Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:39,469 --> 00:00:43,222
Three Communist PT boats
attacked an American destroyer
3
00:00:43,306 --> 00:00:45,308
off the coast of Vietnam
yesterday,
4
00:00:45,391 --> 00:00:48,894
and today, President Johnson's
response was hard and tough.
5
00:00:50,396 --> 00:00:53,732
He has ordered the U.S. Navy
to continue patrolling there,
6
00:00:53,857 --> 00:00:57,110
and if they are attacked,
to destroy their attackers.
7
00:00:57,194 --> 00:00:59,195
I understand the feelings
8
00:00:59,320 --> 00:01:03,449
of those who regret that
we must undertake air attacks.
9
00:01:03,533 --> 00:01:05,284
I share those feelings.
10
00:01:05,368 --> 00:01:07,661
Some nights, we're
the only airplane going up...
11
00:01:07,745 --> 00:01:08,746
going up into the north
12
00:01:08,829 --> 00:01:10,956
and when you're thinking
you're the only Americans
13
00:01:11,040 --> 00:01:12,332
over North Vietnam,
14
00:01:12,416 --> 00:01:14,876
it kind of makes you wonder
just a little bit, you know.
15
00:01:14,960 --> 00:01:16,169
"What am I doing here?"
16
00:01:16,253 --> 00:01:19,297
We have carefully limited
those raids.
17
00:01:19,422 --> 00:01:22,300
They've been directed
at concrete and steel
18
00:01:22,383 --> 00:01:23,968
and not human lives.
19
00:01:24,093 --> 00:01:28,889
There are at least 850
antiaircraft and missile sites
20
00:01:28,973 --> 00:01:31,141
around Hanoi and Haiphong.
21
00:01:31,225 --> 00:01:33,936
These figures make
Hanoi's air defense
22
00:01:34,019 --> 00:01:35,979
the toughest in the world.
23
00:01:36,021 --> 00:01:37,355
If you can get between...
24
00:01:37,480 --> 00:01:39,315
a ridge between you
and that radar site,
25
00:01:39,399 --> 00:01:40,942
they can't guide
a missile at you.
26
00:01:41,025 --> 00:01:43,736
It's just when you get down
in the delta in the flatlands,
27
00:01:43,820 --> 00:01:46,197
that 30-mile ring around...
the city of Hanoi,
28
00:01:46,238 --> 00:01:48,074
it's... it's a bear.
29
00:01:48,157 --> 00:01:52,035
Representatives of Hanoi
simply returned our message
30
00:01:52,077 --> 00:01:54,121
in a plain envelope.
31
00:01:54,204 --> 00:01:57,123
Residents of North Vietnam's
capital felt confident
32
00:01:57,207 --> 00:01:59,584
in the knowledge
that their city was off-limits
33
00:01:59,667 --> 00:02:01,002
to U.S. warplanes.
34
00:02:01,085 --> 00:02:05,423
With American sons
in the fields far away,
35
00:02:05,506 --> 00:02:09,426
I shall not seek, and l
will not accept the nomination
36
00:02:09,510 --> 00:02:12,930
of my party for another term
as your president.
37
00:02:13,013 --> 00:02:15,849
The greatest honor
history can bestow
38
00:02:15,932 --> 00:02:18,810
is the title of peacemaker.
39
00:02:18,893 --> 00:02:20,103
Do you think it's worth it?
40
00:02:20,186 --> 00:02:21,521
Yeah, l... I don't know.
41
00:02:21,604 --> 00:02:23,648
They... they say we're
fighting for something.
42
00:02:23,731 --> 00:02:24,690
I don't know.
43
00:02:24,774 --> 00:02:27,068
Through a long and bitter
struggle in Vietnam,
44
00:02:27,109 --> 00:02:28,194
American fighting men
45
00:02:28,277 --> 00:02:30,237
have served the cause
of freedom magnificently.
46
00:02:30,279 --> 00:02:31,947
You're... you're pretty scared
47
00:02:32,030 --> 00:02:34,283
when you have to roll in
on something out there,
48
00:02:34,324 --> 00:02:36,618
especially when you look down,
and you see nothing
49
00:02:36,743 --> 00:02:39,037
but a black cloud or
a white cloud down below you.
50
00:02:39,120 --> 00:02:42,123
It's a... it's about as...
as scary a mission
51
00:02:42,206 --> 00:02:43,624
as I've ever been on.
52
00:02:43,666 --> 00:02:47,128
I think it tries you
to just about the maximum,
53
00:02:47,211 --> 00:02:49,129
you know, the missions.
54
00:03:25,204 --> 00:03:27,248
Hey, Morg.
55
00:03:27,373 --> 00:03:28,833
Did you ever notice how...
56
00:03:28,958 --> 00:03:31,001
how some nights you could see
more stars
57
00:03:31,126 --> 00:03:33,503
than other nights?
58
00:03:33,587 --> 00:03:35,547
Huh? You ever notice that?
59
00:03:35,630 --> 00:03:37,299
Hmm?
60
00:03:37,382 --> 00:03:39,050
The stars.
61
00:03:39,134 --> 00:03:41,261
Oh, yeah.
62
00:03:42,512 --> 00:03:43,930
I've got an update.
63
00:03:44,013 --> 00:03:46,098
I'm cycling to
the coast-in point.
64
00:03:46,140 --> 00:03:48,058
You're getting
in a rut.
65
00:03:48,100 --> 00:03:50,060
You're getting in a rut.
66
00:03:50,102 --> 00:03:51,520
I mean, did you ever
stop to think
67
00:03:51,562 --> 00:03:53,939
you're taking your job just
a little bit too seriously?
68
00:03:53,981 --> 00:03:55,190
Look at me--
I enjoy my work.
69
00:03:55,315 --> 00:03:56,233
Yeah, I'll bet.
70
00:03:56,358 --> 00:03:57,317
See, I'm happy.
71
00:03:57,400 --> 00:03:58,401
See? Look.
72
00:04:02,822 --> 00:04:03,823
Enemy search radar
73
00:04:03,906 --> 00:04:05,074
Iooking for company.
74
00:04:05,158 --> 00:04:07,660
Okay...
75
00:04:07,743 --> 00:04:08,702
Time to get on down.
76
00:04:08,786 --> 00:04:09,787
Here we go.
77
00:04:23,341 --> 00:04:25,968
Black Eagle, Devil 5-0-5.
Feet dry.
78
00:04:26,052 --> 00:04:28,053
That's a roger, 5-0-5.
79
00:04:36,645 --> 00:04:38,605
Look at that small-arms fire
down there, Morg.
80
00:04:38,647 --> 00:04:41,149
Every cousin with a rifle, huh?
81
00:04:45,945 --> 00:04:48,280
Jesus, you call that a rifle?
82
00:04:49,865 --> 00:04:50,741
I lost them.
83
00:04:50,824 --> 00:04:51,742
Yeah, you hope.
84
00:04:51,825 --> 00:04:52,576
You got that riverbend ahead?
85
00:04:52,659 --> 00:04:54,453
Just picked it up.
86
00:04:54,536 --> 00:04:56,621
One more minute on this heading
to the turn point.
87
00:04:58,373 --> 00:04:59,708
23 Mike, Mike-- I see them.
88
00:04:59,791 --> 00:05:01,334
Go active on ECM.
89
00:05:01,376 --> 00:05:02,543
Jam 'em up.
90
00:05:02,585 --> 00:05:03,544
ECM active.
91
00:05:03,586 --> 00:05:04,670
We're jammin'.
92
00:05:12,469 --> 00:05:13,845
Where is it?
You got it? You see it?
93
00:05:13,887 --> 00:05:14,930
No, not yet.
94
00:05:18,058 --> 00:05:19,768
SAM, 10:00.
95
00:05:19,851 --> 00:05:20,602
Jam!
96
00:05:28,359 --> 00:05:30,110
Ah, Jesus.
97
00:05:30,152 --> 00:05:31,653
That was a piece of cake.
98
00:05:33,572 --> 00:05:34,781
This is it.
99
00:05:34,906 --> 00:05:36,366
Stepping in to attack.
100
00:05:36,450 --> 00:05:37,534
Arm 'em.
101
00:05:37,617 --> 00:05:38,618
Your pickle is hot.
102
00:05:38,743 --> 00:05:40,328
Get us up to 500 feet, partner,
103
00:05:40,411 --> 00:05:41,788
unless you want to frag
your ass.
104
00:05:41,871 --> 00:05:43,748
Nag, nag, nag.
105
00:05:46,292 --> 00:05:47,543
Ground lock.
106
00:05:47,626 --> 00:05:48,335
Steady...
107
00:05:49,420 --> 00:05:50,296
They're off!
108
00:05:57,594 --> 00:05:59,554
If you got the time,
109
00:05:59,637 --> 00:06:01,389
we got the beer.
110
00:06:05,309 --> 00:06:06,227
How about it?
111
00:06:06,310 --> 00:06:07,228
Did you see anything down there?
112
00:06:07,311 --> 00:06:08,145
Any secondary explosions?
113
00:06:08,187 --> 00:06:09,230
Nothing.
114
00:06:09,313 --> 00:06:11,815
Well, that's real nice.
115
00:06:11,899 --> 00:06:13,108
-Suspected truck park.
-Nothing!
116
00:06:13,192 --> 00:06:14,109
Nothing.
117
00:06:14,192 --> 00:06:15,152
Goddamn it.
118
00:06:15,235 --> 00:06:17,112
Man, there was nothing there.
119
00:06:17,195 --> 00:06:18,196
There never was.
120
00:06:18,238 --> 00:06:20,198
Well, we're really raising hell
121
00:06:20,281 --> 00:06:22,450
with the jungle tonight,
aren't we?
122
00:06:27,830 --> 00:06:28,330
What is it?
123
00:06:28,456 --> 00:06:29,456
What the hell is it?
124
00:06:29,582 --> 00:06:31,291
What is it?
125
00:06:31,375 --> 00:06:32,668
Oh, dear God.
126
00:06:34,211 --> 00:06:35,921
-Oh, God Almighty.
-You got to help me!
127
00:06:36,004 --> 00:06:37,088
Let go of it for a minute!
128
00:06:37,172 --> 00:06:38,131
I don't want to...
129
00:06:38,173 --> 00:06:39,966
Black Eagle,
this is Devil 5-0-5.
130
00:06:39,966 --> 00:06:41,593
I'm declaring emergency!
131
00:06:41,676 --> 00:06:43,594
My bombardier's been hit.
132
00:06:43,678 --> 00:06:45,346
I repeat:
my bombardier's been hit.
133
00:06:45,388 --> 00:06:47,181
Requesting a ready deck
upon arrival!
134
00:06:47,223 --> 00:06:49,183
I'll be on the bridge outside.
135
00:06:52,394 --> 00:06:54,313
This is the enforcer.
Make a ready deck.
136
00:06:54,438 --> 00:06:55,647
We have an emergency inbound.
137
00:06:55,731 --> 00:06:58,525
5-0-5, switch to button three
for approach.
138
00:06:59,275 --> 00:07:00,110
Uh, roger that.
139
00:07:00,193 --> 00:07:01,569
Button three, Devil 5-0-5.
140
00:07:01,653 --> 00:07:03,279
Gear is down.
141
00:07:05,114 --> 00:07:06,574
I got to let go
just for a second.
142
00:07:06,657 --> 00:07:07,658
Come on.
I can do it.
143
00:07:07,742 --> 00:07:09,410
-Got to hang on.
-I'm okay, Jakey.
144
00:07:09,493 --> 00:07:11,036
Hang in there, shipmate.
145
00:07:11,120 --> 00:07:12,079
We're gonna make it.
146
00:07:12,162 --> 00:07:13,956
-Now keep the faith.
-I'll make it.
147
00:07:15,999 --> 00:07:18,376
No strain, partner.
148
00:07:19,669 --> 00:07:21,462
5-0-5, call your ball,
call your ball.
149
00:07:21,546 --> 00:07:23,089
200 ball, six point zero.
150
00:07:23,214 --> 00:07:24,132
Ride your ball.
151
00:07:24,215 --> 00:07:25,883
Working 22 knots.
You're high.
152
00:07:27,968 --> 00:07:28,969
We're gonna make it.
153
00:07:29,053 --> 00:07:30,137
Gotta hang in there.
154
00:07:30,220 --> 00:07:31,764
Oh, geez.
155
00:07:31,847 --> 00:07:33,182
Shit, he's still too high!
156
00:07:34,016 --> 00:07:35,100
Jakey...
157
00:07:35,183 --> 00:07:36,643
You're too high!
158
00:07:36,726 --> 00:07:38,019
Morg!
159
00:07:38,103 --> 00:07:39,729
Steady your line,
steady your line.
160
00:07:39,813 --> 00:07:40,980
Come left, Jake.
161
00:07:42,523 --> 00:07:43,316
I'm coming in.
162
00:07:44,317 --> 00:07:45,735
He's too high!
Wave him off!
163
00:07:45,860 --> 00:07:48,320
5-0-5, wave off! Wave off!
164
00:07:59,039 --> 00:08:00,623
Tie 'em down!
Tie 'em down!
165
00:08:00,707 --> 00:08:02,292
I told you we'd make it, Morg.
166
00:08:02,458 --> 00:08:04,210
I told you we'd make it.
167
00:08:04,252 --> 00:08:05,753
Everything's cool...
168
00:08:05,836 --> 00:08:06,295
We made it, Morg.
169
00:08:06,379 --> 00:08:07,046
I told you we'd make it.
170
00:08:07,129 --> 00:08:08,422
I got him, sir, I got him.
171
00:08:08,506 --> 00:08:09,798
Just let go, for Christ's sake.
172
00:08:09,882 --> 00:08:10,299
Let go!
173
00:08:10,507 --> 00:08:11,091
Let go of him, sir!
174
00:08:11,216 --> 00:08:11,717
I got him!
175
00:08:11,759 --> 00:08:13,218
Come on, goddamn it!
176
00:08:13,302 --> 00:08:14,720
Let go of him,
for Christ's sake!
177
00:08:14,761 --> 00:08:15,846
Let me out,
corpsman, come on!
178
00:08:15,929 --> 00:08:17,639
I need some pressure in here!
179
00:08:17,681 --> 00:08:19,057
Get him out of here, goddamn it!
180
00:08:19,140 --> 00:08:19,933
Medic, come on!
181
00:08:19,974 --> 00:08:21,226
Watch, watch the head.
182
00:08:21,309 --> 00:08:22,310
Stand by!
183
00:08:22,393 --> 00:08:24,770
Bring it in, bring it in,
bring it in! Move it!
184
00:08:24,854 --> 00:08:26,605
Morg!
185
00:08:26,689 --> 00:08:28,357
He's gone, man.
186
00:08:28,399 --> 00:08:29,692
Come on, Jake.
187
00:08:29,775 --> 00:08:30,859
Come on.
188
00:08:33,070 --> 00:08:35,197
Oh, Jesus Christ, man.
189
00:08:36,406 --> 00:08:37,699
It'll be all right, Jake.
190
00:08:37,782 --> 00:08:39,534
It's going to be all right, man.
191
00:09:00,095 --> 00:09:04,015
Jake, we don't want any more
of this if we can help it.
192
00:09:04,098 --> 00:09:07,059
What altitude were you at
when McPherson got hit?
193
00:09:07,184 --> 00:09:09,228
300, 500...
something like that.
194
00:09:09,311 --> 00:09:12,064
I'd just taken a gun out
with a snake eye.
195
00:09:12,147 --> 00:09:13,065
300 or 500?
196
00:09:13,148 --> 00:09:14,399
It makes a difference.
197
00:09:15,442 --> 00:09:16,318
I don't know.
198
00:09:16,443 --> 00:09:17,485
I'm a little shaken up
right now.
199
00:09:17,569 --> 00:09:18,570
You're what?
200
00:09:18,653 --> 00:09:20,321
I said I'm shaken up, sir.
201
00:09:20,488 --> 00:09:22,573
I got Morg's blood all over me.
202
00:09:22,657 --> 00:09:24,283
Maybe we can stop the war
203
00:09:24,325 --> 00:09:25,743
till things get better then.
204
00:09:25,868 --> 00:09:28,454
Nobody asked you to stop
the war, did they?
205
00:09:29,622 --> 00:09:33,208
Put McPherson's death
behind you, Mr. Grafton.
206
00:09:33,292 --> 00:09:36,920
Right here, right now.
207
00:09:37,003 --> 00:09:39,923
Yes, sir.
208
00:09:41,382 --> 00:09:44,260
Now, what altitude
were you flying at?
209
00:09:46,220 --> 00:09:48,305
Uh... 200.
210
00:09:48,389 --> 00:09:51,558
200 maybe, AGL.
211
00:09:51,683 --> 00:09:53,727
I pushed the nose over...
212
00:09:53,852 --> 00:09:54,936
started a shallow...
213
00:09:55,062 --> 00:09:58,106
dive in on the gun
and leveled out.
214
00:09:58,189 --> 00:10:00,859
Some SAMs had tried us
when we'd come in,
215
00:10:00,942 --> 00:10:04,278
and I wanted to... to get
out of there low and fast.
216
00:10:04,362 --> 00:10:05,905
You came out
by a different route?
217
00:10:07,615 --> 00:10:08,699
Yeah. Yes, sir.
218
00:10:08,782 --> 00:10:10,159
About 30 miles, I guess.
219
00:10:10,200 --> 00:10:11,660
Lucky small-arms fire.
220
00:10:11,744 --> 00:10:12,661
Mmm.
221
00:10:12,744 --> 00:10:13,662
All right.
222
00:10:13,745 --> 00:10:15,372
Just bad luck, that's all.
223
00:10:15,455 --> 00:10:17,707
Just ran out of luck.
224
00:10:17,791 --> 00:10:20,710
Take Mr. Grafton
off the flight schedule.
225
00:10:20,793 --> 00:10:24,797
You got liberty in Subic
in a couple days.
226
00:10:24,881 --> 00:10:26,841
You need the rest.
227
00:10:28,342 --> 00:10:29,093
What was your target?
228
00:10:30,844 --> 00:10:32,471
A suspected truck park.
229
00:10:32,596 --> 00:10:33,513
You hit it?
230
00:10:33,639 --> 00:10:34,598
Oh, yeah, we hit it.
231
00:10:34,681 --> 00:10:35,599
Trees.
232
00:10:35,682 --> 00:10:36,850
A bunch of trees.
233
00:10:36,933 --> 00:10:39,102
There was nothing there again.
234
00:10:39,185 --> 00:10:40,103
What's your problem?
235
00:10:40,186 --> 00:10:42,772
Spit it out.
236
00:10:45,608 --> 00:10:48,569
Well, I don't think trees
in a suspected truck park
237
00:10:48,652 --> 00:10:49,945
is worth a man's life.
238
00:10:51,780 --> 00:10:54,032
Targets are picked for
political consideration,
239
00:10:54,116 --> 00:10:55,283
Mr. Grafton,
240
00:10:55,367 --> 00:10:57,118
with the best intelligence
we have available.
241
00:10:57,202 --> 00:10:58,745
You have any trouble with that?
242
00:10:58,787 --> 00:11:00,413
Well, I don't think losing Morg
243
00:11:00,497 --> 00:11:02,373
is a political
consideration, sir.
244
00:11:05,084 --> 00:11:06,919
Look...
245
00:11:06,961 --> 00:11:09,964
I know losing
McPherson is lousy.
246
00:11:10,047 --> 00:11:11,965
I don't like the targets,
either.
247
00:11:12,049 --> 00:11:13,133
I hate them.
248
00:11:13,217 --> 00:11:16,470
But... I don't want any
blood feuds going on.
249
00:11:16,595 --> 00:11:18,346
Half the time,
it isn't the mission
250
00:11:18,388 --> 00:11:19,472
you're flying
that kills you,
251
00:11:19,597 --> 00:11:21,182
it's the one before--
do you read me?
252
00:11:23,351 --> 00:11:24,685
Yes, sir.
253
00:11:24,769 --> 00:11:26,103
Good.
254
00:11:26,187 --> 00:11:28,647
I want you to write
a letter to Morg's wife.
255
00:11:28,689 --> 00:11:30,441
I'll mail it in
a couple of days
256
00:11:30,524 --> 00:11:31,859
along with one from me.
257
00:11:31,900 --> 00:11:34,278
Help put this thing
behind you, okay?
258
00:11:37,113 --> 00:11:38,448
Thanks, skipper.
259
00:11:38,531 --> 00:11:39,866
For what?
260
00:11:40,950 --> 00:11:43,786
You die, son, and
I'll piss on your grave.
261
00:11:57,841 --> 00:12:00,009
Down here, down here.
262
00:12:00,510 --> 00:12:01,344
Hey, Jake. Jake!
263
00:12:01,427 --> 00:12:02,387
What the hell?
264
00:12:02,470 --> 00:12:04,305
You're not thinking
about jumping are you?
265
00:12:04,388 --> 00:12:05,348
No, not yet.
266
00:12:05,431 --> 00:12:06,182
You need any help,
Mr. Grafton?
267
00:12:06,265 --> 00:12:07,558
We thought you might want
to talk or something.
268
00:12:07,683 --> 00:12:08,851
Oh, I'm fine.
Thanks, Chief.
269
00:12:08,934 --> 00:12:10,102
So Jake, how'd you guys do?
270
00:12:10,227 --> 00:12:12,020
I mean, you know,
before it happened.
271
00:12:12,104 --> 00:12:13,021
Trees.
272
00:12:13,105 --> 00:12:14,022
Yeah, trees?
273
00:12:14,106 --> 00:12:15,023
Right.
274
00:12:15,107 --> 00:12:16,108
-Again.
-Again?
275
00:12:16,233 --> 00:12:18,610
Hey, Jack, you were
with a Marine detachment.
276
00:12:18,693 --> 00:12:20,153
You ever
get used to it?
277
00:12:20,195 --> 00:12:21,362
Yeah, I got used to it.
278
00:12:21,446 --> 00:12:22,905
I'm a doc-- that's what I do.
279
00:12:22,989 --> 00:12:24,157
Naw, nobody gets used to it.
280
00:12:24,198 --> 00:12:26,367
You can put your job in front
of it like the skipper,
281
00:12:26,450 --> 00:12:28,869
or you can even joke about it,
but nobody gets used to it.
282
00:12:28,953 --> 00:12:29,662
That's right.
283
00:12:29,745 --> 00:12:31,038
How about the old man?
284
00:12:31,121 --> 00:12:33,165
Has he always been
like he is now?
285
00:12:33,290 --> 00:12:34,666
When he chews you out?
286
00:12:34,791 --> 00:12:35,876
Mm-hmm.
287
00:12:36,001 --> 00:12:38,795
Maybe he figures he might not
get another chance.
288
00:12:38,878 --> 00:12:39,963
Hey, guys, come on.
289
00:12:40,046 --> 00:12:41,881
We got a squad room meeting,
okay, Jake?
290
00:12:41,923 --> 00:12:43,758
All right, all right, all right.
291
00:12:43,841 --> 00:12:45,092
I got all night, too.
292
00:12:46,719 --> 00:12:49,680
I want to introduce
our new replacement pilot.
293
00:12:49,763 --> 00:12:51,098
Mr. Barlow, up front.
294
00:12:51,140 --> 00:12:53,767
Let's hear about your life.
Come on.
295
00:12:53,850 --> 00:12:55,310
Yeah! Yeah!
296
00:12:55,394 --> 00:12:57,854
Up front, up front,
up front, up front,
297
00:12:57,896 --> 00:12:59,147
up front, up front,
up front...
298
00:12:59,230 --> 00:13:00,190
All right.
299
00:13:00,231 --> 00:13:01,524
All right, all right, shut up!
300
00:13:01,608 --> 00:13:03,985
I'm Lieutenant J.G. Jack Barlow.
301
00:13:04,026 --> 00:13:05,695
Sit down, asshole!
302
00:13:05,778 --> 00:13:06,988
How old are you, son?
303
00:13:08,072 --> 00:13:09,031
24, sir.
304
00:13:09,073 --> 00:13:10,115
You look 12.
305
00:13:10,282 --> 00:13:12,618
Did they teach you how to shave
at the Naval Academy?
306
00:13:12,659 --> 00:13:13,493
I didn't think so.
307
00:13:13,535 --> 00:13:15,078
Razor.
308
00:13:15,162 --> 00:13:18,581
Ah, that's your new
name for now: Razor.
309
00:13:18,665 --> 00:13:19,666
Excellent name, skipper.
310
00:13:19,749 --> 00:13:20,708
Yeah!
311
00:13:20,750 --> 00:13:22,085
All right, Walter.
312
00:13:22,168 --> 00:13:23,294
Thank you.
313
00:13:25,296 --> 00:13:26,297
All right, at, uh...
314
00:13:26,422 --> 00:13:28,299
tomorrow at 1000
on the flight deck
315
00:13:28,382 --> 00:13:30,968
there will be a memorial service
for McPherson.
316
00:13:31,010 --> 00:13:33,845
The uniform is tropical,
white, long.
317
00:13:33,929 --> 00:13:35,972
Oh, yeah, one other thing.
318
00:13:36,014 --> 00:13:38,433
Uh, somebody close that door
back there, will you?
319
00:13:38,516 --> 00:13:39,851
Frank?
320
00:13:41,728 --> 00:13:44,772
Now, this matter
of the phantom shitter.
321
00:13:46,274 --> 00:13:48,109
Now, I know it's a phenomenon
322
00:13:48,234 --> 00:13:50,361
that occurs on a
carrier in combat
323
00:13:50,486 --> 00:13:52,488
that goes back
to World War I l,
324
00:13:52,571 --> 00:13:54,656
but this has gotten
out of hand.
325
00:13:54,740 --> 00:13:57,117
Last night, the
phantom left a note
326
00:13:57,158 --> 00:13:58,702
saying he would strike,
327
00:13:58,743 --> 00:14:02,538
and this morning, a turd was
found in the XO's ashtray.
328
00:14:04,790 --> 00:14:07,793
That only means
one thing, gentlemen.
329
00:14:07,877 --> 00:14:10,212
It is no fighter jock
or recon puke
330
00:14:10,296 --> 00:14:11,922
who is doing this thing.
331
00:14:12,005 --> 00:14:13,340
It is an A-6 driver,
332
00:14:13,423 --> 00:14:15,592
because no one else
on this ship
333
00:14:15,675 --> 00:14:17,510
can hit the XO's ashtray.
334
00:14:17,594 --> 00:14:18,637
Yeah!
335
00:14:20,346 --> 00:14:21,681
Right, right, right.
336
00:14:21,723 --> 00:14:22,682
Hup.
337
00:14:22,724 --> 00:14:24,892
Someone,
338
00:14:24,976 --> 00:14:29,313
in this room right here,
339
00:14:29,355 --> 00:14:31,357
is the phantom shitter.
340
00:14:31,440 --> 00:14:35,110
Now, it could be your roommate,
pilot, bombardier...
341
00:14:35,193 --> 00:14:37,362
Think about it.
342
00:14:37,445 --> 00:14:38,530
Movie officer.
343
00:14:38,613 --> 00:14:39,572
Yes, sir.
344
00:14:39,656 --> 00:14:41,324
What's the film for tonight?
345
00:14:41,407 --> 00:14:43,534
Uh, They Shoot Horses,
Don't They?, sir.
346
00:14:43,618 --> 00:14:44,744
It's Jane Fonda, sir.
347
00:14:44,827 --> 00:14:45,745
Any skin?
348
00:14:45,828 --> 00:14:46,746
No, sir.
349
00:14:46,829 --> 00:14:47,705
Cancel it.
350
00:14:47,788 --> 00:14:49,123
Yeah!
351
00:14:55,420 --> 00:14:57,172
Dear Sharon,
352
00:14:57,255 --> 00:15:00,091
By now you've been notified
that Morgan is gone.
353
00:15:00,133 --> 00:15:02,885
He was killed over Vietnam
flying a night strike
354
00:15:02,927 --> 00:15:06,514
and... I wish I could say
that his death was necessary,
355
00:15:06,639 --> 00:15:09,141
but... it wasn't.
356
00:15:10,601 --> 00:15:12,561
The target we were bombing
was nonexistent,
357
00:15:12,603 --> 00:15:15,856
and the mission was useless.
358
00:15:15,939 --> 00:15:20,235
Too many good men have died like
Morgan these past two years.
359
00:15:20,318 --> 00:15:23,821
I guess I knew him as well
as any man could know another.
360
00:15:23,905 --> 00:15:27,283
He was... he was my best friend.
361
00:15:28,826 --> 00:15:30,369
I know how heavy a burden
362
00:15:30,494 --> 00:15:32,663
his loss is to you
and little Bobby,
363
00:15:32,788 --> 00:15:35,290
and... and I know
how much he loved you.
364
00:15:35,415 --> 00:15:38,084
Somehow I wish
there was something,
365
00:15:38,126 --> 00:15:39,586
just one thing I could do
366
00:15:39,669 --> 00:15:42,714
to make up for such a loss
as Morgan.
367
00:15:42,797 --> 00:15:44,757
I go on, as Tennyson said,
368
00:15:44,799 --> 00:15:47,426
and the world darkens around me,
369
00:15:47,510 --> 00:15:52,181
"among new men, strange faces"
and other minds.
370
00:15:52,347 --> 00:15:55,183
You have my deepest
and most sincere sympathy.
371
00:15:55,267 --> 00:15:56,351
Jake.
372
00:16:31,759 --> 00:16:34,094
Real sorry about Mr. McPherson,
sir.
373
00:16:35,804 --> 00:16:37,013
What's this?
374
00:16:41,517 --> 00:16:43,102
Thought he was single.
375
00:16:43,186 --> 00:16:44,437
He was.
376
00:16:44,479 --> 00:16:46,355
He was four days ago.
377
00:16:47,064 --> 00:16:49,066
You know this girl, Chief?
378
00:16:49,191 --> 00:16:50,984
Yeah, she's a looker.
379
00:16:51,068 --> 00:16:55,113
Probably first piece of ass
he's ever had.
380
00:16:55,155 --> 00:16:57,032
When did you get married, son?
381
00:16:57,115 --> 00:16:59,576
Last time in port, sir.
382
00:16:59,617 --> 00:17:01,286
You know you got to have
Navy permission
383
00:17:01,369 --> 00:17:03,538
to marry a foreign national?
384
00:17:03,621 --> 00:17:05,289
Your folks know?
385
00:17:05,373 --> 00:17:07,708
No, sir.
386
00:17:07,792 --> 00:17:09,543
Do you love her?
387
00:17:09,627 --> 00:17:12,212
Well, yes, sir,
of course I do, sir.
388
00:17:12,296 --> 00:17:14,256
I-I got a picture of
her here in my wallet.
389
00:17:14,339 --> 00:17:15,841
No, that's all right.
It's all right.
390
00:17:17,217 --> 00:17:19,803
You violated a major
regulation, Hardesty,
391
00:17:19,886 --> 00:17:21,888
but I'm going to sign
your chit.
392
00:17:23,181 --> 00:17:24,682
You realize that you're legally
393
00:17:24,765 --> 00:17:26,559
and morally obligated
to this girl.
394
00:17:26,600 --> 00:17:27,727
Do you know that?
395
00:17:27,810 --> 00:17:29,144
Yes, sir.
396
00:17:29,228 --> 00:17:30,729
Do you understand
what that means?
397
00:17:30,813 --> 00:17:31,855
You got to support her.
398
00:17:31,939 --> 00:17:32,981
Yes, sir.
399
00:17:42,282 --> 00:17:44,242
This aircraft
has not been cleaned!
400
00:17:44,367 --> 00:17:45,952
Why hasn't this aircraft
been cleaned?
401
00:17:46,035 --> 00:17:47,495
I'll clean it myself, sir.
402
00:17:47,578 --> 00:17:48,954
I'll see that it's done.
403
00:17:49,038 --> 00:17:51,040
You do that,
you get it done!
404
00:17:51,123 --> 00:17:52,082
Get it clean!
405
00:17:56,795 --> 00:17:57,921
Sorry, sir, l...
406
00:17:57,963 --> 00:18:00,381
No, don't explain, son,
just get it done.
407
00:18:00,423 --> 00:18:02,091
Mr. Grafton won't hold it
against you.
408
00:18:02,216 --> 00:18:03,634
He's just upset.
409
00:18:03,718 --> 00:18:05,219
It's just that nobody's ever
410
00:18:05,303 --> 00:18:06,887
come back dead like that, sir.
411
00:18:07,013 --> 00:18:07,972
Whole ship knows about it.
412
00:18:08,097 --> 00:18:09,014
A lot of them come down
413
00:18:09,098 --> 00:18:10,432
just to take a look
at it, but...
414
00:18:10,474 --> 00:18:12,142
I don't know why we
didn't clean it, sir.
415
00:18:12,267 --> 00:18:13,685
When people die,
they're just gone.
416
00:18:13,769 --> 00:18:14,519
But not like this, sir.
417
00:18:14,603 --> 00:18:15,562
All right, all right.
418
00:18:15,645 --> 00:18:17,272
That's all right, son,
that's all right.
419
00:18:28,699 --> 00:18:29,992
This is the enforcer.
420
00:18:30,117 --> 00:18:31,535
Stand by to recover the call.
421
00:18:48,217 --> 00:18:50,135
Mr. Cole!
How you doing?
422
00:18:50,219 --> 00:18:52,137
I'm Chief Poole.
You come this way.
423
00:18:52,262 --> 00:18:53,847
Commander Camparelli
is waiting for you
424
00:18:53,889 --> 00:18:54,848
down in the ready room.
425
00:18:54,931 --> 00:18:55,849
Hold on, Chief.
426
00:18:55,932 --> 00:18:56,892
All right, sir.
427
00:18:59,978 --> 00:19:01,563
I want to smell it.
428
00:19:03,606 --> 00:19:05,274
I've been away for a while.
429
00:19:08,611 --> 00:19:09,570
I'm ready.
430
00:19:09,612 --> 00:19:10,612
All right, sir.
431
00:19:15,659 --> 00:19:16,785
Mr. Cole.
432
00:19:18,119 --> 00:19:19,204
Have a seat.
433
00:19:19,287 --> 00:19:20,747
I'm fine, sir.
434
00:19:28,546 --> 00:19:29,880
Uh...
435
00:19:31,298 --> 00:19:34,718
I was on the Coral Sea,
when you were on the Ranger.
436
00:19:34,760 --> 00:19:35,927
Is that so?
437
00:19:36,011 --> 00:19:39,264
Knew a lot of guys
in VA-35.
438
00:19:39,347 --> 00:19:41,808
Knew Jim Becker.
439
00:19:41,975 --> 00:19:43,184
Flew A-4s with him.
440
00:19:43,267 --> 00:19:44,727
You went down with him,
didn't you?
441
00:19:44,810 --> 00:19:46,687
That's right, sir.
442
00:19:47,938 --> 00:19:50,024
And he didn't make it.
443
00:19:50,107 --> 00:19:51,775
No, sir, he didn't.
444
00:19:56,071 --> 00:19:58,823
I know the whole story.
445
00:19:58,865 --> 00:20:00,950
Before and after.
446
00:20:02,535 --> 00:20:04,036
I know a lot about you.
447
00:20:04,120 --> 00:20:05,621
Well, I'm glad, sir,
448
00:20:05,705 --> 00:20:08,499
because I know a lot
about you, too.
449
00:20:08,582 --> 00:20:11,043
Everybody in the Navy
knows about you, sir.
450
00:20:11,168 --> 00:20:12,544
Yeah?
451
00:20:12,586 --> 00:20:13,754
What about me?
452
00:20:15,505 --> 00:20:17,340
That you're a legend, sir.
453
00:20:17,382 --> 00:20:19,509
Then that makes two of us.
454
00:20:19,592 --> 00:20:22,428
And sometimes that can
be a bad influence on others.
455
00:20:22,512 --> 00:20:25,514
I'll try and fit in, sir.
456
00:20:25,598 --> 00:20:27,183
That's my job.
457
00:20:27,224 --> 00:20:29,185
Make sure you do that.
458
00:20:29,268 --> 00:20:31,186
Good evening, Mr. Cole.
459
00:20:32,896 --> 00:20:35,857
We'll have to try
Sector A tomorrow.
460
00:20:36,066 --> 00:20:36,900
Finding out now...
461
00:20:37,067 --> 00:20:38,026
Mr. Grafton.
462
00:20:38,109 --> 00:20:40,612
I'm sorry about
Mr. McPherson, sir.
463
00:20:41,946 --> 00:20:42,864
Is, uh, Guffy around?
464
00:20:42,947 --> 00:20:43,865
You seen him?
465
00:20:43,948 --> 00:20:44,866
Uh, yes, sir.
466
00:20:44,949 --> 00:20:46,284
He's... he's right there.
467
00:20:50,913 --> 00:20:52,414
You wanted to see me, Guffy?
468
00:20:52,456 --> 00:20:53,540
Yeah, just a minute.
469
00:20:59,796 --> 00:21:01,172
Let me ask you something, Guffy.
470
00:21:01,256 --> 00:21:05,468
You suppose there's anything...
anything valuable here?
471
00:21:05,551 --> 00:21:08,762
If they had something,
it'd be up north, wouldn't it?
472
00:21:08,846 --> 00:21:11,223
That's right, Mr. Grafton.
473
00:21:11,306 --> 00:21:12,808
You see this?
474
00:21:12,891 --> 00:21:14,434
This is Haiphong Harbor.
475
00:21:14,518 --> 00:21:16,686
It's loaded with munitions.
476
00:21:16,770 --> 00:21:19,064
They take 'em out of here,
477
00:21:19,147 --> 00:21:20,940
and they stick 'em here,
in Hanoi.
478
00:21:21,065 --> 00:21:23,359
But it's not for you,
it's restricted.
479
00:21:23,401 --> 00:21:24,819
They didn't do it in '65,
480
00:21:24,944 --> 00:21:26,987
we haven't flown
over it since '69,
481
00:21:27,071 --> 00:21:28,781
so don't even think about it.
482
00:21:28,864 --> 00:21:30,324
But I do have something here
483
00:21:30,407 --> 00:21:31,909
that's gonna
brighten your day.
484
00:21:32,034 --> 00:21:34,453
You know that strike you flew in
the south last week?
485
00:21:35,495 --> 00:21:37,247
Yeah, we refueled at Da Nang.
486
00:21:37,330 --> 00:21:38,290
That one?
487
00:21:38,331 --> 00:21:39,374
Yeah.
488
00:21:39,457 --> 00:21:41,834
Army bomb damage assessment
says you killed 37.
489
00:21:41,918 --> 00:21:43,628
That's some body count,
eh, buddy?
490
00:21:46,213 --> 00:21:47,715
You think I want
to know that, huh?
491
00:21:47,798 --> 00:21:50,217
If you did what I did,
would you want to know?
492
00:21:50,301 --> 00:21:52,302
No, for all you know,
those people were farmers.
493
00:21:52,386 --> 00:21:53,428
You get that information,
494
00:21:53,512 --> 00:21:54,971
you keep it to yourself,
all right?
495
00:21:55,013 --> 00:21:56,264
I don't want to know about it.
496
00:21:56,348 --> 00:21:57,432
Just keep it to yourself.
497
00:22:01,227 --> 00:22:03,396
Do you even know who I am?
498
00:22:03,479 --> 00:22:04,605
Yes, sir, I do, sir!
499
00:22:04,689 --> 00:22:07,024
You're Commander Camparelli,
sir, the C.O.!
500
00:22:07,108 --> 00:22:08,943
What kind of name
is Camparelli?!
501
00:22:10,319 --> 00:22:12,821
It is an ltalian-
American name.
502
00:22:12,946 --> 00:22:15,449
Have you ever met a black man
with a name like that?
503
00:22:15,574 --> 00:22:17,701
No, you haven't.
504
00:22:17,784 --> 00:22:19,119
I got that name
505
00:22:19,202 --> 00:22:21,329
because somewhere in my past
there was a wop
506
00:22:21,412 --> 00:22:22,997
in the woodpile.
507
00:22:23,081 --> 00:22:25,208
Do I detect a smile
508
00:22:25,291 --> 00:22:28,294
on your disgusting face,
Lieutenant Razor?
509
00:22:28,377 --> 00:22:30,713
I thought not.
510
00:22:30,796 --> 00:22:35,592
So it turns out that my family
are third-generation Mafia.
511
00:22:35,634 --> 00:22:37,344
They were forced to make
a living in gambling,
512
00:22:37,427 --> 00:22:40,847
extortion and murder,
so that their boy
513
00:22:40,972 --> 00:22:43,641
could fly a jet aircraft
for the U.S. Navy.
514
00:22:43,724 --> 00:22:45,476
So I take what I do serious.
515
00:22:45,560 --> 00:22:47,186
Do you understand me, son?
516
00:22:47,269 --> 00:22:49,230
Yes, sir, I do, sir.
517
00:22:49,313 --> 00:22:50,689
Then get out of my sight.
518
00:22:50,773 --> 00:22:53,734
Lieutenant Razor, dismissed!
519
00:22:58,154 --> 00:22:59,906
Ah-- don't laugh.
520
00:22:59,948 --> 00:23:01,366
He's your new wingman.
521
00:23:04,494 --> 00:23:05,411
Just take one.
522
00:23:05,494 --> 00:23:06,912
I'll hand it to you.
523
00:23:08,164 --> 00:23:09,915
That's the one
I want you to have.
524
00:23:12,543 --> 00:23:17,047
There's a pair of A-6s
going to Subic tomorrow.
525
00:23:17,130 --> 00:23:19,674
I want you take one
with the doc.
526
00:23:19,758 --> 00:23:23,511
I'll put Grafton and maybe
Boxman in the other one.
527
00:23:23,594 --> 00:23:25,888
As soon as you get
Jake off the deck,
528
00:23:25,930 --> 00:23:28,015
you fly him dizzy,
get him drunk,
529
00:23:28,099 --> 00:23:31,351
anything to wind him down
before he goes up in flames.
530
00:23:31,477 --> 00:23:32,394
Yeah...
531
00:23:34,813 --> 00:23:38,483
All that guy needs is a...
532
00:23:38,566 --> 00:23:39,943
strike on the match.
533
00:23:42,236 --> 00:23:43,321
All right, now listen, Doc.
534
00:23:43,362 --> 00:23:44,322
Don't touch anything.
535
00:23:44,363 --> 00:23:45,323
Keep your hands in your lap.
536
00:23:45,406 --> 00:23:46,324
Absolutely.
537
00:23:46,407 --> 00:23:47,825
The only exception
is if you have to eject.
538
00:23:47,950 --> 00:23:48,826
Eject?
539
00:23:48,951 --> 00:23:50,202
Now, you got a yellow
and black handle
540
00:23:50,286 --> 00:23:51,370
here and one here--
you pull it.
541
00:23:51,453 --> 00:23:52,913
The command will be
"eject, eject, eject."
542
00:23:53,038 --> 00:23:53,872
Three times, you got it?
543
00:23:53,914 --> 00:23:54,873
Yes, "eject, eject, eject."
544
00:23:54,915 --> 00:23:58,126
Do I say roger or...
just do it or what?
545
00:23:58,209 --> 00:24:01,671
You even say "huh," you'll
be talking to yourself...
546
00:24:01,754 --> 00:24:03,297
'cause I'll be gone.
547
00:24:05,633 --> 00:24:06,801
Jake!
548
00:24:20,563 --> 00:24:22,774
Give me 15 degrees lift.
549
00:24:22,857 --> 00:24:26,694
We should make Luzon
in about 15 minutes.
550
00:24:26,777 --> 00:24:29,113
You're getting pretty good
at this, aren't you?
551
00:24:29,196 --> 00:24:30,197
I watch my BN a lot.
552
00:24:30,239 --> 00:24:31,698
I sort of picked it up.
553
00:24:31,740 --> 00:24:33,116
If I'm wrong, I don't know...
554
00:24:33,116 --> 00:24:34,117
China.
555
00:24:34,117 --> 00:24:35,911
What do you think?
556
00:24:35,952 --> 00:24:37,621
Huh?
557
00:24:37,746 --> 00:24:38,788
Swell.
558
00:24:38,955 --> 00:24:41,749
That's good food man, good food.
559
00:24:43,876 --> 00:24:45,795
You're my favorite pilot, Jake.
560
00:24:45,836 --> 00:24:46,921
Did you know that?
561
00:24:46,962 --> 00:24:48,964
I thought you were
your favorite pilot.
562
00:24:53,218 --> 00:24:55,387
Hey, Sammy, how you doing
out there, man?
563
00:24:55,470 --> 00:24:56,680
You enjoying yourself?
How's the doc?
564
00:24:56,763 --> 00:24:57,806
I think Mad Jack's asleep.
565
00:24:57,973 --> 00:24:59,724
No, I'm not.
566
00:24:59,808 --> 00:25:01,184
Hey, follow the leader.
567
00:25:01,267 --> 00:25:02,018
What do you think, huh?
568
00:25:02,101 --> 00:25:02,894
How much?
569
00:25:03,019 --> 00:25:03,603
Talk to the man.
570
00:25:03,728 --> 00:25:04,645
Oh, I don't know.
571
00:25:04,687 --> 00:25:06,814
What do you say,
five bucks, hard cash?
572
00:25:06,897 --> 00:25:08,899
Oh, you're on, Cool Hand.
573
00:25:09,024 --> 00:25:10,734
This is going to be
the most exciting thing
574
00:25:10,901 --> 00:25:12,736
you've ever done
with your clothes on, Doc.
575
00:25:12,778 --> 00:25:14,029
Oh, Jesus.
576
00:25:38,510 --> 00:25:39,469
Oh, no.
577
00:25:46,392 --> 00:25:47,643
Come on, Jake.
578
00:25:47,726 --> 00:25:49,311
You can do better than this.
579
00:25:49,353 --> 00:25:51,105
Now, I'm gonna have some fun.
580
00:25:51,188 --> 00:25:52,147
Whoo!
581
00:25:57,319 --> 00:25:58,236
Come on, Jake.
582
00:25:58,320 --> 00:25:59,612
Doc's falling asleep here.
583
00:25:59,696 --> 00:26:01,406
I'm getting a little
embarrassed.
584
00:26:01,489 --> 00:26:02,740
Sammy, you're a dick!
585
00:26:06,702 --> 00:26:09,121
Whoo! You can fly a plane, Jake!
586
00:26:19,381 --> 00:26:20,381
Hey, Cool Hand.
587
00:26:20,507 --> 00:26:21,758
Where are you guys?
588
00:26:21,883 --> 00:26:24,343
Yee-hoo!
589
00:26:30,182 --> 00:26:31,558
Here, Doc, take some oxygen.
590
00:26:31,600 --> 00:26:32,267
You'll feel better...
591
00:26:32,351 --> 00:26:33,268
Keep both hands on the wheel!
592
00:26:34,686 --> 00:26:36,313
It's not funny!
593
00:26:39,524 --> 00:26:40,567
Woo, yeah.
594
00:26:40,650 --> 00:26:43,820
We're having some fun now,
aren't we, Morg?
595
00:26:46,989 --> 00:26:49,074
It's not Morg, Cool Hand, okay?
596
00:26:50,451 --> 00:26:51,785
It's me.
597
00:26:53,203 --> 00:26:54,162
You take it easy?
598
00:26:55,205 --> 00:26:57,374
You okay, huh?
599
00:26:57,457 --> 00:26:59,250
Where are you guys?
600
00:26:59,334 --> 00:27:01,169
That's all you get
for five dollars, okay, man?
601
00:27:01,377 --> 00:27:16,391
We're gonna bring it in.
602
00:27:16,391 --> 00:27:18,101
But are the girls clean?
603
00:27:19,144 --> 00:27:20,103
Clean?
604
00:27:21,104 --> 00:27:23,481
You afraid of a few bugs, son?
605
00:27:23,606 --> 00:27:25,524
You afraid of disease?
606
00:27:25,650 --> 00:27:29,028
What kind of aviator are you,
Razor, huh?
607
00:27:29,153 --> 00:27:31,572
Well, who's on for Po City?
608
00:27:31,655 --> 00:27:32,948
Checklist, yeah,
preflight, kid.
609
00:27:33,031 --> 00:27:33,949
Money.
610
00:27:34,032 --> 00:27:35,033
Yeah, yeah, I'm cool.
611
00:27:35,117 --> 00:27:36,034
Prophylactics.
612
00:27:36,118 --> 00:27:37,160
I've got two.
613
00:27:37,244 --> 00:27:38,203
Oh, yeah?
614
00:27:38,244 --> 00:27:39,537
I always carry 26, myself.
615
00:27:43,291 --> 00:27:44,667
That's not a joke.
616
00:27:48,712 --> 00:27:50,381
No shit, Razor.
617
00:27:50,464 --> 00:27:54,634
It is the biggest cathouse
east of Port Said, man.
618
00:27:54,718 --> 00:27:56,678
Whole town is dedicated.
619
00:27:56,803 --> 00:27:58,013
Know what I mean?
620
00:28:01,724 --> 00:28:03,059
You coming, Jake?
621
00:28:04,769 --> 00:28:06,479
Cold beer, hot women...
622
00:28:07,772 --> 00:28:09,064
Put the war in perspective.
623
00:28:09,148 --> 00:28:10,524
Tell you what.
624
00:28:10,607 --> 00:28:12,401
I think I'm going to
catch you guys later.
625
00:28:12,484 --> 00:28:14,027
I've got something
to take care of.
626
00:28:15,946 --> 00:28:17,072
Perspective.
627
00:28:17,197 --> 00:28:18,490
Yeah.
628
00:28:38,425 --> 00:28:40,135
Mr. Lieutenant?
629
00:28:48,976 --> 00:28:50,686
Oh.
630
00:28:50,769 --> 00:28:52,521
Excuse me.
Thank you.
631
00:28:54,731 --> 00:28:57,359
I was looking
for Mrs. McPherson.
632
00:28:57,442 --> 00:28:59,444
Sharon's gone.
633
00:28:59,527 --> 00:29:01,446
Her husband was killed.
634
00:29:04,282 --> 00:29:05,616
I know.
635
00:29:05,700 --> 00:29:07,451
You're here on a duty call.
636
00:29:10,829 --> 00:29:13,457
They send you here
to stroke the widow?
637
00:29:17,002 --> 00:29:18,295
Who are you?
638
00:29:18,378 --> 00:29:19,712
Callie Troy.
639
00:29:19,796 --> 00:29:21,130
I'm helping pack their stuff.
640
00:29:22,548 --> 00:29:26,177
The Navy pays me to help people
like Sharon.
641
00:29:26,260 --> 00:29:28,846
What can I tell you,
Mr. Lieutenant?
642
00:29:28,929 --> 00:29:31,098
They were here,
but now they're gone.
643
00:29:31,181 --> 00:29:33,475
Like a lot people these days.
644
00:29:33,558 --> 00:29:36,019
When you get in your airplane
and fly away alone,
645
00:29:36,102 --> 00:29:37,604
sometimes you don't come back.
646
00:29:37,729 --> 00:29:39,689
He wasn't alone.
647
00:29:39,731 --> 00:29:41,524
And he did come back.
648
00:29:51,033 --> 00:29:52,618
I was with him.
649
00:30:04,545 --> 00:30:09,049
Commander Cole here
decided to join our posse, Jake.
650
00:30:10,634 --> 00:30:13,262
This is Lieutenant
Jake Grafton--
651
00:30:13,345 --> 00:30:14,304
"Cool Hand."
652
00:30:14,346 --> 00:30:16,306
Glad to meet you, Jake.
653
00:30:16,348 --> 00:30:19,225
How do you want
to be called, Commander?
654
00:30:19,309 --> 00:30:22,020
Cole. Virgil Cole.
655
00:30:23,938 --> 00:30:25,356
It's his third tour, man.
656
00:30:25,398 --> 00:30:26,732
He really knows his shit.
657
00:30:26,774 --> 00:30:29,276
You got the DFC and
the Silver Star, don't you?
658
00:30:29,401 --> 00:30:30,736
Does it matter?
659
00:30:30,819 --> 00:30:32,821
Hell, no, it doesn't matter,
Cole, Virgil Cole.
660
00:30:39,994 --> 00:30:43,039
Here we are.
Home, sweet home.
661
00:30:43,122 --> 00:30:45,750
Put on your wings, Jake.
662
00:30:45,833 --> 00:30:47,293
You want to relax?
663
00:30:47,376 --> 00:30:49,128
Hey, Jake!
664
00:30:49,253 --> 00:30:50,921
Let's relax.
665
00:30:51,046 --> 00:30:52,923
Ain't it great
to be home, Jake?
666
00:30:52,965 --> 00:30:54,841
Some things
never change, right?
667
00:30:54,925 --> 00:30:56,718
Thanks, Joe.
Hope you don't get the clap.
668
00:30:56,801 --> 00:30:59,345
Give this man another beer
immediately.
669
00:30:59,429 --> 00:31:01,931
Boxman, Boxman!
How are you?
670
00:31:02,015 --> 00:31:03,766
Hey! All right!
671
00:31:03,850 --> 00:31:05,351
When'd you get back?
672
00:31:05,434 --> 00:31:07,561
Hey, Carrie, how's the baby?!
673
00:31:07,645 --> 00:31:09,438
Looks just like you!
674
00:31:10,647 --> 00:31:11,648
Carmen...
675
00:31:11,732 --> 00:31:13,233
You didn't think
676
00:31:13,275 --> 00:31:14,609
I was coming back, did you?
677
00:31:14,693 --> 00:31:17,529
April, oh, my goodness,
you sweet thing.
678
00:31:17,612 --> 00:31:20,281
You've been working
out, I can tell.
679
00:31:20,323 --> 00:31:21,741
Come up here.
680
00:31:21,866 --> 00:31:23,868
Some of them
are real dogs, Boxman.
681
00:31:23,951 --> 00:31:25,203
They're all beautiful
682
00:31:25,286 --> 00:31:28,122
after being with you chumps
for 57 days, right?
683
00:31:37,505 --> 00:31:40,091
...gonna buy my baby
a diamond ring...
684
00:31:41,551 --> 00:31:44,095
If that diamond ring
don't shine...
685
00:32:22,797 --> 00:32:25,132
Get a fighter pilot to do it!
686
00:32:26,300 --> 00:32:27,968
Are you a fighter pilot?
687
00:32:28,052 --> 00:32:30,846
Don't ask a man
if he's a fighter pilot.
688
00:32:30,971 --> 00:32:32,973
If he is,
he'll let you know.
689
00:32:33,098 --> 00:32:35,142
If he isn't,
don't embarrass him.
690
00:32:36,977 --> 00:32:39,145
Asshole...
691
00:32:39,187 --> 00:32:41,773
Fighter-pukes make movies.
692
00:32:41,856 --> 00:32:43,024
Yeah.
693
00:32:43,107 --> 00:32:45,526
Bomber pilots make history.
694
00:32:49,863 --> 00:32:52,449
Prove it, asshole.
695
00:33:01,749 --> 00:33:03,709
Nice carrier landing!
696
00:33:03,751 --> 00:33:07,713
I don't hear
your engines running!
697
00:33:07,755 --> 00:33:09,131
And I don't see
your salute!
698
00:33:11,133 --> 00:33:14,928
Launch the Intruder!.
699
00:33:23,770 --> 00:33:25,646
Yeah! Yeah!
700
00:33:30,609 --> 00:33:32,361
Bo Diddly, Bo Diddly,
have you heard?
701
00:33:32,444 --> 00:33:33,779
How you doing?
702
00:33:35,405 --> 00:33:37,324
Hey, flyboy...
703
00:33:37,407 --> 00:33:41,202
I think you were lucky
and I lost money.
704
00:33:41,286 --> 00:33:43,121
Do it again, boy.
705
00:33:43,204 --> 00:33:44,497
You boys got a problem?
706
00:33:44,580 --> 00:33:45,539
What's it to you?
707
00:33:45,581 --> 00:33:46,957
What's it to you, nigger?
708
00:33:47,041 --> 00:33:48,709
Hey, watch your mouth, mister.
709
00:33:48,792 --> 00:33:50,002
You gonna stop me?
710
00:33:59,135 --> 00:34:00,803
I got to go, man.
711
00:34:00,845 --> 00:34:02,513
If the house is a-rockin',
don't bother knockin'
712
00:34:02,597 --> 00:34:03,806
If the house is a-rockin'
713
00:34:03,890 --> 00:34:05,057
Don't bother knockin'
714
00:34:05,141 --> 00:34:10,229
If the house is a-rockin',
don't bother, come on in...
715
00:34:10,312 --> 00:34:11,897
Watch out, Razor!
716
00:34:16,610 --> 00:34:17,736
Nature calls.
717
00:34:24,659 --> 00:34:25,952
Now, repeat after me.
718
00:34:25,993 --> 00:34:27,578
Say, "Black is beautiful."
719
00:34:34,459 --> 00:34:37,796
Hey, Jake, this place
is a drag, man, huh?
720
00:34:37,879 --> 00:34:40,089
Let's go, come on.
721
00:34:49,974 --> 00:34:50,933
Come on.
722
00:34:51,058 --> 00:34:52,434
You get my hat?
723
00:34:53,560 --> 00:34:54,478
I don't know.
724
00:34:54,561 --> 00:34:55,520
I don't know!
725
00:34:58,189 --> 00:35:00,191
I'm gonna throw you in, anyway.
726
00:35:02,819 --> 00:35:04,570
Mess call!
727
00:35:06,364 --> 00:35:07,531
Mess call!
728
00:35:13,328 --> 00:35:15,330
Got room in here for a six pack
and a pizza?
729
00:35:15,414 --> 00:35:17,123
Sure, sailor, okay.
730
00:35:24,463 --> 00:35:25,881
Aw, man!
731
00:35:27,633 --> 00:35:29,134
Shit.
732
00:35:29,218 --> 00:35:30,719
I'm in shit, Morg.
733
00:35:30,803 --> 00:35:32,679
Hey, Jake, hey, man.
734
00:35:32,763 --> 00:35:34,848
It's the Boxman, okay?
735
00:35:35,015 --> 00:35:36,308
Come on, Jake, come on.
736
00:35:36,391 --> 00:35:39,144
If the house is a-rockin',
don't bother knockin'...
737
00:35:39,227 --> 00:35:40,103
Come on, man!
Come on!
738
00:35:41,229 --> 00:35:42,188
Oh, shore patrol!
739
00:35:50,321 --> 00:35:51,488
Saved, man.
740
00:35:51,530 --> 00:35:53,198
We're saved, Jake.
741
00:35:53,282 --> 00:35:55,450
Emergency egress, gentlemen.
742
00:35:55,534 --> 00:35:58,620
Cole, Virgil Cole,
let's go, man.
743
00:36:14,468 --> 00:36:16,178
Hey, Box...
744
00:36:16,219 --> 00:36:20,140
I, uh...
745
00:36:20,223 --> 00:36:22,058
appreciate you getting me
out of there, man.
746
00:36:22,100 --> 00:36:23,267
I know, l...
747
00:36:23,309 --> 00:36:25,978
Hey, Jake, put it
down, man, okay?
748
00:36:26,020 --> 00:36:28,147
Morg's gone.
749
00:36:28,230 --> 00:36:29,523
Let him go.
750
00:36:31,775 --> 00:36:32,693
Okay?
751
00:36:34,736 --> 00:36:35,946
Have some coffee.
752
00:36:37,614 --> 00:36:38,865
You going back?
753
00:36:38,948 --> 00:36:40,200
Hey, my wingman Razor's
754
00:36:40,283 --> 00:36:42,910
still out there... alone,
you know?
755
00:36:45,246 --> 00:36:46,497
Hey...
756
00:36:46,580 --> 00:36:48,374
Adios, compadre.
757
00:36:49,083 --> 00:36:50,084
Thanks.
758
00:36:51,126 --> 00:36:52,085
Cole.
759
00:36:52,127 --> 00:36:53,170
Uh, hold on, Box.
760
00:36:59,676 --> 00:37:00,802
You'll be all right,
761
00:37:00,927 --> 00:37:02,303
Mr. Grafton.
762
00:37:03,513 --> 00:37:05,473
I'm tactical.
763
00:37:28,702 --> 00:37:31,038
I know this is foolish of me...
764
00:37:32,581 --> 00:37:35,917
but I'm a little tipsy
and l, um...
765
00:37:35,959 --> 00:37:37,335
I made a fool of myself earlier.
766
00:37:37,419 --> 00:37:38,336
I... I was a real...
767
00:37:38,420 --> 00:37:40,672
Slow down, slow down.
768
00:37:41,798 --> 00:37:43,758
And I guess I owe you one.
769
00:37:45,885 --> 00:37:47,178
Owe me one?
770
00:37:48,429 --> 00:37:49,388
Yeah, l...
771
00:37:49,430 --> 00:37:50,806
want to make it right by you.
772
00:37:50,848 --> 00:37:51,974
What can I do?
773
00:37:57,062 --> 00:37:59,898
Uh... okay.
774
00:37:59,981 --> 00:38:03,401
Um... dance?
775
00:38:04,569 --> 00:38:05,528
All right.
776
00:38:08,614 --> 00:38:12,409
I want to jump, but
I'm afraid I'll fall
777
00:38:12,451 --> 00:38:15,620
I want to holler,
but the joint's too small...
778
00:38:15,745 --> 00:38:18,373
I make up
all my own moves!
779
00:38:18,498 --> 00:38:20,792
Seems like it.
780
00:38:20,875 --> 00:38:26,005
I got the rockin' pneumonia
and the boogie-woogie blues...
781
00:38:26,088 --> 00:38:28,215
Yeah, I learned this
when I was a hippie!
782
00:38:28,299 --> 00:38:34,262
I want to kiss her,
but she's way too tall
783
00:38:34,304 --> 00:38:38,058
Young man rhythm's
got ahold of me, too
784
00:38:38,099 --> 00:38:39,684
I got the rockin' pneumonia...
785
00:38:41,894 --> 00:38:52,905
Tonight you're mine,
completely
786
00:38:52,988 --> 00:39:01,913
You give your love so sweetly
787
00:39:01,996 --> 00:39:13,882
Tonight, the light of love
is in your eyes
788
00:39:13,924 --> 00:39:23,474
Will you still love me tomorrow?
789
00:39:23,599 --> 00:39:26,727
Tomorrow...
790
00:39:55,754 --> 00:39:57,339
Thank you.
791
00:40:00,008 --> 00:40:01,301
Is, uh...
792
00:40:01,384 --> 00:40:02,760
is that your daughter?
793
00:40:03,803 --> 00:40:05,179
It's all right.
794
00:40:06,555 --> 00:40:08,015
Where's her father?
795
00:40:08,057 --> 00:40:10,768
He's scattered all over
North Vietnam.
796
00:40:13,520 --> 00:40:16,898
He went out one day alone,
and the SAMs got him.
797
00:40:19,567 --> 00:40:21,152
Since no one was with him
798
00:40:21,277 --> 00:40:23,112
and his body
was never found,
799
00:40:23,196 --> 00:40:24,947
they have him listed as MlA.
800
00:40:27,408 --> 00:40:29,118
Of course, it isn't true.
801
00:40:30,160 --> 00:40:31,995
You knew I was a pilot.
802
00:40:33,705 --> 00:40:36,041
I married a pilot.
803
00:40:36,124 --> 00:40:38,126
Didn't it make
you remember?
804
00:40:39,794 --> 00:40:41,379
Maybe I wanted to remember.
805
00:40:57,727 --> 00:41:00,355
Hardesty...
806
00:41:00,438 --> 00:41:02,315
How's your wife?
807
00:41:02,398 --> 00:41:05,192
She's fine.
She's fine, sir.
808
00:41:05,234 --> 00:41:07,570
Really appreciate everything
you done for me, sir.
809
00:41:07,695 --> 00:41:09,905
Nice to meet you, Mrs. Grafton.
810
00:41:09,989 --> 00:41:11,740
Got a beautiful child, sir,
811
00:41:11,824 --> 00:41:13,992
beautiful wife,
beautiful family.
812
00:41:14,076 --> 00:41:16,161
Want to thank you again
for everything you done.
813
00:41:16,286 --> 00:41:18,538
It's no trouble, Hardesty,
no trouble.
814
00:41:18,621 --> 00:41:20,498
Nice to meet you, Mrs. Grafton.
815
00:41:23,418 --> 00:41:25,253
"Beautiful family."
816
00:41:31,925 --> 00:41:33,594
Callie, I know we don't want
817
00:41:33,719 --> 00:41:35,595
to complicate things
818
00:41:35,679 --> 00:41:37,889
any more than
we have to, but l...
819
00:41:37,973 --> 00:41:40,391
I'd like to write to you,
if that'd be all right?
820
00:41:42,894 --> 00:41:44,312
I'd like that.
821
00:41:47,022 --> 00:41:48,899
It would be fine.
822
00:41:51,151 --> 00:41:52,653
I'd like it very much.
823
00:42:11,837 --> 00:42:13,755
Have you always been
this stupid?!
824
00:42:13,797 --> 00:42:15,882
How did a person like you,
as stupid as you are,
825
00:42:15,966 --> 00:42:16,967
become an aviator?!
826
00:42:17,050 --> 00:42:18,343
Can you read?!
827
00:42:18,426 --> 00:42:19,552
Are you that illiterate?!
828
00:42:19,594 --> 00:42:21,387
This is no kindergarten!
829
00:42:21,471 --> 00:42:23,890
This is no, no preschool!
830
00:42:23,973 --> 00:42:25,600
Grafton!
831
00:42:25,641 --> 00:42:27,184
Get in here.
832
00:42:27,268 --> 00:42:29,353
You were part of this, too.
833
00:42:32,231 --> 00:42:33,774
Sit down, both of you.
834
00:42:36,067 --> 00:42:37,360
Now what's this crap
835
00:42:37,444 --> 00:42:39,404
about you attempting
to feed a merchant seaman
836
00:42:39,487 --> 00:42:40,405
to some alligators?
837
00:42:40,488 --> 00:42:42,490
They were crocodiles, sir.
838
00:42:42,573 --> 00:42:44,659
I don't give a damn.
839
00:42:44,742 --> 00:42:45,910
Now go on.
840
00:42:45,993 --> 00:42:47,203
Well, I attempted to throw
841
00:42:47,286 --> 00:42:48,829
the aforementioned puke
to the crocodiles, sir,
842
00:42:48,913 --> 00:42:51,290
when his belt caught on
the railing and I failed.
843
00:42:51,373 --> 00:42:53,083
An altercation
then ensued, sir.
844
00:42:53,166 --> 00:42:54,084
700 bucks damage,
845
00:42:54,167 --> 00:42:55,627
30 men in the brig
846
00:42:55,794 --> 00:42:57,671
and an alligator injured...
847
00:42:57,796 --> 00:42:59,589
and you got away.
848
00:42:59,672 --> 00:43:02,425
Using escape and evasion
techniques, sir,
849
00:43:02,467 --> 00:43:04,635
I was able to avoid
being captured and, sir,
850
00:43:04,719 --> 00:43:05,928
we didn't hurt that crocodile.
851
00:43:06,012 --> 00:43:06,971
He was fine when we left.
852
00:43:07,054 --> 00:43:08,139
Yeah, he was okay, skipper.
853
00:43:14,686 --> 00:43:15,979
Damn it, stand up!
854
00:43:16,062 --> 00:43:18,106
Who gave you permission
to sit down?
855
00:43:20,441 --> 00:43:21,359
Who was with you?
856
00:43:21,442 --> 00:43:22,527
I'd rather not say, sir.
857
00:43:22,610 --> 00:43:24,570
That's the same thing he said.
858
00:43:26,364 --> 00:43:27,573
Mr. Cole.
859
00:43:27,656 --> 00:43:29,950
I couldn't help but overhear
the conversation,
860
00:43:30,034 --> 00:43:31,994
and I thought
I might add something, sir.
861
00:43:32,035 --> 00:43:33,578
Then go ahead, mister.
862
00:43:35,789 --> 00:43:39,000
These men were victimized, sir.
863
00:43:39,084 --> 00:43:40,168
"Victimized"?
864
00:43:40,251 --> 00:43:41,836
Exactly, sir,
they were victimized.
865
00:43:41,919 --> 00:43:44,255
We were lucky to escape.
I saw the whole thing.
866
00:43:44,338 --> 00:43:45,881
Yes...
867
00:43:45,965 --> 00:43:47,800
And I'm sure you'd let me know
868
00:43:47,925 --> 00:43:49,885
if these gentlemen
were at fault.
869
00:43:49,969 --> 00:43:52,012
That's affirmative, sir.
870
00:43:53,305 --> 00:43:55,015
That'll be all, Mr. Cole.
871
00:43:55,098 --> 00:43:56,057
Yes, sir.
872
00:44:00,520 --> 00:44:02,021
All right.
873
00:44:03,648 --> 00:44:05,650
All right,
I'll cover your asses--
874
00:44:05,733 --> 00:44:07,443
both of you.
875
00:44:07,526 --> 00:44:09,111
Because you told the truth,
876
00:44:09,194 --> 00:44:10,571
and kept the faith.
877
00:44:10,654 --> 00:44:12,865
But if I catch
either one of you
878
00:44:12,990 --> 00:44:15,867
shitting in some
vital area on my ship,
879
00:44:15,909 --> 00:44:17,702
you'll be keelhauled--
880
00:44:17,786 --> 00:44:20,246
and that's serious
on an aircraft carrier.
881
00:44:21,956 --> 00:44:23,458
Get out of here, Cool Hand.
882
00:44:23,541 --> 00:44:24,667
Yes, sir.
883
00:44:27,545 --> 00:44:31,465
As for you, Razor...
884
00:44:31,548 --> 00:44:35,260
running with known
psychopaths now, huh?
885
00:44:35,343 --> 00:44:36,386
Who am l, Razor?
886
00:44:36,469 --> 00:44:38,972
You're third-generation
Mafia, sir.
887
00:44:39,055 --> 00:44:40,390
Wrong!
888
00:44:40,431 --> 00:44:41,599
You rodent.
889
00:44:41,808 --> 00:44:42,975
I was built with this ship.
890
00:44:43,059 --> 00:44:45,853
I am a weapons system,
and there was a cost overrun!
891
00:44:45,895 --> 00:44:47,313
Dismissed!
892
00:44:54,277 --> 00:44:55,278
Come on in.
893
00:44:56,404 --> 00:44:57,697
Commander Cole.
894
00:44:57,822 --> 00:44:59,491
Mr. Grafton.
895
00:44:59,574 --> 00:45:00,617
Have you recovered yet?
896
00:45:02,660 --> 00:45:04,495
Oh, yeah.
897
00:45:04,579 --> 00:45:06,080
Uh, I saw the duty
roster out here,
898
00:45:06,163 --> 00:45:07,373
and they've got us paired up.
899
00:45:07,415 --> 00:45:09,166
Looks like you're
going to be my new BN.
900
00:45:09,208 --> 00:45:10,876
I thought we may have
a chance to visit
901
00:45:10,959 --> 00:45:12,044
for a minute.
902
00:45:12,127 --> 00:45:14,463
What do you got on your mind?
903
00:45:14,546 --> 00:45:16,006
Well, actually, sir,
904
00:45:16,089 --> 00:45:19,134
I got the word that
this is your third tour,
905
00:45:19,217 --> 00:45:21,678
and I was... I was curious.
906
00:45:21,761 --> 00:45:24,055
What makes a man come back
for the third time?
907
00:45:26,390 --> 00:45:28,184
I like to fight.
908
00:45:29,268 --> 00:45:31,103
Have you had a lot of pilots?
909
00:45:31,145 --> 00:45:32,813
Oh, four or five.
910
00:45:32,854 --> 00:45:34,731
I'm kind of hard on pilots.
911
00:45:40,195 --> 00:45:43,865
Have, uh...
912
00:45:43,948 --> 00:45:45,658
you ever been up north?
913
00:45:45,741 --> 00:45:46,909
Sure.
914
00:45:46,992 --> 00:45:50,454
In the old days,
that's where the war was.
915
00:45:50,579 --> 00:45:52,789
Boy, I bet... I bet
there was something up there
916
00:45:52,873 --> 00:45:55,417
that really made the trip
worthwhile back then, huh?
917
00:45:55,500 --> 00:45:58,628
I mean, I figure a guy like you
ought to know, huh?
918
00:45:58,712 --> 00:46:01,881
There was a lot up there
worth it.
919
00:46:01,923 --> 00:46:03,299
You know that.
920
00:46:05,301 --> 00:46:07,678
SAMs are the scene here, man.
921
00:46:07,761 --> 00:46:11,515
SAM sites are the most righteous
targets we got.
922
00:46:11,640 --> 00:46:13,183
You ever fly lronhand?
923
00:46:13,308 --> 00:46:14,226
No.
924
00:46:14,309 --> 00:46:15,644
No, no.
925
00:46:15,727 --> 00:46:17,145
No, not me.
926
00:46:17,229 --> 00:46:20,315
I... I don't let them shoot
rockets at me for sport.
927
00:46:20,398 --> 00:46:23,025
You get to kill them.
928
00:46:23,109 --> 00:46:25,778
It's gratifying.
929
00:46:25,861 --> 00:46:28,447
Yeah, but I bet
it's not as gratifying
930
00:46:28,531 --> 00:46:30,449
as what was up north, huh?
931
00:46:34,578 --> 00:46:36,204
I get your drift.
932
00:46:38,331 --> 00:46:40,792
Don't even think about it.
933
00:46:48,799 --> 00:46:50,217
Well, I just know
934
00:46:50,259 --> 00:46:52,511
it's going to be a pleasure
to fly with you, Mr. Cole.
935
00:46:57,974 --> 00:46:59,851
Hot dog.
936
00:47:02,895 --> 00:47:05,189
Well, today's your lucky day.
937
00:47:05,314 --> 00:47:07,858
The only A-6B qualified crew,
Jackson and Greeves,
938
00:47:07,942 --> 00:47:10,611
were scrubbed because
they didn't have a day trap.
939
00:47:10,694 --> 00:47:14,406
So your BN volunteered you
for SAM suppression.
940
00:47:14,489 --> 00:47:15,615
Ever pull lronhand duty?
941
00:47:15,699 --> 00:47:16,616
You fly the B?
942
00:47:16,700 --> 00:47:17,659
No.
943
00:47:17,742 --> 00:47:18,660
Wait a minute.
944
00:47:18,743 --> 00:47:19,744
I'm not B qualified.
945
00:47:19,828 --> 00:47:21,287
I've never even sat
in the damn thing.
946
00:47:21,371 --> 00:47:24,540
Well, it's a good thing
Mr. Cole has.
947
00:47:24,624 --> 00:47:27,209
Besides, you're all we got.
948
00:47:35,092 --> 00:47:36,051
Whoa.
949
00:47:39,471 --> 00:47:41,055
Do you know something
I don't know?
950
00:47:41,097 --> 00:47:42,682
Maybe.
951
00:47:42,724 --> 00:47:45,476
Maybe not.
952
00:47:45,559 --> 00:47:47,937
Look, just relax.
953
00:47:48,020 --> 00:47:49,521
I'll talk you through it.
954
00:47:49,563 --> 00:47:51,565
I used to be an
instructor on the B.
955
00:47:51,732 --> 00:47:53,066
The only difference is
956
00:47:53,150 --> 00:47:55,944
a couple of black boxes,
and they're all mine.
957
00:47:56,027 --> 00:48:00,448
So just... follow steering
and flow with it.
958
00:48:00,573 --> 00:48:04,202
You see, lronhand's my thing.
959
00:48:16,546 --> 00:48:17,672
It's simple.
960
00:48:17,756 --> 00:48:19,507
We're the decoys.
961
00:48:19,549 --> 00:48:22,719
We get them to turn their radar
on and shoot at us.
962
00:48:22,844 --> 00:48:24,887
But then again,
we get to shoot back
963
00:48:24,971 --> 00:48:26,889
and kill them
with our missiles.
964
00:48:26,972 --> 00:48:30,517
That way, the bombers can have
a pleasant SAM-free evening
965
00:48:30,601 --> 00:48:32,102
dropping their bombs.
966
00:48:32,186 --> 00:48:36,231
When you shoot the shrike,
just remember not to look at it.
967
00:48:36,314 --> 00:48:37,232
It'll blind you.
968
00:48:37,315 --> 00:48:40,360
Otherwise, it's a simple deal.
969
00:48:40,443 --> 00:48:44,572
When the SAM's radar goes on,
that's your target. You shoot.
970
00:48:44,655 --> 00:48:46,991
They either have to shut off
and lose the missile
971
00:48:47,074 --> 00:48:48,033
or eat the shrike.
972
00:48:48,075 --> 00:48:49,785
Even if they do shut off,
973
00:48:49,910 --> 00:48:53,205
sometimes the shrike remembers
where they're at.
974
00:48:54,414 --> 00:48:55,832
Mean bastards, eh?
975
00:48:57,584 --> 00:48:59,294
You know something?
976
00:48:59,377 --> 00:49:02,088
I think that's the most I've
ever heard you say at one time.
977
00:49:02,171 --> 00:49:03,965
Oh...
978
00:49:04,006 --> 00:49:05,508
Look, man.
979
00:49:05,633 --> 00:49:08,093
I hate SAMs.
980
00:49:08,177 --> 00:49:10,804
I get all worked up
just thinking about them.
981
00:49:12,848 --> 00:49:16,143
When I tell you to do something,
just make sure you do it.
982
00:49:17,352 --> 00:49:19,312
Well...
983
00:49:19,354 --> 00:49:21,856
I can tell this is going to be
a real love affair.
984
00:49:21,898 --> 00:49:23,107
Break left.
985
00:49:29,071 --> 00:49:31,115
All right, that's enough.
986
00:49:31,198 --> 00:49:33,075
That's enough.
987
00:49:37,912 --> 00:49:39,414
Just checking.
988
00:49:41,291 --> 00:49:44,335
Devil 5-2-0, feet dry.
989
00:49:44,460 --> 00:49:45,127
Roger, 5-2-0.
990
00:49:45,211 --> 00:49:46,045
We copy, feet dry.
991
00:49:46,128 --> 00:49:47,505
Good hunting, Cool Hand.
992
00:49:47,588 --> 00:49:50,299
Let's let them know we're here.
993
00:49:50,382 --> 00:49:52,176
Put your mask on,
it's going to be a gunfight.
994
00:50:01,017 --> 00:50:03,269
Man, we've been made.
995
00:50:03,352 --> 00:50:05,396
Give me 1 5 degrees, nose up.
996
00:50:14,029 --> 00:50:16,072
A SAM just lifted off-- 1 :00.
997
00:50:16,156 --> 00:50:18,158
Oh, Jesus,
there's another one!
998
00:50:18,241 --> 00:50:20,660
It's not any fun until
they send up three at once.
999
00:50:20,702 --> 00:50:22,829
Then we give the Gomers
our first rocket
1000
00:50:22,912 --> 00:50:24,080
while you dive under.
1001
00:50:24,163 --> 00:50:25,581
Oh, I do, do l?
1002
00:50:25,665 --> 00:50:27,291
Where do you get all this
confidence in my ability?
1003
00:50:32,588 --> 00:50:33,297
Now that's four.
1004
00:50:33,422 --> 00:50:34,339
Are you happy now?
1005
00:50:34,423 --> 00:50:35,424
Aim at the strobe.
1006
00:50:35,507 --> 00:50:36,841
Come on, come on.
1007
00:50:36,925 --> 00:50:38,343
They're going into high PRM.
1008
00:50:38,385 --> 00:50:40,053
Just a second.
1009
00:50:42,013 --> 00:50:43,014
Shoot, shoot.
1010
00:50:45,016 --> 00:50:46,308
Spread out, spread out left.
1011
00:50:46,392 --> 00:50:47,560
I told you not to look.
1012
00:50:47,601 --> 00:50:49,603
Hang a left and hit
the shaft, goddamn it.
1013
00:50:57,485 --> 00:50:58,903
Two more dead ahead.
1014
00:50:58,903 --> 00:51:00,780
Down.
1015
00:51:00,863 --> 00:51:01,781
Get your nose down!
1016
00:51:07,369 --> 00:51:09,121
Just another
flight-controlled radar.
1017
00:51:09,204 --> 00:51:10,372
Bullshit.
1018
00:51:10,456 --> 00:51:11,623
Look at that thread direction.
1019
00:51:11,665 --> 00:51:13,208
It's coming up behind us.
1020
00:51:13,292 --> 00:51:14,126
Maybe a conical missile scan.
1021
00:51:14,167 --> 00:51:15,127
That's no missile scan;
1022
00:51:15,168 --> 00:51:16,002
that's a MiG, baby.
1023
00:51:19,380 --> 00:51:21,549
Black Eagle,
this is Devil 5-2-0.
1024
00:51:21,633 --> 00:51:22,925
We got a bandit
crawling up our ass.
1025
00:51:23,050 --> 00:51:23,843
Get those F4s over here.
1026
00:51:23,926 --> 00:51:24,844
Expedite!
1027
00:51:24,927 --> 00:51:26,470
And I do mean expedite.
1028
00:51:26,595 --> 00:51:27,721
Now, let's get out of here.
1029
00:51:33,101 --> 00:51:35,020
Give me 20 degrees, nose up.
1030
00:51:35,062 --> 00:51:36,396
What are you, crazy, man?
1031
00:51:36,479 --> 00:51:38,314
That's a MiG.
We don't even have a gun.
1032
00:51:38,398 --> 00:51:40,441
No, but we got a shrike,
and that'll take care
1033
00:51:40,525 --> 00:51:42,485
of the radar site
that's guiding the sucker.
1034
00:51:42,568 --> 00:51:43,694
Come on, you crazy bastard.
1035
00:51:43,861 --> 00:51:45,404
Goddamn it, I'm going to shoot
before he gets it.
1036
00:51:45,488 --> 00:51:46,572
Not yet, not yet.
1037
00:51:51,785 --> 00:51:52,369
That's it.
1038
00:51:52,494 --> 00:51:53,287
Right there.
1039
00:51:53,370 --> 00:51:53,954
Close your eyes.
1040
00:51:53,996 --> 00:51:54,746
Shoot.
1041
00:52:00,126 --> 00:52:01,502
Righteous.
1042
00:52:03,838 --> 00:52:05,589
Drop your flares
and cut your heat signature.
1043
00:52:10,386 --> 00:52:11,011
Hard right.
1044
00:52:21,521 --> 00:52:22,605
Oh, God.
1045
00:52:22,688 --> 00:52:23,523
We got a flame out.
1046
00:52:23,606 --> 00:52:24,273
Engines just shut down.
1047
00:52:27,943 --> 00:52:30,446
We got to get power
for a restart.
1048
00:52:32,698 --> 00:52:36,117
Emergency generator on.
1049
00:52:36,201 --> 00:52:39,412
Okay, throttle up.
1050
00:52:39,496 --> 00:52:40,371
Here goes nothing.
1051
00:52:40,455 --> 00:52:42,123
A thousand feet and dropping.
1052
00:52:43,833 --> 00:52:45,042
You're decelerating.
1053
00:52:45,126 --> 00:52:46,502
Come on, come on.
1054
00:52:46,585 --> 00:52:47,419
Air speed 200 knots.
1055
00:52:47,503 --> 00:52:48,295
We're going to drop
1056
00:52:48,337 --> 00:52:49,255
Iike a rock at 180.
1057
00:52:49,296 --> 00:52:50,756
Well, then why don't you eject?
1058
00:52:50,881 --> 00:52:52,883
Screw it.
I came along for the ride.
1059
00:52:52,966 --> 00:52:54,634
Come on, you sucker, light up.
1060
00:52:54,718 --> 00:52:56,469
300.
1061
00:52:56,553 --> 00:52:58,013
Come on, baby.
1062
00:52:58,054 --> 00:52:59,764
250... 200.
1063
00:52:59,848 --> 00:53:01,182
Things are coming alive.
1064
00:53:01,266 --> 00:53:02,975
Yeah, we got restart.
1065
00:53:15,737 --> 00:53:19,491
Yeah, you beautiful, wonderful
little aerodynamic wonder, you.
1066
00:53:19,532 --> 00:53:21,284
Yeah!
1067
00:53:21,367 --> 00:53:23,035
Whoo! Flow with it, yeah!
1068
00:53:24,579 --> 00:53:26,539
This is X-Ray 201 and 2.
1069
00:53:26,580 --> 00:53:28,332
We have your bandit in tow.
1070
00:53:28,374 --> 00:53:30,000
He's ours, gentlemen.
1071
00:53:30,125 --> 00:53:31,877
Cavalry's on its way.
1072
00:53:36,590 --> 00:53:38,550
I've had enough fun.
1073
00:53:38,633 --> 00:53:40,510
Let's go home.
1074
00:53:51,520 --> 00:53:54,356
Wash the windows,
check the oil.
1075
00:53:54,481 --> 00:53:55,941
Hey, what happened
to you guys?
1076
00:53:56,066 --> 00:53:58,860
A couple of minutes back there
you didn't answer my calls.
1077
00:53:58,943 --> 00:53:59,903
Oh, that.
1078
00:53:59,986 --> 00:54:01,529
We had a MiG after us.
1079
00:54:01,571 --> 00:54:04,157
We did an engine shutdown
to throw him off.
1080
00:54:04,240 --> 00:54:06,492
In the middle of combat?
1081
00:54:06,575 --> 00:54:08,410
Whew.
1082
00:54:09,036 --> 00:54:10,371
Cool move.
1083
00:54:10,454 --> 00:54:11,789
Cool as a jewel.
1084
00:54:14,583 --> 00:54:16,251
That's bullshit.
1085
00:54:16,334 --> 00:54:18,003
I pulled back on the throttles
too much.
1086
00:54:18,086 --> 00:54:19,838
That was a major screw-up,
and you know it.
1087
00:54:19,879 --> 00:54:21,339
Well, don't worry.
1088
00:54:21,464 --> 00:54:23,674
It won't affect my decision.
1089
00:54:23,758 --> 00:54:25,217
Your what?
1090
00:54:25,343 --> 00:54:28,721
If you were a candy ass,
I'd ask for a new pilot,
1091
00:54:28,762 --> 00:54:30,097
but I figure you'll do.
1092
00:54:40,565 --> 00:54:41,899
Hey, Jake.
1093
00:54:41,983 --> 00:54:42,942
Hey, man.
1094
00:54:42,984 --> 00:54:43,943
Hey.
1095
00:54:44,026 --> 00:54:45,736
What you doing up here?
1096
00:54:45,820 --> 00:54:47,655
Ah, it's a good place to think.
1097
00:54:47,738 --> 00:54:48,614
Oh, yeah?
1098
00:54:48,697 --> 00:54:49,406
Me, too, huh.
1099
00:54:49,531 --> 00:54:51,283
I like the noise.
1100
00:54:51,366 --> 00:54:52,367
It's good, it's good.
1101
00:54:52,451 --> 00:54:54,369
What do you got there, Box?
1102
00:54:54,453 --> 00:54:55,579
Um...
1103
00:54:55,662 --> 00:54:58,623
It's just some mail,
you know, outgoing.
1104
00:54:58,707 --> 00:55:00,041
Is that all yours?
1105
00:55:00,124 --> 00:55:01,125
Well, yeah.
1106
00:55:01,209 --> 00:55:03,086
I got a lot of people
to write to, man.
1107
00:55:03,127 --> 00:55:05,129
This is only Post City,
actually.
1108
00:55:05,212 --> 00:55:06,630
These are my favorites.
1109
00:55:06,714 --> 00:55:07,840
These I like, too.
1110
00:55:07,923 --> 00:55:09,133
Now, wait a minute.
1111
00:55:09,174 --> 00:55:11,343
You had time for this
and for evaluation?
1112
00:55:11,510 --> 00:55:13,971
I got a lot
of responsibilities, man,
1113
00:55:14,054 --> 00:55:15,138
you know?
1114
00:55:15,263 --> 00:55:17,349
I'm a...
1115
00:55:17,432 --> 00:55:18,600
I'm a patriarch.
1116
00:55:19,851 --> 00:55:20,810
No, really.
1117
00:55:20,852 --> 00:55:21,811
A patriarch.
1118
00:55:21,853 --> 00:55:22,812
Yeah.
1119
00:55:22,937 --> 00:55:24,522
Want to hear something?
1120
00:55:24,564 --> 00:55:25,815
What do you got?
1121
00:55:25,898 --> 00:55:27,399
Hold on.
1122
00:55:31,111 --> 00:55:32,362
Wait till you hear this.
1123
00:55:32,404 --> 00:55:33,488
It's something else.
1124
00:55:33,572 --> 00:55:34,656
Listen to this.
1125
00:55:34,740 --> 00:55:35,740
Ready?
1126
00:55:35,824 --> 00:55:38,493
Yeah.
1127
00:55:44,415 --> 00:55:45,875
You hear that?
1128
00:55:46,000 --> 00:55:47,293
"Daddy."
1129
00:55:47,376 --> 00:55:48,460
No, no, no.
1130
00:55:48,544 --> 00:55:51,630
He said "daddy," man.
That's my son.
1131
00:55:51,713 --> 00:55:53,590
That's my son.
It's beautiful, huh?
1132
00:55:53,632 --> 00:55:55,092
That's your son?
1133
00:55:55,175 --> 00:55:56,593
How'd you know?
1134
00:55:56,676 --> 00:55:58,762
I don't know, and I don't
give a shit either.
1135
00:55:59,971 --> 00:56:01,848
He can be my son
if he wants to be.
1136
00:56:01,889 --> 00:56:03,015
Why not?
Sure he can. Yes.
1137
00:56:03,057 --> 00:56:04,517
Right? I mean,
she wants him to be.
1138
00:56:04,559 --> 00:56:05,643
So do l.
1139
00:56:05,726 --> 00:56:07,353
I mean, that's what's
important, right?
1140
00:56:07,478 --> 00:56:09,021
That's right,
that's what's important.
1141
00:56:09,146 --> 00:56:10,647
Right. Right.
1142
00:56:10,773 --> 00:56:11,857
What's she like?
1143
00:56:11,982 --> 00:56:13,609
She's butt ugly.
1144
00:56:13,692 --> 00:56:14,651
I mean, she's ugly,
1145
00:56:14,735 --> 00:56:16,486
but she's got a great body, man.
1146
00:56:16,570 --> 00:56:18,196
Well, you know...
1147
00:56:18,238 --> 00:56:19,197
You know, Jake,
1148
00:56:19,239 --> 00:56:20,782
I think I could love
an ugly woman.
1149
00:56:20,865 --> 00:56:22,241
I mean, you can trust her more.
1150
00:56:22,325 --> 00:56:23,242
The pretty ones...
1151
00:56:23,326 --> 00:56:24,869
they only care about
themselves, right?
1152
00:56:24,952 --> 00:56:25,995
Yeah.
1153
00:56:26,078 --> 00:56:27,037
Right? I mean,
you know what I mean.
1154
00:56:27,037 --> 00:56:27,997
Yeah, sure.
1155
00:56:28,038 --> 00:56:29,957
That's nice.
1156
00:56:31,458 --> 00:56:32,167
Yeah?
1157
00:56:32,251 --> 00:56:33,252
Yeah.
1158
00:56:33,377 --> 00:56:35,045
Thanks a lot, Jake.
1159
00:56:35,170 --> 00:56:37,088
Yeah. Thanks a lot, man.
1160
00:56:37,172 --> 00:56:38,089
All right.
1161
00:56:38,173 --> 00:56:39,215
I'll see you around.
1162
00:56:39,299 --> 00:56:41,050
All right.
1163
00:56:55,981 --> 00:56:57,190
Mr. Grafton.
1164
00:57:03,529 --> 00:57:05,031
You wouldn't happen
to have anything
1165
00:57:05,114 --> 00:57:06,157
on North Vietnam, would you?
1166
00:57:06,240 --> 00:57:07,658
Like what?
1167
00:57:07,700 --> 00:57:09,618
Oh, I don't know.
1168
00:57:09,702 --> 00:57:12,913
Anything with...
maybe some maps?
1169
00:57:16,917 --> 00:57:18,376
Try this Geographic.
1170
00:57:18,543 --> 00:57:20,170
The map's in the back.
1171
00:57:20,253 --> 00:57:21,170
Keep it quiet.
1172
00:57:21,254 --> 00:57:23,631
It's not supposed to circulate.
1173
00:57:23,673 --> 00:57:26,050
All right. Thanks.
1174
00:57:38,228 --> 00:57:40,438
You want to bomb Hanoi.
1175
00:57:43,483 --> 00:57:45,776
You realize I could have you
court-martialed
1176
00:57:45,860 --> 00:57:47,486
for even making the suggestion.
1177
00:57:47,570 --> 00:57:48,904
That's right.
1178
00:57:48,988 --> 00:57:50,364
You took a big risk.
1179
00:57:50,489 --> 00:57:51,198
Yes, I did.
1180
00:57:54,576 --> 00:57:55,827
Why do you want to do this?
1181
00:57:55,911 --> 00:57:57,746
I think you know why.
1182
00:57:57,829 --> 00:58:01,249
There's guys like Morgan...
1183
00:58:01,332 --> 00:58:06,045
they're dying every day,
every single day.
1184
00:58:06,128 --> 00:58:07,129
This war...
1185
00:58:07,213 --> 00:58:09,381
This war's not going to end.
1186
00:58:09,465 --> 00:58:10,799
You think it would matter?
1187
00:58:10,883 --> 00:58:12,092
One plane?
1188
00:58:12,176 --> 00:58:13,427
Yes, I do.
1189
00:58:13,468 --> 00:58:14,594
It would matter to me.
1190
00:58:14,678 --> 00:58:16,304
I think it would matter to Morg.
1191
00:58:16,429 --> 00:58:19,557
It'd matter to all the other
guys that had gotten bagged.
1192
00:58:19,641 --> 00:58:22,268
It would matter to you,
and you know it.
1193
00:58:22,310 --> 00:58:24,103
So, you think putting
a couple of snake eyes
1194
00:58:24,145 --> 00:58:26,147
in the middle of party
headquarters is the answer?
1195
00:58:26,188 --> 00:58:27,731
Well, I don't know
if it's the answer,
1196
00:58:27,815 --> 00:58:29,108
but I'll tell you what.
1197
00:58:29,108 --> 00:58:31,026
It's going to get their
attention, isn't it?
1198
00:58:31,068 --> 00:58:33,945
You'd be going
right downtown.
1199
00:58:33,987 --> 00:58:36,281
It'd be no piece of cake.
1200
00:58:36,364 --> 00:58:37,949
Yeah, but it would be worth it.
1201
00:58:38,033 --> 00:58:40,910
And this time it's not going
to be a bunch of trees.
1202
00:58:40,994 --> 00:58:42,954
It's not going to be
a road junction.
1203
00:58:43,037 --> 00:58:45,456
It's going to be a
mission, a real mission.
1204
00:58:46,832 --> 00:58:49,835
You think it would change
anything at the peace table?
1205
00:58:51,879 --> 00:58:52,838
I don't know.
1206
00:58:52,879 --> 00:58:53,880
It might.
1207
00:58:55,924 --> 00:58:57,384
No dice.
1208
00:58:57,467 --> 00:58:59,052
I've been in this war
too long
1209
00:58:59,135 --> 00:59:01,262
to listen to this
idealistic bullshit.
1210
00:59:01,304 --> 00:59:02,138
Ah...
1211
00:59:02,180 --> 00:59:03,264
Let me tell you, friend,
1212
00:59:03,347 --> 00:59:05,433
there's nothing up there
worth dying for.
1213
00:59:05,516 --> 00:59:07,435
No, let me tell you something.
1214
00:59:07,518 --> 00:59:09,645
You risk your life.
1215
00:59:09,728 --> 00:59:12,648
You risk your life every
mission, every stinking mission.
1216
00:59:12,731 --> 00:59:14,608
I do my job.
1217
00:59:14,649 --> 00:59:18,069
I do my job.
1218
00:59:26,535 --> 00:59:28,787
Don't worry.
1219
00:59:28,871 --> 00:59:33,333
I'm going to forget
we even talked about this.
1220
00:59:38,463 --> 00:59:38,797
Dear Callie,
1221
00:59:41,799 --> 00:59:44,594
Last night, l...
I talked to my new bombardier
1222
00:59:44,677 --> 00:59:46,595
about an idea I had,
1223
00:59:46,637 --> 00:59:50,224
but he told me...
he told me it was crazy.
1224
00:59:50,349 --> 00:59:51,809
Now I'm very confused.
1225
00:59:51,850 --> 00:59:55,353
I know that I have to do
something about Morg's death,
1226
00:59:55,437 --> 00:59:57,731
but I don't know what.
1227
00:59:57,814 --> 01:00:02,068
Tonight we go out again to bomb
another useless target.
1228
01:00:02,151 --> 01:00:06,405
I miss you and little Sally.
1229
01:00:06,530 --> 01:00:07,656
I'll write again soon.
1230
01:00:07,740 --> 01:00:09,366
Jake.
1231
01:00:10,534 --> 01:00:13,412
All right, Jakey.
1232
01:00:13,495 --> 01:00:14,830
Bring it up a little tighter.
1233
01:00:17,248 --> 01:00:19,292
Here we go again.
1234
01:00:19,417 --> 01:00:21,210
Another important road junction.
1235
01:00:21,252 --> 01:00:24,505
Probably a couple of goat paths.
1236
01:00:28,050 --> 01:00:30,260
Locking down,
ground lock on target.
1237
01:00:30,344 --> 01:00:31,261
Okay.
1238
01:00:31,345 --> 01:00:33,388
Drop and try it, Jake.
1239
01:00:39,018 --> 01:00:39,727
Hack.
1240
01:00:39,811 --> 01:00:40,895
Bombs away.
1241
01:00:45,816 --> 01:00:47,610
All right, they're off.
1242
01:00:58,828 --> 01:01:00,455
Anybody see any secondaries?
1243
01:01:00,496 --> 01:01:03,541
Anybody see any secondaries?
1244
01:01:03,624 --> 01:01:05,876
I didn't think so.
1245
01:01:05,960 --> 01:01:07,920
Okay.
1246
01:01:08,003 --> 01:01:09,171
Give me some altitude.
1247
01:01:09,255 --> 01:01:10,130
Let's level off at 3,000.
1248
01:01:10,214 --> 01:01:11,924
Right with you, Boxman.
1249
01:01:17,762 --> 01:01:18,722
Oh, shit.
1250
01:01:18,805 --> 01:01:20,515
We got SAMs at 1 :00.
1251
01:01:21,766 --> 01:01:22,683
Okay, they launched.
1252
01:01:22,767 --> 01:01:23,684
Anybody see anything?
1253
01:01:23,768 --> 01:01:24,727
I think I saw two.
1254
01:01:26,771 --> 01:01:27,688
They're under that cloud bank.
1255
01:01:27,771 --> 01:01:28,606
You see it, Jake?
1256
01:01:28,647 --> 01:01:29,982
Jake!
1257
01:01:30,065 --> 01:01:31,525
Hard right! Hard right!
1258
01:01:34,027 --> 01:01:35,403
Okay, there's one left.
1259
01:01:35,445 --> 01:01:37,405
Uh, it just shut the radar down.
1260
01:01:37,489 --> 01:01:39,032
Where is the sucker? Jesus!
1261
01:01:39,866 --> 01:01:40,992
It's starting again.
1262
01:01:41,075 --> 01:01:42,785
All right, listen to me,
Box: turn into it.
1263
01:01:42,869 --> 01:01:44,370
Where? I can't see it!
1264
01:01:44,412 --> 01:01:45,454
I can't see it!
1265
01:01:49,083 --> 01:01:50,918
I'm hit, Jake, I'm hit!
1266
01:01:51,001 --> 01:01:52,377
Oh, my God, Jake!
1267
01:01:52,461 --> 01:01:53,629
Get out! Eject!
1268
01:01:53,712 --> 01:01:55,464
Punch out! Punch out!
1269
01:02:01,969 --> 01:02:03,513
He's gone.
1270
01:02:19,194 --> 01:02:21,696
Grafton.
1271
01:02:21,779 --> 01:02:25,074
Grafton...
you still with us?
1272
01:02:25,157 --> 01:02:30,120
We all miss Boxman...
but he's gone, okay?
1273
01:02:32,998 --> 01:02:34,624
Gentlemen...
1274
01:02:34,708 --> 01:02:38,003
I'd like to introduce you
to Mr. Young and Mr. Reynolds.
1275
01:02:38,044 --> 01:02:40,296
They're the replacement
crew from Hubie.
1276
01:02:40,380 --> 01:02:41,673
So why don't you go ahead
1277
01:02:41,756 --> 01:02:44,091
and tell us a little bit
about yourselves.
1278
01:02:45,426 --> 01:02:47,219
Uh... I'm Lieutenant
Larry Young.
1279
01:02:47,261 --> 01:02:49,471
Shut up, asshole.
1280
01:02:49,638 --> 01:02:51,765
Well, we've got to name them.
1281
01:02:51,890 --> 01:02:53,934
Why don't we just call 'em
"new guys."
1282
01:02:54,059 --> 01:02:56,519
We used up all the good names.
1283
01:02:56,561 --> 01:02:58,563
Let's just call them "new guys."
1284
01:02:58,646 --> 01:02:59,689
New One, New Two.
1285
01:02:59,772 --> 01:03:01,816
Very good, Razor.
1286
01:03:01,899 --> 01:03:04,151
You just have such
a vivid imagination.
1287
01:03:04,235 --> 01:03:06,529
Movie officer,
what's the film tonight?
1288
01:03:06,570 --> 01:03:08,322
There's no movie,
sir, just news.
1289
01:03:08,364 --> 01:03:11,575
Okay, news in the ready room.
1290
01:03:11,617 --> 01:03:14,286
There will be a memorial service
1291
01:03:14,369 --> 01:03:19,040
for Box and Letto
at 1 000 tomorrow.
1292
01:03:19,124 --> 01:03:21,876
Dress is tropical white, long.
1293
01:03:21,959 --> 01:03:22,085
That'll be all.
1294
01:03:25,379 --> 01:03:28,174
A Swiss camera crew
in Hanoi, North Vietnam,
1295
01:03:28,257 --> 01:03:30,384
took this footage
of a celebration of sorts,
1296
01:03:30,509 --> 01:03:33,929
commemorating the defeat
of American air pirates.
1297
01:03:34,012 --> 01:03:35,722
Here in
People's Resistance Park,
1298
01:03:35,806 --> 01:03:39,100
they've set up trophies
of their victories:
1299
01:03:39,184 --> 01:03:41,686
grim reminders of the losses
1300
01:03:41,769 --> 01:03:45,856
taken in this seven-year-old war
over the North.
1301
01:03:55,073 --> 01:03:57,075
I'll do it.
1302
01:03:57,158 --> 01:04:00,787
I'll go downtown with you.
1303
01:04:02,413 --> 01:04:04,957
But first I want you to know
something about me.
1304
01:04:08,085 --> 01:04:11,130
I had a pilot
by the name of Jim Becker.
1305
01:04:11,296 --> 01:04:13,715
He was a good man.
1306
01:04:13,799 --> 01:04:15,175
We made an agreement
1307
01:04:15,217 --> 01:04:18,511
that if we ever went down,
one of us got hurt,
1308
01:04:18,595 --> 01:04:20,805
that the other guy would go on.
1309
01:04:22,932 --> 01:04:25,768
A SAM took us out.
1310
01:04:25,851 --> 01:04:29,355
We were down on the ground
for days,
1311
01:04:29,396 --> 01:04:36,152
sneaking around, eating bugs,
living in holes that we dug.
1312
01:04:36,236 --> 01:04:39,614
On the sixth day,
Becker stepped on a mine
1313
01:04:39,697 --> 01:04:42,033
and blew half his leg off.
1314
01:04:42,116 --> 01:04:47,746
I tied it off, and
he told me to go on.
1315
01:04:48,837 --> 01:04:54,425
I got about a half mile away...
and I couldn't do it.
1316
01:04:54,509 --> 01:04:57,261
But by the time
I got back to him,
1317
01:04:57,386 --> 01:05:01,098
they had already found him
and killed him.
1318
01:05:01,181 --> 01:05:03,017
I saw it happen.
1319
01:05:05,894 --> 01:05:07,979
I just thought you
ought to know that...
1320
01:05:08,063 --> 01:05:14,068
the skipper and a lot of guys
think I just left him there.
1321
01:05:15,945 --> 01:05:18,114
I don't think
you left him there.
1322
01:05:22,284 --> 01:05:23,744
All right.
1323
01:05:26,705 --> 01:05:27,873
All right.
1324
01:05:35,088 --> 01:05:39,383
Forget your party headquarters.
1325
01:05:39,467 --> 01:05:40,759
Did you see those trucks,
1326
01:05:40,843 --> 01:05:43,345
those fins behind the
display on the news?
1327
01:05:43,470 --> 01:05:45,264
Well, yeah,
l-I think I did.
1328
01:05:45,305 --> 01:05:46,973
Did you ever hear of SAM City?
1329
01:05:47,057 --> 01:05:49,601
Well, I'll tell you, I've heard
a lot of stories about SAM City,
1330
01:05:49,684 --> 01:05:50,602
but I never...
1331
01:05:50,685 --> 01:05:51,978
They're true.
1332
01:05:52,061 --> 01:05:54,522
You just saw it.
1333
01:05:54,605 --> 01:05:55,606
It's no story.
1334
01:05:55,690 --> 01:05:56,941
It's real.
1335
01:05:57,024 --> 01:05:59,276
The air force photographs
them every day.
1336
01:06:00,319 --> 01:06:01,237
You're shitting me.
1337
01:06:01,320 --> 01:06:03,405
No.
1338
01:06:03,489 --> 01:06:05,115
Well, then there's got to be
data on it somewhere.
1339
01:06:05,282 --> 01:06:08,285
Honey, we aren't
in the air force.
1340
01:06:08,410 --> 01:06:11,162
I saw a picture of People's
Resistance Park in here,
1341
01:06:11,246 --> 01:06:13,539
but there's no reference
to it on the map.
1342
01:06:13,623 --> 01:06:14,540
It's there.
1343
01:06:14,624 --> 01:06:15,541
It's there, Jake.
1344
01:06:15,625 --> 01:06:16,542
How can it be?
1345
01:06:16,626 --> 01:06:17,543
I haven't seen it on the map.
1346
01:06:17,627 --> 01:06:18,544
I was there!.
1347
01:06:18,627 --> 01:06:19,670
I've seen it: SAM City.
1348
01:06:19,712 --> 01:06:20,963
They take 'em out of there,
1349
01:06:21,046 --> 01:06:22,298
and they fire 'em at us.
1350
01:06:22,339 --> 01:06:25,133
Now, if we could get
1351
01:06:25,217 --> 01:06:27,427
a couple of bombs in there,
1352
01:06:27,511 --> 01:06:30,013
set off some
of those warheads...
1353
01:06:32,390 --> 01:06:34,225
The whole place would blow.
1354
01:06:36,435 --> 01:06:39,563
A lot of guys' names
on those missiles.
1355
01:06:39,647 --> 01:06:42,399
You tell me you're interested
in payback.
1356
01:06:45,611 --> 01:06:48,655
That might be worth
a court-martial.
1357
01:06:48,738 --> 01:06:50,031
What do you think?
1358
01:06:51,699 --> 01:06:54,619
I think we should have
another look at that tape.
1359
01:07:07,214 --> 01:07:08,548
Hey, man,
what are you doing up?
1360
01:07:08,590 --> 01:07:09,674
You should be in the sack.
1361
01:07:09,758 --> 01:07:11,176
You got an alpha strike
tomorrow.
1362
01:07:11,217 --> 01:07:12,469
Oh, I couldn't sleep.
1363
01:07:12,552 --> 01:07:13,761
I'm walking it off.
1364
01:07:13,803 --> 01:07:16,806
Watch out,
skipper's on the prowl.
1365
01:07:16,889 --> 01:07:18,474
Shitter posted a strike.
1366
01:07:18,557 --> 01:07:19,725
Said he's going to piss.
1367
01:07:19,809 --> 01:07:21,769
That doubles his capabilities.
1368
01:07:21,852 --> 01:07:23,187
It's getting very dangerous.
1369
01:07:23,228 --> 01:07:25,606
He could hit anywhere.
1370
01:07:25,689 --> 01:07:28,608
Steam irons,
after-shave bottles...
1371
01:07:28,733 --> 01:07:31,361
Just think of
the targets available.
1372
01:07:33,780 --> 01:07:36,115
What are you doing up?
1373
01:07:36,157 --> 01:07:38,909
Don't lose sleep over it,
Grafton.
1374
01:07:40,077 --> 01:07:43,997
The price of peace
is eternal vigilance.
1375
01:07:46,750 --> 01:07:49,127
That's it.
1376
01:07:49,211 --> 01:07:50,628
God, look at those mothers.
1377
01:07:50,670 --> 01:07:53,631
Rows and rows of them.
1378
01:07:53,673 --> 01:07:55,258
If we just knew where that was.
1379
01:07:55,425 --> 01:07:57,843
People's Resistance Park,
Park of the People.
1380
01:07:57,885 --> 01:07:59,053
It's there somewhere.
1381
01:07:59,136 --> 01:08:00,888
So that's the Land of Oz.
1382
01:08:50,850 --> 01:08:51,851
Need some help?
1383
01:08:51,935 --> 01:08:53,645
No.
1384
01:08:53,728 --> 01:08:56,355
Red River, Paul Doumier Bridge.
1385
01:08:56,439 --> 01:09:00,860
Then you follow the main
boulevard, you go right to it.
1386
01:09:00,943 --> 01:09:02,820
People's Resistance Park.
1387
01:09:02,861 --> 01:09:07,074
It's right across the square
from the national assembly.
1388
01:09:07,199 --> 01:09:08,116
SAM City, man.
1389
01:09:09,492 --> 01:09:11,578
You guys must be nuts.
1390
01:09:11,619 --> 01:09:14,580
The air force won't give me
any pictures of downtown.
1391
01:09:14,664 --> 01:09:16,124
I'd have to send for 'em.
1392
01:09:16,165 --> 01:09:18,167
That would be like
robbing a bank
1393
01:09:18,292 --> 01:09:20,503
and using your own car
for the getaway.
1394
01:09:20,586 --> 01:09:23,797
But you follow the boulevard,
you go right to it,
1395
01:09:23,881 --> 01:09:25,382
but I did not tell you.
1396
01:09:25,465 --> 01:09:27,884
I did not tell you, man.
1397
01:09:27,968 --> 01:09:29,344
You know what this is?
1398
01:09:29,427 --> 01:09:31,179
It's the yellow brick road.
1399
01:09:31,346 --> 01:09:32,597
In three nights
1400
01:09:32,680 --> 01:09:36,017
we hit the power plant
at Bac Yang.
1401
01:09:36,100 --> 01:09:38,519
We'll be carrying
thousand-pound snake eyes
1402
01:09:38,602 --> 01:09:40,729
instead of 500s.
1403
01:09:40,813 --> 01:09:41,939
That's right.
1404
01:09:42,022 --> 01:09:44,733
When we drop them,
we drop them retarded.
1405
01:09:44,775 --> 01:09:48,320
I'll bet we can get really low--
maybe even 200 feet.
1406
01:09:48,403 --> 01:09:52,365
We can use two
on the power plant,
1407
01:09:52,448 --> 01:09:57,078
and that leaves us
eight for SAM City.
1408
01:09:57,203 --> 01:09:59,455
We're never going to get
another chance like this.
1409
01:09:59,538 --> 01:10:00,956
You guys are crazy, man.
1410
01:10:00,998 --> 01:10:03,917
You're never going
to frigging make it.
1411
01:10:04,001 --> 01:10:05,210
Yeah!
1412
01:10:07,254 --> 01:10:09,714
I get good vibes.
1413
01:10:24,061 --> 01:10:27,647
Well, it looks like
we got lndian country ahead.
1414
01:10:27,731 --> 01:10:29,107
We are coasting.
1415
01:10:29,190 --> 01:10:33,570
Black Eagle,
Devil 5-0-5-- feet dry.
1416
01:10:33,611 --> 01:10:34,862
Roger, 5-0-5.
1417
01:10:34,946 --> 01:10:36,322
Good hunting, gentlemen.
1418
01:10:36,405 --> 01:10:42,202
Initial point...
new heading, 2-8-7.
1419
01:10:42,286 --> 01:10:44,204
Okay, as soon as we
come out of this,
1420
01:10:44,329 --> 01:10:46,373
keep your eyes peeled
for that power plant.
1421
01:10:46,456 --> 01:10:48,542
400 feet.
1422
01:10:55,757 --> 01:10:57,466
Okay, I see it.
1423
01:10:59,427 --> 01:11:02,888
On target and into attack.
1424
01:11:02,971 --> 01:11:04,389
Here she comes, five miles out.
1425
01:11:07,559 --> 01:11:09,936
Ground lock, ten seconds.
1426
01:11:13,231 --> 01:11:14,774
Hold it.
1427
01:11:14,857 --> 01:11:16,359
Your pickle's hot.
1428
01:11:19,070 --> 01:11:19,570
Hack.
1429
01:11:19,653 --> 01:11:20,571
Bombs away.
1430
01:11:34,709 --> 01:11:39,130
Your new vector is 0-2-0
degrees, heading north.
1431
01:11:43,592 --> 01:11:44,718
0-2-0.
1432
01:11:46,094 --> 01:11:48,180
You have anybody you want
to say good-bye to?
1433
01:11:48,263 --> 01:11:52,559
Oh, maybe just a girl
and her kid.
1434
01:11:55,061 --> 01:11:57,396
But they hardly knew me.
1435
01:11:57,480 --> 01:11:58,731
How about you?
1436
01:12:01,191 --> 01:12:03,402
I used up my good-byes.
1437
01:12:05,404 --> 01:12:06,655
Let's do it.
1438
01:12:06,738 --> 01:12:08,490
200 feet.
1439
01:12:16,414 --> 01:12:18,874
Level at 200.
1440
01:12:18,958 --> 01:12:20,501
Hot dog.
1441
01:12:25,922 --> 01:12:29,092
Five miles to target.
1442
01:12:30,802 --> 01:12:31,719
Okay.
1443
01:12:31,761 --> 01:12:32,846
There she is.
1444
01:12:32,929 --> 01:12:33,888
I see it.
1445
01:12:33,930 --> 01:12:35,431
It's too quiet.
1446
01:12:35,515 --> 01:12:37,266
Where's the goddamn flak?
1447
01:12:37,350 --> 01:12:38,726
Don't worry about it.
1448
01:12:38,768 --> 01:12:40,895
Gomers can't get us now.
1449
01:12:40,978 --> 01:12:43,730
Nothing's going to get us now.
1450
01:12:46,358 --> 01:12:47,317
Jesus Christ.
1451
01:12:47,401 --> 01:12:48,777
Flow with it.
1452
01:12:48,860 --> 01:12:51,112
Damn, we're going to have to go
right through this crap.
1453
01:12:51,196 --> 01:12:53,114
Into attack, pickle's hot.
1454
01:12:58,244 --> 01:12:59,203
Aah!
1455
01:12:59,245 --> 01:13:02,331
Velocities have gone bananas.
1456
01:13:02,414 --> 01:13:04,958
It's either
the navigational system
1457
01:13:05,000 --> 01:13:07,002
or the computer.
1458
01:13:07,085 --> 01:13:09,045
The manual says
to kick the son of a bitch.
1459
01:13:09,129 --> 01:13:10,547
Get the rotors going.
1460
01:13:10,630 --> 01:13:12,841
"State of the art."
1461
01:13:17,678 --> 01:13:19,305
It's gone.
1462
01:13:19,388 --> 01:13:22,808
We're going to have to bomb
by hand.
1463
01:13:26,395 --> 01:13:27,604
I think I got it.
1464
01:13:27,646 --> 01:13:29,147
Left five.
1465
01:13:32,150 --> 01:13:33,610
We're at the initial point.
come hard left.
1466
01:13:33,693 --> 01:13:37,780
Okay, I've got
the yellow brick road in sight.
1467
01:13:37,863 --> 01:13:39,281
Jesus, what a great target.
1468
01:13:40,950 --> 01:13:43,327
Steady, now.
1469
01:13:48,081 --> 01:13:49,499
God, a SAM just lifted off!
1470
01:13:51,459 --> 01:13:52,377
Ahead right.
1471
01:13:53,795 --> 01:13:55,338
Hold it.
1472
01:13:55,421 --> 01:13:55,922
Come on, do it! Do it!
1473
01:14:00,593 --> 01:14:01,260
Hack.
1474
01:14:01,343 --> 01:14:02,970
Bomb's away, breaking left.
1475
01:14:08,016 --> 01:14:10,310
Holy shit!
Get it out! Get it out!
1476
01:14:12,312 --> 01:14:13,271
You're in the clear.
1477
01:14:13,313 --> 01:14:14,105
You all right?
1478
01:14:14,272 --> 01:14:15,273
Did we hit it?
1479
01:14:15,314 --> 01:14:16,524
I don't think so.
1480
01:14:16,607 --> 01:14:18,401
Yeah, but you had a lock
on it, didn't you?
1481
01:14:18,484 --> 01:14:19,318
Affirmative.
1482
01:14:19,402 --> 01:14:20,277
And the bombs fused.
1483
01:14:20,319 --> 01:14:21,320
Absolutely.
1484
01:14:21,403 --> 01:14:22,488
Well, then, why not?
1485
01:14:24,198 --> 01:14:25,324
Because they didn't drop!
1486
01:14:25,407 --> 01:14:27,117
You're kidding me.
1487
01:14:31,037 --> 01:14:35,958
All that jinking around must
have thrown off the ACU.
1488
01:14:36,042 --> 01:14:38,461
They'd never expect us
to come back.
1489
01:14:41,005 --> 01:14:43,715
Nobody'd go through that again.
1490
01:14:45,801 --> 01:14:47,511
Tell you what.
1491
01:14:47,594 --> 01:14:49,512
I came here to bomb.
1492
01:14:50,930 --> 01:14:52,140
Come hard left.
1493
01:14:52,223 --> 01:14:53,182
Heading 1 80.
1494
01:14:53,308 --> 01:14:55,560
1 -8-0, one more time.
1495
01:15:00,397 --> 01:15:02,107
Check the ACU
circuit breakers.
1496
01:15:02,191 --> 01:15:04,318
Armament circuit
breakers back in.
1497
01:15:04,401 --> 01:15:05,944
Maintain 300 feet.
1498
01:15:06,028 --> 01:15:06,862
300 feet.
1499
01:15:15,620 --> 01:15:16,579
We're at Jet B.
1500
01:15:16,662 --> 01:15:18,080
Hard left.
1501
01:15:18,247 --> 01:15:19,540
Get it on.
1502
01:15:19,665 --> 01:15:22,751
Though I walk
through the valley...
1503
01:15:22,876 --> 01:15:24,211
Three miles to target.
1504
01:15:25,671 --> 01:15:27,297
Right, two degrees.
1505
01:15:27,380 --> 01:15:28,298
I shall fear no evil...
1506
01:15:29,216 --> 01:15:30,258
Get it on.
1507
01:15:30,342 --> 01:15:32,427
For Thou art with me.
1508
01:15:34,053 --> 01:15:35,638
Thy rod and thy staff...
1509
01:15:35,721 --> 01:15:36,347
Pickle's hot.
1510
01:15:38,307 --> 01:15:39,433
-Stand by.
-Comfort me.
1511
01:15:39,517 --> 01:15:41,268
One mile-- keep on trucking.
1512
01:15:44,813 --> 01:15:45,647
Stand by.
1513
01:15:45,772 --> 01:15:46,690
Hack.
1514
01:15:46,773 --> 01:15:47,190
They're off!
1515
01:15:47,315 --> 01:15:48,650
Breaking left!
Breaking left!
1516
01:15:57,825 --> 01:16:00,244
Payback, you mother!
1517
01:16:05,832 --> 01:16:07,459
-Get down!
-Direct hit!
1518
01:16:17,426 --> 01:16:22,848
Listen to the music
of the traffic in the city
1519
01:16:22,890 --> 01:16:26,852
Linger on the sidewalk where the
neon lights are pretty
1520
01:16:26,893 --> 01:16:29,271
How can you lose?
1521
01:16:29,354 --> 01:16:32,440
The lights are
much brighter there
1522
01:16:32,524 --> 01:16:34,942
You can forget
all your troubles
1523
01:16:35,026 --> 01:16:36,861
Forget all your cares
1524
01:16:36,944 --> 01:16:38,821
And go downtown!
1525
01:16:56,212 --> 01:17:00,382
This further dramatizes
the reasons for withdrawal
1526
01:17:00,466 --> 01:17:02,468
from the peace negotiations
in Paris.
1527
01:17:02,593 --> 01:17:06,263
The only damage was a direct hit
to a children's hospital,
1528
01:17:06,305 --> 01:17:09,015
Ieaving hundreds
of innocent infants dead.
1529
01:17:09,099 --> 01:17:11,351
French journalist from Hanoi,
1530
01:17:11,434 --> 01:17:12,852
about an hour ago.
1531
01:17:12,977 --> 01:17:14,729
You were over Hanoi,
weren't you?
1532
01:17:14,812 --> 01:17:16,522
It was a good mission, sir.
1533
01:17:16,606 --> 01:17:18,399
Sir, we blew the shit
out of them,
1534
01:17:18,482 --> 01:17:20,359
but didn't come near
any hospital.
1535
01:17:20,401 --> 01:17:22,945
You think I don't know that?
1536
01:17:23,070 --> 01:17:24,988
I know what you hit.
1537
01:17:25,030 --> 01:17:28,116
The air force knows
what you hit.
1538
01:17:28,241 --> 01:17:30,452
So does CTF 77,
1539
01:17:30,535 --> 01:17:32,495
so does General Giap
1540
01:17:32,495 --> 01:17:34,872
and the entire
World Communist Union.
1541
01:17:34,997 --> 01:17:36,999
But no one's
going to admit it.
1542
01:17:37,083 --> 01:17:40,711
So far as this navy's concerned,
you didn't kill a rat!
1543
01:17:40,794 --> 01:17:47,175
Face forward, mister.
1544
01:17:47,175 --> 01:17:48,760
I'm just starting.
1545
01:17:49,844 --> 01:17:52,805
Where do you get off, mister?
1546
01:17:52,847 --> 01:17:54,557
Are you special?
1547
01:17:54,640 --> 01:17:57,560
You're just
a sensitive fella here.
1548
01:17:57,643 --> 01:18:00,855
I'd like to take you home
to my mama.
1549
01:18:00,938 --> 01:18:04,942
And as for you,
1550
01:18:05,025 --> 01:18:09,362
you can lead the Manson family
now that Charlie's in jail.
1551
01:18:09,446 --> 01:18:11,823
You'd like that,
wouldn't you?
1552
01:18:11,906 --> 01:18:14,575
You're a maniac.
1553
01:18:14,701 --> 01:18:18,663
They ought to study you, Cole.
1554
01:18:29,339 --> 01:18:30,840
Are there times
1555
01:18:30,882 --> 01:18:34,218
when you have the
moral obligation
1556
01:18:34,260 --> 01:18:36,220
not to follow orders?
1557
01:18:36,262 --> 01:18:39,056
Of course there are.
1558
01:18:39,140 --> 01:18:43,644
The navy didn't tell you
to strafe women and children
1559
01:18:43,727 --> 01:18:47,898
or do anything that violated
your conscience.
1560
01:18:48,023 --> 01:18:52,277
But, you heroes,
you do not have the right
1561
01:18:52,360 --> 01:18:55,071
to make up your own orders!
1562
01:18:55,154 --> 01:18:58,866
You have abused my trust
and the trust of every officer
1563
01:18:58,949 --> 01:19:00,701
in this squadron!
1564
01:19:06,915 --> 01:19:11,628
You'll be confined to your
quarters until tomorrow morning,
1565
01:19:11,711 --> 01:19:15,715
when you will accompany me
on the cod to Subic Bay
1566
01:19:15,798 --> 01:19:20,094
for inquiry into
court-martial charges.
1567
01:19:20,177 --> 01:19:21,512
Get out my sight.
1568
01:19:21,553 --> 01:19:23,013
Dismissed.
1569
01:19:49,913 --> 01:19:51,790
Be seated.
1570
01:20:01,590 --> 01:20:05,719
I hope you realize that now
is the time to come to Jesus.
1571
01:20:12,642 --> 01:20:15,812
Anyone giving me less than
100% proof will find himself
1572
01:20:15,853 --> 01:20:20,900
in a place like Adack, Alaska,
or Diego Garcia.
1573
01:20:21,025 --> 01:20:23,652
You will be there
awaiting court-martial
1574
01:20:23,777 --> 01:20:25,737
or resignation processing.
1575
01:20:25,862 --> 01:20:28,031
It will take
three to four years
1576
01:20:28,114 --> 01:20:29,699
to process a resignation.
1577
01:20:29,783 --> 01:20:31,743
Do I make myself clear?
1578
01:20:33,119 --> 01:20:37,164
All right, what about it,
Mr. Grafton?
1579
01:20:37,248 --> 01:20:39,750
There was only one mission, sir.
1580
01:20:39,792 --> 01:20:41,669
That right, Mr. Cole?
1581
01:20:44,588 --> 01:20:46,965
That's about the size of it.
1582
01:20:47,049 --> 01:20:49,134
We did it ourselves.
1583
01:20:49,259 --> 01:20:53,137
Normally, I'm blabby,
but I sat on this one.
1584
01:20:56,641 --> 01:20:58,684
You took an oath, Mr. Cole.
1585
01:20:58,768 --> 01:21:01,020
You, too, Mr. Grafton.
1586
01:21:01,103 --> 01:21:04,398
You took an oath
to defend the constitution
1587
01:21:04,439 --> 01:21:08,693
and obey the orders of
the officers appointed over you.
1588
01:21:08,777 --> 01:21:12,155
It's the same oath that every
officer in the navy has taken
1589
01:21:12,197 --> 01:21:13,990
for damn near 200 years.
1590
01:21:14,157 --> 01:21:15,658
And during all that time,
1591
01:21:15,783 --> 01:21:18,202
the military has
obeyed the civilians
1592
01:21:18,244 --> 01:21:20,329
over the elected government.
1593
01:21:20,412 --> 01:21:23,207
Now, they might not
have always been right
1594
01:21:23,290 --> 01:21:28,420
or wise or even smart,
but they were elected.
1595
01:21:30,964 --> 01:21:34,300
Any other way, and the United
States would be nothing more
1596
01:21:34,342 --> 01:21:36,844
than another two-bit
military dictatorship.
1597
01:21:38,304 --> 01:21:40,472
Why did you do this, Cole?
1598
01:21:40,556 --> 01:21:42,725
An officer
with your fine record?
1599
01:21:42,808 --> 01:21:45,769
Did you think you were going
to win the war?
1600
01:21:45,894 --> 01:21:50,648
Frankly, sir, I think
we're going to lose this one.
1601
01:21:53,151 --> 01:21:54,986
But I do love the work.
1602
01:21:56,988 --> 01:22:01,492
Mr. Cole, you may find
that amusing, but we don't.
1603
01:22:01,575 --> 01:22:04,620
Gentlemen, this is our country
you're messing with.
1604
01:22:11,543 --> 01:22:14,504
Well, Mr. Grafton, you have
an attentive audience here.
1605
01:22:14,545 --> 01:22:16,172
Perhaps you can explain to us
1606
01:22:16,255 --> 01:22:19,133
why you thought a one-plane war
was the way to go.
1607
01:22:25,138 --> 01:22:29,934
Well, sir, we bomb worthless
targets night after night--
1608
01:22:30,060 --> 01:22:32,729
I mean, three tents
under a tree...
1609
01:22:32,854 --> 01:22:35,231
sampan repair yards that have
been hit ten times already.
1610
01:22:35,231 --> 01:22:36,190
Sir, you know the list
1611
01:22:36,232 --> 01:22:39,360
better than I do.
1612
01:22:39,443 --> 01:22:43,614
My first bombardier and 50,000
other Americans are dead and...
1613
01:22:43,697 --> 01:22:45,782
can anyone tell me why?
1614
01:22:45,866 --> 01:22:48,910
I realize that
I'm Lieutenant Nobody.
1615
01:22:48,952 --> 01:22:52,330
I'm... I'm not really sure
about anything anymore.
1616
01:22:52,372 --> 01:22:54,624
This war's become
very confusing.
1617
01:22:54,707 --> 01:22:57,793
Nobody... nobody wants
to fight in it.
1618
01:22:57,918 --> 01:23:00,462
Nobody seems to want to win it.
1619
01:23:00,588 --> 01:23:03,507
Maybe it never should
have happened,
1620
01:23:03,590 --> 01:23:05,968
but people do die in it.
1621
01:23:06,051 --> 01:23:10,388
Maybe for me, it got personal,
because I do know the difference
1622
01:23:10,430 --> 01:23:13,641
between dying for something
and dying for nothing.
1623
01:23:15,518 --> 01:23:17,520
I know that's no excuse.
1624
01:23:17,603 --> 01:23:19,397
I... I know that.
1625
01:23:21,857 --> 01:23:24,401
And I broke the faith,
and for that, I am truly wrong.
1626
01:23:26,987 --> 01:23:29,322
Perhaps I should hang.
1627
01:23:29,406 --> 01:23:30,990
Hanging, Mr. Grafton,
1628
01:23:31,074 --> 01:23:34,035
is no longer a
punishment much in use.
1629
01:23:37,163 --> 01:23:40,624
But a prison term
in Leavenworth is,
1630
01:23:40,666 --> 01:23:42,126
or a dishonorable discharge
1631
01:23:42,209 --> 01:23:46,254
if a court-martial
should so decide.
1632
01:23:46,380 --> 01:23:49,382
But whatever happens,
I think it's safe to say
1633
01:23:49,466 --> 01:23:51,926
that your career
in the navy is over.
1634
01:23:51,968 --> 01:23:53,595
The only question's how.
1635
01:24:15,239 --> 01:24:16,824
Well, hell, I guess...
1636
01:24:16,949 --> 01:24:19,827
I guess I got you
into this, didn't l?
1637
01:24:19,869 --> 01:24:23,205
I don't see it that way.
1638
01:24:23,288 --> 01:24:26,833
Well, it was my fight
and my fault.
1639
01:24:26,917 --> 01:24:28,710
It was just your idea.
1640
01:24:28,752 --> 01:24:30,503
It was my choice.
1641
01:24:30,587 --> 01:24:32,755
Nobody tells me what to do.
1642
01:24:32,839 --> 01:24:34,924
That's part of the reason
1643
01:24:35,007 --> 01:24:38,177
these human Dobermans
are watching me.
1644
01:24:41,513 --> 01:24:47,561
Look, Jake,
I've never trusted anybody.
1645
01:24:47,644 --> 01:24:52,065
I've never counted on anybody
but myself.
1646
01:24:52,106 --> 01:24:56,903
But I'll tell you,
nobody has a chance alone.
1647
01:24:56,986 --> 01:25:00,489
I'm glad we did this together.
1648
01:25:00,573 --> 01:25:02,783
We never broke the faith, amigo.
1649
01:25:07,245 --> 01:25:10,540
If we hang or go to jail,
we do it together.
1650
01:25:14,544 --> 01:25:17,004
Hell...
1651
01:25:17,129 --> 01:25:20,549
I wouldn't have missed it
for the world.
1652
01:25:30,100 --> 01:25:32,519
What we're going to tell you,
Commander,
1653
01:25:32,560 --> 01:25:33,686
may come as a surprise,
1654
01:25:33,811 --> 01:25:37,106
but it must be held
in the utmost secrecy,
1655
01:25:37,189 --> 01:25:41,151
and its importance
will become obvious.
1656
01:25:41,193 --> 01:25:43,946
I think you'll understand.
1657
01:25:46,782 --> 01:25:49,242
All charges against your
boys have been dropped.
1658
01:25:49,326 --> 01:25:50,577
Sir?
1659
01:25:50,618 --> 01:25:51,703
They're gone.
1660
01:25:51,786 --> 01:25:52,912
Dropped.
1661
01:25:52,996 --> 01:25:54,038
Never happened.
1662
01:25:54,163 --> 01:25:56,707
What do you want me
to do, Captain?
1663
01:25:56,832 --> 01:25:58,584
Cover it up,
sweep it under the rug.
1664
01:25:58,667 --> 01:26:00,252
Take your men back
to your carrier
1665
01:26:00,294 --> 01:26:01,629
first thing in the morning,
1666
01:26:01,712 --> 01:26:02,963
keep their mouths shut.
1667
01:26:03,047 --> 01:26:05,507
Beyond that, you can do
what you want to with them,
1668
01:26:05,549 --> 01:26:06,967
but this affair's over.
1669
01:26:08,718 --> 01:26:10,261
May I ask the captain, why?
1670
01:26:12,639 --> 01:26:14,474
Because the President
of the United States,
1671
01:26:14,557 --> 01:26:15,933
Richard M. Nixon,
1672
01:26:16,017 --> 01:26:17,852
is quite irritated
at the opposition
1673
01:26:17,935 --> 01:26:19,395
for leaving the peace table.
1674
01:26:19,520 --> 01:26:22,564
He has just ordered
Operation Linebacker ll--
1675
01:26:22,648 --> 01:26:24,983
the unrestricted bombing
1676
01:26:25,108 --> 01:26:29,195
of all military targets
in North Vietnam.
1677
01:26:29,279 --> 01:26:31,448
We'd look like real idiots
court-martialing an A-6 crew
1678
01:26:31,531 --> 01:26:33,491
for doing what the President
of the United States
1679
01:26:33,533 --> 01:26:35,576
just told us to do.
1680
01:26:35,660 --> 01:26:37,161
If even a rumor got
back to the press,
1681
01:26:37,245 --> 01:26:38,704
you can understand
the ramifications.
1682
01:26:38,746 --> 01:26:41,123
Yes.
1683
01:26:41,206 --> 01:26:43,208
Yes, sir.
1684
01:26:52,091 --> 01:26:55,845
I want you out of my squadron.
1685
01:26:55,928 --> 01:26:59,765
You'll be transferred out
at my convenience.
1686
01:27:02,434 --> 01:27:03,352
Wait a minute!
1687
01:27:04,937 --> 01:27:06,313
Good men die,
1688
01:27:06,396 --> 01:27:08,857
and all we care about is
following the rules, huh?
1689
01:27:11,401 --> 01:27:14,153
What are you looking for,
Grafton?
1690
01:27:14,278 --> 01:27:16,239
Revenge?
1691
01:27:16,364 --> 01:27:18,991
Now, this is not
the place for it.
1692
01:27:19,116 --> 01:27:20,534
You're going to shake
your fist at God
1693
01:27:20,659 --> 01:27:23,620
and say, "Give me revenge"?
1694
01:27:23,704 --> 01:27:25,580
Well, He ain't listening.
1695
01:27:25,664 --> 01:27:29,417
You know what's
going on back home.
1696
01:27:29,501 --> 01:27:36,215
Bombs, riots, people spitting
on soldiers in airports.
1697
01:27:36,299 --> 01:27:39,593
The whole country is
tearing itself apart.
1698
01:27:39,677 --> 01:27:43,472
Is there anything in this
pissant war worth that?
1699
01:27:43,514 --> 01:27:47,267
Christ, all we really got
is each other.
1700
01:27:54,482 --> 01:27:57,526
I want you to think
about that
1701
01:27:57,610 --> 01:28:03,490
while we're out there
this morning, Mr. Grafton.
1702
01:28:14,292 --> 01:28:19,588
This is a daylight raid,
gentlemen.
1703
01:28:19,672 --> 01:28:23,801
Air force, marines, navy,
everything we got.
1704
01:28:23,842 --> 01:28:26,762
They've had three years
to get ready for us.
1705
01:28:26,803 --> 01:28:28,221
The most formidable
air defenses
1706
01:28:28,305 --> 01:28:30,974
in the history of warfare.
1707
01:28:31,182 --> 01:28:35,353
Our job, the task of the
lntruder, is to kill SAMs.
1708
01:28:35,394 --> 01:28:36,771
Make no mistake about it,
gentlemen,
1709
01:28:36,812 --> 01:28:40,191
SAMs are where
your ordnance goes.
1710
01:28:40,232 --> 01:28:43,235
Otherwise, those B-52s
will be dead meat.
1711
01:28:43,277 --> 01:28:47,072
We can expect a forest of SAMs
and flak you can lay down on.
1712
01:28:47,197 --> 01:28:51,993
We've got to cut a path through
for the air force.
1713
01:28:52,076 --> 01:28:53,369
We'll be going
in broad daylight
1714
01:28:53,453 --> 01:28:56,205
with nothing to hide behind.
1715
01:28:56,330 --> 01:28:58,165
We'll be easy targets
up there, gentlemen,
1716
01:28:58,249 --> 01:29:00,501
but they're counting on us.
1717
01:29:00,584 --> 01:29:02,920
Lean into it.
1718
01:29:02,961 --> 01:29:04,463
Let's go downtown!
1719
01:29:48,795 --> 01:29:49,754
Yeah!
1720
01:29:49,838 --> 01:29:50,714
All right!
1721
01:30:04,851 --> 01:30:06,895
This is Nomad Leader
on the mail.
1722
01:30:06,937 --> 01:30:08,104
Give me the coordinates.
1723
01:30:08,188 --> 01:30:11,357
Three-wheel painted Mustang,
suggest you orbit at 8,000.
1724
01:30:11,441 --> 01:30:12,358
You'll be good bait.
1725
01:30:12,442 --> 01:30:13,776
Devil 5-1 1, stay close
1726
01:30:13,860 --> 01:30:15,736
and move when I tell you.
1727
01:30:15,820 --> 01:30:17,113
That's a roger, Devil Leader.
1728
01:30:17,238 --> 01:30:19,031
Devil Leader, this is 5-0-3.
1729
01:30:19,115 --> 01:30:20,866
We're five miles behind you.
1730
01:30:23,160 --> 01:30:26,121
Skipper, you ever been
afraid of dying?
1731
01:30:26,246 --> 01:30:31,000
Son, you got to have
permission to die,
1732
01:30:31,084 --> 01:30:33,253
and I'll tell you when that is.
1733
01:30:36,756 --> 01:30:38,591
Got that one site--
it's a gun down there.
1734
01:30:38,674 --> 01:30:39,884
B issue 23.
1735
01:30:40,009 --> 01:30:40,926
He's got me painted.
1736
01:30:44,346 --> 01:30:45,472
I'm bracketed.
1737
01:30:45,555 --> 01:30:47,349
Okay, break right.
1738
01:30:55,982 --> 01:30:57,858
Oh, shit, I'm hit.
1739
01:30:57,942 --> 01:30:58,651
I'm hit.
1740
01:31:02,988 --> 01:31:04,489
5-1 1 to Devil Leader.
1741
01:31:04,615 --> 01:31:05,741
You're smoking, Devil Leader.
1742
01:31:05,866 --> 01:31:06,825
Get out, sir.
1743
01:31:06,908 --> 01:31:08,034
My BN is dead.
1744
01:31:08,118 --> 01:31:09,869
I'm getting out of here.
1745
01:31:13,248 --> 01:31:14,832
My canopy's stuck.
1746
01:31:14,916 --> 01:31:15,833
Damn it.
1747
01:31:15,917 --> 01:31:16,876
I can't eject.
1748
01:31:16,959 --> 01:31:18,711
Get out, sir, get out.
1749
01:31:18,753 --> 01:31:19,962
I'm taking her down.
1750
01:31:22,798 --> 01:31:24,675
I've got a clearing ahead
and a road.
1751
01:31:24,758 --> 01:31:26,176
I think I can make it.
1752
01:31:27,928 --> 01:31:29,596
Level your wings-- easy, boss.
1753
01:31:29,679 --> 01:31:31,264
I'm right behind you.
1754
01:31:31,347 --> 01:31:33,391
You can do it, sir.
1755
01:31:33,474 --> 01:31:34,684
Devil Leader off the screen.
1756
01:31:34,767 --> 01:31:35,893
Do you have a visual?
1757
01:31:35,977 --> 01:31:37,561
He's down.
1758
01:31:37,645 --> 01:31:39,188
Devil Leader down on the road.
1759
01:31:40,898 --> 01:31:42,107
I see the aircraft--
it's smoking.
1760
01:31:42,191 --> 01:31:43,484
We need a rescue team.
1761
01:31:43,567 --> 01:31:44,985
I've got a Jolly Green
1762
01:31:45,027 --> 01:31:46,278
standing by, but he's unarmed.
1763
01:31:46,319 --> 01:31:48,446
We need prop-driven planes
in here.
1764
01:31:48,530 --> 01:31:49,864
Send in the Sandies.
1765
01:31:49,948 --> 01:31:50,949
They can get in low,
1766
01:31:51,032 --> 01:31:53,159
under that ZSU.
1767
01:31:53,284 --> 01:31:54,285
I'm right behind you, 5-1 1.
1768
01:31:54,369 --> 01:31:55,411
Going down for a look.
1769
01:31:55,536 --> 01:31:56,954
There's a gun down there, 5-0-3.
1770
01:31:57,038 --> 01:31:58,497
Well, how else are we
going to find it?
1771
01:32:06,755 --> 01:32:08,381
I found it, 5-1 1.
1772
01:32:08,423 --> 01:32:10,258
This place is crawling with NVA.
1773
01:32:14,846 --> 01:32:16,681
We've been hit, fans,
we've been hit.
1774
01:32:16,722 --> 01:32:17,807
Call it in, Sammy.
1775
01:32:17,890 --> 01:32:19,100
Call it in.
1776
01:32:19,141 --> 01:32:20,184
Black Eagle, Black Eagle,
1777
01:32:20,267 --> 01:32:21,435
this is Devil 5-0-3.
1778
01:32:21,518 --> 01:32:23,062
My primary hydraulics are gone.
1779
01:32:23,270 --> 01:32:25,272
I'm losing fuel.
1780
01:32:25,397 --> 01:32:27,315
I think I can make feet wet,
easy.
1781
01:32:27,357 --> 01:32:29,818
Skipper, do you read me?
1782
01:32:29,901 --> 01:32:32,403
Skipper, come in.
1783
01:32:32,445 --> 01:32:34,530
Skipper, do you read me?
1784
01:32:34,614 --> 01:32:36,324
Do you read me?
1785
01:32:36,407 --> 01:32:38,451
Black Eagle,
I can't raise the skipper.
1786
01:32:49,919 --> 01:32:51,921
This is 5-1 1.
Going down to take a look.
1787
01:33:04,391 --> 01:33:05,809
Devil Leader, this is 5-1 1.
1788
01:33:05,851 --> 01:33:07,310
Come in, skipper.
1789
01:33:07,394 --> 01:33:09,062
Stay high, 5-1 1.
1790
01:33:09,187 --> 01:33:13,066
Those guns are still out there
just waiting for more game.
1791
01:33:13,233 --> 01:33:14,650
They must think
I've got a missile,
1792
01:33:14,776 --> 01:33:17,778
because they won't turn on
their radar, chicken shits.
1793
01:33:20,281 --> 01:33:21,532
We have bingo fuel.
1794
01:33:21,615 --> 01:33:22,866
Can it.
We're staying.
1795
01:33:22,908 --> 01:33:24,576
I'm not leaving the skipper
out here alone.
1796
01:33:24,618 --> 01:33:26,536
I heard that, Razor.
1797
01:33:26,620 --> 01:33:28,496
You do nothing of the kind.
1798
01:33:28,538 --> 01:33:30,874
You're going to be naked
out here without us, sir.
1799
01:33:30,957 --> 01:33:33,376
You get your young ass back
and rearm.
1800
01:33:33,418 --> 01:33:35,461
No way, sir, we're staying.
1801
01:33:35,545 --> 01:33:36,879
That's an order.
1802
01:33:36,963 --> 01:33:39,381
You hear me?
1803
01:33:39,507 --> 01:33:40,841
Yes, sir.
1804
01:33:40,925 --> 01:33:41,800
We have a pickup for fuel.
1805
01:33:41,842 --> 01:33:43,260
Make a ready deck,
make a ready deck.
1806
01:33:45,012 --> 01:33:45,929
0-3-5...
1807
01:33:46,013 --> 01:33:48,265
Hey, one more thing.
1808
01:33:50,475 --> 01:33:54,937
I'm changing your name
to Straight Razor.
1809
01:33:55,021 --> 01:33:56,856
Yeah.
1810
01:33:56,898 --> 01:33:58,899
You've become
a real weapon, son.
1811
01:33:58,983 --> 01:34:00,234
Yes, sir.
1812
01:34:38,519 --> 01:34:39,603
It's Grafton and Cole, sir.
1813
01:34:39,687 --> 01:34:40,604
Aren't they supposed
1814
01:34:40,688 --> 01:34:41,814
to be grounded?
1815
01:34:41,897 --> 01:34:44,149
I see a strike
preparing to launch.
1816
01:35:18,305 --> 01:35:20,057
Yeah!
1817
01:35:20,140 --> 01:35:21,100
Hang in there, Devil Leader.
1818
01:35:21,225 --> 01:35:22,267
We got you covered.
1819
01:35:24,895 --> 01:35:26,938
Listen up, you criminals.
1820
01:35:27,022 --> 01:35:30,316
That gun is still down here,
and there may be more.
1821
01:35:36,030 --> 01:35:37,657
Okay, here he is, I see him.
1822
01:35:41,243 --> 01:35:43,245
Going into bombs.
1823
01:35:43,328 --> 01:35:45,080
I'm going to shove it
down his throat.
1824
01:35:47,165 --> 01:35:47,999
They're off!
1825
01:35:56,966 --> 01:35:58,384
Ah, you ever eject?
1826
01:35:58,426 --> 01:35:59,969
Not my trip, man--
I didn't like it.
1827
01:36:00,010 --> 01:36:01,512
Keep on rolling the dice.
1828
01:36:05,390 --> 01:36:06,600
Ah, shit, we're on fire.
1829
01:36:06,683 --> 01:36:08,226
We're going to have to
bail out over Camparelli.
1830
01:36:08,268 --> 01:36:09,227
Not yet!
1831
01:36:09,269 --> 01:36:10,979
God, I was hoping I was never
going to have to do this.
1832
01:36:11,062 --> 01:36:13,273
This is the end of Devil 5-0-5.
1833
01:36:13,398 --> 01:36:14,732
Say goodbye, asshole.
1834
01:36:14,816 --> 01:36:15,733
Eject, eject, eject.
1835
01:36:15,817 --> 01:36:17,693
Good-bye, asshole.
1836
01:37:54,782 --> 01:37:55,783
Hi.
1837
01:38:01,288 --> 01:38:02,206
Ow!
1838
01:38:02,289 --> 01:38:03,540
Damn, it's broken.
1839
01:38:03,582 --> 01:38:05,375
Watch your big feet.
1840
01:38:05,459 --> 01:38:06,460
Shit.
1841
01:38:15,593 --> 01:38:17,803
You think
this changes anything...
1842
01:38:17,887 --> 01:38:20,556
you hoodlum?
1843
01:38:20,639 --> 01:38:23,725
Yeah, you disobeyed orders
again.
1844
01:38:23,851 --> 01:38:24,768
I grounded you.
1845
01:38:24,851 --> 01:38:25,769
Hey.
1846
01:38:25,852 --> 01:38:27,229
I am on the ground.
1847
01:38:27,312 --> 01:38:30,106
Aw, you're funny, cute.
1848
01:38:30,148 --> 01:38:32,442
Virgil, Virgil, do you copy?
1849
01:38:37,113 --> 01:38:38,072
Virgil, this is Jake.
1850
01:38:38,155 --> 01:38:39,198
Do you read me?
1851
01:38:50,542 --> 01:38:52,627
Cole, where are you, buddy?
1852
01:39:15,565 --> 01:39:18,442
Son of a bitch,
I'm going to get him.
1853
01:39:18,526 --> 01:39:19,860
What can we do, huh?
1854
01:39:19,944 --> 01:39:20,986
Huh? What can you do?!
1855
01:39:20,986 --> 01:39:22,279
I got to do something!
1856
01:39:22,363 --> 01:39:23,363
What can you do, huh?
1857
01:39:23,447 --> 01:39:24,865
Hey, you don't know
if he's dead.
1858
01:39:24,990 --> 01:39:26,074
You don't know where he is.
1859
01:39:26,158 --> 01:39:26,867
-Let me go.
-Sit still!
1860
01:39:26,908 --> 01:39:30,620
Virgil, where are you, buddy?
1861
01:39:30,704 --> 01:39:34,123
Virgil, Virgil, do you copy?
1862
01:39:34,207 --> 01:39:35,750
Virgil, this is Jake.
1863
01:39:35,833 --> 01:39:37,376
Do you read me?
1864
01:39:40,754 --> 01:39:42,297
Virgil?
1865
01:39:42,423 --> 01:39:43,340
Tell me where you are, man.
1866
01:39:43,423 --> 01:39:45,842
I'll come get you.
1867
01:39:47,969 --> 01:39:50,722
Calm down, buddy.
1868
01:39:50,805 --> 01:39:52,932
I had to split, man.
1869
01:39:53,016 --> 01:39:57,186
It was a bad scene for a while,
but everything's cool now.
1870
01:39:57,270 --> 01:39:59,730
How's the skipper?
1871
01:39:59,814 --> 01:40:01,940
He's with me.
1872
01:40:02,024 --> 01:40:05,235
Man, listen up.
1873
01:40:05,319 --> 01:40:07,279
Tell me where you are.
1874
01:40:07,362 --> 01:40:09,072
Tell me where you are.
1875
01:40:09,155 --> 01:40:11,241
All right, buddy?
1876
01:40:11,324 --> 01:40:12,742
Don't worry about me, man.
1877
01:40:12,825 --> 01:40:15,745
I got my face painted and
bushes tied all around me.
1878
01:40:15,828 --> 01:40:17,538
Them mothers are going
to have to step on me
1879
01:40:17,622 --> 01:40:18,914
to know where I am.
1880
01:40:21,041 --> 01:40:23,627
I don't believe him.
1881
01:40:23,710 --> 01:40:24,461
Before they...
1882
01:40:24,503 --> 01:40:25,170
Get down there.
1883
01:40:38,849 --> 01:40:40,392
Cole, you listen to me.
1884
01:40:40,476 --> 01:40:41,518
They're going to bomb your ass
1885
01:40:41,602 --> 01:40:43,020
if you don't come out,
goddamn it.
1886
01:40:43,145 --> 01:40:44,188
I'm out of here, man.
1887
01:40:44,271 --> 01:40:46,982
They'll never catch me.
1888
01:40:47,065 --> 01:40:49,693
Sandy Lead, this is Cole, 5-0-5.
1889
01:40:49,776 --> 01:40:52,028
Strafe where you can see
and expedite.
1890
01:40:52,153 --> 01:40:53,321
Right away, man.
1891
01:40:56,657 --> 01:40:58,909
Virgil, I'm going to come in
and get you, you asshole!
1892
01:40:58,993 --> 01:40:59,827
Get back here!
1893
01:40:59,910 --> 01:41:00,828
Grafton, get back here!
1894
01:41:00,911 --> 01:41:01,870
Grafton!
1895
01:41:24,892 --> 01:41:26,935
See, Cool Hand, you stupid ass.
1896
01:41:26,977 --> 01:41:28,687
I told you to stay down.
1897
01:41:28,770 --> 01:41:30,397
They got you pinned, man.
1898
01:41:30,480 --> 01:41:31,981
You want to get killed?
1899
01:41:32,106 --> 01:41:34,150
Now crawl back to the skipper.
1900
01:41:34,233 --> 01:41:35,568
Now... do it.
1901
01:42:01,884 --> 01:42:07,055
Sandy Low Lead, Sandy Low Lead,
this is Cole, 5-0-5.
1902
01:42:07,139 --> 01:42:09,432
Go ahead, 5-0-5.
1903
01:42:10,517 --> 01:42:12,602
I'm done, Sandy.
1904
01:42:12,644 --> 01:42:15,188
I'm all screwed up.
1905
01:42:15,271 --> 01:42:18,107
My back's broken.
1906
01:42:18,190 --> 01:42:20,234
They're everywhere.
1907
01:42:20,317 --> 01:42:22,069
I'm sitting on a ZSU.
1908
01:42:22,152 --> 01:42:24,446
They're using me for bait.
1909
01:42:24,530 --> 01:42:25,447
Don't do it!
1910
01:42:25,530 --> 01:42:26,573
Don't you do this to me!
1911
01:42:26,656 --> 01:42:27,699
Don't give up on me!
1912
01:42:27,782 --> 01:42:29,367
We're not going anywhere
without you!
1913
01:42:29,451 --> 01:42:30,702
Do it, Sandy.
1914
01:42:30,785 --> 01:42:33,621
Lay it in on me, man.
1915
01:42:33,705 --> 01:42:35,123
I'm popping smoke.
1916
01:42:35,164 --> 01:42:36,707
Virgil!
1917
01:42:48,051 --> 01:42:49,135
Virgil!
1918
01:42:55,766 --> 01:42:57,393
Do it, Sandy.
1919
01:42:57,476 --> 01:42:58,894
Do it now.
1920
01:43:02,147 --> 01:43:04,316
I'd do it for you.
1921
01:43:05,942 --> 01:43:07,944
That's a rog, 5-0-5.
1922
01:43:10,864 --> 01:43:14,700
Alpha, Mike, Foxtrot.
1923
01:43:31,049 --> 01:43:32,634
No... no.
1924
01:43:32,717 --> 01:43:33,676
Virgil!
1925
01:44:11,961 --> 01:44:13,713
Virgil.
1926
01:44:13,755 --> 01:44:15,131
Come on.
1927
01:44:15,173 --> 01:44:18,676
I know you didn't want
to lose another one, okay?
1928
01:44:18,759 --> 01:44:20,344
Now, come on.
I didn't either.
1929
01:44:20,427 --> 01:44:21,720
It hurts.
1930
01:44:21,762 --> 01:44:22,930
Come on, we got to go.
1931
01:44:23,138 --> 01:44:24,389
Get out of there, 5-0-5.
1932
01:44:24,473 --> 01:44:25,557
We're marking with Willy Pete
for a napalm run.
1933
01:44:25,974 --> 01:44:27,267
Come on,
let's get out of here.
1934
01:44:27,350 --> 01:44:29,311
Come on.
Come on.
1935
01:45:26,154 --> 01:45:27,697
This is Devil 5-0-5.
1936
01:45:27,781 --> 01:45:29,074
Does anyone read?
1937
01:45:30,617 --> 01:45:34,412
Devil 5-0-5, this is Rover.
1938
01:45:34,495 --> 01:45:35,955
What's your Charlie Sierra?
Over.
1939
01:45:37,873 --> 01:45:38,958
Jesus!
1940
01:45:39,041 --> 01:45:41,335
Sandy, clear out
this ground fire!
1941
01:45:54,097 --> 01:45:56,933
Devil 5-0-5, this is Rover--
Do you read?
1942
01:46:05,941 --> 01:46:06,858
You're all right.
1943
01:46:11,905 --> 01:46:13,156
Oh, shit.
1944
01:46:14,782 --> 01:46:16,075
Oh, leave me here.
1945
01:46:16,158 --> 01:46:17,076
Aw, shit.
1946
01:46:17,159 --> 01:46:18,327
You got a chance alone.
1947
01:46:18,411 --> 01:46:20,120
Get going, Grafton, now!
1948
01:46:21,955 --> 01:46:23,916
Devil 5-0-5, this is Rover.
1949
01:46:23,999 --> 01:46:25,042
If you read, pop smoke.
1950
01:46:25,167 --> 01:46:26,752
Rover, this is Grafton 5-0-5.
1951
01:46:26,877 --> 01:46:27,836
I'm popping smoke.
1952
01:46:27,961 --> 01:46:30,130
I want you to drop
the Penetrator in.
1953
01:46:30,213 --> 01:46:31,172
It's over, goddamn it.
1954
01:46:31,297 --> 01:46:32,674
What do you think
you're doing, huh?
1955
01:46:36,969 --> 01:46:39,221
I'm taking you
out of here, sir.
1956
01:46:39,305 --> 01:46:42,099
Wasn't it you who told me
it takes more to live?
1957
01:46:42,182 --> 01:46:43,851
Well, you're going to live!
1958
01:46:49,064 --> 01:46:51,024
All right, asshole.
1959
01:47:06,121 --> 01:47:08,540
Hey, we both go, or nobody goes.
1960
01:47:08,582 --> 01:47:09,749
Hey!
1961
01:47:09,833 --> 01:47:13,711
There's a guy out there,
and he's looking for a target.
1962
01:47:14,837 --> 01:47:16,589
He's going to have
to show himself.
1963
01:47:16,672 --> 01:47:17,965
I got to get him,
1964
01:47:18,090 --> 01:47:20,050
or you're never going
to make admiral.
1965
01:47:20,176 --> 01:47:22,428
Who do you think
you are, Wyatt Earp?
1966
01:47:22,469 --> 01:47:24,471
Flow with it, sir.
1967
01:47:24,513 --> 01:47:25,639
What?
1968
01:47:46,825 --> 01:47:48,535
He's still down there--
send it down.
1969
01:47:48,618 --> 01:47:49,536
Put it down.
1970
01:48:03,006 --> 01:48:04,258
We're getting low on fuel.
1971
01:48:04,341 --> 01:48:05,842
Rover, this is Sandy.
1972
01:48:05,926 --> 01:48:07,094
Clear out of there--
clear out.
1973
01:48:07,219 --> 01:48:08,136
Up, up.
1974
01:48:08,220 --> 01:48:09,137
Up!
1975
01:48:09,220 --> 01:48:10,346
Get him up!
1976
01:48:16,352 --> 01:48:17,311
Yeah!
1977
01:48:19,188 --> 01:48:20,231
Come on.
1978
01:48:20,314 --> 01:48:21,774
Bring him in.
1979
01:48:26,862 --> 01:48:28,530
All right.
1980
01:48:28,613 --> 01:48:30,949
Okay, Sandy,
we're getting out of here.
1981
01:48:31,074 --> 01:48:32,325
Cover us.
1982
01:48:32,450 --> 01:48:33,993
That's a rog, Rover.
1983
01:49:21,787 --> 01:49:23,956
That hand better, Mr. Grafton?
1984
01:49:24,039 --> 01:49:25,457
Oh, yes, sir.
1985
01:49:25,499 --> 01:49:26,625
Yes, sir.
1986
01:49:26,708 --> 01:49:28,877
Letter from home?
1987
01:49:28,960 --> 01:49:30,420
Well, sort of.
1988
01:49:32,672 --> 01:49:35,633
This is your home, Mr. Grafton.
1989
01:49:35,675 --> 01:49:39,095
You're a lifer, like me,
Cole and the others.
1990
01:49:39,136 --> 01:49:40,554
When I was young,
1991
01:49:40,638 --> 01:49:43,807
I didn't even have a home--
just a ship.
1992
01:49:43,932 --> 01:49:45,434
So now when we go back,
1993
01:49:45,517 --> 01:49:47,602
it's just like
I'm only visiting.
1994
01:49:47,727 --> 01:49:48,645
Well, sir, they tell me
1995
01:49:48,728 --> 01:49:51,022
that you've been selected early
for captain.
1996
01:49:51,106 --> 01:49:53,191
They're going to give you
a ship like this, sir.
1997
01:49:53,274 --> 01:49:55,026
They're going to give you
a carrier.
1998
01:49:55,109 --> 01:49:56,402
And you know something, sir?
1999
01:49:56,485 --> 01:49:59,029
I wouldn't be surprised
if you make admiral.
2000
01:49:59,196 --> 01:50:01,156
You ever seen a black man
who's an admiral?
2001
01:50:02,241 --> 01:50:05,243
Third-generation Mafia, sir.
2002
01:50:05,327 --> 01:50:07,120
That's right, Grafton.
2003
01:50:08,205 --> 01:50:09,164
That's right.
2004
01:50:11,791 --> 01:50:13,710
I hope I'm on that ship, sir.
2005
01:50:15,002 --> 01:50:17,171
I do, too, Mr. Grafton.
2006
01:50:20,132 --> 01:50:22,384
I wouldn't have it
any other way.
2006
01:50:23,305 --> 01:50:29,363
Craving big poker? Feast your eyes on Venom.
$5 million GTD. AmericasCardroom.com
134699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.