All language subtitles for Flight.of.the.Intruder.1991.1080p.BluRay.x264-aAF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:39,469 --> 00:00:43,222 Three Communist PT boats attacked an American destroyer 3 00:00:43,306 --> 00:00:45,308 off the coast of Vietnam yesterday, 4 00:00:45,391 --> 00:00:48,894 and today, President Johnson's response was hard and tough. 5 00:00:50,396 --> 00:00:53,732 He has ordered the U.S. Navy to continue patrolling there, 6 00:00:53,857 --> 00:00:57,110 and if they are attacked, to destroy their attackers. 7 00:00:57,194 --> 00:00:59,195 I understand the feelings 8 00:00:59,320 --> 00:01:03,449 of those who regret that we must undertake air attacks. 9 00:01:03,533 --> 00:01:05,284 I share those feelings. 10 00:01:05,368 --> 00:01:07,661 Some nights, we're the only airplane going up... 11 00:01:07,745 --> 00:01:08,746 going up into the north 12 00:01:08,829 --> 00:01:10,956 and when you're thinking you're the only Americans 13 00:01:11,040 --> 00:01:12,332 over North Vietnam, 14 00:01:12,416 --> 00:01:14,876 it kind of makes you wonder just a little bit, you know. 15 00:01:14,960 --> 00:01:16,169 "What am I doing here?" 16 00:01:16,253 --> 00:01:19,297 We have carefully limited those raids. 17 00:01:19,422 --> 00:01:22,300 They've been directed at concrete and steel 18 00:01:22,383 --> 00:01:23,968 and not human lives. 19 00:01:24,093 --> 00:01:28,889 There are at least 850 antiaircraft and missile sites 20 00:01:28,973 --> 00:01:31,141 around Hanoi and Haiphong. 21 00:01:31,225 --> 00:01:33,936 These figures make Hanoi's air defense 22 00:01:34,019 --> 00:01:35,979 the toughest in the world. 23 00:01:36,021 --> 00:01:37,355 If you can get between... 24 00:01:37,480 --> 00:01:39,315 a ridge between you and that radar site, 25 00:01:39,399 --> 00:01:40,942 they can't guide a missile at you. 26 00:01:41,025 --> 00:01:43,736 It's just when you get down in the delta in the flatlands, 27 00:01:43,820 --> 00:01:46,197 that 30-mile ring around... the city of Hanoi, 28 00:01:46,238 --> 00:01:48,074 it's... it's a bear. 29 00:01:48,157 --> 00:01:52,035 Representatives of Hanoi simply returned our message 30 00:01:52,077 --> 00:01:54,121 in a plain envelope. 31 00:01:54,204 --> 00:01:57,123 Residents of North Vietnam's capital felt confident 32 00:01:57,207 --> 00:01:59,584 in the knowledge that their city was off-limits 33 00:01:59,667 --> 00:02:01,002 to U.S. warplanes. 34 00:02:01,085 --> 00:02:05,423 With American sons in the fields far away, 35 00:02:05,506 --> 00:02:09,426 I shall not seek, and l will not accept the nomination 36 00:02:09,510 --> 00:02:12,930 of my party for another term as your president. 37 00:02:13,013 --> 00:02:15,849 The greatest honor history can bestow 38 00:02:15,932 --> 00:02:18,810 is the title of peacemaker. 39 00:02:18,893 --> 00:02:20,103 Do you think it's worth it? 40 00:02:20,186 --> 00:02:21,521 Yeah, l... I don't know. 41 00:02:21,604 --> 00:02:23,648 They... they say we're fighting for something. 42 00:02:23,731 --> 00:02:24,690 I don't know. 43 00:02:24,774 --> 00:02:27,068 Through a long and bitter struggle in Vietnam, 44 00:02:27,109 --> 00:02:28,194 American fighting men 45 00:02:28,277 --> 00:02:30,237 have served the cause of freedom magnificently. 46 00:02:30,279 --> 00:02:31,947 You're... you're pretty scared 47 00:02:32,030 --> 00:02:34,283 when you have to roll in on something out there, 48 00:02:34,324 --> 00:02:36,618 especially when you look down, and you see nothing 49 00:02:36,743 --> 00:02:39,037 but a black cloud or a white cloud down below you. 50 00:02:39,120 --> 00:02:42,123 It's a... it's about as... as scary a mission 51 00:02:42,206 --> 00:02:43,624 as I've ever been on. 52 00:02:43,666 --> 00:02:47,128 I think it tries you to just about the maximum, 53 00:02:47,211 --> 00:02:49,129 you know, the missions. 54 00:03:25,204 --> 00:03:27,248 Hey, Morg. 55 00:03:27,373 --> 00:03:28,833 Did you ever notice how... 56 00:03:28,958 --> 00:03:31,001 how some nights you could see more stars 57 00:03:31,126 --> 00:03:33,503 than other nights? 58 00:03:33,587 --> 00:03:35,547 Huh? You ever notice that? 59 00:03:35,630 --> 00:03:37,299 Hmm? 60 00:03:37,382 --> 00:03:39,050 The stars. 61 00:03:39,134 --> 00:03:41,261 Oh, yeah. 62 00:03:42,512 --> 00:03:43,930 I've got an update. 63 00:03:44,013 --> 00:03:46,098 I'm cycling to the coast-in point. 64 00:03:46,140 --> 00:03:48,058 You're getting in a rut. 65 00:03:48,100 --> 00:03:50,060 You're getting in a rut. 66 00:03:50,102 --> 00:03:51,520 I mean, did you ever stop to think 67 00:03:51,562 --> 00:03:53,939 you're taking your job just a little bit too seriously? 68 00:03:53,981 --> 00:03:55,190 Look at me-- I enjoy my work. 69 00:03:55,315 --> 00:03:56,233 Yeah, I'll bet. 70 00:03:56,358 --> 00:03:57,317 See, I'm happy. 71 00:03:57,400 --> 00:03:58,401 See? Look. 72 00:04:02,822 --> 00:04:03,823 Enemy search radar 73 00:04:03,906 --> 00:04:05,074 Iooking for company. 74 00:04:05,158 --> 00:04:07,660 Okay... 75 00:04:07,743 --> 00:04:08,702 Time to get on down. 76 00:04:08,786 --> 00:04:09,787 Here we go. 77 00:04:23,341 --> 00:04:25,968 Black Eagle, Devil 5-0-5. Feet dry. 78 00:04:26,052 --> 00:04:28,053 That's a roger, 5-0-5. 79 00:04:36,645 --> 00:04:38,605 Look at that small-arms fire down there, Morg. 80 00:04:38,647 --> 00:04:41,149 Every cousin with a rifle, huh? 81 00:04:45,945 --> 00:04:48,280 Jesus, you call that a rifle? 82 00:04:49,865 --> 00:04:50,741 I lost them. 83 00:04:50,824 --> 00:04:51,742 Yeah, you hope. 84 00:04:51,825 --> 00:04:52,576 You got that riverbend ahead? 85 00:04:52,659 --> 00:04:54,453 Just picked it up. 86 00:04:54,536 --> 00:04:56,621 One more minute on this heading to the turn point. 87 00:04:58,373 --> 00:04:59,708 23 Mike, Mike-- I see them. 88 00:04:59,791 --> 00:05:01,334 Go active on ECM. 89 00:05:01,376 --> 00:05:02,543 Jam 'em up. 90 00:05:02,585 --> 00:05:03,544 ECM active. 91 00:05:03,586 --> 00:05:04,670 We're jammin'. 92 00:05:12,469 --> 00:05:13,845 Where is it? You got it? You see it? 93 00:05:13,887 --> 00:05:14,930 No, not yet. 94 00:05:18,058 --> 00:05:19,768 SAM, 10:00. 95 00:05:19,851 --> 00:05:20,602 Jam! 96 00:05:28,359 --> 00:05:30,110 Ah, Jesus. 97 00:05:30,152 --> 00:05:31,653 That was a piece of cake. 98 00:05:33,572 --> 00:05:34,781 This is it. 99 00:05:34,906 --> 00:05:36,366 Stepping in to attack. 100 00:05:36,450 --> 00:05:37,534 Arm 'em. 101 00:05:37,617 --> 00:05:38,618 Your pickle is hot. 102 00:05:38,743 --> 00:05:40,328 Get us up to 500 feet, partner, 103 00:05:40,411 --> 00:05:41,788 unless you want to frag your ass. 104 00:05:41,871 --> 00:05:43,748 Nag, nag, nag. 105 00:05:46,292 --> 00:05:47,543 Ground lock. 106 00:05:47,626 --> 00:05:48,335 Steady... 107 00:05:49,420 --> 00:05:50,296 They're off! 108 00:05:57,594 --> 00:05:59,554 If you got the time, 109 00:05:59,637 --> 00:06:01,389 we got the beer. 110 00:06:05,309 --> 00:06:06,227 How about it? 111 00:06:06,310 --> 00:06:07,228 Did you see anything down there? 112 00:06:07,311 --> 00:06:08,145 Any secondary explosions? 113 00:06:08,187 --> 00:06:09,230 Nothing. 114 00:06:09,313 --> 00:06:11,815 Well, that's real nice. 115 00:06:11,899 --> 00:06:13,108 -Suspected truck park. -Nothing! 116 00:06:13,192 --> 00:06:14,109 Nothing. 117 00:06:14,192 --> 00:06:15,152 Goddamn it. 118 00:06:15,235 --> 00:06:17,112 Man, there was nothing there. 119 00:06:17,195 --> 00:06:18,196 There never was. 120 00:06:18,238 --> 00:06:20,198 Well, we're really raising hell 121 00:06:20,281 --> 00:06:22,450 with the jungle tonight, aren't we? 122 00:06:27,830 --> 00:06:28,330 What is it? 123 00:06:28,456 --> 00:06:29,456 What the hell is it? 124 00:06:29,582 --> 00:06:31,291 What is it? 125 00:06:31,375 --> 00:06:32,668 Oh, dear God. 126 00:06:34,211 --> 00:06:35,921 -Oh, God Almighty. -You got to help me! 127 00:06:36,004 --> 00:06:37,088 Let go of it for a minute! 128 00:06:37,172 --> 00:06:38,131 I don't want to... 129 00:06:38,173 --> 00:06:39,966 Black Eagle, this is Devil 5-0-5. 130 00:06:39,966 --> 00:06:41,593 I'm declaring emergency! 131 00:06:41,676 --> 00:06:43,594 My bombardier's been hit. 132 00:06:43,678 --> 00:06:45,346 I repeat: my bombardier's been hit. 133 00:06:45,388 --> 00:06:47,181 Requesting a ready deck upon arrival! 134 00:06:47,223 --> 00:06:49,183 I'll be on the bridge outside. 135 00:06:52,394 --> 00:06:54,313 This is the enforcer. Make a ready deck. 136 00:06:54,438 --> 00:06:55,647 We have an emergency inbound. 137 00:06:55,731 --> 00:06:58,525 5-0-5, switch to button three for approach. 138 00:06:59,275 --> 00:07:00,110 Uh, roger that. 139 00:07:00,193 --> 00:07:01,569 Button three, Devil 5-0-5. 140 00:07:01,653 --> 00:07:03,279 Gear is down. 141 00:07:05,114 --> 00:07:06,574 I got to let go just for a second. 142 00:07:06,657 --> 00:07:07,658 Come on. I can do it. 143 00:07:07,742 --> 00:07:09,410 -Got to hang on. -I'm okay, Jakey. 144 00:07:09,493 --> 00:07:11,036 Hang in there, shipmate. 145 00:07:11,120 --> 00:07:12,079 We're gonna make it. 146 00:07:12,162 --> 00:07:13,956 -Now keep the faith. -I'll make it. 147 00:07:15,999 --> 00:07:18,376 No strain, partner. 148 00:07:19,669 --> 00:07:21,462 5-0-5, call your ball, call your ball. 149 00:07:21,546 --> 00:07:23,089 200 ball, six point zero. 150 00:07:23,214 --> 00:07:24,132 Ride your ball. 151 00:07:24,215 --> 00:07:25,883 Working 22 knots. You're high. 152 00:07:27,968 --> 00:07:28,969 We're gonna make it. 153 00:07:29,053 --> 00:07:30,137 Gotta hang in there. 154 00:07:30,220 --> 00:07:31,764 Oh, geez. 155 00:07:31,847 --> 00:07:33,182 Shit, he's still too high! 156 00:07:34,016 --> 00:07:35,100 Jakey... 157 00:07:35,183 --> 00:07:36,643 You're too high! 158 00:07:36,726 --> 00:07:38,019 Morg! 159 00:07:38,103 --> 00:07:39,729 Steady your line, steady your line. 160 00:07:39,813 --> 00:07:40,980 Come left, Jake. 161 00:07:42,523 --> 00:07:43,316 I'm coming in. 162 00:07:44,317 --> 00:07:45,735 He's too high! Wave him off! 163 00:07:45,860 --> 00:07:48,320 5-0-5, wave off! Wave off! 164 00:07:59,039 --> 00:08:00,623 Tie 'em down! Tie 'em down! 165 00:08:00,707 --> 00:08:02,292 I told you we'd make it, Morg. 166 00:08:02,458 --> 00:08:04,210 I told you we'd make it. 167 00:08:04,252 --> 00:08:05,753 Everything's cool... 168 00:08:05,836 --> 00:08:06,295 We made it, Morg. 169 00:08:06,379 --> 00:08:07,046 I told you we'd make it. 170 00:08:07,129 --> 00:08:08,422 I got him, sir, I got him. 171 00:08:08,506 --> 00:08:09,798 Just let go, for Christ's sake. 172 00:08:09,882 --> 00:08:10,299 Let go! 173 00:08:10,507 --> 00:08:11,091 Let go of him, sir! 174 00:08:11,216 --> 00:08:11,717 I got him! 175 00:08:11,759 --> 00:08:13,218 Come on, goddamn it! 176 00:08:13,302 --> 00:08:14,720 Let go of him, for Christ's sake! 177 00:08:14,761 --> 00:08:15,846 Let me out, corpsman, come on! 178 00:08:15,929 --> 00:08:17,639 I need some pressure in here! 179 00:08:17,681 --> 00:08:19,057 Get him out of here, goddamn it! 180 00:08:19,140 --> 00:08:19,933 Medic, come on! 181 00:08:19,974 --> 00:08:21,226 Watch, watch the head. 182 00:08:21,309 --> 00:08:22,310 Stand by! 183 00:08:22,393 --> 00:08:24,770 Bring it in, bring it in, bring it in! Move it! 184 00:08:24,854 --> 00:08:26,605 Morg! 185 00:08:26,689 --> 00:08:28,357 He's gone, man. 186 00:08:28,399 --> 00:08:29,692 Come on, Jake. 187 00:08:29,775 --> 00:08:30,859 Come on. 188 00:08:33,070 --> 00:08:35,197 Oh, Jesus Christ, man. 189 00:08:36,406 --> 00:08:37,699 It'll be all right, Jake. 190 00:08:37,782 --> 00:08:39,534 It's going to be all right, man. 191 00:09:00,095 --> 00:09:04,015 Jake, we don't want any more of this if we can help it. 192 00:09:04,098 --> 00:09:07,059 What altitude were you at when McPherson got hit? 193 00:09:07,184 --> 00:09:09,228 300, 500... something like that. 194 00:09:09,311 --> 00:09:12,064 I'd just taken a gun out with a snake eye. 195 00:09:12,147 --> 00:09:13,065 300 or 500? 196 00:09:13,148 --> 00:09:14,399 It makes a difference. 197 00:09:15,442 --> 00:09:16,318 I don't know. 198 00:09:16,443 --> 00:09:17,485 I'm a little shaken up right now. 199 00:09:17,569 --> 00:09:18,570 You're what? 200 00:09:18,653 --> 00:09:20,321 I said I'm shaken up, sir. 201 00:09:20,488 --> 00:09:22,573 I got Morg's blood all over me. 202 00:09:22,657 --> 00:09:24,283 Maybe we can stop the war 203 00:09:24,325 --> 00:09:25,743 till things get better then. 204 00:09:25,868 --> 00:09:28,454 Nobody asked you to stop the war, did they? 205 00:09:29,622 --> 00:09:33,208 Put McPherson's death behind you, Mr. Grafton. 206 00:09:33,292 --> 00:09:36,920 Right here, right now. 207 00:09:37,003 --> 00:09:39,923 Yes, sir. 208 00:09:41,382 --> 00:09:44,260 Now, what altitude were you flying at? 209 00:09:46,220 --> 00:09:48,305 Uh... 200. 210 00:09:48,389 --> 00:09:51,558 200 maybe, AGL. 211 00:09:51,683 --> 00:09:53,727 I pushed the nose over... 212 00:09:53,852 --> 00:09:54,936 started a shallow... 213 00:09:55,062 --> 00:09:58,106 dive in on the gun and leveled out. 214 00:09:58,189 --> 00:10:00,859 Some SAMs had tried us when we'd come in, 215 00:10:00,942 --> 00:10:04,278 and I wanted to... to get out of there low and fast. 216 00:10:04,362 --> 00:10:05,905 You came out by a different route? 217 00:10:07,615 --> 00:10:08,699 Yeah. Yes, sir. 218 00:10:08,782 --> 00:10:10,159 About 30 miles, I guess. 219 00:10:10,200 --> 00:10:11,660 Lucky small-arms fire. 220 00:10:11,744 --> 00:10:12,661 Mmm. 221 00:10:12,744 --> 00:10:13,662 All right. 222 00:10:13,745 --> 00:10:15,372 Just bad luck, that's all. 223 00:10:15,455 --> 00:10:17,707 Just ran out of luck. 224 00:10:17,791 --> 00:10:20,710 Take Mr. Grafton off the flight schedule. 225 00:10:20,793 --> 00:10:24,797 You got liberty in Subic in a couple days. 226 00:10:24,881 --> 00:10:26,841 You need the rest. 227 00:10:28,342 --> 00:10:29,093 What was your target? 228 00:10:30,844 --> 00:10:32,471 A suspected truck park. 229 00:10:32,596 --> 00:10:33,513 You hit it? 230 00:10:33,639 --> 00:10:34,598 Oh, yeah, we hit it. 231 00:10:34,681 --> 00:10:35,599 Trees. 232 00:10:35,682 --> 00:10:36,850 A bunch of trees. 233 00:10:36,933 --> 00:10:39,102 There was nothing there again. 234 00:10:39,185 --> 00:10:40,103 What's your problem? 235 00:10:40,186 --> 00:10:42,772 Spit it out. 236 00:10:45,608 --> 00:10:48,569 Well, I don't think trees in a suspected truck park 237 00:10:48,652 --> 00:10:49,945 is worth a man's life. 238 00:10:51,780 --> 00:10:54,032 Targets are picked for political consideration, 239 00:10:54,116 --> 00:10:55,283 Mr. Grafton, 240 00:10:55,367 --> 00:10:57,118 with the best intelligence we have available. 241 00:10:57,202 --> 00:10:58,745 You have any trouble with that? 242 00:10:58,787 --> 00:11:00,413 Well, I don't think losing Morg 243 00:11:00,497 --> 00:11:02,373 is a political consideration, sir. 244 00:11:05,084 --> 00:11:06,919 Look... 245 00:11:06,961 --> 00:11:09,964 I know losing McPherson is lousy. 246 00:11:10,047 --> 00:11:11,965 I don't like the targets, either. 247 00:11:12,049 --> 00:11:13,133 I hate them. 248 00:11:13,217 --> 00:11:16,470 But... I don't want any blood feuds going on. 249 00:11:16,595 --> 00:11:18,346 Half the time, it isn't the mission 250 00:11:18,388 --> 00:11:19,472 you're flying that kills you, 251 00:11:19,597 --> 00:11:21,182 it's the one before-- do you read me? 252 00:11:23,351 --> 00:11:24,685 Yes, sir. 253 00:11:24,769 --> 00:11:26,103 Good. 254 00:11:26,187 --> 00:11:28,647 I want you to write a letter to Morg's wife. 255 00:11:28,689 --> 00:11:30,441 I'll mail it in a couple of days 256 00:11:30,524 --> 00:11:31,859 along with one from me. 257 00:11:31,900 --> 00:11:34,278 Help put this thing behind you, okay? 258 00:11:37,113 --> 00:11:38,448 Thanks, skipper. 259 00:11:38,531 --> 00:11:39,866 For what? 260 00:11:40,950 --> 00:11:43,786 You die, son, and I'll piss on your grave. 261 00:11:57,841 --> 00:12:00,009 Down here, down here. 262 00:12:00,510 --> 00:12:01,344 Hey, Jake. Jake! 263 00:12:01,427 --> 00:12:02,387 What the hell? 264 00:12:02,470 --> 00:12:04,305 You're not thinking about jumping are you? 265 00:12:04,388 --> 00:12:05,348 No, not yet. 266 00:12:05,431 --> 00:12:06,182 You need any help, Mr. Grafton? 267 00:12:06,265 --> 00:12:07,558 We thought you might want to talk or something. 268 00:12:07,683 --> 00:12:08,851 Oh, I'm fine. Thanks, Chief. 269 00:12:08,934 --> 00:12:10,102 So Jake, how'd you guys do? 270 00:12:10,227 --> 00:12:12,020 I mean, you know, before it happened. 271 00:12:12,104 --> 00:12:13,021 Trees. 272 00:12:13,105 --> 00:12:14,022 Yeah, trees? 273 00:12:14,106 --> 00:12:15,023 Right. 274 00:12:15,107 --> 00:12:16,108 -Again. -Again? 275 00:12:16,233 --> 00:12:18,610 Hey, Jack, you were with a Marine detachment. 276 00:12:18,693 --> 00:12:20,153 You ever get used to it? 277 00:12:20,195 --> 00:12:21,362 Yeah, I got used to it. 278 00:12:21,446 --> 00:12:22,905 I'm a doc-- that's what I do. 279 00:12:22,989 --> 00:12:24,157 Naw, nobody gets used to it. 280 00:12:24,198 --> 00:12:26,367 You can put your job in front of it like the skipper, 281 00:12:26,450 --> 00:12:28,869 or you can even joke about it, but nobody gets used to it. 282 00:12:28,953 --> 00:12:29,662 That's right. 283 00:12:29,745 --> 00:12:31,038 How about the old man? 284 00:12:31,121 --> 00:12:33,165 Has he always been like he is now? 285 00:12:33,290 --> 00:12:34,666 When he chews you out? 286 00:12:34,791 --> 00:12:35,876 Mm-hmm. 287 00:12:36,001 --> 00:12:38,795 Maybe he figures he might not get another chance. 288 00:12:38,878 --> 00:12:39,963 Hey, guys, come on. 289 00:12:40,046 --> 00:12:41,881 We got a squad room meeting, okay, Jake? 290 00:12:41,923 --> 00:12:43,758 All right, all right, all right. 291 00:12:43,841 --> 00:12:45,092 I got all night, too. 292 00:12:46,719 --> 00:12:49,680 I want to introduce our new replacement pilot. 293 00:12:49,763 --> 00:12:51,098 Mr. Barlow, up front. 294 00:12:51,140 --> 00:12:53,767 Let's hear about your life. Come on. 295 00:12:53,850 --> 00:12:55,310 Yeah! Yeah! 296 00:12:55,394 --> 00:12:57,854 Up front, up front, up front, up front, 297 00:12:57,896 --> 00:12:59,147 up front, up front, up front... 298 00:12:59,230 --> 00:13:00,190 All right. 299 00:13:00,231 --> 00:13:01,524 All right, all right, shut up! 300 00:13:01,608 --> 00:13:03,985 I'm Lieutenant J.G. Jack Barlow. 301 00:13:04,026 --> 00:13:05,695 Sit down, asshole! 302 00:13:05,778 --> 00:13:06,988 How old are you, son? 303 00:13:08,072 --> 00:13:09,031 24, sir. 304 00:13:09,073 --> 00:13:10,115 You look 12. 305 00:13:10,282 --> 00:13:12,618 Did they teach you how to shave at the Naval Academy? 306 00:13:12,659 --> 00:13:13,493 I didn't think so. 307 00:13:13,535 --> 00:13:15,078 Razor. 308 00:13:15,162 --> 00:13:18,581 Ah, that's your new name for now: Razor. 309 00:13:18,665 --> 00:13:19,666 Excellent name, skipper. 310 00:13:19,749 --> 00:13:20,708 Yeah! 311 00:13:20,750 --> 00:13:22,085 All right, Walter. 312 00:13:22,168 --> 00:13:23,294 Thank you. 313 00:13:25,296 --> 00:13:26,297 All right, at, uh... 314 00:13:26,422 --> 00:13:28,299 tomorrow at 1000 on the flight deck 315 00:13:28,382 --> 00:13:30,968 there will be a memorial service for McPherson. 316 00:13:31,010 --> 00:13:33,845 The uniform is tropical, white, long. 317 00:13:33,929 --> 00:13:35,972 Oh, yeah, one other thing. 318 00:13:36,014 --> 00:13:38,433 Uh, somebody close that door back there, will you? 319 00:13:38,516 --> 00:13:39,851 Frank? 320 00:13:41,728 --> 00:13:44,772 Now, this matter of the phantom shitter. 321 00:13:46,274 --> 00:13:48,109 Now, I know it's a phenomenon 322 00:13:48,234 --> 00:13:50,361 that occurs on a carrier in combat 323 00:13:50,486 --> 00:13:52,488 that goes back to World War I l, 324 00:13:52,571 --> 00:13:54,656 but this has gotten out of hand. 325 00:13:54,740 --> 00:13:57,117 Last night, the phantom left a note 326 00:13:57,158 --> 00:13:58,702 saying he would strike, 327 00:13:58,743 --> 00:14:02,538 and this morning, a turd was found in the XO's ashtray. 328 00:14:04,790 --> 00:14:07,793 That only means one thing, gentlemen. 329 00:14:07,877 --> 00:14:10,212 It is no fighter jock or recon puke 330 00:14:10,296 --> 00:14:11,922 who is doing this thing. 331 00:14:12,005 --> 00:14:13,340 It is an A-6 driver, 332 00:14:13,423 --> 00:14:15,592 because no one else on this ship 333 00:14:15,675 --> 00:14:17,510 can hit the XO's ashtray. 334 00:14:17,594 --> 00:14:18,637 Yeah! 335 00:14:20,346 --> 00:14:21,681 Right, right, right. 336 00:14:21,723 --> 00:14:22,682 Hup. 337 00:14:22,724 --> 00:14:24,892 Someone, 338 00:14:24,976 --> 00:14:29,313 in this room right here, 339 00:14:29,355 --> 00:14:31,357 is the phantom shitter. 340 00:14:31,440 --> 00:14:35,110 Now, it could be your roommate, pilot, bombardier... 341 00:14:35,193 --> 00:14:37,362 Think about it. 342 00:14:37,445 --> 00:14:38,530 Movie officer. 343 00:14:38,613 --> 00:14:39,572 Yes, sir. 344 00:14:39,656 --> 00:14:41,324 What's the film for tonight? 345 00:14:41,407 --> 00:14:43,534 Uh, They Shoot Horses, Don't They?, sir. 346 00:14:43,618 --> 00:14:44,744 It's Jane Fonda, sir. 347 00:14:44,827 --> 00:14:45,745 Any skin? 348 00:14:45,828 --> 00:14:46,746 No, sir. 349 00:14:46,829 --> 00:14:47,705 Cancel it. 350 00:14:47,788 --> 00:14:49,123 Yeah! 351 00:14:55,420 --> 00:14:57,172 Dear Sharon, 352 00:14:57,255 --> 00:15:00,091 By now you've been notified that Morgan is gone. 353 00:15:00,133 --> 00:15:02,885 He was killed over Vietnam flying a night strike 354 00:15:02,927 --> 00:15:06,514 and... I wish I could say that his death was necessary, 355 00:15:06,639 --> 00:15:09,141 but... it wasn't. 356 00:15:10,601 --> 00:15:12,561 The target we were bombing was nonexistent, 357 00:15:12,603 --> 00:15:15,856 and the mission was useless. 358 00:15:15,939 --> 00:15:20,235 Too many good men have died like Morgan these past two years. 359 00:15:20,318 --> 00:15:23,821 I guess I knew him as well as any man could know another. 360 00:15:23,905 --> 00:15:27,283 He was... he was my best friend. 361 00:15:28,826 --> 00:15:30,369 I know how heavy a burden 362 00:15:30,494 --> 00:15:32,663 his loss is to you and little Bobby, 363 00:15:32,788 --> 00:15:35,290 and... and I know how much he loved you. 364 00:15:35,415 --> 00:15:38,084 Somehow I wish there was something, 365 00:15:38,126 --> 00:15:39,586 just one thing I could do 366 00:15:39,669 --> 00:15:42,714 to make up for such a loss as Morgan. 367 00:15:42,797 --> 00:15:44,757 I go on, as Tennyson said, 368 00:15:44,799 --> 00:15:47,426 and the world darkens around me, 369 00:15:47,510 --> 00:15:52,181 "among new men, strange faces" and other minds. 370 00:15:52,347 --> 00:15:55,183 You have my deepest and most sincere sympathy. 371 00:15:55,267 --> 00:15:56,351 Jake. 372 00:16:31,759 --> 00:16:34,094 Real sorry about Mr. McPherson, sir. 373 00:16:35,804 --> 00:16:37,013 What's this? 374 00:16:41,517 --> 00:16:43,102 Thought he was single. 375 00:16:43,186 --> 00:16:44,437 He was. 376 00:16:44,479 --> 00:16:46,355 He was four days ago. 377 00:16:47,064 --> 00:16:49,066 You know this girl, Chief? 378 00:16:49,191 --> 00:16:50,984 Yeah, she's a looker. 379 00:16:51,068 --> 00:16:55,113 Probably first piece of ass he's ever had. 380 00:16:55,155 --> 00:16:57,032 When did you get married, son? 381 00:16:57,115 --> 00:16:59,576 Last time in port, sir. 382 00:16:59,617 --> 00:17:01,286 You know you got to have Navy permission 383 00:17:01,369 --> 00:17:03,538 to marry a foreign national? 384 00:17:03,621 --> 00:17:05,289 Your folks know? 385 00:17:05,373 --> 00:17:07,708 No, sir. 386 00:17:07,792 --> 00:17:09,543 Do you love her? 387 00:17:09,627 --> 00:17:12,212 Well, yes, sir, of course I do, sir. 388 00:17:12,296 --> 00:17:14,256 I-I got a picture of her here in my wallet. 389 00:17:14,339 --> 00:17:15,841 No, that's all right. It's all right. 390 00:17:17,217 --> 00:17:19,803 You violated a major regulation, Hardesty, 391 00:17:19,886 --> 00:17:21,888 but I'm going to sign your chit. 392 00:17:23,181 --> 00:17:24,682 You realize that you're legally 393 00:17:24,765 --> 00:17:26,559 and morally obligated to this girl. 394 00:17:26,600 --> 00:17:27,727 Do you know that? 395 00:17:27,810 --> 00:17:29,144 Yes, sir. 396 00:17:29,228 --> 00:17:30,729 Do you understand what that means? 397 00:17:30,813 --> 00:17:31,855 You got to support her. 398 00:17:31,939 --> 00:17:32,981 Yes, sir. 399 00:17:42,282 --> 00:17:44,242 This aircraft has not been cleaned! 400 00:17:44,367 --> 00:17:45,952 Why hasn't this aircraft been cleaned? 401 00:17:46,035 --> 00:17:47,495 I'll clean it myself, sir. 402 00:17:47,578 --> 00:17:48,954 I'll see that it's done. 403 00:17:49,038 --> 00:17:51,040 You do that, you get it done! 404 00:17:51,123 --> 00:17:52,082 Get it clean! 405 00:17:56,795 --> 00:17:57,921 Sorry, sir, l... 406 00:17:57,963 --> 00:18:00,381 No, don't explain, son, just get it done. 407 00:18:00,423 --> 00:18:02,091 Mr. Grafton won't hold it against you. 408 00:18:02,216 --> 00:18:03,634 He's just upset. 409 00:18:03,718 --> 00:18:05,219 It's just that nobody's ever 410 00:18:05,303 --> 00:18:06,887 come back dead like that, sir. 411 00:18:07,013 --> 00:18:07,972 Whole ship knows about it. 412 00:18:08,097 --> 00:18:09,014 A lot of them come down 413 00:18:09,098 --> 00:18:10,432 just to take a look at it, but... 414 00:18:10,474 --> 00:18:12,142 I don't know why we didn't clean it, sir. 415 00:18:12,267 --> 00:18:13,685 When people die, they're just gone. 416 00:18:13,769 --> 00:18:14,519 But not like this, sir. 417 00:18:14,603 --> 00:18:15,562 All right, all right. 418 00:18:15,645 --> 00:18:17,272 That's all right, son, that's all right. 419 00:18:28,699 --> 00:18:29,992 This is the enforcer. 420 00:18:30,117 --> 00:18:31,535 Stand by to recover the call. 421 00:18:48,217 --> 00:18:50,135 Mr. Cole! How you doing? 422 00:18:50,219 --> 00:18:52,137 I'm Chief Poole. You come this way. 423 00:18:52,262 --> 00:18:53,847 Commander Camparelli is waiting for you 424 00:18:53,889 --> 00:18:54,848 down in the ready room. 425 00:18:54,931 --> 00:18:55,849 Hold on, Chief. 426 00:18:55,932 --> 00:18:56,892 All right, sir. 427 00:18:59,978 --> 00:19:01,563 I want to smell it. 428 00:19:03,606 --> 00:19:05,274 I've been away for a while. 429 00:19:08,611 --> 00:19:09,570 I'm ready. 430 00:19:09,612 --> 00:19:10,612 All right, sir. 431 00:19:15,659 --> 00:19:16,785 Mr. Cole. 432 00:19:18,119 --> 00:19:19,204 Have a seat. 433 00:19:19,287 --> 00:19:20,747 I'm fine, sir. 434 00:19:28,546 --> 00:19:29,880 Uh... 435 00:19:31,298 --> 00:19:34,718 I was on the Coral Sea, when you were on the Ranger. 436 00:19:34,760 --> 00:19:35,927 Is that so? 437 00:19:36,011 --> 00:19:39,264 Knew a lot of guys in VA-35. 438 00:19:39,347 --> 00:19:41,808 Knew Jim Becker. 439 00:19:41,975 --> 00:19:43,184 Flew A-4s with him. 440 00:19:43,267 --> 00:19:44,727 You went down with him, didn't you? 441 00:19:44,810 --> 00:19:46,687 That's right, sir. 442 00:19:47,938 --> 00:19:50,024 And he didn't make it. 443 00:19:50,107 --> 00:19:51,775 No, sir, he didn't. 444 00:19:56,071 --> 00:19:58,823 I know the whole story. 445 00:19:58,865 --> 00:20:00,950 Before and after. 446 00:20:02,535 --> 00:20:04,036 I know a lot about you. 447 00:20:04,120 --> 00:20:05,621 Well, I'm glad, sir, 448 00:20:05,705 --> 00:20:08,499 because I know a lot about you, too. 449 00:20:08,582 --> 00:20:11,043 Everybody in the Navy knows about you, sir. 450 00:20:11,168 --> 00:20:12,544 Yeah? 451 00:20:12,586 --> 00:20:13,754 What about me? 452 00:20:15,505 --> 00:20:17,340 That you're a legend, sir. 453 00:20:17,382 --> 00:20:19,509 Then that makes two of us. 454 00:20:19,592 --> 00:20:22,428 And sometimes that can be a bad influence on others. 455 00:20:22,512 --> 00:20:25,514 I'll try and fit in, sir. 456 00:20:25,598 --> 00:20:27,183 That's my job. 457 00:20:27,224 --> 00:20:29,185 Make sure you do that. 458 00:20:29,268 --> 00:20:31,186 Good evening, Mr. Cole. 459 00:20:32,896 --> 00:20:35,857 We'll have to try Sector A tomorrow. 460 00:20:36,066 --> 00:20:36,900 Finding out now... 461 00:20:37,067 --> 00:20:38,026 Mr. Grafton. 462 00:20:38,109 --> 00:20:40,612 I'm sorry about Mr. McPherson, sir. 463 00:20:41,946 --> 00:20:42,864 Is, uh, Guffy around? 464 00:20:42,947 --> 00:20:43,865 You seen him? 465 00:20:43,948 --> 00:20:44,866 Uh, yes, sir. 466 00:20:44,949 --> 00:20:46,284 He's... he's right there. 467 00:20:50,913 --> 00:20:52,414 You wanted to see me, Guffy? 468 00:20:52,456 --> 00:20:53,540 Yeah, just a minute. 469 00:20:59,796 --> 00:21:01,172 Let me ask you something, Guffy. 470 00:21:01,256 --> 00:21:05,468 You suppose there's anything... anything valuable here? 471 00:21:05,551 --> 00:21:08,762 If they had something, it'd be up north, wouldn't it? 472 00:21:08,846 --> 00:21:11,223 That's right, Mr. Grafton. 473 00:21:11,306 --> 00:21:12,808 You see this? 474 00:21:12,891 --> 00:21:14,434 This is Haiphong Harbor. 475 00:21:14,518 --> 00:21:16,686 It's loaded with munitions. 476 00:21:16,770 --> 00:21:19,064 They take 'em out of here, 477 00:21:19,147 --> 00:21:20,940 and they stick 'em here, in Hanoi. 478 00:21:21,065 --> 00:21:23,359 But it's not for you, it's restricted. 479 00:21:23,401 --> 00:21:24,819 They didn't do it in '65, 480 00:21:24,944 --> 00:21:26,987 we haven't flown over it since '69, 481 00:21:27,071 --> 00:21:28,781 so don't even think about it. 482 00:21:28,864 --> 00:21:30,324 But I do have something here 483 00:21:30,407 --> 00:21:31,909 that's gonna brighten your day. 484 00:21:32,034 --> 00:21:34,453 You know that strike you flew in the south last week? 485 00:21:35,495 --> 00:21:37,247 Yeah, we refueled at Da Nang. 486 00:21:37,330 --> 00:21:38,290 That one? 487 00:21:38,331 --> 00:21:39,374 Yeah. 488 00:21:39,457 --> 00:21:41,834 Army bomb damage assessment says you killed 37. 489 00:21:41,918 --> 00:21:43,628 That's some body count, eh, buddy? 490 00:21:46,213 --> 00:21:47,715 You think I want to know that, huh? 491 00:21:47,798 --> 00:21:50,217 If you did what I did, would you want to know? 492 00:21:50,301 --> 00:21:52,302 No, for all you know, those people were farmers. 493 00:21:52,386 --> 00:21:53,428 You get that information, 494 00:21:53,512 --> 00:21:54,971 you keep it to yourself, all right? 495 00:21:55,013 --> 00:21:56,264 I don't want to know about it. 496 00:21:56,348 --> 00:21:57,432 Just keep it to yourself. 497 00:22:01,227 --> 00:22:03,396 Do you even know who I am? 498 00:22:03,479 --> 00:22:04,605 Yes, sir, I do, sir! 499 00:22:04,689 --> 00:22:07,024 You're Commander Camparelli, sir, the C.O.! 500 00:22:07,108 --> 00:22:08,943 What kind of name is Camparelli?! 501 00:22:10,319 --> 00:22:12,821 It is an ltalian- American name. 502 00:22:12,946 --> 00:22:15,449 Have you ever met a black man with a name like that? 503 00:22:15,574 --> 00:22:17,701 No, you haven't. 504 00:22:17,784 --> 00:22:19,119 I got that name 505 00:22:19,202 --> 00:22:21,329 because somewhere in my past there was a wop 506 00:22:21,412 --> 00:22:22,997 in the woodpile. 507 00:22:23,081 --> 00:22:25,208 Do I detect a smile 508 00:22:25,291 --> 00:22:28,294 on your disgusting face, Lieutenant Razor? 509 00:22:28,377 --> 00:22:30,713 I thought not. 510 00:22:30,796 --> 00:22:35,592 So it turns out that my family are third-generation Mafia. 511 00:22:35,634 --> 00:22:37,344 They were forced to make a living in gambling, 512 00:22:37,427 --> 00:22:40,847 extortion and murder, so that their boy 513 00:22:40,972 --> 00:22:43,641 could fly a jet aircraft for the U.S. Navy. 514 00:22:43,724 --> 00:22:45,476 So I take what I do serious. 515 00:22:45,560 --> 00:22:47,186 Do you understand me, son? 516 00:22:47,269 --> 00:22:49,230 Yes, sir, I do, sir. 517 00:22:49,313 --> 00:22:50,689 Then get out of my sight. 518 00:22:50,773 --> 00:22:53,734 Lieutenant Razor, dismissed! 519 00:22:58,154 --> 00:22:59,906 Ah-- don't laugh. 520 00:22:59,948 --> 00:23:01,366 He's your new wingman. 521 00:23:04,494 --> 00:23:05,411 Just take one. 522 00:23:05,494 --> 00:23:06,912 I'll hand it to you. 523 00:23:08,164 --> 00:23:09,915 That's the one I want you to have. 524 00:23:12,543 --> 00:23:17,047 There's a pair of A-6s going to Subic tomorrow. 525 00:23:17,130 --> 00:23:19,674 I want you take one with the doc. 526 00:23:19,758 --> 00:23:23,511 I'll put Grafton and maybe Boxman in the other one. 527 00:23:23,594 --> 00:23:25,888 As soon as you get Jake off the deck, 528 00:23:25,930 --> 00:23:28,015 you fly him dizzy, get him drunk, 529 00:23:28,099 --> 00:23:31,351 anything to wind him down before he goes up in flames. 530 00:23:31,477 --> 00:23:32,394 Yeah... 531 00:23:34,813 --> 00:23:38,483 All that guy needs is a... 532 00:23:38,566 --> 00:23:39,943 strike on the match. 533 00:23:42,236 --> 00:23:43,321 All right, now listen, Doc. 534 00:23:43,362 --> 00:23:44,322 Don't touch anything. 535 00:23:44,363 --> 00:23:45,323 Keep your hands in your lap. 536 00:23:45,406 --> 00:23:46,324 Absolutely. 537 00:23:46,407 --> 00:23:47,825 The only exception is if you have to eject. 538 00:23:47,950 --> 00:23:48,826 Eject? 539 00:23:48,951 --> 00:23:50,202 Now, you got a yellow and black handle 540 00:23:50,286 --> 00:23:51,370 here and one here-- you pull it. 541 00:23:51,453 --> 00:23:52,913 The command will be "eject, eject, eject." 542 00:23:53,038 --> 00:23:53,872 Three times, you got it? 543 00:23:53,914 --> 00:23:54,873 Yes, "eject, eject, eject." 544 00:23:54,915 --> 00:23:58,126 Do I say roger or... just do it or what? 545 00:23:58,209 --> 00:24:01,671 You even say "huh," you'll be talking to yourself... 546 00:24:01,754 --> 00:24:03,297 'cause I'll be gone. 547 00:24:05,633 --> 00:24:06,801 Jake! 548 00:24:20,563 --> 00:24:22,774 Give me 15 degrees lift. 549 00:24:22,857 --> 00:24:26,694 We should make Luzon in about 15 minutes. 550 00:24:26,777 --> 00:24:29,113 You're getting pretty good at this, aren't you? 551 00:24:29,196 --> 00:24:30,197 I watch my BN a lot. 552 00:24:30,239 --> 00:24:31,698 I sort of picked it up. 553 00:24:31,740 --> 00:24:33,116 If I'm wrong, I don't know... 554 00:24:33,116 --> 00:24:34,117 China. 555 00:24:34,117 --> 00:24:35,911 What do you think? 556 00:24:35,952 --> 00:24:37,621 Huh? 557 00:24:37,746 --> 00:24:38,788 Swell. 558 00:24:38,955 --> 00:24:41,749 That's good food man, good food. 559 00:24:43,876 --> 00:24:45,795 You're my favorite pilot, Jake. 560 00:24:45,836 --> 00:24:46,921 Did you know that? 561 00:24:46,962 --> 00:24:48,964 I thought you were your favorite pilot. 562 00:24:53,218 --> 00:24:55,387 Hey, Sammy, how you doing out there, man? 563 00:24:55,470 --> 00:24:56,680 You enjoying yourself? How's the doc? 564 00:24:56,763 --> 00:24:57,806 I think Mad Jack's asleep. 565 00:24:57,973 --> 00:24:59,724 No, I'm not. 566 00:24:59,808 --> 00:25:01,184 Hey, follow the leader. 567 00:25:01,267 --> 00:25:02,018 What do you think, huh? 568 00:25:02,101 --> 00:25:02,894 How much? 569 00:25:03,019 --> 00:25:03,603 Talk to the man. 570 00:25:03,728 --> 00:25:04,645 Oh, I don't know. 571 00:25:04,687 --> 00:25:06,814 What do you say, five bucks, hard cash? 572 00:25:06,897 --> 00:25:08,899 Oh, you're on, Cool Hand. 573 00:25:09,024 --> 00:25:10,734 This is going to be the most exciting thing 574 00:25:10,901 --> 00:25:12,736 you've ever done with your clothes on, Doc. 575 00:25:12,778 --> 00:25:14,029 Oh, Jesus. 576 00:25:38,510 --> 00:25:39,469 Oh, no. 577 00:25:46,392 --> 00:25:47,643 Come on, Jake. 578 00:25:47,726 --> 00:25:49,311 You can do better than this. 579 00:25:49,353 --> 00:25:51,105 Now, I'm gonna have some fun. 580 00:25:51,188 --> 00:25:52,147 Whoo! 581 00:25:57,319 --> 00:25:58,236 Come on, Jake. 582 00:25:58,320 --> 00:25:59,612 Doc's falling asleep here. 583 00:25:59,696 --> 00:26:01,406 I'm getting a little embarrassed. 584 00:26:01,489 --> 00:26:02,740 Sammy, you're a dick! 585 00:26:06,702 --> 00:26:09,121 Whoo! You can fly a plane, Jake! 586 00:26:19,381 --> 00:26:20,381 Hey, Cool Hand. 587 00:26:20,507 --> 00:26:21,758 Where are you guys? 588 00:26:21,883 --> 00:26:24,343 Yee-hoo! 589 00:26:30,182 --> 00:26:31,558 Here, Doc, take some oxygen. 590 00:26:31,600 --> 00:26:32,267 You'll feel better... 591 00:26:32,351 --> 00:26:33,268 Keep both hands on the wheel! 592 00:26:34,686 --> 00:26:36,313 It's not funny! 593 00:26:39,524 --> 00:26:40,567 Woo, yeah. 594 00:26:40,650 --> 00:26:43,820 We're having some fun now, aren't we, Morg? 595 00:26:46,989 --> 00:26:49,074 It's not Morg, Cool Hand, okay? 596 00:26:50,451 --> 00:26:51,785 It's me. 597 00:26:53,203 --> 00:26:54,162 You take it easy? 598 00:26:55,205 --> 00:26:57,374 You okay, huh? 599 00:26:57,457 --> 00:26:59,250 Where are you guys? 600 00:26:59,334 --> 00:27:01,169 That's all you get for five dollars, okay, man? 601 00:27:01,377 --> 00:27:16,391 We're gonna bring it in. 602 00:27:16,391 --> 00:27:18,101 But are the girls clean? 603 00:27:19,144 --> 00:27:20,103 Clean? 604 00:27:21,104 --> 00:27:23,481 You afraid of a few bugs, son? 605 00:27:23,606 --> 00:27:25,524 You afraid of disease? 606 00:27:25,650 --> 00:27:29,028 What kind of aviator are you, Razor, huh? 607 00:27:29,153 --> 00:27:31,572 Well, who's on for Po City? 608 00:27:31,655 --> 00:27:32,948 Checklist, yeah, preflight, kid. 609 00:27:33,031 --> 00:27:33,949 Money. 610 00:27:34,032 --> 00:27:35,033 Yeah, yeah, I'm cool. 611 00:27:35,117 --> 00:27:36,034 Prophylactics. 612 00:27:36,118 --> 00:27:37,160 I've got two. 613 00:27:37,244 --> 00:27:38,203 Oh, yeah? 614 00:27:38,244 --> 00:27:39,537 I always carry 26, myself. 615 00:27:43,291 --> 00:27:44,667 That's not a joke. 616 00:27:48,712 --> 00:27:50,381 No shit, Razor. 617 00:27:50,464 --> 00:27:54,634 It is the biggest cathouse east of Port Said, man. 618 00:27:54,718 --> 00:27:56,678 Whole town is dedicated. 619 00:27:56,803 --> 00:27:58,013 Know what I mean? 620 00:28:01,724 --> 00:28:03,059 You coming, Jake? 621 00:28:04,769 --> 00:28:06,479 Cold beer, hot women... 622 00:28:07,772 --> 00:28:09,064 Put the war in perspective. 623 00:28:09,148 --> 00:28:10,524 Tell you what. 624 00:28:10,607 --> 00:28:12,401 I think I'm going to catch you guys later. 625 00:28:12,484 --> 00:28:14,027 I've got something to take care of. 626 00:28:15,946 --> 00:28:17,072 Perspective. 627 00:28:17,197 --> 00:28:18,490 Yeah. 628 00:28:38,425 --> 00:28:40,135 Mr. Lieutenant? 629 00:28:48,976 --> 00:28:50,686 Oh. 630 00:28:50,769 --> 00:28:52,521 Excuse me. Thank you. 631 00:28:54,731 --> 00:28:57,359 I was looking for Mrs. McPherson. 632 00:28:57,442 --> 00:28:59,444 Sharon's gone. 633 00:28:59,527 --> 00:29:01,446 Her husband was killed. 634 00:29:04,282 --> 00:29:05,616 I know. 635 00:29:05,700 --> 00:29:07,451 You're here on a duty call. 636 00:29:10,829 --> 00:29:13,457 They send you here to stroke the widow? 637 00:29:17,002 --> 00:29:18,295 Who are you? 638 00:29:18,378 --> 00:29:19,712 Callie Troy. 639 00:29:19,796 --> 00:29:21,130 I'm helping pack their stuff. 640 00:29:22,548 --> 00:29:26,177 The Navy pays me to help people like Sharon. 641 00:29:26,260 --> 00:29:28,846 What can I tell you, Mr. Lieutenant? 642 00:29:28,929 --> 00:29:31,098 They were here, but now they're gone. 643 00:29:31,181 --> 00:29:33,475 Like a lot people these days. 644 00:29:33,558 --> 00:29:36,019 When you get in your airplane and fly away alone, 645 00:29:36,102 --> 00:29:37,604 sometimes you don't come back. 646 00:29:37,729 --> 00:29:39,689 He wasn't alone. 647 00:29:39,731 --> 00:29:41,524 And he did come back. 648 00:29:51,033 --> 00:29:52,618 I was with him. 649 00:30:04,545 --> 00:30:09,049 Commander Cole here decided to join our posse, Jake. 650 00:30:10,634 --> 00:30:13,262 This is Lieutenant Jake Grafton-- 651 00:30:13,345 --> 00:30:14,304 "Cool Hand." 652 00:30:14,346 --> 00:30:16,306 Glad to meet you, Jake. 653 00:30:16,348 --> 00:30:19,225 How do you want to be called, Commander? 654 00:30:19,309 --> 00:30:22,020 Cole. Virgil Cole. 655 00:30:23,938 --> 00:30:25,356 It's his third tour, man. 656 00:30:25,398 --> 00:30:26,732 He really knows his shit. 657 00:30:26,774 --> 00:30:29,276 You got the DFC and the Silver Star, don't you? 658 00:30:29,401 --> 00:30:30,736 Does it matter? 659 00:30:30,819 --> 00:30:32,821 Hell, no, it doesn't matter, Cole, Virgil Cole. 660 00:30:39,994 --> 00:30:43,039 Here we are. Home, sweet home. 661 00:30:43,122 --> 00:30:45,750 Put on your wings, Jake. 662 00:30:45,833 --> 00:30:47,293 You want to relax? 663 00:30:47,376 --> 00:30:49,128 Hey, Jake! 664 00:30:49,253 --> 00:30:50,921 Let's relax. 665 00:30:51,046 --> 00:30:52,923 Ain't it great to be home, Jake? 666 00:30:52,965 --> 00:30:54,841 Some things never change, right? 667 00:30:54,925 --> 00:30:56,718 Thanks, Joe. Hope you don't get the clap. 668 00:30:56,801 --> 00:30:59,345 Give this man another beer immediately. 669 00:30:59,429 --> 00:31:01,931 Boxman, Boxman! How are you? 670 00:31:02,015 --> 00:31:03,766 Hey! All right! 671 00:31:03,850 --> 00:31:05,351 When'd you get back? 672 00:31:05,434 --> 00:31:07,561 Hey, Carrie, how's the baby?! 673 00:31:07,645 --> 00:31:09,438 Looks just like you! 674 00:31:10,647 --> 00:31:11,648 Carmen... 675 00:31:11,732 --> 00:31:13,233 You didn't think 676 00:31:13,275 --> 00:31:14,609 I was coming back, did you? 677 00:31:14,693 --> 00:31:17,529 April, oh, my goodness, you sweet thing. 678 00:31:17,612 --> 00:31:20,281 You've been working out, I can tell. 679 00:31:20,323 --> 00:31:21,741 Come up here. 680 00:31:21,866 --> 00:31:23,868 Some of them are real dogs, Boxman. 681 00:31:23,951 --> 00:31:25,203 They're all beautiful 682 00:31:25,286 --> 00:31:28,122 after being with you chumps for 57 days, right? 683 00:31:37,505 --> 00:31:40,091 ...gonna buy my baby a diamond ring... 684 00:31:41,551 --> 00:31:44,095 If that diamond ring don't shine... 685 00:32:22,797 --> 00:32:25,132 Get a fighter pilot to do it! 686 00:32:26,300 --> 00:32:27,968 Are you a fighter pilot? 687 00:32:28,052 --> 00:32:30,846 Don't ask a man if he's a fighter pilot. 688 00:32:30,971 --> 00:32:32,973 If he is, he'll let you know. 689 00:32:33,098 --> 00:32:35,142 If he isn't, don't embarrass him. 690 00:32:36,977 --> 00:32:39,145 Asshole... 691 00:32:39,187 --> 00:32:41,773 Fighter-pukes make movies. 692 00:32:41,856 --> 00:32:43,024 Yeah. 693 00:32:43,107 --> 00:32:45,526 Bomber pilots make history. 694 00:32:49,863 --> 00:32:52,449 Prove it, asshole. 695 00:33:01,749 --> 00:33:03,709 Nice carrier landing! 696 00:33:03,751 --> 00:33:07,713 I don't hear your engines running! 697 00:33:07,755 --> 00:33:09,131 And I don't see your salute! 698 00:33:11,133 --> 00:33:14,928 Launch the Intruder!. 699 00:33:23,770 --> 00:33:25,646 Yeah! Yeah! 700 00:33:30,609 --> 00:33:32,361 Bo Diddly, Bo Diddly, have you heard? 701 00:33:32,444 --> 00:33:33,779 How you doing? 702 00:33:35,405 --> 00:33:37,324 Hey, flyboy... 703 00:33:37,407 --> 00:33:41,202 I think you were lucky and I lost money. 704 00:33:41,286 --> 00:33:43,121 Do it again, boy. 705 00:33:43,204 --> 00:33:44,497 You boys got a problem? 706 00:33:44,580 --> 00:33:45,539 What's it to you? 707 00:33:45,581 --> 00:33:46,957 What's it to you, nigger? 708 00:33:47,041 --> 00:33:48,709 Hey, watch your mouth, mister. 709 00:33:48,792 --> 00:33:50,002 You gonna stop me? 710 00:33:59,135 --> 00:34:00,803 I got to go, man. 711 00:34:00,845 --> 00:34:02,513 If the house is a-rockin', don't bother knockin' 712 00:34:02,597 --> 00:34:03,806 If the house is a-rockin' 713 00:34:03,890 --> 00:34:05,057 Don't bother knockin' 714 00:34:05,141 --> 00:34:10,229 If the house is a-rockin', don't bother, come on in... 715 00:34:10,312 --> 00:34:11,897 Watch out, Razor! 716 00:34:16,610 --> 00:34:17,736 Nature calls. 717 00:34:24,659 --> 00:34:25,952 Now, repeat after me. 718 00:34:25,993 --> 00:34:27,578 Say, "Black is beautiful." 719 00:34:34,459 --> 00:34:37,796 Hey, Jake, this place is a drag, man, huh? 720 00:34:37,879 --> 00:34:40,089 Let's go, come on. 721 00:34:49,974 --> 00:34:50,933 Come on. 722 00:34:51,058 --> 00:34:52,434 You get my hat? 723 00:34:53,560 --> 00:34:54,478 I don't know. 724 00:34:54,561 --> 00:34:55,520 I don't know! 725 00:34:58,189 --> 00:35:00,191 I'm gonna throw you in, anyway. 726 00:35:02,819 --> 00:35:04,570 Mess call! 727 00:35:06,364 --> 00:35:07,531 Mess call! 728 00:35:13,328 --> 00:35:15,330 Got room in here for a six pack and a pizza? 729 00:35:15,414 --> 00:35:17,123 Sure, sailor, okay. 730 00:35:24,463 --> 00:35:25,881 Aw, man! 731 00:35:27,633 --> 00:35:29,134 Shit. 732 00:35:29,218 --> 00:35:30,719 I'm in shit, Morg. 733 00:35:30,803 --> 00:35:32,679 Hey, Jake, hey, man. 734 00:35:32,763 --> 00:35:34,848 It's the Boxman, okay? 735 00:35:35,015 --> 00:35:36,308 Come on, Jake, come on. 736 00:35:36,391 --> 00:35:39,144 If the house is a-rockin', don't bother knockin'... 737 00:35:39,227 --> 00:35:40,103 Come on, man! Come on! 738 00:35:41,229 --> 00:35:42,188 Oh, shore patrol! 739 00:35:50,321 --> 00:35:51,488 Saved, man. 740 00:35:51,530 --> 00:35:53,198 We're saved, Jake. 741 00:35:53,282 --> 00:35:55,450 Emergency egress, gentlemen. 742 00:35:55,534 --> 00:35:58,620 Cole, Virgil Cole, let's go, man. 743 00:36:14,468 --> 00:36:16,178 Hey, Box... 744 00:36:16,219 --> 00:36:20,140 I, uh... 745 00:36:20,223 --> 00:36:22,058 appreciate you getting me out of there, man. 746 00:36:22,100 --> 00:36:23,267 I know, l... 747 00:36:23,309 --> 00:36:25,978 Hey, Jake, put it down, man, okay? 748 00:36:26,020 --> 00:36:28,147 Morg's gone. 749 00:36:28,230 --> 00:36:29,523 Let him go. 750 00:36:31,775 --> 00:36:32,693 Okay? 751 00:36:34,736 --> 00:36:35,946 Have some coffee. 752 00:36:37,614 --> 00:36:38,865 You going back? 753 00:36:38,948 --> 00:36:40,200 Hey, my wingman Razor's 754 00:36:40,283 --> 00:36:42,910 still out there... alone, you know? 755 00:36:45,246 --> 00:36:46,497 Hey... 756 00:36:46,580 --> 00:36:48,374 Adios, compadre. 757 00:36:49,083 --> 00:36:50,084 Thanks. 758 00:36:51,126 --> 00:36:52,085 Cole. 759 00:36:52,127 --> 00:36:53,170 Uh, hold on, Box. 760 00:36:59,676 --> 00:37:00,802 You'll be all right, 761 00:37:00,927 --> 00:37:02,303 Mr. Grafton. 762 00:37:03,513 --> 00:37:05,473 I'm tactical. 763 00:37:28,702 --> 00:37:31,038 I know this is foolish of me... 764 00:37:32,581 --> 00:37:35,917 but I'm a little tipsy and l, um... 765 00:37:35,959 --> 00:37:37,335 I made a fool of myself earlier. 766 00:37:37,419 --> 00:37:38,336 I... I was a real... 767 00:37:38,420 --> 00:37:40,672 Slow down, slow down. 768 00:37:41,798 --> 00:37:43,758 And I guess I owe you one. 769 00:37:45,885 --> 00:37:47,178 Owe me one? 770 00:37:48,429 --> 00:37:49,388 Yeah, l... 771 00:37:49,430 --> 00:37:50,806 want to make it right by you. 772 00:37:50,848 --> 00:37:51,974 What can I do? 773 00:37:57,062 --> 00:37:59,898 Uh... okay. 774 00:37:59,981 --> 00:38:03,401 Um... dance? 775 00:38:04,569 --> 00:38:05,528 All right. 776 00:38:08,614 --> 00:38:12,409 I want to jump, but I'm afraid I'll fall 777 00:38:12,451 --> 00:38:15,620 I want to holler, but the joint's too small... 778 00:38:15,745 --> 00:38:18,373 I make up all my own moves! 779 00:38:18,498 --> 00:38:20,792 Seems like it. 780 00:38:20,875 --> 00:38:26,005 I got the rockin' pneumonia and the boogie-woogie blues... 781 00:38:26,088 --> 00:38:28,215 Yeah, I learned this when I was a hippie! 782 00:38:28,299 --> 00:38:34,262 I want to kiss her, but she's way too tall 783 00:38:34,304 --> 00:38:38,058 Young man rhythm's got ahold of me, too 784 00:38:38,099 --> 00:38:39,684 I got the rockin' pneumonia... 785 00:38:41,894 --> 00:38:52,905 Tonight you're mine, completely 786 00:38:52,988 --> 00:39:01,913 You give your love so sweetly 787 00:39:01,996 --> 00:39:13,882 Tonight, the light of love is in your eyes 788 00:39:13,924 --> 00:39:23,474 Will you still love me tomorrow? 789 00:39:23,599 --> 00:39:26,727 Tomorrow... 790 00:39:55,754 --> 00:39:57,339 Thank you. 791 00:40:00,008 --> 00:40:01,301 Is, uh... 792 00:40:01,384 --> 00:40:02,760 is that your daughter? 793 00:40:03,803 --> 00:40:05,179 It's all right. 794 00:40:06,555 --> 00:40:08,015 Where's her father? 795 00:40:08,057 --> 00:40:10,768 He's scattered all over North Vietnam. 796 00:40:13,520 --> 00:40:16,898 He went out one day alone, and the SAMs got him. 797 00:40:19,567 --> 00:40:21,152 Since no one was with him 798 00:40:21,277 --> 00:40:23,112 and his body was never found, 799 00:40:23,196 --> 00:40:24,947 they have him listed as MlA. 800 00:40:27,408 --> 00:40:29,118 Of course, it isn't true. 801 00:40:30,160 --> 00:40:31,995 You knew I was a pilot. 802 00:40:33,705 --> 00:40:36,041 I married a pilot. 803 00:40:36,124 --> 00:40:38,126 Didn't it make you remember? 804 00:40:39,794 --> 00:40:41,379 Maybe I wanted to remember. 805 00:40:57,727 --> 00:41:00,355 Hardesty... 806 00:41:00,438 --> 00:41:02,315 How's your wife? 807 00:41:02,398 --> 00:41:05,192 She's fine. She's fine, sir. 808 00:41:05,234 --> 00:41:07,570 Really appreciate everything you done for me, sir. 809 00:41:07,695 --> 00:41:09,905 Nice to meet you, Mrs. Grafton. 810 00:41:09,989 --> 00:41:11,740 Got a beautiful child, sir, 811 00:41:11,824 --> 00:41:13,992 beautiful wife, beautiful family. 812 00:41:14,076 --> 00:41:16,161 Want to thank you again for everything you done. 813 00:41:16,286 --> 00:41:18,538 It's no trouble, Hardesty, no trouble. 814 00:41:18,621 --> 00:41:20,498 Nice to meet you, Mrs. Grafton. 815 00:41:23,418 --> 00:41:25,253 "Beautiful family." 816 00:41:31,925 --> 00:41:33,594 Callie, I know we don't want 817 00:41:33,719 --> 00:41:35,595 to complicate things 818 00:41:35,679 --> 00:41:37,889 any more than we have to, but l... 819 00:41:37,973 --> 00:41:40,391 I'd like to write to you, if that'd be all right? 820 00:41:42,894 --> 00:41:44,312 I'd like that. 821 00:41:47,022 --> 00:41:48,899 It would be fine. 822 00:41:51,151 --> 00:41:52,653 I'd like it very much. 823 00:42:11,837 --> 00:42:13,755 Have you always been this stupid?! 824 00:42:13,797 --> 00:42:15,882 How did a person like you, as stupid as you are, 825 00:42:15,966 --> 00:42:16,967 become an aviator?! 826 00:42:17,050 --> 00:42:18,343 Can you read?! 827 00:42:18,426 --> 00:42:19,552 Are you that illiterate?! 828 00:42:19,594 --> 00:42:21,387 This is no kindergarten! 829 00:42:21,471 --> 00:42:23,890 This is no, no preschool! 830 00:42:23,973 --> 00:42:25,600 Grafton! 831 00:42:25,641 --> 00:42:27,184 Get in here. 832 00:42:27,268 --> 00:42:29,353 You were part of this, too. 833 00:42:32,231 --> 00:42:33,774 Sit down, both of you. 834 00:42:36,067 --> 00:42:37,360 Now what's this crap 835 00:42:37,444 --> 00:42:39,404 about you attempting to feed a merchant seaman 836 00:42:39,487 --> 00:42:40,405 to some alligators? 837 00:42:40,488 --> 00:42:42,490 They were crocodiles, sir. 838 00:42:42,573 --> 00:42:44,659 I don't give a damn. 839 00:42:44,742 --> 00:42:45,910 Now go on. 840 00:42:45,993 --> 00:42:47,203 Well, I attempted to throw 841 00:42:47,286 --> 00:42:48,829 the aforementioned puke to the crocodiles, sir, 842 00:42:48,913 --> 00:42:51,290 when his belt caught on the railing and I failed. 843 00:42:51,373 --> 00:42:53,083 An altercation then ensued, sir. 844 00:42:53,166 --> 00:42:54,084 700 bucks damage, 845 00:42:54,167 --> 00:42:55,627 30 men in the brig 846 00:42:55,794 --> 00:42:57,671 and an alligator injured... 847 00:42:57,796 --> 00:42:59,589 and you got away. 848 00:42:59,672 --> 00:43:02,425 Using escape and evasion techniques, sir, 849 00:43:02,467 --> 00:43:04,635 I was able to avoid being captured and, sir, 850 00:43:04,719 --> 00:43:05,928 we didn't hurt that crocodile. 851 00:43:06,012 --> 00:43:06,971 He was fine when we left. 852 00:43:07,054 --> 00:43:08,139 Yeah, he was okay, skipper. 853 00:43:14,686 --> 00:43:15,979 Damn it, stand up! 854 00:43:16,062 --> 00:43:18,106 Who gave you permission to sit down? 855 00:43:20,441 --> 00:43:21,359 Who was with you? 856 00:43:21,442 --> 00:43:22,527 I'd rather not say, sir. 857 00:43:22,610 --> 00:43:24,570 That's the same thing he said. 858 00:43:26,364 --> 00:43:27,573 Mr. Cole. 859 00:43:27,656 --> 00:43:29,950 I couldn't help but overhear the conversation, 860 00:43:30,034 --> 00:43:31,994 and I thought I might add something, sir. 861 00:43:32,035 --> 00:43:33,578 Then go ahead, mister. 862 00:43:35,789 --> 00:43:39,000 These men were victimized, sir. 863 00:43:39,084 --> 00:43:40,168 "Victimized"? 864 00:43:40,251 --> 00:43:41,836 Exactly, sir, they were victimized. 865 00:43:41,919 --> 00:43:44,255 We were lucky to escape. I saw the whole thing. 866 00:43:44,338 --> 00:43:45,881 Yes... 867 00:43:45,965 --> 00:43:47,800 And I'm sure you'd let me know 868 00:43:47,925 --> 00:43:49,885 if these gentlemen were at fault. 869 00:43:49,969 --> 00:43:52,012 That's affirmative, sir. 870 00:43:53,305 --> 00:43:55,015 That'll be all, Mr. Cole. 871 00:43:55,098 --> 00:43:56,057 Yes, sir. 872 00:44:00,520 --> 00:44:02,021 All right. 873 00:44:03,648 --> 00:44:05,650 All right, I'll cover your asses-- 874 00:44:05,733 --> 00:44:07,443 both of you. 875 00:44:07,526 --> 00:44:09,111 Because you told the truth, 876 00:44:09,194 --> 00:44:10,571 and kept the faith. 877 00:44:10,654 --> 00:44:12,865 But if I catch either one of you 878 00:44:12,990 --> 00:44:15,867 shitting in some vital area on my ship, 879 00:44:15,909 --> 00:44:17,702 you'll be keelhauled-- 880 00:44:17,786 --> 00:44:20,246 and that's serious on an aircraft carrier. 881 00:44:21,956 --> 00:44:23,458 Get out of here, Cool Hand. 882 00:44:23,541 --> 00:44:24,667 Yes, sir. 883 00:44:27,545 --> 00:44:31,465 As for you, Razor... 884 00:44:31,548 --> 00:44:35,260 running with known psychopaths now, huh? 885 00:44:35,343 --> 00:44:36,386 Who am l, Razor? 886 00:44:36,469 --> 00:44:38,972 You're third-generation Mafia, sir. 887 00:44:39,055 --> 00:44:40,390 Wrong! 888 00:44:40,431 --> 00:44:41,599 You rodent. 889 00:44:41,808 --> 00:44:42,975 I was built with this ship. 890 00:44:43,059 --> 00:44:45,853 I am a weapons system, and there was a cost overrun! 891 00:44:45,895 --> 00:44:47,313 Dismissed! 892 00:44:54,277 --> 00:44:55,278 Come on in. 893 00:44:56,404 --> 00:44:57,697 Commander Cole. 894 00:44:57,822 --> 00:44:59,491 Mr. Grafton. 895 00:44:59,574 --> 00:45:00,617 Have you recovered yet? 896 00:45:02,660 --> 00:45:04,495 Oh, yeah. 897 00:45:04,579 --> 00:45:06,080 Uh, I saw the duty roster out here, 898 00:45:06,163 --> 00:45:07,373 and they've got us paired up. 899 00:45:07,415 --> 00:45:09,166 Looks like you're going to be my new BN. 900 00:45:09,208 --> 00:45:10,876 I thought we may have a chance to visit 901 00:45:10,959 --> 00:45:12,044 for a minute. 902 00:45:12,127 --> 00:45:14,463 What do you got on your mind? 903 00:45:14,546 --> 00:45:16,006 Well, actually, sir, 904 00:45:16,089 --> 00:45:19,134 I got the word that this is your third tour, 905 00:45:19,217 --> 00:45:21,678 and I was... I was curious. 906 00:45:21,761 --> 00:45:24,055 What makes a man come back for the third time? 907 00:45:26,390 --> 00:45:28,184 I like to fight. 908 00:45:29,268 --> 00:45:31,103 Have you had a lot of pilots? 909 00:45:31,145 --> 00:45:32,813 Oh, four or five. 910 00:45:32,854 --> 00:45:34,731 I'm kind of hard on pilots. 911 00:45:40,195 --> 00:45:43,865 Have, uh... 912 00:45:43,948 --> 00:45:45,658 you ever been up north? 913 00:45:45,741 --> 00:45:46,909 Sure. 914 00:45:46,992 --> 00:45:50,454 In the old days, that's where the war was. 915 00:45:50,579 --> 00:45:52,789 Boy, I bet... I bet there was something up there 916 00:45:52,873 --> 00:45:55,417 that really made the trip worthwhile back then, huh? 917 00:45:55,500 --> 00:45:58,628 I mean, I figure a guy like you ought to know, huh? 918 00:45:58,712 --> 00:46:01,881 There was a lot up there worth it. 919 00:46:01,923 --> 00:46:03,299 You know that. 920 00:46:05,301 --> 00:46:07,678 SAMs are the scene here, man. 921 00:46:07,761 --> 00:46:11,515 SAM sites are the most righteous targets we got. 922 00:46:11,640 --> 00:46:13,183 You ever fly lronhand? 923 00:46:13,308 --> 00:46:14,226 No. 924 00:46:14,309 --> 00:46:15,644 No, no. 925 00:46:15,727 --> 00:46:17,145 No, not me. 926 00:46:17,229 --> 00:46:20,315 I... I don't let them shoot rockets at me for sport. 927 00:46:20,398 --> 00:46:23,025 You get to kill them. 928 00:46:23,109 --> 00:46:25,778 It's gratifying. 929 00:46:25,861 --> 00:46:28,447 Yeah, but I bet it's not as gratifying 930 00:46:28,531 --> 00:46:30,449 as what was up north, huh? 931 00:46:34,578 --> 00:46:36,204 I get your drift. 932 00:46:38,331 --> 00:46:40,792 Don't even think about it. 933 00:46:48,799 --> 00:46:50,217 Well, I just know 934 00:46:50,259 --> 00:46:52,511 it's going to be a pleasure to fly with you, Mr. Cole. 935 00:46:57,974 --> 00:46:59,851 Hot dog. 936 00:47:02,895 --> 00:47:05,189 Well, today's your lucky day. 937 00:47:05,314 --> 00:47:07,858 The only A-6B qualified crew, Jackson and Greeves, 938 00:47:07,942 --> 00:47:10,611 were scrubbed because they didn't have a day trap. 939 00:47:10,694 --> 00:47:14,406 So your BN volunteered you for SAM suppression. 940 00:47:14,489 --> 00:47:15,615 Ever pull lronhand duty? 941 00:47:15,699 --> 00:47:16,616 You fly the B? 942 00:47:16,700 --> 00:47:17,659 No. 943 00:47:17,742 --> 00:47:18,660 Wait a minute. 944 00:47:18,743 --> 00:47:19,744 I'm not B qualified. 945 00:47:19,828 --> 00:47:21,287 I've never even sat in the damn thing. 946 00:47:21,371 --> 00:47:24,540 Well, it's a good thing Mr. Cole has. 947 00:47:24,624 --> 00:47:27,209 Besides, you're all we got. 948 00:47:35,092 --> 00:47:36,051 Whoa. 949 00:47:39,471 --> 00:47:41,055 Do you know something I don't know? 950 00:47:41,097 --> 00:47:42,682 Maybe. 951 00:47:42,724 --> 00:47:45,476 Maybe not. 952 00:47:45,559 --> 00:47:47,937 Look, just relax. 953 00:47:48,020 --> 00:47:49,521 I'll talk you through it. 954 00:47:49,563 --> 00:47:51,565 I used to be an instructor on the B. 955 00:47:51,732 --> 00:47:53,066 The only difference is 956 00:47:53,150 --> 00:47:55,944 a couple of black boxes, and they're all mine. 957 00:47:56,027 --> 00:48:00,448 So just... follow steering and flow with it. 958 00:48:00,573 --> 00:48:04,202 You see, lronhand's my thing. 959 00:48:16,546 --> 00:48:17,672 It's simple. 960 00:48:17,756 --> 00:48:19,507 We're the decoys. 961 00:48:19,549 --> 00:48:22,719 We get them to turn their radar on and shoot at us. 962 00:48:22,844 --> 00:48:24,887 But then again, we get to shoot back 963 00:48:24,971 --> 00:48:26,889 and kill them with our missiles. 964 00:48:26,972 --> 00:48:30,517 That way, the bombers can have a pleasant SAM-free evening 965 00:48:30,601 --> 00:48:32,102 dropping their bombs. 966 00:48:32,186 --> 00:48:36,231 When you shoot the shrike, just remember not to look at it. 967 00:48:36,314 --> 00:48:37,232 It'll blind you. 968 00:48:37,315 --> 00:48:40,360 Otherwise, it's a simple deal. 969 00:48:40,443 --> 00:48:44,572 When the SAM's radar goes on, that's your target. You shoot. 970 00:48:44,655 --> 00:48:46,991 They either have to shut off and lose the missile 971 00:48:47,074 --> 00:48:48,033 or eat the shrike. 972 00:48:48,075 --> 00:48:49,785 Even if they do shut off, 973 00:48:49,910 --> 00:48:53,205 sometimes the shrike remembers where they're at. 974 00:48:54,414 --> 00:48:55,832 Mean bastards, eh? 975 00:48:57,584 --> 00:48:59,294 You know something? 976 00:48:59,377 --> 00:49:02,088 I think that's the most I've ever heard you say at one time. 977 00:49:02,171 --> 00:49:03,965 Oh... 978 00:49:04,006 --> 00:49:05,508 Look, man. 979 00:49:05,633 --> 00:49:08,093 I hate SAMs. 980 00:49:08,177 --> 00:49:10,804 I get all worked up just thinking about them. 981 00:49:12,848 --> 00:49:16,143 When I tell you to do something, just make sure you do it. 982 00:49:17,352 --> 00:49:19,312 Well... 983 00:49:19,354 --> 00:49:21,856 I can tell this is going to be a real love affair. 984 00:49:21,898 --> 00:49:23,107 Break left. 985 00:49:29,071 --> 00:49:31,115 All right, that's enough. 986 00:49:31,198 --> 00:49:33,075 That's enough. 987 00:49:37,912 --> 00:49:39,414 Just checking. 988 00:49:41,291 --> 00:49:44,335 Devil 5-2-0, feet dry. 989 00:49:44,460 --> 00:49:45,127 Roger, 5-2-0. 990 00:49:45,211 --> 00:49:46,045 We copy, feet dry. 991 00:49:46,128 --> 00:49:47,505 Good hunting, Cool Hand. 992 00:49:47,588 --> 00:49:50,299 Let's let them know we're here. 993 00:49:50,382 --> 00:49:52,176 Put your mask on, it's going to be a gunfight. 994 00:50:01,017 --> 00:50:03,269 Man, we've been made. 995 00:50:03,352 --> 00:50:05,396 Give me 1 5 degrees, nose up. 996 00:50:14,029 --> 00:50:16,072 A SAM just lifted off-- 1 :00. 997 00:50:16,156 --> 00:50:18,158 Oh, Jesus, there's another one! 998 00:50:18,241 --> 00:50:20,660 It's not any fun until they send up three at once. 999 00:50:20,702 --> 00:50:22,829 Then we give the Gomers our first rocket 1000 00:50:22,912 --> 00:50:24,080 while you dive under. 1001 00:50:24,163 --> 00:50:25,581 Oh, I do, do l? 1002 00:50:25,665 --> 00:50:27,291 Where do you get all this confidence in my ability? 1003 00:50:32,588 --> 00:50:33,297 Now that's four. 1004 00:50:33,422 --> 00:50:34,339 Are you happy now? 1005 00:50:34,423 --> 00:50:35,424 Aim at the strobe. 1006 00:50:35,507 --> 00:50:36,841 Come on, come on. 1007 00:50:36,925 --> 00:50:38,343 They're going into high PRM. 1008 00:50:38,385 --> 00:50:40,053 Just a second. 1009 00:50:42,013 --> 00:50:43,014 Shoot, shoot. 1010 00:50:45,016 --> 00:50:46,308 Spread out, spread out left. 1011 00:50:46,392 --> 00:50:47,560 I told you not to look. 1012 00:50:47,601 --> 00:50:49,603 Hang a left and hit the shaft, goddamn it. 1013 00:50:57,485 --> 00:50:58,903 Two more dead ahead. 1014 00:50:58,903 --> 00:51:00,780 Down. 1015 00:51:00,863 --> 00:51:01,781 Get your nose down! 1016 00:51:07,369 --> 00:51:09,121 Just another flight-controlled radar. 1017 00:51:09,204 --> 00:51:10,372 Bullshit. 1018 00:51:10,456 --> 00:51:11,623 Look at that thread direction. 1019 00:51:11,665 --> 00:51:13,208 It's coming up behind us. 1020 00:51:13,292 --> 00:51:14,126 Maybe a conical missile scan. 1021 00:51:14,167 --> 00:51:15,127 That's no missile scan; 1022 00:51:15,168 --> 00:51:16,002 that's a MiG, baby. 1023 00:51:19,380 --> 00:51:21,549 Black Eagle, this is Devil 5-2-0. 1024 00:51:21,633 --> 00:51:22,925 We got a bandit crawling up our ass. 1025 00:51:23,050 --> 00:51:23,843 Get those F4s over here. 1026 00:51:23,926 --> 00:51:24,844 Expedite! 1027 00:51:24,927 --> 00:51:26,470 And I do mean expedite. 1028 00:51:26,595 --> 00:51:27,721 Now, let's get out of here. 1029 00:51:33,101 --> 00:51:35,020 Give me 20 degrees, nose up. 1030 00:51:35,062 --> 00:51:36,396 What are you, crazy, man? 1031 00:51:36,479 --> 00:51:38,314 That's a MiG. We don't even have a gun. 1032 00:51:38,398 --> 00:51:40,441 No, but we got a shrike, and that'll take care 1033 00:51:40,525 --> 00:51:42,485 of the radar site that's guiding the sucker. 1034 00:51:42,568 --> 00:51:43,694 Come on, you crazy bastard. 1035 00:51:43,861 --> 00:51:45,404 Goddamn it, I'm going to shoot before he gets it. 1036 00:51:45,488 --> 00:51:46,572 Not yet, not yet. 1037 00:51:51,785 --> 00:51:52,369 That's it. 1038 00:51:52,494 --> 00:51:53,287 Right there. 1039 00:51:53,370 --> 00:51:53,954 Close your eyes. 1040 00:51:53,996 --> 00:51:54,746 Shoot. 1041 00:52:00,126 --> 00:52:01,502 Righteous. 1042 00:52:03,838 --> 00:52:05,589 Drop your flares and cut your heat signature. 1043 00:52:10,386 --> 00:52:11,011 Hard right. 1044 00:52:21,521 --> 00:52:22,605 Oh, God. 1045 00:52:22,688 --> 00:52:23,523 We got a flame out. 1046 00:52:23,606 --> 00:52:24,273 Engines just shut down. 1047 00:52:27,943 --> 00:52:30,446 We got to get power for a restart. 1048 00:52:32,698 --> 00:52:36,117 Emergency generator on. 1049 00:52:36,201 --> 00:52:39,412 Okay, throttle up. 1050 00:52:39,496 --> 00:52:40,371 Here goes nothing. 1051 00:52:40,455 --> 00:52:42,123 A thousand feet and dropping. 1052 00:52:43,833 --> 00:52:45,042 You're decelerating. 1053 00:52:45,126 --> 00:52:46,502 Come on, come on. 1054 00:52:46,585 --> 00:52:47,419 Air speed 200 knots. 1055 00:52:47,503 --> 00:52:48,295 We're going to drop 1056 00:52:48,337 --> 00:52:49,255 Iike a rock at 180. 1057 00:52:49,296 --> 00:52:50,756 Well, then why don't you eject? 1058 00:52:50,881 --> 00:52:52,883 Screw it. I came along for the ride. 1059 00:52:52,966 --> 00:52:54,634 Come on, you sucker, light up. 1060 00:52:54,718 --> 00:52:56,469 300. 1061 00:52:56,553 --> 00:52:58,013 Come on, baby. 1062 00:52:58,054 --> 00:52:59,764 250... 200. 1063 00:52:59,848 --> 00:53:01,182 Things are coming alive. 1064 00:53:01,266 --> 00:53:02,975 Yeah, we got restart. 1065 00:53:15,737 --> 00:53:19,491 Yeah, you beautiful, wonderful little aerodynamic wonder, you. 1066 00:53:19,532 --> 00:53:21,284 Yeah! 1067 00:53:21,367 --> 00:53:23,035 Whoo! Flow with it, yeah! 1068 00:53:24,579 --> 00:53:26,539 This is X-Ray 201 and 2. 1069 00:53:26,580 --> 00:53:28,332 We have your bandit in tow. 1070 00:53:28,374 --> 00:53:30,000 He's ours, gentlemen. 1071 00:53:30,125 --> 00:53:31,877 Cavalry's on its way. 1072 00:53:36,590 --> 00:53:38,550 I've had enough fun. 1073 00:53:38,633 --> 00:53:40,510 Let's go home. 1074 00:53:51,520 --> 00:53:54,356 Wash the windows, check the oil. 1075 00:53:54,481 --> 00:53:55,941 Hey, what happened to you guys? 1076 00:53:56,066 --> 00:53:58,860 A couple of minutes back there you didn't answer my calls. 1077 00:53:58,943 --> 00:53:59,903 Oh, that. 1078 00:53:59,986 --> 00:54:01,529 We had a MiG after us. 1079 00:54:01,571 --> 00:54:04,157 We did an engine shutdown to throw him off. 1080 00:54:04,240 --> 00:54:06,492 In the middle of combat? 1081 00:54:06,575 --> 00:54:08,410 Whew. 1082 00:54:09,036 --> 00:54:10,371 Cool move. 1083 00:54:10,454 --> 00:54:11,789 Cool as a jewel. 1084 00:54:14,583 --> 00:54:16,251 That's bullshit. 1085 00:54:16,334 --> 00:54:18,003 I pulled back on the throttles too much. 1086 00:54:18,086 --> 00:54:19,838 That was a major screw-up, and you know it. 1087 00:54:19,879 --> 00:54:21,339 Well, don't worry. 1088 00:54:21,464 --> 00:54:23,674 It won't affect my decision. 1089 00:54:23,758 --> 00:54:25,217 Your what? 1090 00:54:25,343 --> 00:54:28,721 If you were a candy ass, I'd ask for a new pilot, 1091 00:54:28,762 --> 00:54:30,097 but I figure you'll do. 1092 00:54:40,565 --> 00:54:41,899 Hey, Jake. 1093 00:54:41,983 --> 00:54:42,942 Hey, man. 1094 00:54:42,984 --> 00:54:43,943 Hey. 1095 00:54:44,026 --> 00:54:45,736 What you doing up here? 1096 00:54:45,820 --> 00:54:47,655 Ah, it's a good place to think. 1097 00:54:47,738 --> 00:54:48,614 Oh, yeah? 1098 00:54:48,697 --> 00:54:49,406 Me, too, huh. 1099 00:54:49,531 --> 00:54:51,283 I like the noise. 1100 00:54:51,366 --> 00:54:52,367 It's good, it's good. 1101 00:54:52,451 --> 00:54:54,369 What do you got there, Box? 1102 00:54:54,453 --> 00:54:55,579 Um... 1103 00:54:55,662 --> 00:54:58,623 It's just some mail, you know, outgoing. 1104 00:54:58,707 --> 00:55:00,041 Is that all yours? 1105 00:55:00,124 --> 00:55:01,125 Well, yeah. 1106 00:55:01,209 --> 00:55:03,086 I got a lot of people to write to, man. 1107 00:55:03,127 --> 00:55:05,129 This is only Post City, actually. 1108 00:55:05,212 --> 00:55:06,630 These are my favorites. 1109 00:55:06,714 --> 00:55:07,840 These I like, too. 1110 00:55:07,923 --> 00:55:09,133 Now, wait a minute. 1111 00:55:09,174 --> 00:55:11,343 You had time for this and for evaluation? 1112 00:55:11,510 --> 00:55:13,971 I got a lot of responsibilities, man, 1113 00:55:14,054 --> 00:55:15,138 you know? 1114 00:55:15,263 --> 00:55:17,349 I'm a... 1115 00:55:17,432 --> 00:55:18,600 I'm a patriarch. 1116 00:55:19,851 --> 00:55:20,810 No, really. 1117 00:55:20,852 --> 00:55:21,811 A patriarch. 1118 00:55:21,853 --> 00:55:22,812 Yeah. 1119 00:55:22,937 --> 00:55:24,522 Want to hear something? 1120 00:55:24,564 --> 00:55:25,815 What do you got? 1121 00:55:25,898 --> 00:55:27,399 Hold on. 1122 00:55:31,111 --> 00:55:32,362 Wait till you hear this. 1123 00:55:32,404 --> 00:55:33,488 It's something else. 1124 00:55:33,572 --> 00:55:34,656 Listen to this. 1125 00:55:34,740 --> 00:55:35,740 Ready? 1126 00:55:35,824 --> 00:55:38,493 Yeah. 1127 00:55:44,415 --> 00:55:45,875 You hear that? 1128 00:55:46,000 --> 00:55:47,293 "Daddy." 1129 00:55:47,376 --> 00:55:48,460 No, no, no. 1130 00:55:48,544 --> 00:55:51,630 He said "daddy," man. That's my son. 1131 00:55:51,713 --> 00:55:53,590 That's my son. It's beautiful, huh? 1132 00:55:53,632 --> 00:55:55,092 That's your son? 1133 00:55:55,175 --> 00:55:56,593 How'd you know? 1134 00:55:56,676 --> 00:55:58,762 I don't know, and I don't give a shit either. 1135 00:55:59,971 --> 00:56:01,848 He can be my son if he wants to be. 1136 00:56:01,889 --> 00:56:03,015 Why not? Sure he can. Yes. 1137 00:56:03,057 --> 00:56:04,517 Right? I mean, she wants him to be. 1138 00:56:04,559 --> 00:56:05,643 So do l. 1139 00:56:05,726 --> 00:56:07,353 I mean, that's what's important, right? 1140 00:56:07,478 --> 00:56:09,021 That's right, that's what's important. 1141 00:56:09,146 --> 00:56:10,647 Right. Right. 1142 00:56:10,773 --> 00:56:11,857 What's she like? 1143 00:56:11,982 --> 00:56:13,609 She's butt ugly. 1144 00:56:13,692 --> 00:56:14,651 I mean, she's ugly, 1145 00:56:14,735 --> 00:56:16,486 but she's got a great body, man. 1146 00:56:16,570 --> 00:56:18,196 Well, you know... 1147 00:56:18,238 --> 00:56:19,197 You know, Jake, 1148 00:56:19,239 --> 00:56:20,782 I think I could love an ugly woman. 1149 00:56:20,865 --> 00:56:22,241 I mean, you can trust her more. 1150 00:56:22,325 --> 00:56:23,242 The pretty ones... 1151 00:56:23,326 --> 00:56:24,869 they only care about themselves, right? 1152 00:56:24,952 --> 00:56:25,995 Yeah. 1153 00:56:26,078 --> 00:56:27,037 Right? I mean, you know what I mean. 1154 00:56:27,037 --> 00:56:27,997 Yeah, sure. 1155 00:56:28,038 --> 00:56:29,957 That's nice. 1156 00:56:31,458 --> 00:56:32,167 Yeah? 1157 00:56:32,251 --> 00:56:33,252 Yeah. 1158 00:56:33,377 --> 00:56:35,045 Thanks a lot, Jake. 1159 00:56:35,170 --> 00:56:37,088 Yeah. Thanks a lot, man. 1160 00:56:37,172 --> 00:56:38,089 All right. 1161 00:56:38,173 --> 00:56:39,215 I'll see you around. 1162 00:56:39,299 --> 00:56:41,050 All right. 1163 00:56:55,981 --> 00:56:57,190 Mr. Grafton. 1164 00:57:03,529 --> 00:57:05,031 You wouldn't happen to have anything 1165 00:57:05,114 --> 00:57:06,157 on North Vietnam, would you? 1166 00:57:06,240 --> 00:57:07,658 Like what? 1167 00:57:07,700 --> 00:57:09,618 Oh, I don't know. 1168 00:57:09,702 --> 00:57:12,913 Anything with... maybe some maps? 1169 00:57:16,917 --> 00:57:18,376 Try this Geographic. 1170 00:57:18,543 --> 00:57:20,170 The map's in the back. 1171 00:57:20,253 --> 00:57:21,170 Keep it quiet. 1172 00:57:21,254 --> 00:57:23,631 It's not supposed to circulate. 1173 00:57:23,673 --> 00:57:26,050 All right. Thanks. 1174 00:57:38,228 --> 00:57:40,438 You want to bomb Hanoi. 1175 00:57:43,483 --> 00:57:45,776 You realize I could have you court-martialed 1176 00:57:45,860 --> 00:57:47,486 for even making the suggestion. 1177 00:57:47,570 --> 00:57:48,904 That's right. 1178 00:57:48,988 --> 00:57:50,364 You took a big risk. 1179 00:57:50,489 --> 00:57:51,198 Yes, I did. 1180 00:57:54,576 --> 00:57:55,827 Why do you want to do this? 1181 00:57:55,911 --> 00:57:57,746 I think you know why. 1182 00:57:57,829 --> 00:58:01,249 There's guys like Morgan... 1183 00:58:01,332 --> 00:58:06,045 they're dying every day, every single day. 1184 00:58:06,128 --> 00:58:07,129 This war... 1185 00:58:07,213 --> 00:58:09,381 This war's not going to end. 1186 00:58:09,465 --> 00:58:10,799 You think it would matter? 1187 00:58:10,883 --> 00:58:12,092 One plane? 1188 00:58:12,176 --> 00:58:13,427 Yes, I do. 1189 00:58:13,468 --> 00:58:14,594 It would matter to me. 1190 00:58:14,678 --> 00:58:16,304 I think it would matter to Morg. 1191 00:58:16,429 --> 00:58:19,557 It'd matter to all the other guys that had gotten bagged. 1192 00:58:19,641 --> 00:58:22,268 It would matter to you, and you know it. 1193 00:58:22,310 --> 00:58:24,103 So, you think putting a couple of snake eyes 1194 00:58:24,145 --> 00:58:26,147 in the middle of party headquarters is the answer? 1195 00:58:26,188 --> 00:58:27,731 Well, I don't know if it's the answer, 1196 00:58:27,815 --> 00:58:29,108 but I'll tell you what. 1197 00:58:29,108 --> 00:58:31,026 It's going to get their attention, isn't it? 1198 00:58:31,068 --> 00:58:33,945 You'd be going right downtown. 1199 00:58:33,987 --> 00:58:36,281 It'd be no piece of cake. 1200 00:58:36,364 --> 00:58:37,949 Yeah, but it would be worth it. 1201 00:58:38,033 --> 00:58:40,910 And this time it's not going to be a bunch of trees. 1202 00:58:40,994 --> 00:58:42,954 It's not going to be a road junction. 1203 00:58:43,037 --> 00:58:45,456 It's going to be a mission, a real mission. 1204 00:58:46,832 --> 00:58:49,835 You think it would change anything at the peace table? 1205 00:58:51,879 --> 00:58:52,838 I don't know. 1206 00:58:52,879 --> 00:58:53,880 It might. 1207 00:58:55,924 --> 00:58:57,384 No dice. 1208 00:58:57,467 --> 00:58:59,052 I've been in this war too long 1209 00:58:59,135 --> 00:59:01,262 to listen to this idealistic bullshit. 1210 00:59:01,304 --> 00:59:02,138 Ah... 1211 00:59:02,180 --> 00:59:03,264 Let me tell you, friend, 1212 00:59:03,347 --> 00:59:05,433 there's nothing up there worth dying for. 1213 00:59:05,516 --> 00:59:07,435 No, let me tell you something. 1214 00:59:07,518 --> 00:59:09,645 You risk your life. 1215 00:59:09,728 --> 00:59:12,648 You risk your life every mission, every stinking mission. 1216 00:59:12,731 --> 00:59:14,608 I do my job. 1217 00:59:14,649 --> 00:59:18,069 I do my job. 1218 00:59:26,535 --> 00:59:28,787 Don't worry. 1219 00:59:28,871 --> 00:59:33,333 I'm going to forget we even talked about this. 1220 00:59:38,463 --> 00:59:38,797 Dear Callie, 1221 00:59:41,799 --> 00:59:44,594 Last night, l... I talked to my new bombardier 1222 00:59:44,677 --> 00:59:46,595 about an idea I had, 1223 00:59:46,637 --> 00:59:50,224 but he told me... he told me it was crazy. 1224 00:59:50,349 --> 00:59:51,809 Now I'm very confused. 1225 00:59:51,850 --> 00:59:55,353 I know that I have to do something about Morg's death, 1226 00:59:55,437 --> 00:59:57,731 but I don't know what. 1227 00:59:57,814 --> 01:00:02,068 Tonight we go out again to bomb another useless target. 1228 01:00:02,151 --> 01:00:06,405 I miss you and little Sally. 1229 01:00:06,530 --> 01:00:07,656 I'll write again soon. 1230 01:00:07,740 --> 01:00:09,366 Jake. 1231 01:00:10,534 --> 01:00:13,412 All right, Jakey. 1232 01:00:13,495 --> 01:00:14,830 Bring it up a little tighter. 1233 01:00:17,248 --> 01:00:19,292 Here we go again. 1234 01:00:19,417 --> 01:00:21,210 Another important road junction. 1235 01:00:21,252 --> 01:00:24,505 Probably a couple of goat paths. 1236 01:00:28,050 --> 01:00:30,260 Locking down, ground lock on target. 1237 01:00:30,344 --> 01:00:31,261 Okay. 1238 01:00:31,345 --> 01:00:33,388 Drop and try it, Jake. 1239 01:00:39,018 --> 01:00:39,727 Hack. 1240 01:00:39,811 --> 01:00:40,895 Bombs away. 1241 01:00:45,816 --> 01:00:47,610 All right, they're off. 1242 01:00:58,828 --> 01:01:00,455 Anybody see any secondaries? 1243 01:01:00,496 --> 01:01:03,541 Anybody see any secondaries? 1244 01:01:03,624 --> 01:01:05,876 I didn't think so. 1245 01:01:05,960 --> 01:01:07,920 Okay. 1246 01:01:08,003 --> 01:01:09,171 Give me some altitude. 1247 01:01:09,255 --> 01:01:10,130 Let's level off at 3,000. 1248 01:01:10,214 --> 01:01:11,924 Right with you, Boxman. 1249 01:01:17,762 --> 01:01:18,722 Oh, shit. 1250 01:01:18,805 --> 01:01:20,515 We got SAMs at 1 :00. 1251 01:01:21,766 --> 01:01:22,683 Okay, they launched. 1252 01:01:22,767 --> 01:01:23,684 Anybody see anything? 1253 01:01:23,768 --> 01:01:24,727 I think I saw two. 1254 01:01:26,771 --> 01:01:27,688 They're under that cloud bank. 1255 01:01:27,771 --> 01:01:28,606 You see it, Jake? 1256 01:01:28,647 --> 01:01:29,982 Jake! 1257 01:01:30,065 --> 01:01:31,525 Hard right! Hard right! 1258 01:01:34,027 --> 01:01:35,403 Okay, there's one left. 1259 01:01:35,445 --> 01:01:37,405 Uh, it just shut the radar down. 1260 01:01:37,489 --> 01:01:39,032 Where is the sucker? Jesus! 1261 01:01:39,866 --> 01:01:40,992 It's starting again. 1262 01:01:41,075 --> 01:01:42,785 All right, listen to me, Box: turn into it. 1263 01:01:42,869 --> 01:01:44,370 Where? I can't see it! 1264 01:01:44,412 --> 01:01:45,454 I can't see it! 1265 01:01:49,083 --> 01:01:50,918 I'm hit, Jake, I'm hit! 1266 01:01:51,001 --> 01:01:52,377 Oh, my God, Jake! 1267 01:01:52,461 --> 01:01:53,629 Get out! Eject! 1268 01:01:53,712 --> 01:01:55,464 Punch out! Punch out! 1269 01:02:01,969 --> 01:02:03,513 He's gone. 1270 01:02:19,194 --> 01:02:21,696 Grafton. 1271 01:02:21,779 --> 01:02:25,074 Grafton... you still with us? 1272 01:02:25,157 --> 01:02:30,120 We all miss Boxman... but he's gone, okay? 1273 01:02:32,998 --> 01:02:34,624 Gentlemen... 1274 01:02:34,708 --> 01:02:38,003 I'd like to introduce you to Mr. Young and Mr. Reynolds. 1275 01:02:38,044 --> 01:02:40,296 They're the replacement crew from Hubie. 1276 01:02:40,380 --> 01:02:41,673 So why don't you go ahead 1277 01:02:41,756 --> 01:02:44,091 and tell us a little bit about yourselves. 1278 01:02:45,426 --> 01:02:47,219 Uh... I'm Lieutenant Larry Young. 1279 01:02:47,261 --> 01:02:49,471 Shut up, asshole. 1280 01:02:49,638 --> 01:02:51,765 Well, we've got to name them. 1281 01:02:51,890 --> 01:02:53,934 Why don't we just call 'em "new guys." 1282 01:02:54,059 --> 01:02:56,519 We used up all the good names. 1283 01:02:56,561 --> 01:02:58,563 Let's just call them "new guys." 1284 01:02:58,646 --> 01:02:59,689 New One, New Two. 1285 01:02:59,772 --> 01:03:01,816 Very good, Razor. 1286 01:03:01,899 --> 01:03:04,151 You just have such a vivid imagination. 1287 01:03:04,235 --> 01:03:06,529 Movie officer, what's the film tonight? 1288 01:03:06,570 --> 01:03:08,322 There's no movie, sir, just news. 1289 01:03:08,364 --> 01:03:11,575 Okay, news in the ready room. 1290 01:03:11,617 --> 01:03:14,286 There will be a memorial service 1291 01:03:14,369 --> 01:03:19,040 for Box and Letto at 1 000 tomorrow. 1292 01:03:19,124 --> 01:03:21,876 Dress is tropical white, long. 1293 01:03:21,959 --> 01:03:22,085 That'll be all. 1294 01:03:25,379 --> 01:03:28,174 A Swiss camera crew in Hanoi, North Vietnam, 1295 01:03:28,257 --> 01:03:30,384 took this footage of a celebration of sorts, 1296 01:03:30,509 --> 01:03:33,929 commemorating the defeat of American air pirates. 1297 01:03:34,012 --> 01:03:35,722 Here in People's Resistance Park, 1298 01:03:35,806 --> 01:03:39,100 they've set up trophies of their victories: 1299 01:03:39,184 --> 01:03:41,686 grim reminders of the losses 1300 01:03:41,769 --> 01:03:45,856 taken in this seven-year-old war over the North. 1301 01:03:55,073 --> 01:03:57,075 I'll do it. 1302 01:03:57,158 --> 01:04:00,787 I'll go downtown with you. 1303 01:04:02,413 --> 01:04:04,957 But first I want you to know something about me. 1304 01:04:08,085 --> 01:04:11,130 I had a pilot by the name of Jim Becker. 1305 01:04:11,296 --> 01:04:13,715 He was a good man. 1306 01:04:13,799 --> 01:04:15,175 We made an agreement 1307 01:04:15,217 --> 01:04:18,511 that if we ever went down, one of us got hurt, 1308 01:04:18,595 --> 01:04:20,805 that the other guy would go on. 1309 01:04:22,932 --> 01:04:25,768 A SAM took us out. 1310 01:04:25,851 --> 01:04:29,355 We were down on the ground for days, 1311 01:04:29,396 --> 01:04:36,152 sneaking around, eating bugs, living in holes that we dug. 1312 01:04:36,236 --> 01:04:39,614 On the sixth day, Becker stepped on a mine 1313 01:04:39,697 --> 01:04:42,033 and blew half his leg off. 1314 01:04:42,116 --> 01:04:47,746 I tied it off, and he told me to go on. 1315 01:04:48,837 --> 01:04:54,425 I got about a half mile away... and I couldn't do it. 1316 01:04:54,509 --> 01:04:57,261 But by the time I got back to him, 1317 01:04:57,386 --> 01:05:01,098 they had already found him and killed him. 1318 01:05:01,181 --> 01:05:03,017 I saw it happen. 1319 01:05:05,894 --> 01:05:07,979 I just thought you ought to know that... 1320 01:05:08,063 --> 01:05:14,068 the skipper and a lot of guys think I just left him there. 1321 01:05:15,945 --> 01:05:18,114 I don't think you left him there. 1322 01:05:22,284 --> 01:05:23,744 All right. 1323 01:05:26,705 --> 01:05:27,873 All right. 1324 01:05:35,088 --> 01:05:39,383 Forget your party headquarters. 1325 01:05:39,467 --> 01:05:40,759 Did you see those trucks, 1326 01:05:40,843 --> 01:05:43,345 those fins behind the display on the news? 1327 01:05:43,470 --> 01:05:45,264 Well, yeah, l-I think I did. 1328 01:05:45,305 --> 01:05:46,973 Did you ever hear of SAM City? 1329 01:05:47,057 --> 01:05:49,601 Well, I'll tell you, I've heard a lot of stories about SAM City, 1330 01:05:49,684 --> 01:05:50,602 but I never... 1331 01:05:50,685 --> 01:05:51,978 They're true. 1332 01:05:52,061 --> 01:05:54,522 You just saw it. 1333 01:05:54,605 --> 01:05:55,606 It's no story. 1334 01:05:55,690 --> 01:05:56,941 It's real. 1335 01:05:57,024 --> 01:05:59,276 The air force photographs them every day. 1336 01:06:00,319 --> 01:06:01,237 You're shitting me. 1337 01:06:01,320 --> 01:06:03,405 No. 1338 01:06:03,489 --> 01:06:05,115 Well, then there's got to be data on it somewhere. 1339 01:06:05,282 --> 01:06:08,285 Honey, we aren't in the air force. 1340 01:06:08,410 --> 01:06:11,162 I saw a picture of People's Resistance Park in here, 1341 01:06:11,246 --> 01:06:13,539 but there's no reference to it on the map. 1342 01:06:13,623 --> 01:06:14,540 It's there. 1343 01:06:14,624 --> 01:06:15,541 It's there, Jake. 1344 01:06:15,625 --> 01:06:16,542 How can it be? 1345 01:06:16,626 --> 01:06:17,543 I haven't seen it on the map. 1346 01:06:17,627 --> 01:06:18,544 I was there!. 1347 01:06:18,627 --> 01:06:19,670 I've seen it: SAM City. 1348 01:06:19,712 --> 01:06:20,963 They take 'em out of there, 1349 01:06:21,046 --> 01:06:22,298 and they fire 'em at us. 1350 01:06:22,339 --> 01:06:25,133 Now, if we could get 1351 01:06:25,217 --> 01:06:27,427 a couple of bombs in there, 1352 01:06:27,511 --> 01:06:30,013 set off some of those warheads... 1353 01:06:32,390 --> 01:06:34,225 The whole place would blow. 1354 01:06:36,435 --> 01:06:39,563 A lot of guys' names on those missiles. 1355 01:06:39,647 --> 01:06:42,399 You tell me you're interested in payback. 1356 01:06:45,611 --> 01:06:48,655 That might be worth a court-martial. 1357 01:06:48,738 --> 01:06:50,031 What do you think? 1358 01:06:51,699 --> 01:06:54,619 I think we should have another look at that tape. 1359 01:07:07,214 --> 01:07:08,548 Hey, man, what are you doing up? 1360 01:07:08,590 --> 01:07:09,674 You should be in the sack. 1361 01:07:09,758 --> 01:07:11,176 You got an alpha strike tomorrow. 1362 01:07:11,217 --> 01:07:12,469 Oh, I couldn't sleep. 1363 01:07:12,552 --> 01:07:13,761 I'm walking it off. 1364 01:07:13,803 --> 01:07:16,806 Watch out, skipper's on the prowl. 1365 01:07:16,889 --> 01:07:18,474 Shitter posted a strike. 1366 01:07:18,557 --> 01:07:19,725 Said he's going to piss. 1367 01:07:19,809 --> 01:07:21,769 That doubles his capabilities. 1368 01:07:21,852 --> 01:07:23,187 It's getting very dangerous. 1369 01:07:23,228 --> 01:07:25,606 He could hit anywhere. 1370 01:07:25,689 --> 01:07:28,608 Steam irons, after-shave bottles... 1371 01:07:28,733 --> 01:07:31,361 Just think of the targets available. 1372 01:07:33,780 --> 01:07:36,115 What are you doing up? 1373 01:07:36,157 --> 01:07:38,909 Don't lose sleep over it, Grafton. 1374 01:07:40,077 --> 01:07:43,997 The price of peace is eternal vigilance. 1375 01:07:46,750 --> 01:07:49,127 That's it. 1376 01:07:49,211 --> 01:07:50,628 God, look at those mothers. 1377 01:07:50,670 --> 01:07:53,631 Rows and rows of them. 1378 01:07:53,673 --> 01:07:55,258 If we just knew where that was. 1379 01:07:55,425 --> 01:07:57,843 People's Resistance Park, Park of the People. 1380 01:07:57,885 --> 01:07:59,053 It's there somewhere. 1381 01:07:59,136 --> 01:08:00,888 So that's the Land of Oz. 1382 01:08:50,850 --> 01:08:51,851 Need some help? 1383 01:08:51,935 --> 01:08:53,645 No. 1384 01:08:53,728 --> 01:08:56,355 Red River, Paul Doumier Bridge. 1385 01:08:56,439 --> 01:09:00,860 Then you follow the main boulevard, you go right to it. 1386 01:09:00,943 --> 01:09:02,820 People's Resistance Park. 1387 01:09:02,861 --> 01:09:07,074 It's right across the square from the national assembly. 1388 01:09:07,199 --> 01:09:08,116 SAM City, man. 1389 01:09:09,492 --> 01:09:11,578 You guys must be nuts. 1390 01:09:11,619 --> 01:09:14,580 The air force won't give me any pictures of downtown. 1391 01:09:14,664 --> 01:09:16,124 I'd have to send for 'em. 1392 01:09:16,165 --> 01:09:18,167 That would be like robbing a bank 1393 01:09:18,292 --> 01:09:20,503 and using your own car for the getaway. 1394 01:09:20,586 --> 01:09:23,797 But you follow the boulevard, you go right to it, 1395 01:09:23,881 --> 01:09:25,382 but I did not tell you. 1396 01:09:25,465 --> 01:09:27,884 I did not tell you, man. 1397 01:09:27,968 --> 01:09:29,344 You know what this is? 1398 01:09:29,427 --> 01:09:31,179 It's the yellow brick road. 1399 01:09:31,346 --> 01:09:32,597 In three nights 1400 01:09:32,680 --> 01:09:36,017 we hit the power plant at Bac Yang. 1401 01:09:36,100 --> 01:09:38,519 We'll be carrying thousand-pound snake eyes 1402 01:09:38,602 --> 01:09:40,729 instead of 500s. 1403 01:09:40,813 --> 01:09:41,939 That's right. 1404 01:09:42,022 --> 01:09:44,733 When we drop them, we drop them retarded. 1405 01:09:44,775 --> 01:09:48,320 I'll bet we can get really low-- maybe even 200 feet. 1406 01:09:48,403 --> 01:09:52,365 We can use two on the power plant, 1407 01:09:52,448 --> 01:09:57,078 and that leaves us eight for SAM City. 1408 01:09:57,203 --> 01:09:59,455 We're never going to get another chance like this. 1409 01:09:59,538 --> 01:10:00,956 You guys are crazy, man. 1410 01:10:00,998 --> 01:10:03,917 You're never going to frigging make it. 1411 01:10:04,001 --> 01:10:05,210 Yeah! 1412 01:10:07,254 --> 01:10:09,714 I get good vibes. 1413 01:10:24,061 --> 01:10:27,647 Well, it looks like we got lndian country ahead. 1414 01:10:27,731 --> 01:10:29,107 We are coasting. 1415 01:10:29,190 --> 01:10:33,570 Black Eagle, Devil 5-0-5-- feet dry. 1416 01:10:33,611 --> 01:10:34,862 Roger, 5-0-5. 1417 01:10:34,946 --> 01:10:36,322 Good hunting, gentlemen. 1418 01:10:36,405 --> 01:10:42,202 Initial point... new heading, 2-8-7. 1419 01:10:42,286 --> 01:10:44,204 Okay, as soon as we come out of this, 1420 01:10:44,329 --> 01:10:46,373 keep your eyes peeled for that power plant. 1421 01:10:46,456 --> 01:10:48,542 400 feet. 1422 01:10:55,757 --> 01:10:57,466 Okay, I see it. 1423 01:10:59,427 --> 01:11:02,888 On target and into attack. 1424 01:11:02,971 --> 01:11:04,389 Here she comes, five miles out. 1425 01:11:07,559 --> 01:11:09,936 Ground lock, ten seconds. 1426 01:11:13,231 --> 01:11:14,774 Hold it. 1427 01:11:14,857 --> 01:11:16,359 Your pickle's hot. 1428 01:11:19,070 --> 01:11:19,570 Hack. 1429 01:11:19,653 --> 01:11:20,571 Bombs away. 1430 01:11:34,709 --> 01:11:39,130 Your new vector is 0-2-0 degrees, heading north. 1431 01:11:43,592 --> 01:11:44,718 0-2-0. 1432 01:11:46,094 --> 01:11:48,180 You have anybody you want to say good-bye to? 1433 01:11:48,263 --> 01:11:52,559 Oh, maybe just a girl and her kid. 1434 01:11:55,061 --> 01:11:57,396 But they hardly knew me. 1435 01:11:57,480 --> 01:11:58,731 How about you? 1436 01:12:01,191 --> 01:12:03,402 I used up my good-byes. 1437 01:12:05,404 --> 01:12:06,655 Let's do it. 1438 01:12:06,738 --> 01:12:08,490 200 feet. 1439 01:12:16,414 --> 01:12:18,874 Level at 200. 1440 01:12:18,958 --> 01:12:20,501 Hot dog. 1441 01:12:25,922 --> 01:12:29,092 Five miles to target. 1442 01:12:30,802 --> 01:12:31,719 Okay. 1443 01:12:31,761 --> 01:12:32,846 There she is. 1444 01:12:32,929 --> 01:12:33,888 I see it. 1445 01:12:33,930 --> 01:12:35,431 It's too quiet. 1446 01:12:35,515 --> 01:12:37,266 Where's the goddamn flak? 1447 01:12:37,350 --> 01:12:38,726 Don't worry about it. 1448 01:12:38,768 --> 01:12:40,895 Gomers can't get us now. 1449 01:12:40,978 --> 01:12:43,730 Nothing's going to get us now. 1450 01:12:46,358 --> 01:12:47,317 Jesus Christ. 1451 01:12:47,401 --> 01:12:48,777 Flow with it. 1452 01:12:48,860 --> 01:12:51,112 Damn, we're going to have to go right through this crap. 1453 01:12:51,196 --> 01:12:53,114 Into attack, pickle's hot. 1454 01:12:58,244 --> 01:12:59,203 Aah! 1455 01:12:59,245 --> 01:13:02,331 Velocities have gone bananas. 1456 01:13:02,414 --> 01:13:04,958 It's either the navigational system 1457 01:13:05,000 --> 01:13:07,002 or the computer. 1458 01:13:07,085 --> 01:13:09,045 The manual says to kick the son of a bitch. 1459 01:13:09,129 --> 01:13:10,547 Get the rotors going. 1460 01:13:10,630 --> 01:13:12,841 "State of the art." 1461 01:13:17,678 --> 01:13:19,305 It's gone. 1462 01:13:19,388 --> 01:13:22,808 We're going to have to bomb by hand. 1463 01:13:26,395 --> 01:13:27,604 I think I got it. 1464 01:13:27,646 --> 01:13:29,147 Left five. 1465 01:13:32,150 --> 01:13:33,610 We're at the initial point. come hard left. 1466 01:13:33,693 --> 01:13:37,780 Okay, I've got the yellow brick road in sight. 1467 01:13:37,863 --> 01:13:39,281 Jesus, what a great target. 1468 01:13:40,950 --> 01:13:43,327 Steady, now. 1469 01:13:48,081 --> 01:13:49,499 God, a SAM just lifted off! 1470 01:13:51,459 --> 01:13:52,377 Ahead right. 1471 01:13:53,795 --> 01:13:55,338 Hold it. 1472 01:13:55,421 --> 01:13:55,922 Come on, do it! Do it! 1473 01:14:00,593 --> 01:14:01,260 Hack. 1474 01:14:01,343 --> 01:14:02,970 Bomb's away, breaking left. 1475 01:14:08,016 --> 01:14:10,310 Holy shit! Get it out! Get it out! 1476 01:14:12,312 --> 01:14:13,271 You're in the clear. 1477 01:14:13,313 --> 01:14:14,105 You all right? 1478 01:14:14,272 --> 01:14:15,273 Did we hit it? 1479 01:14:15,314 --> 01:14:16,524 I don't think so. 1480 01:14:16,607 --> 01:14:18,401 Yeah, but you had a lock on it, didn't you? 1481 01:14:18,484 --> 01:14:19,318 Affirmative. 1482 01:14:19,402 --> 01:14:20,277 And the bombs fused. 1483 01:14:20,319 --> 01:14:21,320 Absolutely. 1484 01:14:21,403 --> 01:14:22,488 Well, then, why not? 1485 01:14:24,198 --> 01:14:25,324 Because they didn't drop! 1486 01:14:25,407 --> 01:14:27,117 You're kidding me. 1487 01:14:31,037 --> 01:14:35,958 All that jinking around must have thrown off the ACU. 1488 01:14:36,042 --> 01:14:38,461 They'd never expect us to come back. 1489 01:14:41,005 --> 01:14:43,715 Nobody'd go through that again. 1490 01:14:45,801 --> 01:14:47,511 Tell you what. 1491 01:14:47,594 --> 01:14:49,512 I came here to bomb. 1492 01:14:50,930 --> 01:14:52,140 Come hard left. 1493 01:14:52,223 --> 01:14:53,182 Heading 1 80. 1494 01:14:53,308 --> 01:14:55,560 1 -8-0, one more time. 1495 01:15:00,397 --> 01:15:02,107 Check the ACU circuit breakers. 1496 01:15:02,191 --> 01:15:04,318 Armament circuit breakers back in. 1497 01:15:04,401 --> 01:15:05,944 Maintain 300 feet. 1498 01:15:06,028 --> 01:15:06,862 300 feet. 1499 01:15:15,620 --> 01:15:16,579 We're at Jet B. 1500 01:15:16,662 --> 01:15:18,080 Hard left. 1501 01:15:18,247 --> 01:15:19,540 Get it on. 1502 01:15:19,665 --> 01:15:22,751 Though I walk through the valley... 1503 01:15:22,876 --> 01:15:24,211 Three miles to target. 1504 01:15:25,671 --> 01:15:27,297 Right, two degrees. 1505 01:15:27,380 --> 01:15:28,298 I shall fear no evil... 1506 01:15:29,216 --> 01:15:30,258 Get it on. 1507 01:15:30,342 --> 01:15:32,427 For Thou art with me. 1508 01:15:34,053 --> 01:15:35,638 Thy rod and thy staff... 1509 01:15:35,721 --> 01:15:36,347 Pickle's hot. 1510 01:15:38,307 --> 01:15:39,433 -Stand by. -Comfort me. 1511 01:15:39,517 --> 01:15:41,268 One mile-- keep on trucking. 1512 01:15:44,813 --> 01:15:45,647 Stand by. 1513 01:15:45,772 --> 01:15:46,690 Hack. 1514 01:15:46,773 --> 01:15:47,190 They're off! 1515 01:15:47,315 --> 01:15:48,650 Breaking left! Breaking left! 1516 01:15:57,825 --> 01:16:00,244 Payback, you mother! 1517 01:16:05,832 --> 01:16:07,459 -Get down! -Direct hit! 1518 01:16:17,426 --> 01:16:22,848 Listen to the music of the traffic in the city 1519 01:16:22,890 --> 01:16:26,852 Linger on the sidewalk where the neon lights are pretty 1520 01:16:26,893 --> 01:16:29,271 How can you lose? 1521 01:16:29,354 --> 01:16:32,440 The lights are much brighter there 1522 01:16:32,524 --> 01:16:34,942 You can forget all your troubles 1523 01:16:35,026 --> 01:16:36,861 Forget all your cares 1524 01:16:36,944 --> 01:16:38,821 And go downtown! 1525 01:16:56,212 --> 01:17:00,382 This further dramatizes the reasons for withdrawal 1526 01:17:00,466 --> 01:17:02,468 from the peace negotiations in Paris. 1527 01:17:02,593 --> 01:17:06,263 The only damage was a direct hit to a children's hospital, 1528 01:17:06,305 --> 01:17:09,015 Ieaving hundreds of innocent infants dead. 1529 01:17:09,099 --> 01:17:11,351 French journalist from Hanoi, 1530 01:17:11,434 --> 01:17:12,852 about an hour ago. 1531 01:17:12,977 --> 01:17:14,729 You were over Hanoi, weren't you? 1532 01:17:14,812 --> 01:17:16,522 It was a good mission, sir. 1533 01:17:16,606 --> 01:17:18,399 Sir, we blew the shit out of them, 1534 01:17:18,482 --> 01:17:20,359 but didn't come near any hospital. 1535 01:17:20,401 --> 01:17:22,945 You think I don't know that? 1536 01:17:23,070 --> 01:17:24,988 I know what you hit. 1537 01:17:25,030 --> 01:17:28,116 The air force knows what you hit. 1538 01:17:28,241 --> 01:17:30,452 So does CTF 77, 1539 01:17:30,535 --> 01:17:32,495 so does General Giap 1540 01:17:32,495 --> 01:17:34,872 and the entire World Communist Union. 1541 01:17:34,997 --> 01:17:36,999 But no one's going to admit it. 1542 01:17:37,083 --> 01:17:40,711 So far as this navy's concerned, you didn't kill a rat! 1543 01:17:40,794 --> 01:17:47,175 Face forward, mister. 1544 01:17:47,175 --> 01:17:48,760 I'm just starting. 1545 01:17:49,844 --> 01:17:52,805 Where do you get off, mister? 1546 01:17:52,847 --> 01:17:54,557 Are you special? 1547 01:17:54,640 --> 01:17:57,560 You're just a sensitive fella here. 1548 01:17:57,643 --> 01:18:00,855 I'd like to take you home to my mama. 1549 01:18:00,938 --> 01:18:04,942 And as for you, 1550 01:18:05,025 --> 01:18:09,362 you can lead the Manson family now that Charlie's in jail. 1551 01:18:09,446 --> 01:18:11,823 You'd like that, wouldn't you? 1552 01:18:11,906 --> 01:18:14,575 You're a maniac. 1553 01:18:14,701 --> 01:18:18,663 They ought to study you, Cole. 1554 01:18:29,339 --> 01:18:30,840 Are there times 1555 01:18:30,882 --> 01:18:34,218 when you have the moral obligation 1556 01:18:34,260 --> 01:18:36,220 not to follow orders? 1557 01:18:36,262 --> 01:18:39,056 Of course there are. 1558 01:18:39,140 --> 01:18:43,644 The navy didn't tell you to strafe women and children 1559 01:18:43,727 --> 01:18:47,898 or do anything that violated your conscience. 1560 01:18:48,023 --> 01:18:52,277 But, you heroes, you do not have the right 1561 01:18:52,360 --> 01:18:55,071 to make up your own orders! 1562 01:18:55,154 --> 01:18:58,866 You have abused my trust and the trust of every officer 1563 01:18:58,949 --> 01:19:00,701 in this squadron! 1564 01:19:06,915 --> 01:19:11,628 You'll be confined to your quarters until tomorrow morning, 1565 01:19:11,711 --> 01:19:15,715 when you will accompany me on the cod to Subic Bay 1566 01:19:15,798 --> 01:19:20,094 for inquiry into court-martial charges. 1567 01:19:20,177 --> 01:19:21,512 Get out my sight. 1568 01:19:21,553 --> 01:19:23,013 Dismissed. 1569 01:19:49,913 --> 01:19:51,790 Be seated. 1570 01:20:01,590 --> 01:20:05,719 I hope you realize that now is the time to come to Jesus. 1571 01:20:12,642 --> 01:20:15,812 Anyone giving me less than 100% proof will find himself 1572 01:20:15,853 --> 01:20:20,900 in a place like Adack, Alaska, or Diego Garcia. 1573 01:20:21,025 --> 01:20:23,652 You will be there awaiting court-martial 1574 01:20:23,777 --> 01:20:25,737 or resignation processing. 1575 01:20:25,862 --> 01:20:28,031 It will take three to four years 1576 01:20:28,114 --> 01:20:29,699 to process a resignation. 1577 01:20:29,783 --> 01:20:31,743 Do I make myself clear? 1578 01:20:33,119 --> 01:20:37,164 All right, what about it, Mr. Grafton? 1579 01:20:37,248 --> 01:20:39,750 There was only one mission, sir. 1580 01:20:39,792 --> 01:20:41,669 That right, Mr. Cole? 1581 01:20:44,588 --> 01:20:46,965 That's about the size of it. 1582 01:20:47,049 --> 01:20:49,134 We did it ourselves. 1583 01:20:49,259 --> 01:20:53,137 Normally, I'm blabby, but I sat on this one. 1584 01:20:56,641 --> 01:20:58,684 You took an oath, Mr. Cole. 1585 01:20:58,768 --> 01:21:01,020 You, too, Mr. Grafton. 1586 01:21:01,103 --> 01:21:04,398 You took an oath to defend the constitution 1587 01:21:04,439 --> 01:21:08,693 and obey the orders of the officers appointed over you. 1588 01:21:08,777 --> 01:21:12,155 It's the same oath that every officer in the navy has taken 1589 01:21:12,197 --> 01:21:13,990 for damn near 200 years. 1590 01:21:14,157 --> 01:21:15,658 And during all that time, 1591 01:21:15,783 --> 01:21:18,202 the military has obeyed the civilians 1592 01:21:18,244 --> 01:21:20,329 over the elected government. 1593 01:21:20,412 --> 01:21:23,207 Now, they might not have always been right 1594 01:21:23,290 --> 01:21:28,420 or wise or even smart, but they were elected. 1595 01:21:30,964 --> 01:21:34,300 Any other way, and the United States would be nothing more 1596 01:21:34,342 --> 01:21:36,844 than another two-bit military dictatorship. 1597 01:21:38,304 --> 01:21:40,472 Why did you do this, Cole? 1598 01:21:40,556 --> 01:21:42,725 An officer with your fine record? 1599 01:21:42,808 --> 01:21:45,769 Did you think you were going to win the war? 1600 01:21:45,894 --> 01:21:50,648 Frankly, sir, I think we're going to lose this one. 1601 01:21:53,151 --> 01:21:54,986 But I do love the work. 1602 01:21:56,988 --> 01:22:01,492 Mr. Cole, you may find that amusing, but we don't. 1603 01:22:01,575 --> 01:22:04,620 Gentlemen, this is our country you're messing with. 1604 01:22:11,543 --> 01:22:14,504 Well, Mr. Grafton, you have an attentive audience here. 1605 01:22:14,545 --> 01:22:16,172 Perhaps you can explain to us 1606 01:22:16,255 --> 01:22:19,133 why you thought a one-plane war was the way to go. 1607 01:22:25,138 --> 01:22:29,934 Well, sir, we bomb worthless targets night after night-- 1608 01:22:30,060 --> 01:22:32,729 I mean, three tents under a tree... 1609 01:22:32,854 --> 01:22:35,231 sampan repair yards that have been hit ten times already. 1610 01:22:35,231 --> 01:22:36,190 Sir, you know the list 1611 01:22:36,232 --> 01:22:39,360 better than I do. 1612 01:22:39,443 --> 01:22:43,614 My first bombardier and 50,000 other Americans are dead and... 1613 01:22:43,697 --> 01:22:45,782 can anyone tell me why? 1614 01:22:45,866 --> 01:22:48,910 I realize that I'm Lieutenant Nobody. 1615 01:22:48,952 --> 01:22:52,330 I'm... I'm not really sure about anything anymore. 1616 01:22:52,372 --> 01:22:54,624 This war's become very confusing. 1617 01:22:54,707 --> 01:22:57,793 Nobody... nobody wants to fight in it. 1618 01:22:57,918 --> 01:23:00,462 Nobody seems to want to win it. 1619 01:23:00,588 --> 01:23:03,507 Maybe it never should have happened, 1620 01:23:03,590 --> 01:23:05,968 but people do die in it. 1621 01:23:06,051 --> 01:23:10,388 Maybe for me, it got personal, because I do know the difference 1622 01:23:10,430 --> 01:23:13,641 between dying for something and dying for nothing. 1623 01:23:15,518 --> 01:23:17,520 I know that's no excuse. 1624 01:23:17,603 --> 01:23:19,397 I... I know that. 1625 01:23:21,857 --> 01:23:24,401 And I broke the faith, and for that, I am truly wrong. 1626 01:23:26,987 --> 01:23:29,322 Perhaps I should hang. 1627 01:23:29,406 --> 01:23:30,990 Hanging, Mr. Grafton, 1628 01:23:31,074 --> 01:23:34,035 is no longer a punishment much in use. 1629 01:23:37,163 --> 01:23:40,624 But a prison term in Leavenworth is, 1630 01:23:40,666 --> 01:23:42,126 or a dishonorable discharge 1631 01:23:42,209 --> 01:23:46,254 if a court-martial should so decide. 1632 01:23:46,380 --> 01:23:49,382 But whatever happens, I think it's safe to say 1633 01:23:49,466 --> 01:23:51,926 that your career in the navy is over. 1634 01:23:51,968 --> 01:23:53,595 The only question's how. 1635 01:24:15,239 --> 01:24:16,824 Well, hell, I guess... 1636 01:24:16,949 --> 01:24:19,827 I guess I got you into this, didn't l? 1637 01:24:19,869 --> 01:24:23,205 I don't see it that way. 1638 01:24:23,288 --> 01:24:26,833 Well, it was my fight and my fault. 1639 01:24:26,917 --> 01:24:28,710 It was just your idea. 1640 01:24:28,752 --> 01:24:30,503 It was my choice. 1641 01:24:30,587 --> 01:24:32,755 Nobody tells me what to do. 1642 01:24:32,839 --> 01:24:34,924 That's part of the reason 1643 01:24:35,007 --> 01:24:38,177 these human Dobermans are watching me. 1644 01:24:41,513 --> 01:24:47,561 Look, Jake, I've never trusted anybody. 1645 01:24:47,644 --> 01:24:52,065 I've never counted on anybody but myself. 1646 01:24:52,106 --> 01:24:56,903 But I'll tell you, nobody has a chance alone. 1647 01:24:56,986 --> 01:25:00,489 I'm glad we did this together. 1648 01:25:00,573 --> 01:25:02,783 We never broke the faith, amigo. 1649 01:25:07,245 --> 01:25:10,540 If we hang or go to jail, we do it together. 1650 01:25:14,544 --> 01:25:17,004 Hell... 1651 01:25:17,129 --> 01:25:20,549 I wouldn't have missed it for the world. 1652 01:25:30,100 --> 01:25:32,519 What we're going to tell you, Commander, 1653 01:25:32,560 --> 01:25:33,686 may come as a surprise, 1654 01:25:33,811 --> 01:25:37,106 but it must be held in the utmost secrecy, 1655 01:25:37,189 --> 01:25:41,151 and its importance will become obvious. 1656 01:25:41,193 --> 01:25:43,946 I think you'll understand. 1657 01:25:46,782 --> 01:25:49,242 All charges against your boys have been dropped. 1658 01:25:49,326 --> 01:25:50,577 Sir? 1659 01:25:50,618 --> 01:25:51,703 They're gone. 1660 01:25:51,786 --> 01:25:52,912 Dropped. 1661 01:25:52,996 --> 01:25:54,038 Never happened. 1662 01:25:54,163 --> 01:25:56,707 What do you want me to do, Captain? 1663 01:25:56,832 --> 01:25:58,584 Cover it up, sweep it under the rug. 1664 01:25:58,667 --> 01:26:00,252 Take your men back to your carrier 1665 01:26:00,294 --> 01:26:01,629 first thing in the morning, 1666 01:26:01,712 --> 01:26:02,963 keep their mouths shut. 1667 01:26:03,047 --> 01:26:05,507 Beyond that, you can do what you want to with them, 1668 01:26:05,549 --> 01:26:06,967 but this affair's over. 1669 01:26:08,718 --> 01:26:10,261 May I ask the captain, why? 1670 01:26:12,639 --> 01:26:14,474 Because the President of the United States, 1671 01:26:14,557 --> 01:26:15,933 Richard M. Nixon, 1672 01:26:16,017 --> 01:26:17,852 is quite irritated at the opposition 1673 01:26:17,935 --> 01:26:19,395 for leaving the peace table. 1674 01:26:19,520 --> 01:26:22,564 He has just ordered Operation Linebacker ll-- 1675 01:26:22,648 --> 01:26:24,983 the unrestricted bombing 1676 01:26:25,108 --> 01:26:29,195 of all military targets in North Vietnam. 1677 01:26:29,279 --> 01:26:31,448 We'd look like real idiots court-martialing an A-6 crew 1678 01:26:31,531 --> 01:26:33,491 for doing what the President of the United States 1679 01:26:33,533 --> 01:26:35,576 just told us to do. 1680 01:26:35,660 --> 01:26:37,161 If even a rumor got back to the press, 1681 01:26:37,245 --> 01:26:38,704 you can understand the ramifications. 1682 01:26:38,746 --> 01:26:41,123 Yes. 1683 01:26:41,206 --> 01:26:43,208 Yes, sir. 1684 01:26:52,091 --> 01:26:55,845 I want you out of my squadron. 1685 01:26:55,928 --> 01:26:59,765 You'll be transferred out at my convenience. 1686 01:27:02,434 --> 01:27:03,352 Wait a minute! 1687 01:27:04,937 --> 01:27:06,313 Good men die, 1688 01:27:06,396 --> 01:27:08,857 and all we care about is following the rules, huh? 1689 01:27:11,401 --> 01:27:14,153 What are you looking for, Grafton? 1690 01:27:14,278 --> 01:27:16,239 Revenge? 1691 01:27:16,364 --> 01:27:18,991 Now, this is not the place for it. 1692 01:27:19,116 --> 01:27:20,534 You're going to shake your fist at God 1693 01:27:20,659 --> 01:27:23,620 and say, "Give me revenge"? 1694 01:27:23,704 --> 01:27:25,580 Well, He ain't listening. 1695 01:27:25,664 --> 01:27:29,417 You know what's going on back home. 1696 01:27:29,501 --> 01:27:36,215 Bombs, riots, people spitting on soldiers in airports. 1697 01:27:36,299 --> 01:27:39,593 The whole country is tearing itself apart. 1698 01:27:39,677 --> 01:27:43,472 Is there anything in this pissant war worth that? 1699 01:27:43,514 --> 01:27:47,267 Christ, all we really got is each other. 1700 01:27:54,482 --> 01:27:57,526 I want you to think about that 1701 01:27:57,610 --> 01:28:03,490 while we're out there this morning, Mr. Grafton. 1702 01:28:14,292 --> 01:28:19,588 This is a daylight raid, gentlemen. 1703 01:28:19,672 --> 01:28:23,801 Air force, marines, navy, everything we got. 1704 01:28:23,842 --> 01:28:26,762 They've had three years to get ready for us. 1705 01:28:26,803 --> 01:28:28,221 The most formidable air defenses 1706 01:28:28,305 --> 01:28:30,974 in the history of warfare. 1707 01:28:31,182 --> 01:28:35,353 Our job, the task of the lntruder, is to kill SAMs. 1708 01:28:35,394 --> 01:28:36,771 Make no mistake about it, gentlemen, 1709 01:28:36,812 --> 01:28:40,191 SAMs are where your ordnance goes. 1710 01:28:40,232 --> 01:28:43,235 Otherwise, those B-52s will be dead meat. 1711 01:28:43,277 --> 01:28:47,072 We can expect a forest of SAMs and flak you can lay down on. 1712 01:28:47,197 --> 01:28:51,993 We've got to cut a path through for the air force. 1713 01:28:52,076 --> 01:28:53,369 We'll be going in broad daylight 1714 01:28:53,453 --> 01:28:56,205 with nothing to hide behind. 1715 01:28:56,330 --> 01:28:58,165 We'll be easy targets up there, gentlemen, 1716 01:28:58,249 --> 01:29:00,501 but they're counting on us. 1717 01:29:00,584 --> 01:29:02,920 Lean into it. 1718 01:29:02,961 --> 01:29:04,463 Let's go downtown! 1719 01:29:48,795 --> 01:29:49,754 Yeah! 1720 01:29:49,838 --> 01:29:50,714 All right! 1721 01:30:04,851 --> 01:30:06,895 This is Nomad Leader on the mail. 1722 01:30:06,937 --> 01:30:08,104 Give me the coordinates. 1723 01:30:08,188 --> 01:30:11,357 Three-wheel painted Mustang, suggest you orbit at 8,000. 1724 01:30:11,441 --> 01:30:12,358 You'll be good bait. 1725 01:30:12,442 --> 01:30:13,776 Devil 5-1 1, stay close 1726 01:30:13,860 --> 01:30:15,736 and move when I tell you. 1727 01:30:15,820 --> 01:30:17,113 That's a roger, Devil Leader. 1728 01:30:17,238 --> 01:30:19,031 Devil Leader, this is 5-0-3. 1729 01:30:19,115 --> 01:30:20,866 We're five miles behind you. 1730 01:30:23,160 --> 01:30:26,121 Skipper, you ever been afraid of dying? 1731 01:30:26,246 --> 01:30:31,000 Son, you got to have permission to die, 1732 01:30:31,084 --> 01:30:33,253 and I'll tell you when that is. 1733 01:30:36,756 --> 01:30:38,591 Got that one site-- it's a gun down there. 1734 01:30:38,674 --> 01:30:39,884 B issue 23. 1735 01:30:40,009 --> 01:30:40,926 He's got me painted. 1736 01:30:44,346 --> 01:30:45,472 I'm bracketed. 1737 01:30:45,555 --> 01:30:47,349 Okay, break right. 1738 01:30:55,982 --> 01:30:57,858 Oh, shit, I'm hit. 1739 01:30:57,942 --> 01:30:58,651 I'm hit. 1740 01:31:02,988 --> 01:31:04,489 5-1 1 to Devil Leader. 1741 01:31:04,615 --> 01:31:05,741 You're smoking, Devil Leader. 1742 01:31:05,866 --> 01:31:06,825 Get out, sir. 1743 01:31:06,908 --> 01:31:08,034 My BN is dead. 1744 01:31:08,118 --> 01:31:09,869 I'm getting out of here. 1745 01:31:13,248 --> 01:31:14,832 My canopy's stuck. 1746 01:31:14,916 --> 01:31:15,833 Damn it. 1747 01:31:15,917 --> 01:31:16,876 I can't eject. 1748 01:31:16,959 --> 01:31:18,711 Get out, sir, get out. 1749 01:31:18,753 --> 01:31:19,962 I'm taking her down. 1750 01:31:22,798 --> 01:31:24,675 I've got a clearing ahead and a road. 1751 01:31:24,758 --> 01:31:26,176 I think I can make it. 1752 01:31:27,928 --> 01:31:29,596 Level your wings-- easy, boss. 1753 01:31:29,679 --> 01:31:31,264 I'm right behind you. 1754 01:31:31,347 --> 01:31:33,391 You can do it, sir. 1755 01:31:33,474 --> 01:31:34,684 Devil Leader off the screen. 1756 01:31:34,767 --> 01:31:35,893 Do you have a visual? 1757 01:31:35,977 --> 01:31:37,561 He's down. 1758 01:31:37,645 --> 01:31:39,188 Devil Leader down on the road. 1759 01:31:40,898 --> 01:31:42,107 I see the aircraft-- it's smoking. 1760 01:31:42,191 --> 01:31:43,484 We need a rescue team. 1761 01:31:43,567 --> 01:31:44,985 I've got a Jolly Green 1762 01:31:45,027 --> 01:31:46,278 standing by, but he's unarmed. 1763 01:31:46,319 --> 01:31:48,446 We need prop-driven planes in here. 1764 01:31:48,530 --> 01:31:49,864 Send in the Sandies. 1765 01:31:49,948 --> 01:31:50,949 They can get in low, 1766 01:31:51,032 --> 01:31:53,159 under that ZSU. 1767 01:31:53,284 --> 01:31:54,285 I'm right behind you, 5-1 1. 1768 01:31:54,369 --> 01:31:55,411 Going down for a look. 1769 01:31:55,536 --> 01:31:56,954 There's a gun down there, 5-0-3. 1770 01:31:57,038 --> 01:31:58,497 Well, how else are we going to find it? 1771 01:32:06,755 --> 01:32:08,381 I found it, 5-1 1. 1772 01:32:08,423 --> 01:32:10,258 This place is crawling with NVA. 1773 01:32:14,846 --> 01:32:16,681 We've been hit, fans, we've been hit. 1774 01:32:16,722 --> 01:32:17,807 Call it in, Sammy. 1775 01:32:17,890 --> 01:32:19,100 Call it in. 1776 01:32:19,141 --> 01:32:20,184 Black Eagle, Black Eagle, 1777 01:32:20,267 --> 01:32:21,435 this is Devil 5-0-3. 1778 01:32:21,518 --> 01:32:23,062 My primary hydraulics are gone. 1779 01:32:23,270 --> 01:32:25,272 I'm losing fuel. 1780 01:32:25,397 --> 01:32:27,315 I think I can make feet wet, easy. 1781 01:32:27,357 --> 01:32:29,818 Skipper, do you read me? 1782 01:32:29,901 --> 01:32:32,403 Skipper, come in. 1783 01:32:32,445 --> 01:32:34,530 Skipper, do you read me? 1784 01:32:34,614 --> 01:32:36,324 Do you read me? 1785 01:32:36,407 --> 01:32:38,451 Black Eagle, I can't raise the skipper. 1786 01:32:49,919 --> 01:32:51,921 This is 5-1 1. Going down to take a look. 1787 01:33:04,391 --> 01:33:05,809 Devil Leader, this is 5-1 1. 1788 01:33:05,851 --> 01:33:07,310 Come in, skipper. 1789 01:33:07,394 --> 01:33:09,062 Stay high, 5-1 1. 1790 01:33:09,187 --> 01:33:13,066 Those guns are still out there just waiting for more game. 1791 01:33:13,233 --> 01:33:14,650 They must think I've got a missile, 1792 01:33:14,776 --> 01:33:17,778 because they won't turn on their radar, chicken shits. 1793 01:33:20,281 --> 01:33:21,532 We have bingo fuel. 1794 01:33:21,615 --> 01:33:22,866 Can it. We're staying. 1795 01:33:22,908 --> 01:33:24,576 I'm not leaving the skipper out here alone. 1796 01:33:24,618 --> 01:33:26,536 I heard that, Razor. 1797 01:33:26,620 --> 01:33:28,496 You do nothing of the kind. 1798 01:33:28,538 --> 01:33:30,874 You're going to be naked out here without us, sir. 1799 01:33:30,957 --> 01:33:33,376 You get your young ass back and rearm. 1800 01:33:33,418 --> 01:33:35,461 No way, sir, we're staying. 1801 01:33:35,545 --> 01:33:36,879 That's an order. 1802 01:33:36,963 --> 01:33:39,381 You hear me? 1803 01:33:39,507 --> 01:33:40,841 Yes, sir. 1804 01:33:40,925 --> 01:33:41,800 We have a pickup for fuel. 1805 01:33:41,842 --> 01:33:43,260 Make a ready deck, make a ready deck. 1806 01:33:45,012 --> 01:33:45,929 0-3-5... 1807 01:33:46,013 --> 01:33:48,265 Hey, one more thing. 1808 01:33:50,475 --> 01:33:54,937 I'm changing your name to Straight Razor. 1809 01:33:55,021 --> 01:33:56,856 Yeah. 1810 01:33:56,898 --> 01:33:58,899 You've become a real weapon, son. 1811 01:33:58,983 --> 01:34:00,234 Yes, sir. 1812 01:34:38,519 --> 01:34:39,603 It's Grafton and Cole, sir. 1813 01:34:39,687 --> 01:34:40,604 Aren't they supposed 1814 01:34:40,688 --> 01:34:41,814 to be grounded? 1815 01:34:41,897 --> 01:34:44,149 I see a strike preparing to launch. 1816 01:35:18,305 --> 01:35:20,057 Yeah! 1817 01:35:20,140 --> 01:35:21,100 Hang in there, Devil Leader. 1818 01:35:21,225 --> 01:35:22,267 We got you covered. 1819 01:35:24,895 --> 01:35:26,938 Listen up, you criminals. 1820 01:35:27,022 --> 01:35:30,316 That gun is still down here, and there may be more. 1821 01:35:36,030 --> 01:35:37,657 Okay, here he is, I see him. 1822 01:35:41,243 --> 01:35:43,245 Going into bombs. 1823 01:35:43,328 --> 01:35:45,080 I'm going to shove it down his throat. 1824 01:35:47,165 --> 01:35:47,999 They're off! 1825 01:35:56,966 --> 01:35:58,384 Ah, you ever eject? 1826 01:35:58,426 --> 01:35:59,969 Not my trip, man-- I didn't like it. 1827 01:36:00,010 --> 01:36:01,512 Keep on rolling the dice. 1828 01:36:05,390 --> 01:36:06,600 Ah, shit, we're on fire. 1829 01:36:06,683 --> 01:36:08,226 We're going to have to bail out over Camparelli. 1830 01:36:08,268 --> 01:36:09,227 Not yet! 1831 01:36:09,269 --> 01:36:10,979 God, I was hoping I was never going to have to do this. 1832 01:36:11,062 --> 01:36:13,273 This is the end of Devil 5-0-5. 1833 01:36:13,398 --> 01:36:14,732 Say goodbye, asshole. 1834 01:36:14,816 --> 01:36:15,733 Eject, eject, eject. 1835 01:36:15,817 --> 01:36:17,693 Good-bye, asshole. 1836 01:37:54,782 --> 01:37:55,783 Hi. 1837 01:38:01,288 --> 01:38:02,206 Ow! 1838 01:38:02,289 --> 01:38:03,540 Damn, it's broken. 1839 01:38:03,582 --> 01:38:05,375 Watch your big feet. 1840 01:38:05,459 --> 01:38:06,460 Shit. 1841 01:38:15,593 --> 01:38:17,803 You think this changes anything... 1842 01:38:17,887 --> 01:38:20,556 you hoodlum? 1843 01:38:20,639 --> 01:38:23,725 Yeah, you disobeyed orders again. 1844 01:38:23,851 --> 01:38:24,768 I grounded you. 1845 01:38:24,851 --> 01:38:25,769 Hey. 1846 01:38:25,852 --> 01:38:27,229 I am on the ground. 1847 01:38:27,312 --> 01:38:30,106 Aw, you're funny, cute. 1848 01:38:30,148 --> 01:38:32,442 Virgil, Virgil, do you copy? 1849 01:38:37,113 --> 01:38:38,072 Virgil, this is Jake. 1850 01:38:38,155 --> 01:38:39,198 Do you read me? 1851 01:38:50,542 --> 01:38:52,627 Cole, where are you, buddy? 1852 01:39:15,565 --> 01:39:18,442 Son of a bitch, I'm going to get him. 1853 01:39:18,526 --> 01:39:19,860 What can we do, huh? 1854 01:39:19,944 --> 01:39:20,986 Huh? What can you do?! 1855 01:39:20,986 --> 01:39:22,279 I got to do something! 1856 01:39:22,363 --> 01:39:23,363 What can you do, huh? 1857 01:39:23,447 --> 01:39:24,865 Hey, you don't know if he's dead. 1858 01:39:24,990 --> 01:39:26,074 You don't know where he is. 1859 01:39:26,158 --> 01:39:26,867 -Let me go. -Sit still! 1860 01:39:26,908 --> 01:39:30,620 Virgil, where are you, buddy? 1861 01:39:30,704 --> 01:39:34,123 Virgil, Virgil, do you copy? 1862 01:39:34,207 --> 01:39:35,750 Virgil, this is Jake. 1863 01:39:35,833 --> 01:39:37,376 Do you read me? 1864 01:39:40,754 --> 01:39:42,297 Virgil? 1865 01:39:42,423 --> 01:39:43,340 Tell me where you are, man. 1866 01:39:43,423 --> 01:39:45,842 I'll come get you. 1867 01:39:47,969 --> 01:39:50,722 Calm down, buddy. 1868 01:39:50,805 --> 01:39:52,932 I had to split, man. 1869 01:39:53,016 --> 01:39:57,186 It was a bad scene for a while, but everything's cool now. 1870 01:39:57,270 --> 01:39:59,730 How's the skipper? 1871 01:39:59,814 --> 01:40:01,940 He's with me. 1872 01:40:02,024 --> 01:40:05,235 Man, listen up. 1873 01:40:05,319 --> 01:40:07,279 Tell me where you are. 1874 01:40:07,362 --> 01:40:09,072 Tell me where you are. 1875 01:40:09,155 --> 01:40:11,241 All right, buddy? 1876 01:40:11,324 --> 01:40:12,742 Don't worry about me, man. 1877 01:40:12,825 --> 01:40:15,745 I got my face painted and bushes tied all around me. 1878 01:40:15,828 --> 01:40:17,538 Them mothers are going to have to step on me 1879 01:40:17,622 --> 01:40:18,914 to know where I am. 1880 01:40:21,041 --> 01:40:23,627 I don't believe him. 1881 01:40:23,710 --> 01:40:24,461 Before they... 1882 01:40:24,503 --> 01:40:25,170 Get down there. 1883 01:40:38,849 --> 01:40:40,392 Cole, you listen to me. 1884 01:40:40,476 --> 01:40:41,518 They're going to bomb your ass 1885 01:40:41,602 --> 01:40:43,020 if you don't come out, goddamn it. 1886 01:40:43,145 --> 01:40:44,188 I'm out of here, man. 1887 01:40:44,271 --> 01:40:46,982 They'll never catch me. 1888 01:40:47,065 --> 01:40:49,693 Sandy Lead, this is Cole, 5-0-5. 1889 01:40:49,776 --> 01:40:52,028 Strafe where you can see and expedite. 1890 01:40:52,153 --> 01:40:53,321 Right away, man. 1891 01:40:56,657 --> 01:40:58,909 Virgil, I'm going to come in and get you, you asshole! 1892 01:40:58,993 --> 01:40:59,827 Get back here! 1893 01:40:59,910 --> 01:41:00,828 Grafton, get back here! 1894 01:41:00,911 --> 01:41:01,870 Grafton! 1895 01:41:24,892 --> 01:41:26,935 See, Cool Hand, you stupid ass. 1896 01:41:26,977 --> 01:41:28,687 I told you to stay down. 1897 01:41:28,770 --> 01:41:30,397 They got you pinned, man. 1898 01:41:30,480 --> 01:41:31,981 You want to get killed? 1899 01:41:32,106 --> 01:41:34,150 Now crawl back to the skipper. 1900 01:41:34,233 --> 01:41:35,568 Now... do it. 1901 01:42:01,884 --> 01:42:07,055 Sandy Low Lead, Sandy Low Lead, this is Cole, 5-0-5. 1902 01:42:07,139 --> 01:42:09,432 Go ahead, 5-0-5. 1903 01:42:10,517 --> 01:42:12,602 I'm done, Sandy. 1904 01:42:12,644 --> 01:42:15,188 I'm all screwed up. 1905 01:42:15,271 --> 01:42:18,107 My back's broken. 1906 01:42:18,190 --> 01:42:20,234 They're everywhere. 1907 01:42:20,317 --> 01:42:22,069 I'm sitting on a ZSU. 1908 01:42:22,152 --> 01:42:24,446 They're using me for bait. 1909 01:42:24,530 --> 01:42:25,447 Don't do it! 1910 01:42:25,530 --> 01:42:26,573 Don't you do this to me! 1911 01:42:26,656 --> 01:42:27,699 Don't give up on me! 1912 01:42:27,782 --> 01:42:29,367 We're not going anywhere without you! 1913 01:42:29,451 --> 01:42:30,702 Do it, Sandy. 1914 01:42:30,785 --> 01:42:33,621 Lay it in on me, man. 1915 01:42:33,705 --> 01:42:35,123 I'm popping smoke. 1916 01:42:35,164 --> 01:42:36,707 Virgil! 1917 01:42:48,051 --> 01:42:49,135 Virgil! 1918 01:42:55,766 --> 01:42:57,393 Do it, Sandy. 1919 01:42:57,476 --> 01:42:58,894 Do it now. 1920 01:43:02,147 --> 01:43:04,316 I'd do it for you. 1921 01:43:05,942 --> 01:43:07,944 That's a rog, 5-0-5. 1922 01:43:10,864 --> 01:43:14,700 Alpha, Mike, Foxtrot. 1923 01:43:31,049 --> 01:43:32,634 No... no. 1924 01:43:32,717 --> 01:43:33,676 Virgil! 1925 01:44:11,961 --> 01:44:13,713 Virgil. 1926 01:44:13,755 --> 01:44:15,131 Come on. 1927 01:44:15,173 --> 01:44:18,676 I know you didn't want to lose another one, okay? 1928 01:44:18,759 --> 01:44:20,344 Now, come on. I didn't either. 1929 01:44:20,427 --> 01:44:21,720 It hurts. 1930 01:44:21,762 --> 01:44:22,930 Come on, we got to go. 1931 01:44:23,138 --> 01:44:24,389 Get out of there, 5-0-5. 1932 01:44:24,473 --> 01:44:25,557 We're marking with Willy Pete for a napalm run. 1933 01:44:25,974 --> 01:44:27,267 Come on, let's get out of here. 1934 01:44:27,350 --> 01:44:29,311 Come on. Come on. 1935 01:45:26,154 --> 01:45:27,697 This is Devil 5-0-5. 1936 01:45:27,781 --> 01:45:29,074 Does anyone read? 1937 01:45:30,617 --> 01:45:34,412 Devil 5-0-5, this is Rover. 1938 01:45:34,495 --> 01:45:35,955 What's your Charlie Sierra? Over. 1939 01:45:37,873 --> 01:45:38,958 Jesus! 1940 01:45:39,041 --> 01:45:41,335 Sandy, clear out this ground fire! 1941 01:45:54,097 --> 01:45:56,933 Devil 5-0-5, this is Rover-- Do you read? 1942 01:46:05,941 --> 01:46:06,858 You're all right. 1943 01:46:11,905 --> 01:46:13,156 Oh, shit. 1944 01:46:14,782 --> 01:46:16,075 Oh, leave me here. 1945 01:46:16,158 --> 01:46:17,076 Aw, shit. 1946 01:46:17,159 --> 01:46:18,327 You got a chance alone. 1947 01:46:18,411 --> 01:46:20,120 Get going, Grafton, now! 1948 01:46:21,955 --> 01:46:23,916 Devil 5-0-5, this is Rover. 1949 01:46:23,999 --> 01:46:25,042 If you read, pop smoke. 1950 01:46:25,167 --> 01:46:26,752 Rover, this is Grafton 5-0-5. 1951 01:46:26,877 --> 01:46:27,836 I'm popping smoke. 1952 01:46:27,961 --> 01:46:30,130 I want you to drop the Penetrator in. 1953 01:46:30,213 --> 01:46:31,172 It's over, goddamn it. 1954 01:46:31,297 --> 01:46:32,674 What do you think you're doing, huh? 1955 01:46:36,969 --> 01:46:39,221 I'm taking you out of here, sir. 1956 01:46:39,305 --> 01:46:42,099 Wasn't it you who told me it takes more to live? 1957 01:46:42,182 --> 01:46:43,851 Well, you're going to live! 1958 01:46:49,064 --> 01:46:51,024 All right, asshole. 1959 01:47:06,121 --> 01:47:08,540 Hey, we both go, or nobody goes. 1960 01:47:08,582 --> 01:47:09,749 Hey! 1961 01:47:09,833 --> 01:47:13,711 There's a guy out there, and he's looking for a target. 1962 01:47:14,837 --> 01:47:16,589 He's going to have to show himself. 1963 01:47:16,672 --> 01:47:17,965 I got to get him, 1964 01:47:18,090 --> 01:47:20,050 or you're never going to make admiral. 1965 01:47:20,176 --> 01:47:22,428 Who do you think you are, Wyatt Earp? 1966 01:47:22,469 --> 01:47:24,471 Flow with it, sir. 1967 01:47:24,513 --> 01:47:25,639 What? 1968 01:47:46,825 --> 01:47:48,535 He's still down there-- send it down. 1969 01:47:48,618 --> 01:47:49,536 Put it down. 1970 01:48:03,006 --> 01:48:04,258 We're getting low on fuel. 1971 01:48:04,341 --> 01:48:05,842 Rover, this is Sandy. 1972 01:48:05,926 --> 01:48:07,094 Clear out of there-- clear out. 1973 01:48:07,219 --> 01:48:08,136 Up, up. 1974 01:48:08,220 --> 01:48:09,137 Up! 1975 01:48:09,220 --> 01:48:10,346 Get him up! 1976 01:48:16,352 --> 01:48:17,311 Yeah! 1977 01:48:19,188 --> 01:48:20,231 Come on. 1978 01:48:20,314 --> 01:48:21,774 Bring him in. 1979 01:48:26,862 --> 01:48:28,530 All right. 1980 01:48:28,613 --> 01:48:30,949 Okay, Sandy, we're getting out of here. 1981 01:48:31,074 --> 01:48:32,325 Cover us. 1982 01:48:32,450 --> 01:48:33,993 That's a rog, Rover. 1983 01:49:21,787 --> 01:49:23,956 That hand better, Mr. Grafton? 1984 01:49:24,039 --> 01:49:25,457 Oh, yes, sir. 1985 01:49:25,499 --> 01:49:26,625 Yes, sir. 1986 01:49:26,708 --> 01:49:28,877 Letter from home? 1987 01:49:28,960 --> 01:49:30,420 Well, sort of. 1988 01:49:32,672 --> 01:49:35,633 This is your home, Mr. Grafton. 1989 01:49:35,675 --> 01:49:39,095 You're a lifer, like me, Cole and the others. 1990 01:49:39,136 --> 01:49:40,554 When I was young, 1991 01:49:40,638 --> 01:49:43,807 I didn't even have a home-- just a ship. 1992 01:49:43,932 --> 01:49:45,434 So now when we go back, 1993 01:49:45,517 --> 01:49:47,602 it's just like I'm only visiting. 1994 01:49:47,727 --> 01:49:48,645 Well, sir, they tell me 1995 01:49:48,728 --> 01:49:51,022 that you've been selected early for captain. 1996 01:49:51,106 --> 01:49:53,191 They're going to give you a ship like this, sir. 1997 01:49:53,274 --> 01:49:55,026 They're going to give you a carrier. 1998 01:49:55,109 --> 01:49:56,402 And you know something, sir? 1999 01:49:56,485 --> 01:49:59,029 I wouldn't be surprised if you make admiral. 2000 01:49:59,196 --> 01:50:01,156 You ever seen a black man who's an admiral? 2001 01:50:02,241 --> 01:50:05,243 Third-generation Mafia, sir. 2002 01:50:05,327 --> 01:50:07,120 That's right, Grafton. 2003 01:50:08,205 --> 01:50:09,164 That's right. 2004 01:50:11,791 --> 01:50:13,710 I hope I'm on that ship, sir. 2005 01:50:15,002 --> 01:50:17,171 I do, too, Mr. Grafton. 2006 01:50:20,132 --> 01:50:22,384 I wouldn't have it any other way. 2006 01:50:23,305 --> 01:50:29,363 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 134699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.