All language subtitles for 9-1-1.S07E10.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,913 --> 00:00:40,665 The cardiac arrest was brought on by smoke inhalation. 2 00:00:40,666 --> 00:00:43,584 Paramedics on the scene immediately began resuscitation. 3 00:00:43,585 --> 00:00:45,879 They got his heart restarted on the way here. 4 00:00:46,922 --> 00:00:50,049 How long was it stopped? 5 00:00:50,050 --> 00:00:51,885 Almost 14 minutes. 6 00:00:54,179 --> 00:00:56,055 What does that mean? 7 00:00:56,056 --> 00:00:57,765 It's too soon to tell. 8 00:00:57,766 --> 00:00:59,350 We won't know the extent of the damage, 9 00:00:59,351 --> 00:01:01,269 if any, until he wakes up. 10 00:01:01,270 --> 00:01:03,438 But he will wake up? 11 00:01:04,856 --> 00:01:06,857 Well, right now, his body is recovering 12 00:01:06,858 --> 00:01:09,235 from a major traumatic event. 13 00:01:09,236 --> 00:01:12,280 We are doing what we can to help facilitate that. 14 00:01:12,281 --> 00:01:14,490 That's not an answer, Doctor. 15 00:01:14,491 --> 00:01:16,910 That's because I don't have one. 16 00:01:19,705 --> 00:01:21,497 Sergeant Grant, I assume you're aware 17 00:01:21,498 --> 00:01:23,040 of an advance directive your husband has on file 18 00:01:23,041 --> 00:01:24,250 here at the hospital? 19 00:01:24,251 --> 00:01:27,169 Yes. We both do. 20 00:01:27,170 --> 00:01:29,422 So, we are both aware of his wishes 21 00:01:29,423 --> 00:01:32,466 should this condition become prolonged. 22 00:01:32,467 --> 00:01:34,510 I mean, it's not a discussion 23 00:01:34,511 --> 00:01:35,928 that we need to have right this minute, 24 00:01:35,929 --> 00:01:37,930 but if there are other family members 25 00:01:37,931 --> 00:01:39,473 that need to be informed, 26 00:01:39,474 --> 00:01:41,851 you might want to do that now. 27 00:01:48,775 --> 00:01:50,443 Christopher. 28 00:01:52,070 --> 00:01:54,238 Christopher, come on. We need to talk about this. 29 00:01:54,239 --> 00:01:55,698 Go away! 30 00:01:55,699 --> 00:01:57,659 Come on, come on. 31 00:01:58,785 --> 00:02:02,204 - Thanks for coming. - So, what happened? 32 00:02:03,999 --> 00:02:05,166 I messed up. 33 00:02:05,167 --> 00:02:06,917 So, last night, 34 00:02:06,918 --> 00:02:09,879 Marisol took Chris and her nephew to the movies, 35 00:02:09,880 --> 00:02:12,923 and while she was gone, Kim came by. 36 00:02:12,924 --> 00:02:15,509 - You had her over here? - After you and I talked, 37 00:02:15,510 --> 00:02:17,345 I brought her here to come clean, 38 00:02:17,346 --> 00:02:19,347 to tell her what she thought was happening 39 00:02:19,348 --> 00:02:22,141 between us wasn't really happening. 40 00:02:22,142 --> 00:02:24,310 Okay, so... 41 00:02:24,311 --> 00:02:26,854 h-how did that go? 42 00:02:26,855 --> 00:02:28,856 About as well as you'd expect. 43 00:02:28,857 --> 00:02:31,192 I thought that was it. 44 00:02:31,193 --> 00:02:34,403 Then she came back while Chris was out with Marisol... 45 00:02:34,404 --> 00:02:37,740 And what wasn't happening between you two 46 00:02:37,741 --> 00:02:38,741 ended up happening. 47 00:02:38,742 --> 00:02:41,202 Buck, 48 00:02:41,203 --> 00:02:44,163 she didn't just look like Shannon, 49 00:02:44,164 --> 00:02:46,707 she was Shannon. 50 00:02:46,708 --> 00:02:49,335 Even saying it out loud, it's... I mean... 51 00:02:49,336 --> 00:02:51,712 it's hard for me to explain. 52 00:02:51,713 --> 00:02:55,007 She was trying to be kind, but then, 53 00:02:55,008 --> 00:02:58,053 Marisol walked in with Christopher. 54 00:02:59,096 --> 00:03:00,346 Oh, Eddie. 55 00:03:00,347 --> 00:03:03,265 And, at first, 56 00:03:03,266 --> 00:03:06,061 he thought his mom had come back. 57 00:03:08,188 --> 00:03:11,024 I guess I did, too. 58 00:03:13,735 --> 00:03:15,820 What did you say? 59 00:03:15,821 --> 00:03:18,864 I mean, he's 13, he's not five. 60 00:03:18,865 --> 00:03:20,408 He figured it out. 61 00:03:20,409 --> 00:03:22,535 After Marisol left, he locked himself 62 00:03:22,536 --> 00:03:24,245 in his room, 63 00:03:24,246 --> 00:03:26,414 - and he hasn't talked to me since. - Okay, okay. 64 00:03:26,415 --> 00:03:28,749 I'm-I'm here. What can I do? 65 00:03:28,750 --> 00:03:31,043 What you always do. 66 00:03:31,044 --> 00:03:33,088 Just talk to him. 67 00:03:35,882 --> 00:03:39,635 Uh, I, uh, I-I don't know how to explain this. 68 00:03:39,636 --> 00:03:42,471 I-I don't need you to explain it to him, I just... 69 00:03:42,472 --> 00:03:44,014 I need you to check in on him. 70 00:03:44,015 --> 00:03:45,724 I'm worried. 71 00:03:45,725 --> 00:03:47,226 He won't come out. 72 00:03:47,227 --> 00:03:49,437 He can't keep you out of his room. 73 00:03:49,438 --> 00:03:51,188 I don't want to break down the door, Buck. 74 00:03:51,189 --> 00:03:52,940 I want him to open it. 75 00:03:52,941 --> 00:03:54,900 Sure, I-I-I get that, 76 00:03:54,901 --> 00:03:56,485 um, b-but I'm just saying... 77 00:03:56,486 --> 00:03:58,320 Uh... 78 00:03:58,321 --> 00:03:59,697 M-Marisol? 79 00:03:59,698 --> 00:04:01,366 Not a chance. 80 00:04:03,076 --> 00:04:05,578 Mom? Dad? 81 00:04:05,579 --> 00:04:07,079 What are you doing here? 82 00:04:07,080 --> 00:04:09,124 Christopher called us. 83 00:04:13,295 --> 00:04:14,879 Uh, sir, I understand, 84 00:04:14,880 --> 00:04:17,132 but I do not have that information in front of me. 85 00:04:19,050 --> 00:04:21,677 Y-You're gonna have to call the county office. 86 00:04:21,678 --> 00:04:22,928 Can I help you? 87 00:04:22,929 --> 00:04:25,848 Hi. I'm here to visit Mara Driskell. 88 00:04:25,849 --> 00:04:27,266 Are you family? 89 00:04:27,267 --> 00:04:29,018 Yes. 90 00:04:29,019 --> 00:04:32,021 You can sign in. Third door on the right. 91 00:04:32,022 --> 00:04:33,814 Okay, um... 92 00:04:33,815 --> 00:04:39,028 I will do some digging on my end and then I'll get back to you. 93 00:04:39,029 --> 00:04:41,447 Okay. 94 00:04:41,448 --> 00:04:42,656 Got it. 95 00:04:56,671 --> 00:04:58,297 Mara? 96 00:04:58,298 --> 00:05:02,427 Sweetheart, it is so good to see you. 97 00:05:03,929 --> 00:05:05,805 How you doing? 98 00:05:05,806 --> 00:05:08,641 I know that was probably a stupid question. 99 00:05:08,642 --> 00:05:11,602 It's not like I'm doing great, either. 100 00:05:11,603 --> 00:05:14,648 Denny and Karen really miss you, too. 101 00:05:19,653 --> 00:05:23,031 The people who work here, are they treating you okay? 102 00:05:25,367 --> 00:05:27,619 I, uh, brought you something. 103 00:05:29,454 --> 00:05:31,288 When I was your age, 104 00:05:31,289 --> 00:05:34,166 I used to keep a journal, my diary. 105 00:05:34,167 --> 00:05:37,670 I would write down all my secrets 106 00:05:37,671 --> 00:05:40,548 and how I was feeling about things. 107 00:05:40,549 --> 00:05:42,800 Somehow, putting it on paper 108 00:05:42,801 --> 00:05:46,345 made whatever I was going through feel less scary. 109 00:05:46,346 --> 00:05:49,516 I thought it might help you, too. 110 00:05:50,892 --> 00:05:53,561 You said we were a family. 111 00:05:53,562 --> 00:05:54,812 You lied. 112 00:05:54,813 --> 00:05:57,523 We're still a family. 113 00:05:57,524 --> 00:06:00,901 That hasn't changed. We're always gonna be a family. 114 00:06:00,902 --> 00:06:03,321 So you're taking me home? 115 00:06:04,573 --> 00:06:07,117 Excuse me, I checked, you are not family. 116 00:06:10,495 --> 00:06:12,496 Sorry. 117 00:06:12,497 --> 00:06:14,915 Can't you just please give us a few more minutes? 118 00:06:14,916 --> 00:06:16,166 No. 119 00:06:16,167 --> 00:06:18,669 You are not supposed to be here. 120 00:06:18,670 --> 00:06:19,838 Leave us alone! 121 00:06:21,590 --> 00:06:22,798 Mara, it's okay. 122 00:06:22,799 --> 00:06:24,216 Don't go. 123 00:06:24,217 --> 00:06:28,013 I'm gonna see you again soon, okay? 124 00:06:29,764 --> 00:06:32,475 I love you, Mara. 125 00:06:41,735 --> 00:06:42,735 This is Hen. 126 00:06:44,988 --> 00:06:46,989 What? 127 00:06:46,990 --> 00:06:48,617 Wh-When? 128 00:06:50,493 --> 00:06:52,494 Oh, God. 129 00:06:52,495 --> 00:06:55,331 - Where were they taken? - So, he called you 130 00:06:55,332 --> 00:06:57,333 at 2:00 in the morning, and you jump on a plane 131 00:06:57,334 --> 00:06:59,418 without letting me know you're coming? 132 00:06:59,419 --> 00:07:01,253 He-he asked us not to, Eddie. 133 00:07:01,254 --> 00:07:03,381 He probably thought you would've told us not to come. 134 00:07:04,799 --> 00:07:06,342 What did he tell you? 135 00:07:06,343 --> 00:07:07,760 He said he came home and caught you 136 00:07:07,761 --> 00:07:09,011 kissing his dead mother. 137 00:07:09,012 --> 00:07:10,012 And, obviously, that's not true... 138 00:07:10,013 --> 00:07:11,139 It's a little true. 139 00:07:16,478 --> 00:07:18,354 Oh, God. 140 00:07:18,355 --> 00:07:21,106 She-she-she could be Shannon's twin. 141 00:07:21,107 --> 00:07:23,984 Even in death, that woman is making his life chaos. 142 00:07:23,985 --> 00:07:26,904 I'm the only one making my life chaos right now, 143 00:07:26,905 --> 00:07:29,865 but that's done. 144 00:07:29,866 --> 00:07:32,159 Uh, s-sorry to interrupt. 145 00:07:32,160 --> 00:07:35,412 Uh... Cap's in the hospital. 146 00:07:45,882 --> 00:07:47,175 Hey. 147 00:07:50,679 --> 00:07:51,971 How you doing? 148 00:07:54,015 --> 00:07:56,768 They won't let me in there yet. 149 00:07:58,103 --> 00:08:00,646 I pulled that from your locker at the precinct. 150 00:08:00,647 --> 00:08:02,356 There's some street clothes. 151 00:08:02,357 --> 00:08:04,400 I didn't think you'd want to sit here in a paper dress. 152 00:08:04,401 --> 00:08:06,235 I appreciate that. 153 00:08:06,236 --> 00:08:08,696 If there's anything else you need, 154 00:08:08,697 --> 00:08:10,657 - tell me. - Thank you, Elaine. 155 00:08:12,909 --> 00:08:14,576 Have you spoken to the kids yet? 156 00:08:14,577 --> 00:08:16,078 Mm, no. 157 00:08:16,079 --> 00:08:19,289 I haven't spoken to anyone. 158 00:08:19,290 --> 00:08:22,126 Athena, we need talk about who may have done this. 159 00:08:22,127 --> 00:08:24,169 The arson inspector 160 00:08:24,170 --> 00:08:26,170 is saying the point of origin was near the bedroom. 161 00:08:28,925 --> 00:08:30,718 He was in the house. 162 00:08:30,719 --> 00:08:32,178 Who was? 163 00:08:37,308 --> 00:08:40,853 Whoever did this, he had to know the layout of the place, right? 164 00:08:40,854 --> 00:08:44,064 Wait, do you have somebody specifically in mind? 165 00:08:46,526 --> 00:08:48,318 Sergeant Grant. 166 00:08:48,319 --> 00:08:49,862 You can go on in. 167 00:08:49,863 --> 00:08:51,113 Thank you, Doctor. 168 00:08:51,114 --> 00:08:52,740 No. 169 00:08:52,741 --> 00:08:55,201 Can't think of anyone, but I'll let you know if I do. 170 00:08:58,538 --> 00:09:00,664 First name is Bobby or Robert. 171 00:09:00,665 --> 00:09:02,249 Hen. Chim. 172 00:09:02,250 --> 00:09:05,127 - What happened? - We're not exactly sure. 173 00:09:05,128 --> 00:09:07,212 Hen got a call from Ryerson at the 133. 174 00:09:07,213 --> 00:09:08,505 They responded to a fire 175 00:09:08,506 --> 00:09:10,841 at Bobby and Athena's house last night. 176 00:09:10,842 --> 00:09:13,093 He said that Bobby went into cardiac arrest on the scene. 177 00:09:13,094 --> 00:09:14,261 Ay, Dios. 178 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Uh, how is he now? 179 00:09:15,764 --> 00:09:17,973 We've been trying to find out. 180 00:09:17,974 --> 00:09:19,767 They-they won't tell us anything. 181 00:09:19,768 --> 00:09:21,144 Guys. 182 00:09:23,646 --> 00:09:25,272 Firefighters. 183 00:09:25,273 --> 00:09:26,523 I take it you've heard. 184 00:09:26,524 --> 00:09:28,567 Sir, actually, we've heard very little. 185 00:09:28,568 --> 00:09:30,569 All we know is that Captain Nash is here. 186 00:09:30,570 --> 00:09:32,654 Well, your captain is alive, but his condition is critical 187 00:09:32,655 --> 00:09:34,531 at the moment. 188 00:09:34,532 --> 00:09:35,949 It'll be a while before we know anything more. 189 00:09:35,950 --> 00:09:39,119 What-what about his wife, Athena Grant? 190 00:09:39,120 --> 00:09:41,955 He managed to get her to safety before he took a turn. 191 00:09:41,956 --> 00:09:43,958 She's with him now. 192 00:09:49,506 --> 00:09:52,925 I'm here, baby. 193 00:09:52,926 --> 00:09:55,762 I hope you know that. 194 00:09:58,973 --> 00:10:01,935 I love you, Bobby Nash. 195 00:10:02,936 --> 00:10:04,479 And I'm sorry. 196 00:10:08,149 --> 00:10:10,150 I did this. 197 00:10:10,151 --> 00:10:13,946 I invited that man into our home 198 00:10:13,947 --> 00:10:16,740 without once thinking 199 00:10:16,741 --> 00:10:19,910 what that might do to him. 200 00:10:19,911 --> 00:10:23,080 Or what he might do to you. 201 00:10:23,081 --> 00:10:26,792 And I can't even say that I don't understand it. 202 00:10:26,793 --> 00:10:29,963 I understand it too well. 203 00:10:32,966 --> 00:10:38,471 Because right now the only thing holding me upright is rage. 204 00:10:40,140 --> 00:10:42,182 So I promise you this: 205 00:10:42,183 --> 00:10:46,061 I'm gonna be the one to get him. 206 00:10:46,062 --> 00:10:48,188 No one else. 207 00:10:48,189 --> 00:10:52,526 I'm gonna do that for us. 208 00:10:52,527 --> 00:10:55,404 Because the last man who came into our home 209 00:10:55,405 --> 00:10:57,948 and tried to hurt our family 210 00:10:57,949 --> 00:11:00,785 begged me to put him down. 211 00:11:04,289 --> 00:11:05,915 This one... 212 00:11:09,836 --> 00:11:12,005 he's not gonna have to beg. 213 00:11:19,596 --> 00:11:21,847 Hi. 214 00:11:21,848 --> 00:11:24,641 I'm here visiting a patient. Bobby Nash. 215 00:11:24,642 --> 00:11:26,643 Oh, you're one of his firefighters. 216 00:11:26,644 --> 00:11:29,688 - Henrietta Wilson. - A lot of people on this floor 217 00:11:29,689 --> 00:11:31,209 are praying for your captain right now. 218 00:11:33,026 --> 00:11:34,818 He's just in that room there. 219 00:11:34,819 --> 00:11:36,821 Thank you. 220 00:11:49,459 --> 00:11:52,044 I thought his wife was in here with him. 221 00:11:52,045 --> 00:11:54,172 She was. S-She's not there? 222 00:11:55,340 --> 00:11:57,008 I'm not sure where she went. 223 00:12:45,264 --> 00:12:47,474 Can I help you? 224 00:12:47,475 --> 00:12:48,892 Gosh, you startled me. 225 00:12:48,893 --> 00:12:51,770 I saw you get out of the taxi just now. 226 00:12:51,771 --> 00:12:55,565 I tried to ring, but I think your doorbell melted. 227 00:12:55,566 --> 00:12:58,860 Polly Martin. Four houses up on the left. 228 00:12:58,861 --> 00:13:01,822 - The Martins? - Athena Grant. 229 00:13:01,823 --> 00:13:04,074 Oh, I'm aware. 230 00:13:04,075 --> 00:13:05,784 I-I can't believe we've never met. 231 00:13:05,785 --> 00:13:08,036 We've been in that house for 11 years. 232 00:13:08,037 --> 00:13:10,664 I can't tell you how much comfort 233 00:13:10,665 --> 00:13:12,165 it's given so many of us 234 00:13:12,166 --> 00:13:13,792 to know there's a police sergeant 235 00:13:13,793 --> 00:13:14,960 living in the neighborhood. 236 00:13:14,961 --> 00:13:17,922 It's made us feel safer somehow. 237 00:13:20,133 --> 00:13:24,594 Anyway, I am so sorry this happened to you. 238 00:13:24,595 --> 00:13:26,179 Did everyone get out okay? 239 00:13:26,180 --> 00:13:28,473 Everyone got out. 240 00:13:28,474 --> 00:13:30,517 Well, that's good. 241 00:13:30,518 --> 00:13:33,146 Things, you can replace. People... 242 00:13:36,316 --> 00:13:38,108 Anyway, if there's anything you need... 243 00:13:38,109 --> 00:13:40,194 Can I borrow your car? 244 00:13:42,405 --> 00:13:44,740 This Maddie Han. 245 00:13:44,741 --> 00:13:45,949 Maddie, it's Athena. 246 00:13:45,950 --> 00:13:48,368 Athena? Who's Polly Martin? 247 00:13:48,369 --> 00:13:50,579 I had to borrow a civilian's phone. 248 00:13:50,580 --> 00:13:53,165 The system in my patrol car's glitching. 249 00:13:53,166 --> 00:13:55,584 I was hoping you could help me with an address. 250 00:13:55,585 --> 00:13:57,627 Oh, sure. 251 00:13:57,628 --> 00:13:59,963 I need the current residence of an Amir Casey. 252 00:13:59,964 --> 00:14:04,093 - A-M-I-R. C-A-S-E-Y. - Just one second. 253 00:14:05,595 --> 00:14:07,429 Oh. 254 00:14:07,430 --> 00:14:10,307 Hey, does your Amir Casey work as a travel nurse? 255 00:14:10,308 --> 00:14:12,476 - He does. - Yeah, I've met him. 256 00:14:12,477 --> 00:14:15,854 Impressive guy. Is he in some kind of trouble? 257 00:14:15,855 --> 00:14:19,066 We have reason to believe that he may be in danger. 258 00:14:19,067 --> 00:14:20,484 Wow, okay. 259 00:14:20,485 --> 00:14:23,445 - Do you have an address? - Yeah. 260 00:14:23,446 --> 00:14:27,074 7506 Marshall Avenue, Atwater Village. 261 00:14:27,075 --> 00:14:28,575 Thanks, Maddie. 262 00:14:35,374 --> 00:14:36,625 Well? 263 00:14:36,626 --> 00:14:38,668 She's not in her room. 264 00:14:38,669 --> 00:14:40,420 Simpson said she didn't have any injuries. 265 00:14:40,421 --> 00:14:41,880 Did they discharge her? 266 00:14:41,881 --> 00:14:43,549 Not according to admissions. 267 00:14:45,802 --> 00:14:48,303 That doesn't make any sense. Why would she leave Bobby? 268 00:14:48,304 --> 00:14:50,138 And why aren't the kids here? 269 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 Something's not right. 270 00:14:55,186 --> 00:14:57,479 It's Maddie. 271 00:14:57,480 --> 00:14:58,688 I haven't told her about all this yet. 272 00:14:58,689 --> 00:15:01,108 Hey. 273 00:15:01,109 --> 00:15:03,777 Hey. So, this might not mean anything, 274 00:15:03,778 --> 00:15:06,196 but I just got the weirdest call from Athena. 275 00:15:06,197 --> 00:15:08,240 - You spoke with Athena? - Yeah, 276 00:15:08,241 --> 00:15:09,783 - a few minutes ago. - Well, where is she? 277 00:15:09,784 --> 00:15:13,036 - Well, I mean, she's on duty. - No. 278 00:15:13,037 --> 00:15:15,163 She's not on duty, Maddie. 279 00:15:15,164 --> 00:15:18,333 Bobby and Athena's house burned down last night. 280 00:15:18,334 --> 00:15:20,836 - What? - I'm gonna put you on speaker. 281 00:15:20,837 --> 00:15:23,255 I'm here with Hen. 282 00:15:23,256 --> 00:15:24,840 We're all down at Presbyterian right now, 283 00:15:24,841 --> 00:15:26,842 and Bobby's on a ventilator. 284 00:15:26,843 --> 00:15:29,094 Oh, my God. Is he gonna be okay? 285 00:15:29,095 --> 00:15:31,096 - We don't know yet. - Well, what happened? 286 00:15:31,097 --> 00:15:32,430 They said it was arson. 287 00:15:32,431 --> 00:15:34,183 Arson? 288 00:15:36,561 --> 00:15:38,770 That can't be why she wanted his address. 289 00:15:38,771 --> 00:15:40,647 Whose address? 290 00:15:40,648 --> 00:15:42,066 Amir Casey. 291 00:15:43,317 --> 00:15:45,902 We don't recognize that name. 292 00:15:45,903 --> 00:15:47,612 He's a travel nurse who had been working 293 00:15:47,613 --> 00:15:49,531 out of the hospital you're at right now, actually. 294 00:15:49,532 --> 00:15:51,158 I met him in the burn unit 295 00:15:51,159 --> 00:15:52,701 when I was checking on Catherine Morris. 296 00:15:52,702 --> 00:15:53,952 The burn unit? 297 00:15:53,953 --> 00:15:55,996 Yeah. He's acquainted with fire. 298 00:16:02,044 --> 00:16:04,546 Did he tell you how he got these scars? 299 00:16:04,547 --> 00:16:06,214 No, and I didn't ask. 300 00:16:06,215 --> 00:16:08,758 Athena called here looking for his home address. 301 00:16:08,759 --> 00:16:10,719 - Did you give it to her? - Yes, 302 00:16:10,720 --> 00:16:12,679 I did. 303 00:16:12,680 --> 00:16:16,641 Guys, ten years ago, Amir Casey lived in Minnesota. 304 00:16:16,642 --> 00:16:17,852 Minnesota. 305 00:16:19,645 --> 00:16:21,605 That can't be a coincidence. 306 00:16:21,606 --> 00:16:23,190 Oh, it never is. 307 00:16:23,191 --> 00:16:24,816 Maddie, did Athena say anything else? 308 00:16:24,817 --> 00:16:27,028 Just that she had reason to believe Amir was in danger. 309 00:16:30,156 --> 00:16:32,782 And I think Athena 310 00:16:32,783 --> 00:16:34,577 might be the danger. 311 00:16:48,424 --> 00:16:49,425 Stop. 312 00:16:54,805 --> 00:16:55,973 Sergeant Grant? 313 00:16:57,725 --> 00:16:59,768 It's just Athena. 314 00:16:59,769 --> 00:17:01,354 I'm off duty. 315 00:17:06,734 --> 00:17:08,569 Looks like you're going somewhere. 316 00:17:09,946 --> 00:17:12,239 Got a nursing gig in Bakersfield. 317 00:17:12,240 --> 00:17:13,490 I start on Monday. 318 00:17:13,491 --> 00:17:14,951 Not sure you're gonna make it. 319 00:17:20,498 --> 00:17:23,792 Now, look, I don't know what it is you think I've done... 320 00:17:23,793 --> 00:17:25,085 You killed my husband. 321 00:17:25,086 --> 00:17:26,921 What are you talking about? 322 00:17:28,005 --> 00:17:30,257 He's in an ICU bed. 323 00:17:30,258 --> 00:17:32,842 His heart gave out. 324 00:17:32,843 --> 00:17:35,178 Inhaled too much smoke 325 00:17:35,179 --> 00:17:37,723 pulling me out of the fire that you set. 326 00:17:39,016 --> 00:17:40,809 Somebody set your house on fire? 327 00:17:40,810 --> 00:17:43,311 You set my house on fire. 328 00:17:43,312 --> 00:17:44,521 I wouldn't even know how to do that. 329 00:17:44,522 --> 00:17:46,606 All you need is fuel, 330 00:17:46,607 --> 00:17:49,401 oxygen, an ignition source. 331 00:17:49,402 --> 00:17:50,735 It's not hard. 332 00:17:50,736 --> 00:17:52,376 Well, I'll have to take your word on that. 333 00:17:56,867 --> 00:17:58,995 I should've known better. 334 00:18:00,288 --> 00:18:04,207 The way you just appeared in our lives. 335 00:18:04,208 --> 00:18:07,962 But Bobby was just so sure about you. 336 00:18:09,797 --> 00:18:12,507 So sure you were a good man. 337 00:18:12,508 --> 00:18:15,385 I missed all the warning signs. 338 00:18:15,386 --> 00:18:17,721 Sergeant Grant, I did not start that fire. 339 00:18:17,722 --> 00:18:19,514 I saw that look on your face. 340 00:18:19,515 --> 00:18:21,766 Just before you walked out of my house. 341 00:18:21,767 --> 00:18:23,560 You hated my husband. 342 00:18:23,561 --> 00:18:25,103 Not for what you lost, 343 00:18:25,104 --> 00:18:26,772 but for what he had. 344 00:18:30,359 --> 00:18:31,694 You don't know me. 345 00:18:32,695 --> 00:18:34,196 I was you. 346 00:18:44,540 --> 00:18:46,709 You carry her with you. 347 00:18:47,752 --> 00:18:50,003 Everywhere you go. 348 00:18:50,004 --> 00:18:51,713 But never on display. 349 00:18:51,714 --> 00:18:55,633 She's not for somebody else's eyes. 350 00:18:55,634 --> 00:18:58,304 She's just for you. 351 00:19:01,015 --> 00:19:02,891 I had an Ayana, too. 352 00:19:02,892 --> 00:19:06,478 I know what it's like to hide in plain sight, 353 00:19:06,479 --> 00:19:10,148 where the pain and the grief is so deep and raw 354 00:19:10,149 --> 00:19:14,069 that you can't even bear to touch it. 355 00:19:14,070 --> 00:19:17,531 You can't even find a reason to go on. 356 00:19:20,242 --> 00:19:21,285 Give that back. 357 00:19:28,793 --> 00:19:30,877 I help people. 358 00:19:30,878 --> 00:19:34,005 I save lives. She would be proud of me. 359 00:19:34,006 --> 00:19:37,926 Maybe. But being a living testament to a dead person 360 00:19:37,927 --> 00:19:40,762 is a lonely existence. 361 00:19:40,763 --> 00:19:43,265 It hardens you. 362 00:19:45,142 --> 00:19:46,976 And who did you lose? 363 00:19:46,977 --> 00:19:48,479 His name was Emmett. 364 00:19:50,106 --> 00:19:53,066 He was killed in a convenience store robbery. 365 00:19:53,067 --> 00:19:55,777 It took me 30 years to find the person who did it. 366 00:19:55,778 --> 00:19:59,323 The one who stole my Emmett from me. 367 00:20:00,741 --> 00:20:01,741 And then you killed him. 368 00:20:03,202 --> 00:20:05,912 Well, you say we're alike. 369 00:20:05,913 --> 00:20:08,665 I mean, I can't deny that I-I see some similarities. 370 00:20:08,666 --> 00:20:12,461 So, if you're so right about me, then I must be right about you. 371 00:20:14,088 --> 00:20:16,005 But you found this man. 372 00:20:16,006 --> 00:20:20,301 This terrible man who ruined your life, 373 00:20:20,302 --> 00:20:24,432 and you did the only thing anyone would do. 374 00:20:25,808 --> 00:20:27,768 You killed him, right? 375 00:20:29,019 --> 00:20:31,646 - I thought about it. - Yeah. 376 00:20:31,647 --> 00:20:32,898 So did I. 377 00:20:35,234 --> 00:20:38,070 You see, we're also alike in this one other way, Athena. 378 00:20:39,905 --> 00:20:41,449 Neither one of us are murderers. 379 00:20:43,951 --> 00:20:46,120 You sure about that? 380 00:20:49,081 --> 00:20:50,875 Yeah. 381 00:20:53,794 --> 00:20:56,087 You say you didn't do it? 382 00:20:56,088 --> 00:20:58,007 I'm gonna let you prove it. 383 00:20:59,049 --> 00:21:00,468 I'm taking you in. 384 00:21:07,141 --> 00:21:08,809 Uh, I think we have a problem. 385 00:21:09,768 --> 00:21:11,728 You know them? 386 00:21:11,729 --> 00:21:13,813 If I were to guess, I'd say 387 00:21:13,814 --> 00:21:15,607 those are the men who burned your house down. 388 00:21:15,608 --> 00:21:16,816 Cartel? 389 00:21:16,817 --> 00:21:18,318 Yeah, more or less. 390 00:21:18,319 --> 00:21:20,154 I'll call it in. 391 00:21:22,198 --> 00:21:23,823 What are you doing? 392 00:21:23,824 --> 00:21:25,159 It's me they want. 393 00:21:26,368 --> 00:21:29,163 Hey. You looking for me? 394 00:21:33,292 --> 00:21:36,169 Okay, so we think she's gone after this guy on her own? 395 00:21:36,170 --> 00:21:37,879 If she thinks that he's responsible 396 00:21:37,880 --> 00:21:39,506 for what happened to Bobby, 397 00:21:39,507 --> 00:21:41,883 it would be a very Athena thing to do. 398 00:21:41,884 --> 00:21:44,093 Yeah, but she's in no state of mind to confront him right now. 399 00:21:44,094 --> 00:21:45,678 I'm gonna call her captain. 400 00:21:45,679 --> 00:21:47,680 Maybe suggest that she send a black-and-white 401 00:21:47,681 --> 00:21:50,725 over to this guy's place, make sure everything's okay. 402 00:21:50,726 --> 00:21:52,352 We need some assistance, please. 403 00:21:52,353 --> 00:21:54,145 - Oh. Yeah. - Uh... 404 00:21:54,146 --> 00:21:55,271 Hey, wha-wha-what's happening? 405 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 Uh, I'll take it. Okay. All right. 406 00:22:02,905 --> 00:22:04,614 911. What's your emergency? 407 00:22:04,615 --> 00:22:06,574 This is off-duty Field Sergeant Athena Grant, 408 00:22:06,575 --> 00:22:08,910 badge number 1275. 409 00:22:08,911 --> 00:22:11,079 I'm at the industrial park on the 7,000 block 410 00:22:11,080 --> 00:22:12,622 of La Tuna Canyon Road. 411 00:22:12,623 --> 00:22:14,457 I have an abduction in progress. 412 00:22:14,458 --> 00:22:16,543 Can you describe the suspect or suspects, Sergeant? 413 00:22:16,544 --> 00:22:19,462 Three Hispanic males, mid to late 20s. 414 00:22:19,463 --> 00:22:22,590 Victim: Black, male, 40s. 415 00:22:22,591 --> 00:22:24,300 Requesting immediate backup. 416 00:22:24,301 --> 00:22:27,345 Units en route, Sergeant. Estimate 14 minutes out. 417 00:22:49,368 --> 00:22:51,369 You're smiling. 418 00:22:51,370 --> 00:22:54,497 If I was you, I would not smile. 419 00:22:54,498 --> 00:22:57,792 I'm picturing what the cartel is going to do to you. 420 00:22:57,793 --> 00:23:00,128 There's no way they authorized any of this. 421 00:23:00,129 --> 00:23:02,005 Screw the cartel. 422 00:23:02,006 --> 00:23:05,133 I don't work for them. I never have. 423 00:23:05,134 --> 00:23:06,759 No, but you're in bed with them. 424 00:23:06,760 --> 00:23:08,720 Not anymore. 425 00:23:08,721 --> 00:23:12,724 Now I'm in bed with the United States government. 426 00:23:12,725 --> 00:23:15,935 Cooperating witness. No charges. 427 00:23:15,936 --> 00:23:18,229 I have their protection. 428 00:23:18,230 --> 00:23:20,732 - I made me a good deal. - Well, let's see how good 429 00:23:20,733 --> 00:23:22,692 that deal is going to be when they find out 430 00:23:22,693 --> 00:23:25,111 that you burned down the house of an L.A. fire captain. 431 00:23:25,112 --> 00:23:26,362 Oh, you mean 432 00:23:26,363 --> 00:23:28,740 the one who forced me off the road 433 00:23:28,741 --> 00:23:30,116 and left me there to die? 434 00:23:30,117 --> 00:23:31,159 You know it didn't go down like that. 435 00:23:31,160 --> 00:23:32,660 I know 436 00:23:32,661 --> 00:23:35,913 - you murdered my grandson. - No. You murdered him, 437 00:23:35,914 --> 00:23:38,541 by dragging him into your ugly business. 438 00:23:38,542 --> 00:23:40,293 You did that. 439 00:23:40,294 --> 00:23:41,836 I only held the blade. 440 00:24:01,106 --> 00:24:03,441 I looked into you, my friend. 441 00:24:03,442 --> 00:24:07,654 At first, I was gonna take away someone you love. 442 00:24:07,655 --> 00:24:09,781 - But you're too late. - I'm aware. 443 00:24:09,782 --> 00:24:12,201 We're alike, you and me. 444 00:24:13,202 --> 00:24:15,828 You have no one. 445 00:24:15,829 --> 00:24:18,164 And now, I have no one, too. 446 00:24:18,165 --> 00:24:20,834 Well, go ahead and do whatever the hell it is you're gonna do. 447 00:24:22,419 --> 00:24:24,338 Or is your plan to bore me to death? 448 00:24:25,589 --> 00:24:28,008 Ignacio. Cuchillo. 449 00:24:36,100 --> 00:24:38,935 I'll do no more to you 450 00:24:38,936 --> 00:24:41,646 than you did to my grandson. 451 00:24:44,692 --> 00:24:47,694 If you want... 452 00:24:47,695 --> 00:24:49,738 I'll let you beg. 453 00:24:51,156 --> 00:24:53,075 I could still show some mercy. 454 00:24:54,326 --> 00:24:55,952 Go to hell. 455 00:24:55,953 --> 00:24:57,078 You first. 456 00:25:00,624 --> 00:25:02,042 Go. Go. 457 00:25:03,168 --> 00:25:04,210 Ve lo que era. 458 00:25:04,211 --> 00:25:05,671 Hmm? 459 00:25:34,908 --> 00:25:37,035 Who the hell are you? 460 00:25:37,036 --> 00:25:39,246 I'm Mrs. Bobby Nash. 461 00:26:13,822 --> 00:26:15,698 Amir. 462 00:26:15,699 --> 00:26:17,910 Amir. 463 00:26:19,787 --> 00:26:22,830 This one, we both walk out of. 464 00:26:51,985 --> 00:26:54,654 Thank you for saving me. 465 00:26:54,655 --> 00:26:56,656 You're welcome. 466 00:26:56,657 --> 00:26:59,158 I'm sorry I had you wrong. 467 00:26:59,159 --> 00:27:01,036 Yeah, well, you weren't wrong about everything. 468 00:27:02,579 --> 00:27:06,123 - Sorry about your husband. - Thank you. 469 00:27:06,124 --> 00:27:08,125 - Sergeant Grant! - Vargas. 470 00:27:08,126 --> 00:27:10,046 There's someone who would like to speak with you. 471 00:27:13,173 --> 00:27:14,800 This is Athena Grant. 472 00:27:20,639 --> 00:27:24,893 ♪ As we awake to face the day ♪ 473 00:27:26,186 --> 00:27:30,064 ♪ Just thought I'd take the time to say ♪ 474 00:27:30,065 --> 00:27:32,567 ♪ I'm glad to be alive ♪ 475 00:27:32,568 --> 00:27:34,777 ♪ Breathing right in time ♪ 476 00:27:34,778 --> 00:27:36,572 ♪ With you ♪ 477 00:27:42,411 --> 00:27:47,832 ♪ 'Cause can't you see this world is chaos in color? ♪ 478 00:27:47,833 --> 00:27:51,962 ♪ It's wild and strange, but it's wonderful, too ♪ 479 00:27:54,172 --> 00:27:58,217 ♪ If the weight of it ever tries to pull you under ♪ 480 00:27:58,218 --> 00:28:02,013 ♪ Know this much is true ♪ 481 00:28:02,014 --> 00:28:04,765 ♪ We were made to carry each other... ♪ 482 00:28:06,727 --> 00:28:09,270 Welcome back to me. 483 00:28:09,271 --> 00:28:11,481 ♪ And I'm here to carry you. ♪ 484 00:28:19,239 --> 00:28:21,782 - Hey. - It's about time. 485 00:28:21,783 --> 00:28:24,160 I thought you guys went all the way to Shanghai to pick up food. 486 00:28:24,161 --> 00:28:26,537 Uh, where's Denny? Is he joining us? 487 00:28:26,538 --> 00:28:29,540 He's still in his room. He said he's not hungry. 488 00:28:29,541 --> 00:28:31,292 It's got to be tough on him, huh? 489 00:28:31,293 --> 00:28:33,461 It seemed like he and Mara were really getting along. 490 00:28:33,462 --> 00:28:36,172 He keeps asking if she's okay. 491 00:28:36,173 --> 00:28:37,506 And I don't know what to say. 492 00:28:37,507 --> 00:28:40,176 I mean, I want to reassure him, 493 00:28:40,177 --> 00:28:41,969 but, um, I don't want to lie to him. 494 00:28:41,970 --> 00:28:44,723 - Just don't know. - We do. 495 00:28:46,308 --> 00:28:48,309 She's not okay. 496 00:28:48,310 --> 00:28:50,312 I went to the group home and saw her. 497 00:28:51,647 --> 00:28:53,314 What the hell, Hen? 498 00:28:53,315 --> 00:28:54,440 Y-You went there without telling me? 499 00:28:54,441 --> 00:28:57,568 Hell, without taking me with you? 500 00:28:57,569 --> 00:28:59,445 You'd have talked me out of it. I-I just, 501 00:28:59,446 --> 00:29:01,530 I-I needed to see her, Karen. 502 00:29:01,531 --> 00:29:04,325 How was she? 503 00:29:04,326 --> 00:29:06,077 Scared. 504 00:29:06,078 --> 00:29:07,745 Alone. 505 00:29:07,746 --> 00:29:09,413 It seems like she's just 506 00:29:09,414 --> 00:29:11,374 retreating back to herself. 507 00:29:11,375 --> 00:29:13,542 I thought she'd be with another family. 508 00:29:13,543 --> 00:29:14,877 Well, she'd been with quite a few 509 00:29:14,878 --> 00:29:16,379 before she came to us. 510 00:29:16,380 --> 00:29:17,546 A group home might be the only place 511 00:29:17,547 --> 00:29:18,547 that'll take her. 512 00:29:19,633 --> 00:29:21,550 For how long? 513 00:29:21,551 --> 00:29:22,969 Well, she'll age out of the system in what? 514 00:29:22,970 --> 00:29:24,178 Seven years? 515 00:29:24,179 --> 00:29:25,930 How can 516 00:29:25,931 --> 00:29:30,476 one woman have this much power, and use it this cruelly? 517 00:29:30,477 --> 00:29:33,187 Well, there's got to be a way to get her to back down, right? 518 00:29:33,188 --> 00:29:34,982 There's one thing we didn't try. 519 00:29:36,608 --> 00:29:38,860 Beg. 520 00:29:41,613 --> 00:29:43,614 - So, he's going to be okay? - Yeah. 521 00:29:43,615 --> 00:29:45,324 They'll keep him in the hospital for a few more days, 522 00:29:45,325 --> 00:29:47,243 but everything's looking really positive. 523 00:29:47,244 --> 00:29:48,786 I feel like you guys at the 118 524 00:29:48,787 --> 00:29:50,913 should have your own dedicated wing at the hospital. 525 00:29:50,914 --> 00:29:52,833 Yeah. I-I know, right? 526 00:29:54,751 --> 00:29:56,377 You okay? 527 00:29:56,378 --> 00:30:00,339 ♪ And I wish you were here... ♪ 528 00:30:00,340 --> 00:30:03,884 I-I thought we might really lose him this time. 529 00:30:03,885 --> 00:30:07,471 Uh, Bobby's been the father I never had. 530 00:30:07,472 --> 00:30:09,890 Your father's alive. 531 00:30:09,891 --> 00:30:11,393 Exactly. 532 00:30:12,894 --> 00:30:14,774 Well, I have to admit, I'm a little bit jealous. 533 00:30:15,939 --> 00:30:18,357 My dad and I don't really talk. 534 00:30:18,358 --> 00:30:21,777 And when I was at the 118, I had Gerrard. 535 00:30:21,778 --> 00:30:23,988 Which did not make me a better person. 536 00:30:23,989 --> 00:30:25,823 Come to think of it, 537 00:30:25,824 --> 00:30:28,034 Captain Gerrard was like having the dad I already had. 538 00:30:28,035 --> 00:30:31,579 So maybe we both have daddy issues. 539 00:30:31,580 --> 00:30:32,622 I don't. 540 00:30:33,874 --> 00:30:35,624 But you think I do? 541 00:30:35,625 --> 00:30:37,002 God, I hope so. 542 00:30:38,545 --> 00:30:41,422 Did you talk to Christopher? 543 00:30:41,423 --> 00:30:43,549 He pretended to be asleep when I went in there. 544 00:30:43,550 --> 00:30:44,925 Well, you don't know he wasn't really sleeping. 545 00:30:44,926 --> 00:30:46,511 You always did. 546 00:30:47,471 --> 00:30:48,847 Here. 547 00:30:50,057 --> 00:30:51,183 I'm gonna make you some tea. 548 00:30:55,937 --> 00:30:57,314 I know I screwed up, but... 549 00:31:01,193 --> 00:31:02,985 - but he's so angry. - Yeah. 550 00:31:02,986 --> 00:31:04,653 Fathers are human. 551 00:31:04,654 --> 00:31:07,240 Sons don't always handle this news well. 552 00:31:08,575 --> 00:31:10,868 Thanks. 553 00:31:10,869 --> 00:31:13,871 I can't fix it if he won't talk to me. 554 00:31:13,872 --> 00:31:15,456 Well, you can't fix it. 555 00:31:15,457 --> 00:31:17,416 It-It happened. He saw you with her. 556 00:31:17,417 --> 00:31:20,294 It just, it stirred up a lot of emotions for him, 557 00:31:20,295 --> 00:31:22,046 and he's gonna need some time to sort it out. 558 00:31:22,047 --> 00:31:24,048 And honestly, Eddie, I think... 559 00:31:24,049 --> 00:31:25,383 I think you do, too. 560 00:31:28,303 --> 00:31:29,805 What's that supposed to mean? 561 00:31:31,723 --> 00:31:34,016 Um, Christopher, 562 00:31:34,017 --> 00:31:35,684 he doesn't feel like this is 563 00:31:35,685 --> 00:31:38,521 the right environment for him in-in this moment. 564 00:31:38,522 --> 00:31:40,481 My 13-year-old son told you that? 565 00:31:40,482 --> 00:31:41,649 He wants to come live with us 566 00:31:41,650 --> 00:31:43,652 in Texas for a while. 567 00:31:48,698 --> 00:31:49,907 What? 568 00:31:49,908 --> 00:31:52,243 That's why he called us. 569 00:31:52,244 --> 00:31:53,953 And no, we didn't put this idea in his head. 570 00:31:53,954 --> 00:31:56,205 This is coming from him. 571 00:31:56,206 --> 00:31:58,207 Doesn't matter whose idea it was, it's not happening. 572 00:31:58,208 --> 00:32:00,209 - Eddie... - He's a kid, Mom. 573 00:32:00,210 --> 00:32:01,418 I'm not letting him run away from home 574 00:32:01,419 --> 00:32:03,087 because he's mad at me. 575 00:32:03,088 --> 00:32:05,047 I know, but he's 13. He should have a say. 576 00:32:05,048 --> 00:32:08,051 You expect me to just let him go? 577 00:32:09,511 --> 00:32:13,514 Your son is trying to tell you what he needs. 578 00:32:13,515 --> 00:32:16,934 Don't wait 30 years before you listen. 579 00:32:16,935 --> 00:32:18,353 You'll regret it. 580 00:32:20,897 --> 00:32:23,107 What's happening now? 581 00:32:23,108 --> 00:32:24,567 It's still updating the software. 582 00:32:24,568 --> 00:32:26,569 I don't think the Wi-Fi in here is great. 583 00:32:26,570 --> 00:32:28,445 We just took them out of the box. 584 00:32:28,446 --> 00:32:30,614 How is the software out of date already? 585 00:32:30,615 --> 00:32:32,158 Okay, so I went with the basics. 586 00:32:32,159 --> 00:32:33,576 Shirts, pants, PJs. 587 00:32:33,577 --> 00:32:34,785 It should get you through the next few days. 588 00:32:34,786 --> 00:32:36,203 I hope it's okay. 589 00:32:36,204 --> 00:32:36,955 I'll return whatever you don't like. 590 00:32:36,956 --> 00:32:38,622 Any progress? 591 00:32:38,623 --> 00:32:39,790 Two percent since you last asked. 592 00:32:39,791 --> 00:32:40,791 Since when are you 593 00:32:40,792 --> 00:32:41,959 so concerned about cell phones? 594 00:32:41,960 --> 00:32:43,836 I can't remember what I have on there. 595 00:32:43,837 --> 00:32:45,546 It's all that's left. 596 00:32:45,547 --> 00:32:48,799 Family heirlooms, christening gowns, photo albums, 597 00:32:48,800 --> 00:32:50,676 that's all gone. 598 00:32:50,677 --> 00:32:53,053 All that we have left is on those. 599 00:32:53,054 --> 00:32:55,723 And in here. 600 00:32:55,724 --> 00:32:57,725 We still have our memories, Athena, and we have each other. 601 00:32:57,726 --> 00:32:59,144 I know. 602 00:33:00,145 --> 00:33:02,105 What about this? 603 00:33:03,315 --> 00:33:04,982 Oh. 604 00:33:04,983 --> 00:33:06,859 We stopped to buy bouquets on the way to the courthouse, 605 00:33:06,860 --> 00:33:08,611 but we forgot the camera, 606 00:33:08,612 --> 00:33:11,363 so the judge's clerk took that on my phone. 607 00:33:11,364 --> 00:33:12,531 May's graduation. 608 00:33:12,532 --> 00:33:14,033 Oh. 609 00:33:14,034 --> 00:33:15,117 You have a picture of me on your phone? 610 00:33:15,118 --> 00:33:16,452 Oh, shut up. 611 00:33:16,453 --> 00:33:19,538 You printed this photo on a bunch of T-shirts 612 00:33:19,539 --> 00:33:20,539 and you made us all wear them to the ceremony 613 00:33:20,540 --> 00:33:21,749 so everybody knew 614 00:33:21,750 --> 00:33:23,919 who we were there to celebrate. 615 00:33:26,546 --> 00:33:28,380 You're right. 616 00:33:28,381 --> 00:33:32,093 Everything that matters is already in this room. 617 00:33:34,429 --> 00:33:35,680 Oh... 618 00:33:51,404 --> 00:33:52,613 Hey. 619 00:33:52,614 --> 00:33:54,990 - Hey. - Uh, so, 620 00:33:54,991 --> 00:33:57,494 I heard you're taking a trip. 621 00:33:59,037 --> 00:34:02,081 You sure about this? 'Cause, I mean, there's summer, 622 00:34:02,082 --> 00:34:03,541 uh, and then there's Texas, right? 623 00:34:06,628 --> 00:34:11,049 Listen, uh, I-I know you're mad at your dad. 624 00:34:12,425 --> 00:34:14,093 And I-I get it. 625 00:34:14,094 --> 00:34:17,554 When I was your age, my parents kind of sucked, 626 00:34:17,555 --> 00:34:19,306 and if I had some awesome grandparents, 627 00:34:19,307 --> 00:34:20,976 I would've been out of there in no time. 628 00:34:23,853 --> 00:34:27,273 Uh, but a-as you get older, 629 00:34:27,274 --> 00:34:32,027 you realize just how messy life can be, 630 00:34:32,028 --> 00:34:34,196 and some of those things 631 00:34:34,197 --> 00:34:36,241 y-you thought they did on purpose... 632 00:34:37,993 --> 00:34:39,535 they were just mistakes. 633 00:34:39,536 --> 00:34:42,371 And they-they didn't mean to hurt you. 634 00:34:42,372 --> 00:34:44,332 They were just dealing with their own pain. 635 00:34:47,252 --> 00:34:49,336 I-I thought she was real. 636 00:34:49,337 --> 00:34:52,339 But she's not my mom. 637 00:34:52,340 --> 00:34:54,175 No, she's not. 638 00:35:05,937 --> 00:35:07,355 Thank you. 639 00:35:11,276 --> 00:35:12,609 You got everything? 640 00:35:12,610 --> 00:35:14,153 Whatever he forgot, 641 00:35:14,154 --> 00:35:15,362 you can send it to us. 642 00:35:15,363 --> 00:35:16,906 Or we'll replace it. 643 00:35:33,298 --> 00:35:34,591 I love you. 644 00:35:38,219 --> 00:35:40,013 You're not even gonna look at me? 645 00:35:41,556 --> 00:35:42,849 No. 646 00:35:47,729 --> 00:35:51,940 I know you're angry, but you need to listen to me. 647 00:35:51,941 --> 00:35:54,485 I love you, no matter what. 648 00:35:54,486 --> 00:35:55,486 You want to go with your grandparents? 649 00:35:55,487 --> 00:35:56,945 Okay. 650 00:35:56,946 --> 00:36:00,158 I hate it, but I love you. 651 00:36:03,286 --> 00:36:04,995 So I'm letting you go. 652 00:36:04,996 --> 00:36:07,289 But you can always come back. 653 00:36:07,290 --> 00:36:08,957 If you change your mind five minutes 654 00:36:08,958 --> 00:36:10,418 or five months from now... 655 00:36:11,920 --> 00:36:13,588 you just say the word... 656 00:36:15,006 --> 00:36:16,548 and I'll come for you. 657 00:36:16,549 --> 00:36:18,176 Okay? 658 00:36:19,344 --> 00:36:20,636 Okay, Dad. 659 00:36:20,637 --> 00:36:23,014 Okay. 660 00:36:24,641 --> 00:36:26,226 Okay. 661 00:36:50,750 --> 00:36:53,669 Hey. 662 00:36:53,670 --> 00:36:55,713 - Oh! - Oh! 663 00:36:55,714 --> 00:36:57,424 What's up, Denny? 664 00:36:58,425 --> 00:36:59,758 Wow. 665 00:36:59,759 --> 00:37:01,760 This looks fancy. 666 00:37:01,761 --> 00:37:03,387 Are we celebrating something? 667 00:37:03,388 --> 00:37:05,139 Uh, we do have a surprise. 668 00:37:05,140 --> 00:37:07,266 Well, it's seven plates. 669 00:37:07,267 --> 00:37:09,059 Is Buck joining us? 670 00:37:09,060 --> 00:37:11,187 Uh, it's a different sibling. 671 00:37:14,315 --> 00:37:15,733 Mara? 672 00:37:15,734 --> 00:37:17,901 Mara, you're back? 673 00:37:17,902 --> 00:37:18,902 Denny! 674 00:37:18,903 --> 00:37:20,654 - Oh. - DCFS 675 00:37:20,655 --> 00:37:23,323 approved for us to be an emergency placement. 676 00:37:23,324 --> 00:37:24,950 So she's gonna stay here 677 00:37:24,951 --> 00:37:26,493 for a little while until we can figure out 678 00:37:26,494 --> 00:37:28,871 - how to get her back home to you. - Yeah, we know 679 00:37:28,872 --> 00:37:30,164 it's only temporary, but we couldn't let her 680 00:37:30,165 --> 00:37:31,874 stay there any longer. 681 00:37:31,875 --> 00:37:34,251 Oh, my God. 682 00:37:34,252 --> 00:37:37,380 I-I can't believe you guys did this. 683 00:37:39,382 --> 00:37:40,925 - Thank you. - Of course. 684 00:38:07,035 --> 00:38:09,245 Man, they really did a number on this place. 685 00:38:11,414 --> 00:38:13,791 What are you doing here? 686 00:38:13,792 --> 00:38:16,585 - How'd you find me? - Hospital said you checked out. 687 00:38:16,586 --> 00:38:18,588 Your wife pointed me in this direction. 688 00:38:19,798 --> 00:38:23,050 You know, there's something about a burned-out building. 689 00:38:23,051 --> 00:38:24,718 Even if it's not yours, 690 00:38:24,719 --> 00:38:26,929 it still causes your heart to hurt a little. 691 00:38:26,930 --> 00:38:29,890 Well, at least everyone got out. 692 00:38:29,891 --> 00:38:32,142 Well, still, I'm sorry. 693 00:38:32,143 --> 00:38:34,269 It was a beautiful home. 694 00:38:34,270 --> 00:38:35,604 You know, I think that's what upset me 695 00:38:35,605 --> 00:38:37,606 the last time I was here. 696 00:38:37,607 --> 00:38:39,900 What? The house? 697 00:38:39,901 --> 00:38:42,986 The life. Your life. 698 00:38:42,987 --> 00:38:46,240 Man, you had a home, 699 00:38:46,241 --> 00:38:48,867 a wife, people who love and admire you. 700 00:38:48,868 --> 00:38:51,662 And I remember standing there, feeling like 701 00:38:51,663 --> 00:38:53,831 it was just so easy for you. 702 00:38:53,832 --> 00:38:55,457 - I don't deserve it. - Look, 703 00:38:55,458 --> 00:38:57,835 we're not gonna get into who deserves what. 704 00:38:57,836 --> 00:39:00,254 All right? That's for a higher power to decide. 705 00:39:00,255 --> 00:39:02,631 But what I've come to realize is, 706 00:39:02,632 --> 00:39:04,925 this life that you have? 707 00:39:04,926 --> 00:39:06,719 Maybe you earned it. 708 00:39:08,846 --> 00:39:10,097 You know, when you lose everything, 709 00:39:10,098 --> 00:39:12,057 including yourself, 710 00:39:12,058 --> 00:39:14,810 when you are at your absolute lowest, 711 00:39:14,811 --> 00:39:17,104 the easiest thing to do is to stay down. 712 00:39:17,105 --> 00:39:19,022 But you didn't. 713 00:39:19,023 --> 00:39:22,442 You climbed out, you rebuilt and you did better. 714 00:39:22,443 --> 00:39:25,612 Bobby, I don't know if I can ever forgive you 715 00:39:25,613 --> 00:39:27,072 for what you did that night, 716 00:39:27,073 --> 00:39:30,659 but I can admire you 717 00:39:30,660 --> 00:39:32,869 for what you've done since. 718 00:39:32,870 --> 00:39:34,622 And for what I hope you'll continue to do. 719 00:39:36,249 --> 00:39:39,043 You know you can't quit, right? 720 00:39:40,044 --> 00:39:41,503 Yeah, I think I do. 721 00:39:41,504 --> 00:39:43,338 You think you do, 722 00:39:43,339 --> 00:39:44,756 or you know you do? 723 00:39:44,757 --> 00:39:46,759 I know I do. 724 00:39:47,802 --> 00:39:50,680 Good. Now get to it. 725 00:39:56,686 --> 00:39:58,521 Thank you. 726 00:40:31,054 --> 00:40:33,096 Hey. 727 00:40:33,097 --> 00:40:35,182 Uh, hey. 728 00:40:35,183 --> 00:40:37,267 Did you hear from Chris yet? 729 00:40:37,268 --> 00:40:39,645 Not yet. My mom sent me some pictures. 730 00:40:39,646 --> 00:40:42,648 They took him to the lake. He does love the lake. 731 00:40:42,649 --> 00:40:45,192 Look, he-he just needs some time. Okay, you know? 732 00:40:45,193 --> 00:40:47,444 Hey, did you guys check the roster? 733 00:40:47,445 --> 00:40:50,113 There's no acting captain listed. 734 00:40:50,114 --> 00:40:51,865 - What do you mean? - Yeah, I thought Hen was acting captain. 735 00:40:51,866 --> 00:40:53,367 So did I. 736 00:40:53,368 --> 00:40:55,118 Good morning, gentlemen. 737 00:40:55,119 --> 00:40:58,121 Uh, no Captain Wilson today? 738 00:40:58,122 --> 00:40:59,873 I do believe I've been replaced. 739 00:40:59,874 --> 00:41:02,334 Replaced? By who? 740 00:41:02,335 --> 00:41:03,877 I think there's your answer. 741 00:41:03,878 --> 00:41:06,046 Cap. 742 00:41:06,047 --> 00:41:09,174 What? He's back! Ah! 743 00:41:09,175 --> 00:41:10,717 Don't break him, Buck. We just got him out of the shop. 744 00:41:10,718 --> 00:41:12,678 Uh, right, right. Sorry. 745 00:41:12,679 --> 00:41:15,597 Um, I'm surprised they let you come back so soon. 746 00:41:15,598 --> 00:41:16,890 Well, all my tests checked out, so, I figured, why wait? 747 00:41:16,891 --> 00:41:18,392 Nash. 748 00:41:18,393 --> 00:41:20,352 What are you doing here? 749 00:41:20,353 --> 00:41:22,646 Gerrard. 750 00:41:22,647 --> 00:41:24,398 Feel like I should be asking you the same question. 751 00:41:24,399 --> 00:41:26,733 I'm captain of the 118. 752 00:41:26,734 --> 00:41:28,777 No. 753 00:41:28,778 --> 00:41:31,446 Yes. There was some concern downtown 754 00:41:31,447 --> 00:41:33,824 about a leadership deficit in this house. 755 00:41:33,825 --> 00:41:36,618 I agreed to come back and put things in order. 756 00:41:36,619 --> 00:41:38,120 Is this some kind of horrible prank? 757 00:41:38,121 --> 00:41:40,122 They didn't say anything to you? 758 00:41:40,123 --> 00:41:41,331 Why would they say anything to him? 759 00:41:41,332 --> 00:41:43,125 He quit two weeks ago. 760 00:41:43,126 --> 00:41:45,293 Or did you fail to mention that? 761 00:41:45,294 --> 00:41:51,294 Lineup and inspection in ten. 52904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.