All language subtitles for Walker.S04E09.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,085 --> 00:00:02,388 Previously on Walker... 2 00:00:02,488 --> 00:00:04,088 You both put your hats in for lieutenant. 3 00:00:04,173 --> 00:00:05,693 The way I see it, the competition's on. 4 00:00:05,737 --> 00:00:07,723 - Good luck. - You know what? 5 00:00:07,823 --> 00:00:09,025 If y'all have a problem with our relationship, 6 00:00:09,026 --> 00:00:10,365 with how serious things are getting, 7 00:00:10,389 --> 00:00:11,653 you need to speak up. 8 00:00:11,753 --> 00:00:13,538 Tonight was supposed to be the night 9 00:00:13,638 --> 00:00:14,601 where we celebrated Geri moving in, 10 00:00:14,602 --> 00:00:16,626 because that's what's happening. 11 00:00:16,726 --> 00:00:18,110 I don't think you're ready. 12 00:00:18,210 --> 00:00:19,955 I wanted you to have a discussion with them 13 00:00:20,055 --> 00:00:23,204 before we had... whatever last night was. 14 00:00:23,304 --> 00:00:24,584 Let's take a beat, and let's talk 15 00:00:24,628 --> 00:00:26,052 about this when I'm back. 16 00:00:26,152 --> 00:00:27,616 Joanna, she's not gonna stop. 17 00:00:27,716 --> 00:00:29,497 - Do you have my necklace? - I'm not helping you. 18 00:00:29,521 --> 00:00:31,703 You know what I want, and you're gonna get it for me now. 19 00:00:31,727 --> 00:00:33,191 Back when he was Duke, 20 00:00:33,291 --> 00:00:34,931 did you know that he wrote letters for us, 21 00:00:34,975 --> 00:00:36,355 just in case he died while undercover? 22 00:00:36,379 --> 00:00:37,518 Hoyt met with Dad the day 23 00:00:37,542 --> 00:00:38,622 that he stole the necklace. 24 00:00:38,705 --> 00:00:40,330 If the letters are out there, 25 00:00:40,430 --> 00:00:42,055 then they could lead us to the necklace. 26 00:00:42,155 --> 00:00:44,421 You were right, Cordell, to keep this from me. 27 00:00:44,521 --> 00:00:46,707 I'm-a need you to take point on this. 28 00:00:46,807 --> 00:00:48,352 Gary Boyle. 29 00:00:48,452 --> 00:00:51,320 His zoo is one mile away from the Jackal's first kill. 30 00:00:51,420 --> 00:00:52,723 You're not gonna drop this. 31 00:00:52,823 --> 00:00:54,829 And I am not gonna let you go solo. 32 00:00:55,631 --> 00:00:56,734 Possible signs of activity. 33 00:00:56,834 --> 00:00:58,839 Walker?! 34 00:01:15,925 --> 00:01:18,472 ♪ I didn't know when I met you ♪ 35 00:01:18,572 --> 00:01:21,480 ♪ I'd upset you ♪ 36 00:01:21,580 --> 00:01:24,328 ♪ But even the best intentions take us ♪ 37 00:01:24,428 --> 00:01:27,958 - ♪ By surprise ♪ - (alarm clock beeping) 38 00:01:31,487 --> 00:01:34,235 ♪ How do you keep a secret? ♪ 39 00:01:34,335 --> 00:01:37,403 ♪ Don't repeat it ♪ 40 00:01:37,503 --> 00:01:43,299 ♪ How do you push away without a shove? ♪ 41 00:01:43,399 --> 00:01:45,264 ♪ It's easier wasting time ♪ 42 00:01:45,364 --> 00:01:49,455 - ♪ Than breaking hearts you love ♪ 43 00:01:59,723 --> 00:02:02,270 ♪ Maybe a boat on the ocean ♪ 44 00:02:02,370 --> 00:02:04,957 ♪ Will bring good fortune ♪ 45 00:02:05,057 --> 00:02:07,203 ♪ Maybe a gust of wind ♪ 46 00:02:07,303 --> 00:02:11,254 ♪ Will keep us out at sea ♪ 47 00:02:11,354 --> 00:02:16,949 ♪ I'll be hoping for the wind that sets you free ♪ 48 00:02:26,755 --> 00:02:28,661 ♪ It's easier wasting time ♪ 49 00:02:28,761 --> 00:02:31,829 - ♪ Than breaking hearts you love ♪ - (phone buzzing) 50 00:02:31,929 --> 00:02:35,118 ♪ It's easier wasting time ♪ 51 00:02:35,218 --> 00:02:37,204 - ♪ Than breaking hearts you love ♪ - Cassie Perez. 52 00:02:37,304 --> 00:02:41,014 - Here you go. - ♪ It's easier wasting time ♪ 53 00:02:41,114 --> 00:02:43,741 ♪ Than breaking hearts you love ♪ 54 00:02:43,841 --> 00:02:46,268 ♪ It's easier wasting time ♪ 55 00:02:46,368 --> 00:02:49,276 ♪ Than breaking hearts you love ♪ 56 00:02:49,376 --> 00:02:55,172 ♪ It's easier wasting time than breaking hearts you love ♪ 57 00:02:55,272 --> 00:02:58,140 ♪ Oh, it's easier wasting time ♪ 58 00:02:58,240 --> 00:03:01,830 ♪ Than breaking hearts you love. ♪ 59 00:03:01,930 --> 00:03:03,314 Did you get it? 60 00:03:03,414 --> 00:03:04,798 Good morning, Cass. 61 00:03:04,898 --> 00:03:06,683 Yeah, I did. 62 00:03:06,783 --> 00:03:08,487 I knew it. 63 00:03:08,587 --> 00:03:11,255 So, my preliminary interview for the lieutenant's position 64 00:03:11,355 --> 00:03:12,699 is in ten days. You? 65 00:03:12,799 --> 00:03:14,804 Me, too. 66 00:03:15,566 --> 00:03:17,311 Well, you know what that means. 67 00:03:17,411 --> 00:03:19,958 We are officially in the top five. 68 00:03:20,058 --> 00:03:20,961 Yeah. 69 00:03:21,061 --> 00:03:23,046 We are. 70 00:03:23,146 --> 00:03:24,490 Aren't you excited? 71 00:03:24,590 --> 00:03:26,977 Yeah, of course I'm excited. It's just, uh... 72 00:03:27,077 --> 00:03:30,948 It's just that getting excited about a possible promotion 73 00:03:31,048 --> 00:03:33,073 while tracking down a horrifying serial killer 74 00:03:33,173 --> 00:03:34,196 is kind of a bummer? 75 00:03:34,296 --> 00:03:36,542 Yeah. That's one way to put it. 76 00:03:54,591 --> 00:03:55,694 Is it kind of... 77 00:03:55,794 --> 00:03:57,820 A ghost town? 78 00:03:57,920 --> 00:03:59,925 Yeah. 79 00:04:03,896 --> 00:04:05,601 So... 80 00:04:05,701 --> 00:04:09,050 the contractor that I met with for the new Side Step... amazing. 81 00:04:09,150 --> 00:04:11,857 Felt like we just clicked instantly. 82 00:04:11,957 --> 00:04:14,925 Great. Yeah. Sounds great. That's great, Ger. 83 00:04:15,928 --> 00:04:18,315 Cordi, I was kind of surprised 84 00:04:18,415 --> 00:04:21,202 when you had already gone to work when I got in, 85 00:04:21,302 --> 00:04:23,043 and now it just feels like you're "boy listening." 86 00:04:23,067 --> 00:04:25,093 So... everything okay? 87 00:04:25,193 --> 00:04:27,178 - M-Me? Yeah, I'm-I'm good. - Yeah. 88 00:04:27,278 --> 00:04:29,144 Honestly. Sorry. Really. 89 00:04:29,244 --> 00:04:32,492 What else went on up in Oklahoma City? 90 00:04:33,736 --> 00:04:36,042 Well, if-if everything goes well, 91 00:04:36,142 --> 00:04:38,449 we could be breaking ground within a few months. 92 00:04:38,549 --> 00:04:40,695 I mean, this is an awesome opportunity 93 00:04:40,795 --> 00:04:44,064 for our business but also for us. 94 00:04:44,164 --> 00:04:45,788 You know, part of the new chapter 95 00:04:45,888 --> 00:04:47,088 that we've been talking about. 96 00:04:47,172 --> 00:04:48,075 Yeah. 97 00:04:48,175 --> 00:04:51,945 I-I-I'm so happy for you. 98 00:04:55,474 --> 00:04:56,658 Cool. 99 00:04:56,758 --> 00:04:59,224 Uh, so what's been going on here? 100 00:04:59,324 --> 00:05:01,029 Ah, yeah. Uh... 101 00:05:01,129 --> 00:05:02,553 We-We've kind of been, um, 102 00:05:02,653 --> 00:05:04,639 going at this thing around the clock, so... 103 00:05:04,739 --> 00:05:08,048 Well, maybe soon you can cash in 104 00:05:08,148 --> 00:05:09,889 some of those vacation days that you've collected. 105 00:05:09,913 --> 00:05:11,818 I think you deserve it, 106 00:05:11,918 --> 00:05:13,944 and it could be good for us. 107 00:05:14,044 --> 00:05:15,749 - Yeah? - Yeah. 108 00:05:15,849 --> 00:05:17,714 Walker! 109 00:05:17,814 --> 00:05:19,920 Okay, guys, guys, I don't have any pointers. 110 00:05:20,020 --> 00:05:22,487 All right? Obviously, I'm rooting for the home team. 111 00:05:22,587 --> 00:05:25,214 I'll put in my two cents, but it's not just up to me. 112 00:05:25,314 --> 00:05:26,778 Okay? Now we got to... 113 00:05:26,878 --> 00:05:28,663 Hey. I'm here. Sorry. 114 00:05:28,763 --> 00:05:32,915 Uh, Geri just needed some input on Side Step 2.0. 115 00:05:33,015 --> 00:05:34,599 Uh, where we at? 116 00:05:34,699 --> 00:05:36,885 All right, let's get into it. Everyone nonessential 117 00:05:36,985 --> 00:05:38,650 to the Jackal case is working off-site 118 00:05:38,750 --> 00:05:40,816 because we have a doozy of a day ahead of us. 119 00:05:40,916 --> 00:05:43,463 Okay. We're ready, Cap. Whatever it is. 120 00:05:43,563 --> 00:05:45,188 Well, what it is isn't great. 121 00:05:45,288 --> 00:05:47,113 Um... 122 00:05:47,213 --> 00:05:50,602 DPS is getting antsy with our progress. 123 00:05:50,702 --> 00:05:51,966 Do they know that we literally 124 00:05:52,066 --> 00:05:53,771 just uncovered the Jackal's home office? 125 00:05:53,871 --> 00:05:55,972 And that Walker was up close and personal with the creep? 126 00:05:55,996 --> 00:05:57,902 I know. I know. They don't care. 127 00:05:58,002 --> 00:05:59,783 They're thinking about giving the case to the FBI. 128 00:05:59,807 --> 00:06:02,915 What? Cap, that-that's ridiculous. 129 00:06:03,015 --> 00:06:04,560 We're working our asses off here. 130 00:06:04,660 --> 00:06:06,164 I-I know. I'm aware. 131 00:06:06,264 --> 00:06:07,728 We need to have a real breakthrough 132 00:06:07,828 --> 00:06:09,328 by the end of today... something we can announce 133 00:06:09,352 --> 00:06:11,358 wide at a press conference at 6:00 p.m. 134 00:06:11,839 --> 00:06:13,844 What? 135 00:06:14,165 --> 00:06:15,705 - And if we don't? - If we don't, 136 00:06:15,729 --> 00:06:18,056 the Jackal case will no longer be ours to solve. 137 00:06:35,342 --> 00:06:36,902 Okay, well, this is a good thing, right? 138 00:06:36,986 --> 00:06:38,687 The fact that it's legit written on his battle plans. 139 00:06:38,711 --> 00:06:40,296 Yeah, I thought that, too, 140 00:06:40,396 --> 00:06:42,943 but now I'm not sure that it means anything at all. 141 00:06:43,043 --> 00:06:46,352 I sent it to Sadie, and it's just as confusing to her. 142 00:06:46,452 --> 00:06:49,079 I keep reading it over and over again. 143 00:06:49,179 --> 00:06:51,205 Joanna was very clear to me, 144 00:06:51,305 --> 00:06:53,090 I had one day to find this necklace, 145 00:06:53,190 --> 00:06:56,419 and I am nowhere closer now than I was last night. 146 00:06:56,519 --> 00:06:58,845 Well, that's obviously not great. 147 00:07:01,292 --> 00:07:03,658 And then there's these. 148 00:07:06,064 --> 00:07:08,070 The goodbye letters Dad wrote. 149 00:07:10,516 --> 00:07:11,860 I figured reading them 150 00:07:11,960 --> 00:07:13,745 was something we should decide together. 151 00:07:13,845 --> 00:07:16,112 Well, you, uh, you said it yourself... 152 00:07:16,212 --> 00:07:17,475 we don't have time. 153 00:07:17,575 --> 00:07:19,160 Besides, whatever he said back then 154 00:07:19,260 --> 00:07:21,265 will still be here tomorrow, right? 155 00:07:21,626 --> 00:07:23,631 Exactly. 156 00:07:25,677 --> 00:07:27,221 This reads like a love letter. 157 00:07:27,321 --> 00:07:28,826 There's that, 158 00:07:28,926 --> 00:07:31,794 but then there's all this unnecessary cryptic stuff, 159 00:07:31,894 --> 00:07:34,601 like "nothing of value." 160 00:07:34,701 --> 00:07:36,442 Well, "I know you'll find what I've left behind" 161 00:07:36,466 --> 00:07:37,730 is pretty straightforward. 162 00:07:37,830 --> 00:07:41,299 Yeah, but "the embers," the "wine." 163 00:07:41,399 --> 00:07:43,405 Wait. Wait, wait, wait. 164 00:07:43,886 --> 00:07:45,791 "You and Bear." 165 00:07:45,891 --> 00:07:48,358 Uncle Hoyt always called Mawline "Abby Bear." 166 00:07:48,458 --> 00:07:50,218 That's right. You know, the part about safety 167 00:07:50,263 --> 00:07:52,008 actually made me think of our family. 168 00:07:52,108 --> 00:07:53,412 You remember how Dad and Hoyt 169 00:07:53,512 --> 00:07:54,992 always had those secret hiding places? 170 00:07:55,076 --> 00:07:57,583 Like the tree house of truth and the barn... 171 00:07:57,683 --> 00:07:59,348 - And the fireplace. - Exactly. 172 00:07:59,448 --> 00:08:03,559 Look. "Bear." "Safe." "Embers." 173 00:08:03,659 --> 00:08:05,364 It all feels very connected. 174 00:08:05,464 --> 00:08:08,332 I mean, look, he-he literally calls himself a phoenix in this. 175 00:08:08,432 --> 00:08:10,417 Are we really thinking that the necklace 176 00:08:10,517 --> 00:08:12,944 has been at the ranch house, under our noses, 177 00:08:13,044 --> 00:08:14,348 this entire time? 178 00:08:14,448 --> 00:08:16,453 I think we're about to find out. 179 00:08:17,416 --> 00:08:19,321 ♪ Whoa-whoa. ♪ 180 00:08:21,226 --> 00:08:23,706 I don't know why we have to draw it up like a damn living will. 181 00:08:25,036 --> 00:08:28,105 Well, I'm not suggesting that, you know, we make bucket lists. 182 00:08:28,205 --> 00:08:31,113 I just want to get on the same page about our retirement 183 00:08:31,213 --> 00:08:33,319 and get it in writing. 184 00:08:33,419 --> 00:08:34,803 Ooh. 185 00:08:34,903 --> 00:08:36,247 Coffee. 186 00:08:36,347 --> 00:08:38,873 Not for you, Mr. Coffee Snob. 187 00:08:39,876 --> 00:08:41,196 Are you still on about that? 188 00:08:41,280 --> 00:08:43,787 I was just trying to expand your palette. 189 00:08:43,887 --> 00:08:44,950 Tough. 190 00:08:45,050 --> 00:08:46,755 I can come back. 191 00:08:46,855 --> 00:08:49,322 No, you two go ahead and do your thing. 192 00:08:49,422 --> 00:08:51,868 Think I got some stuff to take care of. 193 00:08:54,916 --> 00:08:57,303 Would it kill you to be a little less punctual? 194 00:08:57,403 --> 00:08:59,589 We need to get this stuff sorted out. 195 00:08:59,689 --> 00:09:02,517 Between your, uh, partnership arrangement 196 00:09:02,617 --> 00:09:04,883 and these fairly extensive barn renovations, it... 197 00:09:04,983 --> 00:09:07,210 Yes, and we will get it sorted, 198 00:09:07,310 --> 00:09:09,616 but I think I'm gonna need your help. 199 00:09:09,716 --> 00:09:12,785 I'm worried it's gonna come off wrong. 200 00:09:12,885 --> 00:09:14,068 Mom... 201 00:09:14,168 --> 00:09:15,793 No. I don't mean that. 202 00:09:15,893 --> 00:09:18,761 All those years of, you know, taking care of you boys 203 00:09:18,861 --> 00:09:21,207 and tending the ranch... 204 00:09:21,307 --> 00:09:23,774 Last year, when we were away, 205 00:09:23,874 --> 00:09:27,785 I realised that... 206 00:09:27,885 --> 00:09:29,890 there was more for me. 207 00:09:31,494 --> 00:09:34,001 I wanted more. 208 00:09:34,101 --> 00:09:37,330 And maybe it's decades of so-called gender norms 209 00:09:37,430 --> 00:09:39,051 stopping me from actually saying that, but... 210 00:09:39,075 --> 00:09:43,005 Okay, I get it. Mom, please, what do you need from me? 211 00:09:45,131 --> 00:09:46,716 Your father respects you. 212 00:09:46,816 --> 00:09:50,807 You want me to play mediator. 213 00:09:50,907 --> 00:09:52,290 Yes. 214 00:09:52,390 --> 00:09:54,817 Okay. Okay, yeah, I can do that, 215 00:09:54,917 --> 00:09:56,301 but with what you just said, 216 00:09:56,401 --> 00:09:58,146 I'm putting you in the driver's seat. 217 00:09:58,246 --> 00:10:01,495 I knew you were my favourite for a reason. 218 00:10:02,538 --> 00:10:04,744 You always said that you didn't have a favourite. 219 00:10:05,746 --> 00:10:07,752 Did I now? 220 00:10:09,276 --> 00:10:12,585 Okay. All right. Um... 221 00:10:12,685 --> 00:10:14,430 So what are we thinking? 222 00:10:14,530 --> 00:10:16,034 We have gone over this endlessly 223 00:10:16,134 --> 00:10:18,821 and we still only have one new thing. 224 00:10:19,985 --> 00:10:22,291 Gary Boyle. The outlier. 225 00:10:22,391 --> 00:10:25,179 Didn't have any of the typical calling cards, but, uh... 226 00:10:25,279 --> 00:10:26,879 Definitely a desperate Jackal kill 227 00:10:26,923 --> 00:10:28,508 but not at all helpful here. 228 00:10:28,608 --> 00:10:31,837 Right. There's Hollis Miller with the repeat attack. 229 00:10:31,937 --> 00:10:34,564 Yep. Yeah, uh, he's the one that got away. 230 00:10:34,664 --> 00:10:37,331 What'd he say? He said that the, uh, the Digoxin 231 00:10:37,431 --> 00:10:39,557 made him feel crazy, right? 232 00:10:43,608 --> 00:10:46,596 Yeah. Yep, yeah, like it was a acid trip 233 00:10:46,696 --> 00:10:48,702 or lucid dream or something, um... 234 00:10:50,627 --> 00:10:52,131 What else? 235 00:10:52,231 --> 00:10:55,399 We were kind of hoping that you might have an idea. 236 00:10:59,290 --> 00:11:00,794 Yeah, uh... 237 00:11:00,894 --> 00:11:04,083 Maybe we just pick someone and narrow our focus. 238 00:11:04,183 --> 00:11:06,730 Eh, tunnel vision can only get us so far. 239 00:11:06,830 --> 00:11:08,776 I think that we need to take a step back and... 240 00:11:08,876 --> 00:11:11,503 Oh, right, so we just cast our net wide 241 00:11:11,603 --> 00:11:13,424 and hope that something different happens. That tracks. 242 00:11:13,448 --> 00:11:15,108 - And what's that supposed to mean? - All right, okay. 243 00:11:15,132 --> 00:11:16,592 - Hold up a second. - Yeah, yeah, yeah, 244 00:11:16,616 --> 00:11:18,036 why don't we, uh, why don't we take a sec? 245 00:11:18,060 --> 00:11:20,006 Uh, get outside, get some fresh air, 246 00:11:20,106 --> 00:11:21,851 maybe a bite to eat, um... 247 00:11:21,951 --> 00:11:24,097 As it is, I got to take care of something real fast, 248 00:11:24,197 --> 00:11:25,541 but I will be back soon. 249 00:11:25,641 --> 00:11:27,646 Uh, we can get right back to it. 250 00:11:36,710 --> 00:11:38,616 Okay, what are we doing? 251 00:11:38,716 --> 00:11:40,140 All right, just, uh, spray this 252 00:11:40,240 --> 00:11:42,245 around the fireplace really quick. 253 00:11:45,855 --> 00:11:47,560 All right, perfect. Now, uh, hold this. 254 00:11:47,660 --> 00:11:50,247 What's with the CSI? 255 00:11:50,347 --> 00:11:51,731 Go ahead and turn that on for me. 256 00:11:51,831 --> 00:11:53,295 Thank you. 257 00:11:53,395 --> 00:11:55,621 All right, cool. The doodle tape is working. 258 00:11:55,721 --> 00:11:58,629 Yeah, I just learned some, uh, new photography tricks. 259 00:11:58,729 --> 00:12:00,875 Okay, so, with the spray 260 00:12:00,975 --> 00:12:04,084 and the LED and the right settings, 261 00:12:04,184 --> 00:12:05,969 we should see... 262 00:12:06,069 --> 00:12:07,533 Hey, look. Fingerprints. 263 00:12:07,633 --> 00:12:09,639 Ah. No way. 264 00:12:10,962 --> 00:12:13,168 Okay, perfect. 265 00:12:19,264 --> 00:12:20,488 - There you are. - Hey. 266 00:12:20,588 --> 00:12:23,015 Hey. Uh, what's with the darkness? 267 00:12:23,115 --> 00:12:26,263 You know, just, uh, showing Stel 268 00:12:26,363 --> 00:12:27,547 some photography tricks. 269 00:12:27,647 --> 00:12:29,472 - Got it. - Yeah. 270 00:12:29,572 --> 00:12:31,357 Well, I'm glad you're both here. 271 00:12:31,457 --> 00:12:33,463 I was hoping we could catch up. 272 00:12:34,265 --> 00:12:36,345 - Well, actually... - Look, I know that we left things 273 00:12:36,430 --> 00:12:37,855 in a weird place last time, 274 00:12:37,955 --> 00:12:40,261 and I don't want that to become a habit, so... 275 00:12:40,361 --> 00:12:41,865 I figured we could make some lunch? 276 00:12:41,965 --> 00:12:44,031 There's so much to catch up on, 277 00:12:44,131 --> 00:12:46,072 but will you come and help me with some groceries? 278 00:12:46,096 --> 00:12:48,102 Yeah, yeah, uh... 279 00:12:48,663 --> 00:12:51,030 - I'm gonna finish up here. - Okay. 280 00:13:11,444 --> 00:13:12,708 Cass, are you good? 281 00:13:12,808 --> 00:13:15,435 Uh, yes. I am now. 282 00:13:15,535 --> 00:13:17,280 Vending machine's busted, 283 00:13:17,380 --> 00:13:19,767 but I saw where Ernie hides the key a while back. 284 00:13:19,867 --> 00:13:20,930 We need snacks. 285 00:13:21,030 --> 00:13:23,858 Hey, listen, about before, uh... 286 00:13:23,958 --> 00:13:26,505 Look, we're both feeling the heat from all sides. 287 00:13:26,605 --> 00:13:28,109 Yeah. Exactly. 288 00:13:28,209 --> 00:13:31,839 And for what it's worth, I'm sorry. 289 00:13:31,939 --> 00:13:33,644 Me, too. 290 00:13:33,744 --> 00:13:37,775 Just everything with this case and the lieutenant's position. 291 00:13:37,875 --> 00:13:40,503 Yeah, because of what it could all mean? 292 00:13:40,603 --> 00:13:44,674 I mean, sort of. I mean, I know what the position requires, 293 00:13:44,774 --> 00:13:46,574 and I know it could mean a lot less field time 294 00:13:46,619 --> 00:13:48,644 depending on what Captain James is looking for. 295 00:13:48,744 --> 00:13:50,529 But it's hard to a grasp on it 296 00:13:50,629 --> 00:13:52,294 since Lieutenant Hayden has always been... 297 00:13:52,394 --> 00:13:54,741 - A ghost? - That's putting it nicely. 298 00:13:54,841 --> 00:13:56,225 Hey, uh, grab me the peanuts? 299 00:13:56,325 --> 00:13:59,514 Are we raiding the vending machine? 300 00:13:59,614 --> 00:14:03,925 That depends. If you're cool with it, then yes, absolutely. 301 00:14:04,025 --> 00:14:05,165 But if not, then I'm just putting 302 00:14:05,189 --> 00:14:06,349 these back where they belong. 303 00:14:06,432 --> 00:14:07,936 You two want to be lieutenant, huh? 304 00:14:08,036 --> 00:14:09,661 Oh, come on, Cap, don't... 305 00:14:09,761 --> 00:14:11,301 All right, all right, you know what? I will say this. 306 00:14:11,325 --> 00:14:13,146 I've been thinking about our current lieutenant. 307 00:14:13,170 --> 00:14:17,161 He's, uh, let's just say he's part of the old guard, okay? 308 00:14:17,261 --> 00:14:19,206 The position now, in my mind, should be 309 00:14:19,306 --> 00:14:21,252 something completely different. 310 00:14:21,352 --> 00:14:23,137 - How so? - More of a... 311 00:14:23,237 --> 00:14:24,862 I don't know, a partner. 312 00:14:24,962 --> 00:14:27,122 Someone who can lighten the load, help lead the office. 313 00:14:27,167 --> 00:14:30,076 So, snack stealing aside, 314 00:14:30,176 --> 00:14:33,364 I think the two of you have a pretty good shot. 315 00:14:33,464 --> 00:14:35,470 Okay? 316 00:14:37,194 --> 00:14:38,699 Thank you. 317 00:14:38,799 --> 00:14:42,108 Well, you know, this agreement seems simple enough. 318 00:14:42,208 --> 00:14:43,832 Well, it's very simple. 319 00:14:43,932 --> 00:14:47,603 And the rest is just plans for the renovation. 320 00:14:47,703 --> 00:14:50,731 So, um, Ben and I both agree 321 00:14:50,831 --> 00:14:53,218 that we're gonna need more facilities. 322 00:14:53,318 --> 00:14:55,424 Facilities? As in... 323 00:14:55,524 --> 00:14:57,529 Bathrooms. 324 00:15:00,417 --> 00:15:03,164 Oh, and-and... 325 00:15:03,264 --> 00:15:05,450 That's what it's gonna cost? 326 00:15:05,550 --> 00:15:08,334 - Well, this is the higher range estimate. - Yeah, well, thank God for that. 327 00:15:08,358 --> 00:15:09,598 I thought we were talking about 328 00:15:09,682 --> 00:15:11,186 some porta-johns every few months. 329 00:15:11,286 --> 00:15:13,833 Well, that's why I've wanted to talk to you about it. 330 00:15:13,933 --> 00:15:15,357 Because this is your decision, too. 331 00:15:15,457 --> 00:15:17,563 And in the end, it will save money. 332 00:15:17,663 --> 00:15:20,009 Yeah, and put a permanent structure on my damn ranch. 333 00:15:20,109 --> 00:15:21,935 I mean, the construction will be 334 00:15:22,035 --> 00:15:24,060 a major time suck and create a bunch of racket. 335 00:15:24,160 --> 00:15:27,389 Yeah, but, you know, it's not that big of a footprint, Dad. 336 00:15:27,489 --> 00:15:29,034 If you just look at this... 337 00:15:29,134 --> 00:15:30,798 I know it's a shock. 338 00:15:30,898 --> 00:15:34,649 But, but if, if-if you look at the bigger picture... 339 00:15:34,749 --> 00:15:37,276 No, I-I-I'm so sorry, but this... 340 00:15:41,126 --> 00:15:43,673 This is all just too damn much. 341 00:15:43,773 --> 00:15:45,778 I'll be out in my shop. 342 00:15:48,546 --> 00:15:50,551 Well, that went well. 343 00:15:58,492 --> 00:16:00,799 Sorry that took so long, guys, I got distracted. 344 00:16:00,899 --> 00:16:03,647 Oh, well, we were just about to get started. 345 00:16:03,747 --> 00:16:05,491 Oh, no way, are those Spaghetti-me's? 346 00:16:05,591 --> 00:16:07,256 Yeah, she even brought the letter molds. 347 00:16:07,356 --> 00:16:09,903 Nice. Let me see. They're very nostalgic. 348 00:16:10,003 --> 00:16:12,871 Oh, we haven't done this in, in a long time. 349 00:16:12,971 --> 00:16:14,796 Well, I thought it could be fun. 350 00:16:14,896 --> 00:16:17,764 So, um... 351 00:16:17,864 --> 00:16:20,492 before I left for OKC, 352 00:16:20,592 --> 00:16:22,778 uh, things were weird, obviously. 353 00:16:22,878 --> 00:16:24,502 And I'm really sorry 354 00:16:24,602 --> 00:16:26,428 that we didn't get to talk before I left. 355 00:16:26,528 --> 00:16:28,513 Yeah... it's cool. Seriously. 356 00:16:28,613 --> 00:16:31,642 Well, listen, if you're not okay with something, 357 00:16:31,742 --> 00:16:34,128 you know, with me and your dad, 358 00:16:34,228 --> 00:16:37,618 about whatever that means for you or for us, 359 00:16:37,718 --> 00:16:39,302 we can talk about it. 360 00:16:39,402 --> 00:16:41,267 - Wait... - D-Do you think we have a problem 361 00:16:41,367 --> 00:16:43,273 with-with you and Dad being together? 362 00:16:43,373 --> 00:16:45,358 Well, I didn't, and then... 363 00:16:45,458 --> 00:16:47,404 Because we don't have a problem, not at all. 364 00:16:47,504 --> 00:16:49,329 No, no, seriously, Aunt Geri... 365 00:16:49,429 --> 00:16:51,976 well, new name pending, maybe... 366 00:16:52,076 --> 00:16:54,924 we love you, okay? And you make Dad very happy. 367 00:16:56,087 --> 00:16:59,135 Okay. Great. 368 00:17:01,943 --> 00:17:03,607 Even though... 369 00:17:03,707 --> 00:17:06,816 happy is kind of hard to come by with him these days. 370 00:17:06,916 --> 00:17:09,784 Yeah, the, uh, this case that they're working on 371 00:17:09,884 --> 00:17:12,010 has kind of brought up the past for a lot of them. 372 00:17:12,812 --> 00:17:15,339 Did you know how bad it was then? 373 00:17:16,421 --> 00:17:18,126 What do you mean, with the Jackal? 374 00:17:18,226 --> 00:17:20,092 Yeah, but... 375 00:17:20,192 --> 00:17:22,699 also, like, with Duke. 376 00:17:22,799 --> 00:17:26,148 We found out he wrote us these goodbye letters 377 00:17:26,248 --> 00:17:28,875 in case he didn't... 378 00:17:28,975 --> 00:17:32,926 Yeah, um, listen, whatever was in those letters was... 379 00:17:33,026 --> 00:17:34,611 from a different version of your dad 380 00:17:34,711 --> 00:17:36,736 to a different version of you, 381 00:17:36,836 --> 00:17:40,065 so there's no good that could come from you reading those. 382 00:17:40,165 --> 00:17:42,472 Yeah, it just... 383 00:17:42,572 --> 00:17:45,801 it got us thinking about the, the what-ifs 384 00:17:45,901 --> 00:17:47,926 and closure. 385 00:17:48,026 --> 00:17:51,055 Well, I know it's hard. 386 00:17:51,155 --> 00:17:53,541 Starting with your mom 387 00:17:53,641 --> 00:17:57,753 and then everything that followed. I know. 388 00:17:57,853 --> 00:17:59,858 I mean, you went through it all, too. 389 00:18:01,863 --> 00:18:04,892 Did you ever get anything like closure with Uncle Hoyt? 390 00:18:04,992 --> 00:18:07,739 We just find ourselves 391 00:18:07,839 --> 00:18:10,788 wanting to know more about, well... 392 00:18:10,888 --> 00:18:13,595 everything, you know? 393 00:18:13,695 --> 00:18:15,700 Yeah. 394 00:18:21,356 --> 00:18:23,742 - Any word on Walker? - Not yet, no. 395 00:18:23,842 --> 00:18:26,149 And I wouldn't count on it. 396 00:18:26,249 --> 00:18:29,919 Okay, so the thousandth trip down Jackal Lane is a bust. 397 00:18:30,019 --> 00:18:32,045 Feels like we're grasping at straws here. 398 00:18:32,145 --> 00:18:33,609 Yeah, a lot of straws. 399 00:18:33,709 --> 00:18:35,253 But we have to be careful not to... 400 00:18:35,353 --> 00:18:37,740 Not to force connections that aren't there, like I did. 401 00:18:37,840 --> 00:18:39,986 - Wait. - What is it? 402 00:18:40,086 --> 00:18:41,566 How many times have we been over this? 403 00:18:41,650 --> 00:18:43,315 - A lot. - A lot. 404 00:18:43,415 --> 00:18:45,615 And every time we have tried to find what connects them. 405 00:18:45,661 --> 00:18:48,007 Trey did the evals, we've broken down the demos. 406 00:18:48,107 --> 00:18:50,534 - Yeah, and we've still gotten nowhere. - Right. 407 00:18:50,634 --> 00:18:52,179 But what if...? 408 00:18:52,279 --> 00:18:53,819 Wait, are you thinking that we find what links them 409 00:18:53,843 --> 00:18:56,049 - through what sets them apart? - Exactly. 410 00:18:57,452 --> 00:18:59,639 And if I had to pick a place to start, 411 00:18:59,739 --> 00:19:02,526 it would be... here. 412 00:19:02,626 --> 00:19:04,291 Ericka Sweeney. 413 00:19:04,391 --> 00:19:06,551 She was the only one in the group that wasn't a parent. 414 00:19:06,597 --> 00:19:09,425 Aside from Boyle, who he killed just to cover his tracks. 415 00:19:09,525 --> 00:19:13,596 Look, there was a lawsuit filed against her estate, 416 00:19:13,696 --> 00:19:17,166 and the case was dismissed and then sealed. 417 00:19:17,266 --> 00:19:19,652 Of course, the only new piece of information we get 418 00:19:19,752 --> 00:19:21,216 is essentially redacted. 419 00:19:21,316 --> 00:19:23,422 This could be the link that we're looking for. 420 00:19:23,522 --> 00:19:25,528 If we get it unsealed. 421 00:19:26,009 --> 00:19:27,674 If we get it unsealed. 422 00:19:27,774 --> 00:19:30,140 - Let's go. Nice. Let's go. - Yeah. 423 00:19:37,921 --> 00:19:42,233 So, Hoyt getting to grow up here even for a little bit, I mean, 424 00:19:42,333 --> 00:19:44,960 it was really the first time that he had a stable home. 425 00:19:45,060 --> 00:19:47,607 God, I didn't realise it was that bad for him growing up. 426 00:19:47,707 --> 00:19:49,773 Yeah, however bad you think it was, 427 00:19:49,873 --> 00:19:51,337 multiply that by ten. 428 00:19:51,437 --> 00:19:53,744 And it got even worse when the sheriffs came. 429 00:19:53,844 --> 00:19:55,428 Wait, what do you mean? 430 00:19:55,528 --> 00:19:57,995 Things are different in the boonies. 431 00:19:58,095 --> 00:20:00,402 All he told me was... 432 00:20:00,502 --> 00:20:03,650 that the sheriffs came in to settle his mom's debts 433 00:20:03,750 --> 00:20:06,017 and there he was, six years old, 434 00:20:06,117 --> 00:20:08,142 holding on to this little... 435 00:20:08,242 --> 00:20:10,629 homemade superhero cape with white knuckles 436 00:20:10,729 --> 00:20:12,734 hoping that they wouldn't seize that, too. 437 00:20:13,376 --> 00:20:14,399 Yeah. 438 00:20:14,499 --> 00:20:15,923 What ended up happening? 439 00:20:16,023 --> 00:20:17,568 I don't know, uh... 440 00:20:17,668 --> 00:20:19,328 Eventually they found something worth their while. 441 00:20:19,352 --> 00:20:21,097 Some heirloom, I guess. 442 00:20:21,197 --> 00:20:24,426 But all he remembered was them turning the house upside down 443 00:20:24,526 --> 00:20:26,732 and saying there was nothing of value there. 444 00:20:29,700 --> 00:20:31,084 Well, that's... 445 00:20:31,184 --> 00:20:33,129 You know, I'm trying to find a tasteful way 446 00:20:33,229 --> 00:20:35,696 to change the subject, now I'm just kind of rambling, uh... 447 00:20:35,796 --> 00:20:37,661 You still need help with your calculus, right? 448 00:20:37,761 --> 00:20:39,186 Oh, you guys go. 449 00:20:39,286 --> 00:20:40,750 - Are you sure? - Yeah. 450 00:20:40,850 --> 00:20:42,434 As long as I don't have to do math. 451 00:20:42,534 --> 00:20:43,998 Um... 452 00:20:44,098 --> 00:20:45,322 I'll just start cleaning up. 453 00:20:45,422 --> 00:20:47,427 - All right. Thank you. - Yeah. 454 00:20:54,968 --> 00:20:56,973 Your mother put you up to this? 455 00:20:58,898 --> 00:21:01,245 Right now, no, but... 456 00:21:01,345 --> 00:21:04,032 this isn't about barn renovations. 457 00:21:05,315 --> 00:21:06,820 This was supposed to be our time. 458 00:21:06,920 --> 00:21:08,625 And it isn't? 459 00:21:08,725 --> 00:21:09,988 Well, don't seem like. 460 00:21:10,088 --> 00:21:11,633 It seems like with every passing day 461 00:21:11,733 --> 00:21:13,853 she's wanting to spend more time doing everything but. 462 00:21:15,583 --> 00:21:17,849 Ah, hell, it don't matter much, anyway. 463 00:21:17,949 --> 00:21:19,955 No, Dad. 464 00:21:21,960 --> 00:21:23,625 It matters. 465 00:21:27,294 --> 00:21:30,744 And I've been breeding quarter horses for a lifetime now. 466 00:21:32,308 --> 00:21:34,173 It's always the same. 467 00:21:34,273 --> 00:21:36,539 Breeding season, then rearing. 468 00:21:36,639 --> 00:21:39,006 And then there's this lull... 469 00:21:41,452 --> 00:21:43,919 before it all starts again. 470 00:21:44,019 --> 00:21:46,927 After all these years, I... 471 00:21:47,027 --> 00:21:50,176 I found myself wanting to hold onto that lull. 472 00:21:50,276 --> 00:21:51,876 Wait a minute. Is this about limoncellos? 473 00:21:51,920 --> 00:21:53,380 - Hey now, you know... - Well, no, I just feel like 474 00:21:53,404 --> 00:21:55,410 it always comes back to Italy. 475 00:22:00,022 --> 00:22:02,489 Yeah. Maybe. 476 00:22:07,522 --> 00:22:09,147 I mean, your mother... 477 00:22:09,247 --> 00:22:12,776 just out there on that boat. 478 00:22:13,859 --> 00:22:16,466 Sea salt and wind whipping through her hair. 479 00:22:21,359 --> 00:22:22,663 That was heaven. 480 00:22:22,763 --> 00:22:24,348 We talked about what we wanted. 481 00:22:24,448 --> 00:22:26,032 Now all this. 482 00:22:26,132 --> 00:22:27,436 Well... 483 00:22:27,536 --> 00:22:29,522 Dad, all that stuff about the wind 484 00:22:29,622 --> 00:22:32,329 and the sea and her hair, I mean, 485 00:22:32,429 --> 00:22:34,434 you should go tell her that. 486 00:22:40,932 --> 00:22:43,960 You know what? I can do a hell of a lot better 487 00:22:44,060 --> 00:22:46,126 than just tell her. 488 00:22:46,226 --> 00:22:48,231 Thank you, son. 489 00:22:52,563 --> 00:22:54,344 You think this guy has a "whiskey o'clock" sign 490 00:22:54,368 --> 00:22:55,832 on his wall at home? 491 00:22:57,336 --> 00:22:59,863 It wouldn't surprise me. 492 00:23:01,547 --> 00:23:04,274 But I wouldn't get too invested in redecorating. 493 00:23:05,558 --> 00:23:08,707 A Red Sox jersey's gonna look great on this wall. 494 00:23:08,807 --> 00:23:10,812 Sounds like you're invested. 495 00:23:11,654 --> 00:23:13,279 Yeah. 496 00:23:13,379 --> 00:23:15,384 Yeah, I really am. 497 00:23:16,708 --> 00:23:18,288 I feel like I've lived half a dozen lives 498 00:23:18,312 --> 00:23:20,498 before becoming a Ranger. 499 00:23:20,598 --> 00:23:24,509 Combat medic, soccer coach, counselor. 500 00:23:26,093 --> 00:23:28,138 Your skills are varied, I'll give you that. 501 00:23:29,221 --> 00:23:31,528 And now I feel like it was all leading me here, 502 00:23:31,628 --> 00:23:32,771 to this office. 503 00:23:32,871 --> 00:23:34,897 I get that. 504 00:23:34,997 --> 00:23:37,023 My path was a little more linear. 505 00:23:37,123 --> 00:23:40,411 But this coming up just as I want to settle down... 506 00:23:41,775 --> 00:23:43,440 it feels... 507 00:23:43,540 --> 00:23:45,445 Serendipitous? 508 00:23:45,545 --> 00:23:46,969 Something like that. 509 00:23:47,069 --> 00:23:50,579 And about what Captain James said about 510 00:23:50,679 --> 00:23:52,965 wanting a partner and a sounding board... 511 00:23:54,208 --> 00:23:55,472 We already do that. 512 00:23:55,572 --> 00:23:56,836 Yeah. 513 00:23:56,936 --> 00:23:58,360 And I hope we always will. 514 00:23:58,460 --> 00:23:59,964 Definitely. 515 00:24:00,064 --> 00:24:02,069 Now, for the more important question. 516 00:24:02,751 --> 00:24:05,619 Are you a "feet on the desk" kind of guy 517 00:24:05,719 --> 00:24:07,825 or more of a "strictly on the ground"? 518 00:24:07,925 --> 00:24:09,269 Definitely on the ground. 519 00:24:09,369 --> 00:24:11,374 Yeah, good. Me, too. Feet people are douchey. 520 00:24:12,337 --> 00:24:14,342 Yeah, let's hit it. 521 00:24:14,904 --> 00:24:16,649 - We don't have much time, Stel. - I know, 522 00:24:16,749 --> 00:24:18,734 but it can't just be a coincidence 523 00:24:18,834 --> 00:24:21,341 that Aunt Geri quoted something from the letter 524 00:24:21,441 --> 00:24:23,142 in the same breath as mentioning the necklace. 525 00:24:25,974 --> 00:24:28,080 Wait, wait, go back. 526 00:24:28,180 --> 00:24:29,924 Try the one about the warehouse break-in. 527 00:24:30,024 --> 00:24:31,204 The asset forfeiture warehouse? 528 00:24:31,228 --> 00:24:32,531 Yeah. 529 00:24:32,631 --> 00:24:34,256 Wait, like... like the sheriff's sale? 530 00:24:34,356 --> 00:24:36,402 That tracks with what Geri was saying. 531 00:24:37,805 --> 00:24:41,214 Let me cross-reference the date with bookings. 532 00:24:46,669 --> 00:24:48,173 Oh, my God. 533 00:24:48,273 --> 00:24:49,938 Joanna. 534 00:24:50,038 --> 00:24:51,984 That's the name of the woman that threatened me. 535 00:24:52,084 --> 00:24:53,387 Joanna Rawlins. 536 00:24:53,487 --> 00:24:55,007 The woman who says she's gonna kill you 537 00:24:55,052 --> 00:24:57,358 and everyone you love in, like, six hours is... 538 00:24:57,458 --> 00:25:00,346 might be, like, Hoyt's mom? 539 00:25:09,651 --> 00:25:11,111 Okay, Stel, you got to be freaking out 540 00:25:11,135 --> 00:25:12,635 just like a little bit, okay? What gives? 541 00:25:12,659 --> 00:25:14,119 So what if this psycho is Uncle Hoyt's mom? 542 00:25:14,143 --> 00:25:16,044 We're not anywhere closer to finding the necklace. 543 00:25:16,068 --> 00:25:18,374 Knowing who tried to take it doesn't get us anywhere. 544 00:25:18,474 --> 00:25:20,420 Okay, well, Stella, th-this changes everything. 545 00:25:20,520 --> 00:25:22,064 Okay? We-we need to tell somebody. 546 00:25:22,164 --> 00:25:24,551 All right? M-Maybe Mawline knows her or something. 547 00:25:24,651 --> 00:25:26,111 Whatever it is, we need to do something. 548 00:25:26,135 --> 00:25:27,800 No. That is not your decision to make. 549 00:25:27,900 --> 00:25:29,645 It is mine and it is Sadie's. 550 00:25:29,745 --> 00:25:31,971 We are too close, and I have it handled. 551 00:25:32,071 --> 00:25:33,170 How is carrying around Witt's gun 552 00:25:33,194 --> 00:25:35,199 having it handled, Stella? 553 00:25:36,082 --> 00:25:38,087 That's irrelevant. 554 00:25:44,344 --> 00:25:45,607 You know what? I-I'm sorry. 555 00:25:45,707 --> 00:25:46,630 I don't think I can do this anymore. 556 00:25:46,631 --> 00:25:48,716 Okay? I'm done. 557 00:25:49,117 --> 00:25:51,844 Not like I asked for your help in the first place. 558 00:25:52,847 --> 00:25:54,927 You know that thing where people say you're like Dad? 559 00:25:56,055 --> 00:25:57,555 That couldn't mean more of a worse thing 560 00:25:57,579 --> 00:25:59,585 than it does right now. 561 00:26:06,443 --> 00:26:08,990 Okay. Pretend I'm not here. 562 00:26:09,090 --> 00:26:10,795 Right, just a six-foot-two coat rack, huh? 563 00:26:10,895 --> 00:26:14,023 - Exactly. - You seem, um... 564 00:26:15,026 --> 00:26:17,613 - What's going on? - Okay, so... 565 00:26:17,713 --> 00:26:19,899 I-I know things have been tense lately 566 00:26:19,999 --> 00:26:23,188 with-with-with retirement a-and the business and all that. 567 00:26:23,288 --> 00:26:25,294 Mm-hmm. 568 00:26:26,938 --> 00:26:28,763 I just thought it'd be better to... 569 00:26:28,863 --> 00:26:30,869 to show you rather than tell you. 570 00:26:33,395 --> 00:26:35,401 I bought us a boat. 571 00:26:36,484 --> 00:26:38,229 Now, you've been so patient, darling. 572 00:26:38,329 --> 00:26:39,611 You've just been so patient. William got me to thinking... 573 00:26:39,612 --> 00:26:41,598 No, I had nothing to do with this. 574 00:26:41,698 --> 00:26:43,523 This is about Italy, isn't it? 575 00:26:43,623 --> 00:26:45,328 Yes. Yes, it is. 576 00:26:45,428 --> 00:26:47,975 And now we can have that piece of Sorrento 577 00:26:48,075 --> 00:26:49,579 anytime we want, 578 00:26:49,679 --> 00:26:52,988 and we can share it with our whole family. 579 00:26:53,088 --> 00:26:54,633 Uh... 580 00:26:54,733 --> 00:26:57,921 I feel like we've been having 581 00:26:58,021 --> 00:26:59,887 two very different conversations, Bonham. 582 00:26:59,987 --> 00:27:02,654 No. No, Abeline. 583 00:27:02,754 --> 00:27:04,579 Don't you see? 584 00:27:04,679 --> 00:27:06,224 It's just like we talked about. 585 00:27:06,324 --> 00:27:08,069 We can recreate 586 00:27:08,169 --> 00:27:10,475 what we found over there here at home. 587 00:27:10,575 --> 00:27:12,200 Right. 588 00:27:12,300 --> 00:27:14,205 But while I waited 589 00:27:14,305 --> 00:27:17,414 to make any moves until you were on board, 590 00:27:17,514 --> 00:27:20,301 you went and bought yourself a boat 591 00:27:20,401 --> 00:27:21,986 without discussing it with me. 592 00:27:22,086 --> 00:27:23,269 Bought us a boat. 593 00:27:23,369 --> 00:27:24,729 I think what I'm hearing is that... 594 00:27:24,773 --> 00:27:26,358 Not now, William. 595 00:27:26,458 --> 00:27:28,403 Okay. 596 00:27:28,503 --> 00:27:30,829 Italy was lovely, Bon. 597 00:27:31,872 --> 00:27:33,176 It really was. 598 00:27:33,276 --> 00:27:35,783 And we tossed around a lot of ideas 599 00:27:35,883 --> 00:27:39,473 that I now see may have been more than 600 00:27:39,573 --> 00:27:40,917 what-ifs for you. 601 00:27:41,017 --> 00:27:42,962 But here's the thing... 602 00:27:43,062 --> 00:27:45,088 while you were out 603 00:27:45,188 --> 00:27:47,995 sipping limoncellos and finding freedom... 604 00:27:49,921 --> 00:27:51,926 I realised I wanted more. 605 00:27:52,728 --> 00:27:56,037 You talk about Sorrento. Do you remember that shopkeeper? 606 00:27:56,137 --> 00:27:58,283 Isabella with the baskets? 607 00:28:00,308 --> 00:28:01,973 Yes. 608 00:28:02,073 --> 00:28:06,024 Well, it took me by surprise how much I related to her. 609 00:28:06,124 --> 00:28:08,471 You know, she lived a lifetime, 610 00:28:08,571 --> 00:28:10,596 then found what made her happy. 611 00:28:10,696 --> 00:28:14,046 Something that fed her soul in... 612 00:28:14,146 --> 00:28:18,557 a way that she didn't even realise she was missing. 613 00:28:21,285 --> 00:28:23,451 And then you go and you, um... 614 00:28:26,459 --> 00:28:27,482 Forget it. 615 00:28:27,582 --> 00:28:30,389 Abeline, I... 616 00:28:46,472 --> 00:28:47,531 I'm really glad you're home. 617 00:28:50,884 --> 00:28:52,589 Everything okay? 618 00:28:52,689 --> 00:28:55,076 Not really. 619 00:28:55,176 --> 00:28:56,760 Augie. 620 00:28:56,860 --> 00:28:58,806 Look, I'm just really worried about Dad. 621 00:28:58,906 --> 00:29:01,172 Okay? And I'm-I'm sorry. I should have, 622 00:29:01,272 --> 00:29:03,133 I should have said something to you sooner, I know. 623 00:29:03,157 --> 00:29:04,220 - I... - Hey, hey, hey. 624 00:29:04,320 --> 00:29:05,544 Look. 625 00:29:05,644 --> 00:29:08,271 You can always talk to me, okay? 626 00:29:08,371 --> 00:29:09,996 But it's not your job 627 00:29:10,096 --> 00:29:12,482 to take care of everything and everyone. 628 00:29:12,582 --> 00:29:14,167 You know that, right? 629 00:29:14,267 --> 00:29:16,272 I know. Yeah. 630 00:29:20,163 --> 00:29:22,168 Just like your mom. 631 00:29:23,772 --> 00:29:25,397 Yeah? 632 00:29:25,497 --> 00:29:27,502 Oh. 633 00:29:27,903 --> 00:29:30,029 So much so. 634 00:29:32,596 --> 00:29:34,601 I miss her. 635 00:29:35,043 --> 00:29:38,091 I do, too. I do, too. 636 00:29:48,559 --> 00:29:51,928 I don't want to have to miss Dad and Stel, too. 637 00:29:53,933 --> 00:29:55,939 What does that mean? 638 00:29:58,104 --> 00:30:00,310 I think we need to talk to Uncle Liam. 639 00:30:04,281 --> 00:30:06,748 Here it is. 640 00:30:06,848 --> 00:30:09,154 Signed, unsealed and delivered. 641 00:30:09,254 --> 00:30:11,621 - Nice. - Oh, let's see. 642 00:30:14,067 --> 00:30:16,454 A wrongful death suit against Sweeney? 643 00:30:16,554 --> 00:30:17,898 Oh, my God. 644 00:30:17,998 --> 00:30:20,545 A five-year-old kid drowned in her backyard. 645 00:30:20,645 --> 00:30:23,272 It looks like we're back to square one again. 646 00:30:23,372 --> 00:30:25,378 Whoa! Not exactly. 647 00:30:25,698 --> 00:30:27,704 Check page three. 648 00:30:28,706 --> 00:30:31,273 She was running a day care out of her house. 649 00:30:32,517 --> 00:30:34,017 A handful of kids, every day for years. 650 00:30:34,041 --> 00:30:36,046 She wasn't an outlier. 651 00:30:36,568 --> 00:30:38,112 Like Tara and Hollis... 652 00:30:38,212 --> 00:30:39,672 - And every single one of them. - Mm-hmm. 653 00:30:39,696 --> 00:30:40,920 This might be something. 654 00:30:41,020 --> 00:30:42,604 Maybe this is more than something. 655 00:30:42,704 --> 00:30:45,311 Cap, is this enough to let us keep the case? 656 00:30:46,274 --> 00:30:48,640 I need to make a phone call. 657 00:31:57,785 --> 00:31:59,791 Hey. 658 00:32:01,275 --> 00:32:03,020 What, what's going on? 659 00:32:03,120 --> 00:32:04,744 Cassie figured out the M.O. 660 00:32:04,844 --> 00:32:07,111 We figured out the Jackal's M.O. 661 00:32:07,211 --> 00:32:08,631 Does that mean we get to keep the case? 662 00:32:08,655 --> 00:32:10,199 We're waiting on that news right now. 663 00:32:10,299 --> 00:32:13,007 We zeroed in on victim number two, Ericka Sweeney, 664 00:32:13,107 --> 00:32:15,293 and we found out that she was the caretaker 665 00:32:15,393 --> 00:32:18,742 for a group of kids, and one of them tragically died. 666 00:32:18,842 --> 00:32:20,787 - She was the only non parent. - Yeah. 667 00:32:20,887 --> 00:32:22,708 But we were looking at it too literally before. 668 00:32:22,732 --> 00:32:24,197 A recent lawsuit made 669 00:32:24,297 --> 00:32:25,921 that missing piece finally click. 670 00:32:26,021 --> 00:32:27,882 The Jackal has been targeting parents and caretakers 671 00:32:27,906 --> 00:32:31,255 that he believes to be bad, abusive. 672 00:32:31,355 --> 00:32:33,361 We got our missing thread. 673 00:32:34,444 --> 00:32:36,449 Wow. 674 00:32:39,016 --> 00:32:41,302 Wow, uh, I-I, uh... 675 00:32:42,305 --> 00:32:44,611 I-I wish I had been here for this. 676 00:32:44,711 --> 00:32:47,459 I'm sorry, there was just some, uh, time-sensitive things 677 00:32:47,559 --> 00:32:50,086 - at the Side Step and, um... - Is that so? 678 00:32:51,088 --> 00:32:53,094 I'm sorry? 679 00:32:54,578 --> 00:32:57,085 Yeah, uh, we'll leave y'all to it. 680 00:32:57,185 --> 00:32:59,351 Uh... 681 00:33:01,476 --> 00:33:03,903 I'm, uh, a little confused here, Cass. 682 00:33:04,003 --> 00:33:05,267 Where were you today? 683 00:33:05,367 --> 00:33:07,312 I just said, um... 684 00:33:07,412 --> 00:33:08,836 Don't lie to me. 685 00:33:08,936 --> 00:33:10,962 I know you. 686 00:33:11,062 --> 00:33:13,749 And I happen to be in the loop about things. 687 00:33:17,279 --> 00:33:20,588 You know, you and Geri, 688 00:33:20,688 --> 00:33:22,312 all of you really, 689 00:33:22,412 --> 00:33:24,759 just-just talking about things behind my back is... 690 00:33:24,859 --> 00:33:28,228 Irrelevant. Because I know you weren't at the Side Step. 691 00:33:29,872 --> 00:33:31,136 Something is wrong. 692 00:33:31,236 --> 00:33:32,700 This obsession of yours. 693 00:33:32,800 --> 00:33:34,585 - That-That's what you were up to. - Okay. 694 00:33:34,685 --> 00:33:36,867 I'm not the only one burning the candle at both ends here. 695 00:33:36,891 --> 00:33:38,235 No, no. Don't do that. 696 00:33:38,335 --> 00:33:41,965 The weird hours, the forever distant stares. 697 00:33:42,065 --> 00:33:43,409 You went rogue at the zoo. 698 00:33:43,509 --> 00:33:45,615 Okay, you were there. So was Luna. 699 00:33:45,715 --> 00:33:47,259 I'm not... I-I wasn't the only one. 700 00:33:47,359 --> 00:33:49,445 Because I made sure you weren't. 701 00:33:50,889 --> 00:33:53,075 We should tread carefully here. 702 00:33:53,175 --> 00:33:55,722 Yeah. That we agree on. 703 00:33:55,822 --> 00:33:58,209 Because this is dangerous. 704 00:33:58,309 --> 00:34:00,374 Your actions are dangerous. 705 00:34:00,474 --> 00:34:03,102 You may have been the one to get hurt this time. 706 00:34:03,202 --> 00:34:04,746 But next time it could be someone else 707 00:34:04,846 --> 00:34:06,852 who pays for your actions. 708 00:34:08,616 --> 00:34:10,722 Sorry. 709 00:34:10,822 --> 00:34:12,828 I'm sorry. 710 00:34:13,309 --> 00:34:14,893 I'm sorry. 711 00:34:14,993 --> 00:34:16,999 It won't happen again... 712 00:34:17,921 --> 00:34:20,027 Cass, about today, I... 713 00:34:20,127 --> 00:34:22,133 No. 714 00:34:22,614 --> 00:34:24,960 You don't have to. 715 00:34:25,060 --> 00:34:27,287 We start over tomorrow, okay? 716 00:34:27,387 --> 00:34:28,570 Clean slate. 717 00:34:28,670 --> 00:34:30,756 Okay. Clean slate. 718 00:34:42,547 --> 00:34:43,691 Everything good? 719 00:34:43,791 --> 00:34:45,897 I don't know. 720 00:34:45,997 --> 00:34:48,002 We'll be in touch. 721 00:34:50,449 --> 00:34:51,993 Well? 722 00:34:52,093 --> 00:34:53,236 We get to keep the case. 723 00:34:53,336 --> 00:34:55,683 Oh, hell yeah. 724 00:34:55,783 --> 00:34:57,524 - Whew. - We still got a long way to go. 725 00:34:57,548 --> 00:35:00,977 Starting with a press conference in a little over an hour. 726 00:35:01,077 --> 00:35:03,143 Speaking of which, 727 00:35:03,243 --> 00:35:05,248 I think the two of you should run point on that. 728 00:35:07,775 --> 00:35:09,780 Seriously, you earned it. 729 00:35:10,222 --> 00:35:11,806 I'll look over your address beforehand. 730 00:35:11,906 --> 00:35:13,486 We have to be careful about what we tell the public. 731 00:35:13,510 --> 00:35:15,255 We got to toe the line of progress 732 00:35:15,355 --> 00:35:16,638 without letting the Jackal know we're getting closer, okay? 733 00:35:16,639 --> 00:35:18,103 Thanks, but no thanks. 734 00:35:18,203 --> 00:35:20,208 Wha...? 735 00:35:21,051 --> 00:35:22,314 I'm sorry. 736 00:35:22,414 --> 00:35:23,959 Haven't the two of you been on my ass 737 00:35:24,059 --> 00:35:25,341 about how to stand out for the lieutenant position? 738 00:35:25,342 --> 00:35:26,766 This would be how. 739 00:35:26,866 --> 00:35:28,451 No, Cap. 740 00:35:28,551 --> 00:35:29,854 This is all you. 741 00:35:29,954 --> 00:35:32,622 This is your case. This is your white whale. 742 00:35:32,722 --> 00:35:34,968 And we're not gonna let it take anything else from you. 743 00:35:37,094 --> 00:35:39,280 You're sure? 744 00:35:39,380 --> 00:35:40,724 100%. 745 00:35:40,824 --> 00:35:43,391 Hey. 746 00:35:44,393 --> 00:35:46,940 I can't thank you guys enough. 747 00:35:47,040 --> 00:35:50,149 Walker, too. I mean, the time that I spent away 748 00:35:50,249 --> 00:35:52,997 allowed me to... 749 00:35:53,097 --> 00:35:54,641 set some things straight, you know? 750 00:35:54,741 --> 00:35:56,245 And I was only able to do that 751 00:35:56,345 --> 00:35:58,892 because I had your support, so... thank you. 752 00:36:04,166 --> 00:36:06,473 So, does this mean that you're...? 753 00:36:06,573 --> 00:36:07,997 It means, starting immediately, 754 00:36:08,097 --> 00:36:09,681 I'll be handling things directly. 755 00:36:09,781 --> 00:36:12,228 Hey, I just want to have your back the way you had mine. 756 00:36:15,637 --> 00:36:16,901 - He's so back. - Oh, yeah. 757 00:36:17,001 --> 00:36:18,425 Oh, I'm, I'm back back. 758 00:36:23,338 --> 00:36:25,343 Hey. 759 00:36:25,824 --> 00:36:27,289 Hey. 760 00:36:27,389 --> 00:36:29,133 We get to keep the case. 761 00:36:29,233 --> 00:36:30,858 - We... yeah? - Yeah. 762 00:36:30,958 --> 00:36:32,262 That's great news. 763 00:36:32,362 --> 00:36:33,946 - It is. - Yeah. 764 00:36:34,046 --> 00:36:36,674 Yeah, we're, uh, we're pretty much done for the day. 765 00:36:36,774 --> 00:36:37,993 Just got to handle this presser. 766 00:36:38,017 --> 00:36:40,022 - Look, um, what... - Hey, um... 767 00:36:40,664 --> 00:36:44,174 You were right... before, when you tried to warn me. 768 00:36:44,274 --> 00:36:48,064 Today was, uh, interesting. 769 00:36:48,164 --> 00:36:50,070 And more so for y'all, obviously, 770 00:36:50,170 --> 00:36:52,677 but w-with Geri home, 771 00:36:52,777 --> 00:36:56,006 it-it made me realise that I-I've taken on too much. 772 00:36:56,106 --> 00:37:00,217 Um, I shouldn't let this case go before my family. 773 00:37:00,317 --> 00:37:02,182 Okay, okay, that's-that's... 774 00:37:02,282 --> 00:37:04,508 That's really good to hear, man, 775 00:37:04,608 --> 00:37:06,728 - 'cause honestly I was... - I know. I-I know, I know. 776 00:37:07,536 --> 00:37:08,760 But the presser. 777 00:37:08,860 --> 00:37:10,926 You-you back? You-you back fully? 778 00:37:11,026 --> 00:37:13,673 Uh, yeah, kind of, you know, feels like it's time. 779 00:37:14,675 --> 00:37:16,380 Actually, um... 780 00:37:16,480 --> 00:37:18,626 I should probably get my notebook from you. 781 00:37:18,726 --> 00:37:20,832 Yeah, of course, of course. 782 00:37:20,932 --> 00:37:23,840 Um, I-I'll bring it in first thing in the morning. 783 00:37:23,940 --> 00:37:26,266 Isn't that it right there? 784 00:37:30,197 --> 00:37:31,982 Damn. Uh, yeah. 785 00:37:32,082 --> 00:37:33,707 Yeah, sorry. 786 00:37:33,807 --> 00:37:35,311 A lot, uh, going on, uh... 787 00:37:35,411 --> 00:37:37,637 All good. It's all good. All good. 788 00:37:37,737 --> 00:37:38,961 Hey, we are... 789 00:37:39,061 --> 00:37:41,207 we're close now, man. 790 00:37:41,307 --> 00:37:43,212 - Yeah. - But it's gonna take all of us 791 00:37:43,312 --> 00:37:46,220 pulling together, trusting each other. 792 00:37:46,320 --> 00:37:47,825 Being a team, you know? 793 00:37:47,925 --> 00:37:50,993 Amen. I mean, best team I ever been on, um... 794 00:37:51,093 --> 00:37:53,841 Yeah, I-I-I should check in with Geri. 795 00:37:53,941 --> 00:37:55,525 All right, I'm gonna head back in. 796 00:37:55,625 --> 00:37:56,688 You good? 797 00:37:56,788 --> 00:37:58,333 I'm great. Yes, yes. 798 00:37:58,433 --> 00:38:00,478 - All right. - All right. 799 00:38:26,989 --> 00:38:28,052 What's up? 800 00:38:28,152 --> 00:38:30,158 Why don't you tell us, Stella? 801 00:38:30,679 --> 00:38:33,347 - August, what is this? - No, do not worry about him. 802 00:38:33,447 --> 00:38:35,452 He hasn't said anything yet, but you will. 803 00:38:36,615 --> 00:38:38,841 - You don't understand. - Oh, I think I do. 804 00:38:38,941 --> 00:38:40,205 And I knew something was wrong. 805 00:38:40,305 --> 00:38:41,324 You all had me thinking I was crazy, 806 00:38:41,348 --> 00:38:42,611 but what actually it is... 807 00:38:42,711 --> 00:38:43,931 you just got really good at lying. 808 00:38:43,955 --> 00:38:45,259 I wasn't lying. I was okay. 809 00:38:45,359 --> 00:38:46,622 - Enough. - Honey, 810 00:38:46,722 --> 00:38:47,901 - whatever it is... - Whatever it is 811 00:38:47,925 --> 00:38:49,269 must have been really bad 812 00:38:49,369 --> 00:38:51,375 if August was willing to call us in. 813 00:38:52,016 --> 00:38:53,761 You have been dodging your responsibilities, 814 00:38:53,861 --> 00:38:55,967 you've been lying to everybody for months, 815 00:38:56,067 --> 00:38:57,211 sneaking around... 816 00:38:57,311 --> 00:38:58,534 And I don't know 817 00:38:58,634 --> 00:39:00,179 what is going on, but I have a feeling 818 00:39:00,279 --> 00:39:01,641 that it's something to do with what happened at Geri's 819 00:39:01,642 --> 00:39:03,728 that night. 820 00:39:05,132 --> 00:39:06,997 I'm sorry, okay? I messed up 821 00:39:07,097 --> 00:39:09,403 and I'll tell you everything, 822 00:39:09,503 --> 00:39:11,329 but can I please just take a minute? 823 00:39:11,429 --> 00:39:13,434 This is all a lot. 824 00:39:15,439 --> 00:39:16,944 Yeah, take a minute. 825 00:39:17,044 --> 00:39:19,230 Fine. We'll be here. 826 00:39:47,405 --> 00:39:51,115 Look, I'm really sorry I didn't say anything earlier. 827 00:39:51,215 --> 00:39:53,221 It's okay. You told us now. 828 00:39:54,424 --> 00:39:56,008 Yeah, you did the right thing, August. 829 00:40:02,245 --> 00:40:04,230 ♪ I was standing at the coastline ♪ 830 00:40:04,330 --> 00:40:07,680 ♪ Waiting for the sun to rise ♪ 831 00:40:07,780 --> 00:40:09,444 ♪ And light me up ♪ 832 00:40:09,544 --> 00:40:13,114 ♪ And let me feel the wind again... ♪ 833 00:40:17,004 --> 00:40:19,010 I'm gonna give her five more minutes, tops. 834 00:40:20,253 --> 00:40:22,395 I'm actually kind of surprised by how quickly that worked. 835 00:40:22,419 --> 00:40:25,367 Whenever she or Walker are confronted, they... 836 00:40:25,467 --> 00:40:26,731 They run. 837 00:40:40,788 --> 00:40:41,811 Anything? 838 00:40:41,911 --> 00:40:43,135 No, she went out the window. 839 00:40:43,235 --> 00:40:45,240 What?! 840 00:40:50,895 --> 00:40:52,941 You tell us everything now. 60952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.