All language subtitles for Da.Grandi.2022.iTA.WEBDL.1080p.x264-CYBER.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:01:02,166 --> 00:01:03,166 [thunder] 4 00:01:10,875 --> 00:01:13,041 No, not even today! 5 00:01:31,916 --> 00:01:33,708 [wakes up] 6 00:01:34,208 --> 00:01:37,250 [man] Champion? Wake up it's time, come on. 7 00:01:38,875 --> 00:01:40,791 It's bad weather, dad. 8 00:01:40,958 --> 00:01:42,875 Better, so you train with the wind. 9 00:01:43,000 --> 00:01:44,291 Come on. 10 00:01:45,208 --> 00:01:49,583 Serena, how many times have I told you not to eat this crap? 11 00:01:50,583 --> 00:01:51,916 Come on, it's late. 12 00:01:59,875 --> 00:02:02,041 Leo? Leo, what are you doing? 13 00:02:02,166 --> 00:02:04,375 - Your milk is getting cold! - I decided, grandfather. 14 00:02:04,458 --> 00:02:07,583 Today I leave and go to India looking for mom and dad. 15 00:02:07,791 --> 00:02:08,875 Yes? 16 00:02:09,458 --> 00:02:12,041 Either the bag or the life. The bag stays here. 17 00:02:12,166 --> 00:02:15,458 And if you fail in school you also lose your life. 18 00:02:15,583 --> 00:02:18,125 After you. scoundrel! 19 00:02:21,791 --> 00:02:24,041 [Tato] Turn on the guest bedside speaker. 20 00:02:24,125 --> 00:02:27,000 Hard rock playlists. Maximum volume. 21 00:02:27,125 --> 00:02:28,375 [hard rock music] 22 00:02:28,583 --> 00:02:30,541 - Things? - [Tato] Turn it off, thanks. 23 00:02:30,625 --> 00:02:33,291 - [music stops] - Can you free mom, please? 24 00:02:33,416 --> 00:02:36,375 I wish I didn't go to school, but unfortunately it is mandatory. 25 00:02:36,500 --> 00:02:38,416 Excuse me. This is my son Tato. 26 00:02:38,708 --> 00:02:40,208 Tato, he's… 27 00:02:40,875 --> 00:02:42,208 - Philip. - Philip. 28 00:02:47,125 --> 00:02:49,666 [woman] Good morning. 29 00:02:51,291 --> 00:02:53,333 Whose birthday is it today? 30 00:02:55,958 --> 00:02:57,583 Congratulations! 31 00:02:59,291 --> 00:03:01,083 Let's see if you've done well. 32 00:03:03,291 --> 00:03:05,625 Then you've gotten really big! 33 00:03:06,500 --> 00:03:09,208 Of course! He changed the sheet. 34 00:03:11,000 --> 00:03:13,208 Ugly spy, you pay me for this! 35 00:03:13,333 --> 00:03:14,791 [mocking verse] 36 00:03:14,916 --> 00:03:18,375 [Anna] Is it possible that at nine years old do you still pee the bed? 37 00:03:19,708 --> 00:03:22,166 Happy birthday big pissing brother. 38 00:03:23,083 --> 00:03:24,416 [Carlo] Two and ninety. 39 00:03:25,833 --> 00:03:26,833 Two ninety-one. 40 00:03:28,791 --> 00:03:30,208 Two ninety-two. 41 00:03:32,416 --> 00:03:33,500 Two ninety-three. 42 00:03:33,958 --> 00:03:37,000 Sere, don't give up. Let's go up to at least 500. 43 00:03:37,375 --> 00:03:41,125 When you grow up you will thank me. After Serena Williams, Serena Lombardi. 44 00:03:41,625 --> 00:03:43,833 Leo, you can't leave for India today. 45 00:03:44,000 --> 00:03:46,708 "Of Venus and Mars you don't get married and you don't leave". 46 00:03:46,791 --> 00:03:49,500 Today is Friday, so you can't. 47 00:03:49,875 --> 00:03:55,125 Remember that in about ten years, I will choose your retirement home. 48 00:03:57,291 --> 00:04:00,583 And you remember, that in about ten minutes, 49 00:04:00,666 --> 00:04:05,166 we will choose your college. 50 00:04:05,375 --> 00:04:06,500 If it works. 51 00:04:06,583 --> 00:04:07,666 And do you like it? 52 00:04:07,791 --> 00:04:10,500 It runs, yes. Like a top. 53 00:04:24,791 --> 00:04:26,500 However! Phenomenon the little guy. 54 00:04:27,208 --> 00:04:28,791 So, goodbye. 55 00:04:29,000 --> 00:04:30,791 See you tonight if you like. 56 00:04:30,916 --> 00:04:32,583 Wait, let me think… 57 00:04:33,708 --> 00:04:34,708 She suits me. 58 00:04:37,208 --> 00:04:39,333 Activate fireproof front door. 59 00:04:39,625 --> 00:04:40,625 What? 60 00:04:47,791 --> 00:04:49,708 Turn it off, thank you. False alarm. 61 00:04:52,291 --> 00:04:53,791 I go to school, mom. 62 00:04:54,375 --> 00:04:57,125 Home automation two, Filippo zero. 63 00:05:04,166 --> 00:05:05,166 - Dad. - Huh? 64 00:05:05,291 --> 00:05:06,750 Did you forget something? 65 00:05:06,875 --> 00:05:09,666 No because? I have the phone, the wallet as well. 66 00:05:09,791 --> 00:05:11,500 I've got everything. Hurry it's late. 67 00:05:11,583 --> 00:05:14,875 My friends are coming tonight for a sleepover for my… 68 00:05:15,583 --> 00:05:16,583 My? 69 00:05:16,958 --> 00:05:18,375 Oh my, right. 70 00:05:18,750 --> 00:05:21,416 For your birthday. Best wishes, Marcolino. 71 00:05:21,583 --> 00:05:23,500 Excuse me. Hi love. 72 00:05:23,875 --> 00:05:24,875 HI. 73 00:05:25,083 --> 00:05:27,625 Guys, hurry up. I'll wait for you in the car. 74 00:05:27,875 --> 00:05:31,041 If you have a pajama party, where am I sleeping tonight? 75 00:05:31,208 --> 00:05:33,625 With mom and dad. Are not you happy? 76 00:05:33,791 --> 00:05:37,791 They are happy, at least I don't bathe all the Latvian. 77 00:05:38,500 --> 00:05:40,083 It's not my fault. 78 00:05:40,708 --> 00:05:41,875 Not mine either. 79 00:05:42,666 --> 00:05:45,375 - Did you train today? - Yes, two hours with my father. 80 00:05:45,458 --> 00:05:48,416 Guys, look. I'm going viral in America! 81 00:05:48,500 --> 00:05:51,500 It will be one to whom the like started by mistake. 82 00:05:51,666 --> 00:05:54,500 If I get to a million followers they pay me too. 83 00:05:54,708 --> 00:05:56,916 You only have us as followers. 84 00:05:56,958 --> 00:05:58,875 Here is the other follower. Ready? 85 00:05:59,500 --> 00:06:00,625 [Mark] Hello! 86 00:06:00,791 --> 00:06:02,583 Give me an M! Give me an A! 87 00:06:02,708 --> 00:06:04,541 Give me an R! Give me a C! 88 00:06:04,625 --> 00:06:05,625 Give me an O. 89 00:06:05,708 --> 00:06:07,125 - Many… - Congratulations… 90 00:06:07,208 --> 00:06:08,750 [together] Mark! 91 00:06:08,916 --> 00:06:09,916 Thanks friends. 92 00:06:10,291 --> 00:06:12,083 - Come on let's go. - [Leo] Yes! 93 00:06:21,375 --> 00:06:24,125 [Mark's thought] Francesca, I will always love you. 94 00:06:24,500 --> 00:06:28,541 I'll marry you when I grow up and we will be very happy. 95 00:06:46,583 --> 00:06:47,583 Okay. 96 00:06:51,291 --> 00:06:53,791 - Happy birthday, Mark. - Thank you. 97 00:06:57,916 --> 00:06:58,916 Thank you, 98 00:06:59,291 --> 00:07:01,208 but I would like you to write the essay. 99 00:07:01,583 --> 00:07:03,291 You were so good, what happened? 100 00:07:04,791 --> 00:07:06,500 Promise me you won't do it anymore? 101 00:07:06,583 --> 00:07:08,000 - All right. - Well. 102 00:07:08,291 --> 00:07:09,958 This is the Marco I like. 103 00:07:27,208 --> 00:07:28,750 [Marco] Pass it on, Ivan. 104 00:07:30,375 --> 00:07:32,166 You don't play with my ball. 105 00:07:32,250 --> 00:07:36,083 Everyone knows you're a goat and that you are the teacher's pet. 106 00:07:36,166 --> 00:07:37,708 It is not true! Goat you will be there. 107 00:07:37,791 --> 00:07:41,208 I'll tell you another. Do you know what he does every night? 108 00:07:41,375 --> 00:07:42,666 Pissing on the bed. 109 00:07:42,791 --> 00:07:44,833 [together] Piss in bed! 110 00:07:44,916 --> 00:07:48,666 - You're a liar. - His sister told my sister. 111 00:07:49,208 --> 00:07:51,041 [indistinct shouts] 112 00:07:57,291 --> 00:07:59,750 - Who did it? - [all] Him! 113 00:07:59,916 --> 00:08:01,791 Did you think? It's always you Poggi. 114 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 But it was mine! 115 00:08:07,000 --> 00:08:09,166 See you in the presidency for a nice note. 116 00:08:11,791 --> 00:08:13,125 [headmaster] Hello, Francesca. 117 00:08:13,666 --> 00:08:15,875 Poggi punched me in the face. 118 00:08:15,958 --> 00:08:18,625 - If you want, I'll tell the Dean. - If anything, tell your grandparents. 119 00:08:18,708 --> 00:08:21,541 - This child is too lively. -He's unlucky, you know. 120 00:08:21,666 --> 00:08:23,333 He is not justified forever. 121 00:08:23,458 --> 00:08:26,458 "Sorry, I robbed a bank, but I'm so unlucky." 122 00:08:27,208 --> 00:08:29,166 [headmaster] How's the bed and breakfast? 123 00:08:29,291 --> 00:08:32,375 Well! I have only one free room. In fact, if you know someone… 124 00:08:32,583 --> 00:08:35,583 Frances, can i come and live with you? 125 00:08:37,375 --> 00:08:39,083 We'll talk about it when you grow up. 126 00:08:39,208 --> 00:08:41,916 But when I grow up I can come, it is confirmed? 127 00:08:42,083 --> 00:08:43,708 Yes, sure, it's confirmed. 128 00:08:43,875 --> 00:08:46,916 [principal] It is also confirmed that recess is over. 129 00:08:47,375 --> 00:08:48,666 You too, make it easier. 130 00:08:48,875 --> 00:08:49,875 Please. 131 00:08:50,166 --> 00:08:52,291 - At your orders, Mr. Headmaster! - Go. 132 00:08:55,208 --> 00:08:57,291 Did you like the whimsical? 133 00:08:57,708 --> 00:09:01,958 - [Serena] Well. - Sure, who doesn't love frozen pizzas? 134 00:09:02,083 --> 00:09:03,416 Here, good. 135 00:09:03,583 --> 00:09:07,166 - [Anna] I'll take the cake. - At least that's true. 136 00:09:07,375 --> 00:09:08,750 [Claudio] Listen, Signorino, 137 00:09:08,916 --> 00:09:11,958 the teacher told me that you no longer do your homework. How come? 138 00:09:13,083 --> 00:09:14,208 Hmm… 139 00:09:14,791 --> 00:09:15,791 At that time? 140 00:09:16,166 --> 00:09:19,166 Dad, don't yell at me now, there are my friends. 141 00:09:19,291 --> 00:09:22,750 I yell at you because I'm your father and I pay the mortgage on this house. 142 00:09:22,833 --> 00:09:25,125 Of course! You haven't paid him for two months. 143 00:09:25,208 --> 00:09:29,333 These are not your problems. When I speak you shut up and mute. Clear? 144 00:09:31,916 --> 00:09:32,916 It's clear? 145 00:09:33,208 --> 00:09:34,750 You said: "Shut up and be silent." 146 00:09:36,416 --> 00:09:37,916 I made a witty son. 147 00:09:40,208 --> 00:09:42,750 You too, though… frozen pizzas. 148 00:09:42,875 --> 00:09:45,875 Rotisserie and food they no longer give us credit. 149 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 Want the details? 150 00:09:47,375 --> 00:09:50,458 You're weighing me down the collapse of real estate sales? 151 00:09:50,791 --> 00:09:53,500 I'll weigh you that you haven't sold one in months. 152 00:09:53,583 --> 00:09:54,708 And you're always around. 153 00:09:55,083 --> 00:09:57,041 I'm always around, but I don't enjoy it. 154 00:09:57,375 --> 00:09:59,500 [Serena] My stomach is growling. 155 00:09:59,791 --> 00:10:02,500 - We ask your brother for a loan. - What? 156 00:10:02,916 --> 00:10:07,125 Can I ask you, he's always had a soft spot for me. 157 00:10:07,625 --> 00:10:08,875 Do you bring the lighter? 158 00:10:09,000 --> 00:10:11,500 Which means: "He always had soft spot for me"? 159 00:10:11,583 --> 00:10:12,583 Here it is! 160 00:10:13,375 --> 00:10:18,291 But mom, did you do this to me? I don't like trifle. 161 00:10:18,875 --> 00:10:21,291 [Anna] Sorry, mom really forgot. 162 00:10:21,708 --> 00:10:23,625 - You like? - [together] No. 163 00:10:23,791 --> 00:10:26,083 - Indeed there is liquor. - Just a little. 164 00:10:26,583 --> 00:10:31,708 The important thing is to blow out the candles and make a wish. 165 00:10:31,833 --> 00:10:32,833 Exact. 166 00:10:32,958 --> 00:10:35,708 Dad, speaking of wishes, my present? 167 00:10:36,000 --> 00:10:37,666 - Huh? - My present? 168 00:10:37,875 --> 00:10:40,416 Your gift, of course! Mom took care of that, didn't she? 169 00:10:40,500 --> 00:10:42,541 Yes! We got you… 170 00:10:43,875 --> 00:10:45,541 nice suit! 171 00:10:45,625 --> 00:10:46,625 [Claudius] Wow! 172 00:10:46,791 --> 00:10:50,666 But what gift is a suit? You promised me the hoverboard. 173 00:10:50,791 --> 00:10:53,625 Marco, let's not start, that stuff costs too much. 174 00:10:53,791 --> 00:10:56,500 But what does it take? the money is taken from the ATM. No? 175 00:10:56,583 --> 00:10:59,875 They are taken from ATMs if you put them in first. 176 00:11:00,375 --> 00:11:02,083 Otherwise you have to apply for a loan. 177 00:11:02,500 --> 00:11:03,958 Why didn't you ask? 178 00:11:04,500 --> 00:11:06,083 Why didn't we ask? 179 00:11:06,875 --> 00:11:09,166 Now the trifle problem It's me? 180 00:11:09,375 --> 00:11:12,208 - Enough! I wanted the hoverboard. - [Claudio] Marco! 181 00:11:12,375 --> 00:11:14,041 [voicing confused] 182 00:11:14,208 --> 00:11:15,250 Where are you going? Marco! 183 00:11:15,333 --> 00:11:17,458 - [Anna] Where are you going? - [Tato] Wait for me. 184 00:11:19,000 --> 00:11:20,000 Compliments. 185 00:11:21,291 --> 00:11:23,250 That's enough, I don't want to see them anymore. 186 00:11:24,000 --> 00:11:26,333 Don't cry, we're here. 187 00:11:26,666 --> 00:11:30,291 Make room for us and let's sleep all in the same bed embraced. 188 00:11:30,500 --> 00:11:31,875 It doesn't suit you. 189 00:11:32,041 --> 00:11:35,750 Ivan told the truth, I still pee at night. 190 00:11:36,208 --> 00:11:37,625 I can not stand it anymore! 191 00:11:37,708 --> 00:11:40,916 I want to grow up. 192 00:11:41,166 --> 00:11:42,708 I can not wait either. 193 00:11:43,000 --> 00:11:44,500 Me too, actually. 194 00:11:44,875 --> 00:11:45,875 Do you tell me? 195 00:11:46,083 --> 00:11:48,166 Wait, I have an idea! 196 00:11:51,875 --> 00:11:54,000 - [Anna] Things change. - [Claudius] Yes? 197 00:11:54,083 --> 00:11:55,791 [Anna] Yes, they change over the years. So? 198 00:11:55,875 --> 00:11:58,166 - I became bourgeois, so what? - Exact. 199 00:11:58,500 --> 00:12:03,500 And anyway it's really true, I picked the wrong brother. 200 00:12:14,166 --> 00:12:15,916 Oh my, what did I say! 201 00:12:18,083 --> 00:12:20,041 Make a wish, come on. 202 00:12:20,166 --> 00:12:21,166 All together. 203 00:12:27,500 --> 00:12:29,750 [Serena] I will never play tennis again. 204 00:12:30,000 --> 00:12:32,583 [Tato] I won't let anyone sleep with mom. 205 00:12:33,000 --> 00:12:34,958 [Marco] I will finally marry Francesca. 206 00:12:35,583 --> 00:12:39,541 [Leo] I'm going to look for dad and mom, but first the Headmaster was swollen with a blow. 207 00:12:40,166 --> 00:12:44,083 [together] I want to grow up. 208 00:14:15,791 --> 00:14:16,791 Hey. 209 00:14:17,208 --> 00:14:18,208 Oh! 210 00:14:18,500 --> 00:14:20,375 Where are my friends? Who are you? 211 00:14:20,458 --> 00:14:23,500 I am Tato. I don't know where his friends are, sir. 212 00:14:23,583 --> 00:14:26,208 - But who is she? - I'm marco. This is my bedroom. 213 00:14:26,291 --> 00:14:27,458 [Leo] Will you let me sleep? 214 00:14:28,500 --> 00:14:31,375 But she because she is wearing Marco's pajamas? 215 00:14:31,500 --> 00:14:32,500 But… 216 00:14:32,791 --> 00:14:35,375 But you! But we… 217 00:14:36,000 --> 00:14:38,541 We have grown up! 218 00:14:40,000 --> 00:14:41,166 Here they are. 219 00:14:42,583 --> 00:14:44,708 These are already starting. 220 00:14:45,791 --> 00:14:48,750 I can't wait let this little boy grow up. 221 00:14:51,666 --> 00:14:53,208 [Marco] Serena, wake up. 222 00:14:53,375 --> 00:14:56,583 [Serena] No. It's Saturday, it's not fair. 223 00:14:56,666 --> 00:14:58,708 Serena, you've grown up. 224 00:14:59,166 --> 00:15:02,416 [Serena] Dad I'm sleepy, I don't feel like exercising. 225 00:15:03,208 --> 00:15:04,583 Serena, come on! 226 00:15:08,083 --> 00:15:09,791 [Tato] How much you've grown. 227 00:15:10,083 --> 00:15:11,083 And well as well. 228 00:15:13,083 --> 00:15:14,083 But what is it? 229 00:15:17,000 --> 00:15:19,750 - [shouts from Serena] - Mamma mia, what is it? 230 00:15:20,083 --> 00:15:23,000 Silvietta, go over there and tell him to shut up otherwise… 231 00:15:23,291 --> 00:15:24,541 Otherwise what? 232 00:15:24,791 --> 00:15:27,875 You don't have to be precise. Tell him, "Otherwise." They understand. 233 00:15:28,083 --> 00:15:31,500 Where has the real me gone? This isn't me. 234 00:15:31,666 --> 00:15:36,208 But yeah! Everyone is himself, we just grew up fast. 235 00:15:36,291 --> 00:15:37,500 Look here. 236 00:15:38,250 --> 00:15:39,708 How tall do you think I am? 237 00:15:39,791 --> 00:15:41,125 Let me see. 238 00:15:41,791 --> 00:15:44,166 - My hair has come out! - Let me see. 239 00:15:44,500 --> 00:15:47,375 Me too, look. I have lace like my father. 240 00:15:48,916 --> 00:15:49,916 Huh? 241 00:15:50,291 --> 00:15:52,166 Did you imagine yourself like this when you grew up? 242 00:15:53,375 --> 00:15:56,041 I? No, not like that. 243 00:15:56,166 --> 00:15:59,000 Instead you grew up well. Look how swollen you are here. 244 00:15:59,083 --> 00:16:01,708 Think about that which has swelled up to you. 245 00:16:01,791 --> 00:16:03,291 - Already. - [Leo] Show me. 246 00:16:03,375 --> 00:16:04,583 Wow! 247 00:16:05,500 --> 00:16:06,500 Crush it! 248 00:16:06,791 --> 00:16:09,125 -Yes, he got puffed up on me too. - It is not true! 249 00:16:09,208 --> 00:16:10,208 And you? 250 00:16:10,666 --> 00:16:12,791 Everyone look at your swellings, please. 251 00:16:14,791 --> 00:16:18,333 - You have to shut up, otherwise… - Go Go. 252 00:16:18,583 --> 00:16:20,666 Open up. It's also my room. 253 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 You can't enter Silvietta, go away! 254 00:16:23,083 --> 00:16:24,708 Dad, are you in there? 255 00:16:25,083 --> 00:16:26,541 [together in a low voice] The voice! 256 00:16:26,666 --> 00:16:31,333 [in a shrill voice] No, what a dad! Just kidding, there's no dad here. 257 00:16:31,458 --> 00:16:35,791 I'm Marco, your brother. Puss away. Go away! Password? 258 00:16:35,958 --> 00:16:37,666 There never was. 259 00:16:37,791 --> 00:16:41,458 And now there is, check it out! Go away, spy dwarf. 260 00:16:41,875 --> 00:16:44,500 I just want my Ciccio Bello, Now I'm calling mom. 261 00:16:44,958 --> 00:16:46,708 No, what a mom! No. 262 00:16:47,500 --> 00:16:49,958 [Marco] Where is Ciccio Bello? There he is. 263 00:16:50,291 --> 00:16:51,291 Ciccio Bello. 264 00:16:57,708 --> 00:17:01,125 - Resolved. - But what solved? How do I get home? 265 00:17:01,208 --> 00:17:03,916 I've been making wishes for years and nothing ever happened. 266 00:17:03,958 --> 00:17:05,541 Now who tells my mom? 267 00:17:05,708 --> 00:17:08,958 Who tells my father? Today I had the Under 10 tournament. 268 00:17:09,291 --> 00:17:10,333 Where am I going like this? 269 00:17:10,416 --> 00:17:13,458 We can't be seen like this. Let's get dressed and run away. 270 00:17:13,541 --> 00:17:14,541 Okay. Come on! 271 00:17:14,625 --> 00:17:17,458 Guys, we have a problem. 272 00:17:20,000 --> 00:17:23,666 [whispering] Come on! Measure your clothes in the closets. 273 00:17:25,625 --> 00:17:26,625 - Shh! - Shh! 274 00:17:28,583 --> 00:17:30,958 Why your dad does he only wear ugly jackets? 275 00:17:31,041 --> 00:17:33,250 Since when do you know about fashion? 276 00:17:33,375 --> 00:17:35,416 Put on what you find that you like. 277 00:17:37,416 --> 00:17:39,041 [Anna] Guys, please. 278 00:17:39,291 --> 00:17:41,666 Hide! 279 00:17:42,708 --> 00:17:45,625 [Anna] What a password! They always want to joke. 280 00:17:45,708 --> 00:17:48,291 Guys, that's enough now. Boys? 281 00:17:48,708 --> 00:17:50,500 - Boys? - Mom! 282 00:17:51,166 --> 00:17:53,375 The little fish has become a tuna. 283 00:17:54,291 --> 00:17:58,541 It will just grow. With everything you feed him. 284 00:17:58,666 --> 00:18:00,375 But where are all the others? 285 00:18:00,458 --> 00:18:02,416 I don't know, in fact I'm looking for them. 286 00:18:02,500 --> 00:18:04,291 Maybe I'm at the playground playing. 287 00:18:04,541 --> 00:18:06,500 They were so rowdy this morning. 288 00:18:06,666 --> 00:18:09,083 Where is dad? Did he go to the park too? 289 00:18:09,708 --> 00:18:11,916 Dad comes back soon. 290 00:18:12,000 --> 00:18:14,166 Come on, come and have breakfast with mom. 291 00:18:14,291 --> 00:18:15,291 Good, love. 292 00:18:22,833 --> 00:18:26,791 [fails to whistle] 293 00:18:27,583 --> 00:18:28,875 [whispering] Get out! 294 00:18:32,666 --> 00:18:35,000 Hurry up! Take your clothes. 295 00:18:46,083 --> 00:18:48,208 - My mother's purse. - What are you doing? 296 00:18:48,666 --> 00:18:51,166 -[Serena] she notices it. - [Tato] You are a thief. 297 00:18:51,291 --> 00:18:53,000 [door opens] 298 00:18:59,666 --> 00:19:00,666 Hey? 299 00:19:04,375 --> 00:19:06,083 [Claudio] Bye, potato chip. How is it going? 300 00:19:06,875 --> 00:19:10,666 What you did seems normal to you with Marco's friends at home? 301 00:19:10,916 --> 00:19:14,375 Stop! You complain and criticize all the time. 302 00:19:14,791 --> 00:19:16,500 Come on! There is the little girl. 303 00:19:16,666 --> 00:19:18,375 "Come on! There's the little girl." 304 00:19:19,000 --> 00:19:20,208 But please. 305 00:19:41,958 --> 00:19:46,291 - Everything has become so small. - [Marco] The floor is so far away. 306 00:19:46,375 --> 00:19:48,958 You have to call me lei. You have to call me Mr… 307 00:19:49,041 --> 00:19:51,083 [Serena] Look, I'll take them all. 308 00:19:51,875 --> 00:19:54,916 Record! World champion. 309 00:20:02,583 --> 00:20:05,208 - Come on, come on! - [Tato] Below. 310 00:20:17,208 --> 00:20:18,416 No! 311 00:20:20,708 --> 00:20:22,958 [Marco] Wait. I have to do one thing. 312 00:20:25,000 --> 00:20:27,541 What does it do? Excuse me? Gentleman? 313 00:20:27,625 --> 00:20:30,708 - [Marco] I have to take this. - [clerk] But this what? 314 00:20:30,791 --> 00:20:33,666 Stop, the alarm sounds. Where you go? He stay still. 315 00:20:34,000 --> 00:20:37,416 - This is it. The hoverboard. - He can't take it from the showcase! 316 00:20:37,500 --> 00:20:40,708 - [Marco] Here's the money. - These are not enough. 317 00:20:40,791 --> 00:20:42,666 Mom only had these in her purse. 318 00:20:43,083 --> 00:20:44,083 - Mom? - Yes. 319 00:20:44,708 --> 00:20:45,708 Mom… 320 00:20:46,166 --> 00:20:48,083 Maybe she has a credit card? 321 00:20:48,208 --> 00:20:49,583 - No! - No. Mom? 322 00:20:49,666 --> 00:20:50,666 - Yes. - Yes! 323 00:20:50,875 --> 00:20:52,791 - Do you have an ATM? - [together] No! 324 00:20:53,083 --> 00:20:54,666 - Mom? - [together] Yes! 325 00:20:54,791 --> 00:20:57,208 So this stays here. 326 00:20:57,583 --> 00:20:59,708 Then mom comes by and pays. 327 00:21:00,375 --> 00:21:01,541 - Hand! - Yes. 328 00:21:01,708 --> 00:21:04,583 Yesterday I turned nine and no hoverboards. 329 00:21:04,708 --> 00:21:08,000 Now that I'm grown up, I wanted to buy it and the money is not enough. 330 00:21:08,125 --> 00:21:10,500 - Because she is ugly and mean! - Do not do that. 331 00:21:10,583 --> 00:21:12,666 - Excuse me… -She made him cry. Happy? 332 00:21:12,750 --> 00:21:14,708 - Did I make him cry? - It's not like that. 333 00:21:14,833 --> 00:21:15,916 It's not like that. 334 00:21:16,000 --> 00:21:18,250 - Ugly and bad. - Evil yes, but ugly no! 335 00:21:18,333 --> 00:21:21,208 - More ugly than bad. - [clerk] No, meaner. 336 00:21:21,291 --> 00:21:23,291 She's fine with us not calling the police. 337 00:21:23,375 --> 00:21:25,541 - Ugly and bad. - [Tato] He's right. 338 00:21:25,666 --> 00:21:27,125 People are crazy. 339 00:21:27,375 --> 00:21:30,166 Anna, I don't want her alms. 340 00:21:30,291 --> 00:21:33,416 Instead, if there is one thing what I like is almsgiving. 341 00:21:33,500 --> 00:21:35,541 - [mobile phone vibrate] - Who is? 342 00:21:37,375 --> 00:21:39,208 - Hello Carlo. - [Carlo] Hello, can you pass me Serena? 343 00:21:39,291 --> 00:21:42,166 Serena is not here they went down to the park to play. 344 00:21:42,375 --> 00:21:46,000 I'll jump in, so the recovery that today has a tournament. 345 00:21:46,083 --> 00:21:47,625 All right. HI. 346 00:21:51,583 --> 00:21:55,000 Maybe it didn't just happen to us. 347 00:21:55,791 --> 00:21:57,583 Maybe it happens to many children. 348 00:21:59,000 --> 00:22:00,000 Like that over there. 349 00:22:00,791 --> 00:22:04,166 [Marco] Maybe, in the first quarter was in second B. 350 00:22:05,000 --> 00:22:07,333 - What do You know? - [cell phone rings] 351 00:22:07,791 --> 00:22:10,250 Help. She is the mother, what do I do? 352 00:22:10,416 --> 00:22:12,750 Wait! Do not answer. 353 00:22:12,916 --> 00:22:16,083 If you answer think that you are a thief who stole the iPad. 354 00:22:16,375 --> 00:22:18,875 - But the iPad is mine. - But you are not you, for her. 355 00:22:19,625 --> 00:22:21,000 - Right! - Six… 356 00:22:21,625 --> 00:22:22,625 How disgusting. 357 00:22:22,791 --> 00:22:24,541 But you liked the fries. 358 00:22:24,666 --> 00:22:28,583 I didn't even like them before. I did it to spite… 359 00:22:28,708 --> 00:22:29,708 Excuse me? 360 00:22:30,000 --> 00:22:31,000 He. 361 00:22:31,208 --> 00:22:34,208 Have you seen a group of children? They are always together. 362 00:22:34,291 --> 00:22:36,916 They are three boys and a slightly chubby little girl. 363 00:22:37,000 --> 00:22:38,000 It's not me! 364 00:22:38,416 --> 00:22:40,666 - Yes, in fact I said children. - It's not us! 365 00:22:40,750 --> 00:22:42,375 - It's not us. - It's not us. 366 00:22:42,458 --> 00:22:45,333 - We are not children. - I understand. I was talking about small children… 367 00:22:45,416 --> 00:22:48,333 - We would have told him, right? It's not us. - It's not us. 368 00:22:48,541 --> 00:22:50,166 Thank you. Thank you. 369 00:22:51,083 --> 00:22:56,583 However, it is not said around that your daughter is chubby. Ninth! 370 00:22:56,666 --> 00:22:58,541 What do you want? Who knows you? 371 00:22:59,875 --> 00:23:02,791 [Anna] Commissioner, it's been eight hours that we have no news. 372 00:23:03,000 --> 00:23:04,708 I printed some photos of Marco. 373 00:23:05,375 --> 00:23:06,375 Thank you. 374 00:23:06,791 --> 00:23:10,000 We will need the photos other children too, of course. 375 00:23:10,083 --> 00:23:13,375 I send right away a message to others to warn them. 376 00:23:13,791 --> 00:23:14,791 [doorbell] 377 00:23:19,583 --> 00:23:21,125 - Novelty? - There's the police. 378 00:23:21,208 --> 00:23:23,208 - Jesus! Why? - I called her. 379 00:23:23,291 --> 00:23:27,583 However, I tell you, If something happened to Tato, I'll kill you. 380 00:23:27,875 --> 00:23:29,791 Let's hope there's no need. 381 00:23:30,375 --> 00:23:32,291 Excuse me, it was just like that. 382 00:23:32,375 --> 00:23:34,416 Don't say that, at least in front of me. 383 00:23:34,833 --> 00:23:37,708 Anyway, now we will broadcast the photos to all the patrols. 384 00:23:37,791 --> 00:23:39,916 We will find them playing in a park, definitely. 385 00:23:40,000 --> 00:23:42,416 In the one below nobody saw them today. 386 00:23:42,500 --> 00:23:45,875 I advise you to take a look, I have seen unsavory people. 387 00:23:46,583 --> 00:23:47,750 [Milena] He doesn't answer me. 388 00:23:48,500 --> 00:23:51,625 -[inspector] Does your son have a telephone? - No, an iPad. 389 00:23:52,291 --> 00:23:54,250 But he turned off the tracking. 390 00:23:54,375 --> 00:23:56,291 Do other children have cell phones? 391 00:23:56,500 --> 00:23:58,250 - Mark no. - Not even Serena. 392 00:23:58,375 --> 00:23:59,583 [Commissioner] Don't worry. 393 00:23:59,666 --> 00:24:02,708 They are just children who wanted to do something when they grew up. 394 00:24:03,000 --> 00:24:06,208 So, friends, I'm going to live with Francesca. 395 00:24:06,291 --> 00:24:08,583 - And U.S? - You manage. 396 00:24:08,708 --> 00:24:11,291 But you didn't say: "We will always be together"? 397 00:24:11,375 --> 00:24:13,708 These are things that are said as children. 398 00:24:13,791 --> 00:24:16,250 Then, when you grow up you know, everyone makes his own business. 399 00:24:16,458 --> 00:24:19,958 It was Francesca who told me to go to her. She confirmed it to me! 400 00:24:20,125 --> 00:24:24,458 Those are also things that are said. And then what do you tell him? Have you seen yourself? 401 00:24:25,666 --> 00:24:26,666 The truth. 402 00:24:26,833 --> 00:24:28,333 I will go to her and tell her: 403 00:24:28,416 --> 00:24:31,833 "Hello Francesca, I'm Marco Marinelli of the fourth B. 404 00:24:31,916 --> 00:24:34,333 I grew up suddenly and I'm coming to live with you." 405 00:24:34,416 --> 00:24:36,750 You are no more Marco Marinelli of the fourth B. 406 00:24:36,833 --> 00:24:39,250 - You look like an oversized janitor. - Oh! 407 00:24:39,500 --> 00:24:42,666 Serena, are you coming with me? So maybe you help me. 408 00:24:43,291 --> 00:24:44,291 Alright. 409 00:24:45,083 --> 00:24:46,083 HI. 410 00:24:46,208 --> 00:24:49,875 Friends, I have to go, the love of my life is waiting for me. 411 00:24:52,166 --> 00:24:54,458 She said we were always together. 412 00:24:54,708 --> 00:24:56,041 Relax, 413 00:24:56,916 --> 00:24:58,125 she will never make it. 414 00:25:04,416 --> 00:25:05,416 HI. 415 00:25:08,500 --> 00:25:09,500 What is your name? 416 00:25:09,583 --> 00:25:11,708 Silvia, but everyone calls me Silvietta. 417 00:25:11,791 --> 00:25:13,250 I do not like it. 418 00:25:13,375 --> 00:25:14,791 My name is Brunhild. 419 00:25:15,000 --> 00:25:17,500 Everyone calls me Bruna, but I prefer Brunhilda. 420 00:25:17,875 --> 00:25:19,291 May I ask you a question? 421 00:25:19,416 --> 00:25:20,708 If you are good yes. 422 00:25:21,583 --> 00:25:24,500 Your dad when she gets angry hit your brother? 423 00:25:24,708 --> 00:25:25,875 - No! - No. 424 00:25:26,208 --> 00:25:30,375 - Did you slap him yesterday? -No, but he yelled at him in front of everyone. 425 00:25:32,416 --> 00:25:33,416 Well, in short… 426 00:25:36,500 --> 00:25:37,500 What are you doing? 427 00:25:38,291 --> 00:25:42,625 It's still big. When will my little fish become small again? 428 00:25:43,375 --> 00:25:47,083 Don't worry, it's normal. You will grow up too. 429 00:25:47,375 --> 00:25:50,666 But I warn you that then baby won't go back, sadly. 430 00:25:52,791 --> 00:25:53,791 Candy? 431 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 Yes. 432 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Yes? 433 00:25:59,083 --> 00:26:01,500 We have come for the announcement of the rented room. 434 00:26:01,875 --> 00:26:03,208 Hello, welcome. 435 00:26:04,375 --> 00:26:07,375 - [Serena] Permission. - Have you booked with the app? 436 00:26:08,291 --> 00:26:12,916 No, we came directly. 437 00:26:13,291 --> 00:26:15,375 I see. Are you the gentlemen? 438 00:26:15,666 --> 00:26:16,666 Gentlemen who? 439 00:26:16,875 --> 00:26:18,375 Are we the lords? 440 00:26:18,500 --> 00:26:21,000 We are the gentlemen. From today we are gentlemen, yes. 441 00:26:21,375 --> 00:26:23,291 No, he wants to know the name. 442 00:26:23,833 --> 00:26:24,833 Marco. 443 00:26:25,291 --> 00:26:26,500 Does he also have a last name? 444 00:26:27,958 --> 00:26:31,500 Yes, I have a surname, but it's very different. It's totally different. 445 00:26:31,583 --> 00:26:32,583 In fact it is… 446 00:26:33,708 --> 00:26:34,708 Aladdin! 447 00:26:34,791 --> 00:26:35,791 Mark Aladdin. 448 00:26:36,083 --> 00:26:38,791 Aladdin? Like my favorite cartoon. 449 00:26:38,958 --> 00:26:40,375 Come on? Also… 450 00:26:40,666 --> 00:26:43,875 Francesca Martini, pleasure. Are you Mrs. Aladdin? 451 00:26:44,083 --> 00:26:47,291 - No, we are not married. - We could not. 452 00:26:47,375 --> 00:26:49,916 We were staying with our parents until this morning. 453 00:26:50,083 --> 00:26:51,083 Ah here. 454 00:26:51,875 --> 00:26:54,791 - Anyway pleasure, I'm Rihanna. - Rihanna? 455 00:26:54,916 --> 00:26:56,291 It would be Ariadne, 456 00:26:56,375 --> 00:26:59,875 but I call myself Rihanna because she is my favorite singer. 457 00:27:00,166 --> 00:27:02,583 I like her very much too. I'll show you the house. 458 00:27:02,708 --> 00:27:03,708 Yes. 459 00:27:04,875 --> 00:27:06,125 [Francesca] This way. 460 00:27:06,208 --> 00:27:08,208 - The shared kitchen. - [woman] Hi! 461 00:27:09,000 --> 00:27:11,666 -She got hurt. She-she She must have been scalded by the tea. 462 00:27:12,375 --> 00:27:13,375 Here! 463 00:27:13,458 --> 00:27:16,791 Yes, teacher. I mean, are you a teacher? 464 00:27:16,916 --> 00:27:18,458 Yes, how does she know? 465 00:27:18,625 --> 00:27:22,000 At school we found this… 466 00:27:22,375 --> 00:27:24,083 Do you have children in any class? 467 00:27:24,291 --> 00:27:25,958 - We? Children? - No, no children. 468 00:27:26,041 --> 00:27:27,291 We are just friends. 469 00:27:27,541 --> 00:27:29,125 But from first grade. 470 00:27:29,291 --> 00:27:30,500 For a lifetime then. 471 00:27:30,583 --> 00:27:32,750 No, since first grade. 472 00:27:32,833 --> 00:27:34,708 - Yes. - Because how many years does it give us? 473 00:27:35,166 --> 00:27:37,250 She must be in her fifties, right? 474 00:27:37,375 --> 00:27:39,500 I do not know. Are you asking me? 475 00:27:39,666 --> 00:27:43,208 I less than him. What does he say, less? 476 00:27:43,791 --> 00:27:45,875 You are kidding me or did you drink? 477 00:27:46,000 --> 00:27:47,583 - Drank? - What a drink! 478 00:27:47,708 --> 00:27:50,083 - We can't drink. - They don't give it to us. 479 00:27:51,083 --> 00:27:54,583 - [Serena] That's nice. - Yes, this is the living room. 480 00:27:54,791 --> 00:27:56,458 I'll show you the room. Please. 481 00:27:56,791 --> 00:27:58,500 - [together] Thank you. - Please. 482 00:27:58,583 --> 00:28:00,583 - Thank you. Come on! -Yes! 483 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Yes. 484 00:28:05,000 --> 00:28:06,708 I have free this double. 485 00:28:12,083 --> 00:28:13,916 Should I sleep with him? 486 00:28:14,083 --> 00:28:17,125 - [Francesca] Is that a problem? - He still pees the bed! 487 00:28:17,791 --> 00:28:20,291 Ninth! 488 00:28:21,041 --> 00:28:23,208 - No… - Do you have incontinence problems? 489 00:28:23,666 --> 00:28:27,083 It's not to tell me about her, but her facts are hers and the sheets are mine. 490 00:28:27,208 --> 00:28:29,000 No, she's making fun of me 491 00:28:29,083 --> 00:28:32,958 because I peed my bed but when I was a child! 492 00:28:34,000 --> 00:28:35,833 Just think, it seems like yesterday! 493 00:28:39,291 --> 00:28:41,166 She looks at how many clothes. 494 00:28:41,500 --> 00:28:44,291 Yes they were left here from previous guests. 495 00:28:44,958 --> 00:28:47,083 -But she doesn't get up? - No, they're shelves. 496 00:28:47,166 --> 00:28:48,875 Fixed. They don't slip off, no. 497 00:28:52,500 --> 00:28:56,625 Excuse me! I remembered to be in word with another person, 498 00:28:56,708 --> 00:28:59,500 I'm not sure to be able to leave the room. 499 00:28:59,583 --> 00:29:01,791 But how, she had said that he gave it to us. 500 00:29:01,916 --> 00:29:04,291 And where are we sleeping tonight? 501 00:29:04,500 --> 00:29:05,500 And what do I know? 502 00:29:05,666 --> 00:29:06,666 [doorbell] 503 00:29:07,000 --> 00:29:08,291 Excuse me. I will be right back. 504 00:29:10,583 --> 00:29:11,708 [Francesca] Here I am! 505 00:29:16,708 --> 00:29:18,416 - Claudio, what's going on? - HI. 506 00:29:19,375 --> 00:29:22,000 Marco, he ran away from home! We can't find it anymore. 507 00:29:22,291 --> 00:29:24,375 [Claudio] We looked for him everywhere. 508 00:29:24,583 --> 00:29:25,583 It's dad! 509 00:29:25,666 --> 00:29:27,791 We've been up to now with the police. 510 00:29:27,875 --> 00:29:29,333 Run away from home? When? 511 00:29:29,416 --> 00:29:32,291 He ran away from home, yes. I don't know, this morning I think. 512 00:29:32,375 --> 00:29:35,625 It's my fault! Yesterday was his birthday and I treated him very badly. 513 00:29:35,708 --> 00:29:37,708 I scolded him in front of his little friends. 514 00:29:37,875 --> 00:29:40,500 - Come here. - My love, please help me. 515 00:29:42,291 --> 00:29:43,291 But what… 516 00:29:45,666 --> 00:29:49,208 But who kisses her? Did she kiss her? She kissed her! 517 00:29:50,000 --> 00:29:52,000 She kissed, did you see? She kissed! 518 00:29:56,708 --> 00:29:58,916 I have two people there for a room, 519 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 I will be right back. 520 00:30:03,416 --> 00:30:05,375 With mouths they kissed. 521 00:30:06,500 --> 00:30:07,500 Excuse me? 522 00:30:08,875 --> 00:30:09,875 [Francesca] What's wrong with her? 523 00:30:10,500 --> 00:30:14,291 No, it is that she has received bad news about her father, and… 524 00:30:14,583 --> 00:30:15,666 Something serious? 525 00:30:15,875 --> 00:30:16,875 - Serious? - Yes. 526 00:30:18,125 --> 00:30:19,125 Very serious! 527 00:30:19,291 --> 00:30:20,625 [Francesca] I'm sorry. 528 00:30:21,083 --> 00:30:24,541 I would give you the room but i need a deposit. 529 00:30:27,166 --> 00:30:28,875 - Bail… - Of a deposit. 530 00:30:30,416 --> 00:30:31,833 What do you have a deposit? 531 00:30:31,916 --> 00:30:33,416 No, I have my own bedroom. 532 00:30:33,500 --> 00:30:35,208 - Me too. - Money. 533 00:30:35,333 --> 00:30:37,583 Money! Give him your mother's. 534 00:30:38,375 --> 00:30:40,208 Here they are, they are all. 535 00:30:41,583 --> 00:30:42,666 I'm from mom. 536 00:30:43,291 --> 00:30:45,666 - Are your parents still supporting you? - Of course! 537 00:30:45,791 --> 00:30:47,375 Certainly! But by law. 538 00:30:48,083 --> 00:30:51,166 Thanks for giving us the room. 539 00:30:51,250 --> 00:30:52,625 - Please. - Ma'am, but… 540 00:30:52,708 --> 00:30:53,791 - Martinis. - Martinis! 541 00:30:53,875 --> 00:30:54,875 Ms. Martini. 542 00:30:55,708 --> 00:30:57,291 [incomprehensible] 543 00:30:57,666 --> 00:30:58,833 Shut up! 544 00:31:10,083 --> 00:31:12,833 - [clerk] See you tomorrow guys. - [servants] See you tomorrow. 545 00:31:15,083 --> 00:31:16,250 But it's heaven! 546 00:31:16,583 --> 00:31:18,791 No, it's hell for you! 547 00:31:21,791 --> 00:31:24,125 - You are dead! - No, I have the interstellar shield! 548 00:31:39,291 --> 00:31:40,875 [phone vibrates] 549 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Hello, who is this? 550 00:31:44,375 --> 00:31:48,791 [in artificial voice] Your husband is kissing with Marco's teacher. 551 00:31:50,791 --> 00:31:51,791 Yes I know. 552 00:31:52,291 --> 00:31:54,666 [Anna] But don't tell him, we already have too much trouble. 553 00:31:54,750 --> 00:31:55,750 But how do you know? 554 00:31:59,500 --> 00:32:02,625 But how does he know? But he doesn't have to know. He knows! 555 00:32:02,791 --> 00:32:06,083 But how does he know? He's crazy! He knows! 556 00:32:06,208 --> 00:32:07,666 Has the situation worsened? 557 00:32:09,166 --> 00:32:10,625 Very aggravated. 558 00:32:10,708 --> 00:32:12,125 My mother knows! 559 00:32:12,375 --> 00:32:13,375 He knows. 560 00:32:15,208 --> 00:32:17,166 - Would you like some herbal tea? - Herbal tea? 561 00:32:17,291 --> 00:32:20,000 I hate herbal tea! Herbal tea at this time? 562 00:32:20,500 --> 00:32:23,750 I want chocolate with spray cream. 563 00:32:24,166 --> 00:32:26,291 - I don't have any spray cream. - Here you are! it seemed to you! 564 00:32:26,375 --> 00:32:27,666 I don't have the spray! 565 00:32:27,791 --> 00:32:31,416 So my dad… that's fine, but my mother knew it! 566 00:32:31,500 --> 00:32:32,833 I ask for the spray chocolate, 567 00:32:32,958 --> 00:32:35,333 "No I don't have it, I have herbal tea". I don't want herbal tea. 568 00:32:35,416 --> 00:32:36,416 I don't want it! 569 00:32:36,791 --> 00:32:40,041 I want chocolate with spray cream! 570 00:32:41,416 --> 00:32:43,416 I'll buy the spray cream tomorrow, okay? 571 00:32:44,000 --> 00:32:45,000 Do you swear? 572 00:32:45,083 --> 00:32:46,083 I swear. 573 00:32:51,791 --> 00:32:52,791 And here? 574 00:32:54,916 --> 00:32:56,916 But they are crazy! But what are you doing here? 575 00:32:57,500 --> 00:32:59,083 Wakes up! 576 00:32:59,916 --> 00:33:00,916 big babies! 577 00:33:01,583 --> 00:33:05,291 But what are you doing here? You will have done a thousand euros of damage. 578 00:33:05,375 --> 00:33:07,708 - We didn't do it. - [clerk] Who did it? 579 00:33:07,791 --> 00:33:09,833 - Don't tell the principal. - But what principal? 580 00:33:09,916 --> 00:33:11,791 I call the neuro, you are crazy. 581 00:33:11,875 --> 00:33:12,875 Ouch! 582 00:33:22,708 --> 00:33:23,916 [Francesca] More coffee? 583 00:33:25,583 --> 00:33:27,500 - Coffee? - No, one question. 584 00:33:28,791 --> 00:33:32,375 Teacher, by chance you would have placed for two of our friends? 585 00:33:32,791 --> 00:33:34,750 So, in the meantime, call me Francesca, ok? 586 00:33:35,083 --> 00:33:38,375 Unfortunately I have no place, because they stay another week. 587 00:33:39,583 --> 00:33:40,583 They? 588 00:33:41,083 --> 00:33:42,791 I'm off to work, see you later. 589 00:33:43,791 --> 00:33:46,666 Did you understand? They stay another week. 590 00:33:47,916 --> 00:33:48,916 - Oh! - Huh? 591 00:33:49,083 --> 00:33:51,875 You understand that they stop another week? 592 00:33:55,208 --> 00:33:56,416 Another week. 593 00:34:12,375 --> 00:34:13,833 The bucket is full! Let's begin! 594 00:34:14,083 --> 00:34:15,083 Slow down! 595 00:34:26,250 --> 00:34:28,750 [man and woman shouts in German] 596 00:34:33,291 --> 00:34:34,625 Another week? 597 00:34:36,416 --> 00:34:39,166 - Did they leave without saying anything? - Yes. 598 00:34:39,875 --> 00:34:43,875 They said something but in German, we didn't understand anything. 599 00:34:44,166 --> 00:34:46,333 - [Mark] No. - Damn, we didn't need it. 600 00:34:46,583 --> 00:34:49,791 And then teacher, as it happens, 601 00:34:49,875 --> 00:34:54,916 those friends of ours came to visit us they were looking for a room, do you remember? 602 00:34:55,000 --> 00:34:56,000 Yes. 603 00:34:56,291 --> 00:34:57,708 Hello, pleasure. 604 00:34:58,041 --> 00:35:00,416 I am Ronaldo. 605 00:35:00,791 --> 00:35:03,291 And I more. I am… 606 00:35:04,208 --> 00:35:05,208 Thor! 607 00:35:05,708 --> 00:35:06,916 Nothing less! 608 00:35:07,541 --> 00:35:08,875 So, welcome. 609 00:35:14,291 --> 00:35:15,916 - Very good, Thor. - Good boy! 610 00:35:16,000 --> 00:35:18,416 Playing with such big hands it's very easy. 611 00:35:19,083 --> 00:35:22,250 - Whose piano is it? - It belonged to my grandmother, as well as the house. 612 00:35:22,375 --> 00:35:24,083 I took a few lessons, but… 613 00:35:24,375 --> 00:35:27,291 I learned on Youtube. What do I play to you? 614 00:35:29,375 --> 00:35:30,375 Achilles Lauro? 615 00:35:30,458 --> 00:35:33,333 Mom always listens to it on the radio, but I don't know them. 616 00:35:33,416 --> 00:35:35,625 - How old is your mother? - Thirtyfive. 617 00:35:36,166 --> 00:35:41,291 - Thirty-five, when Thor was born. -She had some. 618 00:35:41,375 --> 00:35:43,208 She has many more, at least double! 619 00:35:43,291 --> 00:35:45,166 Play us something we all know. 620 00:35:50,583 --> 00:35:53,250 ♪ Peppina's coffee ♪ 621 00:35:54,416 --> 00:35:57,125 ♪ she doesn't drink in the morning ♪ 622 00:35:58,083 --> 00:36:01,083 ♪ Neither with milk nor with tea ♪ 623 00:36:03,375 --> 00:36:08,583 ♪ But why, why, why? ♪ 624 00:36:11,583 --> 00:36:18,125 ♪ Peppina makes coffee She makes coffee with chocolate ♪ 625 00:36:18,541 --> 00:36:23,833 ♪ her Then she puts jam on it Half a kilo of onions ♪ 626 00:36:23,916 --> 00:36:27,333 ♪ Four or five candies Seven Butterfly Wings ♪ 627 00:36:27,416 --> 00:36:30,458 ♪ And then she says: "What coffee!" ♪ 628 00:36:30,541 --> 00:36:34,125 ♪ Peppina's coffee You don't drink in the morning ♪ 629 00:36:34,208 --> 00:36:37,583 ♪ Neither with milk nor with tea, But why, why, why? ♪ 630 00:36:38,833 --> 00:36:41,291 But why, why, why? 631 00:36:41,791 --> 00:36:44,833 But why don't you and I talk? Come Ronaldo. 632 00:36:45,083 --> 00:36:46,750 - Come on little one! - You hurt me! 633 00:36:46,833 --> 00:36:50,916 [Marco] Ronaldigno, come that we need to talk. 634 00:36:51,375 --> 00:36:54,125 Why do you hug the teacher? She is mine! 635 00:36:54,375 --> 00:36:57,916 She is also my teacher and I like her too, I've always liked her. 636 00:36:58,041 --> 00:37:00,666 You never liked her! 637 00:37:00,833 --> 00:37:03,208 And then it's not worth it these things are said as children. 638 00:37:03,291 --> 00:37:05,291 It's too easy to say things afterwards. 639 00:37:05,375 --> 00:37:06,416 But where is it written? 640 00:37:06,500 --> 00:37:09,458 Every time I see her, something moves inside me. 641 00:37:09,541 --> 00:37:12,458 But if she's always disliked you 642 00:37:12,541 --> 00:37:15,125 because she put you low to the class assignment! 643 00:37:15,208 --> 00:37:17,958 She wants to reject me to spend another year with me! 644 00:37:18,500 --> 00:37:19,833 [Marco] Now I'll kill you! 645 00:37:20,083 --> 00:37:22,916 - [Leo's moaning] - Bastard! 646 00:37:23,083 --> 00:37:24,875 [Marco] You have to surrender! 647 00:37:25,000 --> 00:37:27,208 [Teo] What are you doing? Stop it! 648 00:37:28,125 --> 00:37:29,416 [indistinct shouts] 649 00:37:31,583 --> 00:37:33,250 Ronaldo what are you doing? Leave him! 650 00:37:33,375 --> 00:37:37,291 It was him! He started it! Why always me? He started it! 651 00:37:37,375 --> 00:37:39,375 Why do you hit Thor? I thought you were friends. 652 00:37:40,291 --> 00:37:43,291 I didn't hit him, I hit him. Then he came and… 653 00:37:43,500 --> 00:37:45,208 And why were you two fighting? 654 00:37:46,791 --> 00:37:47,791 For a female. 655 00:37:48,583 --> 00:37:50,916 For a female? Absurd! 656 00:37:52,083 --> 00:37:54,583 Why absurd? Don't you like females? 657 00:37:56,041 --> 00:37:58,791 It doesn't look nice to me put your friend in trouble. 658 00:37:58,875 --> 00:38:00,916 It's obvious he doesn't like females. 659 00:38:01,000 --> 00:38:03,291 No male likes females. 660 00:38:04,083 --> 00:38:05,958 To me a little… 661 00:38:06,125 --> 00:38:08,458 Me too. Not you? 662 00:38:08,583 --> 00:38:09,875 [Francesca] Please! 663 00:38:10,041 --> 00:38:13,541 Thor has the right to be gay without having to explain anything to anyone. 664 00:38:16,875 --> 00:38:18,041 What am I, sorry? 665 00:38:18,208 --> 00:38:19,416 You are gay, aren't you? 666 00:38:19,708 --> 00:38:21,125 [verse of observation] 667 00:38:23,208 --> 00:38:24,208 AND… 668 00:38:25,083 --> 00:38:26,375 gay, in the sense of… 669 00:38:27,208 --> 00:38:28,208 Come on! 670 00:38:31,875 --> 00:38:35,291 Do you want to give me some piano lessons? 671 00:38:35,583 --> 00:38:37,041 - I'm in. - [Francesca] Ok. 672 00:38:38,000 --> 00:38:41,500 Ronaldo, if you are homophobic, you and I are going to have a big problem. 673 00:38:41,791 --> 00:38:43,125 No, but I don't… 674 00:38:43,958 --> 00:38:44,958 What am I? 675 00:38:45,083 --> 00:38:46,500 - Man... - [Francesca] Homophobic. 676 00:38:46,583 --> 00:38:48,208 I don't know what homophobic means. 677 00:38:48,333 --> 00:38:51,625 Homophobe is a bad person who can't stand gays. 678 00:38:51,875 --> 00:38:53,166 Ugly person! 679 00:38:54,291 --> 00:38:55,291 Later! 680 00:39:00,791 --> 00:39:02,208 What does gay mean? 681 00:39:02,500 --> 00:39:05,458 [electronic assistant] The adjective gay, defines in common usage, 682 00:39:05,541 --> 00:39:07,833 a preference towards people of their own sex. 683 00:39:07,916 --> 00:39:11,083 I have always preferred males to females, 684 00:39:11,166 --> 00:39:13,708 which by the way we have always said that make us sick. 685 00:39:13,791 --> 00:39:14,791 Thank you! 686 00:39:14,875 --> 00:39:16,458 Excluding you who are in the group. 687 00:39:16,875 --> 00:39:19,083 I did not understand. Am I only gay? 688 00:39:19,291 --> 00:39:20,708 Don't you prefer boys? 689 00:39:21,083 --> 00:39:25,458 Do you prefer… That is, if one wants to be… 690 00:39:25,708 --> 00:39:27,625 Precisely… 691 00:39:28,125 --> 00:39:29,125 [together] No! 692 00:39:30,291 --> 00:39:31,291 But are you sure? 693 00:39:31,500 --> 00:39:33,291 Of course we are sure! 694 00:39:34,083 --> 00:39:39,416 Because you feel different now from before? 695 00:39:39,708 --> 00:39:41,500 No, I'm the same. 696 00:39:41,791 --> 00:39:44,166 It's you who grow up you have become different. 697 00:39:45,875 --> 00:39:49,625 I sleep with Tato tonight, you do as you please. 698 00:39:49,708 --> 00:39:50,708 [Serena] Hello. 699 00:39:50,791 --> 00:39:53,208 - [Serena] Come on, come on. - We are different. Understood? 700 00:39:53,583 --> 00:39:54,666 I felt it. 701 00:39:57,000 --> 00:40:00,583 they are four, they cannot be gone. 702 00:40:00,791 --> 00:40:03,708 Before Saturday they are often in the videos and then disappear. 703 00:40:03,875 --> 00:40:06,000 You can't even see them leaving the house. 704 00:40:07,000 --> 00:40:09,375 Where have these kids gone? 705 00:40:12,500 --> 00:40:14,375 Can you explain to me why we came here? 706 00:40:14,458 --> 00:40:17,000 I make him lose his temper to punish always and only me! 707 00:40:17,083 --> 00:40:19,791 That suspends you, indeed, denounces you! 708 00:40:20,208 --> 00:40:23,291 You didn't say you were homesick, that you wanted to go back to school? 709 00:40:23,375 --> 00:40:25,458 If I told you the truth you didn't accompany me. 710 00:40:25,541 --> 00:40:28,125 Sorry, Enza! I mean, janitor I don't know. 711 00:40:28,208 --> 00:40:29,416 No, but she is Enza! 712 00:40:29,500 --> 00:40:30,791 She has the face of Enza. 713 00:40:30,875 --> 00:40:32,083 Is the principal in the office? 714 00:40:32,208 --> 00:40:35,250 No! They are all in assembly. Four little boys have disappeared. 715 00:40:35,333 --> 00:40:36,708 But you don't have a TV? 716 00:40:38,416 --> 00:40:39,416 Like TV? 717 00:40:39,875 --> 00:40:44,166 I leave the floor to the Commissioner who will ask you some questions. Please. 718 00:40:44,791 --> 00:40:49,958 Good morning guys, as you know some of your comrades are no longer to be found. 719 00:40:50,291 --> 00:40:54,666 They are: Serena Lombardi, Leo Poggi, Tato Verdini and Marco Marinelli. 720 00:40:55,125 --> 00:40:57,625 When someone disappears the police are called. 721 00:40:57,708 --> 00:40:59,083 And we are the police. 722 00:40:59,583 --> 00:41:02,291 But so do we we need your help. 723 00:41:02,500 --> 00:41:07,791 If you know or have an idea where could they be… 724 00:41:07,958 --> 00:41:10,125 - We did it big this time. - Come to us and tell us, 725 00:41:10,208 --> 00:41:13,083 because it could be very important to find them. 726 00:41:13,291 --> 00:41:14,291 All right? 727 00:41:14,583 --> 00:41:16,500 [pupils] Yes, that's fine. 728 00:41:17,416 --> 00:41:21,375 I realized that this student of mine, Marco, he was in love with me. 729 00:41:21,458 --> 00:41:23,208 Did you notice? 730 00:41:23,500 --> 00:41:25,916 Yes, but I didn't know whether or not to tell her parents. 731 00:41:26,000 --> 00:41:29,083 I told him and finally I fell in love with the father. 732 00:41:29,208 --> 00:41:30,208 Funny, isn't it? 733 00:41:30,583 --> 00:41:31,875 No not at all. 734 00:41:32,166 --> 00:41:33,708 Where does this lead? 735 00:41:33,791 --> 00:41:35,333 To the old palace shelters. 736 00:41:36,208 --> 00:41:37,208 [Marco] Rihanna! 737 00:41:37,708 --> 00:41:41,083 You can't interrupt like this, we are talking about important things. 738 00:41:41,166 --> 00:41:42,291 Please. 739 00:41:43,291 --> 00:41:47,708 You were talking about this father, explain to me. 740 00:41:48,208 --> 00:41:50,708 You know, it's the first time I'm with a married man. 741 00:41:50,875 --> 00:41:52,583 I didn't think it was that complicated. 742 00:41:53,291 --> 00:41:55,666 Is it complicated why does he scold you? 743 00:41:55,791 --> 00:41:58,666 No! Indeed, she is very kind. 744 00:41:58,750 --> 00:42:01,708 And I don't know if she does it because she loves me, or because she feels guilty. 745 00:42:01,875 --> 00:42:03,583 - You know what I mean? - No! 746 00:42:04,375 --> 00:42:06,583 But I think she's at fault very guilty! 747 00:42:06,666 --> 00:42:08,375 Who knows what this tube is for. 748 00:42:08,500 --> 00:42:12,208 I told you not to interrupt! We are talking about something important. 749 00:42:12,583 --> 00:42:15,500 The door, the tube… Please! 750 00:42:15,875 --> 00:42:17,250 Sorry, did you say? 751 00:42:17,583 --> 00:42:19,916 May we know what you want to do in your home? 752 00:42:20,000 --> 00:42:21,625 Now I fix them! 753 00:42:21,791 --> 00:42:23,875 - Who? - Those who sleep with mom. 754 00:42:23,958 --> 00:42:26,666 - And how many are there? - One at a time, but change them often. 755 00:42:26,750 --> 00:42:29,333 Meanwhile, I'm hitting today's one, maybe word will get out. 756 00:42:29,416 --> 00:42:32,041 You can't beat up adults. Go to jail! 757 00:42:34,500 --> 00:42:36,583 You speak that you wanted to hit the Headmaster. 758 00:42:36,666 --> 00:42:38,666 He now it's my turn. And you give me a hand. 759 00:42:39,208 --> 00:42:40,208 [Milena] Who is it? 760 00:42:40,791 --> 00:42:41,791 Police. 761 00:42:44,000 --> 00:42:45,541 - Good morning. - Good morning, ma! 762 00:42:46,000 --> 00:42:48,625 But you are Signora Verdini, right? 763 00:42:48,708 --> 00:42:50,375 Yes, have you heard from my son? 764 00:42:50,458 --> 00:42:52,375 We are investigating. Are you at home alone? 765 00:42:53,333 --> 00:42:54,958 No, I'm with a friend. 766 00:42:55,083 --> 00:42:57,208 We are here for him indeed. 767 00:42:57,291 --> 00:42:58,875 But Tato hardly knows him. 768 00:42:58,958 --> 00:42:59,958 And this is serious. 769 00:43:00,041 --> 00:43:02,250 Because he means that he is at home with a stranger. 770 00:43:02,333 --> 00:43:05,916 It's not done. Can you call us please? 771 00:43:06,125 --> 00:43:07,416 - Yes. - Go, go. 772 00:43:10,083 --> 00:43:11,833 Now super Tato shows it to him! 773 00:43:12,166 --> 00:43:14,208 - We just have to scare him. - Yes. 774 00:43:14,583 --> 00:43:17,000 Good morning, can I help you? 775 00:43:17,666 --> 00:43:18,666 Good morning. 776 00:43:19,875 --> 00:43:21,125 Is there any problem? 777 00:43:21,500 --> 00:43:23,208 Problem? Ninth! No problem. 778 00:43:23,416 --> 00:43:24,916 I'll handle that. Her name is? 779 00:43:25,000 --> 00:43:28,208 - Philip. - Like Philip the Fair, the King of France. 780 00:43:28,291 --> 00:43:30,416 - We studied it. - Yes, yes. 781 00:43:30,541 --> 00:43:32,750 - Are you a resident here? - No, I live in Milan. 782 00:43:32,875 --> 00:43:35,750 - If you live in Milan, stay in Milan. - I'm here for work. 783 00:43:35,833 --> 00:43:38,666 You can't stay in other people's houses. It's forbidden! 784 00:43:38,875 --> 00:43:41,208 May I ask for your badges? 785 00:43:41,375 --> 00:43:43,166 You can ask what you want. 786 00:43:43,250 --> 00:43:47,000 Except for the badges, they don't give them to us anymore. They put microchips under our skin. 787 00:43:47,083 --> 00:43:48,625 Sounds like bullshit to me, sorry. 788 00:43:48,708 --> 00:43:51,333 One, you don't swear. Two, shall we call the police? 789 00:43:51,416 --> 00:43:53,083 - Which is you. - That's us. 790 00:43:53,375 --> 00:43:56,083 You came for me, okay. Can you explain to me why? 791 00:43:56,166 --> 00:43:57,750 Is there something about the little boy? 792 00:43:57,833 --> 00:44:00,291 Tato. His name is Salvatore, but Tato is fine. 793 00:44:00,583 --> 00:44:02,875 Have you ever threatened him, offended him? 794 00:44:03,000 --> 00:44:05,833 On the contrary, I believe that that idiot has it with me. 795 00:44:05,916 --> 00:44:08,416 Write, you fool, he offended him before witnesses. 796 00:44:08,666 --> 00:44:11,708 Scemetto is a term of endearment. I like it silly, it's not serious. 797 00:44:11,791 --> 00:44:14,083 Is not serious? It's very serious! You are in very bad shape. 798 00:44:14,166 --> 00:44:15,958 And you're not too well today either. 799 00:44:16,166 --> 00:44:17,166 [intercom] 800 00:44:17,291 --> 00:44:18,500 Excuse me for a moment. 801 00:44:19,708 --> 00:44:21,000 Were you waiting for someone? 802 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 As far as I know, no. 803 00:44:22,583 --> 00:44:23,583 Who is? 804 00:44:23,875 --> 00:44:25,041 They are your colleagues. 805 00:44:25,291 --> 00:44:27,041 - Policemen? - [Milena] Who else? 806 00:44:27,125 --> 00:44:30,625 We have a double parked car. Come on, otherwise they'll fine us. 807 00:44:30,708 --> 00:44:32,375 Come, sergeant, come. 808 00:44:33,375 --> 00:44:34,708 [Tato and Leo] Goodbye. 809 00:44:35,000 --> 00:44:37,208 Don't worry, Tato is fine. 810 00:44:37,291 --> 00:44:38,333 And how does she know? 811 00:44:38,666 --> 00:44:39,666 Huh? 812 00:44:40,291 --> 00:44:41,291 I… 813 00:44:41,500 --> 00:44:43,208 Bad news comes quickly, 814 00:44:43,333 --> 00:44:45,583 she didn't come, so she means she's fine. 815 00:44:46,083 --> 00:44:47,458 [Leo] Come on. Until we meet again. 816 00:44:47,583 --> 00:44:51,416 Congratulations on this dressing gown, matches the color of the eyes, 817 00:44:51,500 --> 00:44:53,375 she is just perfect. 818 00:44:53,458 --> 00:44:55,625 - Thank you. - Bye Philip, see you soon. 819 00:45:11,208 --> 00:45:12,916 Do you want to play Monopoly? 820 00:45:12,958 --> 00:45:14,125 [Marco, Tao and Leo] Yes! 821 00:45:14,208 --> 00:45:16,166 Can someone help me first? 822 00:45:17,708 --> 00:45:20,000 Yes. Don't start without me. 823 00:45:20,083 --> 00:45:21,458 I am the cylinder. 824 00:45:25,708 --> 00:45:26,708 What do I have to do? 825 00:45:27,083 --> 00:45:28,250 I wash and you dry? 826 00:45:28,500 --> 00:45:29,625 Dry, yes. 827 00:45:30,291 --> 00:45:33,791 - But do you like being a teacher? - Rihanna, please give me your name. 828 00:45:34,291 --> 00:45:36,375 Sorry… sorry. 829 00:45:36,791 --> 00:45:40,208 Anyway Yes, even if sometimes they are too lively… 830 00:45:40,291 --> 00:45:41,791 And they end up at the principal. 831 00:45:41,875 --> 00:45:44,583 [Francesca] Indeed. But I couldn't be without them. 832 00:45:44,708 --> 00:45:47,916 I'm very worried for these pupils who have run away from home. 833 00:45:48,000 --> 00:45:50,625 Some pupils have escaped, and who are they? 834 00:45:50,791 --> 00:45:53,000 Their names are Leo, Tato, Marco, and Serena. 835 00:45:53,791 --> 00:45:55,500 [Francesca] They are very good friends. 836 00:45:56,375 --> 00:46:02,833 But if these four children, they were in a very high tower 837 00:46:03,000 --> 00:46:06,958 300, 700 meters high, 838 00:46:07,250 --> 00:46:11,958 with a ravine below, and you had to throw them away… 839 00:46:12,083 --> 00:46:13,375 - Throw them? - Throw them… 840 00:46:13,708 --> 00:46:16,041 Throw them, strangle them… 841 00:46:16,208 --> 00:46:19,291 In short, all but one must die, 842 00:46:19,666 --> 00:46:23,291 who would you save from the tower? 843 00:46:23,625 --> 00:46:25,500 For a teacher they are all the same. 844 00:46:26,500 --> 00:46:28,041 - All equal. - [together] Eh! 845 00:46:28,791 --> 00:46:31,875 I can tell you, I have a soft spot for Marco. 846 00:46:32,875 --> 00:46:33,875 He is too sweet. 847 00:46:34,500 --> 00:46:35,500 Marco… 848 00:46:38,291 --> 00:46:39,291 Have you heard? 849 00:46:39,791 --> 00:46:41,125 She has a soft spot for Marco! 850 00:46:41,666 --> 00:46:42,666 Tie! 851 00:46:47,625 --> 00:46:49,291 Is there some glue? 852 00:46:54,000 --> 00:46:55,958 - Can you remove a curiosity from me? - Yes. 853 00:46:56,500 --> 00:46:59,583 - What work do you do? - What a job! We go to school… 854 00:47:00,416 --> 00:47:02,875 - We're unemployed. - [Marco] Unemployed. 855 00:47:03,000 --> 00:47:05,083 I am sorry. What did you do before? 856 00:47:05,166 --> 00:47:06,333 - Children. - Children. 857 00:47:06,416 --> 00:47:07,666 No, I'm the nephew. 858 00:47:08,666 --> 00:47:09,666 I understand. 859 00:47:10,291 --> 00:47:12,708 If you want, I can help you look for a job. 860 00:47:13,291 --> 00:47:17,291 I say it also in my interest, I can't keep you here unless you pay me. 861 00:47:17,875 --> 00:47:20,083 - What studies did you do? - Third year. 862 00:47:20,708 --> 00:47:21,708 All promoted. 863 00:47:21,791 --> 00:47:22,791 Everyone. 864 00:47:22,958 --> 00:47:23,958 - Everyone. - Everyone. 865 00:47:24,041 --> 00:47:25,875 I mean, all four the third? 866 00:47:26,000 --> 00:47:32,083 We also wanted to finish the fourth, but it was not possible. 867 00:47:32,791 --> 00:47:34,875 In fact, in my opinion we lose the year. 868 00:47:35,958 --> 00:47:39,208 But is there anything you understand? Something you would like to do? 869 00:47:39,291 --> 00:47:41,708 Yes! The video game tester. 870 00:47:41,958 --> 00:47:43,708 I the pop star. 871 00:47:44,083 --> 00:47:45,083 I the astronaut. 872 00:47:45,500 --> 00:47:47,208 And I the superhero, gay! 873 00:47:47,875 --> 00:47:48,875 Okay! 874 00:47:49,208 --> 00:47:51,166 Maybe we start with more normal jobs. 875 00:47:51,666 --> 00:47:54,958 Incoming helicopter. Received. Thanks, base. 876 00:47:55,208 --> 00:47:59,375 K-15 at Aquila 17. 877 00:48:00,125 --> 00:48:03,583 I know it sounds a little eccentric, she has had a busy life. 878 00:48:03,791 --> 00:48:06,791 He was a footballer the fighter pilot, 879 00:48:06,875 --> 00:48:09,375 the Formula One mechanic and more. 880 00:48:09,458 --> 00:48:13,500 - Now he's having a bit of a bad time. -But have you ever taken care of children? 881 00:48:13,875 --> 00:48:17,291 No, but in my opinion she has a natural talent. Trust me. 882 00:48:17,416 --> 00:48:18,416 [Mark] No! 883 00:48:19,000 --> 00:48:20,000 Okay. 884 00:48:20,125 --> 00:48:24,416 - Defend yourself, if you can… - Pinuccio? Then we go. 885 00:48:24,708 --> 00:48:26,708 - Hello Mom. - [Francesca] Good job! 886 00:48:27,875 --> 00:48:32,125 And now Pinuccio, defend yourself if you dare! 887 00:48:32,500 --> 00:48:33,500 Bang! 888 00:48:34,875 --> 00:48:39,166 [groaning] Tell Francesca… 889 00:48:40,000 --> 00:48:42,625 that I love her. 890 00:48:44,875 --> 00:48:50,083 - So he's your new… - No! No, my pleasure. Let's go. 891 00:48:52,083 --> 00:48:53,541 [Carlo] Excellent, good. 892 00:48:54,875 --> 00:48:58,375 Let's bounce the ball and we throw it straight, okay? 893 00:48:59,375 --> 00:49:00,375 HI! 894 00:49:01,208 --> 00:49:04,291 Hello can I ask you something? 895 00:49:04,791 --> 00:49:07,291 Go play over there for a moment, I'll be right there. 896 00:49:09,666 --> 00:49:11,500 [Carlo] Hello, do we know each other? 897 00:49:11,791 --> 00:49:14,000 No. My name is Rihanna. 898 00:49:14,291 --> 00:49:15,875 Rihanna, pleasure. I'm Carl. 899 00:49:18,791 --> 00:49:19,958 How can I help you? 900 00:49:20,166 --> 00:49:24,291 I'm looking for work but I only know how to play tennis. 901 00:49:24,708 --> 00:49:26,208 Do you have a teacher card? 902 00:49:26,583 --> 00:49:32,000 No, but my father said that I am better than the teachers. 903 00:49:33,500 --> 00:49:36,208 Sure we don't know each other you have something familiar. 904 00:49:36,291 --> 00:49:39,416 We don't know each other. Anyway, how much do you pay here? 905 00:49:39,500 --> 00:49:41,625 I need the money for the room. 906 00:49:41,791 --> 00:49:44,458 The right one, but without a card I don't know if… 907 00:49:44,791 --> 00:49:49,208 Let's play a set, if I win, you hire me. 908 00:49:53,375 --> 00:49:55,458 Wow. She is very light, I beat. 909 00:50:04,166 --> 00:50:06,666 Fifteen to zero. Am I hired? 910 00:50:07,875 --> 00:50:10,708 - [Francesca] Professor Poggi. - Good morning teacher. 911 00:50:10,916 --> 00:50:11,916 Is there any news? 912 00:50:12,625 --> 00:50:14,708 No, unfortunately not. 913 00:50:15,708 --> 00:50:20,583 After Leo's escape, Grandma hardly gets out of bed anymore. 914 00:50:20,791 --> 00:50:24,541 And I had vision loss. 915 00:50:24,791 --> 00:50:28,333 How do I take care of it, doing all the chores… 916 00:50:28,500 --> 00:50:29,875 I'm sorry professor, 917 00:50:30,291 --> 00:50:32,708 if he needs a hand I can spread the word. 918 00:50:32,791 --> 00:50:33,791 Let's hope. 919 00:50:34,375 --> 00:50:38,000 Wait, maybe I have the right person. 920 00:50:48,666 --> 00:50:53,875 Mr. Ronaldo, we didn't expect a man. 921 00:50:54,291 --> 00:50:55,625 Sincerely. 922 00:50:55,791 --> 00:50:59,083 I can't do anything about this, but I'm very good. 923 00:51:00,000 --> 00:51:01,416 And then I know all about you. 924 00:51:01,833 --> 00:51:03,291 Excuse me in what sense? 925 00:51:03,375 --> 00:51:04,916 You, Mrs. Martha, 926 00:51:05,000 --> 00:51:08,375 loves reruns of Mrs. Wrong, She Wrote and documentaries on felines. 927 00:51:08,458 --> 00:51:11,458 She specializes in cannelloni, very good but not digestible, 928 00:51:11,541 --> 00:51:14,541 she loves to water the plants and ride a horse, but she has osteoarthritis. 929 00:51:14,666 --> 00:51:18,125 She goes into the woods to look for mushrooms but she is denied and she does not find them. 930 00:51:18,208 --> 00:51:19,875 You, Signor Ugo, smoke a pipe, 931 00:51:19,958 --> 00:51:22,041 she watches all the basketball games, 932 00:51:22,125 --> 00:51:25,375 she plays burraco online but she loses and says it's a conspiracy, 933 00:51:25,458 --> 00:51:28,791 hates walking in the woods, but he goes there to please his wife. 934 00:51:28,875 --> 00:51:30,000 He reads long and boring novels 935 00:51:30,083 --> 00:51:32,166 and he taught to read to his nephew at four years old. 936 00:51:33,000 --> 00:51:34,875 Did he investigate us? 937 00:51:35,208 --> 00:51:41,166 No, she is a dowry, I understand people from small clues. 938 00:51:42,291 --> 00:51:43,750 Like Sherlock Holmes. 939 00:51:49,666 --> 00:51:51,500 And now hide. 940 00:51:53,708 --> 00:51:55,375 Now I find you. 941 00:52:06,791 --> 00:52:08,125 All in position. 942 00:52:27,583 --> 00:52:29,000 Great Cuda! 943 00:52:40,125 --> 00:52:42,000 Go. Good. 944 00:52:45,291 --> 00:52:46,291 Go. 945 00:52:46,791 --> 00:52:47,791 Very, very good. 946 00:52:57,583 --> 00:52:59,875 Did you bring your shopping money? 947 00:52:59,958 --> 00:53:01,083 - Yes. - All right. 948 00:53:01,166 --> 00:53:03,375 First one very important thing. 949 00:53:04,416 --> 00:53:05,416 Grand Prix. 950 00:53:05,583 --> 00:53:06,583 Olé! 951 00:53:07,000 --> 00:53:11,125 Ready Set Go! 952 00:53:11,791 --> 00:53:12,875 [Serena] Let's go. 953 00:53:17,416 --> 00:53:18,416 Go. 954 00:53:25,875 --> 00:53:28,208 Crazy! But what are you doing? 955 00:53:29,500 --> 00:53:31,208 [clerk] What are you doing? 956 00:53:34,000 --> 00:53:36,041 [Anna] Can you hang these posters? 957 00:53:36,166 --> 00:53:37,166 Mom! 958 00:53:37,250 --> 00:53:39,666 I'm the mom of one of the TV kids. 959 00:53:39,750 --> 00:53:43,000 - They disappeared. My child… - [cashier] Of course, ma'am. 960 00:53:43,208 --> 00:53:45,208 They walked away. Thank you. 961 00:53:51,500 --> 00:53:54,541 Thanks for the shopping. If we have a party, we're good to go. 962 00:53:54,791 --> 00:53:56,166 Please, Frances. 963 00:53:56,583 --> 00:53:59,541 I'm glad you have a job and what you earn. 964 00:53:59,708 --> 00:54:00,708 But sorry. 965 00:54:00,833 --> 00:54:03,666 He plays, she plays tennis, he plays with the children, 966 00:54:03,750 --> 00:54:06,333 the only one who works is me. Can we trade? 967 00:54:06,500 --> 00:54:07,708 But I miss at all. 968 00:54:08,083 --> 00:54:10,083 You always want my stuff. 969 00:54:10,583 --> 00:54:12,916 Grandparents are yours and you keep them. 970 00:54:13,333 --> 00:54:16,916 They will also be fond of it, that would be wicked. 971 00:54:17,000 --> 00:54:18,333 [Francesca] Yes indeed. 972 00:54:18,416 --> 00:54:22,000 You know, Ronaldo, they really needed someone to help them. 973 00:54:22,125 --> 00:54:25,208 The nephew drove them crazy. A disaster! 974 00:54:25,583 --> 00:54:27,291 - Did they say so? - More or less. 975 00:54:27,791 --> 00:54:29,708 Marco, I found you a new client. 976 00:54:30,083 --> 00:54:31,708 Well! Thank you. 977 00:54:32,708 --> 00:54:34,250 I'm happy, I'm happy. 978 00:54:36,000 --> 00:54:38,958 - Sorry, I don't know why I did it. - No, don't worry. 979 00:54:39,083 --> 00:54:41,625 Do it when you want, well… 980 00:54:42,375 --> 00:54:45,041 And who is this new customer? 981 00:54:51,666 --> 00:54:54,083 I know, I miss it too. 982 00:54:56,375 --> 00:54:58,083 You will see that he will come back soon. 983 00:55:04,791 --> 00:55:07,500 Silvietta? Mom goes shopping. 984 00:55:08,791 --> 00:55:09,791 Hello Mom. 985 00:55:10,375 --> 00:55:12,250 - Are you waiting for the babysitter? - Yes. 986 00:55:21,583 --> 00:55:23,875 - Hi, are you Marco? - HI. 987 00:55:25,500 --> 00:55:26,750 Yes, I'm Mark. 988 00:55:28,375 --> 00:55:31,208 I didn't think you were that big. 989 00:55:31,291 --> 00:55:34,833 It was not my fault. At some point I became like that. 990 00:55:36,000 --> 00:55:39,208 In what if… Are you Marco the new babysitter? 991 00:55:39,500 --> 00:55:41,708 The new babysitter, yes. 992 00:55:41,791 --> 00:55:44,625 I'm not Mark, I'm Marco the new babysitter. 993 00:55:44,708 --> 00:55:46,125 Ah! Okay. 994 00:55:46,958 --> 00:55:48,666 - I'm Anna, pleasure. - Pleasure. 995 00:55:48,791 --> 00:55:50,416 - I'm the mother of… - Marco's. 996 00:55:50,500 --> 00:55:53,375 - About Marco and Silvietta. - Silvietta! 997 00:55:53,541 --> 00:55:55,833 And inside is my husband Claudio. 998 00:55:56,208 --> 00:55:57,416 He today he stays at home. 999 00:55:57,500 --> 00:55:59,291 Yes. He stays at home, yes. 1000 00:55:59,500 --> 00:56:01,041 We will see each other later. 1001 00:56:01,291 --> 00:56:02,708 - Yes. - I go. 1002 00:56:03,375 --> 00:56:05,125 - Later! HI. - Later. 1003 00:56:11,791 --> 00:56:14,708 - [Claudio] Good morning, welcome. - Good morning. 1004 00:56:17,291 --> 00:56:20,833 Don't mention Francesca in here. We understood each other? 1005 00:56:20,958 --> 00:56:22,625 We understood each other. 1006 00:56:23,708 --> 00:56:26,916 But why is she cheating on mom… the mother of her children? 1007 00:56:27,375 --> 00:56:29,833 But how dare you? Mind your own business. 1008 00:56:29,916 --> 00:56:31,083 But it's my business. 1009 00:56:31,291 --> 00:56:34,541 You tell me if you have to lecture me. Are you her boyfriend? 1010 00:56:34,625 --> 00:56:35,625 Unfortunately not. 1011 00:56:35,791 --> 00:56:38,333 Ah, now that explains everything. You're jealous? 1012 00:56:38,791 --> 00:56:41,000 - Let's go. - Here. 1013 00:56:41,583 --> 00:56:42,625 And how do you know? 1014 00:56:42,708 --> 00:56:45,083 If you haven't changed the room, it's from here. 1015 00:56:45,291 --> 00:56:48,125 Silvietta! How are you? 1016 00:56:48,291 --> 00:56:51,708 Leave me! How clingy you are. Can you play with Legos? 1017 00:56:51,875 --> 00:56:53,791 I am the Lego world champion. 1018 00:56:54,500 --> 00:56:57,666 Silvietta, dad is going out. Be a good girl. 1019 00:56:58,375 --> 00:57:01,541 - Look, for a snack you give her… - Oat milk and Nesquik. 1020 00:57:02,083 --> 00:57:06,833 - Exact. Find everything in… - Top right, in the kitchen. 1021 00:57:07,583 --> 00:57:09,083 How do you know, sorry? 1022 00:57:09,291 --> 00:57:11,416 The Nesquik is always at the top right. 1023 00:57:11,500 --> 00:57:14,166 There is coarse salt, oil and then the Nesquik. 1024 00:57:16,083 --> 00:57:17,875 Alright. I go. 1025 00:57:17,958 --> 00:57:19,166 Hello, go. 1026 00:57:20,000 --> 00:57:21,416 At that time… 1027 00:57:21,833 --> 00:57:23,375 I can not believe it! 1028 00:57:23,500 --> 00:57:25,375 The hoverboard! 1029 00:57:25,500 --> 00:57:26,958 Stopped! What are you doing? 1030 00:57:27,125 --> 00:57:29,000 I want to open it to play with. 1031 00:57:29,375 --> 00:57:31,416 Don't touch it, it's my brother's. 1032 00:57:31,583 --> 00:57:36,333 Maybe your brother likes it if someone opens it and plays with it, right? 1033 00:57:36,500 --> 00:57:40,791 If I touch him, then when he comes back he gets angry and makes me cry. 1034 00:57:41,791 --> 00:57:43,416 Did he make you cry often? 1035 00:57:43,708 --> 00:57:46,708 Yes, but if he comes back I don't make him angry anymore. 1036 00:57:47,375 --> 00:57:49,500 But you never made him angry. 1037 00:57:50,000 --> 00:57:53,958 I promise you, if your brother comes back, he won't make you cry anymore. 1038 00:57:54,583 --> 00:57:56,458 And why doesn't he come back? 1039 00:57:57,583 --> 00:57:58,583 Why… 1040 00:57:59,791 --> 00:58:00,791 Because he can't. 1041 00:58:00,875 --> 00:58:03,208 - And what do you know? - I know. 1042 00:58:03,291 --> 00:58:05,541 I'm a babysitter with superpowers. 1043 00:58:06,833 --> 00:58:09,958 We play with Legos, that are in that blue basket. 1044 00:58:10,041 --> 00:58:13,541 - How do you even know that? - I have super powers! 1045 00:58:15,208 --> 00:58:19,541 - My daughter ate in secret. - I know… that is, I guess. 1046 00:58:21,208 --> 00:58:24,083 I wanted her to succeed where I failed. 1047 00:58:24,166 --> 00:58:27,083 Why, did you play tournaments? But you never told me. 1048 00:58:27,625 --> 00:58:29,208 When should I tell you, sorry? 1049 00:58:29,916 --> 00:58:32,791 I was a promise. I didn't keep it, but anyway... 1050 00:58:32,916 --> 00:58:34,958 That's why I ended up being a teacher. 1051 00:58:35,583 --> 00:58:39,208 You, rather, if you had been competitive you could have been strong. 1052 00:58:40,000 --> 00:58:45,166 Dad forced me, but it didn't suit me so much. 1053 00:58:45,791 --> 00:58:48,458 I hope you don't have it still with him, after years… 1054 00:58:50,291 --> 00:58:52,875 But you have no idea of the sacrifices that must be made. 1055 00:58:52,958 --> 00:58:55,500 I gave up everything, I also work at night. 1056 00:58:55,625 --> 00:58:57,583 Since my wife left me, it's… 1057 00:58:59,208 --> 00:59:01,916 But why did she leave? If I may ask. 1058 00:59:02,291 --> 00:59:03,708 It's not a great story. 1059 00:59:04,500 --> 00:59:09,583 She's Canadian, we've been together for a month when she got pregnant. 1060 00:59:10,000 --> 00:59:12,708 Then overnight she returned to Canada. 1061 00:59:12,833 --> 00:59:14,041 Do you understand the crazy? 1062 00:59:14,166 --> 00:59:17,208 And she left me alone with Serena that she was a couple of months old. 1063 00:59:17,875 --> 00:59:20,416 She is my whole life. 1064 00:59:21,291 --> 00:59:22,625 But she knows that she hates me. 1065 00:59:22,708 --> 00:59:25,708 But she could not understand these things. 1066 00:59:25,833 --> 00:59:28,041 And then she didn't know them either, perhaps. 1067 00:59:28,416 --> 00:59:30,375 Yes, sorry, I didn't mean to. 1068 00:59:30,791 --> 00:59:31,791 Is that… 1069 00:59:35,666 --> 00:59:38,583 Then, when you want, we hug. 1070 00:59:39,166 --> 00:59:40,166 All right? 1071 00:59:40,291 --> 00:59:42,958 Yes. When you want too, in the sense… 1072 00:59:44,791 --> 00:59:47,250 Look, do you fancy one of these days? to go out to dinner? 1073 00:59:48,000 --> 00:59:51,083 - In what sense? Me and you? - Yes, the two of us. 1074 00:59:51,916 --> 00:59:57,666 But you and I like boyfriends? Like Lady and the Tramp? 1075 00:59:58,000 --> 01:00:01,625 Yes No! Without exaggerating, then who knows… 1076 01:00:02,291 --> 01:00:07,000 I don't want it to sound like a cliché, but with you I really feel at home. 1077 01:00:07,083 --> 01:00:09,791 Too much at home. Too much at home. 1078 01:00:09,875 --> 01:00:11,208 - No. - Too home! 1079 01:00:11,291 --> 01:00:13,833 At home it was a metaphor… 1080 01:00:13,916 --> 01:00:16,250 I don't know what a metaphor is, but too much at home. 1081 01:00:16,375 --> 01:00:19,125 - But then: "Hug me when you want"? - Too much at home. 1082 01:00:19,291 --> 01:00:20,291 - Alright. - HI. 1083 01:00:23,916 --> 01:00:24,916 [inaudible] 1084 01:00:31,416 --> 01:00:33,458 - Everything OK? - Yes. 1085 01:00:34,000 --> 01:00:36,250 She fell asleep right away because she was tired. 1086 01:00:36,333 --> 01:00:38,750 - But we had a lot of fun. - That's better. 1087 01:00:38,833 --> 01:00:41,875 Since her brother ran away he is in a bad mood. 1088 01:00:41,958 --> 01:00:43,916 She is very close to her brother Marco. 1089 01:00:45,791 --> 01:00:47,500 He is the love of my life… 1090 01:00:50,583 --> 01:00:51,583 And he knows it. 1091 01:00:53,500 --> 01:00:54,500 Does he know? 1092 01:00:55,083 --> 01:00:56,083 Yes. 1093 01:00:58,416 --> 01:00:59,583 Or maybe not. 1094 01:01:00,500 --> 01:01:01,500 You say? 1095 01:01:04,208 --> 01:01:11,125 Sometimes I'm a little hard on him, to make it react. 1096 01:01:11,666 --> 01:01:14,166 He is wrong! Wrong. 1097 01:01:15,208 --> 01:01:18,958 You don't make children react like that. You must never be harsh. 1098 01:01:19,625 --> 01:01:20,875 - No? - No. 1099 01:01:21,375 --> 01:01:26,708 Children need to be taken care of caressed, pampered. 1100 01:01:27,291 --> 01:01:31,708 Then they have to be eaten feed yourself with good things, 1101 01:01:31,791 --> 01:01:35,791 chocolate, candies and lots of chips. 1102 01:01:36,791 --> 01:01:38,791 And then the gifts. 1103 01:01:39,166 --> 01:01:41,875 But not clothes, shoes… 1104 01:01:41,958 --> 01:01:43,958 What are they doing to us? 1105 01:01:44,791 --> 01:01:49,708 Toys. Lots of toys. And not just at Christmas, no. 1106 01:01:49,791 --> 01:01:52,083 - So they spoil themselves too much. - No! 1107 01:01:52,166 --> 01:01:53,791 No. Indeed, far from it. 1108 01:01:54,208 --> 01:01:56,583 "They spoil themselves" is an idea of ​​the grown-ups. 1109 01:01:56,875 --> 01:02:02,208 - Children should be given gifts. - You say that because you're an expert? 1110 01:02:02,375 --> 01:02:03,375 Babysitter! 1111 01:02:05,125 --> 01:02:09,250 Too bad I didn't meet you sooner. Marco would have liked you so much. 1112 01:02:10,666 --> 01:02:13,791 - But where did my husband find you? - From Frances. 1113 01:02:17,291 --> 01:02:18,291 From Frances… 1114 01:02:18,791 --> 01:02:20,625 Yes, Francesca, but not… 1115 01:02:20,708 --> 01:02:23,291 Not Francesca Francesca… 1116 01:02:23,375 --> 01:02:24,875 Another Frances. 1117 01:02:25,291 --> 01:02:28,500 Someone I think is called Carla… 1118 01:02:28,583 --> 01:02:30,833 Don't worry, I know everything anyway. 1119 01:02:31,083 --> 01:02:33,541 However, they broke up thankfully. 1120 01:02:33,708 --> 01:02:35,125 - Did they break up? - Yes. 1121 01:02:35,208 --> 01:02:38,166 - Yes? - Since Marco ran away, 1122 01:02:38,791 --> 01:02:42,875 my husband and i got back together we got back together. 1123 01:02:42,958 --> 01:02:47,375 - And go! Go… - What enthusiasm. 1124 01:02:47,583 --> 01:02:49,791 Yes, I'm happy. 1125 01:02:50,583 --> 01:02:51,583 How come? 1126 01:02:51,666 --> 01:02:57,791 Because I am passionate of happy families. 1127 01:02:58,083 --> 01:03:01,125 - Especially this one. - Thank you. 1128 01:03:01,291 --> 01:03:02,291 Please. 1129 01:03:02,708 --> 01:03:04,083 [Leo] It's ready on the table. 1130 01:03:04,625 --> 01:03:05,625 We come. 1131 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 [Leo] Here we go. 1132 01:03:10,500 --> 01:03:12,000 Thank you. 1133 01:03:12,291 --> 01:03:14,958 There's a little mess but then I fix it. 1134 01:03:16,791 --> 01:03:17,791 Here you are. 1135 01:03:19,500 --> 01:03:21,000 What have you prepared good? 1136 01:03:21,125 --> 01:03:23,000 [Leo] First of all… 1137 01:03:24,875 --> 01:03:27,458 Tuna sandwiches, tomato, double mayonnaise and oregano. 1138 01:03:27,916 --> 01:03:28,916 Yummy. 1139 01:03:29,583 --> 01:03:31,125 Second… 1140 01:03:32,666 --> 01:03:34,458 Fried chicken nuggets. 1141 01:03:34,583 --> 01:03:36,625 - Ah! - Very fried. 1142 01:03:37,666 --> 01:03:38,666 Too fried? 1143 01:03:40,666 --> 01:03:44,000 I'm a little curious Is there a dessert by any chance? 1144 01:03:44,291 --> 01:03:46,916 Well! There I surpassed myself. 1145 01:03:47,958 --> 01:03:49,500 I got the Smarties! 1146 01:03:50,500 --> 01:03:52,125 Smarties are good. 1147 01:03:52,500 --> 01:03:53,500 Ah… 1148 01:03:54,458 --> 01:03:55,666 I also ironed. 1149 01:03:55,875 --> 01:03:59,500 There's this shirt… here's a little hole. 1150 01:03:59,875 --> 01:04:03,041 But he puts it in his pants Can not see it. 1151 01:04:03,458 --> 01:04:07,750 A question. Have you ever been a caregiver before? 1152 01:04:08,500 --> 01:04:11,125 No. You are my primary caretakers. 1153 01:04:11,375 --> 01:04:12,625 I could have sworn it. 1154 01:04:12,791 --> 01:04:13,791 Two guinea pigs. 1155 01:04:13,958 --> 01:04:17,083 But if one doesn't start he never learns. My grandmother always says that. 1156 01:04:17,291 --> 01:04:19,083 I always say that to my nephew too. 1157 01:04:19,875 --> 01:04:23,791 Come with me as I teach you how to use the iron. 1158 01:04:24,083 --> 01:04:25,125 But lunch? 1159 01:04:26,375 --> 01:04:27,375 Patience. 1160 01:04:29,875 --> 01:04:33,541 Excuse me mister Ronaldo, two minutes for the iron to heat up. 1161 01:04:33,791 --> 01:04:35,500 Thanks for not kicking me out. 1162 01:04:36,083 --> 01:04:37,083 Please. 1163 01:04:38,500 --> 01:04:41,083 This house feels empty without my nephew. 1164 01:04:41,666 --> 01:04:43,833 - He was a good nephew. - Not at all! 1165 01:04:44,083 --> 01:04:46,625 He made us damn. But then she will know him. 1166 01:04:47,875 --> 01:04:50,125 But he was so smart. 1167 01:04:50,500 --> 01:04:54,000 Nice, joyful, funny and curious. 1168 01:04:55,000 --> 01:04:58,708 He lately he had decided to go and look for parents in India. 1169 01:04:59,083 --> 01:05:02,083 Maybe it's someone who if he decides one thing, then he succeeds. 1170 01:05:02,208 --> 01:05:03,750 That's not the case. 1171 01:05:04,041 --> 01:05:05,041 Why? 1172 01:05:05,375 --> 01:05:09,750 My son and his wife, they had a serious accident 1173 01:05:09,833 --> 01:05:11,541 when Leo was still little. 1174 01:05:12,208 --> 01:05:14,791 We haven't found it yet the courage to tell him. 1175 01:05:15,875 --> 01:05:17,458 So I'm not in India? 1176 01:05:17,875 --> 01:05:18,875 No. 1177 01:05:19,041 --> 01:05:22,750 They went off the road by motorcycle to the Argentario. 1178 01:05:31,000 --> 01:05:34,083 What does he do? No, excuse me… But no, dear. 1179 01:05:35,583 --> 01:05:38,083 I didn't know she was so sensitive! 1180 01:05:38,291 --> 01:05:39,291 Excuse me. 1181 01:05:39,958 --> 01:05:42,041 Did you also lose your parents when you were young? 1182 01:05:42,208 --> 01:05:45,791 Yes, by motorcycle to the Argentario. 1183 01:05:46,083 --> 01:05:50,458 - What a coincidence! - What a bad coincidence. 1184 01:05:50,916 --> 01:05:52,458 [grandmother] I'm sorry. 1185 01:05:58,583 --> 01:06:01,583 Francesca, but now that I'm gay, 1186 01:06:03,416 --> 01:06:06,041 Ronaldo and Marco Will they still be my friends? 1187 01:06:06,166 --> 01:06:07,166 Of course! 1188 01:06:08,083 --> 01:06:09,791 And can I still hold their hands? 1189 01:06:10,000 --> 01:06:12,375 This maybe not. You are no longer children. 1190 01:06:12,583 --> 01:06:14,541 Indeed. Darnit. 1191 01:06:14,791 --> 01:06:15,791 Who do you tell. 1192 01:06:17,875 --> 01:06:19,958 There's someone I'd like to introduce you to. 1193 01:06:20,208 --> 01:06:23,833 - I think you might like it. - Is he someone who likes to hold hands? 1194 01:06:24,791 --> 01:06:25,791 Maybe! 1195 01:06:26,583 --> 01:06:29,250 Would you like to teach me this piece on the piano? 1196 01:06:31,000 --> 01:06:34,791 But follow me! That is, follow your student… 1197 01:06:35,000 --> 01:06:36,416 - Tato. - Tato's name! 1198 01:06:36,625 --> 01:06:39,000 Half of Italy follows him since he ran away. 1199 01:06:42,166 --> 01:06:46,458 Two million followers. How good! 1200 01:06:46,916 --> 01:06:47,916 He apologizes for a moment. 1201 01:06:49,875 --> 01:06:50,875 Watch. 1202 01:06:51,000 --> 01:06:52,958 I became an influencer! 1203 01:06:53,083 --> 01:06:55,416 No, Tato has become an influencer. 1204 01:06:55,500 --> 01:06:58,750 You are Thor, you can no longer post any videos. 1205 01:06:59,500 --> 01:07:01,583 - Come on let's go. - It's the last time. 1206 01:07:01,666 --> 01:07:02,666 Yes we go. 1207 01:07:08,666 --> 01:07:10,083 [clears throat] 1208 01:07:12,291 --> 01:07:16,666 Francesca, Marco wanted to know if you want to be with him. 1209 01:07:16,875 --> 01:07:17,875 Yes. 1210 01:07:26,625 --> 01:07:27,916 You won Mark. 1211 01:07:28,000 --> 01:07:29,750 You're a genius you make her say it. 1212 01:07:30,375 --> 01:07:35,500 You can tell Marco that we leave first and then let's see how it goes. 1213 01:07:35,791 --> 01:07:38,333 - Marco, Francesca said that… - I heard. 1214 01:07:39,000 --> 01:07:40,208 She heard. 1215 01:07:41,708 --> 01:07:42,708 [Mark] Thank you. 1216 01:07:44,083 --> 01:07:45,791 [Leo, crying] Hi guys. 1217 01:07:46,375 --> 01:07:47,375 Why are you crying? 1218 01:07:47,875 --> 01:07:49,708 Mom and dad died. 1219 01:07:51,500 --> 01:07:52,833 Oh my, how did this happen? 1220 01:07:53,083 --> 01:07:55,250 A motorcycle accident at the Argentario. 1221 01:07:56,166 --> 01:07:57,916 Eight years ago. 1222 01:07:58,500 --> 01:07:59,666 I am sorry… 1223 01:08:00,208 --> 01:08:01,333 But is it still like this? 1224 01:08:02,333 --> 01:08:03,333 Watch! 1225 01:08:03,625 --> 01:08:04,625 Watch! 1226 01:08:06,083 --> 01:08:07,083 We… 1227 01:08:07,791 --> 01:08:10,125 That is, they are the ones who… 1228 01:08:10,500 --> 01:08:12,708 A new trail has opened 1229 01:08:12,791 --> 01:08:16,833 which will lead to a breakthrough in the investigation. But we also go… 1230 01:08:17,000 --> 01:08:19,166 I didn't mean to alarm you ahead of time, 1231 01:08:19,250 --> 01:08:22,958 but at this point we are certain whether it's a kidnapping. 1232 01:08:23,375 --> 01:08:24,958 [Carlo] Like a kidnapping? 1233 01:08:25,041 --> 01:08:27,041 We have no money, we are not rich. 1234 01:08:27,125 --> 01:08:29,875 Me niether. But why? What do they hope to achieve? 1235 01:08:29,958 --> 01:08:31,583 Let her talk, please. 1236 01:08:31,875 --> 01:08:35,916 Commissioner, even if he knows nothing, tell us what he knows. 1237 01:08:36,166 --> 01:08:37,583 We know something. 1238 01:08:37,666 --> 01:08:41,166 If the children had escaped on foot, 1239 01:08:41,250 --> 01:08:44,708 they would not have escaped to neighborhood cameras. 1240 01:08:45,583 --> 01:08:49,000 [Commissioner] They are present until Saturday and then nothing. 1241 01:08:49,375 --> 01:08:55,833 We found a bag with torn children's pajamas, 1242 01:08:55,916 --> 01:08:59,541 - sign of a probable scuffle. - Like a fight? 1243 01:08:59,708 --> 01:09:04,125 There were no traces of blood, so no big deal. 1244 01:09:04,208 --> 01:09:08,208 They weren't on the bag fingerprints of children. 1245 01:09:08,416 --> 01:09:10,666 - Only those of an adult. - Oh, Jesus! 1246 01:09:10,750 --> 01:09:13,208 Which don't match to any registered criminal. 1247 01:09:13,375 --> 01:09:16,000 But why did they kidnap them? 1248 01:09:16,083 --> 01:09:20,416 This is a good question. Honestly it is incomprehensible. 1249 01:09:20,500 --> 01:09:24,375 In Italy it is about 20 years that there is no kidnapping. 1250 01:09:24,458 --> 01:09:30,791 Today between interceptions, GPS, cameras, kidnapping someone is almost impossible. 1251 01:09:31,000 --> 01:09:35,125 So, Commissioner, you are telling us that you will find them soon? Right? 1252 01:09:35,208 --> 01:09:36,541 Yes, we are working on it. 1253 01:09:36,625 --> 01:09:40,666 But this person turns out not to have a cell phone, 1254 01:09:40,750 --> 01:09:44,500 a credit card, a debit card, a name, a surname. 1255 01:09:44,583 --> 01:09:47,500 Here, if he hadn't left those footprints, I would say… 1256 01:09:47,916 --> 01:09:49,583 that this person does not exist. 1257 01:09:50,125 --> 01:09:51,958 - [Tato] Stick it right! - [Mark] Yes. 1258 01:09:52,125 --> 01:09:55,208 Ninth. She is so crooked! 1259 01:09:55,291 --> 01:09:57,208 - But she's in good shape! -No, she's fine… 1260 01:10:06,375 --> 01:10:07,375 Guys are we going? 1261 01:10:08,208 --> 01:10:09,208 Yes. 1262 01:10:10,583 --> 01:10:12,333 Why did you choose the amusement park? 1263 01:10:13,083 --> 01:10:14,791 Why, when you go out where do you go? 1264 01:10:15,666 --> 01:10:18,416 No, it was like that, so to speak. The amusement park is great. 1265 01:10:18,708 --> 01:10:21,541 Indeed, sorry for the wait. Usually my friend is punctual. 1266 01:10:24,083 --> 01:10:25,083 Conrad! 1267 01:10:26,875 --> 01:10:27,875 HI. 1268 01:10:27,958 --> 01:10:30,166 He is Marco, and he is Thor instead. 1269 01:10:30,583 --> 01:10:32,791 Thor! What a beautiful name. 1270 01:10:33,625 --> 01:10:34,625 Powerful. 1271 01:10:35,875 --> 01:10:39,333 Corrado and I work at the same school. He is a modern headmaster… 1272 01:10:39,416 --> 01:10:40,666 You see, modern. 1273 01:10:40,916 --> 01:10:43,333 Not to brag, but the students love me. 1274 01:10:43,500 --> 01:10:45,500 - Yes? - I imagine! 1275 01:10:46,083 --> 01:10:48,208 Thor, on the other hand, is a very good pianist. 1276 01:10:48,791 --> 01:10:49,958 - Let's go? - Yes. 1277 01:10:53,000 --> 01:10:54,000 You know, 1278 01:10:54,125 --> 01:10:57,333 I want a man who never forgets the child in him. 1279 01:10:57,708 --> 01:11:00,125 be it big, but at the same time very sweet. 1280 01:11:00,208 --> 01:11:01,416 I don't know if you understand me. 1281 01:11:02,208 --> 01:11:05,000 - Big, but very sweet. - Yes. 1282 01:11:05,208 --> 01:11:06,208 I understand. 1283 01:11:06,416 --> 01:11:07,416 I will be right back. 1284 01:11:08,791 --> 01:11:09,791 Marco? 1285 01:11:10,291 --> 01:11:11,291 Marco? 1286 01:11:13,208 --> 01:11:14,416 But who are you? 1287 01:11:15,000 --> 01:11:17,416 So mysterious, with this name… 1288 01:11:17,791 --> 01:11:19,083 A difficult question. 1289 01:11:19,208 --> 01:11:21,583 - Can I bring the justification? - Certain. 1290 01:11:22,875 --> 01:11:23,958 A curiosity of mine. 1291 01:11:24,708 --> 01:11:26,666 But at school they know that… 1292 01:11:27,333 --> 01:11:28,333 Frances only. 1293 01:11:29,500 --> 01:11:30,500 And why? 1294 01:11:30,875 --> 01:11:33,625 Hard question. Can I bring the justification? 1295 01:11:40,791 --> 01:11:43,125 Here it is! Big and very sweet. 1296 01:11:43,708 --> 01:11:44,708 Thank you! 1297 01:11:45,250 --> 01:11:47,916 They didn't give me a lollipop for thirty years. Thank you. 1298 01:11:49,083 --> 01:11:50,750 Did you prefer cotton candy? 1299 01:11:52,291 --> 01:11:54,541 You have not forgotten the child in you? 1300 01:11:54,666 --> 01:11:55,833 And who forgets it? 1301 01:11:57,083 --> 01:11:58,458 Why do you hole the balloons? 1302 01:11:58,875 --> 01:11:59,875 And how do you know? 1303 01:12:00,583 --> 01:12:02,500 All the principals pierce the balls. 1304 01:12:02,958 --> 01:12:06,708 Well, sometimes you have to puncture a ball otherwise the children do not understand. 1305 01:12:07,166 --> 01:12:10,375 In my opinion, if you don't pierce them, children understand better. 1306 01:12:10,916 --> 01:12:12,458 Children understand everything. 1307 01:12:13,000 --> 01:12:15,125 In my opinion, you pierce them because you are not happy. 1308 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 But I'm happy. 1309 01:12:16,583 --> 01:12:18,125 You don't tell lies. 1310 01:12:18,625 --> 01:12:21,583 I know, but sometimes with a lie everything is easier. 1311 01:12:22,375 --> 01:12:23,833 - Eye. - At what? 1312 01:12:24,583 --> 01:12:25,583 [shout] 1313 01:12:29,791 --> 01:12:31,125 Soon it will be dark… 1314 01:12:32,291 --> 01:12:34,083 Maybe it's best to go home. 1315 01:12:39,083 --> 01:12:40,416 Are you afraid of the dark? 1316 01:12:41,958 --> 01:12:42,958 No. 1317 01:12:44,208 --> 01:12:45,208 And you? 1318 01:12:45,708 --> 01:12:46,958 What are you afraid of? 1319 01:12:49,208 --> 01:12:50,208 Well… 1320 01:12:51,791 --> 01:12:55,916 As a kid I was scared… 1321 01:12:57,291 --> 01:12:58,291 of the black man. 1322 01:12:59,875 --> 01:13:01,916 From my father, a lot. 1323 01:13:02,666 --> 01:13:03,833 And then, I had… 1324 01:13:13,333 --> 01:13:15,791 - I'm gay! I'm gay! - Me too! 1325 01:13:29,416 --> 01:13:30,416 And here we are… 1326 01:13:30,708 --> 01:13:31,916 And here we are. 1327 01:13:42,500 --> 01:13:45,166 - Shall we go back to the amusement park tomorrow? - Certain. 1328 01:13:45,416 --> 01:13:47,000 We come back when you want. 1329 01:13:55,916 --> 01:13:57,708 But aren't you cold without pajamas? 1330 01:13:58,083 --> 01:13:59,083 Yes a bit'… 1331 01:13:59,625 --> 01:14:00,625 Do you warm me up? 1332 01:14:01,291 --> 01:14:02,750 Shall we light a stove? 1333 01:14:04,583 --> 01:14:06,083 - You come. - I? 1334 01:14:08,208 --> 01:14:09,208 You come! 1335 01:14:11,500 --> 01:14:13,125 And what do I warm you up with? 1336 01:14:16,083 --> 01:14:17,791 She wanna play a little with me? 1337 01:14:18,625 --> 01:14:19,875 With the paddle? 1338 01:14:20,083 --> 01:14:21,083 Without pallet. 1339 01:14:21,291 --> 01:14:22,291 The scoop… 1340 01:14:24,500 --> 01:14:25,708 I understand. 1341 01:14:26,500 --> 01:14:27,500 I understand! 1342 01:14:29,000 --> 01:14:30,041 Close your eyes. 1343 01:14:31,375 --> 01:14:33,541 Close your eyes, don't open them. 1344 01:14:34,208 --> 01:14:35,375 Don't cheat. 1345 01:14:36,666 --> 01:14:38,375 - How many? - I do not know. 1346 01:14:40,416 --> 01:14:41,416 They were four. 1347 01:14:42,875 --> 01:14:45,166 - Turn around a little, like this. - As? 1348 01:14:50,791 --> 01:14:51,875 One to zero for me. 1349 01:14:52,125 --> 01:14:54,416 - No, go away. This is mine! - Ouch! 1350 01:14:55,291 --> 01:14:56,958 [indistinct lines] 1351 01:15:02,208 --> 01:15:04,791 I mean, I'm an orphan like Harry Potter. 1352 01:15:05,083 --> 01:15:07,041 And I'm a kitchen boy like Cinderella. 1353 01:15:07,166 --> 01:15:09,416 - That she was an orphan too. - Indeed. 1354 01:15:09,500 --> 01:15:11,583 But I can't work anymore 1355 01:15:11,708 --> 01:15:14,083 because my father he wants to get engaged to me. 1356 01:15:15,000 --> 01:15:17,916 The Headmaster wants to be engaged to me. It seems worse to me. 1357 01:15:18,458 --> 01:15:21,416 You'll be happy Mark that you got engaged to the teacher. 1358 01:15:21,541 --> 01:15:23,791 - In short… - Why then? 1359 01:15:24,291 --> 01:15:25,541 Why… 1360 01:15:25,833 --> 01:15:28,958 Except with this kissing thing who always wants to give me, 1361 01:15:29,083 --> 01:15:31,666 which also puts us tongue wet with saliva, 1362 01:15:31,791 --> 01:15:33,125 and it disgusts me. 1363 01:15:33,291 --> 01:15:36,375 Then, tonight she even wanted to wrestle in bed. 1364 01:15:37,083 --> 01:15:38,291 Handsome! Who won? 1365 01:15:38,416 --> 01:15:40,750 - Nobody, it's not like there are points. - Of course? 1366 01:15:40,833 --> 01:15:42,583 - No! - What are you doing to fight? 1367 01:15:42,666 --> 01:15:44,375 That's what I told her too. 1368 01:15:45,291 --> 01:15:46,875 And then, at some point, 1369 01:15:46,958 --> 01:15:49,916 she wanted to undress, she's taken off all of her dressing gown. 1370 01:15:50,791 --> 01:15:53,166 Indeed, in my opinion, she caught a cold. 1371 01:15:54,083 --> 01:15:56,791 Let's face it, being big sucks. 1372 01:15:57,666 --> 01:15:59,166 It's worse than trifle. 1373 01:15:59,333 --> 01:16:01,500 Guys, look! We're back on TV. 1374 01:16:01,625 --> 01:16:04,500 Let's hear what he said Commissioner Giardone. 1375 01:16:04,791 --> 01:16:08,583 Unfortunately, at this point we are certain that the children have been kidnapped. 1376 01:16:08,791 --> 01:16:11,083 I can't reveal anything yet, 1377 01:16:11,333 --> 01:16:13,208 but the investigations are going on, 1378 01:16:13,291 --> 01:16:15,708 the circle around the kidnappers it is tightening. 1379 01:16:15,791 --> 01:16:18,791 It is not true that we have been kidnapped. But then who are the culprits? 1380 01:16:18,916 --> 01:16:20,333 What does this idiot say? 1381 01:16:20,541 --> 01:16:22,500 I really know that we are the culprits… 1382 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 We! 1383 01:16:24,125 --> 01:16:28,083 …within 24-48 hours maximum we will catch these criminals. 1384 01:16:28,708 --> 01:16:32,916 These are the only unknowns that have come out from the building on the day of the disappearance. 1385 01:16:33,000 --> 01:16:35,458 But it doesn't seem like it that they have children bonded with them. 1386 01:16:35,583 --> 01:16:37,000 I see it, Lo Cascio. I see… 1387 01:16:37,083 --> 01:16:39,416 But they are the only four who don't live there. 1388 01:16:39,500 --> 01:16:41,583 In fact, they have thug faces. 1389 01:16:41,666 --> 01:16:43,125 Faces of morons. 1390 01:16:43,500 --> 01:16:45,291 And that's what worries me the most. 1391 01:16:45,416 --> 01:16:49,083 Come on! We have to help the police to find the children. 1392 01:16:49,166 --> 01:16:50,166 That's us. 1393 01:16:50,291 --> 01:16:51,416 Yes I know. 1394 01:16:51,500 --> 01:16:54,500 You understand that we risk going to prison 1395 01:16:54,583 --> 01:16:56,250 for the rapture of ourselves? 1396 01:16:56,416 --> 01:16:57,916 Well? We tell them who we are. 1397 01:16:58,000 --> 01:17:00,208 It won't be banned turn into big ones. 1398 01:17:00,291 --> 01:17:01,541 They will never believe it. 1399 01:17:01,625 --> 01:17:04,291 Marco is right, to go out from this story there is only one way. 1400 01:17:04,375 --> 01:17:07,000 - These four kids… - That it's still us. 1401 01:17:07,125 --> 01:17:08,791 - Yes… - [together] They have to come back! 1402 01:17:09,791 --> 01:17:13,125 Guys, I was wondering, if there is a spell… 1403 01:17:13,291 --> 01:17:15,083 There will be a counter-spell. 1404 01:17:22,583 --> 01:17:24,541 So… Attention. 1405 01:17:26,500 --> 01:17:28,625 [in chorus] I want to be little again. 1406 01:17:28,875 --> 01:17:31,000 I want to be small again. 1407 01:17:31,375 --> 01:17:33,500 I want to be small again! 1408 01:17:40,375 --> 01:17:42,916 But what are you doing in my room? 1409 01:17:43,625 --> 01:17:45,916 I told you to count to a thousand. 1410 01:17:46,041 --> 01:17:47,791 I can only count to ten. 1411 01:17:47,916 --> 01:17:50,083 Why did I have four of you come today? 1412 01:17:50,291 --> 01:17:52,291 - Today there is an offer. - Yes, yes. 1413 01:17:52,375 --> 01:17:55,708 Buy one and get four. The three of them are free. 1414 01:17:55,791 --> 01:17:58,958 Now go back to watching TV. I follow you, come on! I'll join you. 1415 01:17:59,291 --> 01:18:01,375 You are Leo, you are Tato, 1416 01:18:01,625 --> 01:18:03,500 you are Serena and you are Marco! 1417 01:18:07,583 --> 01:18:09,083 All right, I'm Marco. 1418 01:18:09,708 --> 01:18:11,125 How did you guess? 1419 01:18:11,291 --> 01:18:13,291 The little fish has become a tuna, 1420 01:18:13,416 --> 01:18:15,958 and you know where my toys are. 1421 01:18:16,666 --> 01:18:18,791 How badly have you aged though. 1422 01:18:19,583 --> 01:18:20,583 Thank you. 1423 01:18:21,083 --> 01:18:23,541 But how did you do it? Did she help you a fairy? 1424 01:18:23,625 --> 01:18:24,625 No… 1425 01:18:24,750 --> 01:18:28,166 We made too strong a wish and we met like this. 1426 01:18:28,333 --> 01:18:31,458 - Eh… - Who knows how many things you can do now. 1427 01:18:32,166 --> 01:18:33,833 I don't go to school anymore, 1428 01:18:34,208 --> 01:18:37,958 I'm engaged, I have a job and I don't pee the bed anymore. 1429 01:18:38,583 --> 01:18:40,666 But now we have a lot of problems. 1430 01:18:41,083 --> 01:18:46,291 We have to earn a lot of money to pay for the house, the things… 1431 01:18:46,375 --> 01:18:48,500 And the police think we've been kidnapped. 1432 01:18:48,625 --> 01:18:51,208 - But you have not been kidnapped, you are here! - [Marco] Eh! 1433 01:18:51,416 --> 01:18:52,583 But, sorry… 1434 01:18:53,916 --> 01:18:56,083 What do you ask when you are kidnapped? 1435 01:18:57,083 --> 01:18:58,708 - Excuse me. - Apologizes… 1436 01:18:58,791 --> 01:19:01,875 When you are kidnapped, what do you ask for? 1437 01:19:01,958 --> 01:19:04,875 - Where have the kidnapped people gone. - Even that. 1438 01:19:04,958 --> 01:19:07,500 But what are the kidnappers asking for? 1439 01:19:07,666 --> 01:19:08,791 The ransom! 1440 01:19:08,916 --> 01:19:11,791 - Good! The ransom. - [Leo] The ransom. 1441 01:19:12,083 --> 01:19:14,375 How to ask the ransom for kidnapped children? 1442 01:19:14,708 --> 01:19:17,291 [female voice] I do not understand. Rephrase the question. 1443 01:19:17,416 --> 01:19:21,125 [spelling] How to ask the ransom for kidnapped children? 1444 01:19:21,333 --> 01:19:23,916 [female voice] I do not understand. Rephrase the question. 1445 01:19:24,041 --> 01:19:27,583 Leave him alone, I know how to do it anyway. I've seen it done in a movie. 1446 01:19:27,750 --> 01:19:29,916 The problem is not asking for a ransom. 1447 01:19:30,000 --> 01:19:31,791 But when they give us money, 1448 01:19:31,875 --> 01:19:33,750 how do we give them children? 1449 01:19:33,875 --> 01:19:35,875 That's us. You always have to say it. 1450 01:19:36,291 --> 01:19:38,791 - Meanwhile we keep the money. - And how much do we ask? 1451 01:19:38,916 --> 01:19:40,083 Very, very much. 1452 01:19:40,791 --> 01:19:41,791 Five hundred euro? 1453 01:19:42,208 --> 01:19:45,333 Five hundred euro? But what 500 euros. It's little! 1454 01:19:45,791 --> 01:19:49,916 If we ask for little, they think we are not good kidnappers. 1455 01:19:50,083 --> 01:19:52,000 We have to ask a lot… 1456 01:19:52,416 --> 01:19:53,416 One thousand Euro! 1457 01:19:53,583 --> 01:19:54,916 No more! 1458 01:19:55,000 --> 01:19:56,000 One thousand and two… 1459 01:19:56,208 --> 01:19:57,208 One thousand… 1460 01:19:58,166 --> 01:20:00,500 Three thousand! Three thousand per child! 1461 01:20:00,625 --> 01:20:01,958 What three thousand a child is… 1462 01:20:02,125 --> 01:20:03,875 [incomprehensible words] 1463 01:20:04,291 --> 01:20:07,250 Twelve thousand euros! Twelve thousand euros, with a ten thousand discount. 1464 01:20:07,708 --> 01:20:09,666 Unless they arrest us first. 1465 01:20:21,416 --> 01:20:22,416 Everything OK? 1466 01:20:23,000 --> 01:20:24,458 You seem a little strange to me today. 1467 01:20:25,708 --> 01:20:26,708 AND… 1468 01:20:27,416 --> 01:20:30,208 No, it's just that I worked a lot today. 1469 01:20:30,708 --> 01:20:32,833 I played with the kids all day 1470 01:20:33,083 --> 01:20:35,083 and so I'm a little tired. 1471 01:20:39,083 --> 01:20:40,083 Ninth. 1472 01:20:40,708 --> 01:20:41,916 No fight today 1473 01:20:42,791 --> 01:20:44,375 i have a bit of a headache. 1474 01:20:45,083 --> 01:20:46,083 Okay. 1475 01:20:46,958 --> 01:20:47,958 Good night. 1476 01:20:52,458 --> 01:20:56,083 We kidnapped Marco, Leo, Serena and Tato too. 1477 01:20:56,791 --> 01:21:00,166 If you don't give us ten thousand euros, we cut off their ears 1478 01:21:00,291 --> 01:21:01,500 and then we kill them. 1479 01:21:01,583 --> 01:21:03,208 - We kill them. - We kill them! 1480 01:21:03,333 --> 01:21:05,208 Not "the". The without the G. 1481 01:21:07,875 --> 01:21:08,875 After the detachment. 1482 01:21:09,375 --> 01:21:10,375 Bring them to us! 1483 01:21:10,500 --> 01:21:12,708 [she can't articulate the words] 1484 01:21:12,791 --> 01:21:15,875 Bring them to us tomorrow in five euro banknotes. 1485 01:21:16,000 --> 01:21:18,208 At noon at the iron bridge. 1486 01:21:18,291 --> 01:21:19,583 Why the iron bridge? 1487 01:21:19,708 --> 01:21:21,791 Why these things they are done in isolated places. 1488 01:21:21,958 --> 01:21:23,583 Don't always interrupt me! 1489 01:21:24,500 --> 01:21:27,291 Iron bridge, near the school. 1490 01:21:28,916 --> 01:21:30,666 But school with the C. 1491 01:21:31,500 --> 01:21:34,666 - Write it yourself if you are so good. - Shh! 1492 01:21:35,416 --> 01:21:37,083 What have we done to you now? 1493 01:21:37,208 --> 01:21:40,041 said the teacher that if you treat me badly it's homophobia. 1494 01:21:40,166 --> 01:21:42,208 But it is not that nothing more can be said to you. 1495 01:21:42,375 --> 01:21:46,166 And by the way, even if you like them for boys, school is written with a C. 1496 01:22:03,500 --> 01:22:04,791 [door closing] 1497 01:22:08,291 --> 01:22:09,500 Mission accomplished. 1498 01:22:09,583 --> 01:22:11,375 -Did anyone see you? - To me? 1499 01:22:11,875 --> 01:22:13,041 You know me, don't you? 1500 01:22:17,500 --> 01:22:18,500 Do you know him? 1501 01:22:18,916 --> 01:22:20,791 He is Silvietta's babysitter. 1502 01:22:21,000 --> 01:22:24,000 Fingerprints on the pajama bag are hers. 1503 01:22:24,125 --> 01:22:25,791 - He's the kidnapper. - He? 1504 01:22:26,791 --> 01:22:28,958 But I left them house keys as well. 1505 01:22:29,083 --> 01:22:30,458 Like house keys? 1506 01:22:30,541 --> 01:22:32,500 We have also identified accomplices… 1507 01:22:33,375 --> 01:22:34,375 The other two! 1508 01:22:34,500 --> 01:22:37,208 They showed up at my house pretending to be cops! 1509 01:22:37,375 --> 01:22:38,375 But who are they? 1510 01:22:38,541 --> 01:22:40,791 The one with the beard he is our caregiver. 1511 01:22:40,916 --> 01:22:42,583 Which cares little and badly. 1512 01:22:42,708 --> 01:22:45,083 That's the new teacher of tennis in my club. 1513 01:22:45,250 --> 01:22:47,791 Sorry, I'm not understanding. What's the point of all this? 1514 01:22:47,958 --> 01:22:50,958 First they kidnap the children and then they come into your life? 1515 01:22:51,083 --> 01:22:53,416 Logically, it should be the other way around. 1516 01:22:53,541 --> 01:22:56,500 Excuse me, it is clear that they are fools, what are you waiting for to arrest them? 1517 01:22:56,791 --> 01:22:59,666 No, these are dangerous, just because you fools. 1518 01:22:59,791 --> 01:23:03,041 The ridiculous amount they asked for for ransom is proof of that. 1519 01:23:03,916 --> 01:23:07,000 Let me do my job, I have a plan. 1520 01:23:07,666 --> 01:23:09,208 And what would this plan be? 1521 01:23:09,791 --> 01:23:10,791 Simple. 1522 01:23:10,916 --> 01:23:12,750 We take the ransom money, 1523 01:23:13,083 --> 01:23:16,291 we bring them here to our lair, and then we split them up. 1524 01:23:16,791 --> 01:23:19,500 Seems a little too simple to me. If they follow us? 1525 01:23:19,666 --> 01:23:20,666 They follow us… 1526 01:23:20,750 --> 01:23:23,208 But we have the children hostage. 1527 01:23:23,500 --> 01:23:25,708 "We have" is a misnomer. We have… 1528 01:23:26,291 --> 01:23:28,875 Anyway, we have to go in mask and in the car. 1529 01:23:29,000 --> 01:23:31,500 - It is true. - But if we don't even have a driving licence. 1530 01:23:31,583 --> 01:23:33,291 They won't arrest us for that. 1531 01:23:33,416 --> 01:23:34,500 Come on then. Courage. 1532 01:23:35,333 --> 01:23:37,166 Let's go. Are you coming with me, Tato? 1533 01:23:37,708 --> 01:23:38,708 If I have to. 1534 01:23:39,125 --> 01:23:40,208 And how do we get there? 1535 01:23:41,916 --> 01:23:43,583 In my father's car. 1536 01:24:01,583 --> 01:24:03,291 [Marco] Did you bring the money? 1537 01:24:03,916 --> 01:24:04,916 I am here. 1538 01:24:05,958 --> 01:24:07,875 How are the children, Mr. Aladdin? 1539 01:24:08,583 --> 01:24:12,083 [Marco] But I'm not Aladdin, I am an old woman. 1540 01:24:12,166 --> 01:24:14,083 - Old… - [Commissioner] Stop it. 1541 01:24:14,250 --> 01:24:17,125 We know very well who it is, we know many things about her. 1542 01:24:17,208 --> 01:24:20,083 Including the fact that she appears to be a very good babysitter. 1543 01:24:21,708 --> 01:24:22,708 [Mark] Ah… 1544 01:24:23,125 --> 01:24:24,791 I see you are informed. 1545 01:24:27,125 --> 01:24:29,125 You know how to do your job well, 1546 01:24:29,333 --> 01:24:31,625 but we know how to do it we too do our job. 1547 01:24:31,916 --> 01:24:32,916 That would? 1548 01:24:33,125 --> 01:24:34,916 [Tato] Kidnapping children. 1549 01:24:35,500 --> 01:24:37,375 By profession. 1550 01:24:39,083 --> 01:24:42,208 - Can I get rid of this pigeon that doesn't… - Alright, take it off. 1551 01:24:44,000 --> 01:24:45,125 I wasn't breathing, sorry. 1552 01:24:45,208 --> 01:24:47,000 open! We want to check. 1553 01:24:51,708 --> 01:24:53,791 It's the ten thousand you asked for. 1554 01:24:54,500 --> 01:24:55,958 All in fives. 1555 01:24:58,583 --> 01:25:00,416 Now tell us where the children are. 1556 01:25:00,541 --> 01:25:02,208 And what are we going to tell you? 1557 01:25:03,500 --> 01:25:05,708 We'll tell you in an hour, an hour and a half... 1558 01:25:05,833 --> 01:25:07,041 - Whenever we want! - Here you are! 1559 01:25:07,291 --> 01:25:08,916 [Marco] When we will be safe. 1560 01:25:09,375 --> 01:25:10,375 - Go. - Huh? 1561 01:25:21,291 --> 01:25:22,750 [Marco] And don't follow us. 1562 01:25:23,583 --> 01:25:24,875 And don't follow us! 1563 01:25:25,083 --> 01:25:26,791 [Tato] Otherwise our accomplices… 1564 01:25:30,000 --> 01:25:31,166 they kill the children. 1565 01:25:31,375 --> 01:25:33,541 Because our accomplices they are very bad. 1566 01:25:34,125 --> 01:25:36,291 Badder than Jafar. 1567 01:25:36,791 --> 01:25:38,875 - Badder than Ursula. - Moreover. 1568 01:25:39,000 --> 01:25:41,166 Badder than Cruella Demon. 1569 01:25:41,583 --> 01:25:43,375 - But worse… - Enough! 1570 01:25:43,458 --> 01:25:45,208 - Yes, that's enough. - Baddest of all. 1571 01:25:45,291 --> 01:25:47,000 Enough. We go. 1572 01:25:48,208 --> 01:25:49,500 [Commissioner] Comfortable. 1573 01:25:54,291 --> 01:25:56,208 Badder than Cruella Demon. 1574 01:25:56,958 --> 01:25:59,791 Commissioner, but we let them go away like this 'sti runaways from home? 1575 01:25:59,958 --> 01:26:02,375 I always have that plan, Lo Cascio. Memories? 1576 01:26:02,500 --> 01:26:03,916 [Lo Cascio] In fact I was saying… 1577 01:26:06,208 --> 01:26:07,208 No! 1578 01:26:10,625 --> 01:26:13,083 But what is it? But damn… 1579 01:26:13,416 --> 01:26:16,166 Of course! The policemen they're not dumb like us. 1580 01:26:16,791 --> 01:26:19,500 Calm! Now we wash and clean ourselves. 1581 01:26:19,791 --> 01:26:22,708 Let's hurry first let Frances arrive! 1582 01:26:22,875 --> 01:26:24,541 If you take this stuff off. 1583 01:26:24,666 --> 01:26:27,125 We breathe, we have all the time. 1584 01:26:27,375 --> 01:26:30,750 And if in did they put a beacon on it? 1585 01:26:31,208 --> 01:26:34,000 - [together] "Beacon"! - Yes, signalman. 1586 01:26:34,083 --> 01:26:36,708 We would have noticed, right? If they followed us. 1587 01:26:36,791 --> 01:26:39,416 [commissioner from loudspeaker] Surrender. You are surrounded! 1588 01:26:39,583 --> 01:26:43,583 Free the children without harming them and I promise you a discount on your sentence. 1589 01:26:44,208 --> 01:26:46,458 Come out with your hands up. 1590 01:26:47,000 --> 01:26:48,000 Commissioner! 1591 01:26:48,291 --> 01:26:51,375 Thermal scan indicates that inside there are only the kidnappers. 1592 01:26:51,541 --> 01:26:53,500 - There is no sign of the children. - Better. 1593 01:26:53,875 --> 01:26:56,208 Guys in position. Wait for my signal. 1594 01:26:59,791 --> 01:27:00,958 Excuse me. 1595 01:27:02,875 --> 01:27:04,166 Excuse me, but what's going on? 1596 01:27:04,250 --> 01:27:08,333 It seems that the kidnappers of the TV children, hid in that apartment. 1597 01:27:08,791 --> 01:27:11,416 - That? - Yes. They say a teacher lives there. 1598 01:27:13,083 --> 01:27:14,083 Well yes! 1599 01:27:14,166 --> 01:27:15,166 Inside! 1600 01:27:34,791 --> 01:27:36,250 I can't see them anymore, what's going on? 1601 01:27:40,958 --> 01:27:42,541 [Commissioner] What's going on? 1602 01:27:48,791 --> 01:27:51,250 - [policeman] Commissioner, they fled. - Shit! 1603 01:27:56,708 --> 01:27:58,875 How nice, we are all blue like the Smurfs. 1604 01:27:58,958 --> 01:28:02,875 Yes, I was looking forward to Smurfette while the police are looking for us! 1605 01:28:02,958 --> 01:28:05,458 Guys, this is the door to the shelters. 1606 01:28:05,875 --> 01:28:07,166 We have to open it. 1607 01:28:08,958 --> 01:28:11,500 Careful! Are you sure there is an exit? 1608 01:28:12,791 --> 01:28:13,791 No. 1609 01:28:19,208 --> 01:28:20,208 Let's go! 1610 01:28:22,791 --> 01:28:23,791 Commissioner. 1611 01:28:25,083 --> 01:28:27,791 The lady says she to be the owner of the house. 1612 01:28:27,916 --> 01:28:29,875 [Francesca] Yes. I have a bed and breakfast. 1613 01:28:29,958 --> 01:28:32,666 - They seemed to me decent people. - The explanations later. 1614 01:28:32,791 --> 01:28:34,625 - Does the house have another exit? - Certain. 1615 01:28:34,791 --> 01:28:36,583 - Where does it lead? - In that building over there. 1616 01:28:43,583 --> 01:28:44,875 - Excuse me? - Please. 1617 01:28:46,958 --> 01:28:49,208 The car! The car! 1618 01:28:49,291 --> 01:28:51,333 To thief! To thief! 1619 01:28:51,750 --> 01:28:54,333 - Thief! - Guys it's them, let's follow them. 1620 01:29:01,125 --> 01:29:02,458 [Tato] We did it! 1621 01:29:02,583 --> 01:29:06,291 Yes indeed! we are wanted, colored by smurfs, on a stolen car. 1622 01:29:06,416 --> 01:29:08,416 It's just missing the loudspeaker on the roof that says: 1623 01:29:08,500 --> 01:29:11,041 "Women, the kidnapper has arrived, he kidnaps the children." 1624 01:29:11,208 --> 01:29:14,916 We want to add that we have no papers or money? 1625 01:29:15,500 --> 01:29:16,500 [Leo] Watch out! 1626 01:29:16,583 --> 01:29:19,041 - [Marco] Drift left. - [Serena] Watch out! 1627 01:29:19,250 --> 01:29:21,583 They have very little stain. 1628 01:29:21,708 --> 01:29:23,750 Are you dumb? What if there is a beacon? 1629 01:29:24,000 --> 01:29:26,500 They would put it in the briefcase, not in the money. 1630 01:29:28,125 --> 01:29:30,041 What would this beacon look like? 1631 01:29:30,208 --> 01:29:32,000 It's like a phone sim. 1632 01:29:32,125 --> 01:29:33,125 Similar to this? 1633 01:29:33,708 --> 01:29:34,791 Are you crazy? 1634 01:29:35,875 --> 01:29:36,875 I'll kill you! 1635 01:29:36,958 --> 01:29:39,416 - This is homophobia! - Then I'll beat you up. 1636 01:29:39,500 --> 01:29:41,666 - Homophobia and bullying! - Serena, beat him. 1637 01:29:41,916 --> 01:29:43,875 - [Tato] Ouch! - [Marco] Guys, calm down. 1638 01:29:43,958 --> 01:29:45,708 Maybe she was disabled, come on! 1639 01:29:45,791 --> 01:29:47,625 And then nobody follows us, I think. 1640 01:29:47,708 --> 01:29:48,791 [police siren] 1641 01:29:48,875 --> 01:29:49,875 [Leo] You feel bad. 1642 01:29:51,916 --> 01:29:52,916 Brace yourselves. 1643 01:30:08,916 --> 01:30:09,916 [shout] 1644 01:30:13,916 --> 01:30:15,000 [Marco] Brace yourselves! 1645 01:30:15,083 --> 01:30:16,583 - [Leo] What are you doing? - [Marco] Hold on! 1646 01:30:16,666 --> 01:30:17,666 [shout] 1647 01:30:22,291 --> 01:30:24,250 [Marco] This is worth at least a hundred points. 1648 01:30:32,625 --> 01:30:33,791 [Serena] What are you doing? 1649 01:30:33,875 --> 01:30:37,333 If I don't get them all I lose the bonus and my power does not recharge. 1650 01:30:37,458 --> 01:30:40,416 - [Serena] Who told you that? - [Marco] It's the regulation! 1651 01:30:48,625 --> 01:30:50,500 [Marco] Attention, drift to the right. 1652 01:30:51,083 --> 01:30:52,541 - Brace yourselves! - [shout] 1653 01:30:55,708 --> 01:30:57,416 - A truck! - Brake! 1654 01:30:57,500 --> 01:31:01,916 Truck with trailer. Worth at least 50 points! 1655 01:31:08,583 --> 01:31:09,583 And out one. 1656 01:31:16,500 --> 01:31:18,541 Next time we'll steal an off-road vehicle. 1657 01:31:18,708 --> 01:31:20,583 There won't be a next time. 1658 01:31:25,791 --> 01:31:26,791 [Tato] Watch out! 1659 01:31:28,291 --> 01:31:29,291 [Marco] And get up! 1660 01:31:29,750 --> 01:31:30,750 get up! 1661 01:31:43,958 --> 01:31:44,958 [Serena] Go, go! 1662 01:31:49,208 --> 01:31:50,208 And out two! 1663 01:31:56,500 --> 01:31:57,500 Stop! 1664 01:32:04,500 --> 01:32:06,541 Three out! Game over. 1665 01:32:06,708 --> 01:32:08,791 [Leo] Okay, you were good, but now? 1666 01:32:09,916 --> 01:32:11,958 Now I know we have a little problem. 1667 01:32:17,750 --> 01:32:19,500 Level two. I'm ready. 1668 01:32:28,208 --> 01:32:30,291 - [Marco] Right! - [Tato] Slow down! I am afraid! 1669 01:32:30,375 --> 01:32:33,500 Good thing you said it first, I'm scared too. 1670 01:32:33,583 --> 01:32:34,833 Then I too am afraid. 1671 01:32:40,375 --> 01:32:41,583 [Marco] A tractor! 1672 01:32:41,708 --> 01:32:43,583 - [Serena] Watch out! - [Marco] Oh, God! 1673 01:32:44,708 --> 01:32:46,541 [Marco] Tractor and straw, 200 points. 1674 01:32:47,708 --> 01:32:48,708 [yell out] 1675 01:32:49,583 --> 01:32:51,250 There is the ravine, there is the ravine! 1676 01:32:51,583 --> 01:32:53,916 - Help! I don't want to die! - [indistinct screams] 1677 01:32:58,250 --> 01:33:00,208 [approaching police sirens] 1678 01:33:27,958 --> 01:33:28,958 Come out! 1679 01:33:31,000 --> 01:33:33,625 - Don't hurt us. - We don't want to die. 1680 01:33:33,750 --> 01:33:36,000 I'm in a moment confusion, do not shoot. 1681 01:33:36,208 --> 01:33:38,458 We didn't kidnap them... - The children. 1682 01:33:38,791 --> 01:33:40,916 The children… We are the children. 1683 01:33:41,958 --> 01:33:44,041 - Hurray! We are! - We are! 1684 01:33:44,166 --> 01:33:47,125 - [together] We did it! - [shouts with joy] 1685 01:33:47,333 --> 01:33:49,208 [together] Cheers! 1686 01:33:49,291 --> 01:33:50,708 How are you? You look fine? 1687 01:33:50,958 --> 01:33:53,083 - Never been better. - Where are the kidnappers? 1688 01:33:53,375 --> 01:33:55,500 - Who? - The criminals who took you. 1689 01:33:55,625 --> 01:33:58,083 Ah, those. Good question, good. 1690 01:33:58,291 --> 01:34:00,208 - [Marco] Erm… - How are you dressed? 1691 01:34:00,291 --> 01:34:03,125 They put these in, I don't know. 1692 01:34:03,500 --> 01:34:05,916 - Do you know where they are now? - They escaped. 1693 01:34:06,041 --> 01:34:07,041 Escaped. 1694 01:34:07,208 --> 01:34:08,875 - In which direction? - Over there. 1695 01:34:09,000 --> 01:34:10,000 No, beyond that. 1696 01:34:10,125 --> 01:34:11,458 Optimal! All right. 1697 01:34:12,500 --> 01:34:15,250 Let's patrol the area! They're on foot, they can't escape us. 1698 01:34:15,333 --> 01:34:16,333 [Lo Cascio] Let's go. 1699 01:34:16,416 --> 01:34:18,791 - [Commissioner] Are they armed? - No, but one is gay. 1700 01:34:18,916 --> 01:34:19,916 Optimal. 1701 01:34:20,583 --> 01:34:24,625 In so many years of service, I have not never met such stupid offenders. 1702 01:34:24,708 --> 01:34:26,291 Beautiful, how dare you? 1703 01:34:26,708 --> 01:34:29,500 - They're wonderful people. - Very intelligent. 1704 01:34:29,708 --> 01:34:33,083 Guys, she's not talking about us, but of the kidnappers. 1705 01:34:33,625 --> 01:34:36,583 Ah! Thanks for saving us from the kidnappers, 1706 01:34:36,916 --> 01:34:39,208 that it's not us, it's them. 1707 01:34:39,416 --> 01:34:42,208 I bet a PS5 you will never find them. 1708 01:34:42,291 --> 01:34:43,541 Let's do one each. 1709 01:34:43,875 --> 01:34:44,875 Let it bet. 1710 01:34:45,875 --> 01:34:46,875 You have already lost. 1711 01:34:47,291 --> 01:34:48,291 We'll see. 1712 01:34:49,666 --> 01:34:50,666 [doorbell] 1713 01:34:54,291 --> 01:34:56,250 - [Tato] Mom! - Love! 1714 01:34:56,916 --> 01:34:57,916 My love. 1715 01:35:00,875 --> 01:35:04,166 Mom, a curiosity, do you have anything against gays? 1716 01:35:04,500 --> 01:35:05,958 I? No love, why? 1717 01:35:06,125 --> 01:35:09,083 Nothing like that. We'll talk about it when I grow up. 1718 01:35:09,916 --> 01:35:10,916 All right. 1719 01:35:12,125 --> 01:35:13,125 [Serena] Dad! 1720 01:35:14,708 --> 01:35:15,708 Come on, baby. 1721 01:35:16,166 --> 01:35:17,166 HI! 1722 01:35:18,000 --> 01:35:21,458 Love, I swear I won't force you to do anything anymore. 1723 01:35:21,625 --> 01:35:23,458 But I wanted to tell you something. 1724 01:35:23,791 --> 01:35:25,291 Tell me. All that you want. 1725 01:35:25,375 --> 01:35:27,375 Can you help me become a champion? 1726 01:35:29,625 --> 01:35:30,625 Sure my love. 1727 01:35:33,708 --> 01:35:35,500 - Leo! - Treasure. 1728 01:35:35,791 --> 01:35:37,916 Grandpa love! 1729 01:35:38,416 --> 01:35:41,125 I see you and I see you again. 1730 01:35:41,291 --> 01:35:43,875 These are no longer needed. Street! 1731 01:35:45,000 --> 01:35:46,291 Sorry darling, 1732 01:35:46,416 --> 01:35:48,666 but we did not know that Ronaldo, our caregiver, 1733 01:35:48,750 --> 01:35:51,000 was part of the gang that kidnapped you. 1734 01:35:51,083 --> 01:35:53,166 - Hand! He didn't kidnap me. - No? 1735 01:35:53,291 --> 01:35:54,291 But what was he like? 1736 01:35:54,416 --> 01:35:57,750 It was as we would like that you become when you grow up. 1737 01:35:58,500 --> 01:36:00,708 [grandmother] Yes, a special person. 1738 01:36:01,333 --> 01:36:03,333 Then, I will be even more special. 1739 01:36:03,583 --> 01:36:05,000 I even learned to iron! 1740 01:36:07,916 --> 01:36:10,083 Silvietta! Look who's back. 1741 01:36:10,375 --> 01:36:11,375 Marco! 1742 01:36:15,291 --> 01:36:16,541 The hoverboard! 1743 01:36:19,791 --> 01:36:21,375 I want to play it too. 1744 01:36:21,500 --> 01:36:23,208 No, it's mine and I play with it. 1745 01:36:23,416 --> 01:36:26,791 And I tell mom and dad that you have grown up secretly. 1746 01:36:27,208 --> 01:36:28,875 - Is this blackmail? - Yes. 1747 01:36:35,000 --> 01:36:36,416 [cries for joy] 1748 01:36:41,458 --> 01:36:42,833 [inaudible voices] 1749 01:36:45,625 --> 01:36:49,375 [all] Marco, Leo, Tato and Serena! 1750 01:36:50,375 --> 01:36:53,500 I don't understand, were your tenants the kidnappers or not? 1751 01:36:53,625 --> 01:36:54,666 Nobody knows. 1752 01:36:54,750 --> 01:36:56,458 The fact is that Marco has disappeared. 1753 01:36:56,875 --> 01:36:57,875 Thor too. 1754 01:36:58,416 --> 01:37:00,541 What then, in fact, it's a bit of a fake name. 1755 01:37:00,708 --> 01:37:01,708 Already. 1756 01:37:02,166 --> 01:37:04,291 I'm sorry though, because it was so… 1757 01:37:04,708 --> 01:37:06,208 I don't get the adjective, 1758 01:37:06,708 --> 01:37:08,041 He looked like a child. 1759 01:37:08,291 --> 01:37:10,000 I have never met such a man. 1760 01:37:10,583 --> 01:37:11,583 Me neighter. 1761 01:37:16,000 --> 01:37:17,416 Play outside though. 1762 01:37:17,583 --> 01:37:20,000 [all] Thanks! 1763 01:37:25,791 --> 01:37:27,291 [thought of Marco] Francesca, 1764 01:37:27,375 --> 01:37:30,500 sometimes things happen that you can't understand them, 1765 01:37:30,708 --> 01:37:32,333 but you have to believe it and that's it. 1766 01:37:32,958 --> 01:37:35,125 Make an effort, close your eyes and say: 1767 01:37:35,333 --> 01:37:36,333 I believe it. 1768 01:37:37,000 --> 01:37:38,791 If you're eight it's easy, 1769 01:37:39,000 --> 01:37:42,375 for you who are great instead must be very difficult, 1770 01:37:43,208 --> 01:37:45,291 but if you really try you will succeed. 1771 01:37:46,500 --> 01:37:48,083 - [student] Hello, teacher. - [Francesca] Hello. 1772 01:37:48,250 --> 01:37:49,250 Hello, teacher. 1773 01:37:49,416 --> 01:37:50,708 - Good day! - Yes. 1774 01:37:50,958 --> 01:37:52,375 - Hello, teacher. - HI. 1775 01:37:52,500 --> 01:37:54,541 - Bye, teacher, see you tomorrow. - Until tomorrow! 1776 01:38:12,708 --> 01:38:13,708 It's you? 1777 01:38:34,000 --> 01:38:36,333 Mark, wait for me. 1778 01:38:38,375 --> 01:38:39,375 Frances! 1779 01:39:18,083 --> 01:39:21,208 ♪ I want to grow up like dad ♪ 1780 01:39:21,666 --> 01:39:24,041 ♪ To do whatever I feel like ♪ 1781 01:39:25,500 --> 01:39:28,583 ♪ Staying late watching TV ♪ 1782 01:39:29,083 --> 01:39:31,583 ♪ Drive your car around the city ♪ 1783 01:39:32,291 --> 01:39:36,333 ♪ Ice cream whenever I want Pizza on the menu ♪ 1784 01:39:36,416 --> 01:39:38,833 ♪ I don't want to go to school ever again ♪ 1785 01:39:38,916 --> 01:39:42,000 ♪ Never again, never again, never again ♪ 1786 01:39:42,208 --> 01:39:46,291 ♪ If for everything there is an age ♪ 1787 01:39:47,125 --> 01:39:50,250 ♪ We are ready and prepared ♪ 1788 01:39:50,333 --> 01:39:53,708 ♪ There's no need to wait We know what to do ♪ 1789 01:39:53,916 --> 01:39:57,291 ♪ We are small, but better than you ♪ 1790 01:39:58,083 --> 01:40:01,583 ♪ For everything there is an age ♪ 1791 01:40:01,791 --> 01:40:06,791 ♪ The girlfriend to marry The house to buy ♪ 1792 01:40:06,875 --> 01:40:08,458 ♪ We know what to do! ♪ 1793 01:40:08,541 --> 01:40:12,250 ♪ We are small, but better than you ♪ 1794 01:40:19,083 --> 01:40:22,083 ♪ I want to grow up like dad ♪ 1795 01:40:22,583 --> 01:40:25,375 ♪ To do whatever I feel like ♪ 1796 01:40:26,416 --> 01:40:29,583 ♪ Staying late watching TV ♪ 1797 01:40:29,958 --> 01:40:32,750 ♪ Drive your car around the city ♪ 1798 01:40:33,291 --> 01:40:37,083 ♪ Cart racing The amusement park rides ♪ 1799 01:40:37,291 --> 01:40:39,625 ♪ Tony Star's Bank Account ♪ 1800 01:40:39,708 --> 01:40:42,666 ♪ Tony Star, Tony Star, Tony Star ♪ 1801 01:40:43,083 --> 01:40:47,791 ♪ If for everything there is an age ♪ 1802 01:40:47,916 --> 01:40:51,083 ♪ We are ready and prepared ♪ 1803 01:40:51,208 --> 01:40:54,583 ♪ There's no need to wait We know what to do ♪ 1804 01:40:54,708 --> 01:40:58,541 ♪ We are small, but better than you ♪ 1805 01:40:58,958 --> 01:41:02,250 ♪ For everything there is an age ♪ 1806 01:41:02,666 --> 01:41:07,708 ♪ The girlfriend to marry The house to buy ♪ 1807 01:41:07,791 --> 01:41:09,416 ♪ We know what to do! ♪ 1808 01:41:09,500 --> 01:41:13,875 ♪ We are small, but better than you ♪126522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.