All language subtitles for Thirteen.S01E05.1080p.WEB-DL-BS-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:03,200 --> 00:00:04,800 - You had to move on. - I'm so sorry, Ivy. 2 00:00:04,830 --> 00:00:06,400 We don't really know each other. 3 00:00:06,430 --> 00:00:07,840 Not any more. 4 00:00:07,880 --> 00:00:10,400 Hopes for finding Phoebe are dimming. 5 00:00:10,430 --> 00:00:12,920 Let her go. Please don't hurt her. 6 00:00:12,950 --> 00:00:14,040 So why take Phoebe? 7 00:00:14,080 --> 00:00:17,240 Maybe he plans to hole up and create what he had with Ivy. 8 00:00:17,270 --> 00:00:19,910 Or he isn't finished with Ivy yet. 9 00:00:19,950 --> 00:00:22,520 He has a ten-year-old girl with him. 10 00:00:22,560 --> 00:00:25,000 Dylan was a 30-year-old man and he was killed. 11 00:00:25,030 --> 00:00:27,280 Phoebe doesn't stand a chance. 12 00:00:27,320 --> 00:00:29,920 - What is it now? - White called the station. 13 00:00:29,950 --> 00:00:31,520 He'll only talk to you, Ivy. 14 00:00:32,640 --> 00:00:33,740 Where is Phoebe? 15 00:00:33,770 --> 00:00:34,800 I've missed you. 16 00:00:34,840 --> 00:00:37,480 Meet me at three at Cabot Circus by the cinema. 17 00:00:37,510 --> 00:00:38,560 Just us. 18 00:00:38,600 --> 00:00:40,040 What about Phoebe? 19 00:00:40,070 --> 00:00:41,310 If you don't come, 20 00:00:41,350 --> 00:00:42,560 I'll kill her. 21 00:02:26,680 --> 00:02:28,000 How are you doing, Ivy? 22 00:02:29,800 --> 00:02:31,800 I'm OK. I'm OK. 23 00:02:31,840 --> 00:02:33,620 Head to the second-floor cinema. 24 00:02:33,650 --> 00:02:35,400 When you get there, stay put. 25 00:02:36,680 --> 00:02:38,600 We've eyes on you the whole time. 26 00:02:50,360 --> 00:02:51,760 That's it, Ivy. 27 00:02:51,790 --> 00:02:53,120 Keep going. 28 00:02:53,160 --> 00:02:56,160 If you see anything that worries you, just let us know. 29 00:02:59,240 --> 00:03:01,500 Promise us she'll be safe. 30 00:03:01,530 --> 00:03:03,720 We've over 40 officers inside. 31 00:03:03,760 --> 00:03:07,200 The minute we've got visuals on White, he'll be picked up. 32 00:03:07,230 --> 00:03:08,400 I promise. 33 00:03:58,360 --> 00:03:59,720 Sorry, love. 34 00:04:02,360 --> 00:04:03,720 Well done, Ivy. 35 00:04:19,400 --> 00:04:22,080 It's gone three and there's no sign of White. 36 00:04:24,920 --> 00:04:26,840 I can do this. I can do this. 37 00:04:26,870 --> 00:04:28,400 Ivy, 38 00:04:28,440 --> 00:04:30,000 just try and keep calm. 39 00:04:47,480 --> 00:04:49,360 I really need you to stay put. 40 00:04:52,840 --> 00:04:54,240 What's happening, Ivy? 41 00:04:55,760 --> 00:04:57,480 Ivy? 42 00:04:57,520 --> 00:04:58,760 I've lost eyes on you. 43 00:05:00,240 --> 00:05:01,600 Speak to me, Ivy. 44 00:05:07,600 --> 00:05:08,840 Alison. 45 00:05:30,440 --> 00:05:31,480 Alison. 46 00:05:34,160 --> 00:05:35,360 Let her go. 47 00:05:53,520 --> 00:05:55,800 Ivy, say something so we know you're OK. 48 00:06:02,760 --> 00:06:04,680 We've found her earpiece, but no Ivy. 49 00:06:06,200 --> 00:06:07,240 Ivy! 50 00:06:16,640 --> 00:06:17,960 - What's she doing? - Ivy? 51 00:06:22,600 --> 00:06:24,240 Somebody give me eyes on Ivy. 52 00:06:29,480 --> 00:06:30,880 Phoebe. 53 00:06:30,920 --> 00:06:32,560 I'm a policeman, all right? 54 00:06:32,590 --> 00:06:33,720 You're safe. 55 00:06:33,760 --> 00:06:36,240 I've got Phoebe, but no sign of White. 56 00:06:58,120 --> 00:07:00,120 Something's wrong. 57 00:07:00,160 --> 00:07:02,440 - What's wrong? - She should be back by now. 58 00:07:03,800 --> 00:07:05,280 Tell us what's happening. 59 00:07:05,320 --> 00:07:07,880 - Does anyone have eyes on White? - No, nothing. 60 00:07:11,320 --> 00:07:12,880 Move out of Cabot Circus. 61 00:07:12,920 --> 00:07:14,760 Cut off arterial roads around the area. 62 00:07:14,800 --> 00:07:17,560 Search the car parks, the side roads, anything. 63 00:07:24,040 --> 00:07:25,360 They've lost Ivy. 64 00:07:27,960 --> 00:07:29,000 Mum! 65 00:07:59,000 --> 00:08:01,400 Elliott, he's got her. 66 00:08:01,440 --> 00:08:04,360 All units, we've Mark White in a blue van, 67 00:08:04,400 --> 00:08:08,680 registration number Oscar Victor 06 Zulu Lima X-Ray, 68 00:08:08,710 --> 00:08:10,720 heading north towards the M32. 69 00:08:36,800 --> 00:08:39,880 - Ivy! - Ivy! 70 00:08:39,910 --> 00:08:41,270 Ivy! 71 00:08:41,310 --> 00:08:42,830 Chris! 72 00:08:42,870 --> 00:08:44,320 Ivy! 73 00:08:44,360 --> 00:08:47,160 Chris! Chris! Chris! 74 00:08:47,190 --> 00:08:48,480 She's not here. 75 00:09:20,760 --> 00:09:22,460 - What are you doing? - Saving Ivy. 76 00:09:22,490 --> 00:09:24,160 - He's not stopping. - He will. 77 00:09:24,190 --> 00:09:25,240 Move the car, Elliott. 78 00:09:25,280 --> 00:09:27,280 Move the fucking car, Elliott! 79 00:09:32,480 --> 00:09:34,280 Elliott... 80 00:09:34,310 --> 00:09:36,170 Lisa? 81 00:09:36,210 --> 00:09:38,040 Elliott? 82 00:09:39,360 --> 00:09:40,840 Talk to me. 83 00:09:40,880 --> 00:09:42,920 Can either of you hear me? 84 00:09:42,950 --> 00:09:44,230 Lisa! 85 00:09:44,270 --> 00:09:45,520 Elliott! 86 00:09:51,960 --> 00:09:53,720 Sir, 87 00:09:53,760 --> 00:09:55,160 it's the commissioner. 88 00:10:28,280 --> 00:10:29,320 Look at me. 89 00:10:32,920 --> 00:10:34,160 It's just us now. 90 00:10:36,120 --> 00:10:37,840 You going to be a good girl? 91 00:10:53,600 --> 00:10:54,760 Alison? 92 00:11:38,920 --> 00:11:40,240 Agh... 93 00:11:43,480 --> 00:11:45,440 You're hurt. 94 00:11:45,480 --> 00:11:48,440 - I'm fine. - We need to get out of there. 95 00:11:48,470 --> 00:11:50,160 Master of understatement. 96 00:11:50,190 --> 00:11:52,480 Argh! 97 00:11:52,520 --> 00:11:54,280 You can't move, can you? 98 00:11:54,320 --> 00:11:56,200 The cavalry are here, they'll get me out. 99 00:11:56,230 --> 00:11:57,760 You need to go to a hospital. 100 00:11:57,800 --> 00:12:00,280 - I'm not leaving you. - Lisa, don't be so stupid. 101 00:12:00,310 --> 00:12:01,840 Me? Stupid? 102 00:12:01,880 --> 00:12:03,480 After what you just pulled? 103 00:12:11,120 --> 00:12:12,480 We're with the Fire Service. 104 00:12:12,520 --> 00:12:14,440 Stay still. Don't move your neck. 105 00:12:17,880 --> 00:12:19,840 You're getting yourself in a state. 106 00:12:24,400 --> 00:12:25,520 Here. 107 00:12:30,920 --> 00:12:32,040 Drink it. 108 00:12:40,800 --> 00:12:42,280 Here. Let me help you. 109 00:12:42,310 --> 00:12:43,720 They're crisps, Tim. 110 00:12:43,760 --> 00:12:46,160 I think I can just about bear their weight. 111 00:12:47,640 --> 00:12:49,240 You're pissed off, I get it. 112 00:12:49,270 --> 00:12:51,960 No, I'm done with that. 113 00:12:52,000 --> 00:12:54,300 You obviously need time to get your head around 114 00:12:54,330 --> 00:12:56,600 whatever it is you can't get your head around. 115 00:12:58,000 --> 00:13:01,800 Please, Yazz, none of this has been fair on you. 116 00:13:01,830 --> 00:13:03,990 But I want to make it up to you. 117 00:13:04,030 --> 00:13:06,160 You're my wife and this is my home. 118 00:14:05,520 --> 00:14:08,400 You've found my daughter. Where is she? I need to see her. 119 00:14:43,560 --> 00:14:45,560 We're not just sitting here again. 120 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 - We'll look for her ourselves. - But the police said... 121 00:14:49,710 --> 00:14:52,600 The police can do their thing, but she's my daughter. 122 00:14:52,630 --> 00:14:54,880 I gave up on her once. 123 00:14:54,910 --> 00:14:56,120 I won't now. 124 00:15:06,410 --> 00:15:07,880 Where's Tim? 125 00:15:08,920 --> 00:15:10,360 Tim. 126 00:15:12,960 --> 00:15:14,400 It's Ivy. 127 00:15:19,200 --> 00:15:20,800 Sir, they're ready for us. 128 00:15:22,800 --> 00:15:25,440 You should take the lead in there. 129 00:15:25,470 --> 00:15:28,000 Phoebe seems to like you. 130 00:15:28,040 --> 00:15:29,920 I think she'd have been the same with anyone. 131 00:15:29,960 --> 00:15:32,240 Just get her talking. Only she knows who White is. 132 00:15:32,270 --> 00:15:34,360 Any joy with his van? 133 00:15:34,400 --> 00:15:36,000 It's been found abandoned. 134 00:15:39,160 --> 00:15:41,080 We'll find him, sir. 135 00:15:41,110 --> 00:15:42,120 We will. 136 00:16:46,800 --> 00:16:48,400 I'm so sorry I wasn't there. 137 00:17:16,320 --> 00:17:17,640 Was that a nice rest? 138 00:17:21,680 --> 00:17:23,280 Don't worry, 139 00:17:23,320 --> 00:17:24,480 they're not coming. 140 00:17:26,440 --> 00:17:28,760 Thinking they're clever, 141 00:17:28,790 --> 00:17:30,040 finding things... 142 00:17:31,400 --> 00:17:33,720 .. things that weren't meant to be found. 143 00:17:34,720 --> 00:17:36,100 But you know that, 144 00:17:36,130 --> 00:17:37,480 don't you, Alison? 145 00:17:38,520 --> 00:17:39,560 That was... 146 00:17:41,640 --> 00:17:42,920 He was ours. 147 00:17:51,320 --> 00:17:52,840 You're hungry. 148 00:17:52,880 --> 00:17:54,960 That's all, isn't it? 149 00:17:54,990 --> 00:17:56,040 I am, too. 150 00:17:57,040 --> 00:17:58,200 It's been a big day. 151 00:18:37,640 --> 00:18:40,120 Some of us should drive, look for the van, 152 00:18:40,150 --> 00:18:42,550 some of us on foot - retrace our steps. 153 00:18:42,590 --> 00:18:44,960 Hi, I'm so sorry... 154 00:18:44,990 --> 00:18:46,400 You've got a car, yes? 155 00:18:46,440 --> 00:18:48,280 - We're going out to find Ivy. - How? 156 00:18:48,310 --> 00:18:49,880 By looking for her. 157 00:18:49,920 --> 00:18:51,600 Tell us where you need us. 158 00:18:51,640 --> 00:18:54,660 Emma, you've got a recent photo of Ivy, yes? Good. 159 00:18:54,690 --> 00:18:57,680 Text that around. We ask people, show them Ivy's face, 160 00:18:57,710 --> 00:18:59,320 someone will have seen something. 161 00:18:59,360 --> 00:19:01,480 Emma - you come with me. Craig - you take Christina. 162 00:19:01,520 --> 00:19:05,080 - No, I want to go with you. - Better if we split up - double our chances. 163 00:19:06,720 --> 00:19:08,320 We'll be home soon. 164 00:19:09,640 --> 00:19:10,720 All of us. 165 00:19:26,280 --> 00:19:29,240 Your foot is smashed up pretty bad. 166 00:19:31,440 --> 00:19:32,940 Lisa? 167 00:19:32,970 --> 00:19:34,400 ICU. 168 00:19:34,440 --> 00:19:38,320 - But she's... - They've got her under obs - head injury. 169 00:19:38,350 --> 00:19:39,920 They won't let me see her. 170 00:19:41,280 --> 00:19:42,880 Ivy? 171 00:19:42,920 --> 00:19:45,400 We found a van by Lowman Bridge, 172 00:19:45,440 --> 00:19:48,320 CCTV showed White switching to a Vauxhall Vectra. 173 00:19:48,350 --> 00:19:49,880 No sign since. 174 00:20:44,120 --> 00:20:45,840 You've got to be more careful. 175 00:20:47,440 --> 00:20:48,760 You'll hurt yourself. 176 00:21:09,160 --> 00:21:10,960 What do actions have? 177 00:21:23,030 --> 00:21:24,320 Consequences. 178 00:21:31,520 --> 00:21:35,160 Excuse me, you haven't seen this girl, have you? Ivy Moxam? 179 00:21:35,190 --> 00:21:36,800 - No, sorry. - Sorry, mate. 180 00:21:36,840 --> 00:21:39,420 If you could just remember that face, that was Ivy Moxam, yeah? 181 00:21:39,450 --> 00:21:42,000 - Can I just have five minutes..? - Hey, no. No, no, sorry. 182 00:21:42,030 --> 00:21:44,240 - Excuse me, you haven't seen this..? - Not right now. 183 00:21:44,280 --> 00:21:47,840 - Hi, I'm just wondering if I can stop you..? - Watch it! - Dickhead! 184 00:22:05,240 --> 00:22:07,160 They wouldn't let me come see you. 185 00:22:09,520 --> 00:22:11,200 Ditto. 186 00:22:11,240 --> 00:22:12,640 I'm impressed. 187 00:22:16,840 --> 00:22:17,880 Ivy? 188 00:22:22,040 --> 00:22:23,680 How are you feeling? 189 00:22:25,080 --> 00:22:27,960 - I want to get back to the station. - Yeah. 190 00:22:27,990 --> 00:22:30,000 You're my pit stop and then I'm there. 191 00:22:30,030 --> 00:22:32,520 Call me with any news on Ivy. 192 00:22:36,720 --> 00:22:39,320 - Lisa? - Mmm. 193 00:22:39,350 --> 00:22:40,400 I'm fine. 194 00:22:43,960 --> 00:22:45,880 Can we get a nurse in here, please? 195 00:22:47,960 --> 00:22:49,640 You're not meant to be in here. 196 00:22:49,680 --> 00:22:53,640 She's not feeling well, maybe you should be more concerned by that. 197 00:22:54,880 --> 00:22:56,360 Right, you, out now. 198 00:22:56,390 --> 00:22:57,840 Take it easy, OK? 199 00:22:59,040 --> 00:23:02,280 Get yourself better. I'll be back as soon as I can. 200 00:23:02,310 --> 00:23:03,680 Bearing grapes and... 201 00:23:44,520 --> 00:23:47,040 I don't want to have to do that again. 202 00:23:47,070 --> 00:23:48,240 It's not nice for me. 203 00:24:06,280 --> 00:24:10,640 Still no sighting of the suspect's Vauxhall Vectra. Over. 204 00:24:13,240 --> 00:24:14,400 Thank you. 205 00:24:20,080 --> 00:24:23,840 Excuse me, love, sorry to bother you. Ivy Moxam - have you seen her? 206 00:24:28,600 --> 00:24:30,520 Ivy Moxam, she's gone missing... 207 00:24:41,080 --> 00:24:42,240 Christina... 208 00:24:46,640 --> 00:24:49,920 Angus will be ringing any minute now to say he's found her. 209 00:24:51,840 --> 00:24:53,560 Then we can get back to normal. 210 00:24:57,720 --> 00:24:59,960 Come on. 211 00:25:36,680 --> 00:25:37,840 What do you say? 212 00:25:40,080 --> 00:25:42,000 - Thank you. - Good girl. 213 00:26:03,960 --> 00:26:05,500 You could... 214 00:26:05,530 --> 00:26:07,040 untie me. 215 00:26:13,520 --> 00:26:14,600 You left me. 216 00:26:16,200 --> 00:26:18,480 You made me a promise, after... 217 00:26:19,720 --> 00:26:21,320 .. that you'd never try again. 218 00:26:22,560 --> 00:26:24,840 I treated you well - you had everything. 219 00:26:27,280 --> 00:26:28,360 I was scared. 220 00:26:30,680 --> 00:26:32,200 I went outside to find you. 221 00:26:33,920 --> 00:26:36,760 - To find me? - I needed you back. 222 00:26:38,520 --> 00:26:40,920 But the police, they came and they... 223 00:26:53,800 --> 00:26:55,440 I knew you wouldn't leave me. 224 00:26:56,920 --> 00:26:57,960 I wouldn't. 225 00:27:00,720 --> 00:27:01,920 I won't. 226 00:27:30,320 --> 00:27:31,480 Leonard... 227 00:27:36,800 --> 00:27:38,200 Yes, Alison? 228 00:27:39,640 --> 00:27:40,920 My wrists hurt. 229 00:27:43,720 --> 00:27:45,600 I deserve it. 230 00:27:45,640 --> 00:27:47,520 Never give me a choice, do you? 231 00:27:52,080 --> 00:27:53,620 Do you? 232 00:27:53,650 --> 00:27:55,160 No. 233 00:27:57,760 --> 00:28:00,520 But, now you know I didn't run... 234 00:28:03,520 --> 00:28:04,800 You can trust me. 235 00:28:10,320 --> 00:28:11,680 You've been out there. 236 00:28:15,560 --> 00:28:16,720 All those germs... 237 00:28:18,280 --> 00:28:19,600 .. all those people... 238 00:28:21,080 --> 00:28:22,600 .. spreading their lies. 239 00:28:24,280 --> 00:28:26,000 I bet you feel a part of it. 240 00:28:29,560 --> 00:28:30,600 Of their world. 241 00:28:33,920 --> 00:28:35,820 Don't lie to me. 242 00:28:35,850 --> 00:28:37,300 I can see it. 243 00:28:37,340 --> 00:28:38,760 They've got in. 244 00:28:40,080 --> 00:28:41,200 In there. 245 00:28:44,920 --> 00:28:46,360 What did they say? 246 00:28:49,200 --> 00:28:51,120 That I was... 247 00:28:51,150 --> 00:28:52,160 wrong? 248 00:28:53,920 --> 00:28:55,040 Bad? 249 00:28:57,200 --> 00:28:58,460 Dirty? 250 00:28:58,490 --> 00:28:59,720 No. 251 00:29:01,000 --> 00:29:03,240 She always says that. 252 00:29:03,270 --> 00:29:04,320 Who? 253 00:29:05,840 --> 00:29:07,220 I looked after you. 254 00:29:07,250 --> 00:29:08,560 I kept you safe. 255 00:29:08,600 --> 00:29:11,840 All of them out there, they're the ones that let you down. 256 00:29:15,000 --> 00:29:17,800 You see, that's the thing - it's only me and you. 257 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 Only we know what happened. 258 00:29:24,320 --> 00:29:26,560 Only we have all those years. 259 00:29:26,600 --> 00:29:29,080 You can't ever really be a part of out there. 260 00:29:30,360 --> 00:29:32,040 You'll always be different. 261 00:29:36,000 --> 00:29:38,480 Then I want it to be how it was this last year. 262 00:29:43,240 --> 00:29:44,440 Not like this. 263 00:29:47,040 --> 00:29:49,240 I had to know I could trust you. 264 00:29:49,270 --> 00:29:50,480 You can. 265 00:30:13,510 --> 00:30:14,600 Oh. 266 00:30:19,600 --> 00:30:21,080 She's back. 267 00:30:22,600 --> 00:30:23,880 She's back. 268 00:30:34,760 --> 00:30:36,400 Would you like your reward? 269 00:30:37,880 --> 00:30:39,280 Come here. 270 00:30:56,560 --> 00:30:58,800 We can make our home just as it was. 271 00:31:01,480 --> 00:31:02,760 Would you like that? 272 00:31:20,520 --> 00:31:22,020 That's his van. 273 00:31:22,050 --> 00:31:23,520 I don't know. 274 00:31:25,320 --> 00:31:26,640 Wait here. 275 00:31:28,600 --> 00:31:30,560 Ivy! 276 00:31:30,590 --> 00:31:33,120 - Dad! Dad! - Ivy! 277 00:31:33,150 --> 00:31:34,320 Dad, please. 278 00:31:34,360 --> 00:31:36,840 She's here, I know she is. Is he here? Are you hiding him? 279 00:31:36,880 --> 00:31:39,240 - What are you going on about? - This is his van! I know it is. 280 00:31:39,270 --> 00:31:40,850 Listen, I think you'd better leave. 281 00:31:40,890 --> 00:31:42,400 Is that her? 282 00:31:42,440 --> 00:31:45,580 - What are you on about? - I can hear her. - I'm warning you, mate... 283 00:31:45,610 --> 00:31:48,720 - You've got my daughter! - I'm warning you. Listen to me. Back off! 284 00:31:48,750 --> 00:31:51,000 What the fuck's wrong with you? 285 00:31:51,030 --> 00:31:52,920 Oi, get rid of him, all right? 286 00:31:55,040 --> 00:31:56,600 Dad, you're scaring me. 287 00:31:58,240 --> 00:31:59,680 I'm calling Mum. 288 00:32:07,240 --> 00:32:08,840 You've found her? 289 00:32:29,720 --> 00:32:31,440 What are you up to now? 290 00:32:31,480 --> 00:32:34,760 - Leave... - I get that you are not the accepting-help type, 291 00:32:34,790 --> 00:32:37,480 but while you're in here, you've got to learn to. 292 00:32:37,510 --> 00:32:40,270 Take my arm and let's leave this, shall we? 293 00:32:40,310 --> 00:32:43,030 No, no, in case my partner rings, I need... 294 00:32:43,070 --> 00:32:45,720 You don't need anything but to take it easy. 295 00:32:45,760 --> 00:32:49,520 - I'm sure your boyfriend is on his way in now. - No, it's not like that. 296 00:32:49,550 --> 00:32:51,680 I'm a detective. 297 00:32:51,720 --> 00:32:53,720 Right now, you're just my patient. 298 00:32:58,160 --> 00:33:00,080 Come on, love. That's lovely. 299 00:33:19,480 --> 00:33:21,840 Anything from Phoebe? 300 00:33:21,880 --> 00:33:25,240 Well, the poor girl's terrified - barely confirmed her name. 301 00:33:27,000 --> 00:33:28,760 You don't look exactly match fit. 302 00:33:28,790 --> 00:33:30,720 Who's in there with her now? 303 00:33:30,750 --> 00:33:32,560 She's with medical 304 00:33:32,600 --> 00:33:35,280 and then we're to wait until Dr Young says we're OK to proceed. 305 00:33:35,310 --> 00:33:36,920 We don't have that kind of time. 306 00:33:36,950 --> 00:33:38,360 Yeah, I hear you. 307 00:33:39,720 --> 00:33:40,800 How is Lisa doing? 308 00:33:44,520 --> 00:33:45,760 Back to work soon. 309 00:33:54,560 --> 00:33:56,840 You should be at the hospital. 310 00:33:56,870 --> 00:33:58,520 Let me interview Phoebe. 311 00:33:58,560 --> 00:34:01,040 Absolutely not, you're not going anywhere near her. 312 00:34:01,070 --> 00:34:03,040 I know the case better than anyone. 313 00:34:04,400 --> 00:34:05,800 Let me talk to Phoebe. 314 00:34:06,800 --> 00:34:08,680 Save your cockup 315 00:34:08,720 --> 00:34:10,300 and once we know where Ivy is... 316 00:34:10,330 --> 00:34:11,880 You'll be the one to save her? 317 00:34:13,520 --> 00:34:16,200 I am not the only one who has made mistakes. 318 00:35:00,440 --> 00:35:02,240 It's just like it was, isn't it? 319 00:35:04,280 --> 00:35:05,760 Just you to get ready now. 320 00:35:13,160 --> 00:35:14,320 In front of me. 321 00:35:55,160 --> 00:35:56,440 Alison... 322 00:35:58,960 --> 00:36:00,200 Everything. 323 00:36:03,600 --> 00:36:05,520 But I don't... I don't have any... 324 00:37:16,000 --> 00:37:17,320 My Alison. 325 00:37:54,800 --> 00:37:55,960 This is pointless. 326 00:38:15,360 --> 00:38:17,940 There are a number of leads we have on White's car 327 00:38:17,970 --> 00:38:20,520 and the police helicopter is still up in the air. 328 00:38:20,550 --> 00:38:22,880 We are doing everything we can to find Ivy. 329 00:38:22,920 --> 00:38:26,040 The best thing you can do is sit tight and, as I say, 330 00:38:26,070 --> 00:38:28,520 anything that should be done is being done. 331 00:38:41,320 --> 00:38:42,840 You're full of shit. 332 00:38:44,280 --> 00:38:45,760 Excuse me, Detective Inspector? 333 00:38:45,800 --> 00:38:48,560 We should be in there right now with Phoebe and we shouldn't leave 334 00:38:48,590 --> 00:38:52,760 until we get some sort of a lead. That's doing everything. 335 00:38:52,790 --> 00:38:54,680 Consider this your last warning. 336 00:39:18,760 --> 00:39:20,200 Come here. 337 00:39:22,320 --> 00:39:25,720 "Perfect takes time" - that's what you always said. 338 00:39:25,750 --> 00:39:27,680 - See? - Alison. 339 00:39:59,240 --> 00:40:00,760 I want us to try again. 340 00:40:03,800 --> 00:40:05,080 To start a family. 341 00:40:12,600 --> 00:40:13,760 Fine. 342 00:40:15,680 --> 00:40:16,920 I'd like that. 343 00:40:20,200 --> 00:40:22,000 A chance for us to start over. 344 00:40:26,680 --> 00:40:28,160 Don't be scared. 345 00:40:29,400 --> 00:40:30,800 It will be OK this time. 346 00:40:31,880 --> 00:40:33,080 I know it will. 347 00:40:47,680 --> 00:40:49,240 Let's get clean first. 348 00:40:51,120 --> 00:40:52,360 Bath time. 349 00:41:00,600 --> 00:41:03,040 I'll see what I can cobble together from the fridge. 350 00:41:03,070 --> 00:41:05,800 Whatever hour they get home, they'll need food. 351 00:41:20,600 --> 00:41:24,600 What you did was idiotic. You endangered yourself, our daughter... 352 00:41:24,630 --> 00:41:25,960 I took charge. 353 00:41:27,040 --> 00:41:28,920 I thought that's what you wanted, but now... 354 00:41:28,960 --> 00:41:31,720 Stop, both of you! It's just like the first time. 355 00:41:33,600 --> 00:41:36,040 And it didn't bring her back then, did it? 356 00:41:54,360 --> 00:41:56,200 Eyes, or they'll sting. 357 00:42:01,880 --> 00:42:03,120 Time to wash off. 358 00:42:23,600 --> 00:42:25,280 - Alison? - I have to go. 359 00:42:28,240 --> 00:42:31,240 I don't want to use it, I don't want to hurt you. 360 00:42:31,270 --> 00:42:33,520 - You are hurting me. - 13 years! 361 00:42:36,720 --> 00:42:37,880 Wasted. 362 00:42:41,160 --> 00:42:45,080 Everyone out there has changed and I thought it was them - 363 00:42:45,110 --> 00:42:46,840 their fault - but it's yours. 364 00:42:49,920 --> 00:42:51,400 It's time to let me go. 365 00:42:52,560 --> 00:42:54,080 You can't. 366 00:42:54,120 --> 00:42:56,440 We're starting a family. 367 00:42:56,470 --> 00:42:58,760 Our baby'd be 3½ years now. 368 00:43:00,080 --> 00:43:01,240 You cried for so long. 369 00:43:01,280 --> 00:43:03,880 - I wasn't sad. - I was there. 370 00:43:03,920 --> 00:43:06,160 - I saw you, I helped... - I was relieved! 371 00:43:08,880 --> 00:43:11,720 To bring a baby into that place with you as a father - 372 00:43:11,750 --> 00:43:14,560 - that is why I ran from you. - You don't mean that. 373 00:43:14,590 --> 00:43:15,760 I'm a good man. 374 00:43:15,800 --> 00:43:17,920 I would never hurt my baby, I'd never hurt you, 375 00:43:17,960 --> 00:43:22,520 - I'd never hurt anyone. - What about Dylan? - I forgave you. 376 00:43:22,560 --> 00:43:26,480 - I know you didn't mean it, it was an accident. - You killed him. 377 00:43:26,510 --> 00:43:28,360 - But it was your fault. - It wasn't. 378 00:43:29,720 --> 00:43:34,600 The only good part of you and you killed him. 379 00:43:38,560 --> 00:43:41,700 All those years I spent hating myself, 380 00:43:41,730 --> 00:43:44,840 thinking my family would never forgive me. 381 00:43:46,680 --> 00:43:47,960 That was a lie. 382 00:43:49,560 --> 00:43:50,720 Your lie. 383 00:43:52,400 --> 00:43:54,200 My mum - 384 00:43:54,240 --> 00:43:57,360 - she forgives me. - She doesn't, she is tricking you. 385 00:43:57,390 --> 00:43:58,480 But yours... 386 00:44:00,560 --> 00:44:03,460 - You'll never get her forgiveness. - Don't talk about her. 387 00:44:03,490 --> 00:44:06,360 She has been dead for years and you pretended all that time! 388 00:44:10,680 --> 00:44:11,920 Put the gun down. 389 00:44:21,720 --> 00:44:24,040 Alison. 390 00:44:27,720 --> 00:44:29,360 - Put the gun down. - No! 391 00:44:41,120 --> 00:44:42,400 It was never loaded. 392 00:44:46,480 --> 00:44:47,880 You're meant to love me. 393 00:45:54,240 --> 00:45:55,880 I'll grab another tea towel. 394 00:45:56,960 --> 00:45:58,360 Shit, sorry. 395 00:46:00,040 --> 00:46:01,440 Do you know what I think? 396 00:46:03,600 --> 00:46:05,960 I don't think life is cruel enough 397 00:46:06,000 --> 00:46:09,120 to take any more from this family, from Ivy. 398 00:46:09,160 --> 00:46:12,800 I think she'll be safe and home and get a chance to have her own life. 399 00:46:17,160 --> 00:46:18,400 Yazz... 400 00:46:20,600 --> 00:46:21,840 Thank you. 401 00:46:39,560 --> 00:46:41,760 I bet you're better at drawing than me. 402 00:46:44,120 --> 00:46:45,360 Is this about right? 403 00:46:46,480 --> 00:46:47,960 OK. 404 00:46:48,000 --> 00:46:50,280 Now what about outside the house? 405 00:46:50,310 --> 00:46:52,560 What could you see out there? 406 00:46:55,160 --> 00:46:56,880 Could you see trees 407 00:46:56,910 --> 00:46:58,600 or other buildings? 408 00:47:00,680 --> 00:47:01,840 What about a bridge? 409 00:47:02,880 --> 00:47:04,200 Or a church? 410 00:47:05,960 --> 00:47:07,280 Anything? 411 00:47:09,960 --> 00:47:11,000 Yeah? 412 00:47:12,320 --> 00:47:13,720 Could you draw it for me? 413 00:47:28,880 --> 00:47:30,680 What's that? Is that a chimney? 414 00:47:34,410 --> 00:47:36,200 DI Carne, a word. 415 00:47:36,240 --> 00:47:37,880 I'm getting somewhere. 416 00:47:37,920 --> 00:47:39,760 Phoebe's doing really well. 417 00:47:39,800 --> 00:47:41,880 With more than a little persuasion. 418 00:47:41,910 --> 00:47:43,280 Interview suspended. 419 00:47:44,520 --> 00:47:45,960 Have you, erm, found her? 420 00:47:47,040 --> 00:47:48,400 Not as yet, 421 00:47:48,440 --> 00:47:50,240 but we are hopeful. 422 00:47:50,270 --> 00:47:51,480 Excuse us. 423 00:48:08,000 --> 00:48:09,880 You've given me no choice, Elliott. 424 00:48:09,910 --> 00:48:11,320 That's Purdown BT Tower. 425 00:48:12,640 --> 00:48:16,320 The house is in Lockleaze. 426 00:48:16,350 --> 00:48:17,960 Let whoever it is leave you a message. 427 00:48:18,000 --> 00:48:21,160 Chasing up those grapes, are you, Lisa? I've good news. 428 00:48:27,200 --> 00:48:28,640 I'm coming. 429 00:48:28,680 --> 00:48:30,900 You're not going anywhere other than my office. 430 00:48:30,930 --> 00:48:33,120 She was OK when I left her. 431 00:48:33,150 --> 00:48:34,240 Elliott! 432 00:48:38,600 --> 00:48:40,880 That is where Ivy is - Lockleaze. 433 00:48:54,680 --> 00:48:57,760 Ivy is going to come back to us, I know she is. 434 00:49:05,240 --> 00:49:07,160 But I can't do this on my own again. 435 00:49:53,400 --> 00:49:55,480 Come here. 436 00:49:55,510 --> 00:49:56,520 That's it. 437 00:49:59,280 --> 00:50:01,640 Come on. 438 00:50:01,670 --> 00:50:02,760 That's it. 439 00:50:17,920 --> 00:50:19,080 It's everyone else... 440 00:50:20,360 --> 00:50:21,600 .. getting to you. 441 00:50:24,040 --> 00:50:25,520 I know you don't mean it. 442 00:50:28,360 --> 00:50:29,640 I know you love me. 443 00:50:40,920 --> 00:50:42,200 Don't do that. 444 00:50:43,360 --> 00:50:44,880 Then please let me go. 445 00:50:48,280 --> 00:50:49,440 Please. 446 00:50:53,280 --> 00:50:54,840 The police will be coming. 447 00:50:56,360 --> 00:50:58,200 Elliott, he'll be coming. 448 00:51:01,560 --> 00:51:04,200 It doesn't matter now. 449 00:51:09,320 --> 00:51:11,480 Sir, Elliott was on the money with Lockleaze - 450 00:51:11,520 --> 00:51:15,280 the chopper's got White's Vectra there on Enville Drive. 451 00:51:21,240 --> 00:51:23,220 We have a strong lead on Ivy's location. 452 00:51:23,250 --> 00:51:25,200 We're despatching units as we speak. 453 00:51:25,230 --> 00:51:26,440 Can you take us there? 454 00:51:58,160 --> 00:52:01,100 We will be a proper family. 455 00:52:01,130 --> 00:52:04,040 Mother, Dylan, our baby, me... 456 00:52:05,360 --> 00:52:07,200 - .. you. - What do you mean? 457 00:52:27,090 --> 00:52:28,840 Is she OK? 458 00:52:28,880 --> 00:52:31,680 We've managed to stop the bleed, but she is still unconscious. 459 00:52:31,710 --> 00:52:34,640 What does that mean? Is that good news, bad news, what? 460 00:52:34,670 --> 00:52:36,920 It's wait-and-see news. 461 00:52:36,960 --> 00:52:39,080 The brain, it's a complicated beast. 462 00:52:44,080 --> 00:52:45,240 Do her family know? 463 00:52:46,520 --> 00:52:49,400 You're the one she put down as the point of contact. 464 00:52:52,640 --> 00:52:54,600 Why don't you come in and sit with her? 465 00:53:30,400 --> 00:53:31,840 I've fucked everything up. 466 00:53:47,920 --> 00:53:50,040 - Sorry. - Good girl. 467 00:54:15,200 --> 00:54:16,600 Lisa? 468 00:54:22,920 --> 00:54:24,040 Lisa? 469 00:54:25,080 --> 00:54:26,240 Lisa. 470 00:55:17,920 --> 00:55:19,360 Alison? 471 00:55:20,600 --> 00:55:21,800 Alison! 472 00:56:13,960 --> 00:56:17,080 Out Of The Black by Billie Marten 31601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.