All language subtitles for 10.30_P.M._Summer

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,713 --> 00:03:36,204 I am tired. 2 00:03:37,205 --> 00:03:41,305 - We'll stop soon. - Come to the arms of your mother. 3 00:04:00,340 --> 00:04:01,602 Finished ? 4 00:04:03,109 --> 00:04:04,576 Dead. 5 00:04:06,579 --> 00:04:07,944 Hello. 6 00:04:08,014 --> 00:04:10,685 Maria, wake up, something's happening. 7 00:04:26,099 --> 00:04:27,464 What is it, Paul ? 8 00:04:30,903 --> 00:04:34,413 - Tell me. What are they saying. - They're looking for a murderer 9 00:04:40,213 --> 00:04:44,252 It happened in the next town. He found his wife with her lover. 10 00:04:47,120 --> 00:04:48,348 Both of them. 11 00:04:51,324 --> 00:04:55,061 We'll spend the night in that town. There's a hotel. 12 00:04:57,630 --> 00:05:01,801 I'd hate it. I'd hate him to be caught. 13 00:05:01,801 --> 00:05:04,070 Hurry, Paul. Maybe we'll see him. 14 00:05:04,070 --> 00:05:06,239 Maria, what would you do, 15 00:05:06,239 --> 00:05:09,010 if you came face to face with the murderer ? 16 00:05:10,610 --> 00:05:14,156 I would take him in my arms. 17 00:05:22,007 --> 00:05:23,107 Wait ! 18 00:05:23,856 --> 00:05:27,527 - Are there no rooms at all ? - I am sorry, there are no rooms. 19 00:05:37,837 --> 00:05:39,672 - Having a good time ? - Fine. 20 00:05:39,672 --> 00:05:40,934 Sorry. Sorry. 21 00:05:41,040 --> 00:05:42,631 Hello. 22 00:05:47,413 --> 00:05:50,918 - Will we ve able to have dinner ? - Yes, a little later, please. 23 00:05:56,957 --> 00:06:00,757 We'll never get rooms and the lights will never come back. 24 00:06:05,369 --> 00:06:08,069 And I saw... and I saw... 25 00:06:09,070 --> 00:06:12,570 - What did you see ? - You. 26 00:06:13,406 --> 00:06:15,471 I'm hungry. 27 00:06:17,543 --> 00:06:21,415 - I need air. I want to walk. - Maria, it will rain again. 28 00:06:22,415 --> 00:06:24,009 Maria. 29 00:06:26,486 --> 00:06:28,976 I swear. 30 00:09:26,666 --> 00:09:29,335 - � Se�ora ? - Manzanilla. 31 00:09:29,435 --> 00:09:31,860 � Putas ! Las matar�a a todas. 32 00:09:35,111 --> 00:09:38,411 - � Quiere alguna tapa ? - No comprende nada. 33 00:09:46,312 --> 00:09:48,312 � Francesa ? 34 00:09:49,463 --> 00:09:51,163 � Inglesa ? 35 00:09:54,860 --> 00:09:56,822 Emilio. 36 00:10:00,723 --> 00:10:02,223 Habla ingl�s. 37 00:10:02,435 --> 00:10:05,540 - Good evening. I can help you. - Thank you. 38 00:10:05,941 --> 00:10:07,441 � Quiere alguna tapa ? 39 00:10:08,242 --> 00:10:10,942 - Some small things to eat, little... - No. 40 00:10:11,110 --> 00:10:13,087 No. Lo mismo para m�. 41 00:10:21,087 --> 00:10:22,488 They're not so friendly. 42 00:10:22,488 --> 00:10:26,659 Oh, no ! But ladies doesn't come too much to these bars. 43 00:10:26,960 --> 00:10:29,760 And tonight there was a murder. 44 00:10:30,096 --> 00:10:33,499 - A man found his wife... - Yes, I heard about it. 45 00:10:33,499 --> 00:10:35,023 Who was he ? 46 00:10:35,624 --> 00:10:40,924 Oh, a peasant, Rodrigo Palestra. The man he killed... his name was Amado. 47 00:10:41,507 --> 00:10:43,634 He had a garage. 48 00:10:46,979 --> 00:10:50,653 - How old was the wife ? - Nineteen. 49 00:11:00,860 --> 00:11:02,796 He says is not the fault of Amado. 50 00:11:04,097 --> 00:11:07,297 A woman wants you, you do not refuse, no ? 51 00:11:08,200 --> 00:11:11,037 It's not good manners. 52 00:11:14,106 --> 00:11:15,300 Nineteen. 53 00:11:17,476 --> 00:11:20,247 Did she love Amado ? 54 00:11:21,247 --> 00:11:22,874 She loved us all. 55 00:11:22,948 --> 00:11:27,687 After six months married, she wants every man in the town. 56 00:11:27,687 --> 00:11:30,028 So you have to kill her, no ? 57 00:11:35,628 --> 00:11:37,559 Good night. 58 00:11:39,732 --> 00:11:43,603 - Lady, you want to come with me ? - Where ? 59 00:11:43,904 --> 00:11:47,904 - Some place nice, quiet. - My husband is waiting for me. 60 00:11:48,785 --> 00:11:50,785 And he lets you go drink alone ? 61 00:11:51,610 --> 00:11:53,502 It depends. 62 00:12:27,747 --> 00:12:31,047 - Excuse me, your table is ready, sir. - Thank you. 63 00:12:52,304 --> 00:12:54,524 Stay here. I'll be right back. 64 00:13:12,224 --> 00:13:15,661 An Englishman married to a Greek. It makes a great couple. 65 00:13:15,961 --> 00:13:19,799 The Greek drinks and the Englishman takes the blame. 66 00:13:20,099 --> 00:13:22,034 How do you say "guilt" in Greek ? 67 00:13:22,434 --> 00:13:23,936 "Enohi". 68 00:13:24,436 --> 00:13:27,173 You see ? She taught it to you. 69 00:13:27,773 --> 00:13:32,212 No, it won't work, Claire. 70 00:13:33,212 --> 00:13:36,048 O'll go to my death saying you're not a bitch. 71 00:13:36,348 --> 00:13:38,785 You didn't think I was talking seriously. 72 00:13:39,185 --> 00:13:44,391 No. But I was listening seriously. 73 00:13:45,991 --> 00:13:47,322 Thank you. 74 00:13:47,793 --> 00:13:50,400 - You don't come back to the bar later ? - Maybe. 75 00:13:54,800 --> 00:13:57,371 Why the hell did she insist that I come with you ? 76 00:13:58,771 --> 00:14:00,984 Why the hell did you accept ? 77 00:14:12,384 --> 00:14:13,612 Maria. 78 00:14:13,886 --> 00:14:16,531 If she wants so much to find me in your arms, 79 00:14:17,182 --> 00:14:19,582 it won't be in a doorway. 80 00:14:25,733 --> 00:14:27,833 We've been waiting for you. 81 00:14:28,334 --> 00:14:31,394 Excuse me. Sorry. 82 00:14:31,837 --> 00:14:34,207 We can eat now, if you don't mind. 83 00:14:34,707 --> 00:14:36,868 - No rooms ? - No. 84 00:14:37,219 --> 00:14:38,819 The storm will come back. 85 00:14:40,142 --> 00:14:43,049 Nobody will leave for Madrid tonight. 86 00:14:43,749 --> 00:14:45,246 Maria. 87 00:14:46,247 --> 00:14:50,947 - Where were you. - No. I did not drink too much. 88 00:14:55,127 --> 00:14:58,430 - Hello. - Well, hello. 89 00:14:58,430 --> 00:15:01,367 - The soup is cold. - Come along. 90 00:15:02,067 --> 00:15:05,114 - And there are no rooms. - We'll sleep in the corridor. 91 00:15:11,214 --> 00:15:13,000 Sit down, monster. 92 00:15:24,423 --> 00:15:25,788 You see ? 93 00:15:26,158 --> 00:15:28,928 You come back and the light comes back with you. 94 00:15:29,329 --> 00:15:32,529 - Magic. - I imagine there'll be rooms now. 95 00:15:32,965 --> 00:15:36,470 - Or should we try for Madrid ? - Yes. Yes, let's try. 96 00:15:37,770 --> 00:15:42,614 Now that there is light, they'll find Rodrigo Palestra. 97 00:15:48,714 --> 00:15:51,550 I have such a need to drink. 98 00:15:51,550 --> 00:15:55,054 You always say that with such surprise. 99 00:15:55,254 --> 00:15:57,551 It's true. I do. 100 00:16:16,141 --> 00:16:20,381 Back to the corridors. Will you be able to ? 101 00:16:22,081 --> 00:16:25,217 Maria, will you be able to sleep on a hard floor, 102 00:16:25,567 --> 00:16:27,571 surrounded by people you don't know ? 103 00:16:29,121 --> 00:16:33,626 We slept in a corridor once, Maria and I. 104 00:16:34,126 --> 00:16:35,457 In Verona. 105 00:16:42,301 --> 00:16:44,200 Was I there ? 106 00:16:44,970 --> 00:16:47,367 At the time you were nowhere. 107 00:17:14,967 --> 00:17:20,508 As you know, there has been a crime. The Guardia Civil are making a search. 108 00:17:22,808 --> 00:17:25,579 I am sorry you are disturbed. 109 00:17:27,479 --> 00:17:31,283 - She was only 19 years old. - Poor kid. 110 00:17:31,583 --> 00:17:36,489 - You know Rodrigo Palestra, don't you ? - We all know him. 111 00:17:37,490 --> 00:17:40,690 - Are you hiding him. - No. 112 00:17:42,161 --> 00:17:46,265 - And his wife, did you know her too ? - Yes. 113 00:17:46,265 --> 00:17:50,403 Oh, is it so difficult to understand that she loved Amado ? 114 00:17:51,203 --> 00:17:54,774 It was difficult for Rodrigo to understand. 115 00:18:03,816 --> 00:18:05,486 It's the end of the world. 116 00:18:07,286 --> 00:18:11,958 Rodrigo ! Rodrigo Palestra ! 117 00:18:12,658 --> 00:18:14,421 Rodrigo ! 118 00:18:14,493 --> 00:18:15,983 Rodrigo ! 119 00:18:16,061 --> 00:18:17,496 R�ndete. 120 00:18:17,497 --> 00:18:23,797 Rodrigo ! Rodrigo Palestra ! 121 00:18:24,448 --> 00:18:28,848 Entr�gate. No puedes escapar. 122 00:18:29,041 --> 00:18:33,579 - They think he hides on the roof. - Rodrigo, somos tus amigos. 123 00:18:33,829 --> 00:18:38,634 I once watched a man call a dog in that way, friendly. 124 00:18:38,884 --> 00:18:40,219 When the dog came, he... 125 00:18:40,419 --> 00:18:44,556 Oh, Maria, stop carrying on. Your Palestra is beginning to be a bore. 126 00:18:44,756 --> 00:18:49,063 What a shame. I am sure, if he knew it, he'd be sorry. 127 00:18:50,963 --> 00:18:52,197 I don't think I'm hungry. 128 00:18:52,197 --> 00:18:54,633 - She didn't mean it. - I did. 129 00:19:04,610 --> 00:19:05,889 - Buenas noches, se�orita. - Buenas noches. 130 00:19:06,190 --> 00:19:08,190 Ese coche blanco que est� en la puerta, que lo encierren el el garaje. 131 00:19:08,391 --> 00:19:09,591 S�, sargento. 132 00:19:17,372 --> 00:19:20,372 I am sorry. The police want the street cleared. 133 00:19:20,642 --> 00:19:23,679 If you give me the key, 'll have the boy put your car in the garage. 134 00:19:23,929 --> 00:19:25,191 Thank you. 135 00:19:25,430 --> 00:19:28,234 Have you got a place for us to sleep ? Anywhere ? If only for the child ? 136 00:19:28,484 --> 00:19:30,552 The best we could do. 137 00:19:30,802 --> 00:19:34,106 We have put mattresses and blankets in the corridors upstairs. 138 00:19:34,106 --> 00:19:35,875 - May I see ? - Of course. 139 00:19:36,675 --> 00:19:38,404 I can't eat, Mommy. 140 00:19:39,745 --> 00:19:40,769 Nor I. 141 00:19:40,970 --> 00:19:43,470 - Claire. - No, really. I've had enough. 142 00:19:44,921 --> 00:19:48,321 Soy el Sargento. Si me llama el Teniente, d�gale Vd. Que estoy en el Hotel... 143 00:19:48,672 --> 00:19:50,772 ...y que aqu� espero su llamada. 144 00:19:51,256 --> 00:19:55,997 Oh look, se�or. I haven't seen a loveseat in years. 145 00:19:58,597 --> 00:20:00,070 Gracias. 146 00:20:05,170 --> 00:20:06,797 Oh, Mommy ! 147 00:20:21,153 --> 00:20:26,492 Claire, please, you know I adore you. 148 00:20:27,492 --> 00:20:31,196 It's just the way they called his name. 149 00:20:31,496 --> 00:20:33,794 Palestra, Palestra. 150 00:20:34,166 --> 00:20:35,656 It got on my nerves. 151 00:20:36,702 --> 00:20:38,507 - Forgiven ? 152 00:20:39,488 --> 00:20:40,888 Forgiven. 153 00:20:42,207 --> 00:20:46,679 - You look marvelous tonight. - You don't ? 154 00:20:47,479 --> 00:20:50,983 You change from one minute to the other. 155 00:20:50,983 --> 00:20:55,287 Before, when Paul talked about Verona, you changed. 156 00:20:55,587 --> 00:20:58,963 You get angry with me, you're ugly. 157 00:21:04,563 --> 00:21:07,691 - Click. - Enough. 158 00:21:15,392 --> 00:21:18,392 Things that got through my head. 159 00:21:20,243 --> 00:21:24,743 Once, I saw a couple making love. 160 00:21:25,003 --> 00:21:30,142 It was a strange experience. Exciting. 161 00:21:30,422 --> 00:21:32,390 - Shocked ? - No. 162 00:21:32,924 --> 00:21:34,186 Claire... 163 00:21:35,627 --> 00:21:38,598 Here. Shall we play ? 164 00:21:39,398 --> 00:21:43,135 - All right. I'm thinking about somebody. Who is it ? 165 00:21:43,635 --> 00:21:45,704 - Somebody we all know ? - Somebody we all know about. 166 00:21:45,704 --> 00:21:47,806 - Man or woman ? - Man. 167 00:21:47,806 --> 00:21:51,009 If he were a color, what color would be ? 168 00:21:51,009 --> 00:21:55,714 If he were a color, he'd be black with a touch of purple. 169 00:21:56,014 --> 00:21:58,039 If he were an animal ? 170 00:21:58,116 --> 00:22:01,987 If he were an animal, he'd be a black leopard. 171 00:22:01,987 --> 00:22:03,579 A cat. 172 00:22:03,722 --> 00:22:05,349 A bird ? 173 00:22:05,424 --> 00:22:06,982 A raven. 174 00:22:07,526 --> 00:22:09,426 He's all dark. 175 00:22:10,527 --> 00:22:13,627 If he were a means of destruction ? 176 00:22:15,400 --> 00:22:16,424 Bitch. 177 00:22:16,501 --> 00:22:20,439 If he were a means of destruction, he'd be a flame. 178 00:22:20,639 --> 00:22:22,239 - Fire. - Palestra. 179 00:22:23,275 --> 00:22:24,843 I should have known. 180 00:22:28,313 --> 00:22:31,315 - Soy yo, mi teniente. A las �rdenes de Vd. - What ? 181 00:22:33,416 --> 00:22:35,516 - � Dentro de una hora ? - In an hour. 182 00:22:37,170 --> 00:22:39,570 Con las parejas que Vd. Me manda, es seguro que no escapa. 183 00:22:40,351 --> 00:22:42,951 With the extra men you're sending me, he hasn't got a chance. 184 00:22:43,802 --> 00:22:45,302 En cuanto salga de d�a, le encontraremos. 185 00:22:45,753 --> 00:22:48,253 At the first light of day, we've got him. 186 00:22:54,654 --> 00:22:55,854 Creo que podemos cercarle. 187 00:22:56,241 --> 00:22:58,202 Like a rat in a trap. 188 00:22:58,653 --> 00:22:59,953 � Desea alguna cosa m�s ? 189 00:23:00,354 --> 00:23:02,754 A las �rdenes de usted, mi teniente. 190 00:23:10,555 --> 00:23:14,955 Well. I've inspected our corridor. We've got company, but it's dirt cheap. 191 00:23:15,727 --> 00:23:17,729 - Time for bed, Judith. - I'll take her. 192 00:23:17,729 --> 00:23:19,162 No. Me. 193 00:23:21,199 --> 00:23:23,201 First turning to the right. 194 00:23:23,201 --> 00:23:26,405 - Good night, Claire. - Good night, Judith. 195 00:23:26,405 --> 00:23:29,610 We'll wait for you, Maria. 196 00:23:32,010 --> 00:23:35,848 She does everything to leave us alone. 197 00:23:36,648 --> 00:23:41,087 Oh, no. With these storms the light doesn't come back all night. 198 00:23:42,187 --> 00:23:46,225 You know. I hear that girl was a little bitch, a hot little bitch. 199 00:23:46,826 --> 00:23:48,786 I feel sorry for that poor Amado. 200 00:23:49,194 --> 00:23:53,366 The say that if the police take him at all, they'll take him dead. 201 00:23:54,466 --> 00:23:58,304 The bodies of amado and the girl are in the Town Hall. 202 00:24:13,088 --> 00:24:14,088 Isn't that a shame ? 203 00:25:36,234 --> 00:25:39,258 Oh, gee, it's raining and it's hot. 204 00:29:30,034 --> 00:29:32,838 We waited for you. 205 00:29:33,738 --> 00:29:35,296 I was tired. 206 00:29:36,608 --> 00:29:40,112 And I didn't want to leave Judith alone. 207 00:29:40,712 --> 00:29:42,441 I'm going to sleep. 208 00:29:46,351 --> 00:29:48,084 I... 209 00:29:54,893 --> 00:29:56,884 went back to the bar. 210 00:29:57,362 --> 00:30:00,593 - Oh, Maria. - I did. 211 00:30:02,400 --> 00:30:05,437 I saw a friend of Rodrigo Palestra. 212 00:30:05,737 --> 00:30:07,464 Really ? 213 00:30:08,065 --> 00:30:09,465 Yes. 214 00:30:10,074 --> 00:30:13,245 And this friend, what did he say ? 215 00:30:13,846 --> 00:30:17,246 He said Palestra was somewhere on the rooftops. 216 00:30:19,997 --> 00:30:24,497 Well, in that case he's drowned and that's the end of that. 217 00:30:25,023 --> 00:30:26,615 Now, I must sleep. 218 00:30:28,293 --> 00:30:30,275 Au revoir, Maria. 219 00:30:31,176 --> 00:30:32,776 Au revoir, Claire. 220 00:30:43,575 --> 00:30:47,080 - Aren't you tired ? - No. 221 00:30:48,780 --> 00:30:51,011 Try and go to sleep. 222 00:30:52,717 --> 00:30:58,223 Paul, there's wine in the dining room. 223 00:30:58,923 --> 00:31:00,425 Bring me a glass of wine. 224 00:31:00,425 --> 00:31:02,655 - Maria. - Please. 225 00:31:11,936 --> 00:31:14,983 Oh, it's too hot in this town ! 226 00:31:58,483 --> 00:32:00,263 The rain is stopping. 227 00:32:45,863 --> 00:32:49,901 Paul, what time does the dawn come ? 228 00:32:49,901 --> 00:32:51,869 Early. Why ? 229 00:32:52,670 --> 00:32:56,610 - I have something to tell you. - What ? 230 00:32:59,010 --> 00:33:04,080 - What ? What, Maria ? - Give me a cigarette. 231 00:33:17,495 --> 00:33:23,269 We were lucky to find this hotel. Lucky ! 232 00:33:25,170 --> 00:33:26,870 Maria, 233 00:33:27,771 --> 00:33:29,671 you know that I love you. 234 00:33:33,111 --> 00:33:35,516 Yes. 235 00:33:36,217 --> 00:33:37,817 You are my love. 236 00:33:38,916 --> 00:33:42,913 Oh, yes, I know. 237 00:33:44,922 --> 00:33:50,294 Marie, you believe that since Verona 238 00:33:50,294 --> 00:33:53,567 nothing has happened to us, don't you ? 239 00:33:56,367 --> 00:33:57,766 Don't you ? 240 00:34:00,371 --> 00:34:02,471 Nothing, Paul. 241 00:34:04,542 --> 00:34:06,442 Try to drink less. 242 00:34:08,179 --> 00:34:09,973 Oh, no. 243 00:34:24,595 --> 00:34:30,835 Paul, it's mad, but I saw Rodrigo Palestra. 244 00:34:31,035 --> 00:34:34,506 He's here on the rooftop. 245 00:34:35,106 --> 00:34:36,873 Come with me. 246 00:36:17,175 --> 00:36:19,267 Palestra. 247 00:36:19,410 --> 00:36:24,816 Rodrigo Palestra. Trust me. I'll help you. 248 00:36:28,019 --> 00:36:32,530 Rodrigo, I want to help you. 249 00:36:39,530 --> 00:36:41,179 Y te... 250 00:36:45,880 --> 00:36:48,180 ...ayudarle. 251 00:36:54,579 --> 00:36:56,570 I'll stay here. 252 00:37:04,121 --> 00:37:06,384 I won't move. 253 00:37:08,585 --> 00:37:11,685 Then you'll understand I'm not going to the police. 254 00:38:11,789 --> 00:38:13,952 Oh, yes. 255 00:38:15,459 --> 00:38:17,222 I have a car. 256 00:38:17,762 --> 00:38:23,101 I'll go all the way around to the other side of the hotel, past the church. 257 00:38:23,501 --> 00:38:25,593 The roof is low. 258 00:38:26,070 --> 00:38:34,357 Tejado bajo, � comprende ? 259 00:41:31,956 --> 00:41:33,788 Hello ! 260 00:41:50,539 --> 00:41:52,239 Go ! 261 00:43:11,463 --> 00:43:13,089 Jump ! 262 00:52:07,157 --> 00:52:10,161 Palestra. 263 00:52:11,461 --> 00:52:13,394 Palestra. 264 00:52:14,664 --> 00:52:16,592 Rodrigo. 265 00:53:14,691 --> 00:53:16,722 Listen. 266 00:53:18,328 --> 00:53:22,432 Try to understand. I must go back. 267 00:53:22,832 --> 00:53:24,356 I'm not alone. 268 00:53:24,601 --> 00:53:27,205 I have a child at the hotel. 269 00:53:28,205 --> 00:53:32,026 Ni�o. Ni�o. 270 00:53:50,126 --> 00:53:51,957 Rodrigo. 271 00:53:53,797 --> 00:53:56,503 Rodrigo, I will come back. 272 00:53:56,854 --> 00:53:59,654 I will take you wherever you want to go. 273 00:54:00,203 --> 00:54:03,640 The frontier is not to far. We could try. 274 00:54:03,940 --> 00:54:06,610 La frontiera... 275 00:54:07,210 --> 00:54:08,700 I'll be back. 276 00:54:09,546 --> 00:54:15,385 Look, I'll be back at noon. 277 00:54:15,385 --> 00:54:18,079 I'll be back. 12:00. 278 00:55:16,446 --> 00:55:19,649 The next time you come, se�or, the best room will be yours. 279 00:55:19,649 --> 00:55:22,553 - Thank you. - Thank you, sir. 280 00:55:23,153 --> 00:55:25,100 - The bill, please. - Yes, sir. 281 00:55:37,200 --> 00:55:38,360 Maria. 282 00:55:39,769 --> 00:55:41,100 Maria. 283 00:55:44,708 --> 00:55:46,039 It's late. 284 00:55:46,876 --> 00:55:51,550 - What time is it ? - Hey, quarter to 11.00. 285 00:55:53,551 --> 00:55:55,751 How are you feeling ? 286 00:55:58,421 --> 00:56:01,525 - How do I look ? - Terrible. 287 00:56:01,825 --> 00:56:07,597 Really ? I feel marvelous. 288 00:56:07,947 --> 00:56:10,685 Judith's in the courtyard, playing. 289 00:56:12,235 --> 00:56:15,108 - Claire ? - Gone to take a shower. 290 00:56:19,008 --> 00:56:21,007 I'll go, too. 291 00:56:24,247 --> 00:56:27,918 I have something very interesting to tell you. 292 00:56:28,218 --> 00:56:29,778 Again ? 293 00:56:31,788 --> 00:56:33,553 Later. 294 00:56:34,991 --> 00:56:37,559 Let me wake up first. 295 00:56:38,128 --> 00:56:40,091 Get the car. 296 00:56:46,436 --> 00:56:49,773 - Claire. - Morning, Maria. Did you sleep well ? 297 00:56:49,773 --> 00:56:51,299 Fine. 298 00:56:52,876 --> 00:56:55,242 What ? What now ? 299 00:56:55,311 --> 00:56:59,783 White, white, white is the color of my true love. 300 00:56:59,983 --> 00:57:02,423 Come, keep me company. 301 00:57:07,023 --> 00:57:09,959 I woke up for a moment in the middle of the night and I couldn't see you. 302 00:57:09,959 --> 00:57:11,618 I wasn't there. 303 00:57:12,095 --> 00:57:13,734 I went to the bar. 304 00:57:14,505 --> 00:57:17,205 I drank Manzanillas with a policeman. 305 00:57:17,934 --> 00:57:20,704 Maria, Maria, Maria, Maria. 306 00:57:21,105 --> 00:57:22,805 Maria, � what shall I do with you ? 307 00:57:24,286 --> 00:57:26,086 I'll share the shower with you. Come on. 308 00:57:54,070 --> 00:57:56,060 - Claire. - What ? 309 00:57:57,273 --> 00:57:59,036 Listen, Claire. 310 00:58:01,177 --> 00:58:03,077 Claire, last night... 311 00:58:03,279 --> 00:58:06,883 You will be furious but you would have done the same thing. 312 00:58:07,383 --> 00:58:09,427 What ? What did you do ? 313 00:58:17,227 --> 00:58:20,469 Mar�a, why do you drink ? 314 00:58:20,970 --> 00:58:22,870 I don't know. 315 00:58:26,269 --> 00:58:29,617 - What time is it ? - It must be about 11.00. Why ? 316 00:58:40,617 --> 00:58:42,341 There he is. 317 00:58:42,692 --> 00:58:45,892 Oh, not bad looking, your Palestra. 318 00:58:46,256 --> 00:58:49,026 - Young. - Actually, he looks better than that. 319 00:58:50,426 --> 00:58:52,018 In life, I mean. 320 00:58:52,362 --> 00:58:54,935 Last night, it may interest you to know, 321 00:58:55,786 --> 00:58:56,786 I saw Rodrigo Palestra. 322 00:58:59,235 --> 00:59:00,497 When ? 323 00:59:00,570 --> 00:59:04,141 A little before you came to join me in the corridor. 324 00:59:05,141 --> 00:59:06,938 Just a little before. 325 00:59:09,379 --> 00:59:12,717 You know the side of the hotel, where the balconies face the rooftop ? 326 00:59:14,117 --> 00:59:15,914 I saw him from there. 327 00:59:16,319 --> 00:59:20,790 Later, when you were asleep, I got the car. 328 00:59:20,890 --> 00:59:24,694 And I took him about 10 kilometres from here. 329 00:59:24,794 --> 00:59:29,265 - You made it all up, Maria. - Why would I make it up ? 330 00:59:29,165 --> 00:59:31,769 Just to be a nuisance. You were drunk. 331 00:59:32,669 --> 00:59:34,651 Where did you take him ? 332 01:00:21,391 --> 01:00:22,791 No. He won't be there. 333 01:00:23,142 --> 01:00:25,642 Why would he wait ? Let's turn back. 334 01:00:26,243 --> 01:00:29,143 - Come on. - Where ? Where are they going ? 335 01:00:29,492 --> 01:00:32,596 There's a friend of ours. He'll be coming in the car with us. 336 01:00:33,096 --> 01:00:36,466 - For how long ? - Forever. 337 01:00:36,666 --> 01:00:40,000 - I'll always love you, Claire. - Come on. 338 01:00:50,380 --> 01:00:51,540 Maria. 339 01:00:55,752 --> 01:00:56,946 There. 340 01:01:30,119 --> 01:01:34,702 There. Rodrigo. Rodrigo Palestra. 341 01:01:45,702 --> 01:01:47,431 Go back to the car. 342 01:02:56,339 --> 01:03:00,440 Oh, Paul, I'm sorry. 343 01:03:02,445 --> 01:03:04,276 So sorry. 344 01:03:18,127 --> 01:03:19,287 Maria. 345 01:03:26,536 --> 01:03:28,197 - He's dead. - How ? 346 01:03:28,838 --> 01:03:30,999 The sun, maybe. 347 01:03:33,309 --> 01:03:35,078 I'm hungry. 348 01:03:35,578 --> 01:03:39,092 There's a parador close by. We'll lunch there. 349 01:04:59,328 --> 01:05:01,820 S�. S�. 350 01:05:03,321 --> 01:05:05,421 S�, esta noche. 351 01:05:06,722 --> 01:05:08,122 Seguro, seguro. 352 01:05:10,773 --> 01:05:12,473 Para tres noches. 353 01:05:13,354 --> 01:05:14,954 Muchas gracias. 354 01:05:24,220 --> 01:05:26,393 Otra. 355 01:06:04,393 --> 01:06:07,000 How's that little beast going to turn out ? 356 01:06:19,408 --> 01:06:24,480 - She's young to be like you. - Bite your tongue. 357 01:06:24,680 --> 01:06:26,883 I got through to Madrid. 358 01:06:27,783 --> 01:06:30,000 Got rooms at the Palace. 359 01:06:32,601 --> 01:06:34,401 The heat is so intense you can see it. 360 01:06:34,832 --> 01:06:36,432 Not a car on the road. 361 01:06:38,861 --> 01:06:40,658 Please. 362 01:06:41,964 --> 01:06:44,091 Please. 363 01:06:47,370 --> 01:06:48,860 Oh, well. 364 01:07:11,861 --> 01:07:14,297 Palestra was not your exclusive property. 365 01:07:14,898 --> 01:07:16,598 I was involved too. 366 01:07:17,999 --> 01:07:19,199 Up to here. 367 01:07:19,301 --> 01:07:23,039 It's possible but finders keepers. 368 01:07:24,273 --> 01:07:25,831 - Maria. - Maria. 369 01:07:32,481 --> 01:07:34,813 Finders keepers. 370 01:07:37,453 --> 01:07:40,979 Finders... keepers. 371 01:07:42,491 --> 01:07:44,996 We're going out tonight. Maria promised. 372 01:07:46,947 --> 01:07:48,947 The three of us ? 373 01:07:49,748 --> 01:07:51,848 All... together ? 374 01:07:52,935 --> 01:07:54,871 You wouldn't, by chance, be tired of us ? 375 01:07:55,722 --> 01:08:00,022 Oh, no. A fourth might add a little variety to the game. 376 01:08:02,073 --> 01:08:03,873 There was Palestra. 377 01:08:04,924 --> 01:08:06,424 But he was a bad loser. 378 01:08:06,615 --> 01:08:08,880 Palestra was an idiot. 379 01:08:11,687 --> 01:08:15,291 Anybody who refuses to understand, 380 01:08:15,891 --> 01:08:20,697 what love can change or be transferred 381 01:08:21,097 --> 01:08:25,635 or just quit is an idiot, period. 382 01:08:25,935 --> 01:08:27,732 Period. 383 01:08:41,784 --> 01:08:43,913 Delicious. 384 01:08:45,254 --> 01:08:48,391 I think I will never stop drinking. 385 01:08:48,942 --> 01:08:51,842 You are not as strong as you think you are, Maria. 386 01:08:52,728 --> 01:08:53,990 True. 387 01:08:54,897 --> 01:08:58,636 You know everything about me, Claire. 388 01:09:00,936 --> 01:09:02,767 But not now. 389 01:09:04,406 --> 01:09:09,380 If I don't sleep, I'll die. 390 01:09:38,274 --> 01:09:42,311 We'd have taken him with us. 391 01:09:42,912 --> 01:09:46,512 He would have become our friend. 392 01:09:53,088 --> 01:09:56,110 And maybe one day 393 01:09:56,911 --> 01:10:01,111 I would have loved him. 394 01:10:14,510 --> 01:10:19,550 I wanted so much to see him again. 395 01:10:21,750 --> 01:10:23,547 With Paul. 396 01:10:26,422 --> 01:10:27,787 Paul. 397 01:10:37,233 --> 01:10:40,236 Faithful to our rendez-vous. 398 01:10:41,136 --> 01:10:44,469 Noon. On time. 399 01:10:45,608 --> 01:10:48,680 Like the coming of a season. 400 01:10:51,280 --> 01:10:56,520 All I gave him was a few hour sleep. 401 01:10:57,620 --> 01:11:00,020 Before he died. 402 01:11:01,690 --> 01:11:03,955 That's all. 403 01:11:22,811 --> 01:11:24,684 Claire. 404 01:11:25,435 --> 01:11:27,335 I'll be back soon. 405 01:11:28,584 --> 01:11:30,809 I am too tired. 406 01:11:32,810 --> 01:11:36,610 I think I can fight against anything, 407 01:11:37,660 --> 01:11:39,958 but this fatigue. 408 01:11:40,329 --> 01:11:43,099 It's a fatigue that comes from way back, Maria. 409 01:11:43,899 --> 01:11:47,255 Made up of everything. 410 01:12:06,355 --> 01:12:08,352 Claire. 411 01:12:26,675 --> 01:12:29,579 They're in a field behind the hotel. 412 01:12:30,279 --> 01:12:35,350 Hiding, fumbling, awkward. 413 01:12:36,385 --> 01:12:38,988 They're where I put them. 414 01:12:39,488 --> 01:12:41,157 They're locked in a room. 415 01:12:42,057 --> 01:12:44,194 Finally, what patience. 416 01:12:45,894 --> 01:12:48,097 Faithful to our rendezvous. 417 01:12:48,297 --> 01:12:51,268 On time, like the coming of a season. 418 01:12:53,068 --> 01:12:55,704 Help me to stand the pain. 419 01:12:56,004 --> 01:12:58,040 How do you stand the pain ? 420 01:12:58,440 --> 01:13:01,644 The words. What hurt most are the words. 421 01:13:02,544 --> 01:13:05,916 The things he's saying to her. The words that slip out. 422 01:13:07,316 --> 01:13:11,387 The idiotic, lovely nonsense that lovers speak. 423 01:13:11,987 --> 01:13:16,592 On the rooftop he rose up like a dark bird, 424 01:13:16,913 --> 01:13:21,413 with dark wings against a dark sky. 425 01:13:22,431 --> 01:13:24,797 Claire's body. 426 01:13:25,200 --> 01:13:29,505 I never looked at her naked without seeing Paul with her. 427 01:13:29,605 --> 01:13:32,908 Claire, the first time I saw you naked. 428 01:13:32,908 --> 01:13:37,079 I thought of Paul with you and it never stopped. 429 01:13:37,079 --> 01:13:42,091 The last month I never saw you without seeing Paul with you. 430 01:14:04,306 --> 01:14:06,309 Too long, Claire. 431 01:14:07,109 --> 01:14:10,045 Maria knows we're here. I'm sure. 432 01:14:10,375 --> 01:14:13,979 Of course she knows. Maria wanted me in that bed with you. 433 01:14:14,330 --> 01:14:15,530 Maria needed me. 434 01:14:15,881 --> 01:14:20,481 I made the atmosphere erotic, exciting. 435 01:14:20,732 --> 01:14:24,832 Verona was gone and alcohol couldn't replace it. 436 01:14:25,360 --> 01:14:27,861 She needed me. 437 01:14:28,330 --> 01:14:31,901 I accepted to play your game, under any conditions because I love you. 438 01:14:32,601 --> 01:14:36,238 Don't change the rules because some absurd peasant blew his brains out. 439 01:14:36,238 --> 01:14:38,240 Yes, he is absurd. 440 01:14:38,741 --> 01:14:44,941 He killed, he died unaware that people like us could exist. 441 01:14:45,342 --> 01:14:47,742 If the police had him now, he'd be alive. 442 01:14:47,986 --> 01:14:50,122 The whole village said that he'd be free. 443 01:14:50,252 --> 01:14:52,621 Oh, crime of passion ! Love and honor betrayed. 444 01:14:53,021 --> 01:14:55,991 They'd have let him free and you know it. 445 01:16:08,797 --> 01:16:11,795 One, two, three. 446 01:16:19,942 --> 01:16:21,851 - Buenas noches. - Buenas noches. 447 01:16:29,651 --> 01:16:32,222 The approach to Madrid was lovely. 448 01:16:33,522 --> 01:16:37,860 I'm sorry you missed it, but you refused to wake up. 449 01:16:38,860 --> 01:16:40,731 It's too bad. 450 01:16:42,531 --> 01:16:43,991 What ? 451 01:16:47,085 --> 01:16:48,547 Look, 452 01:16:50,598 --> 01:16:54,298 it's more than likely that if the police had caught him, 453 01:16:55,399 --> 01:16:57,499 he'd have shot himself anyway. 454 01:16:59,500 --> 01:17:01,400 They would have disarmed him. 455 01:17:02,751 --> 01:17:04,659 Don't let's talk abouth him anymore. 456 01:17:05,360 --> 01:17:08,160 Please, never again. 457 01:17:10,659 --> 01:17:14,597 Paul, give me a drink. 458 01:17:15,497 --> 01:17:17,294 Just one, I promise. 459 01:17:18,567 --> 01:17:20,670 I want to look well tonight. 460 01:17:21,470 --> 01:17:25,054 And we mustn't be late. Claire is waiting. 461 01:17:39,554 --> 01:17:43,593 Shut the door. Shut the door. 462 01:17:44,793 --> 01:17:47,466 This afternoon at the Parador, 463 01:17:47,927 --> 01:17:49,727 I dreamed of you and Claire. 464 01:17:51,566 --> 01:17:54,000 We walked in the woods behind the hotel. 465 01:17:54,976 --> 01:17:56,476 On the hill ? 466 01:18:07,749 --> 01:18:09,843 Maria, 467 01:18:11,086 --> 01:18:13,356 where you in the dream ? 468 01:18:14,656 --> 01:18:19,964 - I can't remember were I was. - Weren't you with us ? 469 01:18:22,464 --> 01:18:25,838 Watching us ? In the room ? 470 01:18:27,339 --> 01:18:29,239 What room ? 471 01:18:30,038 --> 01:18:34,476 Where we were, Claire and I. 472 01:18:34,977 --> 01:18:37,277 Were you in a room or were you... 473 01:18:37,479 --> 01:18:41,385 In your dream remember, Maria, where were we ? 474 01:18:43,885 --> 01:18:46,146 In a room. 475 01:18:55,163 --> 01:18:57,121 Paul. 476 01:18:59,267 --> 01:19:01,839 I don't know what to do. 477 01:19:03,739 --> 01:19:06,000 I don't love you anymore. 478 01:19:07,342 --> 01:19:09,250 I won't believe that. 479 01:19:09,801 --> 01:19:11,301 It's finished. 480 01:19:14,850 --> 01:19:16,478 Finished. 481 01:19:17,152 --> 01:19:18,658 I won't believe you. 482 01:19:18,959 --> 01:19:21,159 There's nothing but you and I together. 483 01:19:22,958 --> 01:19:24,300 I won't believe it. 484 01:19:24,751 --> 01:19:26,451 My Paul ! 485 01:19:55,373 --> 01:19:56,731 Maria. 486 01:22:37,385 --> 01:22:39,388 Those two are in love ! 487 01:22:39,688 --> 01:22:42,192 Maria wants everybody to be in love. 488 01:22:42,973 --> 01:22:47,173 - Everybody ! - Maria is hopeless. 33908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.