Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:01:02,166 --> 00:01:03,166
[thunder]
4
00:01:10,875 --> 00:01:13,041
No, not even today!
5
00:01:31,916 --> 00:01:33,708
[wakes up]
6
00:01:34,208 --> 00:01:37,250
[man] Champion?
Wake up it's time, come on.
7
00:01:38,875 --> 00:01:40,791
It's bad weather, dad.
8
00:01:40,958 --> 00:01:42,875
Better, so you train with the wind.
9
00:01:43,000 --> 00:01:44,291
Come on.
10
00:01:45,208 --> 00:01:49,583
Serena, how many times have I told you
not to eat this crap?
11
00:01:50,583 --> 00:01:51,916
Come on, it's late.
12
00:01:59,875 --> 00:02:02,041
Leo? Leo, what are you doing?
13
00:02:02,166 --> 00:02:04,375
- Your milk is getting cold!
- I decided, grandfather.
14
00:02:04,458 --> 00:02:07,583
Today I leave and go to India
looking for mom and dad.
15
00:02:07,791 --> 00:02:08,875
Yes?
16
00:02:09,458 --> 00:02:12,041
Either the bag or the life. The bag stays here.
17
00:02:12,166 --> 00:02:15,458
And if you fail in school
you also lose your life.
18
00:02:15,583 --> 00:02:18,125
After you. scoundrel!
19
00:02:21,791 --> 00:02:24,041
[Tato] Turn on the guest bedside speaker.
20
00:02:24,125 --> 00:02:27,000
Hard rock playlists. Maximum volume.
21
00:02:27,125 --> 00:02:28,375
[hard rock music]
22
00:02:28,583 --> 00:02:30,541
- Things?
- [Tato] Turn it off, thanks.
23
00:02:30,625 --> 00:02:33,291
- [music stops]
- Can you free mom, please?
24
00:02:33,416 --> 00:02:36,375
I wish I didn't go to school,
but unfortunately it is mandatory.
25
00:02:36,500 --> 00:02:38,416
Excuse me. This is my son Tato.
26
00:02:38,708 --> 00:02:40,208
Tato, he's…
27
00:02:40,875 --> 00:02:42,208
- Philip.
- Philip.
28
00:02:47,125 --> 00:02:49,666
[woman] Good morning.
29
00:02:51,291 --> 00:02:53,333
Whose birthday is it today?
30
00:02:55,958 --> 00:02:57,583
Congratulations!
31
00:02:59,291 --> 00:03:01,083
Let's see if you've done well.
32
00:03:03,291 --> 00:03:05,625
Then you've gotten really big!
33
00:03:06,500 --> 00:03:09,208
Of course! He changed the sheet.
34
00:03:11,000 --> 00:03:13,208
Ugly spy, you pay me for this!
35
00:03:13,333 --> 00:03:14,791
[mocking verse]
36
00:03:14,916 --> 00:03:18,375
[Anna] Is it possible that at nine years old
do you still pee the bed?
37
00:03:19,708 --> 00:03:22,166
Happy birthday big pissing brother.
38
00:03:23,083 --> 00:03:24,416
[Carlo] Two and ninety.
39
00:03:25,833 --> 00:03:26,833
Two ninety-one.
40
00:03:28,791 --> 00:03:30,208
Two ninety-two.
41
00:03:32,416 --> 00:03:33,500
Two ninety-three.
42
00:03:33,958 --> 00:03:37,000
Sere, don't give up.
Let's go up to at least 500.
43
00:03:37,375 --> 00:03:41,125
When you grow up you will thank me.
After Serena Williams, Serena Lombardi.
44
00:03:41,625 --> 00:03:43,833
Leo, you can't leave for India today.
45
00:03:44,000 --> 00:03:46,708
"Of Venus and Mars
you don't get married and you don't leave".
46
00:03:46,791 --> 00:03:49,500
Today is Friday, so you can't.
47
00:03:49,875 --> 00:03:55,125
Remember that in about ten years,
I will choose your retirement home.
48
00:03:57,291 --> 00:04:00,583
And you remember,
that in about ten minutes,
49
00:04:00,666 --> 00:04:05,166
we will choose your college.
50
00:04:05,375 --> 00:04:06,500
If it works.
51
00:04:06,583 --> 00:04:07,666
And do you like it?
52
00:04:07,791 --> 00:04:10,500
It runs, yes. Like a top.
53
00:04:24,791 --> 00:04:26,500
However! Phenomenon the little guy.
54
00:04:27,208 --> 00:04:28,791
So, goodbye.
55
00:04:29,000 --> 00:04:30,791
See you tonight if you like.
56
00:04:30,916 --> 00:04:32,583
Wait, let me think…
57
00:04:33,708 --> 00:04:34,708
She suits me.
58
00:04:37,208 --> 00:04:39,333
Activate fireproof front door.
59
00:04:39,625 --> 00:04:40,625
What?
60
00:04:47,791 --> 00:04:49,708
Turn it off, thank you. False alarm.
61
00:04:52,291 --> 00:04:53,791
I go to school, mom.
62
00:04:54,375 --> 00:04:57,125
Home automation two, Filippo zero.
63
00:05:04,166 --> 00:05:05,166
- Dad.
- Huh?
64
00:05:05,291 --> 00:05:06,750
Did you forget something?
65
00:05:06,875 --> 00:05:09,666
No because?
I have the phone, the wallet as well.
66
00:05:09,791 --> 00:05:11,500
I've got everything. Hurry it's late.
67
00:05:11,583 --> 00:05:14,875
My friends are coming tonight
for a sleepover for my…
68
00:05:15,583 --> 00:05:16,583
My?
69
00:05:16,958 --> 00:05:18,375
Oh my, right.
70
00:05:18,750 --> 00:05:21,416
For your birthday.
Best wishes, Marcolino.
71
00:05:21,583 --> 00:05:23,500
Excuse me. Hi love.
72
00:05:23,875 --> 00:05:24,875
HI.
73
00:05:25,083 --> 00:05:27,625
Guys, hurry up.
I'll wait for you in the car.
74
00:05:27,875 --> 00:05:31,041
If you have a pajama party,
where am I sleeping tonight?
75
00:05:31,208 --> 00:05:33,625
With mom and dad. Are not you happy?
76
00:05:33,791 --> 00:05:37,791
They are happy,
at least I don't bathe all the Latvian.
77
00:05:38,500 --> 00:05:40,083
It's not my fault.
78
00:05:40,708 --> 00:05:41,875
Not mine either.
79
00:05:42,666 --> 00:05:45,375
- Did you train today?
- Yes, two hours with my father.
80
00:05:45,458 --> 00:05:48,416
Guys, look.
I'm going viral in America!
81
00:05:48,500 --> 00:05:51,500
It will be one to whom
the like started by mistake.
82
00:05:51,666 --> 00:05:54,500
If I get to a million followers
they pay me too.
83
00:05:54,708 --> 00:05:56,916
You only have us as followers.
84
00:05:56,958 --> 00:05:58,875
Here is the other follower. Ready?
85
00:05:59,500 --> 00:06:00,625
[Mark] Hello!
86
00:06:00,791 --> 00:06:02,583
Give me an M! Give me an A!
87
00:06:02,708 --> 00:06:04,541
Give me an R! Give me a C!
88
00:06:04,625 --> 00:06:05,625
Give me an O.
89
00:06:05,708 --> 00:06:07,125
- Many…
- Congratulations…
90
00:06:07,208 --> 00:06:08,750
[together] Mark!
91
00:06:08,916 --> 00:06:09,916
Thanks friends.
92
00:06:10,291 --> 00:06:12,083
- Come on let's go.
- [Leo] Yes!
93
00:06:21,375 --> 00:06:24,125
[Mark's thought]
Francesca, I will always love you.
94
00:06:24,500 --> 00:06:28,541
I'll marry you when I grow up
and we will be very happy.
95
00:06:46,583 --> 00:06:47,583
Okay.
96
00:06:51,291 --> 00:06:53,791
- Happy birthday, Mark.
- Thank you.
97
00:06:57,916 --> 00:06:58,916
Thank you,
98
00:06:59,291 --> 00:07:01,208
but I would like you to write the essay.
99
00:07:01,583 --> 00:07:03,291
You were so good, what happened?
100
00:07:04,791 --> 00:07:06,500
Promise me you won't do it anymore?
101
00:07:06,583 --> 00:07:08,000
- All right.
- Well.
102
00:07:08,291 --> 00:07:09,958
This is the Marco I like.
103
00:07:27,208 --> 00:07:28,750
[Marco] Pass it on, Ivan.
104
00:07:30,375 --> 00:07:32,166
You don't play with my ball.
105
00:07:32,250 --> 00:07:36,083
Everyone knows you're a goat
and that you are the teacher's pet.
106
00:07:36,166 --> 00:07:37,708
It is not true! Goat you will be there.
107
00:07:37,791 --> 00:07:41,208
I'll tell you another.
Do you know what he does every night?
108
00:07:41,375 --> 00:07:42,666
Pissing on the bed.
109
00:07:42,791 --> 00:07:44,833
[together] Piss in bed!
110
00:07:44,916 --> 00:07:48,666
- You're a liar.
- His sister told my sister.
111
00:07:49,208 --> 00:07:51,041
[indistinct shouts]
112
00:07:57,291 --> 00:07:59,750
- Who did it?
- [all] Him!
113
00:07:59,916 --> 00:08:01,791
Did you think? It's always you Poggi.
114
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
But it was mine!
115
00:08:07,000 --> 00:08:09,166
See you in the presidency
for a nice note.
116
00:08:11,791 --> 00:08:13,125
[headmaster] Hello, Francesca.
117
00:08:13,666 --> 00:08:15,875
Poggi punched me in the face.
118
00:08:15,958 --> 00:08:18,625
- If you want, I'll tell the Dean.
- If anything, tell your grandparents.
119
00:08:18,708 --> 00:08:21,541
- This child is too lively.
-He's unlucky, you know.
120
00:08:21,666 --> 00:08:23,333
He is not justified forever.
121
00:08:23,458 --> 00:08:26,458
"Sorry, I robbed a bank,
but I'm so unlucky."
122
00:08:27,208 --> 00:08:29,166
[headmaster] How's the bed and breakfast?
123
00:08:29,291 --> 00:08:32,375
Well! I have only one free room.
In fact, if you know someone…
124
00:08:32,583 --> 00:08:35,583
Frances,
can i come and live with you?
125
00:08:37,375 --> 00:08:39,083
We'll talk about it when you grow up.
126
00:08:39,208 --> 00:08:41,916
But when I grow up I can come,
it is confirmed?
127
00:08:42,083 --> 00:08:43,708
Yes, sure, it's confirmed.
128
00:08:43,875 --> 00:08:46,916
[principal] It is also confirmed
that recess is over.
129
00:08:47,375 --> 00:08:48,666
You too, make it easier.
130
00:08:48,875 --> 00:08:49,875
Please.
131
00:08:50,166 --> 00:08:52,291
- At your orders, Mr. Headmaster!
- Go.
132
00:08:55,208 --> 00:08:57,291
Did you like the whimsical?
133
00:08:57,708 --> 00:09:01,958
- [Serena] Well.
- Sure, who doesn't love frozen pizzas?
134
00:09:02,083 --> 00:09:03,416
Here, good.
135
00:09:03,583 --> 00:09:07,166
- [Anna] I'll take the cake.
- At least that's true.
136
00:09:07,375 --> 00:09:08,750
[Claudio] Listen, Signorino,
137
00:09:08,916 --> 00:09:11,958
the teacher told me
that you no longer do your homework. How come?
138
00:09:13,083 --> 00:09:14,208
Hmm…
139
00:09:14,791 --> 00:09:15,791
At that time?
140
00:09:16,166 --> 00:09:19,166
Dad, don't yell at me now,
there are my friends.
141
00:09:19,291 --> 00:09:22,750
I yell at you because I'm your father
and I pay the mortgage on this house.
142
00:09:22,833 --> 00:09:25,125
Of course! You haven't paid him for two months.
143
00:09:25,208 --> 00:09:29,333
These are not your problems.
When I speak you shut up and mute. Clear?
144
00:09:31,916 --> 00:09:32,916
It's clear?
145
00:09:33,208 --> 00:09:34,750
You said: "Shut up and be silent."
146
00:09:36,416 --> 00:09:37,916
I made a witty son.
147
00:09:40,208 --> 00:09:42,750
You too, though… frozen pizzas.
148
00:09:42,875 --> 00:09:45,875
Rotisserie and food
they no longer give us credit.
149
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
Want the details?
150
00:09:47,375 --> 00:09:50,458
You're weighing me down
the collapse of real estate sales?
151
00:09:50,791 --> 00:09:53,500
I'll weigh you
that you haven't sold one in months.
152
00:09:53,583 --> 00:09:54,708
And you're always around.
153
00:09:55,083 --> 00:09:57,041
I'm always around, but I don't enjoy it.
154
00:09:57,375 --> 00:09:59,500
[Serena] My stomach is growling.
155
00:09:59,791 --> 00:10:02,500
- We ask your brother for a loan.
- What?
156
00:10:02,916 --> 00:10:07,125
Can I ask you,
he's always had a soft spot for me.
157
00:10:07,625 --> 00:10:08,875
Do you bring the lighter?
158
00:10:09,000 --> 00:10:11,500
Which means: "He always had
soft spot for me"?
159
00:10:11,583 --> 00:10:12,583
Here it is!
160
00:10:13,375 --> 00:10:18,291
But mom, did you do this to me?
I don't like trifle.
161
00:10:18,875 --> 00:10:21,291
[Anna] Sorry, mom really forgot.
162
00:10:21,708 --> 00:10:23,625
- You like?
- [together] No.
163
00:10:23,791 --> 00:10:26,083
- Indeed there is liquor.
- Just a little.
164
00:10:26,583 --> 00:10:31,708
The important thing is to blow out the candles
and make a wish.
165
00:10:31,833 --> 00:10:32,833
Exact.
166
00:10:32,958 --> 00:10:35,708
Dad, speaking of wishes,
my present?
167
00:10:36,000 --> 00:10:37,666
- Huh?
- My present?
168
00:10:37,875 --> 00:10:40,416
Your gift, of course!
Mom took care of that, didn't she?
169
00:10:40,500 --> 00:10:42,541
Yes! We got you…
170
00:10:43,875 --> 00:10:45,541
nice suit!
171
00:10:45,625 --> 00:10:46,625
[Claudius] Wow!
172
00:10:46,791 --> 00:10:50,666
But what gift is a suit?
You promised me the hoverboard.
173
00:10:50,791 --> 00:10:53,625
Marco, let's not start,
that stuff costs too much.
174
00:10:53,791 --> 00:10:56,500
But what does it take?
the money is taken from the ATM. No?
175
00:10:56,583 --> 00:10:59,875
They are taken from ATMs
if you put them in first.
176
00:11:00,375 --> 00:11:02,083
Otherwise you have to apply for a loan.
177
00:11:02,500 --> 00:11:03,958
Why didn't you ask?
178
00:11:04,500 --> 00:11:06,083
Why didn't we ask?
179
00:11:06,875 --> 00:11:09,166
Now the trifle problem
It's me?
180
00:11:09,375 --> 00:11:12,208
- Enough! I wanted the hoverboard.
- [Claudio] Marco!
181
00:11:12,375 --> 00:11:14,041
[voicing confused]
182
00:11:14,208 --> 00:11:15,250
Where are you going? Marco!
183
00:11:15,333 --> 00:11:17,458
- [Anna] Where are you going?
- [Tato] Wait for me.
184
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
Compliments.
185
00:11:21,291 --> 00:11:23,250
That's enough, I don't want to see them anymore.
186
00:11:24,000 --> 00:11:26,333
Don't cry, we're here.
187
00:11:26,666 --> 00:11:30,291
Make room for us and let's sleep
all in the same bed embraced.
188
00:11:30,500 --> 00:11:31,875
It doesn't suit you.
189
00:11:32,041 --> 00:11:35,750
Ivan told the truth,
I still pee at night.
190
00:11:36,208 --> 00:11:37,625
I can not stand it anymore!
191
00:11:37,708 --> 00:11:40,916
I want to grow up.
192
00:11:41,166 --> 00:11:42,708
I can not wait either.
193
00:11:43,000 --> 00:11:44,500
Me too, actually.
194
00:11:44,875 --> 00:11:45,875
Do you tell me?
195
00:11:46,083 --> 00:11:48,166
Wait, I have an idea!
196
00:11:51,875 --> 00:11:54,000
- [Anna] Things change.
- [Claudius] Yes?
197
00:11:54,083 --> 00:11:55,791
[Anna] Yes, they change over the years. So?
198
00:11:55,875 --> 00:11:58,166
- I became bourgeois, so what?
- Exact.
199
00:11:58,500 --> 00:12:03,500
And anyway it's really true,
I picked the wrong brother.
200
00:12:14,166 --> 00:12:15,916
Oh my, what did I say!
201
00:12:18,083 --> 00:12:20,041
Make a wish, come on.
202
00:12:20,166 --> 00:12:21,166
All together.
203
00:12:27,500 --> 00:12:29,750
[Serena] I will never play tennis again.
204
00:12:30,000 --> 00:12:32,583
[Tato] I won't let anyone sleep with mom.
205
00:12:33,000 --> 00:12:34,958
[Marco] I will finally marry Francesca.
206
00:12:35,583 --> 00:12:39,541
[Leo] I'm going to look for dad and mom,
but first the Headmaster was swollen with a blow.
207
00:12:40,166 --> 00:12:44,083
[together] I want to grow up.
208
00:14:15,791 --> 00:14:16,791
Hey.
209
00:14:17,208 --> 00:14:18,208
Oh!
210
00:14:18,500 --> 00:14:20,375
Where are my friends? Who are you?
211
00:14:20,458 --> 00:14:23,500
I am Tato.
I don't know where his friends are, sir.
212
00:14:23,583 --> 00:14:26,208
- But who is she?
- I'm marco. This is my bedroom.
213
00:14:26,291 --> 00:14:27,458
[Leo] Will you let me sleep?
214
00:14:28,500 --> 00:14:31,375
But she because she is wearing
Marco's pajamas?
215
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
But…
216
00:14:32,791 --> 00:14:35,375
But you! But we…
217
00:14:36,000 --> 00:14:38,541
We have grown up!
218
00:14:40,000 --> 00:14:41,166
Here they are.
219
00:14:42,583 --> 00:14:44,708
These are already starting.
220
00:14:45,791 --> 00:14:48,750
I can't wait
let this little boy grow up.
221
00:14:51,666 --> 00:14:53,208
[Marco] Serena, wake up.
222
00:14:53,375 --> 00:14:56,583
[Serena] No. It's Saturday, it's not fair.
223
00:14:56,666 --> 00:14:58,708
Serena, you've grown up.
224
00:14:59,166 --> 00:15:02,416
[Serena] Dad I'm sleepy,
I don't feel like exercising.
225
00:15:03,208 --> 00:15:04,583
Serena, come on!
226
00:15:08,083 --> 00:15:09,791
[Tato] How much you've grown.
227
00:15:10,083 --> 00:15:11,083
And well as well.
228
00:15:13,083 --> 00:15:14,083
But what is it?
229
00:15:17,000 --> 00:15:19,750
- [shouts from Serena]
- Mamma mia, what is it?
230
00:15:20,083 --> 00:15:23,000
Silvietta, go over there
and tell him to shut up otherwise…
231
00:15:23,291 --> 00:15:24,541
Otherwise what?
232
00:15:24,791 --> 00:15:27,875
You don't have to be precise.
Tell him, "Otherwise." They understand.
233
00:15:28,083 --> 00:15:31,500
Where has the real me gone?
This isn't me.
234
00:15:31,666 --> 00:15:36,208
But yeah! Everyone is himself,
we just grew up fast.
235
00:15:36,291 --> 00:15:37,500
Look here.
236
00:15:38,250 --> 00:15:39,708
How tall do you think I am?
237
00:15:39,791 --> 00:15:41,125
Let me see.
238
00:15:41,791 --> 00:15:44,166
- My hair has come out!
- Let me see.
239
00:15:44,500 --> 00:15:47,375
Me too, look.
I have lace like my father.
240
00:15:48,916 --> 00:15:49,916
Huh?
241
00:15:50,291 --> 00:15:52,166
Did you imagine yourself like this when you grew up?
242
00:15:53,375 --> 00:15:56,041
I? No, not like that.
243
00:15:56,166 --> 00:15:59,000
Instead you grew up well.
Look how swollen you are here.
244
00:15:59,083 --> 00:16:01,708
Think about that
which has swelled up to you.
245
00:16:01,791 --> 00:16:03,291
- Already.
- [Leo] Show me.
246
00:16:03,375 --> 00:16:04,583
Wow!
247
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
Crush it!
248
00:16:06,791 --> 00:16:09,125
-Yes, he got puffed up on me too.
- It is not true!
249
00:16:09,208 --> 00:16:10,208
And you?
250
00:16:10,666 --> 00:16:12,791
Everyone look at your swellings, please.
251
00:16:14,791 --> 00:16:18,333
- You have to shut up, otherwise…
- Go Go.
252
00:16:18,583 --> 00:16:20,666
Open up. It's also my room.
253
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
You can't enter Silvietta, go away!
254
00:16:23,083 --> 00:16:24,708
Dad, are you in there?
255
00:16:25,083 --> 00:16:26,541
[together in a low voice] The voice!
256
00:16:26,666 --> 00:16:31,333
[in a shrill voice] No, what a dad!
Just kidding, there's no dad here.
257
00:16:31,458 --> 00:16:35,791
I'm Marco, your brother.
Puss away. Go away! Password?
258
00:16:35,958 --> 00:16:37,666
There never was.
259
00:16:37,791 --> 00:16:41,458
And now there is, check it out!
Go away, spy dwarf.
260
00:16:41,875 --> 00:16:44,500
I just want my Ciccio Bello,
Now I'm calling mom.
261
00:16:44,958 --> 00:16:46,708
No, what a mom! No.
262
00:16:47,500 --> 00:16:49,958
[Marco] Where is Ciccio Bello? There he is.
263
00:16:50,291 --> 00:16:51,291
Ciccio Bello.
264
00:16:57,708 --> 00:17:01,125
- Resolved.
- But what solved? How do I get home?
265
00:17:01,208 --> 00:17:03,916
I've been making wishes for years
and nothing ever happened.
266
00:17:03,958 --> 00:17:05,541
Now who tells my mom?
267
00:17:05,708 --> 00:17:08,958
Who tells my father?
Today I had the Under 10 tournament.
268
00:17:09,291 --> 00:17:10,333
Where am I going like this?
269
00:17:10,416 --> 00:17:13,458
We can't be seen like this.
Let's get dressed and run away.
270
00:17:13,541 --> 00:17:14,541
Okay. Come on!
271
00:17:14,625 --> 00:17:17,458
Guys, we have a problem.
272
00:17:20,000 --> 00:17:23,666
[whispering] Come on!
Measure your clothes in the closets.
273
00:17:25,625 --> 00:17:26,625
- Shh!
- Shh!
274
00:17:28,583 --> 00:17:30,958
Why your dad
does he only wear ugly jackets?
275
00:17:31,041 --> 00:17:33,250
Since when do you know about fashion?
276
00:17:33,375 --> 00:17:35,416
Put on what you find
that you like.
277
00:17:37,416 --> 00:17:39,041
[Anna] Guys, please.
278
00:17:39,291 --> 00:17:41,666
Hide!
279
00:17:42,708 --> 00:17:45,625
[Anna] What a password!
They always want to joke.
280
00:17:45,708 --> 00:17:48,291
Guys, that's enough now. Boys?
281
00:17:48,708 --> 00:17:50,500
- Boys?
- Mom!
282
00:17:51,166 --> 00:17:53,375
The little fish has become a tuna.
283
00:17:54,291 --> 00:17:58,541
It will just grow.
With everything you feed him.
284
00:17:58,666 --> 00:18:00,375
But where are all the others?
285
00:18:00,458 --> 00:18:02,416
I don't know, in fact I'm looking for them.
286
00:18:02,500 --> 00:18:04,291
Maybe I'm at the playground playing.
287
00:18:04,541 --> 00:18:06,500
They were so rowdy this morning.
288
00:18:06,666 --> 00:18:09,083
Where is dad?
Did he go to the park too?
289
00:18:09,708 --> 00:18:11,916
Dad comes back soon.
290
00:18:12,000 --> 00:18:14,166
Come on, come and have breakfast with mom.
291
00:18:14,291 --> 00:18:15,291
Good, love.
292
00:18:22,833 --> 00:18:26,791
[fails to whistle]
293
00:18:27,583 --> 00:18:28,875
[whispering] Get out!
294
00:18:32,666 --> 00:18:35,000
Hurry up! Take your clothes.
295
00:18:46,083 --> 00:18:48,208
- My mother's purse.
- What are you doing?
296
00:18:48,666 --> 00:18:51,166
-[Serena] she notices it.
- [Tato] You are a thief.
297
00:18:51,291 --> 00:18:53,000
[door opens]
298
00:18:59,666 --> 00:19:00,666
Hey?
299
00:19:04,375 --> 00:19:06,083
[Claudio] Bye, potato chip. How is it going?
300
00:19:06,875 --> 00:19:10,666
What you did seems normal to you
with Marco's friends at home?
301
00:19:10,916 --> 00:19:14,375
Stop!
You complain and criticize all the time.
302
00:19:14,791 --> 00:19:16,500
Come on! There is the little girl.
303
00:19:16,666 --> 00:19:18,375
"Come on! There's the little girl."
304
00:19:19,000 --> 00:19:20,208
But please.
305
00:19:41,958 --> 00:19:46,291
- Everything has become so small.
- [Marco] The floor is so far away.
306
00:19:46,375 --> 00:19:48,958
You have to call me lei.
You have to call me Mr…
307
00:19:49,041 --> 00:19:51,083
[Serena] Look, I'll take them all.
308
00:19:51,875 --> 00:19:54,916
Record! World champion.
309
00:20:02,583 --> 00:20:05,208
- Come on, come on!
- [Tato] Below.
310
00:20:17,208 --> 00:20:18,416
No!
311
00:20:20,708 --> 00:20:22,958
[Marco] Wait. I have to do one thing.
312
00:20:25,000 --> 00:20:27,541
What does it do? Excuse me? Gentleman?
313
00:20:27,625 --> 00:20:30,708
- [Marco] I have to take this.
- [clerk] But this what?
314
00:20:30,791 --> 00:20:33,666
Stop, the alarm sounds.
Where you go? He stay still.
315
00:20:34,000 --> 00:20:37,416
- This is it. The hoverboard.
- He can't take it from the showcase!
316
00:20:37,500 --> 00:20:40,708
- [Marco] Here's the money.
- These are not enough.
317
00:20:40,791 --> 00:20:42,666
Mom only had these in her purse.
318
00:20:43,083 --> 00:20:44,083
- Mom?
- Yes.
319
00:20:44,708 --> 00:20:45,708
Mom…
320
00:20:46,166 --> 00:20:48,083
Maybe she has a credit card?
321
00:20:48,208 --> 00:20:49,583
- No!
- No. Mom?
322
00:20:49,666 --> 00:20:50,666
- Yes.
- Yes!
323
00:20:50,875 --> 00:20:52,791
- Do you have an ATM?
- [together] No!
324
00:20:53,083 --> 00:20:54,666
- Mom?
- [together] Yes!
325
00:20:54,791 --> 00:20:57,208
So this stays here.
326
00:20:57,583 --> 00:20:59,708
Then mom comes by and pays.
327
00:21:00,375 --> 00:21:01,541
- Hand!
- Yes.
328
00:21:01,708 --> 00:21:04,583
Yesterday I turned nine
and no hoverboards.
329
00:21:04,708 --> 00:21:08,000
Now that I'm grown up,
I wanted to buy it and the money is not enough.
330
00:21:08,125 --> 00:21:10,500
- Because she is ugly and mean!
- Do not do that.
331
00:21:10,583 --> 00:21:12,666
- Excuse me…
-She made him cry. Happy?
332
00:21:12,750 --> 00:21:14,708
- Did I make him cry?
- It's not like that.
333
00:21:14,833 --> 00:21:15,916
It's not like that.
334
00:21:16,000 --> 00:21:18,250
- Ugly and bad.
- Evil yes, but ugly no!
335
00:21:18,333 --> 00:21:21,208
- More ugly than bad.
- [clerk] No, meaner.
336
00:21:21,291 --> 00:21:23,291
She's fine with us not calling the police.
337
00:21:23,375 --> 00:21:25,541
- Ugly and bad.
- [Tato] He's right.
338
00:21:25,666 --> 00:21:27,125
People are crazy.
339
00:21:27,375 --> 00:21:30,166
Anna, I don't want her alms.
340
00:21:30,291 --> 00:21:33,416
Instead, if there is one thing
what I like is almsgiving.
341
00:21:33,500 --> 00:21:35,541
- [mobile phone vibrate]
- Who is?
342
00:21:37,375 --> 00:21:39,208
- Hello Carlo.
- [Carlo] Hello, can you pass me Serena?
343
00:21:39,291 --> 00:21:42,166
Serena is not here
they went down to the park to play.
344
00:21:42,375 --> 00:21:46,000
I'll jump in,
so the recovery that today has a tournament.
345
00:21:46,083 --> 00:21:47,625
All right. HI.
346
00:21:51,583 --> 00:21:55,000
Maybe it didn't just happen to us.
347
00:21:55,791 --> 00:21:57,583
Maybe it happens to many children.
348
00:21:59,000 --> 00:22:00,000
Like that over there.
349
00:22:00,791 --> 00:22:04,166
[Marco] Maybe, in the first quarter
was in second B.
350
00:22:05,000 --> 00:22:07,333
- What do You know?
- [cell phone rings]
351
00:22:07,791 --> 00:22:10,250
Help. She is the mother, what do I do?
352
00:22:10,416 --> 00:22:12,750
Wait! Do not answer.
353
00:22:12,916 --> 00:22:16,083
If you answer think
that you are a thief who stole the iPad.
354
00:22:16,375 --> 00:22:18,875
- But the iPad is mine.
- But you are not you, for her.
355
00:22:19,625 --> 00:22:21,000
- Right!
- Six…
356
00:22:21,625 --> 00:22:22,625
How disgusting.
357
00:22:22,791 --> 00:22:24,541
But you liked the fries.
358
00:22:24,666 --> 00:22:28,583
I didn't even like them before.
I did it to spite…
359
00:22:28,708 --> 00:22:29,708
Excuse me?
360
00:22:30,000 --> 00:22:31,000
He.
361
00:22:31,208 --> 00:22:34,208
Have you seen a group of children?
They are always together.
362
00:22:34,291 --> 00:22:36,916
They are three boys
and a slightly chubby little girl.
363
00:22:37,000 --> 00:22:38,000
It's not me!
364
00:22:38,416 --> 00:22:40,666
- Yes, in fact I said children.
- It's not us!
365
00:22:40,750 --> 00:22:42,375
- It's not us.
- It's not us.
366
00:22:42,458 --> 00:22:45,333
- We are not children.
- I understand. I was talking about small children…
367
00:22:45,416 --> 00:22:48,333
- We would have told him, right? It's not us.
- It's not us.
368
00:22:48,541 --> 00:22:50,166
Thank you. Thank you.
369
00:22:51,083 --> 00:22:56,583
However, it is not said around
that your daughter is chubby. Ninth!
370
00:22:56,666 --> 00:22:58,541
What do you want? Who knows you?
371
00:22:59,875 --> 00:23:02,791
[Anna] Commissioner, it's been eight hours
that we have no news.
372
00:23:03,000 --> 00:23:04,708
I printed some photos of Marco.
373
00:23:05,375 --> 00:23:06,375
Thank you.
374
00:23:06,791 --> 00:23:10,000
We will need the photos
other children too, of course.
375
00:23:10,083 --> 00:23:13,375
I send right away
a message to others to warn them.
376
00:23:13,791 --> 00:23:14,791
[doorbell]
377
00:23:19,583 --> 00:23:21,125
- Novelty?
- There's the police.
378
00:23:21,208 --> 00:23:23,208
- Jesus! Why?
- I called her.
379
00:23:23,291 --> 00:23:27,583
However, I tell you,
If something happened to Tato, I'll kill you.
380
00:23:27,875 --> 00:23:29,791
Let's hope there's no need.
381
00:23:30,375 --> 00:23:32,291
Excuse me, it was just like that.
382
00:23:32,375 --> 00:23:34,416
Don't say that, at least in front of me.
383
00:23:34,833 --> 00:23:37,708
Anyway, now we will broadcast
the photos to all the patrols.
384
00:23:37,791 --> 00:23:39,916
We will find them
playing in a park, definitely.
385
00:23:40,000 --> 00:23:42,416
In the one below
nobody saw them today.
386
00:23:42,500 --> 00:23:45,875
I advise you to take a look,
I have seen unsavory people.
387
00:23:46,583 --> 00:23:47,750
[Milena] He doesn't answer me.
388
00:23:48,500 --> 00:23:51,625
-[inspector] Does your son have a telephone?
- No, an iPad.
389
00:23:52,291 --> 00:23:54,250
But he turned off the tracking.
390
00:23:54,375 --> 00:23:56,291
Do other children have cell phones?
391
00:23:56,500 --> 00:23:58,250
- Mark no.
- Not even Serena.
392
00:23:58,375 --> 00:23:59,583
[Commissioner] Don't worry.
393
00:23:59,666 --> 00:24:02,708
They are just children
who wanted to do something when they grew up.
394
00:24:03,000 --> 00:24:06,208
So, friends,
I'm going to live with Francesca.
395
00:24:06,291 --> 00:24:08,583
- And U.S?
- You manage.
396
00:24:08,708 --> 00:24:11,291
But you didn't say:
"We will always be together"?
397
00:24:11,375 --> 00:24:13,708
These are things that are said as children.
398
00:24:13,791 --> 00:24:16,250
Then, when you grow up you know,
everyone makes his own business.
399
00:24:16,458 --> 00:24:19,958
It was Francesca who told me
to go to her. She confirmed it to me!
400
00:24:20,125 --> 00:24:24,458
Those are also things that are said.
And then what do you tell him? Have you seen yourself?
401
00:24:25,666 --> 00:24:26,666
The truth.
402
00:24:26,833 --> 00:24:28,333
I will go to her and tell her:
403
00:24:28,416 --> 00:24:31,833
"Hello Francesca,
I'm Marco Marinelli of the fourth B.
404
00:24:31,916 --> 00:24:34,333
I grew up suddenly
and I'm coming to live with you."
405
00:24:34,416 --> 00:24:36,750
You are no more
Marco Marinelli of the fourth B.
406
00:24:36,833 --> 00:24:39,250
- You look like an oversized janitor.
- Oh!
407
00:24:39,500 --> 00:24:42,666
Serena, are you coming with me?
So maybe you help me.
408
00:24:43,291 --> 00:24:44,291
Alright.
409
00:24:45,083 --> 00:24:46,083
HI.
410
00:24:46,208 --> 00:24:49,875
Friends, I have to go,
the love of my life is waiting for me.
411
00:24:52,166 --> 00:24:54,458
She said we were always together.
412
00:24:54,708 --> 00:24:56,041
Relax,
413
00:24:56,916 --> 00:24:58,125
she will never make it.
414
00:25:04,416 --> 00:25:05,416
HI.
415
00:25:08,500 --> 00:25:09,500
What is your name?
416
00:25:09,583 --> 00:25:11,708
Silvia, but everyone calls me Silvietta.
417
00:25:11,791 --> 00:25:13,250
I do not like it.
418
00:25:13,375 --> 00:25:14,791
My name is Brunhild.
419
00:25:15,000 --> 00:25:17,500
Everyone calls me Bruna,
but I prefer Brunhilda.
420
00:25:17,875 --> 00:25:19,291
May I ask you a question?
421
00:25:19,416 --> 00:25:20,708
If you are good yes.
422
00:25:21,583 --> 00:25:24,500
Your dad when she gets angry
hit your brother?
423
00:25:24,708 --> 00:25:25,875
- No!
- No.
424
00:25:26,208 --> 00:25:30,375
- Did you slap him yesterday?
-No, but he yelled at him in front of everyone.
425
00:25:32,416 --> 00:25:33,416
Well, in short…
426
00:25:36,500 --> 00:25:37,500
What are you doing?
427
00:25:38,291 --> 00:25:42,625
It's still big.
When will my little fish become small again?
428
00:25:43,375 --> 00:25:47,083
Don't worry, it's normal.
You will grow up too.
429
00:25:47,375 --> 00:25:50,666
But I warn you that then baby
won't go back, sadly.
430
00:25:52,791 --> 00:25:53,791
Candy?
431
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
Yes.
432
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
Yes?
433
00:25:59,083 --> 00:26:01,500
We have come for the announcement
of the rented room.
434
00:26:01,875 --> 00:26:03,208
Hello, welcome.
435
00:26:04,375 --> 00:26:07,375
- [Serena] Permission.
- Have you booked with the app?
436
00:26:08,291 --> 00:26:12,916
No, we came directly.
437
00:26:13,291 --> 00:26:15,375
I see. Are you the gentlemen?
438
00:26:15,666 --> 00:26:16,666
Gentlemen who?
439
00:26:16,875 --> 00:26:18,375
Are we the lords?
440
00:26:18,500 --> 00:26:21,000
We are the gentlemen.
From today we are gentlemen, yes.
441
00:26:21,375 --> 00:26:23,291
No, he wants to know the name.
442
00:26:23,833 --> 00:26:24,833
Marco.
443
00:26:25,291 --> 00:26:26,500
Does he also have a last name?
444
00:26:27,958 --> 00:26:31,500
Yes, I have a surname, but it's very different.
It's totally different.
445
00:26:31,583 --> 00:26:32,583
In fact it is…
446
00:26:33,708 --> 00:26:34,708
Aladdin!
447
00:26:34,791 --> 00:26:35,791
Mark Aladdin.
448
00:26:36,083 --> 00:26:38,791
Aladdin? Like my favorite cartoon.
449
00:26:38,958 --> 00:26:40,375
Come on? Also…
450
00:26:40,666 --> 00:26:43,875
Francesca Martini, pleasure.
Are you Mrs. Aladdin?
451
00:26:44,083 --> 00:26:47,291
- No, we are not married.
- We could not.
452
00:26:47,375 --> 00:26:49,916
We were staying with our parents
until this morning.
453
00:26:50,083 --> 00:26:51,083
Ah here.
454
00:26:51,875 --> 00:26:54,791
- Anyway pleasure, I'm Rihanna.
- Rihanna?
455
00:26:54,916 --> 00:26:56,291
It would be Ariadne,
456
00:26:56,375 --> 00:26:59,875
but I call myself Rihanna
because she is my favorite singer.
457
00:27:00,166 --> 00:27:02,583
I like her very much too.
I'll show you the house.
458
00:27:02,708 --> 00:27:03,708
Yes.
459
00:27:04,875 --> 00:27:06,125
[Francesca] This way.
460
00:27:06,208 --> 00:27:08,208
- The shared kitchen.
- [woman] Hi!
461
00:27:09,000 --> 00:27:11,666
-She got hurt.
She-she She must have been scalded by the tea.
462
00:27:12,375 --> 00:27:13,375
Here!
463
00:27:13,458 --> 00:27:16,791
Yes, teacher. I mean, are you a teacher?
464
00:27:16,916 --> 00:27:18,458
Yes, how does she know?
465
00:27:18,625 --> 00:27:22,000
At school we found this…
466
00:27:22,375 --> 00:27:24,083
Do you have children in any class?
467
00:27:24,291 --> 00:27:25,958
- We? Children?
- No, no children.
468
00:27:26,041 --> 00:27:27,291
We are just friends.
469
00:27:27,541 --> 00:27:29,125
But from first grade.
470
00:27:29,291 --> 00:27:30,500
For a lifetime then.
471
00:27:30,583 --> 00:27:32,750
No, since first grade.
472
00:27:32,833 --> 00:27:34,708
- Yes.
- Because how many years does it give us?
473
00:27:35,166 --> 00:27:37,250
She must be in her fifties, right?
474
00:27:37,375 --> 00:27:39,500
I do not know. Are you asking me?
475
00:27:39,666 --> 00:27:43,208
I less than him. What does he say, less?
476
00:27:43,791 --> 00:27:45,875
You are kidding me
or did you drink?
477
00:27:46,000 --> 00:27:47,583
- Drank?
- What a drink!
478
00:27:47,708 --> 00:27:50,083
- We can't drink.
- They don't give it to us.
479
00:27:51,083 --> 00:27:54,583
- [Serena] That's nice.
- Yes, this is the living room.
480
00:27:54,791 --> 00:27:56,458
I'll show you the room. Please.
481
00:27:56,791 --> 00:27:58,500
- [together] Thank you.
- Please.
482
00:27:58,583 --> 00:28:00,583
- Thank you. Come on!
-Yes!
483
00:28:03,000 --> 00:28:04,000
Yes.
484
00:28:05,000 --> 00:28:06,708
I have free this double.
485
00:28:12,083 --> 00:28:13,916
Should I sleep with him?
486
00:28:14,083 --> 00:28:17,125
- [Francesca] Is that a problem?
- He still pees the bed!
487
00:28:17,791 --> 00:28:20,291
Ninth!
488
00:28:21,041 --> 00:28:23,208
- No…
- Do you have incontinence problems?
489
00:28:23,666 --> 00:28:27,083
It's not to tell me about her,
but her facts are hers and the sheets are mine.
490
00:28:27,208 --> 00:28:29,000
No, she's making fun of me
491
00:28:29,083 --> 00:28:32,958
because I peed my bed
but when I was a child!
492
00:28:34,000 --> 00:28:35,833
Just think, it seems like yesterday!
493
00:28:39,291 --> 00:28:41,166
She looks at how many clothes.
494
00:28:41,500 --> 00:28:44,291
Yes they were left here
from previous guests.
495
00:28:44,958 --> 00:28:47,083
-But she doesn't get up?
- No, they're shelves.
496
00:28:47,166 --> 00:28:48,875
Fixed. They don't slip off, no.
497
00:28:52,500 --> 00:28:56,625
Excuse me! I remembered
to be in word with another person,
498
00:28:56,708 --> 00:28:59,500
I'm not sure
to be able to leave the room.
499
00:28:59,583 --> 00:29:01,791
But how, she had said that he gave it to us.
500
00:29:01,916 --> 00:29:04,291
And where are we sleeping tonight?
501
00:29:04,500 --> 00:29:05,500
And what do I know?
502
00:29:05,666 --> 00:29:06,666
[doorbell]
503
00:29:07,000 --> 00:29:08,291
Excuse me. I will be right back.
504
00:29:10,583 --> 00:29:11,708
[Francesca] Here I am!
505
00:29:16,708 --> 00:29:18,416
- Claudio, what's going on?
- HI.
506
00:29:19,375 --> 00:29:22,000
Marco, he ran away from home!
We can't find it anymore.
507
00:29:22,291 --> 00:29:24,375
[Claudio] We looked for him everywhere.
508
00:29:24,583 --> 00:29:25,583
It's dad!
509
00:29:25,666 --> 00:29:27,791
We've been up to now with the police.
510
00:29:27,875 --> 00:29:29,333
Run away from home? When?
511
00:29:29,416 --> 00:29:32,291
He ran away from home, yes.
I don't know, this morning I think.
512
00:29:32,375 --> 00:29:35,625
It's my fault! Yesterday was his birthday
and I treated him very badly.
513
00:29:35,708 --> 00:29:37,708
I scolded him in front of his little friends.
514
00:29:37,875 --> 00:29:40,500
- Come here.
- My love, please help me.
515
00:29:42,291 --> 00:29:43,291
But what…
516
00:29:45,666 --> 00:29:49,208
But who kisses her?
Did she kiss her? She kissed her!
517
00:29:50,000 --> 00:29:52,000
She kissed, did you see? She kissed!
518
00:29:56,708 --> 00:29:58,916
I have two people there for a room,
519
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
I will be right back.
520
00:30:03,416 --> 00:30:05,375
With mouths they kissed.
521
00:30:06,500 --> 00:30:07,500
Excuse me?
522
00:30:08,875 --> 00:30:09,875
[Francesca] What's wrong with her?
523
00:30:10,500 --> 00:30:14,291
No, it is that she has received
bad news about her father, and…
524
00:30:14,583 --> 00:30:15,666
Something serious?
525
00:30:15,875 --> 00:30:16,875
- Serious?
- Yes.
526
00:30:18,125 --> 00:30:19,125
Very serious!
527
00:30:19,291 --> 00:30:20,625
[Francesca] I'm sorry.
528
00:30:21,083 --> 00:30:24,541
I would give you the room
but i need a deposit.
529
00:30:27,166 --> 00:30:28,875
- Bail…
- Of a deposit.
530
00:30:30,416 --> 00:30:31,833
What do you have a deposit?
531
00:30:31,916 --> 00:30:33,416
No, I have my own bedroom.
532
00:30:33,500 --> 00:30:35,208
- Me too.
- Money.
533
00:30:35,333 --> 00:30:37,583
Money! Give him your mother's.
534
00:30:38,375 --> 00:30:40,208
Here they are, they are all.
535
00:30:41,583 --> 00:30:42,666
I'm from mom.
536
00:30:43,291 --> 00:30:45,666
- Are your parents still supporting you?
- Of course!
537
00:30:45,791 --> 00:30:47,375
Certainly! But by law.
538
00:30:48,083 --> 00:30:51,166
Thanks for giving us the room.
539
00:30:51,250 --> 00:30:52,625
- Please.
- Ma'am, but…
540
00:30:52,708 --> 00:30:53,791
- Martinis.
- Martinis!
541
00:30:53,875 --> 00:30:54,875
Ms. Martini.
542
00:30:55,708 --> 00:30:57,291
[incomprehensible]
543
00:30:57,666 --> 00:30:58,833
Shut up!
544
00:31:10,083 --> 00:31:12,833
- [clerk] See you tomorrow guys.
- [servants] See you tomorrow.
545
00:31:15,083 --> 00:31:16,250
But it's heaven!
546
00:31:16,583 --> 00:31:18,791
No, it's hell for you!
547
00:31:21,791 --> 00:31:24,125
- You are dead!
- No, I have the interstellar shield!
548
00:31:39,291 --> 00:31:40,875
[phone vibrates]
549
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Hello, who is this?
550
00:31:44,375 --> 00:31:48,791
[in artificial voice] Your husband is kissing
with Marco's teacher.
551
00:31:50,791 --> 00:31:51,791
Yes I know.
552
00:31:52,291 --> 00:31:54,666
[Anna] But don't tell him,
we already have too much trouble.
553
00:31:54,750 --> 00:31:55,750
But how do you know?
554
00:31:59,500 --> 00:32:02,625
But how does he know?
But he doesn't have to know. He knows!
555
00:32:02,791 --> 00:32:06,083
But how does he know? He's crazy! He knows!
556
00:32:06,208 --> 00:32:07,666
Has the situation worsened?
557
00:32:09,166 --> 00:32:10,625
Very aggravated.
558
00:32:10,708 --> 00:32:12,125
My mother knows!
559
00:32:12,375 --> 00:32:13,375
He knows.
560
00:32:15,208 --> 00:32:17,166
- Would you like some herbal tea?
- Herbal tea?
561
00:32:17,291 --> 00:32:20,000
I hate herbal tea!
Herbal tea at this time?
562
00:32:20,500 --> 00:32:23,750
I want chocolate with spray cream.
563
00:32:24,166 --> 00:32:26,291
- I don't have any spray cream.
- Here you are! it seemed to you!
564
00:32:26,375 --> 00:32:27,666
I don't have the spray!
565
00:32:27,791 --> 00:32:31,416
So my dad… that's fine,
but my mother knew it!
566
00:32:31,500 --> 00:32:32,833
I ask for the spray chocolate,
567
00:32:32,958 --> 00:32:35,333
"No I don't have it, I have herbal tea".
I don't want herbal tea.
568
00:32:35,416 --> 00:32:36,416
I don't want it!
569
00:32:36,791 --> 00:32:40,041
I want chocolate
with spray cream!
570
00:32:41,416 --> 00:32:43,416
I'll buy the spray cream tomorrow, okay?
571
00:32:44,000 --> 00:32:45,000
Do you swear?
572
00:32:45,083 --> 00:32:46,083
I swear.
573
00:32:51,791 --> 00:32:52,791
And here?
574
00:32:54,916 --> 00:32:56,916
But they are crazy! But what are you doing here?
575
00:32:57,500 --> 00:32:59,083
Wakes up!
576
00:32:59,916 --> 00:33:00,916
big babies!
577
00:33:01,583 --> 00:33:05,291
But what are you doing here?
You will have done a thousand euros of damage.
578
00:33:05,375 --> 00:33:07,708
- We didn't do it.
- [clerk] Who did it?
579
00:33:07,791 --> 00:33:09,833
- Don't tell the principal.
- But what principal?
580
00:33:09,916 --> 00:33:11,791
I call the neuro, you are crazy.
581
00:33:11,875 --> 00:33:12,875
Ouch!
582
00:33:22,708 --> 00:33:23,916
[Francesca] More coffee?
583
00:33:25,583 --> 00:33:27,500
- Coffee?
- No, one question.
584
00:33:28,791 --> 00:33:32,375
Teacher, by chance you would have placed
for two of our friends?
585
00:33:32,791 --> 00:33:34,750
So, in the meantime, call me Francesca, ok?
586
00:33:35,083 --> 00:33:38,375
Unfortunately I have no place,
because they stay another week.
587
00:33:39,583 --> 00:33:40,583
They?
588
00:33:41,083 --> 00:33:42,791
I'm off to work, see you later.
589
00:33:43,791 --> 00:33:46,666
Did you understand?
They stay another week.
590
00:33:47,916 --> 00:33:48,916
- Oh!
- Huh?
591
00:33:49,083 --> 00:33:51,875
You understand that they stop
another week?
592
00:33:55,208 --> 00:33:56,416
Another week.
593
00:34:12,375 --> 00:34:13,833
The bucket is full! Let's begin!
594
00:34:14,083 --> 00:34:15,083
Slow down!
595
00:34:26,250 --> 00:34:28,750
[man and woman shouts in German]
596
00:34:33,291 --> 00:34:34,625
Another week?
597
00:34:36,416 --> 00:34:39,166
- Did they leave without saying anything?
- Yes.
598
00:34:39,875 --> 00:34:43,875
They said something but in German,
we didn't understand anything.
599
00:34:44,166 --> 00:34:46,333
- [Mark] No.
- Damn, we didn't need it.
600
00:34:46,583 --> 00:34:49,791
And then teacher, as it happens,
601
00:34:49,875 --> 00:34:54,916
those friends of ours came to visit us
they were looking for a room, do you remember?
602
00:34:55,000 --> 00:34:56,000
Yes.
603
00:34:56,291 --> 00:34:57,708
Hello, pleasure.
604
00:34:58,041 --> 00:35:00,416
I am Ronaldo.
605
00:35:00,791 --> 00:35:03,291
And I more. I am…
606
00:35:04,208 --> 00:35:05,208
Thor!
607
00:35:05,708 --> 00:35:06,916
Nothing less!
608
00:35:07,541 --> 00:35:08,875
So, welcome.
609
00:35:14,291 --> 00:35:15,916
- Very good, Thor.
- Good boy!
610
00:35:16,000 --> 00:35:18,416
Playing with such big hands
it's very easy.
611
00:35:19,083 --> 00:35:22,250
- Whose piano is it?
- It belonged to my grandmother, as well as the house.
612
00:35:22,375 --> 00:35:24,083
I took a few lessons, but…
613
00:35:24,375 --> 00:35:27,291
I learned on Youtube. What do I play to you?
614
00:35:29,375 --> 00:35:30,375
Achilles Lauro?
615
00:35:30,458 --> 00:35:33,333
Mom always listens to it on the radio,
but I don't know them.
616
00:35:33,416 --> 00:35:35,625
- How old is your mother?
- Thirtyfive.
617
00:35:36,166 --> 00:35:41,291
- Thirty-five, when Thor was born.
-She had some.
618
00:35:41,375 --> 00:35:43,208
She has many more, at least double!
619
00:35:43,291 --> 00:35:45,166
Play us something we all know.
620
00:35:50,583 --> 00:35:53,250
♪ Peppina's coffee ♪
621
00:35:54,416 --> 00:35:57,125
♪ she doesn't drink in the morning ♪
622
00:35:58,083 --> 00:36:01,083
♪ Neither with milk nor with tea ♪
623
00:36:03,375 --> 00:36:08,583
♪ But why, why, why? ♪
624
00:36:11,583 --> 00:36:18,125
♪ Peppina makes coffee
She makes coffee with chocolate ♪
625
00:36:18,541 --> 00:36:23,833
♪ her Then she puts jam on it
Half a kilo of onions ♪
626
00:36:23,916 --> 00:36:27,333
♪ Four or five candies
Seven Butterfly Wings ♪
627
00:36:27,416 --> 00:36:30,458
♪ And then she says: "What coffee!" ♪
628
00:36:30,541 --> 00:36:34,125
♪ Peppina's coffee
You don't drink in the morning ♪
629
00:36:34,208 --> 00:36:37,583
♪ Neither with milk nor with tea,
But why, why, why? ♪
630
00:36:38,833 --> 00:36:41,291
But why, why, why?
631
00:36:41,791 --> 00:36:44,833
But why don't you and I talk?
Come Ronaldo.
632
00:36:45,083 --> 00:36:46,750
- Come on little one!
- You hurt me!
633
00:36:46,833 --> 00:36:50,916
[Marco] Ronaldigno, come
that we need to talk.
634
00:36:51,375 --> 00:36:54,125
Why do you hug the teacher? She is mine!
635
00:36:54,375 --> 00:36:57,916
She is also my teacher and I like her too,
I've always liked her.
636
00:36:58,041 --> 00:37:00,666
You never liked her!
637
00:37:00,833 --> 00:37:03,208
And then it's not worth it
these things are said as children.
638
00:37:03,291 --> 00:37:05,291
It's too easy to say things afterwards.
639
00:37:05,375 --> 00:37:06,416
But where is it written?
640
00:37:06,500 --> 00:37:09,458
Every time I see her,
something moves inside me.
641
00:37:09,541 --> 00:37:12,458
But if she's always disliked you
642
00:37:12,541 --> 00:37:15,125
because she put you low
to the class assignment!
643
00:37:15,208 --> 00:37:17,958
She wants to reject me
to spend another year with me!
644
00:37:18,500 --> 00:37:19,833
[Marco] Now I'll kill you!
645
00:37:20,083 --> 00:37:22,916
- [Leo's moaning]
- Bastard!
646
00:37:23,083 --> 00:37:24,875
[Marco] You have to surrender!
647
00:37:25,000 --> 00:37:27,208
[Teo] What are you doing? Stop it!
648
00:37:28,125 --> 00:37:29,416
[indistinct shouts]
649
00:37:31,583 --> 00:37:33,250
Ronaldo what are you doing? Leave him!
650
00:37:33,375 --> 00:37:37,291
It was him! He started it!
Why always me? He started it!
651
00:37:37,375 --> 00:37:39,375
Why do you hit Thor? I thought you were friends.
652
00:37:40,291 --> 00:37:43,291
I didn't hit him, I hit him.
Then he came and…
653
00:37:43,500 --> 00:37:45,208
And why were you two fighting?
654
00:37:46,791 --> 00:37:47,791
For a female.
655
00:37:48,583 --> 00:37:50,916
For a female? Absurd!
656
00:37:52,083 --> 00:37:54,583
Why absurd?
Don't you like females?
657
00:37:56,041 --> 00:37:58,791
It doesn't look nice to me
put your friend in trouble.
658
00:37:58,875 --> 00:38:00,916
It's obvious he doesn't like females.
659
00:38:01,000 --> 00:38:03,291
No male likes females.
660
00:38:04,083 --> 00:38:05,958
To me a little…
661
00:38:06,125 --> 00:38:08,458
Me too. Not you?
662
00:38:08,583 --> 00:38:09,875
[Francesca] Please!
663
00:38:10,041 --> 00:38:13,541
Thor has the right to be gay
without having to explain anything to anyone.
664
00:38:16,875 --> 00:38:18,041
What am I, sorry?
665
00:38:18,208 --> 00:38:19,416
You are gay, aren't you?
666
00:38:19,708 --> 00:38:21,125
[verse of observation]
667
00:38:23,208 --> 00:38:24,208
AND…
668
00:38:25,083 --> 00:38:26,375
gay, in the sense of…
669
00:38:27,208 --> 00:38:28,208
Come on!
670
00:38:31,875 --> 00:38:35,291
Do you want to give me some piano lessons?
671
00:38:35,583 --> 00:38:37,041
- I'm in.
- [Francesca] Ok.
672
00:38:38,000 --> 00:38:41,500
Ronaldo, if you are homophobic,
you and I are going to have a big problem.
673
00:38:41,791 --> 00:38:43,125
No, but I don't…
674
00:38:43,958 --> 00:38:44,958
What am I?
675
00:38:45,083 --> 00:38:46,500
- Man...
- [Francesca] Homophobic.
676
00:38:46,583 --> 00:38:48,208
I don't know what homophobic means.
677
00:38:48,333 --> 00:38:51,625
Homophobe is a bad person
who can't stand gays.
678
00:38:51,875 --> 00:38:53,166
Ugly person!
679
00:38:54,291 --> 00:38:55,291
Later!
680
00:39:00,791 --> 00:39:02,208
What does gay mean?
681
00:39:02,500 --> 00:39:05,458
[electronic assistant] The adjective gay,
defines in common usage,
682
00:39:05,541 --> 00:39:07,833
a preference towards
people of their own sex.
683
00:39:07,916 --> 00:39:11,083
I have always preferred
males to females,
684
00:39:11,166 --> 00:39:13,708
which by the way we have always said
that make us sick.
685
00:39:13,791 --> 00:39:14,791
Thank you!
686
00:39:14,875 --> 00:39:16,458
Excluding you who are in the group.
687
00:39:16,875 --> 00:39:19,083
I did not understand. Am I only gay?
688
00:39:19,291 --> 00:39:20,708
Don't you prefer boys?
689
00:39:21,083 --> 00:39:25,458
Do you prefer… That is, if one wants to be…
690
00:39:25,708 --> 00:39:27,625
Precisely…
691
00:39:28,125 --> 00:39:29,125
[together] No!
692
00:39:30,291 --> 00:39:31,291
But are you sure?
693
00:39:31,500 --> 00:39:33,291
Of course we are sure!
694
00:39:34,083 --> 00:39:39,416
Because you feel different
now from before?
695
00:39:39,708 --> 00:39:41,500
No, I'm the same.
696
00:39:41,791 --> 00:39:44,166
It's you who grow up
you have become different.
697
00:39:45,875 --> 00:39:49,625
I sleep with Tato tonight,
you do as you please.
698
00:39:49,708 --> 00:39:50,708
[Serena] Hello.
699
00:39:50,791 --> 00:39:53,208
- [Serena] Come on, come on.
- We are different. Understood?
700
00:39:53,583 --> 00:39:54,666
I felt it.
701
00:39:57,000 --> 00:40:00,583
they are four,
they cannot be gone.
702
00:40:00,791 --> 00:40:03,708
Before Saturday
they are often in the videos and then disappear.
703
00:40:03,875 --> 00:40:06,000
You can't even see them leaving the house.
704
00:40:07,000 --> 00:40:09,375
Where have these kids gone?
705
00:40:12,500 --> 00:40:14,375
Can you explain to me why we came here?
706
00:40:14,458 --> 00:40:17,000
I make him lose his temper
to punish always and only me!
707
00:40:17,083 --> 00:40:19,791
That suspends you, indeed, denounces you!
708
00:40:20,208 --> 00:40:23,291
You didn't say you were homesick,
that you wanted to go back to school?
709
00:40:23,375 --> 00:40:25,458
If I told you the truth
you didn't accompany me.
710
00:40:25,541 --> 00:40:28,125
Sorry, Enza!
I mean, janitor I don't know.
711
00:40:28,208 --> 00:40:29,416
No, but she is Enza!
712
00:40:29,500 --> 00:40:30,791
She has the face of Enza.
713
00:40:30,875 --> 00:40:32,083
Is the principal in the office?
714
00:40:32,208 --> 00:40:35,250
No! They are all in assembly.
Four little boys have disappeared.
715
00:40:35,333 --> 00:40:36,708
But you don't have a TV?
716
00:40:38,416 --> 00:40:39,416
Like TV?
717
00:40:39,875 --> 00:40:44,166
I leave the floor to the Commissioner
who will ask you some questions. Please.
718
00:40:44,791 --> 00:40:49,958
Good morning guys, as you know
some of your comrades are no longer to be found.
719
00:40:50,291 --> 00:40:54,666
They are: Serena Lombardi, Leo Poggi,
Tato Verdini and Marco Marinelli.
720
00:40:55,125 --> 00:40:57,625
When someone disappears
the police are called.
721
00:40:57,708 --> 00:40:59,083
And we are the police.
722
00:40:59,583 --> 00:41:02,291
But so do we
we need your help.
723
00:41:02,500 --> 00:41:07,791
If you know or have an idea
where could they be…
724
00:41:07,958 --> 00:41:10,125
- We did it big this time.
- Come to us and tell us,
725
00:41:10,208 --> 00:41:13,083
because it could be
very important to find them.
726
00:41:13,291 --> 00:41:14,291
All right?
727
00:41:14,583 --> 00:41:16,500
[pupils] Yes, that's fine.
728
00:41:17,416 --> 00:41:21,375
I realized that this student of mine,
Marco, he was in love with me.
729
00:41:21,458 --> 00:41:23,208
Did you notice?
730
00:41:23,500 --> 00:41:25,916
Yes, but I didn't know
whether or not to tell her parents.
731
00:41:26,000 --> 00:41:29,083
I told him and finally
I fell in love with the father.
732
00:41:29,208 --> 00:41:30,208
Funny, isn't it?
733
00:41:30,583 --> 00:41:31,875
No not at all.
734
00:41:32,166 --> 00:41:33,708
Where does this lead?
735
00:41:33,791 --> 00:41:35,333
To the old palace shelters.
736
00:41:36,208 --> 00:41:37,208
[Marco] Rihanna!
737
00:41:37,708 --> 00:41:41,083
You can't interrupt like this,
we are talking about important things.
738
00:41:41,166 --> 00:41:42,291
Please.
739
00:41:43,291 --> 00:41:47,708
You were talking about this father, explain to me.
740
00:41:48,208 --> 00:41:50,708
You know, it's the first time
I'm with a married man.
741
00:41:50,875 --> 00:41:52,583
I didn't think it was that complicated.
742
00:41:53,291 --> 00:41:55,666
Is it complicated why does he scold you?
743
00:41:55,791 --> 00:41:58,666
No! Indeed, she is very kind.
744
00:41:58,750 --> 00:42:01,708
And I don't know if she does it because she loves me,
or because she feels guilty.
745
00:42:01,875 --> 00:42:03,583
- You know what I mean?
- No!
746
00:42:04,375 --> 00:42:06,583
But I think she's at fault
very guilty!
747
00:42:06,666 --> 00:42:08,375
Who knows what this tube is for.
748
00:42:08,500 --> 00:42:12,208
I told you not to interrupt!
We are talking about something important.
749
00:42:12,583 --> 00:42:15,500
The door, the tube… Please!
750
00:42:15,875 --> 00:42:17,250
Sorry, did you say?
751
00:42:17,583 --> 00:42:19,916
May we know what you want to do in your home?
752
00:42:20,000 --> 00:42:21,625
Now I fix them!
753
00:42:21,791 --> 00:42:23,875
- Who?
- Those who sleep with mom.
754
00:42:23,958 --> 00:42:26,666
- And how many are there?
- One at a time, but change them often.
755
00:42:26,750 --> 00:42:29,333
Meanwhile, I'm hitting today's one,
maybe word will get out.
756
00:42:29,416 --> 00:42:32,041
You can't beat up adults.
Go to jail!
757
00:42:34,500 --> 00:42:36,583
You speak that you wanted to hit the Headmaster.
758
00:42:36,666 --> 00:42:38,666
He now it's my turn. And you give me a hand.
759
00:42:39,208 --> 00:42:40,208
[Milena] Who is it?
760
00:42:40,791 --> 00:42:41,791
Police.
761
00:42:44,000 --> 00:42:45,541
- Good morning.
- Good morning, ma!
762
00:42:46,000 --> 00:42:48,625
But you are Signora Verdini, right?
763
00:42:48,708 --> 00:42:50,375
Yes, have you heard from my son?
764
00:42:50,458 --> 00:42:52,375
We are investigating. Are you at home alone?
765
00:42:53,333 --> 00:42:54,958
No, I'm with a friend.
766
00:42:55,083 --> 00:42:57,208
We are here for him indeed.
767
00:42:57,291 --> 00:42:58,875
But Tato hardly knows him.
768
00:42:58,958 --> 00:42:59,958
And this is serious.
769
00:43:00,041 --> 00:43:02,250
Because he means that he is at home
with a stranger.
770
00:43:02,333 --> 00:43:05,916
It's not done. Can you call us please?
771
00:43:06,125 --> 00:43:07,416
- Yes.
- Go, go.
772
00:43:10,083 --> 00:43:11,833
Now super Tato shows it to him!
773
00:43:12,166 --> 00:43:14,208
- We just have to scare him.
- Yes.
774
00:43:14,583 --> 00:43:17,000
Good morning, can I help you?
775
00:43:17,666 --> 00:43:18,666
Good morning.
776
00:43:19,875 --> 00:43:21,125
Is there any problem?
777
00:43:21,500 --> 00:43:23,208
Problem? Ninth! No problem.
778
00:43:23,416 --> 00:43:24,916
I'll handle that. Her name is?
779
00:43:25,000 --> 00:43:28,208
- Philip.
- Like Philip the Fair, the King of France.
780
00:43:28,291 --> 00:43:30,416
- We studied it.
- Yes, yes.
781
00:43:30,541 --> 00:43:32,750
- Are you a resident here?
- No, I live in Milan.
782
00:43:32,875 --> 00:43:35,750
- If you live in Milan, stay in Milan.
- I'm here for work.
783
00:43:35,833 --> 00:43:38,666
You can't stay in other people's houses.
It's forbidden!
784
00:43:38,875 --> 00:43:41,208
May I ask for your badges?
785
00:43:41,375 --> 00:43:43,166
You can ask what you want.
786
00:43:43,250 --> 00:43:47,000
Except for the badges, they don't give them to us anymore.
They put microchips under our skin.
787
00:43:47,083 --> 00:43:48,625
Sounds like bullshit to me, sorry.
788
00:43:48,708 --> 00:43:51,333
One, you don't swear.
Two, shall we call the police?
789
00:43:51,416 --> 00:43:53,083
- Which is you.
- That's us.
790
00:43:53,375 --> 00:43:56,083
You came for me, okay.
Can you explain to me why?
791
00:43:56,166 --> 00:43:57,750
Is there something about the little boy?
792
00:43:57,833 --> 00:44:00,291
Tato. His name is Salvatore,
but Tato is fine.
793
00:44:00,583 --> 00:44:02,875
Have you ever threatened him, offended him?
794
00:44:03,000 --> 00:44:05,833
On the contrary, I believe
that that idiot has it with me.
795
00:44:05,916 --> 00:44:08,416
Write, you fool, he offended him
before witnesses.
796
00:44:08,666 --> 00:44:11,708
Scemetto is a term of endearment.
I like it silly, it's not serious.
797
00:44:11,791 --> 00:44:14,083
Is not serious? It's very serious!
You are in very bad shape.
798
00:44:14,166 --> 00:44:15,958
And you're not too well today either.
799
00:44:16,166 --> 00:44:17,166
[intercom]
800
00:44:17,291 --> 00:44:18,500
Excuse me for a moment.
801
00:44:19,708 --> 00:44:21,000
Were you waiting for someone?
802
00:44:21,208 --> 00:44:22,208
As far as I know, no.
803
00:44:22,583 --> 00:44:23,583
Who is?
804
00:44:23,875 --> 00:44:25,041
They are your colleagues.
805
00:44:25,291 --> 00:44:27,041
- Policemen?
- [Milena] Who else?
806
00:44:27,125 --> 00:44:30,625
We have a double parked car.
Come on, otherwise they'll fine us.
807
00:44:30,708 --> 00:44:32,375
Come, sergeant, come.
808
00:44:33,375 --> 00:44:34,708
[Tato and Leo] Goodbye.
809
00:44:35,000 --> 00:44:37,208
Don't worry, Tato is fine.
810
00:44:37,291 --> 00:44:38,333
And how does she know?
811
00:44:38,666 --> 00:44:39,666
Huh?
812
00:44:40,291 --> 00:44:41,291
I…
813
00:44:41,500 --> 00:44:43,208
Bad news comes quickly,
814
00:44:43,333 --> 00:44:45,583
she didn't come,
so she means she's fine.
815
00:44:46,083 --> 00:44:47,458
[Leo] Come on. Until we meet again.
816
00:44:47,583 --> 00:44:51,416
Congratulations on this dressing gown,
matches the color of the eyes,
817
00:44:51,500 --> 00:44:53,375
she is just perfect.
818
00:44:53,458 --> 00:44:55,625
- Thank you.
- Bye Philip, see you soon.
819
00:45:11,208 --> 00:45:12,916
Do you want to play Monopoly?
820
00:45:12,958 --> 00:45:14,125
[Marco, Tao and Leo] Yes!
821
00:45:14,208 --> 00:45:16,166
Can someone help me first?
822
00:45:17,708 --> 00:45:20,000
Yes. Don't start without me.
823
00:45:20,083 --> 00:45:21,458
I am the cylinder.
824
00:45:25,708 --> 00:45:26,708
What do I have to do?
825
00:45:27,083 --> 00:45:28,250
I wash and you dry?
826
00:45:28,500 --> 00:45:29,625
Dry, yes.
827
00:45:30,291 --> 00:45:33,791
- But do you like being a teacher?
- Rihanna, please give me your name.
828
00:45:34,291 --> 00:45:36,375
Sorry… sorry.
829
00:45:36,791 --> 00:45:40,208
Anyway Yes,
even if sometimes they are too lively…
830
00:45:40,291 --> 00:45:41,791
And they end up at the principal.
831
00:45:41,875 --> 00:45:44,583
[Francesca] Indeed.
But I couldn't be without them.
832
00:45:44,708 --> 00:45:47,916
I'm very worried
for these pupils who have run away from home.
833
00:45:48,000 --> 00:45:50,625
Some pupils have escaped, and who are they?
834
00:45:50,791 --> 00:45:53,000
Their names are Leo, Tato, Marco, and Serena.
835
00:45:53,791 --> 00:45:55,500
[Francesca] They are very good friends.
836
00:45:56,375 --> 00:46:02,833
But if these four children,
they were in a very high tower
837
00:46:03,000 --> 00:46:06,958
300, 700 meters high,
838
00:46:07,250 --> 00:46:11,958
with a ravine below,
and you had to throw them away…
839
00:46:12,083 --> 00:46:13,375
- Throw them?
- Throw them…
840
00:46:13,708 --> 00:46:16,041
Throw them, strangle them…
841
00:46:16,208 --> 00:46:19,291
In short, all but one must die,
842
00:46:19,666 --> 00:46:23,291
who would you save from the tower?
843
00:46:23,625 --> 00:46:25,500
For a teacher they are all the same.
844
00:46:26,500 --> 00:46:28,041
- All equal.
- [together] Eh!
845
00:46:28,791 --> 00:46:31,875
I can tell you, I have a soft spot for Marco.
846
00:46:32,875 --> 00:46:33,875
He is too sweet.
847
00:46:34,500 --> 00:46:35,500
Marco…
848
00:46:38,291 --> 00:46:39,291
Have you heard?
849
00:46:39,791 --> 00:46:41,125
She has a soft spot for Marco!
850
00:46:41,666 --> 00:46:42,666
Tie!
851
00:46:47,625 --> 00:46:49,291
Is there some glue?
852
00:46:54,000 --> 00:46:55,958
- Can you remove a curiosity from me?
- Yes.
853
00:46:56,500 --> 00:46:59,583
- What work do you do?
- What a job! We go to school…
854
00:47:00,416 --> 00:47:02,875
- We're unemployed.
- [Marco] Unemployed.
855
00:47:03,000 --> 00:47:05,083
I am sorry. What did you do before?
856
00:47:05,166 --> 00:47:06,333
- Children.
- Children.
857
00:47:06,416 --> 00:47:07,666
No, I'm the nephew.
858
00:47:08,666 --> 00:47:09,666
I understand.
859
00:47:10,291 --> 00:47:12,708
If you want,
I can help you look for a job.
860
00:47:13,291 --> 00:47:17,291
I say it also in my interest,
I can't keep you here unless you pay me.
861
00:47:17,875 --> 00:47:20,083
- What studies did you do?
- Third year.
862
00:47:20,708 --> 00:47:21,708
All promoted.
863
00:47:21,791 --> 00:47:22,791
Everyone.
864
00:47:22,958 --> 00:47:23,958
- Everyone.
- Everyone.
865
00:47:24,041 --> 00:47:25,875
I mean, all four the third?
866
00:47:26,000 --> 00:47:32,083
We also wanted to finish the fourth,
but it was not possible.
867
00:47:32,791 --> 00:47:34,875
In fact, in my opinion we lose the year.
868
00:47:35,958 --> 00:47:39,208
But is there anything you understand?
Something you would like to do?
869
00:47:39,291 --> 00:47:41,708
Yes! The video game tester.
870
00:47:41,958 --> 00:47:43,708
I the pop star.
871
00:47:44,083 --> 00:47:45,083
I the astronaut.
872
00:47:45,500 --> 00:47:47,208
And I the superhero, gay!
873
00:47:47,875 --> 00:47:48,875
Okay!
874
00:47:49,208 --> 00:47:51,166
Maybe we start with more normal jobs.
875
00:47:51,666 --> 00:47:54,958
Incoming helicopter.
Received. Thanks, base.
876
00:47:55,208 --> 00:47:59,375
K-15 at Aquila 17.
877
00:48:00,125 --> 00:48:03,583
I know it sounds a little eccentric,
she has had a busy life.
878
00:48:03,791 --> 00:48:06,791
He was a footballer
the fighter pilot,
879
00:48:06,875 --> 00:48:09,375
the Formula One mechanic and more.
880
00:48:09,458 --> 00:48:13,500
- Now he's having a bit of a bad time.
-But have you ever taken care of children?
881
00:48:13,875 --> 00:48:17,291
No, but in my opinion
she has a natural talent. Trust me.
882
00:48:17,416 --> 00:48:18,416
[Mark] No!
883
00:48:19,000 --> 00:48:20,000
Okay.
884
00:48:20,125 --> 00:48:24,416
- Defend yourself, if you can…
- Pinuccio? Then we go.
885
00:48:24,708 --> 00:48:26,708
- Hello Mom.
- [Francesca] Good job!
886
00:48:27,875 --> 00:48:32,125
And now Pinuccio,
defend yourself if you dare!
887
00:48:32,500 --> 00:48:33,500
Bang!
888
00:48:34,875 --> 00:48:39,166
[groaning] Tell Francesca…
889
00:48:40,000 --> 00:48:42,625
that I love her.
890
00:48:44,875 --> 00:48:50,083
- So he's your new…
- No! No, my pleasure. Let's go.
891
00:48:52,083 --> 00:48:53,541
[Carlo] Excellent, good.
892
00:48:54,875 --> 00:48:58,375
Let's bounce the ball
and we throw it straight, okay?
893
00:48:59,375 --> 00:49:00,375
HI!
894
00:49:01,208 --> 00:49:04,291
Hello can I ask you something?
895
00:49:04,791 --> 00:49:07,291
Go play over there for a moment,
I'll be right there.
896
00:49:09,666 --> 00:49:11,500
[Carlo] Hello, do we know each other?
897
00:49:11,791 --> 00:49:14,000
No. My name is Rihanna.
898
00:49:14,291 --> 00:49:15,875
Rihanna, pleasure. I'm Carl.
899
00:49:18,791 --> 00:49:19,958
How can I help you?
900
00:49:20,166 --> 00:49:24,291
I'm looking for work
but I only know how to play tennis.
901
00:49:24,708 --> 00:49:26,208
Do you have a teacher card?
902
00:49:26,583 --> 00:49:32,000
No, but my father said
that I am better than the teachers.
903
00:49:33,500 --> 00:49:36,208
Sure we don't know each other
you have something familiar.
904
00:49:36,291 --> 00:49:39,416
We don't know each other.
Anyway, how much do you pay here?
905
00:49:39,500 --> 00:49:41,625
I need the money for the room.
906
00:49:41,791 --> 00:49:44,458
The right one, but without a card I don't know if…
907
00:49:44,791 --> 00:49:49,208
Let's play a set, if I win, you hire me.
908
00:49:53,375 --> 00:49:55,458
Wow. She is very light, I beat.
909
00:50:04,166 --> 00:50:06,666
Fifteen to zero. Am I hired?
910
00:50:07,875 --> 00:50:10,708
- [Francesca] Professor Poggi.
- Good morning teacher.
911
00:50:10,916 --> 00:50:11,916
Is there any news?
912
00:50:12,625 --> 00:50:14,708
No, unfortunately not.
913
00:50:15,708 --> 00:50:20,583
After Leo's escape,
Grandma hardly gets out of bed anymore.
914
00:50:20,791 --> 00:50:24,541
And I had vision loss.
915
00:50:24,791 --> 00:50:28,333
How do I take care of it,
doing all the chores…
916
00:50:28,500 --> 00:50:29,875
I'm sorry professor,
917
00:50:30,291 --> 00:50:32,708
if he needs a hand
I can spread the word.
918
00:50:32,791 --> 00:50:33,791
Let's hope.
919
00:50:34,375 --> 00:50:38,000
Wait, maybe I have the right person.
920
00:50:48,666 --> 00:50:53,875
Mr. Ronaldo,
we didn't expect a man.
921
00:50:54,291 --> 00:50:55,625
Sincerely.
922
00:50:55,791 --> 00:50:59,083
I can't do anything about this,
but I'm very good.
923
00:51:00,000 --> 00:51:01,416
And then I know all about you.
924
00:51:01,833 --> 00:51:03,291
Excuse me in what sense?
925
00:51:03,375 --> 00:51:04,916
You, Mrs. Martha,
926
00:51:05,000 --> 00:51:08,375
loves reruns of Mrs. Wrong, She Wrote
and documentaries on felines.
927
00:51:08,458 --> 00:51:11,458
She specializes in cannelloni,
very good but not digestible,
928
00:51:11,541 --> 00:51:14,541
she loves to water the plants
and ride a horse, but she has osteoarthritis.
929
00:51:14,666 --> 00:51:18,125
She goes into the woods to look for mushrooms
but she is denied and she does not find them.
930
00:51:18,208 --> 00:51:19,875
You, Signor Ugo, smoke a pipe,
931
00:51:19,958 --> 00:51:22,041
she watches all the basketball games,
932
00:51:22,125 --> 00:51:25,375
she plays burraco online
but she loses and says it's a conspiracy,
933
00:51:25,458 --> 00:51:28,791
hates walking in the woods,
but he goes there to please his wife.
934
00:51:28,875 --> 00:51:30,000
He reads long and boring novels
935
00:51:30,083 --> 00:51:32,166
and he taught to read
to his nephew at four years old.
936
00:51:33,000 --> 00:51:34,875
Did he investigate us?
937
00:51:35,208 --> 00:51:41,166
No, she is a dowry,
I understand people from small clues.
938
00:51:42,291 --> 00:51:43,750
Like Sherlock Holmes.
939
00:51:49,666 --> 00:51:51,500
And now hide.
940
00:51:53,708 --> 00:51:55,375
Now I find you.
941
00:52:06,791 --> 00:52:08,125
All in position.
942
00:52:27,583 --> 00:52:29,000
Great Cuda!
943
00:52:40,125 --> 00:52:42,000
Go. Good.
944
00:52:45,291 --> 00:52:46,291
Go.
945
00:52:46,791 --> 00:52:47,791
Very, very good.
946
00:52:57,583 --> 00:52:59,875
Did you bring your shopping money?
947
00:52:59,958 --> 00:53:01,083
- Yes.
- All right.
948
00:53:01,166 --> 00:53:03,375
First one very important thing.
949
00:53:04,416 --> 00:53:05,416
Grand Prix.
950
00:53:05,583 --> 00:53:06,583
Olé!
951
00:53:07,000 --> 00:53:11,125
Ready Set Go!
952
00:53:11,791 --> 00:53:12,875
[Serena] Let's go.
953
00:53:17,416 --> 00:53:18,416
Go.
954
00:53:25,875 --> 00:53:28,208
Crazy! But what are you doing?
955
00:53:29,500 --> 00:53:31,208
[clerk] What are you doing?
956
00:53:34,000 --> 00:53:36,041
[Anna] Can you hang these posters?
957
00:53:36,166 --> 00:53:37,166
Mom!
958
00:53:37,250 --> 00:53:39,666
I'm the mom
of one of the TV kids.
959
00:53:39,750 --> 00:53:43,000
- They disappeared. My child…
- [cashier] Of course, ma'am.
960
00:53:43,208 --> 00:53:45,208
They walked away. Thank you.
961
00:53:51,500 --> 00:53:54,541
Thanks for the shopping.
If we have a party, we're good to go.
962
00:53:54,791 --> 00:53:56,166
Please, Frances.
963
00:53:56,583 --> 00:53:59,541
I'm glad you have a job
and what you earn.
964
00:53:59,708 --> 00:54:00,708
But sorry.
965
00:54:00,833 --> 00:54:03,666
He plays, she plays tennis,
he plays with the children,
966
00:54:03,750 --> 00:54:06,333
the only one who works is me.
Can we trade?
967
00:54:06,500 --> 00:54:07,708
But I miss at all.
968
00:54:08,083 --> 00:54:10,083
You always want my stuff.
969
00:54:10,583 --> 00:54:12,916
Grandparents are yours and you keep them.
970
00:54:13,333 --> 00:54:16,916
They will also be fond of it,
that would be wicked.
971
00:54:17,000 --> 00:54:18,333
[Francesca] Yes indeed.
972
00:54:18,416 --> 00:54:22,000
You know, Ronaldo, they really needed
someone to help them.
973
00:54:22,125 --> 00:54:25,208
The nephew drove them crazy.
A disaster!
974
00:54:25,583 --> 00:54:27,291
- Did they say so?
- More or less.
975
00:54:27,791 --> 00:54:29,708
Marco, I found you a new client.
976
00:54:30,083 --> 00:54:31,708
Well! Thank you.
977
00:54:32,708 --> 00:54:34,250
I'm happy, I'm happy.
978
00:54:36,000 --> 00:54:38,958
- Sorry, I don't know why I did it.
- No, don't worry.
979
00:54:39,083 --> 00:54:41,625
Do it when you want, well…
980
00:54:42,375 --> 00:54:45,041
And who is this new customer?
981
00:54:51,666 --> 00:54:54,083
I know, I miss it too.
982
00:54:56,375 --> 00:54:58,083
You will see that he will come back soon.
983
00:55:04,791 --> 00:55:07,500
Silvietta? Mom goes shopping.
984
00:55:08,791 --> 00:55:09,791
Hello Mom.
985
00:55:10,375 --> 00:55:12,250
- Are you waiting for the babysitter?
- Yes.
986
00:55:21,583 --> 00:55:23,875
- Hi, are you Marco?
- HI.
987
00:55:25,500 --> 00:55:26,750
Yes, I'm Mark.
988
00:55:28,375 --> 00:55:31,208
I didn't think you were that big.
989
00:55:31,291 --> 00:55:34,833
It was not my fault.
At some point I became like that.
990
00:55:36,000 --> 00:55:39,208
In what if…
Are you Marco the new babysitter?
991
00:55:39,500 --> 00:55:41,708
The new babysitter, yes.
992
00:55:41,791 --> 00:55:44,625
I'm not Mark,
I'm Marco the new babysitter.
993
00:55:44,708 --> 00:55:46,125
Ah! Okay.
994
00:55:46,958 --> 00:55:48,666
- I'm Anna, pleasure.
- Pleasure.
995
00:55:48,791 --> 00:55:50,416
- I'm the mother of…
- Marco's.
996
00:55:50,500 --> 00:55:53,375
- About Marco and Silvietta.
- Silvietta!
997
00:55:53,541 --> 00:55:55,833
And inside is my husband Claudio.
998
00:55:56,208 --> 00:55:57,416
He today he stays at home.
999
00:55:57,500 --> 00:55:59,291
Yes. He stays at home, yes.
1000
00:55:59,500 --> 00:56:01,041
We will see each other later.
1001
00:56:01,291 --> 00:56:02,708
- Yes.
- I go.
1002
00:56:03,375 --> 00:56:05,125
- Later! HI.
- Later.
1003
00:56:11,791 --> 00:56:14,708
- [Claudio] Good morning, welcome.
- Good morning.
1004
00:56:17,291 --> 00:56:20,833
Don't mention Francesca in here.
We understood each other?
1005
00:56:20,958 --> 00:56:22,625
We understood each other.
1006
00:56:23,708 --> 00:56:26,916
But why is she cheating on mom…
the mother of her children?
1007
00:56:27,375 --> 00:56:29,833
But how dare you? Mind your own business.
1008
00:56:29,916 --> 00:56:31,083
But it's my business.
1009
00:56:31,291 --> 00:56:34,541
You tell me if you have to lecture me.
Are you her boyfriend?
1010
00:56:34,625 --> 00:56:35,625
Unfortunately not.
1011
00:56:35,791 --> 00:56:38,333
Ah, now that explains everything. You're jealous?
1012
00:56:38,791 --> 00:56:41,000
- Let's go.
- Here.
1013
00:56:41,583 --> 00:56:42,625
And how do you know?
1014
00:56:42,708 --> 00:56:45,083
If you haven't changed the room, it's from here.
1015
00:56:45,291 --> 00:56:48,125
Silvietta! How are you?
1016
00:56:48,291 --> 00:56:51,708
Leave me! How clingy you are.
Can you play with Legos?
1017
00:56:51,875 --> 00:56:53,791
I am the Lego world champion.
1018
00:56:54,500 --> 00:56:57,666
Silvietta, dad is going out. Be a good girl.
1019
00:56:58,375 --> 00:57:01,541
- Look, for a snack you give her…
- Oat milk and Nesquik.
1020
00:57:02,083 --> 00:57:06,833
- Exact. Find everything in…
- Top right, in the kitchen.
1021
00:57:07,583 --> 00:57:09,083
How do you know, sorry?
1022
00:57:09,291 --> 00:57:11,416
The Nesquik is always at the top right.
1023
00:57:11,500 --> 00:57:14,166
There is coarse salt, oil
and then the Nesquik.
1024
00:57:16,083 --> 00:57:17,875
Alright. I go.
1025
00:57:17,958 --> 00:57:19,166
Hello, go.
1026
00:57:20,000 --> 00:57:21,416
At that time…
1027
00:57:21,833 --> 00:57:23,375
I can not believe it!
1028
00:57:23,500 --> 00:57:25,375
The hoverboard!
1029
00:57:25,500 --> 00:57:26,958
Stopped! What are you doing?
1030
00:57:27,125 --> 00:57:29,000
I want to open it to play with.
1031
00:57:29,375 --> 00:57:31,416
Don't touch it, it's my brother's.
1032
00:57:31,583 --> 00:57:36,333
Maybe your brother likes it
if someone opens it and plays with it, right?
1033
00:57:36,500 --> 00:57:40,791
If I touch him, then when he comes back
he gets angry and makes me cry.
1034
00:57:41,791 --> 00:57:43,416
Did he make you cry often?
1035
00:57:43,708 --> 00:57:46,708
Yes, but if he comes back
I don't make him angry anymore.
1036
00:57:47,375 --> 00:57:49,500
But you never made him angry.
1037
00:57:50,000 --> 00:57:53,958
I promise you, if your brother comes back,
he won't make you cry anymore.
1038
00:57:54,583 --> 00:57:56,458
And why doesn't he come back?
1039
00:57:57,583 --> 00:57:58,583
Why…
1040
00:57:59,791 --> 00:58:00,791
Because he can't.
1041
00:58:00,875 --> 00:58:03,208
- And what do you know?
- I know.
1042
00:58:03,291 --> 00:58:05,541
I'm a babysitter with superpowers.
1043
00:58:06,833 --> 00:58:09,958
We play with Legos,
that are in that blue basket.
1044
00:58:10,041 --> 00:58:13,541
- How do you even know that?
- I have super powers!
1045
00:58:15,208 --> 00:58:19,541
- My daughter ate in secret.
- I know… that is, I guess.
1046
00:58:21,208 --> 00:58:24,083
I wanted her to succeed
where I failed.
1047
00:58:24,166 --> 00:58:27,083
Why, did you play tournaments?
But you never told me.
1048
00:58:27,625 --> 00:58:29,208
When should I tell you, sorry?
1049
00:58:29,916 --> 00:58:32,791
I was a promise.
I didn't keep it, but anyway...
1050
00:58:32,916 --> 00:58:34,958
That's why I ended up being a teacher.
1051
00:58:35,583 --> 00:58:39,208
You, rather, if you had been competitive
you could have been strong.
1052
00:58:40,000 --> 00:58:45,166
Dad forced me,
but it didn't suit me so much.
1053
00:58:45,791 --> 00:58:48,458
I hope you don't have it
still with him, after years…
1054
00:58:50,291 --> 00:58:52,875
But you have no idea
of the sacrifices that must be made.
1055
00:58:52,958 --> 00:58:55,500
I gave up everything,
I also work at night.
1056
00:58:55,625 --> 00:58:57,583
Since my wife left me, it's…
1057
00:58:59,208 --> 00:59:01,916
But why did she leave?
If I may ask.
1058
00:59:02,291 --> 00:59:03,708
It's not a great story.
1059
00:59:04,500 --> 00:59:09,583
She's Canadian, we've been together for a month
when she got pregnant.
1060
00:59:10,000 --> 00:59:12,708
Then overnight
she returned to Canada.
1061
00:59:12,833 --> 00:59:14,041
Do you understand the crazy?
1062
00:59:14,166 --> 00:59:17,208
And she left me alone with Serena
that she was a couple of months old.
1063
00:59:17,875 --> 00:59:20,416
She is my whole life.
1064
00:59:21,291 --> 00:59:22,625
But she knows that she hates me.
1065
00:59:22,708 --> 00:59:25,708
But she could not understand these things.
1066
00:59:25,833 --> 00:59:28,041
And then she didn't know them either, perhaps.
1067
00:59:28,416 --> 00:59:30,375
Yes, sorry, I didn't mean to.
1068
00:59:30,791 --> 00:59:31,791
Is that…
1069
00:59:35,666 --> 00:59:38,583
Then, when you want, we hug.
1070
00:59:39,166 --> 00:59:40,166
All right?
1071
00:59:40,291 --> 00:59:42,958
Yes. When you want too, in the sense…
1072
00:59:44,791 --> 00:59:47,250
Look, do you fancy one of these days?
to go out to dinner?
1073
00:59:48,000 --> 00:59:51,083
- In what sense? Me and you?
- Yes, the two of us.
1074
00:59:51,916 --> 00:59:57,666
But you and I like boyfriends?
Like Lady and the Tramp?
1075
00:59:58,000 --> 01:00:01,625
Yes No! Without exaggerating, then who knows…
1076
01:00:02,291 --> 01:00:07,000
I don't want it to sound like a cliché,
but with you I really feel at home.
1077
01:00:07,083 --> 01:00:09,791
Too much at home. Too much at home.
1078
01:00:09,875 --> 01:00:11,208
- No.
- Too home!
1079
01:00:11,291 --> 01:00:13,833
At home it was a metaphor…
1080
01:00:13,916 --> 01:00:16,250
I don't know what a metaphor is,
but too much at home.
1081
01:00:16,375 --> 01:00:19,125
- But then: "Hug me when you want"?
- Too much at home.
1082
01:00:19,291 --> 01:00:20,291
- Alright.
- HI.
1083
01:00:23,916 --> 01:00:24,916
[inaudible]
1084
01:00:31,416 --> 01:00:33,458
- Everything OK?
- Yes.
1085
01:00:34,000 --> 01:00:36,250
She fell asleep right away
because she was tired.
1086
01:00:36,333 --> 01:00:38,750
- But we had a lot of fun.
- That's better.
1087
01:00:38,833 --> 01:00:41,875
Since her brother ran away
he is in a bad mood.
1088
01:00:41,958 --> 01:00:43,916
She is very close to her brother Marco.
1089
01:00:45,791 --> 01:00:47,500
He is the love of my life…
1090
01:00:50,583 --> 01:00:51,583
And he knows it.
1091
01:00:53,500 --> 01:00:54,500
Does he know?
1092
01:00:55,083 --> 01:00:56,083
Yes.
1093
01:00:58,416 --> 01:00:59,583
Or maybe not.
1094
01:01:00,500 --> 01:01:01,500
You say?
1095
01:01:04,208 --> 01:01:11,125
Sometimes I'm a little hard on him,
to make it react.
1096
01:01:11,666 --> 01:01:14,166
He is wrong! Wrong.
1097
01:01:15,208 --> 01:01:18,958
You don't make children react like that.
You must never be harsh.
1098
01:01:19,625 --> 01:01:20,875
- No?
- No.
1099
01:01:21,375 --> 01:01:26,708
Children need to be taken care of
caressed, pampered.
1100
01:01:27,291 --> 01:01:31,708
Then they have to be eaten
feed yourself with good things,
1101
01:01:31,791 --> 01:01:35,791
chocolate, candies and lots of chips.
1102
01:01:36,791 --> 01:01:38,791
And then the gifts.
1103
01:01:39,166 --> 01:01:41,875
But not clothes, shoes…
1104
01:01:41,958 --> 01:01:43,958
What are they doing to us?
1105
01:01:44,791 --> 01:01:49,708
Toys. Lots of toys.
And not just at Christmas, no.
1106
01:01:49,791 --> 01:01:52,083
- So they spoil themselves too much.
- No!
1107
01:01:52,166 --> 01:01:53,791
No. Indeed, far from it.
1108
01:01:54,208 --> 01:01:56,583
"They spoil themselves" is an idea of the grown-ups.
1109
01:01:56,875 --> 01:02:02,208
- Children should be given gifts.
- You say that because you're an expert?
1110
01:02:02,375 --> 01:02:03,375
Babysitter!
1111
01:02:05,125 --> 01:02:09,250
Too bad I didn't meet you sooner.
Marco would have liked you so much.
1112
01:02:10,666 --> 01:02:13,791
- But where did my husband find you?
- From Frances.
1113
01:02:17,291 --> 01:02:18,291
From Frances…
1114
01:02:18,791 --> 01:02:20,625
Yes, Francesca, but not…
1115
01:02:20,708 --> 01:02:23,291
Not Francesca Francesca…
1116
01:02:23,375 --> 01:02:24,875
Another Frances.
1117
01:02:25,291 --> 01:02:28,500
Someone I think is called Carla…
1118
01:02:28,583 --> 01:02:30,833
Don't worry, I know everything anyway.
1119
01:02:31,083 --> 01:02:33,541
However, they broke up thankfully.
1120
01:02:33,708 --> 01:02:35,125
- Did they break up?
- Yes.
1121
01:02:35,208 --> 01:02:38,166
- Yes?
- Since Marco ran away,
1122
01:02:38,791 --> 01:02:42,875
my husband and i got back together
we got back together.
1123
01:02:42,958 --> 01:02:47,375
- And go! Go…
- What enthusiasm.
1124
01:02:47,583 --> 01:02:49,791
Yes, I'm happy.
1125
01:02:50,583 --> 01:02:51,583
How come?
1126
01:02:51,666 --> 01:02:57,791
Because I am passionate
of happy families.
1127
01:02:58,083 --> 01:03:01,125
- Especially this one.
- Thank you.
1128
01:03:01,291 --> 01:03:02,291
Please.
1129
01:03:02,708 --> 01:03:04,083
[Leo] It's ready on the table.
1130
01:03:04,625 --> 01:03:05,625
We come.
1131
01:03:08,000 --> 01:03:09,000
[Leo] Here we go.
1132
01:03:10,500 --> 01:03:12,000
Thank you.
1133
01:03:12,291 --> 01:03:14,958
There's a little mess
but then I fix it.
1134
01:03:16,791 --> 01:03:17,791
Here you are.
1135
01:03:19,500 --> 01:03:21,000
What have you prepared good?
1136
01:03:21,125 --> 01:03:23,000
[Leo] First of all…
1137
01:03:24,875 --> 01:03:27,458
Tuna sandwiches, tomato,
double mayonnaise and oregano.
1138
01:03:27,916 --> 01:03:28,916
Yummy.
1139
01:03:29,583 --> 01:03:31,125
Second…
1140
01:03:32,666 --> 01:03:34,458
Fried chicken nuggets.
1141
01:03:34,583 --> 01:03:36,625
- Ah!
- Very fried.
1142
01:03:37,666 --> 01:03:38,666
Too fried?
1143
01:03:40,666 --> 01:03:44,000
I'm a little curious
Is there a dessert by any chance?
1144
01:03:44,291 --> 01:03:46,916
Well! There I surpassed myself.
1145
01:03:47,958 --> 01:03:49,500
I got the Smarties!
1146
01:03:50,500 --> 01:03:52,125
Smarties are good.
1147
01:03:52,500 --> 01:03:53,500
Ah…
1148
01:03:54,458 --> 01:03:55,666
I also ironed.
1149
01:03:55,875 --> 01:03:59,500
There's this shirt… here's a little hole.
1150
01:03:59,875 --> 01:04:03,041
But he puts it in his pants
Can not see it.
1151
01:04:03,458 --> 01:04:07,750
A question.
Have you ever been a caregiver before?
1152
01:04:08,500 --> 01:04:11,125
No. You are my primary caretakers.
1153
01:04:11,375 --> 01:04:12,625
I could have sworn it.
1154
01:04:12,791 --> 01:04:13,791
Two guinea pigs.
1155
01:04:13,958 --> 01:04:17,083
But if one doesn't start he never learns.
My grandmother always says that.
1156
01:04:17,291 --> 01:04:19,083
I always say that to my nephew too.
1157
01:04:19,875 --> 01:04:23,791
Come with me as I teach you
how to use the iron.
1158
01:04:24,083 --> 01:04:25,125
But lunch?
1159
01:04:26,375 --> 01:04:27,375
Patience.
1160
01:04:29,875 --> 01:04:33,541
Excuse me mister Ronaldo,
two minutes for the iron to heat up.
1161
01:04:33,791 --> 01:04:35,500
Thanks for not kicking me out.
1162
01:04:36,083 --> 01:04:37,083
Please.
1163
01:04:38,500 --> 01:04:41,083
This house feels empty without my nephew.
1164
01:04:41,666 --> 01:04:43,833
- He was a good nephew.
- Not at all!
1165
01:04:44,083 --> 01:04:46,625
He made us damn. But then she will know him.
1166
01:04:47,875 --> 01:04:50,125
But he was so smart.
1167
01:04:50,500 --> 01:04:54,000
Nice, joyful, funny and curious.
1168
01:04:55,000 --> 01:04:58,708
He lately he had decided
to go and look for parents in India.
1169
01:04:59,083 --> 01:05:02,083
Maybe it's someone who
if he decides one thing, then he succeeds.
1170
01:05:02,208 --> 01:05:03,750
That's not the case.
1171
01:05:04,041 --> 01:05:05,041
Why?
1172
01:05:05,375 --> 01:05:09,750
My son and his wife,
they had a serious accident
1173
01:05:09,833 --> 01:05:11,541
when Leo was still little.
1174
01:05:12,208 --> 01:05:14,791
We haven't found it yet
the courage to tell him.
1175
01:05:15,875 --> 01:05:17,458
So I'm not in India?
1176
01:05:17,875 --> 01:05:18,875
No.
1177
01:05:19,041 --> 01:05:22,750
They went off the road
by motorcycle to the Argentario.
1178
01:05:31,000 --> 01:05:34,083
What does he do? No, excuse me… But no, dear.
1179
01:05:35,583 --> 01:05:38,083
I didn't know she was so sensitive!
1180
01:05:38,291 --> 01:05:39,291
Excuse me.
1181
01:05:39,958 --> 01:05:42,041
Did you also lose your parents when you were young?
1182
01:05:42,208 --> 01:05:45,791
Yes, by motorcycle to the Argentario.
1183
01:05:46,083 --> 01:05:50,458
- What a coincidence!
- What a bad coincidence.
1184
01:05:50,916 --> 01:05:52,458
[grandmother] I'm sorry.
1185
01:05:58,583 --> 01:06:01,583
Francesca, but now that I'm gay,
1186
01:06:03,416 --> 01:06:06,041
Ronaldo and Marco
Will they still be my friends?
1187
01:06:06,166 --> 01:06:07,166
Of course!
1188
01:06:08,083 --> 01:06:09,791
And can I still hold their hands?
1189
01:06:10,000 --> 01:06:12,375
This maybe not.
You are no longer children.
1190
01:06:12,583 --> 01:06:14,541
Indeed. Darnit.
1191
01:06:14,791 --> 01:06:15,791
Who do you tell.
1192
01:06:17,875 --> 01:06:19,958
There's someone I'd like to introduce you to.
1193
01:06:20,208 --> 01:06:23,833
- I think you might like it.
- Is he someone who likes to hold hands?
1194
01:06:24,791 --> 01:06:25,791
Maybe!
1195
01:06:26,583 --> 01:06:29,250
Would you like to teach me this piece on the piano?
1196
01:06:31,000 --> 01:06:34,791
But follow me! That is, follow your student…
1197
01:06:35,000 --> 01:06:36,416
- Tato.
- Tato's name!
1198
01:06:36,625 --> 01:06:39,000
Half of Italy follows him
since he ran away.
1199
01:06:42,166 --> 01:06:46,458
Two million followers. How good!
1200
01:06:46,916 --> 01:06:47,916
He apologizes for a moment.
1201
01:06:49,875 --> 01:06:50,875
Watch.
1202
01:06:51,000 --> 01:06:52,958
I became an influencer!
1203
01:06:53,083 --> 01:06:55,416
No, Tato has become an influencer.
1204
01:06:55,500 --> 01:06:58,750
You are Thor,
you can no longer post any videos.
1205
01:06:59,500 --> 01:07:01,583
- Come on let's go.
- It's the last time.
1206
01:07:01,666 --> 01:07:02,666
Yes we go.
1207
01:07:08,666 --> 01:07:10,083
[clears throat]
1208
01:07:12,291 --> 01:07:16,666
Francesca, Marco wanted to know
if you want to be with him.
1209
01:07:16,875 --> 01:07:17,875
Yes.
1210
01:07:26,625 --> 01:07:27,916
You won Mark.
1211
01:07:28,000 --> 01:07:29,750
You're a genius you make her say it.
1212
01:07:30,375 --> 01:07:35,500
You can tell Marco that we leave first
and then let's see how it goes.
1213
01:07:35,791 --> 01:07:38,333
- Marco, Francesca said that…
- I heard.
1214
01:07:39,000 --> 01:07:40,208
She heard.
1215
01:07:41,708 --> 01:07:42,708
[Mark] Thank you.
1216
01:07:44,083 --> 01:07:45,791
[Leo, crying] Hi guys.
1217
01:07:46,375 --> 01:07:47,375
Why are you crying?
1218
01:07:47,875 --> 01:07:49,708
Mom and dad died.
1219
01:07:51,500 --> 01:07:52,833
Oh my, how did this happen?
1220
01:07:53,083 --> 01:07:55,250
A motorcycle accident at the Argentario.
1221
01:07:56,166 --> 01:07:57,916
Eight years ago.
1222
01:07:58,500 --> 01:07:59,666
I am sorry…
1223
01:08:00,208 --> 01:08:01,333
But is it still like this?
1224
01:08:02,333 --> 01:08:03,333
Watch!
1225
01:08:03,625 --> 01:08:04,625
Watch!
1226
01:08:06,083 --> 01:08:07,083
We…
1227
01:08:07,791 --> 01:08:10,125
That is, they are the ones who…
1228
01:08:10,500 --> 01:08:12,708
A new trail has opened
1229
01:08:12,791 --> 01:08:16,833
which will lead to a breakthrough in the investigation.
But we also go…
1230
01:08:17,000 --> 01:08:19,166
I didn't mean to alarm you ahead of time,
1231
01:08:19,250 --> 01:08:22,958
but at this point we are certain
whether it's a kidnapping.
1232
01:08:23,375 --> 01:08:24,958
[Carlo] Like a kidnapping?
1233
01:08:25,041 --> 01:08:27,041
We have no money, we are not rich.
1234
01:08:27,125 --> 01:08:29,875
Me niether. But why?
What do they hope to achieve?
1235
01:08:29,958 --> 01:08:31,583
Let her talk, please.
1236
01:08:31,875 --> 01:08:35,916
Commissioner, even if he knows nothing,
tell us what he knows.
1237
01:08:36,166 --> 01:08:37,583
We know something.
1238
01:08:37,666 --> 01:08:41,166
If the children had escaped on foot,
1239
01:08:41,250 --> 01:08:44,708
they would not have escaped
to neighborhood cameras.
1240
01:08:45,583 --> 01:08:49,000
[Commissioner] They are present
until Saturday and then nothing.
1241
01:08:49,375 --> 01:08:55,833
We found a bag
with torn children's pajamas,
1242
01:08:55,916 --> 01:08:59,541
- sign of a probable scuffle.
- Like a fight?
1243
01:08:59,708 --> 01:09:04,125
There were no traces of blood,
so no big deal.
1244
01:09:04,208 --> 01:09:08,208
They weren't on the bag
fingerprints of children.
1245
01:09:08,416 --> 01:09:10,666
- Only those of an adult.
- Oh, Jesus!
1246
01:09:10,750 --> 01:09:13,208
Which don't match
to any registered criminal.
1247
01:09:13,375 --> 01:09:16,000
But why did they kidnap them?
1248
01:09:16,083 --> 01:09:20,416
This is a good question.
Honestly it is incomprehensible.
1249
01:09:20,500 --> 01:09:24,375
In Italy it is about 20 years
that there is no kidnapping.
1250
01:09:24,458 --> 01:09:30,791
Today between interceptions, GPS, cameras,
kidnapping someone is almost impossible.
1251
01:09:31,000 --> 01:09:35,125
So, Commissioner, you are telling us
that you will find them soon? Right?
1252
01:09:35,208 --> 01:09:36,541
Yes, we are working on it.
1253
01:09:36,625 --> 01:09:40,666
But this person
turns out not to have a cell phone,
1254
01:09:40,750 --> 01:09:44,500
a credit card, a debit card,
a name, a surname.
1255
01:09:44,583 --> 01:09:47,500
Here, if he hadn't
left those footprints, I would say…
1256
01:09:47,916 --> 01:09:49,583
that this person does not exist.
1257
01:09:50,125 --> 01:09:51,958
- [Tato] Stick it right!
- [Mark] Yes.
1258
01:09:52,125 --> 01:09:55,208
Ninth. She is so crooked!
1259
01:09:55,291 --> 01:09:57,208
- But she's in good shape!
-No, she's fine…
1260
01:10:06,375 --> 01:10:07,375
Guys are we going?
1261
01:10:08,208 --> 01:10:09,208
Yes.
1262
01:10:10,583 --> 01:10:12,333
Why did you choose the amusement park?
1263
01:10:13,083 --> 01:10:14,791
Why, when you go out where do you go?
1264
01:10:15,666 --> 01:10:18,416
No, it was like that, so to speak.
The amusement park is great.
1265
01:10:18,708 --> 01:10:21,541
Indeed, sorry for the wait.
Usually my friend is punctual.
1266
01:10:24,083 --> 01:10:25,083
Conrad!
1267
01:10:26,875 --> 01:10:27,875
HI.
1268
01:10:27,958 --> 01:10:30,166
He is Marco, and he is Thor instead.
1269
01:10:30,583 --> 01:10:32,791
Thor! What a beautiful name.
1270
01:10:33,625 --> 01:10:34,625
Powerful.
1271
01:10:35,875 --> 01:10:39,333
Corrado and I work at the same school.
He is a modern headmaster…
1272
01:10:39,416 --> 01:10:40,666
You see, modern.
1273
01:10:40,916 --> 01:10:43,333
Not to brag, but the students love me.
1274
01:10:43,500 --> 01:10:45,500
- Yes?
- I imagine!
1275
01:10:46,083 --> 01:10:48,208
Thor, on the other hand, is a very good pianist.
1276
01:10:48,791 --> 01:10:49,958
- Let's go?
- Yes.
1277
01:10:53,000 --> 01:10:54,000
You know,
1278
01:10:54,125 --> 01:10:57,333
I want a man who never forgets
the child in him.
1279
01:10:57,708 --> 01:11:00,125
be it big,
but at the same time very sweet.
1280
01:11:00,208 --> 01:11:01,416
I don't know if you understand me.
1281
01:11:02,208 --> 01:11:05,000
- Big, but very sweet.
- Yes.
1282
01:11:05,208 --> 01:11:06,208
I understand.
1283
01:11:06,416 --> 01:11:07,416
I will be right back.
1284
01:11:08,791 --> 01:11:09,791
Marco?
1285
01:11:10,291 --> 01:11:11,291
Marco?
1286
01:11:13,208 --> 01:11:14,416
But who are you?
1287
01:11:15,000 --> 01:11:17,416
So mysterious, with this name…
1288
01:11:17,791 --> 01:11:19,083
A difficult question.
1289
01:11:19,208 --> 01:11:21,583
- Can I bring the justification?
- Certain.
1290
01:11:22,875 --> 01:11:23,958
A curiosity of mine.
1291
01:11:24,708 --> 01:11:26,666
But at school they know that…
1292
01:11:27,333 --> 01:11:28,333
Frances only.
1293
01:11:29,500 --> 01:11:30,500
And why?
1294
01:11:30,875 --> 01:11:33,625
Hard question.
Can I bring the justification?
1295
01:11:40,791 --> 01:11:43,125
Here it is! Big and very sweet.
1296
01:11:43,708 --> 01:11:44,708
Thank you!
1297
01:11:45,250 --> 01:11:47,916
They didn't give me a lollipop
for thirty years. Thank you.
1298
01:11:49,083 --> 01:11:50,750
Did you prefer cotton candy?
1299
01:11:52,291 --> 01:11:54,541
You have not forgotten
the child in you?
1300
01:11:54,666 --> 01:11:55,833
And who forgets it?
1301
01:11:57,083 --> 01:11:58,458
Why do you hole the balloons?
1302
01:11:58,875 --> 01:11:59,875
And how do you know?
1303
01:12:00,583 --> 01:12:02,500
All the principals pierce the balls.
1304
01:12:02,958 --> 01:12:06,708
Well, sometimes you have to puncture a ball
otherwise the children do not understand.
1305
01:12:07,166 --> 01:12:10,375
In my opinion, if you don't pierce them,
children understand better.
1306
01:12:10,916 --> 01:12:12,458
Children understand everything.
1307
01:12:13,000 --> 01:12:15,125
In my opinion,
you pierce them because you are not happy.
1308
01:12:15,208 --> 01:12:16,500
But I'm happy.
1309
01:12:16,583 --> 01:12:18,125
You don't tell lies.
1310
01:12:18,625 --> 01:12:21,583
I know, but sometimes
with a lie everything is easier.
1311
01:12:22,375 --> 01:12:23,833
- Eye.
- At what?
1312
01:12:24,583 --> 01:12:25,583
[shout]
1313
01:12:29,791 --> 01:12:31,125
Soon it will be dark…
1314
01:12:32,291 --> 01:12:34,083
Maybe it's best to go home.
1315
01:12:39,083 --> 01:12:40,416
Are you afraid of the dark?
1316
01:12:41,958 --> 01:12:42,958
No.
1317
01:12:44,208 --> 01:12:45,208
And you?
1318
01:12:45,708 --> 01:12:46,958
What are you afraid of?
1319
01:12:49,208 --> 01:12:50,208
Well…
1320
01:12:51,791 --> 01:12:55,916
As a kid I was scared…
1321
01:12:57,291 --> 01:12:58,291
of the black man.
1322
01:12:59,875 --> 01:13:01,916
From my father, a lot.
1323
01:13:02,666 --> 01:13:03,833
And then, I had…
1324
01:13:13,333 --> 01:13:15,791
- I'm gay! I'm gay!
- Me too!
1325
01:13:29,416 --> 01:13:30,416
And here we are…
1326
01:13:30,708 --> 01:13:31,916
And here we are.
1327
01:13:42,500 --> 01:13:45,166
- Shall we go back to the amusement park tomorrow?
- Certain.
1328
01:13:45,416 --> 01:13:47,000
We come back when you want.
1329
01:13:55,916 --> 01:13:57,708
But aren't you cold without pajamas?
1330
01:13:58,083 --> 01:13:59,083
Yes a bit'…
1331
01:13:59,625 --> 01:14:00,625
Do you warm me up?
1332
01:14:01,291 --> 01:14:02,750
Shall we light a stove?
1333
01:14:04,583 --> 01:14:06,083
- You come.
- I?
1334
01:14:08,208 --> 01:14:09,208
You come!
1335
01:14:11,500 --> 01:14:13,125
And what do I warm you up with?
1336
01:14:16,083 --> 01:14:17,791
She wanna play a little with me?
1337
01:14:18,625 --> 01:14:19,875
With the paddle?
1338
01:14:20,083 --> 01:14:21,083
Without pallet.
1339
01:14:21,291 --> 01:14:22,291
The scoop…
1340
01:14:24,500 --> 01:14:25,708
I understand.
1341
01:14:26,500 --> 01:14:27,500
I understand!
1342
01:14:29,000 --> 01:14:30,041
Close your eyes.
1343
01:14:31,375 --> 01:14:33,541
Close your eyes, don't open them.
1344
01:14:34,208 --> 01:14:35,375
Don't cheat.
1345
01:14:36,666 --> 01:14:38,375
- How many?
- I do not know.
1346
01:14:40,416 --> 01:14:41,416
They were four.
1347
01:14:42,875 --> 01:14:45,166
- Turn around a little, like this.
- As?
1348
01:14:50,791 --> 01:14:51,875
One to zero for me.
1349
01:14:52,125 --> 01:14:54,416
- No, go away. This is mine!
- Ouch!
1350
01:14:55,291 --> 01:14:56,958
[indistinct lines]
1351
01:15:02,208 --> 01:15:04,791
I mean, I'm an orphan like Harry Potter.
1352
01:15:05,083 --> 01:15:07,041
And I'm a kitchen boy like Cinderella.
1353
01:15:07,166 --> 01:15:09,416
- That she was an orphan too.
- Indeed.
1354
01:15:09,500 --> 01:15:11,583
But I can't work anymore
1355
01:15:11,708 --> 01:15:14,083
because my father
he wants to get engaged to me.
1356
01:15:15,000 --> 01:15:17,916
The Headmaster wants to be engaged to me.
It seems worse to me.
1357
01:15:18,458 --> 01:15:21,416
You'll be happy Mark
that you got engaged to the teacher.
1358
01:15:21,541 --> 01:15:23,791
- In short…
- Why then?
1359
01:15:24,291 --> 01:15:25,541
Why…
1360
01:15:25,833 --> 01:15:28,958
Except with this kissing thing
who always wants to give me,
1361
01:15:29,083 --> 01:15:31,666
which also puts us
tongue wet with saliva,
1362
01:15:31,791 --> 01:15:33,125
and it disgusts me.
1363
01:15:33,291 --> 01:15:36,375
Then, tonight
she even wanted to wrestle in bed.
1364
01:15:37,083 --> 01:15:38,291
Handsome! Who won?
1365
01:15:38,416 --> 01:15:40,750
- Nobody, it's not like there are points.
- Of course?
1366
01:15:40,833 --> 01:15:42,583
- No!
- What are you doing to fight?
1367
01:15:42,666 --> 01:15:44,375
That's what I told her too.
1368
01:15:45,291 --> 01:15:46,875
And then, at some point,
1369
01:15:46,958 --> 01:15:49,916
she wanted to undress,
she's taken off all of her dressing gown.
1370
01:15:50,791 --> 01:15:53,166
Indeed, in my opinion,
she caught a cold.
1371
01:15:54,083 --> 01:15:56,791
Let's face it, being big sucks.
1372
01:15:57,666 --> 01:15:59,166
It's worse than trifle.
1373
01:15:59,333 --> 01:16:01,500
Guys, look! We're back on TV.
1374
01:16:01,625 --> 01:16:04,500
Let's hear what he said
Commissioner Giardone.
1375
01:16:04,791 --> 01:16:08,583
Unfortunately, at this point we are certain
that the children have been kidnapped.
1376
01:16:08,791 --> 01:16:11,083
I can't reveal anything yet,
1377
01:16:11,333 --> 01:16:13,208
but the investigations are going on,
1378
01:16:13,291 --> 01:16:15,708
the circle around the kidnappers
it is tightening.
1379
01:16:15,791 --> 01:16:18,791
It is not true that we have been kidnapped.
But then who are the culprits?
1380
01:16:18,916 --> 01:16:20,333
What does this idiot say?
1381
01:16:20,541 --> 01:16:22,500
I really know that we are the culprits…
1382
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
We!
1383
01:16:24,125 --> 01:16:28,083
…within 24-48 hours maximum
we will catch these criminals.
1384
01:16:28,708 --> 01:16:32,916
These are the only unknowns that have come out
from the building on the day of the disappearance.
1385
01:16:33,000 --> 01:16:35,458
But it doesn't seem like it
that they have children bonded with them.
1386
01:16:35,583 --> 01:16:37,000
I see it, Lo Cascio. I see…
1387
01:16:37,083 --> 01:16:39,416
But they are the only four
who don't live there.
1388
01:16:39,500 --> 01:16:41,583
In fact, they have thug faces.
1389
01:16:41,666 --> 01:16:43,125
Faces of morons.
1390
01:16:43,500 --> 01:16:45,291
And that's what worries me the most.
1391
01:16:45,416 --> 01:16:49,083
Come on! We have to help
the police to find the children.
1392
01:16:49,166 --> 01:16:50,166
That's us.
1393
01:16:50,291 --> 01:16:51,416
Yes I know.
1394
01:16:51,500 --> 01:16:54,500
You understand
that we risk going to prison
1395
01:16:54,583 --> 01:16:56,250
for the rapture of ourselves?
1396
01:16:56,416 --> 01:16:57,916
Well? We tell them who we are.
1397
01:16:58,000 --> 01:17:00,208
It won't be banned
turn into big ones.
1398
01:17:00,291 --> 01:17:01,541
They will never believe it.
1399
01:17:01,625 --> 01:17:04,291
Marco is right, to go out
from this story there is only one way.
1400
01:17:04,375 --> 01:17:07,000
- These four kids…
- That it's still us.
1401
01:17:07,125 --> 01:17:08,791
- Yes…
- [together] They have to come back!
1402
01:17:09,791 --> 01:17:13,125
Guys, I was wondering,
if there is a spell…
1403
01:17:13,291 --> 01:17:15,083
There will be a counter-spell.
1404
01:17:22,583 --> 01:17:24,541
So… Attention.
1405
01:17:26,500 --> 01:17:28,625
[in chorus] I want to be little again.
1406
01:17:28,875 --> 01:17:31,000
I want to be small again.
1407
01:17:31,375 --> 01:17:33,500
I want to be small again!
1408
01:17:40,375 --> 01:17:42,916
But what are you doing in my room?
1409
01:17:43,625 --> 01:17:45,916
I told you to count to a thousand.
1410
01:17:46,041 --> 01:17:47,791
I can only count to ten.
1411
01:17:47,916 --> 01:17:50,083
Why did I have four of you come today?
1412
01:17:50,291 --> 01:17:52,291
- Today there is an offer.
- Yes, yes.
1413
01:17:52,375 --> 01:17:55,708
Buy one and get four.
The three of them are free.
1414
01:17:55,791 --> 01:17:58,958
Now go back to watching TV.
I follow you, come on! I'll join you.
1415
01:17:59,291 --> 01:18:01,375
You are Leo, you are Tato,
1416
01:18:01,625 --> 01:18:03,500
you are Serena and you are Marco!
1417
01:18:07,583 --> 01:18:09,083
All right, I'm Marco.
1418
01:18:09,708 --> 01:18:11,125
How did you guess?
1419
01:18:11,291 --> 01:18:13,291
The little fish has become a tuna,
1420
01:18:13,416 --> 01:18:15,958
and you know where my toys are.
1421
01:18:16,666 --> 01:18:18,791
How badly have you aged though.
1422
01:18:19,583 --> 01:18:20,583
Thank you.
1423
01:18:21,083 --> 01:18:23,541
But how did you do it?
Did she help you a fairy?
1424
01:18:23,625 --> 01:18:24,625
No…
1425
01:18:24,750 --> 01:18:28,166
We made too strong a wish
and we met like this.
1426
01:18:28,333 --> 01:18:31,458
- Eh…
- Who knows how many things you can do now.
1427
01:18:32,166 --> 01:18:33,833
I don't go to school anymore,
1428
01:18:34,208 --> 01:18:37,958
I'm engaged, I have a job
and I don't pee the bed anymore.
1429
01:18:38,583 --> 01:18:40,666
But now we have a lot of problems.
1430
01:18:41,083 --> 01:18:46,291
We have to earn a lot of money
to pay for the house, the things…
1431
01:18:46,375 --> 01:18:48,500
And the police think we've been kidnapped.
1432
01:18:48,625 --> 01:18:51,208
- But you have not been kidnapped, you are here!
- [Marco] Eh!
1433
01:18:51,416 --> 01:18:52,583
But, sorry…
1434
01:18:53,916 --> 01:18:56,083
What do you ask when you are kidnapped?
1435
01:18:57,083 --> 01:18:58,708
- Excuse me.
- Apologizes…
1436
01:18:58,791 --> 01:19:01,875
When you are kidnapped, what do you ask for?
1437
01:19:01,958 --> 01:19:04,875
- Where have the kidnapped people gone.
- Even that.
1438
01:19:04,958 --> 01:19:07,500
But what are the kidnappers asking for?
1439
01:19:07,666 --> 01:19:08,791
The ransom!
1440
01:19:08,916 --> 01:19:11,791
- Good! The ransom.
- [Leo] The ransom.
1441
01:19:12,083 --> 01:19:14,375
How to ask
the ransom for kidnapped children?
1442
01:19:14,708 --> 01:19:17,291
[female voice]
I do not understand. Rephrase the question.
1443
01:19:17,416 --> 01:19:21,125
[spelling] How to ask
the ransom for kidnapped children?
1444
01:19:21,333 --> 01:19:23,916
[female voice]
I do not understand. Rephrase the question.
1445
01:19:24,041 --> 01:19:27,583
Leave him alone, I know how to do it anyway.
I've seen it done in a movie.
1446
01:19:27,750 --> 01:19:29,916
The problem is not asking for a ransom.
1447
01:19:30,000 --> 01:19:31,791
But when they give us money,
1448
01:19:31,875 --> 01:19:33,750
how do we give them children?
1449
01:19:33,875 --> 01:19:35,875
That's us. You always have to say it.
1450
01:19:36,291 --> 01:19:38,791
- Meanwhile we keep the money.
- And how much do we ask?
1451
01:19:38,916 --> 01:19:40,083
Very, very much.
1452
01:19:40,791 --> 01:19:41,791
Five hundred euro?
1453
01:19:42,208 --> 01:19:45,333
Five hundred euro? But what 500 euros. It's little!
1454
01:19:45,791 --> 01:19:49,916
If we ask for little,
they think we are not good kidnappers.
1455
01:19:50,083 --> 01:19:52,000
We have to ask a lot…
1456
01:19:52,416 --> 01:19:53,416
One thousand Euro!
1457
01:19:53,583 --> 01:19:54,916
No more!
1458
01:19:55,000 --> 01:19:56,000
One thousand and two…
1459
01:19:56,208 --> 01:19:57,208
One thousand…
1460
01:19:58,166 --> 01:20:00,500
Three thousand! Three thousand per child!
1461
01:20:00,625 --> 01:20:01,958
What three thousand a child is…
1462
01:20:02,125 --> 01:20:03,875
[incomprehensible words]
1463
01:20:04,291 --> 01:20:07,250
Twelve thousand euros!
Twelve thousand euros, with a ten thousand discount.
1464
01:20:07,708 --> 01:20:09,666
Unless they arrest us first.
1465
01:20:21,416 --> 01:20:22,416
Everything OK?
1466
01:20:23,000 --> 01:20:24,458
You seem a little strange to me today.
1467
01:20:25,708 --> 01:20:26,708
AND…
1468
01:20:27,416 --> 01:20:30,208
No, it's just that I worked a lot today.
1469
01:20:30,708 --> 01:20:32,833
I played with the kids all day
1470
01:20:33,083 --> 01:20:35,083
and so I'm a little tired.
1471
01:20:39,083 --> 01:20:40,083
Ninth.
1472
01:20:40,708 --> 01:20:41,916
No fight today
1473
01:20:42,791 --> 01:20:44,375
i have a bit of a headache.
1474
01:20:45,083 --> 01:20:46,083
Okay.
1475
01:20:46,958 --> 01:20:47,958
Good night.
1476
01:20:52,458 --> 01:20:56,083
We kidnapped Marco, Leo,
Serena and Tato too.
1477
01:20:56,791 --> 01:21:00,166
If you don't give us ten thousand euros,
we cut off their ears
1478
01:21:00,291 --> 01:21:01,500
and then we kill them.
1479
01:21:01,583 --> 01:21:03,208
- We kill them.
- We kill them!
1480
01:21:03,333 --> 01:21:05,208
Not "the". The without the G.
1481
01:21:07,875 --> 01:21:08,875
After the detachment.
1482
01:21:09,375 --> 01:21:10,375
Bring them to us!
1483
01:21:10,500 --> 01:21:12,708
[she can't articulate the words]
1484
01:21:12,791 --> 01:21:15,875
Bring them to us tomorrow
in five euro banknotes.
1485
01:21:16,000 --> 01:21:18,208
At noon at the iron bridge.
1486
01:21:18,291 --> 01:21:19,583
Why the iron bridge?
1487
01:21:19,708 --> 01:21:21,791
Why these things
they are done in isolated places.
1488
01:21:21,958 --> 01:21:23,583
Don't always interrupt me!
1489
01:21:24,500 --> 01:21:27,291
Iron bridge, near the school.
1490
01:21:28,916 --> 01:21:30,666
But school with the C.
1491
01:21:31,500 --> 01:21:34,666
- Write it yourself if you are so good.
- Shh!
1492
01:21:35,416 --> 01:21:37,083
What have we done to you now?
1493
01:21:37,208 --> 01:21:40,041
said the teacher
that if you treat me badly it's homophobia.
1494
01:21:40,166 --> 01:21:42,208
But it is not
that nothing more can be said to you.
1495
01:21:42,375 --> 01:21:46,166
And by the way, even if you like them
for boys, school is written with a C.
1496
01:22:03,500 --> 01:22:04,791
[door closing]
1497
01:22:08,291 --> 01:22:09,500
Mission accomplished.
1498
01:22:09,583 --> 01:22:11,375
-Did anyone see you?
- To me?
1499
01:22:11,875 --> 01:22:13,041
You know me, don't you?
1500
01:22:17,500 --> 01:22:18,500
Do you know him?
1501
01:22:18,916 --> 01:22:20,791
He is Silvietta's babysitter.
1502
01:22:21,000 --> 01:22:24,000
Fingerprints
on the pajama bag are hers.
1503
01:22:24,125 --> 01:22:25,791
- He's the kidnapper.
- He?
1504
01:22:26,791 --> 01:22:28,958
But I left them
house keys as well.
1505
01:22:29,083 --> 01:22:30,458
Like house keys?
1506
01:22:30,541 --> 01:22:32,500
We have also identified accomplices…
1507
01:22:33,375 --> 01:22:34,375
The other two!
1508
01:22:34,500 --> 01:22:37,208
They showed up at my house
pretending to be cops!
1509
01:22:37,375 --> 01:22:38,375
But who are they?
1510
01:22:38,541 --> 01:22:40,791
The one with the beard
he is our caregiver.
1511
01:22:40,916 --> 01:22:42,583
Which cares little and badly.
1512
01:22:42,708 --> 01:22:45,083
That's the new teacher
of tennis in my club.
1513
01:22:45,250 --> 01:22:47,791
Sorry, I'm not understanding.
What's the point of all this?
1514
01:22:47,958 --> 01:22:50,958
First they kidnap the children
and then they come into your life?
1515
01:22:51,083 --> 01:22:53,416
Logically,
it should be the other way around.
1516
01:22:53,541 --> 01:22:56,500
Excuse me, it is clear that they are fools,
what are you waiting for to arrest them?
1517
01:22:56,791 --> 01:22:59,666
No, these are dangerous,
just because you fools.
1518
01:22:59,791 --> 01:23:03,041
The ridiculous amount they asked for
for ransom is proof of that.
1519
01:23:03,916 --> 01:23:07,000
Let me do my job,
I have a plan.
1520
01:23:07,666 --> 01:23:09,208
And what would this plan be?
1521
01:23:09,791 --> 01:23:10,791
Simple.
1522
01:23:10,916 --> 01:23:12,750
We take the ransom money,
1523
01:23:13,083 --> 01:23:16,291
we bring them here to our lair,
and then we split them up.
1524
01:23:16,791 --> 01:23:19,500
Seems a little too simple to me.
If they follow us?
1525
01:23:19,666 --> 01:23:20,666
They follow us…
1526
01:23:20,750 --> 01:23:23,208
But we have the children hostage.
1527
01:23:23,500 --> 01:23:25,708
"We have" is a misnomer. We have…
1528
01:23:26,291 --> 01:23:28,875
Anyway, we have to go
in mask and in the car.
1529
01:23:29,000 --> 01:23:31,500
- It is true.
- But if we don't even have a driving licence.
1530
01:23:31,583 --> 01:23:33,291
They won't arrest us for that.
1531
01:23:33,416 --> 01:23:34,500
Come on then. Courage.
1532
01:23:35,333 --> 01:23:37,166
Let's go. Are you coming with me, Tato?
1533
01:23:37,708 --> 01:23:38,708
If I have to.
1534
01:23:39,125 --> 01:23:40,208
And how do we get there?
1535
01:23:41,916 --> 01:23:43,583
In my father's car.
1536
01:24:01,583 --> 01:24:03,291
[Marco] Did you bring the money?
1537
01:24:03,916 --> 01:24:04,916
I am here.
1538
01:24:05,958 --> 01:24:07,875
How are the children, Mr. Aladdin?
1539
01:24:08,583 --> 01:24:12,083
[Marco] But I'm not Aladdin,
I am an old woman.
1540
01:24:12,166 --> 01:24:14,083
- Old…
- [Commissioner] Stop it.
1541
01:24:14,250 --> 01:24:17,125
We know very well who it is,
we know many things about her.
1542
01:24:17,208 --> 01:24:20,083
Including the fact
that she appears to be a very good babysitter.
1543
01:24:21,708 --> 01:24:22,708
[Mark] Ah…
1544
01:24:23,125 --> 01:24:24,791
I see you are informed.
1545
01:24:27,125 --> 01:24:29,125
You know how to do your job well,
1546
01:24:29,333 --> 01:24:31,625
but we know how to do it
we too do our job.
1547
01:24:31,916 --> 01:24:32,916
That would?
1548
01:24:33,125 --> 01:24:34,916
[Tato] Kidnapping children.
1549
01:24:35,500 --> 01:24:37,375
By profession.
1550
01:24:39,083 --> 01:24:42,208
- Can I get rid of this pigeon that doesn't…
- Alright, take it off.
1551
01:24:44,000 --> 01:24:45,125
I wasn't breathing, sorry.
1552
01:24:45,208 --> 01:24:47,000
open! We want to check.
1553
01:24:51,708 --> 01:24:53,791
It's the ten thousand you asked for.
1554
01:24:54,500 --> 01:24:55,958
All in fives.
1555
01:24:58,583 --> 01:25:00,416
Now tell us where the children are.
1556
01:25:00,541 --> 01:25:02,208
And what are we going to tell you?
1557
01:25:03,500 --> 01:25:05,708
We'll tell you in an hour, an hour and a half...
1558
01:25:05,833 --> 01:25:07,041
- Whenever we want!
- Here you are!
1559
01:25:07,291 --> 01:25:08,916
[Marco] When we will be safe.
1560
01:25:09,375 --> 01:25:10,375
- Go.
- Huh?
1561
01:25:21,291 --> 01:25:22,750
[Marco] And don't follow us.
1562
01:25:23,583 --> 01:25:24,875
And don't follow us!
1563
01:25:25,083 --> 01:25:26,791
[Tato] Otherwise our accomplices…
1564
01:25:30,000 --> 01:25:31,166
they kill the children.
1565
01:25:31,375 --> 01:25:33,541
Because our accomplices
they are very bad.
1566
01:25:34,125 --> 01:25:36,291
Badder than Jafar.
1567
01:25:36,791 --> 01:25:38,875
- Badder than Ursula.
- Moreover.
1568
01:25:39,000 --> 01:25:41,166
Badder than Cruella Demon.
1569
01:25:41,583 --> 01:25:43,375
- But worse…
- Enough!
1570
01:25:43,458 --> 01:25:45,208
- Yes, that's enough.
- Baddest of all.
1571
01:25:45,291 --> 01:25:47,000
Enough. We go.
1572
01:25:48,208 --> 01:25:49,500
[Commissioner] Comfortable.
1573
01:25:54,291 --> 01:25:56,208
Badder than Cruella Demon.
1574
01:25:56,958 --> 01:25:59,791
Commissioner, but we let them go
away like this 'sti runaways from home?
1575
01:25:59,958 --> 01:26:02,375
I always have that plan, Lo Cascio. Memories?
1576
01:26:02,500 --> 01:26:03,916
[Lo Cascio] In fact I was saying…
1577
01:26:06,208 --> 01:26:07,208
No!
1578
01:26:10,625 --> 01:26:13,083
But what is it? But damn…
1579
01:26:13,416 --> 01:26:16,166
Of course! The policemen
they're not dumb like us.
1580
01:26:16,791 --> 01:26:19,500
Calm! Now we wash and clean ourselves.
1581
01:26:19,791 --> 01:26:22,708
Let's hurry first
let Frances arrive!
1582
01:26:22,875 --> 01:26:24,541
If you take this stuff off.
1583
01:26:24,666 --> 01:26:27,125
We breathe, we have all the time.
1584
01:26:27,375 --> 01:26:30,750
And if in
did they put a beacon on it?
1585
01:26:31,208 --> 01:26:34,000
- [together] "Beacon"!
- Yes, signalman.
1586
01:26:34,083 --> 01:26:36,708
We would have noticed, right?
If they followed us.
1587
01:26:36,791 --> 01:26:39,416
[commissioner from loudspeaker]
Surrender. You are surrounded!
1588
01:26:39,583 --> 01:26:43,583
Free the children without harming them
and I promise you a discount on your sentence.
1589
01:26:44,208 --> 01:26:46,458
Come out with your hands up.
1590
01:26:47,000 --> 01:26:48,000
Commissioner!
1591
01:26:48,291 --> 01:26:51,375
Thermal scan indicates
that inside there are only the kidnappers.
1592
01:26:51,541 --> 01:26:53,500
- There is no sign of the children.
- Better.
1593
01:26:53,875 --> 01:26:56,208
Guys in position.
Wait for my signal.
1594
01:26:59,791 --> 01:27:00,958
Excuse me.
1595
01:27:02,875 --> 01:27:04,166
Excuse me, but what's going on?
1596
01:27:04,250 --> 01:27:08,333
It seems that the kidnappers of the TV children,
hid in that apartment.
1597
01:27:08,791 --> 01:27:11,416
- That?
- Yes. They say a teacher lives there.
1598
01:27:13,083 --> 01:27:14,083
Well yes!
1599
01:27:14,166 --> 01:27:15,166
Inside!
1600
01:27:34,791 --> 01:27:36,250
I can't see them anymore, what's going on?
1601
01:27:40,958 --> 01:27:42,541
[Commissioner] What's going on?
1602
01:27:48,791 --> 01:27:51,250
- [policeman] Commissioner, they fled.
- Shit!
1603
01:27:56,708 --> 01:27:58,875
How nice, we are all blue like the Smurfs.
1604
01:27:58,958 --> 01:28:02,875
Yes, I was looking forward to
Smurfette while the police are looking for us!
1605
01:28:02,958 --> 01:28:05,458
Guys, this is the door to the shelters.
1606
01:28:05,875 --> 01:28:07,166
We have to open it.
1607
01:28:08,958 --> 01:28:11,500
Careful! Are you sure there is an exit?
1608
01:28:12,791 --> 01:28:13,791
No.
1609
01:28:19,208 --> 01:28:20,208
Let's go!
1610
01:28:22,791 --> 01:28:23,791
Commissioner.
1611
01:28:25,083 --> 01:28:27,791
The lady says
she to be the owner of the house.
1612
01:28:27,916 --> 01:28:29,875
[Francesca] Yes. I have a bed and breakfast.
1613
01:28:29,958 --> 01:28:32,666
- They seemed to me decent people.
- The explanations later.
1614
01:28:32,791 --> 01:28:34,625
- Does the house have another exit?
- Certain.
1615
01:28:34,791 --> 01:28:36,583
- Where does it lead?
- In that building over there.
1616
01:28:43,583 --> 01:28:44,875
- Excuse me?
- Please.
1617
01:28:46,958 --> 01:28:49,208
The car! The car!
1618
01:28:49,291 --> 01:28:51,333
To thief! To thief!
1619
01:28:51,750 --> 01:28:54,333
- Thief!
- Guys it's them, let's follow them.
1620
01:29:01,125 --> 01:29:02,458
[Tato] We did it!
1621
01:29:02,583 --> 01:29:06,291
Yes indeed! we are wanted,
colored by smurfs, on a stolen car.
1622
01:29:06,416 --> 01:29:08,416
It's just missing
the loudspeaker on the roof that says:
1623
01:29:08,500 --> 01:29:11,041
"Women, the kidnapper has arrived,
he kidnaps the children."
1624
01:29:11,208 --> 01:29:14,916
We want to add
that we have no papers or money?
1625
01:29:15,500 --> 01:29:16,500
[Leo] Watch out!
1626
01:29:16,583 --> 01:29:19,041
- [Marco] Drift left.
- [Serena] Watch out!
1627
01:29:19,250 --> 01:29:21,583
They have very little stain.
1628
01:29:21,708 --> 01:29:23,750
Are you dumb? What if there is a beacon?
1629
01:29:24,000 --> 01:29:26,500
They would put it in the briefcase,
not in the money.
1630
01:29:28,125 --> 01:29:30,041
What would this beacon look like?
1631
01:29:30,208 --> 01:29:32,000
It's like a phone sim.
1632
01:29:32,125 --> 01:29:33,125
Similar to this?
1633
01:29:33,708 --> 01:29:34,791
Are you crazy?
1634
01:29:35,875 --> 01:29:36,875
I'll kill you!
1635
01:29:36,958 --> 01:29:39,416
- This is homophobia!
- Then I'll beat you up.
1636
01:29:39,500 --> 01:29:41,666
- Homophobia and bullying!
- Serena, beat him.
1637
01:29:41,916 --> 01:29:43,875
- [Tato] Ouch!
- [Marco] Guys, calm down.
1638
01:29:43,958 --> 01:29:45,708
Maybe she was disabled, come on!
1639
01:29:45,791 --> 01:29:47,625
And then nobody follows us, I think.
1640
01:29:47,708 --> 01:29:48,791
[police siren]
1641
01:29:48,875 --> 01:29:49,875
[Leo] You feel bad.
1642
01:29:51,916 --> 01:29:52,916
Brace yourselves.
1643
01:30:08,916 --> 01:30:09,916
[shout]
1644
01:30:13,916 --> 01:30:15,000
[Marco] Brace yourselves!
1645
01:30:15,083 --> 01:30:16,583
- [Leo] What are you doing?
- [Marco] Hold on!
1646
01:30:16,666 --> 01:30:17,666
[shout]
1647
01:30:22,291 --> 01:30:24,250
[Marco] This is worth at least a hundred points.
1648
01:30:32,625 --> 01:30:33,791
[Serena] What are you doing?
1649
01:30:33,875 --> 01:30:37,333
If I don't get them all I lose the bonus
and my power does not recharge.
1650
01:30:37,458 --> 01:30:40,416
- [Serena] Who told you that?
- [Marco] It's the regulation!
1651
01:30:48,625 --> 01:30:50,500
[Marco] Attention, drift to the right.
1652
01:30:51,083 --> 01:30:52,541
- Brace yourselves!
- [shout]
1653
01:30:55,708 --> 01:30:57,416
- A truck!
- Brake!
1654
01:30:57,500 --> 01:31:01,916
Truck with trailer.
Worth at least 50 points!
1655
01:31:08,583 --> 01:31:09,583
And out one.
1656
01:31:16,500 --> 01:31:18,541
Next time we'll steal an off-road vehicle.
1657
01:31:18,708 --> 01:31:20,583
There won't be a next time.
1658
01:31:25,791 --> 01:31:26,791
[Tato] Watch out!
1659
01:31:28,291 --> 01:31:29,291
[Marco] And get up!
1660
01:31:29,750 --> 01:31:30,750
get up!
1661
01:31:43,958 --> 01:31:44,958
[Serena] Go, go!
1662
01:31:49,208 --> 01:31:50,208
And out two!
1663
01:31:56,500 --> 01:31:57,500
Stop!
1664
01:32:04,500 --> 01:32:06,541
Three out! Game over.
1665
01:32:06,708 --> 01:32:08,791
[Leo] Okay, you were good, but now?
1666
01:32:09,916 --> 01:32:11,958
Now I know we have a little problem.
1667
01:32:17,750 --> 01:32:19,500
Level two. I'm ready.
1668
01:32:28,208 --> 01:32:30,291
- [Marco] Right!
- [Tato] Slow down! I am afraid!
1669
01:32:30,375 --> 01:32:33,500
Good thing you said it
first, I'm scared too.
1670
01:32:33,583 --> 01:32:34,833
Then I too am afraid.
1671
01:32:40,375 --> 01:32:41,583
[Marco] A tractor!
1672
01:32:41,708 --> 01:32:43,583
- [Serena] Watch out!
- [Marco] Oh, God!
1673
01:32:44,708 --> 01:32:46,541
[Marco] Tractor and straw, 200 points.
1674
01:32:47,708 --> 01:32:48,708
[yell out]
1675
01:32:49,583 --> 01:32:51,250
There is the ravine, there is the ravine!
1676
01:32:51,583 --> 01:32:53,916
- Help! I don't want to die!
- [indistinct screams]
1677
01:32:58,250 --> 01:33:00,208
[approaching police sirens]
1678
01:33:27,958 --> 01:33:28,958
Come out!
1679
01:33:31,000 --> 01:33:33,625
- Don't hurt us.
- We don't want to die.
1680
01:33:33,750 --> 01:33:36,000
I'm in a moment
confusion, do not shoot.
1681
01:33:36,208 --> 01:33:38,458
We didn't kidnap them...
- The children.
1682
01:33:38,791 --> 01:33:40,916
The children… We are the children.
1683
01:33:41,958 --> 01:33:44,041
- Hurray! We are!
- We are!
1684
01:33:44,166 --> 01:33:47,125
- [together] We did it!
- [shouts with joy]
1685
01:33:47,333 --> 01:33:49,208
[together] Cheers!
1686
01:33:49,291 --> 01:33:50,708
How are you? You look fine?
1687
01:33:50,958 --> 01:33:53,083
- Never been better.
- Where are the kidnappers?
1688
01:33:53,375 --> 01:33:55,500
- Who?
- The criminals who took you.
1689
01:33:55,625 --> 01:33:58,083
Ah, those. Good question, good.
1690
01:33:58,291 --> 01:34:00,208
- [Marco] Erm…
- How are you dressed?
1691
01:34:00,291 --> 01:34:03,125
They put these in, I don't know.
1692
01:34:03,500 --> 01:34:05,916
- Do you know where they are now?
- They escaped.
1693
01:34:06,041 --> 01:34:07,041
Escaped.
1694
01:34:07,208 --> 01:34:08,875
- In which direction?
- Over there.
1695
01:34:09,000 --> 01:34:10,000
No, beyond that.
1696
01:34:10,125 --> 01:34:11,458
Optimal! All right.
1697
01:34:12,500 --> 01:34:15,250
Let's patrol the area!
They're on foot, they can't escape us.
1698
01:34:15,333 --> 01:34:16,333
[Lo Cascio] Let's go.
1699
01:34:16,416 --> 01:34:18,791
- [Commissioner] Are they armed?
- No, but one is gay.
1700
01:34:18,916 --> 01:34:19,916
Optimal.
1701
01:34:20,583 --> 01:34:24,625
In so many years of service, I have not
never met such stupid offenders.
1702
01:34:24,708 --> 01:34:26,291
Beautiful, how dare you?
1703
01:34:26,708 --> 01:34:29,500
- They're wonderful people.
- Very intelligent.
1704
01:34:29,708 --> 01:34:33,083
Guys, she's not talking about us,
but of the kidnappers.
1705
01:34:33,625 --> 01:34:36,583
Ah! Thanks for saving us from the kidnappers,
1706
01:34:36,916 --> 01:34:39,208
that it's not us, it's them.
1707
01:34:39,416 --> 01:34:42,208
I bet a PS5
you will never find them.
1708
01:34:42,291 --> 01:34:43,541
Let's do one each.
1709
01:34:43,875 --> 01:34:44,875
Let it bet.
1710
01:34:45,875 --> 01:34:46,875
You have already lost.
1711
01:34:47,291 --> 01:34:48,291
We'll see.
1712
01:34:49,666 --> 01:34:50,666
[doorbell]
1713
01:34:54,291 --> 01:34:56,250
- [Tato] Mom!
- Love!
1714
01:34:56,916 --> 01:34:57,916
My love.
1715
01:35:00,875 --> 01:35:04,166
Mom, a curiosity,
do you have anything against gays?
1716
01:35:04,500 --> 01:35:05,958
I? No love, why?
1717
01:35:06,125 --> 01:35:09,083
Nothing like that.
We'll talk about it when I grow up.
1718
01:35:09,916 --> 01:35:10,916
All right.
1719
01:35:12,125 --> 01:35:13,125
[Serena] Dad!
1720
01:35:14,708 --> 01:35:15,708
Come on, baby.
1721
01:35:16,166 --> 01:35:17,166
HI!
1722
01:35:18,000 --> 01:35:21,458
Love, I swear
I won't force you to do anything anymore.
1723
01:35:21,625 --> 01:35:23,458
But I wanted to tell you something.
1724
01:35:23,791 --> 01:35:25,291
Tell me. All that you want.
1725
01:35:25,375 --> 01:35:27,375
Can you help me become a champion?
1726
01:35:29,625 --> 01:35:30,625
Sure my love.
1727
01:35:33,708 --> 01:35:35,500
- Leo!
- Treasure.
1728
01:35:35,791 --> 01:35:37,916
Grandpa love!
1729
01:35:38,416 --> 01:35:41,125
I see you and I see you again.
1730
01:35:41,291 --> 01:35:43,875
These are no longer needed. Street!
1731
01:35:45,000 --> 01:35:46,291
Sorry darling,
1732
01:35:46,416 --> 01:35:48,666
but we did not know that Ronaldo,
our caregiver,
1733
01:35:48,750 --> 01:35:51,000
was part
of the gang that kidnapped you.
1734
01:35:51,083 --> 01:35:53,166
- Hand! He didn't kidnap me.
- No?
1735
01:35:53,291 --> 01:35:54,291
But what was he like?
1736
01:35:54,416 --> 01:35:57,750
It was as we would like
that you become when you grow up.
1737
01:35:58,500 --> 01:36:00,708
[grandmother] Yes, a special person.
1738
01:36:01,333 --> 01:36:03,333
Then, I will be even more special.
1739
01:36:03,583 --> 01:36:05,000
I even learned to iron!
1740
01:36:07,916 --> 01:36:10,083
Silvietta! Look who's back.
1741
01:36:10,375 --> 01:36:11,375
Marco!
1742
01:36:15,291 --> 01:36:16,541
The hoverboard!
1743
01:36:19,791 --> 01:36:21,375
I want to play it too.
1744
01:36:21,500 --> 01:36:23,208
No, it's mine and I play with it.
1745
01:36:23,416 --> 01:36:26,791
And I tell mom and dad
that you have grown up secretly.
1746
01:36:27,208 --> 01:36:28,875
- Is this blackmail?
- Yes.
1747
01:36:35,000 --> 01:36:36,416
[cries for joy]
1748
01:36:41,458 --> 01:36:42,833
[inaudible voices]
1749
01:36:45,625 --> 01:36:49,375
[all] Marco, Leo, Tato and Serena!
1750
01:36:50,375 --> 01:36:53,500
I don't understand,
were your tenants the kidnappers or not?
1751
01:36:53,625 --> 01:36:54,666
Nobody knows.
1752
01:36:54,750 --> 01:36:56,458
The fact is that Marco has disappeared.
1753
01:36:56,875 --> 01:36:57,875
Thor too.
1754
01:36:58,416 --> 01:37:00,541
What then, in fact,
it's a bit of a fake name.
1755
01:37:00,708 --> 01:37:01,708
Already.
1756
01:37:02,166 --> 01:37:04,291
I'm sorry though, because it was so…
1757
01:37:04,708 --> 01:37:06,208
I don't get the adjective,
1758
01:37:06,708 --> 01:37:08,041
He looked like a child.
1759
01:37:08,291 --> 01:37:10,000
I have never met such a man.
1760
01:37:10,583 --> 01:37:11,583
Me neighter.
1761
01:37:16,000 --> 01:37:17,416
Play outside though.
1762
01:37:17,583 --> 01:37:20,000
[all] Thanks!
1763
01:37:25,791 --> 01:37:27,291
[thought of Marco] Francesca,
1764
01:37:27,375 --> 01:37:30,500
sometimes things happen
that you can't understand them,
1765
01:37:30,708 --> 01:37:32,333
but you have to believe it and that's it.
1766
01:37:32,958 --> 01:37:35,125
Make an effort, close your eyes and say:
1767
01:37:35,333 --> 01:37:36,333
I believe it.
1768
01:37:37,000 --> 01:37:38,791
If you're eight it's easy,
1769
01:37:39,000 --> 01:37:42,375
for you who are great instead
must be very difficult,
1770
01:37:43,208 --> 01:37:45,291
but if you really try you will succeed.
1771
01:37:46,500 --> 01:37:48,083
- [student] Hello, teacher.
- [Francesca] Hello.
1772
01:37:48,250 --> 01:37:49,250
Hello, teacher.
1773
01:37:49,416 --> 01:37:50,708
- Good day!
- Yes.
1774
01:37:50,958 --> 01:37:52,375
- Hello, teacher.
- HI.
1775
01:37:52,500 --> 01:37:54,541
- Bye, teacher, see you tomorrow.
- Until tomorrow!
1776
01:38:12,708 --> 01:38:13,708
It's you?
1777
01:38:34,000 --> 01:38:36,333
Mark, wait for me.
1778
01:38:38,375 --> 01:38:39,375
Frances!
1779
01:39:18,083 --> 01:39:21,208
♪ I want to grow up like dad ♪
1780
01:39:21,666 --> 01:39:24,041
♪ To do whatever I feel like ♪
1781
01:39:25,500 --> 01:39:28,583
♪ Staying late watching TV ♪
1782
01:39:29,083 --> 01:39:31,583
♪ Drive your car around the city ♪
1783
01:39:32,291 --> 01:39:36,333
♪ Ice cream whenever I want
Pizza on the menu ♪
1784
01:39:36,416 --> 01:39:38,833
♪ I don't want to go to school ever again ♪
1785
01:39:38,916 --> 01:39:42,000
♪ Never again, never again, never again ♪
1786
01:39:42,208 --> 01:39:46,291
♪ If for everything there is an age ♪
1787
01:39:47,125 --> 01:39:50,250
♪ We are ready and prepared ♪
1788
01:39:50,333 --> 01:39:53,708
♪ There's no need to wait
We know what to do ♪
1789
01:39:53,916 --> 01:39:57,291
♪ We are small, but better than you ♪
1790
01:39:58,083 --> 01:40:01,583
♪ For everything there is an age ♪
1791
01:40:01,791 --> 01:40:06,791
♪ The girlfriend to marry
The house to buy ♪
1792
01:40:06,875 --> 01:40:08,458
♪ We know what to do! ♪
1793
01:40:08,541 --> 01:40:12,250
♪ We are small, but better than you ♪
1794
01:40:19,083 --> 01:40:22,083
♪ I want to grow up like dad ♪
1795
01:40:22,583 --> 01:40:25,375
♪ To do whatever I feel like ♪
1796
01:40:26,416 --> 01:40:29,583
♪ Staying late watching TV ♪
1797
01:40:29,958 --> 01:40:32,750
♪ Drive your car around the city ♪
1798
01:40:33,291 --> 01:40:37,083
♪ Cart racing
The amusement park rides ♪
1799
01:40:37,291 --> 01:40:39,625
♪ Tony Star's Bank Account ♪
1800
01:40:39,708 --> 01:40:42,666
♪ Tony Star, Tony Star, Tony Star ♪
1801
01:40:43,083 --> 01:40:47,791
♪ If for everything there is an age ♪
1802
01:40:47,916 --> 01:40:51,083
♪ We are ready and prepared ♪
1803
01:40:51,208 --> 01:40:54,583
♪ There's no need to wait
We know what to do ♪
1804
01:40:54,708 --> 01:40:58,541
♪ We are small, but better than you ♪
1805
01:40:58,958 --> 01:41:02,250
♪ For everything there is an age ♪
1806
01:41:02,666 --> 01:41:07,708
♪ The girlfriend to marry
The house to buy ♪
1807
01:41:07,791 --> 01:41:09,416
♪ We know what to do! ♪
1808
01:41:09,500 --> 01:41:13,875
♪ We are small, but better than you ♪126522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.