01:10:22,139 --> 01:10:24,933 Nepřišlo mi, že se jim ta představa líbí. 782 01:10:25,350 --> 01:10:28,687 Toto ovlivní i další lidi, pane Nishiharto. 783 01:10:29,605 --> 01:10:31,565 O ostatní se nestrachujte. 784 01:10:31,648 --> 01:10:33,233 To nechte na mě. 785 01:10:37,362 --> 01:10:39,990 - Ano? - Jack má návštěvu. 786 01:10:40,741 --> 01:10:43,619 - Jak to myslíš? - Říkala, že je kamarádka. 787 01:10:44,244 --> 01:10:45,829 Řekl jsi jí, aby šla domů? 788 01:10:45,913 --> 01:10:48,207 Čeká u zadních dveří. 789 01:10:56,423 --> 01:10:58,550 Sakra, je to dneska, že jo? 790 01:10:58,800 --> 01:11:00,385 Ta velká večeře. 791 01:11:02,304 --> 01:11:04,848 Zdravím, jsem Alice. Jackova kamarádka. 792 01:11:04,932 --> 01:11:07,226 Co pro vás můžu udělat, Alice? 793 01:11:07,643 --> 01:11:09,686 Jen jsem ho chtěla pozdravit, 794 01:11:09,770 --> 01:11:12,731 ale předpokládám, že Jack má plné ruce práce. 795 01:11:13,190 --> 01:11:16,109 Jo, je mi líto, teď není zrovna vhodná doba. 796 01:11:16,360 --> 01:11:18,237 Cesta sem mi trvala věčnost. 797 01:11:18,320 --> 01:11:22,115 Mohla bych jít dovnitř, dát si sklenku vody a použít toaletu? 798 01:11:25,285 --> 01:11:29,581 Nechci obtěžovat, ale taky vám nechci močit v zahradě. 799 01:11:32,668 --> 01:11:34,378 Nedělám si legraci. 800 01:11:35,087 --> 01:11:37,840 Dobře. Pojďte dál. 801 01:11:44,847 --> 01:11:45,931 Jacku? 802 01:11:46,473 --> 01:11:48,308 Teď nemůžu mluvit. Kritická fáze. 803 01:11:48,392 --> 01:11:50,102 Máme dalšího hosta. 804 01:11:52,855 --> 01:11:53,939 Alice! 805 01:11:55,315 --> 01:11:57,442 - Zůstane na večeři? - Ne. 806 01:11:58,068 --> 01:11:59,903 Ne. To detektiv Ruiz. 807 01:12:01,989 --> 01:12:03,782 Musíte se jí zbavit. 808 01:12:04,992 --> 01:12:06,535 Taky mě těšilo. 809 01:12:06,827 --> 01:12:08,412 Teď hned, Jacku. 810 01:12:12,249 --> 01:12:13,959 Proč ti říká Jacku? 811 01:12:14,835 --> 01:12:17,504 Zaskakuju za něj. Myslí si, že jsem on. 812 01:12:18,046 --> 01:12:19,089 Proč? 813 01:12:19,548 --> 01:12:21,258 Je to složitý. 814 01:12:26,013 --> 01:12:28,098 - Dobrou noc, madam. - Vy nezůstanete? 815 01:12:28,182 --> 01:12:30,684 Ne. Musím jet domů. 816 01:12:30,767 --> 01:12:33,478 Dobře. Tak hodně štěstí s pátráním. 817 01:12:33,562 --> 01:12:34,730 Gracias. 818 01:12:48,160 --> 01:12:49,703 Tak co se děje? 819 01:12:50,537 --> 01:12:53,373 Jsou tu poldové a ty sis vyměnil identitu. 820 01:12:57,211 --> 01:12:59,254 Mohla bych něco k jídlu dostat i já? 821 01:12:59,338 --> 01:13:01,965 Z toho hotelovýho pokoje snad zešílím. 822 01:13:08,972 --> 01:13:10,891 Můj bože, to je úžasný. 823 01:13:12,351 --> 01:13:14,853 - Tohle nechceš jíst. - Blbost, to teda chci. 824 01:13:14,937 --> 01:13:17,189 Ne, Alice, nechceš. 825 01:13:22,653 --> 01:13:26,949 Povězte mi, vyplatí se financovat hotely? 826 01:13:27,533 --> 01:13:29,910 Někdy. To záleží na projektu. 827 01:13:30,202 --> 01:13:32,996 Vždy existuje riziko, že se to nevyplatí, 828 01:13:33,539 --> 01:13:35,832 i když máte veškeré potřebné části. 829 01:13:35,916 --> 01:13:37,751 Jaké části máte na mysli? 830 01:13:37,835 --> 01:13:41,129 Dobrý design, skvělé místo, 831 01:13:41,588 --> 01:13:43,715 rozumnou cenovou strukturu. 832 01:13:45,092 --> 01:13:47,636 Kolik hotelů je úspěšných? 833 01:13:47,719 --> 01:13:49,263 Necelá třetina. 834 01:13:49,847 --> 01:13:52,266 Tak proč je nadále financujete, 835 01:13:52,432 --> 01:13:54,268 když je tu tak velké riziko? 836 01:13:54,351 --> 01:13:57,354 Riziko je ta nejlepší část. 837 01:13:58,105 --> 01:14:02,442 - Bez rizika nemá život smysl. - To je pravda. 838 01:14:03,569 --> 01:14:08,156 Když podstoupíte riziko a vyjde to, není lepší pocit. 839 01:14:15,581 --> 01:14:16,915 To je krev? 840 01:14:19,418 --> 01:14:20,419 Ano. 841 01:14:21,003 --> 01:14:25,048 Můj bože. Co ujetýho tady vaříš, Ryane? 842 01:14:25,382 --> 01:14:26,758 Hele, Alice, 843 01:14:27,217 --> 01:14:32,514 tohle je nejdůležitější jídlo, jaký jsem kdy v životě vařil, jasný? 844 01:14:32,890 --> 01:14:34,766 Musíš odtud vypadnout. 845 01:14:35,309 --> 01:14:36,685 Kde je Jack? 846 01:14:37,269 --> 01:14:38,270 Jack je pryč. 847 01:14:38,353 --> 01:14:40,147 Vrátil se do Anglie. 848 01:14:41,857 --> 01:14:44,193 - Vrátí se ještě? - Ne. 849 01:14:44,568 --> 01:14:46,820 Ne, nevrátí. Podle mě ne. 850 01:14:53,785 --> 01:14:55,245 Potřebuješ odvoz? 851 01:14:55,329 --> 01:14:57,623 Ne, koupila jsem si křáp, jako má Jack. 852 01:14:57,706 --> 01:14:59,249 Stál mě jen 350 dolarů. 853 01:14:59,333 --> 01:15:02,669 Takže myslím, že do zítra snad odjedu. 854 01:15:03,295 --> 01:15:05,088 Dobře. No... 855 01:15:12,763 --> 01:15:17,392 Ty hodinky mi dal, než odjel. 856 01:15:18,185 --> 01:15:21,480 Jako poděkování, za to, že ho zastoupím. 857 01:15:21,563 --> 01:15:22,689 Dobře. 858 01:15:23,440 --> 01:15:24,733 Tak zatím. 859 01:15:25,651 --> 01:15:26,777 Měj se. 860 01:15:57,057 --> 01:15:58,267 Sakra! 861 01:16:09,152 --> 01:16:10,362 Ano! 862 01:16:13,740 --> 01:16:14,867 Kurva! 863 01:16:20,956 --> 01:16:23,125 Komu asi tak zavoláš, Alice? 864 01:16:27,337 --> 01:16:30,132 - Nestartuje? - Ne. 865 01:16:31,133 --> 01:16:32,509 Asi chcíplo. 866 01:16:32,885 --> 01:16:33,969 To ne. 867 01:16:40,976 --> 01:16:42,144 Gracias. 868 01:16:44,396 --> 01:16:47,107 Co se podle vás stalo Josemu, detektive? 869 01:16:49,359 --> 01:16:51,653 Doufám, že nic vážného, ale... 870 01:16:52,362 --> 01:16:54,740 Obávám se, že je v tom něco víc. 871 01:16:58,702 --> 01:17:00,621 Omlouvám se, detektive. 872 01:17:00,954 --> 01:17:03,040 Alvin je velmi nezdvořilý. 873 01:17:03,165 --> 01:17:05,918 A opilec. Neberte si to osobně. 874 01:17:21,683 --> 01:17:23,310 Co je to? 875 01:17:26,146 --> 01:17:29,233 - Chutná vám to, detektive? - Velmi, jo. 876 01:17:33,779 --> 01:17:35,948 Mohla byste zavolat kuchaře? 877 01:17:36,782 --> 01:17:39,201 Rád bych věděl, co to je. Děkuji. 878 01:17:45,499 --> 01:17:46,667 Imogene. 879 01:17:48,252 --> 01:17:50,504 Za Alice se omlouvám. 880 01:17:51,255 --> 01:17:53,131 Jo, nelíbilo se mi to. 881 01:17:54,383 --> 01:17:55,759 Chutná jim jídlo? 882 01:17:55,843 --> 01:17:57,386 Zdá se, že ano. 883 01:17:57,845 --> 01:18:00,347 Chtěl jsem se vás na něco zeptat. 884 01:18:01,181 --> 01:18:03,725 Kdybych se chtěl sejít s vedením agentury, 885 01:18:03,809 --> 01:18:06,019 musel bych to řešit přes vás? 886 01:18:06,395 --> 01:18:09,857 Nejspíš ano. Proč? 887 01:18:11,233 --> 01:18:15,279 Maurice mi řekl o Gretě, o tom, jak odešla. 888 01:18:16,655 --> 01:18:18,448 Pamatujete si Gretu? 889 01:18:18,991 --> 01:18:21,368 Ano, jistě že si pamatuji Gretu. 890 01:18:21,785 --> 01:18:23,829 Ale ta neodešla. 891 01:18:25,831 --> 01:18:28,333 Řekl, že je na Mallorce a vaří pro nějakou rodinu. 892 01:18:28,417 --> 01:18:29,835 Ne, tam není. 893 01:18:32,045 --> 01:18:33,922 Maurice dostal e-mail. 894 01:18:35,048 --> 01:18:36,925 Který jsem napsala já. 895 01:18:37,968 --> 01:18:41,763 Gretina poslední večeře se konala zhruba týden po té schůzce. 896 01:18:42,639 --> 01:18:44,808 Ale tam už nebyla kuchařkou. 897 01:18:46,018 --> 01:18:47,644 Byla ingrediencí. 898 01:19:02,534 --> 01:19:04,578 Takže není způsob, jak... 899 01:19:05,662 --> 01:19:07,497 jak se z toho dostat? 900 01:19:07,956 --> 01:19:09,041 Nikdy? 901 01:19:15,255 --> 01:19:17,591 Nikomu se to na začátku nelíbí. 902 01:19:19,134 --> 01:19:21,970 Ale po nějaké době vás to přestane trápit. 903 01:19:24,473 --> 01:19:26,892 Musíte se soustředit na pozitiva. 904 01:19:30,687 --> 01:19:32,648 Připravte dezert, Jacku. 905 01:19:33,482 --> 01:19:36,068 Jeden z hostů s vámi chce mluvit. 906 01:19:36,610 --> 01:19:38,028 S Jackem? 907 01:19:39,196 --> 01:19:40,531 Tak pojďte. 908 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 Publikum čeká. 909 01:19:56,004 --> 01:19:58,507 Měli jsme několik podobných jídel, 910 01:19:58,715 --> 01:20:01,176 ale tohle bylo o třídu lepší. 911 01:20:01,844 --> 01:20:03,428 Tři nejlepší ze všech. 912 01:20:03,512 --> 01:20:04,930 Skvělá práce. 913 01:20:05,305 --> 01:20:08,350 Děkuji. Ale ještě jsme neskončili. 914 01:20:08,433 --> 01:20:11,562 Chystám pro vás dezert, který potřebuji doladit. 915 01:20:11,854 --> 01:20:13,146 Ten jazyk? 916 01:20:17,150 --> 01:20:18,569 Jazyk z čeho? 917 01:20:19,653 --> 01:20:21,613 Ze stejného zdroje jako u předkrmu. 918 01:20:21,697 --> 01:20:24,116 A to bylo co? Nepoznal jsem to. 919 01:20:24,199 --> 01:20:27,077 Bylo to lahodné, ale zároveň zcela neznámé. 920 01:20:27,411 --> 01:20:28,579 Vepřové. 921 01:20:29,580 --> 01:20:31,707 Nechutnalo to jako vepřové. 922 01:20:31,832 --> 01:20:34,334 Takové vepřové jsem nikdy předtím nejedl. 923 01:20:34,418 --> 01:20:36,753 To je talent našeho šéfkuchaře. 924 01:20:37,588 --> 01:20:40,424 Takže dezert je vepřový jazyk? 925 01:20:41,550 --> 01:20:44,094 Ano. Sašimi z jazyka se sorbetem. 926 01:20:45,804 --> 01:20:47,973 Pro mě žádný dezert, děkuji. 927 01:20:54,104 --> 01:20:55,480 Všechno se vyřeší. 928 01:20:55,564 --> 01:20:57,900 Dejte mi pět minut, hned jsem zpátky, dobře? 929 01:20:57,983 --> 01:20:59,568 - Jo. - Tak fajn. 930 01:21:04,072 --> 01:21:06,658 Nedokáže se od vás odtrhnout, Jackie. 931 01:21:06,950 --> 01:21:08,118 Co se děje? 932 01:21:08,202 --> 01:21:11,330 Chcíplo jí auto, tak ji zavezu zpátky do hotelu. 933 01:21:42,277 --> 01:21:44,112 Co tam vzadu dělá? 934 01:21:45,405 --> 01:21:48,617 Porouchalo se jí auto. Maurice ji odveze do města. 935 01:21:49,785 --> 01:21:50,869 Kurva. 936 01:21:51,370 --> 01:21:52,454 Co je? 937 01:21:53,413 --> 01:21:54,831 Myslím, že... 938 01:22:00,128 --> 01:22:02,339 Má herpes nebo něco takovýho. 939 01:22:02,756 --> 01:22:05,592 Můžete použít něco jiného a zamaskovat to? 940 01:22:05,759 --> 01:22:07,010 Má to být sašimi. 941 01:22:07,094 --> 01:22:08,887 To nejde zamaskovat. 942 01:22:09,137 --> 01:22:11,223 Tohle je obrovský problém. 943 01:22:12,099 --> 01:22:14,643 Budu muset připravit něco jinýho... 944 01:22:14,893 --> 01:22:16,311 něco lepšího. 945 01:22:16,478 --> 01:22:17,938 Byla to žádost. 946 01:22:18,021 --> 01:22:19,398 Nemůžeme to ničím nahradit. 947 01:22:19,481 --> 01:22:20,941 To neexistuje. 948 01:22:23,277 --> 01:22:26,363 Předpokládám, že vy herpes nemáte. 949 01:22:30,075 --> 01:22:34,830 Promiňte. Asi si prostě zavolám taxi. 950 01:22:35,289 --> 01:22:36,456 Nechci nikoho obtěžovat 951 01:22:36,540 --> 01:22:39,251 a zdá se, že Maurice má tady dost práce. 952 01:22:40,460 --> 01:22:42,254 Nemůže vás někdo vyzvednout? 953 01:22:42,337 --> 01:22:43,964 Ne, cestuju sama. 954 01:22:53,140 --> 01:22:54,141 Žádný jazyk. 955 01:22:54,224 --> 01:22:55,726 Jen sorbet. 956 01:22:56,977 --> 01:22:58,145 A lžíce. 957 01:23:01,356 --> 01:23:02,733 Bon appétit. 958 01:23:13,619 --> 01:23:16,622 Přijďte za mnou na toaletu. HNED. 959 01:23:21,251 --> 01:23:22,294 Hej! 960 01:23:27,090 --> 01:23:28,634 Zamkněte dveře. 961 01:23:36,767 --> 01:23:38,685 To, co vám řeknu, 962 01:23:38,769 --> 01:23:42,064 na mě nevrhne dobrý světlo, ale to už je teď jedno. 963 01:23:44,107 --> 01:23:46,068 Vím, co se stalo Josemu. 964 01:23:46,902 --> 01:23:48,445 Co se mu stalo? 965 01:23:48,529 --> 01:23:49,988 Zabili ho. 966 01:23:50,405 --> 01:23:51,823 Já ho uvařil. 967 01:23:51,949 --> 01:23:54,117 A vy všichni jste ho snědli. 968 01:24:06,088 --> 01:24:08,340 Proto jste nepoznal to maso. 969 01:24:25,274 --> 01:24:27,734 Detektive, jste v pořádku? 970 01:24:28,110 --> 01:24:30,404 Ano, jsem. Hned přijdu. 971 01:24:31,196 --> 01:24:33,240 Můžu pro vás něco udělat? 972 01:24:33,866 --> 01:24:34,825 Ne. 973 01:24:35,117 --> 01:24:38,078 Nic mi není. Hned přijdu. 974 01:24:44,251 --> 01:24:46,253 - Už je vám lépe? - Ano. 975 01:24:46,795 --> 01:24:48,422 Nejsem zvyklý na tak pestré jídlo. 976 01:24:48,505 --> 01:24:51,091 Mám nenáročné chuťové pohárky. 977 01:24:51,341 --> 01:24:53,635 Jsem ráda, že už je vám dobře. 978 01:24:53,844 --> 01:24:56,889 Pokud chcete, můžeme dokončit náš rozhovor o vašem synovci. 979 01:24:56,972 --> 01:24:59,516 Ne, řekla jste mi vše, co potřebuji vědět. 980 01:24:59,600 --> 01:25:01,894 Už jsem unavený, tak vám popřeji dobrou noc. 981 01:25:01,977 --> 01:25:03,729 - Dobře. - Děkuji vám! 982 01:25:03,812 --> 01:25:06,023 Byla to velmi zajímavá večeře. 983 01:25:06,106 --> 01:25:07,524 Vy odcházíte? 984 01:25:07,941 --> 01:25:09,276 Doufám, že se váš synovec objeví. 985 01:25:09,359 --> 01:25:11,445 Ano, hodně štěstí s pátráním. 986 01:25:11,528 --> 01:25:12,654 Děkuji. 987 01:25:12,779 --> 01:25:15,407 Jsem si jistý, že se brzy vše objasní. 988 01:25:17,784 --> 01:25:20,287 Vidíte? Mnohem větší zábava. 989 01:26:28,647 --> 01:26:32,150 Dělají to po celým světě. 990 01:26:41,285 --> 01:26:42,828 Je to celá síť. 991 01:26:52,171 --> 01:26:53,630 Mierda. 992 01:26:54,214 --> 01:26:55,257 Cože? 993 01:26:55,382 --> 01:26:57,718 Telefon se mi nabíjí v kuchyni. 994 01:26:58,677 --> 01:27:00,470 Koho chcete zavolat? 995 01:27:00,929 --> 01:27:02,347 Strážníka Galla. 996 01:27:02,431 --> 01:27:03,891 Jaký má číslo? 997 01:27:04,474 --> 01:27:06,518 Nevím. Mám ho v telefonu. 998 01:27:07,102 --> 01:27:09,229 Tak zavolám místní policii. 999 01:27:09,438 --> 01:27:11,398 Ti jen zavolají Gallovi. 1000 01:27:12,232 --> 01:27:15,319 Bude rychlejší, když dojdete pro můj telefon. 1001 01:27:15,694 --> 01:27:17,404 Dobře. Počkáte tady? 1002 01:27:18,697 --> 01:27:20,490 Počkám ve svým autě. 1003 01:27:34,671 --> 01:27:36,882 Jsou hned vepředu. Uvidí vás. 1004 01:27:37,508 --> 01:27:39,551 Budete muset počkat tady. 1005 01:27:40,469 --> 01:27:43,555 Budu spěchat, dobře? 1006 01:28:02,491 --> 01:28:04,117 Jo. 1007 01:28:07,120 --> 01:28:08,372 Předpokládám, že když... 1008 01:28:08,455 --> 01:28:10,541 Výtečné jídlo, šéfkuchaři! 1009 01:28:11,375 --> 01:28:12,751 Jste umělec. 1010 01:28:13,126 --> 01:28:15,754 Už jsem volal agenturu a požádal o místo u vašeho dalšího stolu. 1011 01:28:15,838 --> 01:28:18,298 Co jste tam v té tmě dělal, Jackie? 1012 01:28:19,883 --> 01:28:21,426 Šel jsem si zapálit. 1013 01:28:21,510 --> 01:28:23,178 Vaši řidiči jsou zde. 1014 01:28:23,262 --> 01:28:25,556 Jacku, vyprovodíme naše hosty. 1015 01:29:20,027 --> 01:29:21,570 Zvládl jste to. 1016 01:29:23,113 --> 01:29:25,407 Dobrá práce. Moc jim chutnalo. 1017 01:29:39,880 --> 01:29:41,048 Máte ho? 1018 01:30:37,145 --> 01:30:38,522 Ahoj, Jacku. 1019 01:30:43,318 --> 01:30:45,863 Našel jsem ho tady. Čekal tu. 1020 01:30:49,700 --> 01:30:52,244 Mohl byste prosím dojít pro Imogene? 1021 01:30:53,370 --> 01:30:55,455 Je před námi dlouhá noc. 1022 01:31:01,545 --> 01:31:03,630 Má drahá Camillo... 1023 01:31:04,381 --> 01:31:06,717 Tohle ti píši z letadla. 1024 01:31:09,386 --> 01:31:12,931 Včera se seběhlo tolik věcí a až teď jsem si našel chvíli, 1025 01:31:13,015 --> 01:31:15,475 abych tě do všeho zasvětil. 1026 01:31:22,691 --> 01:31:24,902 V noci jsem zjistil, že Jose 1027 01:31:24,985 --> 01:31:28,197 nebyl mužem, za kterého jsme ho považovali. 1028 01:31:28,488 --> 01:31:30,490 Zdá se, že povinnosti spojené s otcovstvím 1029 01:31:30,574 --> 01:31:33,243 v něm vyvolaly strach a paniku. 1030 01:31:35,621 --> 01:31:39,208 Jose měl poměr s mladou ženou z Bogoty. 1031 01:31:42,669 --> 01:31:45,005 Nemohl jsem tomu uvěřit. 1032 01:31:45,214 --> 01:31:48,842 Jsem si jistý, že je pro to nějaké jiné vysvětlení. 1033 01:31:50,844 --> 01:31:53,388 Teď jsem na cestě do Bogoty. 1034 01:31:54,014 --> 01:31:56,141 Mám adresu, kde by se měl Jose zdržovat, 1035 01:31:56,225 --> 01:31:59,645 a zkusím ho najít a přijít tomu všemu na kloub. 1036 01:32:02,606 --> 01:32:04,358 Určitě si děláte starosti, 1037 01:32:04,441 --> 01:32:07,861 ale jsem odhodlaný dát veškeré věci do pořádku. 1038 01:32:10,781 --> 01:32:12,491 Brzy napíšu. 1039 01:32:12,824 --> 01:32:14,785 S láskou Gabriel. 1040 01:32:22,292 --> 01:32:24,169 To je e-mail od Ruize? 1041 01:32:26,171 --> 01:32:27,548 Jeho sestře. 1042 01:32:29,466 --> 01:32:31,802 Vy víte její e-mailovou adresu? 1043 01:32:33,887 --> 01:32:35,305 Víme všechno. 1044 01:32:37,266 --> 01:32:40,310 Někdo v Kolumbii jí to pošle ze své IP adresy. 1045 01:32:41,353 --> 01:32:44,022 Pro případ, že by to poldové ověřovali. 1046 01:32:44,356 --> 01:32:46,400 Musíme myslet na všechno. 1047 01:32:49,069 --> 01:32:50,779 Vypadáte vyčerpaně. 1048 01:32:53,657 --> 01:32:55,075 Protože jsem. 1049 01:33:21,768 --> 01:33:24,146 Ahoj, Jackie. Jak jste se vyspal? 1050 01:33:28,859 --> 01:33:32,154 Dnes ráno mi přišla celá hromada e-mailů. 1051 01:33:33,655 --> 01:33:35,324 Už se o vás mluví. 1052 01:33:35,782 --> 01:33:38,827 Žádosti o váš stůl přicházejí z celého světa. 1053 01:33:40,621 --> 01:33:42,539 Čeká vás spousta práce. 1054 01:33:42,706 --> 01:33:44,291 A spousta peněz. 1055 01:33:45,834 --> 01:33:50,464 Na váš účet jsme vám za práci poslali těch zbývajících 250 tisíc. 1056 01:33:51,632 --> 01:33:55,219 Na plotně je slanina a vajíčka. Můžu vám připravit talíř. 1057 01:33:57,137 --> 01:33:58,347 Ne, díky. 1058 01:33:59,848 --> 01:34:01,225 To je dobrý. 1059 01:34:07,731 --> 01:34:10,317 Omlouvám se, musíme to provést znovu. 1060 01:34:12,277 --> 01:34:15,614 Bylo mi řečeno, že GPS funguje, dokud hostitel žije. 1061 01:34:17,282 --> 01:34:19,660 A vy nejste mrtvý, že ne, Jacku? 1062 01:34:20,202 --> 01:34:21,662 Možná trochu. 1063 01:34:23,247 --> 01:34:25,707 Co teď budete dělat? Pojedete domů? 1064 01:34:25,916 --> 01:34:26,959 Domů? 1065 01:34:27,960 --> 01:34:29,294 Do Londýna. 1066 01:34:29,461 --> 01:34:30,671 Jasně. 1067 01:34:31,004 --> 01:34:32,714 Odlétám dnes ráno. 1068 01:34:34,299 --> 01:34:37,469 S Mauricem se s vámi za měsíc střetneme v Africe. 1069 01:34:37,970 --> 01:34:39,805 Mělo by to být dobré. 1070 01:34:51,191 --> 01:34:52,985 Určitě si nedáte? 1071 01:34:54,027 --> 01:34:56,780 - Ne. Nemám hlad. - Dobře. 1072 01:35:11,795 --> 01:35:13,714 Přeju příjemný let. 1073 01:36:06,391 --> 01:36:09,102 Pane? Dal bych si pivo, prosím. 1074 01:36:12,481 --> 01:36:13,899 Gracias. 1075 01:36:16,610 --> 01:36:18,070 Začínáte brzy. 1076 01:36:19,530 --> 01:36:21,490 Jo. To teda. 1077 01:36:22,241 --> 01:36:23,909 Kam máte namířeno? 1078 01:36:24,993 --> 01:36:26,328 Do Londýna. 1079 01:36:27,704 --> 01:36:28,914 Obchodně? 1080 01:36:30,082 --> 01:36:31,750 Ne, teď tam žiju. 1081 01:36:33,710 --> 01:36:35,087 To je bezva. 1082 01:36:35,379 --> 01:36:36,672 Co děláte? 1083 01:36:37,172 --> 01:36:39,967 - Jsem kuchař. - V Londýně? 1084 01:36:41,802 --> 01:36:47,391 Ne, vařím pro bohatý lidi na různých místech po celým světě. 1085 01:36:48,016 --> 01:36:50,435 Neblbněte. Jak to funguje? 1086 01:36:51,895 --> 01:36:53,438 Odvezou mě tam. 1087 01:36:54,648 --> 01:36:56,733 Strčí mě do úžasnýho domu. 1088 01:36:58,443 --> 01:37:00,612 Odpracuju si svoje, a pak... 1089 01:37:01,071 --> 01:37:02,823 letím domů nebo... 1090 01:37:04,449 --> 01:37:06,326 rovnou na další místo. 1091 01:37:06,910 --> 01:37:08,829 To je hotová práce snů. 1092 01:37:10,289 --> 01:37:12,374 Já pracuju v textilní výrobě. 1093 01:37:12,457 --> 01:37:14,334 Tuhle cestu podnikám dvakrát ročně, 1094 01:37:14,418 --> 01:37:17,212 bydlím v hotelu u letiště, abych ušetřil. 1095 01:37:20,716 --> 01:37:22,217 To zní skvěle. 1096 01:37:25,721 --> 01:37:28,432 Takže přijedete a odpracujete si svoje. 1097 01:37:29,266 --> 01:37:30,726 A platí dobře? 1098 01:37:32,895 --> 01:37:34,313 Přímo úžasně. 1099 01:37:35,689 --> 01:37:37,858 Měl jsem se vyučit kuchařem. 1100 01:37:40,611 --> 01:37:42,070 Já jsem Barry. 1101 01:37:43,822 --> 01:37:44,865 Jack. 1102 01:38:00,380 --> 01:38:08,305 Překlad: titulkomat Verze: 0.99, titulkomat@gmail.com 1103 01:38:08,388 --> 01:38:16,396 Podpořit mě můžete i zde: https://www.patreon.com/titulkomat 1104 01:38:16,396 --> 01:38:20,000 www.titulky.com 77081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.