All language subtitles for Seaquest.DSV.S01E00.To.Be.or.Not.to.Be.part.2.1080p.WEB-DL.H264.AAC2.0.SNAKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,827 --> 00:00:12,711 W.s.k.r.s. Are kicking back data. 2 00:00:12,788 --> 00:00:14,838 1 typhoon class, delta 4. 3 00:00:14,915 --> 00:00:16,465 Power station communications 4 00:00:16,541 --> 00:00:17,641 reporting major structural damage. 5 00:00:17,718 --> 00:00:19,217 Life support systems nominal. 6 00:00:19,294 --> 00:00:20,719 Survivors are gathering in main complex. 7 00:00:20,796 --> 00:00:22,646 [Ortiz] Delta 4's on the move, 8 00:00:22,723 --> 00:00:25,766 heading 2-0-7 degrees, 30 knots, 9 00:00:25,842 --> 00:00:27,768 she's moving away from the station. 10 00:00:27,844 --> 00:00:29,403 Give me eyes, Mr. Ortiz. 11 00:00:33,725 --> 00:00:36,651 Now, bring us around 2-0-7. Intercept course. 12 00:00:36,728 --> 00:00:37,819 Coming around. 13 00:00:37,896 --> 00:00:38,820 Intercept course. 14 00:00:38,897 --> 00:00:41,740 Sound battle stations. 15 00:00:41,817 --> 00:00:43,825 All hands, battle stations. 16 00:00:43,902 --> 00:00:46,712 All hands, battle stations. 17 00:00:53,620 --> 00:00:55,429 [Shouting] 18 00:00:59,793 --> 00:01:01,060 Hey! 19 00:01:14,432 --> 00:01:16,075 Securing the bridge, sir! 20 00:01:17,435 --> 00:01:18,494 Coming through! 21 00:01:24,901 --> 00:01:25,867 Targeting profile up. 22 00:01:25,944 --> 00:01:27,410 Target gridlocked. 23 00:01:27,487 --> 00:01:28,912 All ahead full. 24 00:01:28,923 --> 00:01:30,413 All ahead full? 25 00:01:30,490 --> 00:01:31,915 I want this one. 26 00:01:31,992 --> 00:01:33,416 Commander, a moment please? 27 00:01:33,493 --> 00:01:34,551 I'm busy. 28 00:01:34,628 --> 00:01:35,827 Now. 29 00:01:36,997 --> 00:01:39,422 There might be some other considerations here. 30 00:01:39,499 --> 00:01:40,724 Such as? 31 00:01:40,801 --> 00:01:42,884 The lives of people in that power plant. 32 00:01:42,961 --> 00:01:44,594 If that sub gets loose, 33 00:01:44,671 --> 00:01:46,388 it'll be free to attack elsewhere. 34 00:01:46,464 --> 00:01:48,223 If! you're talking hypotheticals. 35 00:01:48,300 --> 00:01:49,766 I'm talking reality. 36 00:01:49,843 --> 00:01:52,894 This boat is a 1,000-foot long Swiss army knife. 37 00:01:52,971 --> 00:01:54,604 Use your options. 38 00:01:54,681 --> 00:01:57,607 Have one of your w.S.K.R.S. Tag the renegades. 39 00:01:57,684 --> 00:01:58,900 Deal with them later. 40 00:01:58,911 --> 00:02:00,610 No, the manual said-- 41 00:02:00,621 --> 00:02:01,903 forget the manual! 42 00:02:01,980 --> 00:02:03,905 Use your instincts. Use your guts. 43 00:02:03,982 --> 00:02:05,615 That's why you've got them. 44 00:02:05,692 --> 00:02:08,243 If anybody's interested, that boomer's turning. 45 00:02:08,320 --> 00:02:10,879 [Ortiz] She's moving into an attack posture. 46 00:02:12,782 --> 00:02:13,874 Weapons... 47 00:02:13,950 --> 00:02:15,375 Flood forward tubes. 48 00:02:15,452 --> 00:02:18,962 Prepare e-plasma torpedoes, 60% charge. 49 00:02:19,039 --> 00:02:20,889 Loading, 60% charge. 50 00:02:21,291 --> 00:02:23,884 Helm, reverse engines 1/4, 6 degrees down angle. 51 00:02:23,960 --> 00:02:25,385 Reverse 1/4 down, 6 degrees. 52 00:02:25,462 --> 00:02:27,721 8 degrees. 53 00:02:27,797 --> 00:02:29,598 6 degrees. 54 00:02:29,674 --> 00:02:32,601 Delta 4's forward tubes are flooded and opening. 55 00:02:32,677 --> 00:02:33,819 She's preparing to fire. 56 00:02:37,557 --> 00:02:38,940 Seaquest is coming around. 57 00:02:39,017 --> 00:02:41,651 Should we initiate a firing solution? 58 00:02:41,662 --> 00:02:42,911 Negative. 59 00:02:44,397 --> 00:02:45,739 Impressive, isn't she? 60 00:02:45,815 --> 00:02:47,741 Captain, we have the advantage. 61 00:02:47,817 --> 00:02:49,918 We should fire before it's too late. 62 00:02:50,320 --> 00:02:51,494 Not yet. 63 00:02:51,571 --> 00:02:54,414 I want them to sweat a little first. 64 00:02:54,491 --> 00:02:56,917 She'll blow us out of the water. 65 00:02:56,993 --> 00:02:58,510 I don't think so. 66 00:03:00,997 --> 00:03:03,673 What do you mean, not responding? 67 00:03:03,684 --> 00:03:04,966 The helm control is frozen. 68 00:03:05,043 --> 00:03:06,801 I can't take the reins. 69 00:03:06,812 --> 00:03:07,811 Lieutenant commander. 70 00:03:07,888 --> 00:03:09,471 On it. 71 00:03:09,547 --> 00:03:11,815 Delta 4's 800 meters and closing. 72 00:03:11,892 --> 00:03:13,934 Open forward torpedo tubes. 73 00:03:14,010 --> 00:03:15,944 Can't, sir. Control isn't accepting commands. 74 00:03:18,431 --> 00:03:20,199 Go to redundant systems. 75 00:03:21,518 --> 00:03:22,743 They won't engage. 76 00:03:28,024 --> 00:03:30,659 Great. What else can go wrong? 77 00:03:30,735 --> 00:03:33,536 Target ship has just fired. 78 00:03:33,613 --> 00:03:35,330 One electrostatic torpedo away... 79 00:03:35,407 --> 00:03:37,582 Homing... She's locked and headed in. 80 00:03:37,659 --> 00:03:38,917 Countermeasures. 81 00:03:38,994 --> 00:03:41,836 Countermeasures aren't responding, sir. 82 00:03:41,913 --> 00:03:43,630 Sound collision. 83 00:03:43,707 --> 00:03:44,923 [Alarm rings] 84 00:03:45,000 --> 00:03:46,549 All hands, brace for collision. 85 00:03:46,626 --> 00:03:48,268 Everybody hold tight. 86 00:03:49,838 --> 00:03:51,772 Torpedo 100 meters and closing. 87 00:03:55,760 --> 00:03:57,444 50 meters. 88 00:04:11,484 --> 00:04:12,575 Jim! 89 00:04:12,652 --> 00:04:13,743 Grab him! 90 00:04:13,820 --> 00:04:15,036 Get out of here! Go! 91 00:04:15,113 --> 00:04:16,838 Just stay calm! 92 00:04:22,888 --> 00:04:24,379 We got you. 93 00:04:24,456 --> 00:04:26,848 Don't worry, now. We got you. 94 00:04:31,171 --> 00:04:32,429 Damage control? 95 00:04:32,505 --> 00:04:33,596 Port-side strike. 96 00:04:33,673 --> 00:04:34,982 We're taking on water. 97 00:04:35,417 --> 00:04:37,985 Damn it! Where are my battle systems? 98 00:04:38,353 --> 00:04:39,561 Inoperative, sir. 99 00:04:39,637 --> 00:04:41,104 Delta 4 is flooding tubes, 100 00:04:41,181 --> 00:04:43,773 preparing to fire a second strike. 101 00:04:43,784 --> 00:04:45,033 Your orders, commander? 102 00:04:52,901 --> 00:04:53,959 Commander? 103 00:04:56,696 --> 00:04:58,839 Flood ballast tanks fore and aft. 104 00:05:04,763 --> 00:05:05,971 Sir. 105 00:05:07,916 --> 00:05:09,016 Do it. 106 00:05:11,086 --> 00:05:13,937 How deep is that rift? 107 00:05:14,014 --> 00:05:15,764 20... 108 00:05:15,840 --> 00:05:17,065 22,000 feet. 109 00:05:19,010 --> 00:05:20,435 Are you o.K.? 110 00:05:20,512 --> 00:05:21,603 I'm fine. 111 00:05:21,679 --> 00:05:22,979 Are you sure? 112 00:05:23,056 --> 00:05:24,031 I'm fine! 113 00:05:29,955 --> 00:05:31,071 Helmsman. 114 00:05:31,147 --> 00:05:32,655 Sir? 115 00:05:32,732 --> 00:05:35,450 Crash dive into pacific plate rift at... 116 00:05:35,461 --> 00:05:36,618 6-0-4-2. 117 00:05:36,694 --> 00:05:38,503 Aye, sir. 118 00:05:47,622 --> 00:05:49,964 Captain, seaquest's heading into a canyon. 119 00:05:50,041 --> 00:05:51,966 I don't care where she goes. 120 00:05:52,043 --> 00:05:53,593 Stay with her. 121 00:05:53,670 --> 00:05:54,969 We should fire now. 122 00:05:54,980 --> 00:05:56,679 Not yet. Maintain pursuit. 123 00:05:56,756 --> 00:05:58,523 Get me closer. 124 00:06:11,020 --> 00:06:12,654 8,000 feet and dropping. 125 00:06:12,730 --> 00:06:13,822 More systems crashing. 126 00:06:13,898 --> 00:06:15,657 Delta 4's position? 127 00:06:15,733 --> 00:06:16,966 Still pursuing. 128 00:06:17,043 --> 00:06:19,619 Let's see how bad they want us. 129 00:06:19,696 --> 00:06:22,122 Take her to the bottom, please. 130 00:06:22,198 --> 00:06:25,125 Captain, this ship wasn't designed for a crash dive. 131 00:06:25,201 --> 00:06:28,128 You have any better ideas, I'm wide open. 132 00:06:28,138 --> 00:06:30,547 This mean you're captain now? 133 00:06:30,623 --> 00:06:33,558 No, chief, just trying to save our necks. 134 00:06:48,641 --> 00:06:50,117 10,000 feet. 135 00:06:50,518 --> 00:06:53,120 Captain, we can't go any deeper. 136 00:06:53,555 --> 00:06:54,696 Maintain pursuit. 137 00:06:54,772 --> 00:06:55,905 We're approaching collapse depth. 138 00:06:55,982 --> 00:06:59,117 If we let ourselves get crushed, 139 00:06:59,194 --> 00:07:00,585 seaquest wins. 140 00:07:02,956 --> 00:07:05,006 15,000 feet. 141 00:07:12,665 --> 00:07:14,757 Delta 4 is breaking off. 142 00:07:14,834 --> 00:07:16,176 She's moving away. 143 00:07:16,252 --> 00:07:18,678 Don't let her out of our sight. 144 00:07:18,755 --> 00:07:21,681 We don't want her to double back on us. 145 00:07:21,758 --> 00:07:24,526 Level her off. We can't drop any more. 146 00:07:29,807 --> 00:07:31,575 Captain... 147 00:07:33,019 --> 00:07:34,744 We need to talk. 148 00:07:36,314 --> 00:07:41,659 And admiral noyce knew about the rebel sub the whole time. 149 00:07:41,736 --> 00:07:45,172 Well, the admiral figured you'd never come back 150 00:07:45,532 --> 00:07:47,174 if you knew the real reason. 151 00:07:47,609 --> 00:07:49,176 You're damn right I wouldn't. 152 00:07:49,611 --> 00:07:51,761 And how long have you known? 153 00:07:51,838 --> 00:07:53,180 Almost two months. 154 00:07:53,515 --> 00:07:56,183 We tracked it from up in the aleutians. 155 00:07:56,551 --> 00:07:59,802 It's been making its way along the seamount chain, 156 00:07:59,879 --> 00:08:01,804 raiding outposts for valuables, supplies. 157 00:08:01,881 --> 00:08:03,773 They never took any lives. 158 00:08:03,850 --> 00:08:06,193 Up till now! 159 00:08:06,528 --> 00:08:09,771 You knew we were going to run across her. 160 00:08:09,847 --> 00:08:11,114 And then what? 161 00:08:11,191 --> 00:08:12,774 You'd give up the command. 162 00:08:12,850 --> 00:08:15,202 I'd subdue her with the supership. 163 00:08:15,603 --> 00:08:17,779 Bingo! I'm back on the team, right? 164 00:08:17,789 --> 00:08:21,124 I can't judge the merits of the admiral's plan, 165 00:08:21,201 --> 00:08:23,868 but he couldn't have foreseen our current situation. 166 00:08:23,945 --> 00:08:25,253 I recommend you take command 167 00:08:25,689 --> 00:08:26,829 for this mission's duration. 168 00:08:26,906 --> 00:08:28,706 Mission? 169 00:08:28,783 --> 00:08:30,675 Oh, now it's a mission. 170 00:08:32,554 --> 00:08:34,287 Let me tell you something. 171 00:08:34,589 --> 00:08:37,840 Six years ago I walked away from all of this. 172 00:08:37,917 --> 00:08:39,842 I erased all of it. 173 00:08:39,919 --> 00:08:41,844 I did it for a reason. 174 00:08:41,921 --> 00:08:43,012 Your son. 175 00:08:43,089 --> 00:08:44,722 What about him? 176 00:08:44,799 --> 00:08:47,016 I know he was in the Navy, 177 00:08:47,093 --> 00:08:48,726 that he was killed in action 178 00:08:48,803 --> 00:08:50,728 somewhere in the north Atlantic. 179 00:08:50,805 --> 00:08:54,241 That's right, and I made a promise 180 00:08:54,609 --> 00:08:56,343 to my wife and myself 181 00:08:56,644 --> 00:09:00,780 that I'd never have anything to do with the military again. 182 00:09:00,857 --> 00:09:02,782 With all due respect, sir, 183 00:09:02,859 --> 00:09:04,284 I've got hundreds of people 184 00:09:04,360 --> 00:09:07,287 aboard this boat who wouldn't give a damn 185 00:09:07,363 --> 00:09:09,256 about your promise... 186 00:09:09,691 --> 00:09:11,550 Sir. 187 00:09:16,881 --> 00:09:19,716 We're only a few kilometers away. 188 00:09:19,792 --> 00:09:23,720 We can go back and wait for her to come up. 189 00:09:23,796 --> 00:09:25,888 Come up? She never has to come up. 190 00:09:25,965 --> 00:09:27,691 Even in her crippled state, 191 00:09:27,767 --> 00:09:30,059 she could stay down there for months. 192 00:09:30,136 --> 00:09:34,030 No, we're going to have to draw her out. 193 00:09:36,059 --> 00:09:37,317 There. 194 00:09:37,393 --> 00:09:40,287 The west Ridge farming community. 195 00:09:40,655 --> 00:09:43,290 That's nothing but a bunch of homesteaders. 196 00:09:43,691 --> 00:09:44,907 Exactly. 197 00:09:44,984 --> 00:09:46,960 Yes, ma'am. 198 00:10:05,505 --> 00:10:07,388 Welcome to seaquest. 199 00:10:07,465 --> 00:10:09,524 All visitors report to ueo customs 200 00:10:09,601 --> 00:10:11,893 with inoculation papers before proceeding. 201 00:10:11,969 --> 00:10:13,236 How's she doing? 202 00:10:13,313 --> 00:10:15,238 She's in shock. She'll be all right. 203 00:10:15,315 --> 00:10:18,274 O.k., sick bay five. Let's go. 204 00:10:18,351 --> 00:10:19,567 [Announcement in Spanish] 205 00:10:19,644 --> 00:10:20,943 Gangway. 206 00:10:21,020 --> 00:10:23,538 Trying to pass. 207 00:10:23,940 --> 00:10:25,957 Careful, people, careful, please. 208 00:10:35,201 --> 00:10:36,626 How's she holding up? 209 00:10:36,703 --> 00:10:38,261 Hull integrity isn't great. 210 00:10:38,338 --> 00:10:41,130 Outer pliant skin resealed itself as designed. 211 00:10:41,141 --> 00:10:43,633 We still don't have full engines. 212 00:10:43,710 --> 00:10:45,134 Lieutenant Hitchcock reports 213 00:10:45,211 --> 00:10:47,136 11 other systems have crashed, 214 00:10:47,213 --> 00:10:48,638 primarily weapons and propulsion. 215 00:10:48,715 --> 00:10:49,522 Cause? 216 00:10:49,924 --> 00:10:51,641 Unknown. 217 00:10:51,718 --> 00:10:55,103 Has anybody checked out the warranty on this thing? 218 00:10:55,179 --> 00:10:58,531 Well, we should be glad about these people, anyway. 219 00:10:59,934 --> 00:11:01,534 I've got lieutenant commander Hitchcock 220 00:11:01,936 --> 00:11:04,487 doing a thermal trace of the power station. 221 00:11:04,564 --> 00:11:05,655 Hyper-reality probe? 222 00:11:05,732 --> 00:11:07,115 Yes, sir. 223 00:11:07,191 --> 00:11:09,000 Good. 224 00:13:04,517 --> 00:13:07,193 As you can see from the data 225 00:13:07,270 --> 00:13:09,195 lieutenant Hitchcock got from the probe, 226 00:13:09,272 --> 00:13:13,115 the power station is built over a volcanic vent. 227 00:13:13,192 --> 00:13:14,367 Why? 228 00:13:14,443 --> 00:13:15,818 Energy. 229 00:13:15,896 --> 00:13:18,120 They use trapped heat to run their turbines. 230 00:13:18,197 --> 00:13:19,121 Thank you. 231 00:13:19,198 --> 00:13:21,332 You're welcome. 232 00:13:21,409 --> 00:13:22,500 According to the probe data, 233 00:13:22,577 --> 00:13:24,335 the venting cap, 234 00:13:24,412 --> 00:13:26,504 at the base of the station, 235 00:13:26,581 --> 00:13:28,798 is in the process of tearing. 236 00:13:28,875 --> 00:13:30,424 What happens if it breaks? 237 00:13:30,435 --> 00:13:32,134 A nightmare. 238 00:13:32,211 --> 00:13:34,637 The poisonous gases, which are usually captured 239 00:13:34,714 --> 00:13:36,180 and disposed of, 240 00:13:36,257 --> 00:13:38,391 will spill across the ocean floor. 241 00:13:38,467 --> 00:13:40,601 How big a spread? 242 00:13:40,678 --> 00:13:42,520 With thermal currents in this area, 243 00:13:42,597 --> 00:13:44,313 it could be hundreds of miles. 244 00:13:44,390 --> 00:13:46,357 Every living organism, plant and animal, 245 00:13:46,434 --> 00:13:48,317 will be destroyed. 246 00:13:48,394 --> 00:13:49,485 Could it be fixed? 247 00:13:49,562 --> 00:13:51,487 Given the proper equipment. 248 00:13:51,564 --> 00:13:52,747 You mean military equipment? 249 00:13:53,149 --> 00:13:55,700 Who cares whose equipment it is? 250 00:13:55,710 --> 00:13:58,536 Wait a second, captain. This ship is operating 251 00:13:58,613 --> 00:14:00,580 under very unusual and dangerous circumstances. 252 00:14:00,656 --> 00:14:03,583 I'm not sure we should divert our efforts. 253 00:14:03,659 --> 00:14:05,626 An armed rebel sub's out there. 254 00:14:05,703 --> 00:14:08,170 If I read your ueo mandate correctly, 255 00:14:08,247 --> 00:14:09,496 this boat cannot sail away 256 00:14:09,498 --> 00:14:11,299 from a potential ecological disaster, 257 00:14:11,375 --> 00:14:14,143 if it can do something about it. 258 00:14:18,382 --> 00:14:19,482 Yes, sir. 259 00:14:22,470 --> 00:14:24,520 We're ready to proceed, Dr. Westphalen. 260 00:14:24,597 --> 00:14:25,855 We'll need precise specifications 261 00:14:25,932 --> 00:14:27,490 of the venting cap assembly. 262 00:14:27,567 --> 00:14:29,859 I think we need a troubleshooter. 263 00:14:29,936 --> 00:14:31,485 A what? 264 00:14:31,496 --> 00:14:33,529 I don't think what's happening on this boat 265 00:14:33,606 --> 00:14:35,281 is an accident. 266 00:14:35,358 --> 00:14:38,576 Someone needs to go into the guts of her computers 267 00:14:38,653 --> 00:14:39,752 and dig around a bit. 268 00:14:40,154 --> 00:14:41,579 Lieutenant commander Hitchcock? 269 00:14:41,656 --> 00:14:43,756 No. She's working for the repair team. 270 00:14:44,158 --> 00:14:46,759 I was thinking of someone from your section. 271 00:14:47,161 --> 00:14:48,628 It's the wrong technology. 272 00:14:48,704 --> 00:14:52,765 Well, there is one person who might be able to help. 273 00:14:53,167 --> 00:14:54,225 Who? 274 00:14:54,302 --> 00:14:55,518 Hmm. 275 00:14:58,214 --> 00:14:59,680 It's dying. 276 00:14:59,757 --> 00:15:01,557 What's dying? 277 00:15:01,634 --> 00:15:04,602 The core of the main computer has a virus 278 00:15:04,679 --> 00:15:05,653 gnawing at the systems. 279 00:15:05,730 --> 00:15:07,563 But if it's in the core, 280 00:15:07,640 --> 00:15:10,533 why isn't it affecting the whole ship? 281 00:15:10,610 --> 00:15:12,568 Oh, it will. 282 00:15:12,645 --> 00:15:14,862 It just started with weapons and propulsion. 283 00:15:14,939 --> 00:15:16,614 Wouldn't diagnostics have found it 284 00:15:16,691 --> 00:15:17,782 in a routine check? 285 00:15:17,858 --> 00:15:19,533 No. 286 00:15:19,610 --> 00:15:21,619 Artificial intelligence just makes a quick pass, 287 00:15:21,696 --> 00:15:23,704 unless you fixed that, too. 288 00:15:23,781 --> 00:15:26,540 Actually, I've got parts on order. 289 00:15:26,551 --> 00:15:29,669 I still don't see how it was missed. 290 00:15:29,745 --> 00:15:31,629 This sucker is buried so deep, 291 00:15:31,706 --> 00:15:34,298 the diagnostic sweep couldn't even find it. 292 00:15:34,309 --> 00:15:38,260 Whoever planted this thing knew what they were doing. 293 00:15:38,337 --> 00:15:39,720 Then it's not organic? 294 00:15:39,797 --> 00:15:41,764 No way. No, it's too specific. 295 00:15:41,775 --> 00:15:45,267 Can we tell how long it's been in there? 296 00:15:45,344 --> 00:15:48,270 Not until I peel back the layers of data 297 00:15:48,347 --> 00:15:49,522 between me and him... 298 00:15:49,598 --> 00:15:50,698 [Arf arf] 299 00:15:52,018 --> 00:15:53,651 Whoa. 300 00:15:53,728 --> 00:15:55,277 Whoa, what? 301 00:15:55,354 --> 00:15:56,579 It's got dogs. 302 00:15:56,656 --> 00:15:58,581 Dogs? 303 00:15:58,658 --> 00:15:59,865 Watchdogs. 304 00:15:59,942 --> 00:16:01,659 Subprograms to protect the virus. 305 00:16:01,736 --> 00:16:02,952 If I mess with them, 306 00:16:02,963 --> 00:16:04,829 the whole ship could crash and burn. 307 00:16:04,839 --> 00:16:06,831 Life support, navigation, defense-- 308 00:16:06,841 --> 00:16:08,708 the works. 309 00:16:08,784 --> 00:16:11,594 Captain to the bridge. Captain to the bridge. 310 00:16:11,671 --> 00:16:13,262 I think that's you. 311 00:16:13,339 --> 00:16:16,391 Just keep doing what you're doing. 312 00:16:19,378 --> 00:16:21,270 Hey, kid... 313 00:16:21,347 --> 00:16:23,814 Good work. 314 00:16:27,553 --> 00:16:28,736 Don't get cocky. 315 00:16:40,917 --> 00:16:42,408 Oh, thank you, Darwin. 316 00:16:42,485 --> 00:16:45,670 I've already had lunch. 317 00:16:51,494 --> 00:16:53,919 Picking up a sat-link video transmission. 318 00:16:53,996 --> 00:16:55,296 Distress call. 319 00:16:55,372 --> 00:16:56,464 From where? 320 00:16:56,540 --> 00:16:57,757 A small farming outpost. 321 00:16:57,833 --> 00:16:59,467 It's a pretty weak signal. 322 00:16:59,543 --> 00:17:01,761 Let's try it on the main screen. 323 00:17:01,837 --> 00:17:03,187 Yes, sir. 324 00:17:04,423 --> 00:17:05,806 My name is Raymond brenner. 325 00:17:05,883 --> 00:17:07,316 I'm the territorial governor 326 00:17:07,393 --> 00:17:09,810 of the westridge farm community. 327 00:17:09,887 --> 00:17:11,854 We've been attacked without provocation 328 00:17:11,931 --> 00:17:13,355 by a renegade craft. 329 00:17:13,432 --> 00:17:14,940 We're in trouble. 330 00:17:15,017 --> 00:17:16,859 We need help. 331 00:17:16,936 --> 00:17:19,912 If there's any ship out there, please help us. 332 00:17:19,989 --> 00:17:21,363 We need help! 333 00:17:21,440 --> 00:17:23,207 Aah! aah! 334 00:17:26,463 --> 00:17:29,455 Why would they attack an unarmed housing colony? 335 00:17:29,532 --> 00:17:30,956 They're baiting us. 336 00:17:31,033 --> 00:17:32,458 We've got to stop them. 337 00:17:32,535 --> 00:17:33,926 They'll slaughter those people. 338 00:17:34,362 --> 00:17:37,463 We can't do anything until we get this boat running. 339 00:17:37,540 --> 00:17:38,964 Don't worry. 340 00:17:39,041 --> 00:17:40,892 This isn't over yet. 341 00:17:56,868 --> 00:17:58,859 Are you familiar with the boat's mainframe? 342 00:17:58,870 --> 00:18:01,821 Nathan, I am the mainframe. 343 00:18:01,897 --> 00:18:03,489 Right. 344 00:18:03,566 --> 00:18:06,534 Then you should be able to detect the virus. 345 00:18:06,610 --> 00:18:08,285 No. 346 00:18:08,362 --> 00:18:10,329 My capacities are limited to the data 347 00:18:10,406 --> 00:18:11,714 fed into my memory units. 348 00:18:11,791 --> 00:18:14,634 Oh...right! 349 00:18:14,710 --> 00:18:16,544 This information upsets you? 350 00:18:16,620 --> 00:18:20,223 If you're a computer, how do you know I'm upset? 351 00:18:20,299 --> 00:18:23,175 Your vocal patterns deviate severely from the norm. 352 00:18:23,252 --> 00:18:26,178 Has your family come aboard with you? 353 00:18:26,255 --> 00:18:29,232 Your data banks are a little behind. 354 00:18:30,467 --> 00:18:31,684 My family's dead. 355 00:18:31,760 --> 00:18:33,435 I see. 356 00:18:33,512 --> 00:18:35,688 Is that the reason you left the service 357 00:18:35,764 --> 00:18:37,189 before finishing seaquest? 358 00:18:37,200 --> 00:18:38,407 Partly. 359 00:18:39,744 --> 00:18:41,735 I went to this island. 360 00:18:41,746 --> 00:18:43,737 I thought I'd be safe. 361 00:18:43,748 --> 00:18:44,789 Ha ha. 362 00:18:45,191 --> 00:18:47,616 But I knew coming back here 363 00:18:47,693 --> 00:18:50,578 I'd have to let people in again. 364 00:18:50,654 --> 00:18:51,796 And risk losing them. 365 00:18:52,232 --> 00:18:53,555 Yeah. 366 00:18:53,632 --> 00:18:55,749 You must have missed your work. 367 00:18:55,760 --> 00:18:57,459 No, I had plenty. 368 00:18:57,536 --> 00:19:00,880 I missed this. I missed the ocean. 369 00:19:00,890 --> 00:19:04,758 I missed what it does to me. 370 00:19:04,769 --> 00:19:06,760 My pulse slows down. 371 00:19:06,771 --> 00:19:08,187 My metabolism... 372 00:19:09,548 --> 00:19:11,765 Why am I telling you this? 373 00:19:11,776 --> 00:19:14,268 Perhaps because I am listening. 374 00:19:14,279 --> 00:19:16,270 There wasn't a day went by 375 00:19:16,281 --> 00:19:18,272 I didn't think about all this. 376 00:19:18,283 --> 00:19:21,692 I can't seem to get it out of my mind. 377 00:19:21,769 --> 00:19:22,827 Why should you? 378 00:19:23,163 --> 00:19:25,446 It's a part of you, Nathan. 379 00:19:25,522 --> 00:19:27,623 The best part. 380 00:19:36,801 --> 00:19:38,259 You know... 381 00:19:39,620 --> 00:19:42,555 I'm really pleased that you've come aboard. 382 00:20:15,840 --> 00:20:18,507 You never saw a uniform before? 383 00:20:28,353 --> 00:20:31,354 Captain, long-range sonar still shows nothing. 384 00:20:31,430 --> 00:20:33,847 They're not coming after us. 385 00:20:33,924 --> 00:20:34,899 They will. 386 00:20:35,301 --> 00:20:36,901 I don't mean to question you, 387 00:20:37,303 --> 00:20:38,760 but the crew doesn't understand 388 00:20:38,762 --> 00:20:40,854 why you're provoking this fight. 389 00:20:40,931 --> 00:20:42,481 I understand, 390 00:20:42,558 --> 00:20:44,817 but I think you should explain it to them. 391 00:20:44,893 --> 00:20:47,912 This isn't the first crew to question me, 392 00:20:48,248 --> 00:20:50,389 but it will be the last. 393 00:20:53,902 --> 00:20:55,536 What have you found? 394 00:20:55,612 --> 00:20:59,415 I was able to nail time of entry. 395 00:20:59,491 --> 00:21:00,541 And... 396 00:21:00,617 --> 00:21:02,626 Judging by the layers of data 397 00:21:02,703 --> 00:21:04,478 between us and him, 398 00:21:04,480 --> 00:21:07,548 it was planted over a year ago-- 13 months exactly. 399 00:21:07,624 --> 00:21:08,724 Keep at it. 400 00:21:10,961 --> 00:21:14,054 Seaquest, this is e.V.A. Repair team one. 401 00:21:14,131 --> 00:21:16,890 Power station vent cap is in place and sealed. 402 00:21:16,967 --> 00:21:18,943 Roger that. Return to base. 403 00:21:19,279 --> 00:21:20,352 [Beep] 404 00:21:20,429 --> 00:21:21,895 Ford here. 405 00:21:21,972 --> 00:21:23,981 Commander, repair team just returned. 406 00:21:24,058 --> 00:21:25,691 Venting cap sealed and locked. 407 00:21:25,768 --> 00:21:26,951 Good job. 408 00:21:27,353 --> 00:21:28,744 Commander Ford to the bridge. 409 00:21:40,407 --> 00:21:42,675 You wanted to see me, sir? 410 00:21:47,932 --> 00:21:49,923 I think I've found it. 411 00:21:49,934 --> 00:21:51,434 The virus? 412 00:21:52,711 --> 00:21:54,437 No... 413 00:21:54,513 --> 00:21:57,514 The saboteur. 414 00:21:57,591 --> 00:21:59,892 I went back through the boat's service logs 415 00:21:59,968 --> 00:22:01,477 from the past year. 416 00:22:01,553 --> 00:22:02,928 Nothing unusual. 417 00:22:03,005 --> 00:22:04,897 Then I checked the personnel manifest 418 00:22:04,973 --> 00:22:06,398 for the same time. 419 00:22:06,475 --> 00:22:08,025 The seaquest was in dock 420 00:22:08,102 --> 00:22:10,903 with a minimum crew at the same time, too. 421 00:22:10,979 --> 00:22:12,071 So? 422 00:22:12,147 --> 00:22:13,906 So the log shows 423 00:22:13,982 --> 00:22:16,792 there was one senior officer in charge the whole time. 424 00:22:20,781 --> 00:22:23,123 Stark. 425 00:22:23,134 --> 00:22:24,583 You served under her. 426 00:22:24,660 --> 00:22:26,877 I was her ex-o at Livingston trench. 427 00:22:26,954 --> 00:22:28,796 She was relieved of command. 428 00:22:28,872 --> 00:22:31,882 Nor-pac recommended psychiatric evaluation, but she refused. 429 00:22:31,959 --> 00:22:33,601 Then she just disappeared. 430 00:22:35,421 --> 00:22:36,979 She's good. 431 00:22:37,056 --> 00:22:38,639 She should be. I taught her. 432 00:22:38,715 --> 00:22:40,099 Oh, dear. 433 00:22:40,175 --> 00:22:42,893 I sponsored her for her officer's bars. 434 00:22:42,970 --> 00:22:44,478 She's after you? 435 00:22:44,555 --> 00:22:46,772 No. I'm just the icing on the cake. 436 00:22:46,849 --> 00:22:49,066 She's after the seaquest. 437 00:22:49,143 --> 00:22:51,944 She wouldn't deliberately destroy her own ship. 438 00:22:52,020 --> 00:22:54,738 If she can't have it, no one can. 439 00:22:54,815 --> 00:22:57,991 If there's no seaquest, the rebels run the sea. 440 00:22:58,068 --> 00:23:00,994 She didn't count on this old tourist aboard 441 00:23:01,071 --> 00:23:03,872 whose knowledge of the ship's systems predates hers. 442 00:23:03,883 --> 00:23:07,876 Now, listen, we may be going about this the wrong way. 443 00:23:07,887 --> 00:23:10,504 Instead of attacking the virus head-on, 444 00:23:10,515 --> 00:23:13,632 what if we just went around it? 445 00:23:13,709 --> 00:23:15,059 It might work. 446 00:23:15,461 --> 00:23:17,511 It probably won't have full propulsion and weapons. 447 00:23:17,588 --> 00:23:18,979 Anything's better than nothing. 448 00:23:19,056 --> 00:23:20,589 Weapons. 449 00:23:20,666 --> 00:23:23,150 That's what this is really about, isn't it? 450 00:23:23,227 --> 00:23:24,860 Just a minute. 451 00:23:26,105 --> 00:23:28,021 No, it's not, doctor. 452 00:23:28,098 --> 00:23:30,023 It's about saving lives. 453 00:23:30,100 --> 00:23:32,025 I hope so. 454 00:23:32,102 --> 00:23:33,869 Now, let's get to work. 455 00:23:40,044 --> 00:23:42,002 [No audio] 456 00:24:55,936 --> 00:24:57,703 [No audio] 457 00:25:11,910 --> 00:25:14,929 Captain to the bridge. Captain to the bridge. 458 00:25:15,005 --> 00:25:17,130 Westridge farming community is under attack. 459 00:25:17,207 --> 00:25:20,059 Repeat. Farming community is under attack. 460 00:25:31,021 --> 00:25:32,771 Renegade sub is attacking. 461 00:25:32,848 --> 00:25:35,983 They're trying to fight it off with their minisubs. 462 00:25:36,059 --> 00:25:37,317 It doesn't sound good. 463 00:25:37,328 --> 00:25:38,986 Propulsion. 464 00:25:39,062 --> 00:25:40,070 1/4 normal. 465 00:25:40,147 --> 00:25:41,238 Weapons. 466 00:25:41,315 --> 00:25:43,156 Still no weapons or targeting. 467 00:25:43,167 --> 00:25:45,867 Send coordinates to navigation and plot a course. 468 00:25:45,944 --> 00:25:47,869 Speak to me, Mr. O'Neill. 469 00:25:47,880 --> 00:25:50,163 The colonists' munitions have been depleted, captain. 470 00:25:50,240 --> 00:25:51,507 They're helpless. 471 00:25:54,703 --> 00:25:56,003 Delta 4 has fired. 472 00:25:56,079 --> 00:25:58,013 Four torpedoes away. 473 00:26:02,210 --> 00:26:03,686 Impact. 474 00:26:03,762 --> 00:26:05,896 Two direct strikes. 475 00:26:12,196 --> 00:26:13,988 It's gotten too easy-- 476 00:26:14,064 --> 00:26:16,023 we fire torpedoes, we shoot missiles, 477 00:26:16,099 --> 00:26:17,899 we extinguish lives without thinking. 478 00:26:17,976 --> 00:26:20,193 I'll remind her that her targets are people 479 00:26:20,204 --> 00:26:21,903 with names and faces. 480 00:26:21,980 --> 00:26:23,905 I don't think she'll care. 481 00:26:23,982 --> 00:26:25,907 Do you think it's possible 482 00:26:25,984 --> 00:26:27,868 for someone to change that much? 483 00:26:27,944 --> 00:26:29,911 The delta 4's receiving an outside transmission. 484 00:26:29,988 --> 00:26:32,914 I'll piggyback the signal and get us through. 485 00:26:32,925 --> 00:26:33,966 Proceed, lieutenant. 486 00:26:39,247 --> 00:26:41,214 Nathan Bridger. 487 00:26:41,225 --> 00:26:43,225 Where are you? 488 00:26:45,003 --> 00:26:46,928 I'm disappointed in you, Marilyn. 489 00:26:47,005 --> 00:26:49,931 Four torpedoes fired and only two hits. 490 00:26:50,008 --> 00:26:53,018 I thought I taught you better than that. 491 00:26:53,095 --> 00:26:55,187 I'll do better next time. 492 00:26:55,263 --> 00:26:56,813 I promise. 493 00:26:56,890 --> 00:26:59,232 There won't be a next time. We both know that. 494 00:26:59,243 --> 00:27:01,318 Too many innocent people have died already. 495 00:27:01,395 --> 00:27:04,821 What world are you living in, Nathan? 496 00:27:04,832 --> 00:27:07,824 There are no innocent people. 497 00:27:07,901 --> 00:27:10,202 Everybody's guilty of something. 498 00:27:10,278 --> 00:27:14,247 Maybe, but don't you think we deserve a second chance? 499 00:27:14,324 --> 00:27:15,957 To change? 500 00:27:16,034 --> 00:27:17,292 To live peacefully? 501 00:27:17,369 --> 00:27:19,252 I don't want to change. 502 00:27:19,263 --> 00:27:22,923 You didn't teach change at the academy... 503 00:27:22,999 --> 00:27:24,216 Or peace. 504 00:27:24,292 --> 00:27:28,387 You taught war, Nathan. 505 00:27:28,463 --> 00:27:30,097 War. 506 00:27:30,173 --> 00:27:34,026 And I intend to use what I learned. 507 00:27:35,220 --> 00:27:37,270 I taught something else-- 508 00:27:37,281 --> 00:27:40,824 never take on an opponent unless you expect to win. 509 00:27:42,853 --> 00:27:44,828 You're on the seaquest. 510 00:27:46,064 --> 00:27:47,239 Give up, Marilyn. 511 00:27:47,315 --> 00:27:49,157 I made that mistake once. 512 00:27:49,234 --> 00:27:51,159 I won't make it again. 513 00:27:51,236 --> 00:27:55,214 You are as impotent as your boat... 514 00:27:55,290 --> 00:27:56,990 Captain. 515 00:27:57,067 --> 00:28:00,293 I'm warning you, if you don't surrender right now, 516 00:28:00,370 --> 00:28:03,389 I'll use every resource to bring you down, 517 00:28:03,790 --> 00:28:05,215 and I'll succeed. 518 00:28:05,292 --> 00:28:07,008 Oh... 519 00:28:07,085 --> 00:28:08,844 We found your virus. 520 00:28:08,920 --> 00:28:11,355 It's over. 521 00:28:13,258 --> 00:28:16,268 You want to kill me, don't you? 522 00:28:16,344 --> 00:28:19,980 The warrior in you want to taste some blood? 523 00:28:20,056 --> 00:28:21,982 Isn't that funny? 524 00:28:22,058 --> 00:28:23,984 I kill for power, 525 00:28:24,060 --> 00:28:26,153 you kill for peace. 526 00:28:26,229 --> 00:28:29,197 We're just different sides of the same coin, 527 00:28:29,274 --> 00:28:32,993 each heroes to our own causes. 528 00:28:33,069 --> 00:28:34,286 Well... 529 00:28:34,362 --> 00:28:36,839 Let's see who gets the parade. 530 00:29:11,691 --> 00:29:13,167 Status, commander? 531 00:29:13,243 --> 00:29:14,743 Minimal weapons control. 532 00:29:14,820 --> 00:29:17,880 Tube one, manual firing capability only. 533 00:29:17,956 --> 00:29:18,881 Targeting? 534 00:29:18,957 --> 00:29:20,883 It's still down. 535 00:29:20,959 --> 00:29:24,887 So, we may be able to fire one torpedo, 536 00:29:24,963 --> 00:29:28,891 but we have no way to tell it where to go. 537 00:29:28,967 --> 00:29:29,975 Terrific. 538 00:29:35,006 --> 00:29:37,182 Do our torpedoes have tracking options? 539 00:29:37,259 --> 00:29:38,299 Sir? 540 00:29:38,635 --> 00:29:40,194 Can they lock into a frequency? 541 00:29:40,595 --> 00:29:41,853 If we need to. 542 00:29:41,930 --> 00:29:44,990 Keep me in the loop. Open the door. 543 00:30:03,201 --> 00:30:04,960 Darwin play. 544 00:30:05,036 --> 00:30:06,962 Yes. Play. 545 00:30:07,038 --> 00:30:09,223 Not like other games. 546 00:30:09,624 --> 00:30:11,049 I need your help. 547 00:30:11,126 --> 00:30:12,259 Darwin help. 548 00:30:12,335 --> 00:30:14,678 You might hear what it is first. 549 00:30:14,754 --> 00:30:16,096 Trust Bridger. 550 00:30:16,172 --> 00:30:17,806 We're at 600 feet. 551 00:30:17,883 --> 00:30:20,267 That's the limit of a dolphin's tolerance. 552 00:30:20,343 --> 00:30:22,143 He's gone deeper than 500 before. 553 00:30:22,220 --> 00:30:23,378 I know his tolerance. 554 00:30:23,680 --> 00:30:25,948 You're taking a chance with his life. 555 00:30:26,024 --> 00:30:27,816 You have a better idea? 556 00:30:27,893 --> 00:30:28,859 What about air? 557 00:30:28,935 --> 00:30:30,735 Need air. 558 00:30:30,812 --> 00:30:33,989 With this, he won't have to come to the surface to breathe. 559 00:30:33,999 --> 00:30:35,699 Need air. 560 00:30:35,709 --> 00:30:37,242 Yes. You'll get it. 561 00:30:37,319 --> 00:30:40,045 Just try it. Put it on. 562 00:30:41,865 --> 00:30:43,248 Flood the tube. 563 00:30:43,325 --> 00:30:44,249 Aye, sir. 564 00:30:44,326 --> 00:30:45,217 I don't like this. 565 00:30:45,294 --> 00:30:46,877 Don't like what? 566 00:30:46,953 --> 00:30:50,297 You're going to fire him out of a torpedo tube? 567 00:30:50,373 --> 00:30:54,560 No. He is going to swim out of a torpedo tube. 568 00:30:56,379 --> 00:30:58,730 I still don't like it. 569 00:31:00,300 --> 00:31:02,017 Darwin breathe! 570 00:31:02,027 --> 00:31:03,986 You know what to do. 571 00:31:04,062 --> 00:31:07,230 You swim out and tag the marker. 572 00:31:07,307 --> 00:31:08,398 Darwin play. 573 00:31:08,475 --> 00:31:10,325 Just like on the island. 574 00:31:10,727 --> 00:31:12,402 You swim down, 575 00:31:12,479 --> 00:31:14,195 and you tag the marker. 576 00:31:14,272 --> 00:31:15,906 Tag the metal boat, understand? 577 00:31:15,982 --> 00:31:17,365 Metal boat? 578 00:31:17,442 --> 00:31:20,586 Darwin, you don't have to do this. 579 00:31:22,089 --> 00:31:23,830 Swim like Bridger. 580 00:31:23,907 --> 00:31:25,248 Like me? 581 00:31:25,325 --> 00:31:27,250 No suit. 582 00:31:27,327 --> 00:31:28,594 Skin. 583 00:31:34,000 --> 00:31:35,893 What was that all about? 584 00:31:35,969 --> 00:31:37,344 It's an inside joke. 585 00:31:37,420 --> 00:31:39,179 Ha ha. 586 00:31:39,255 --> 00:31:41,890 W.s.k.r.s. Are picking up the delta 4 587 00:31:41,967 --> 00:31:43,767 2,000 yards off our starboard bow. 588 00:31:43,843 --> 00:31:45,277 Punch up forward screens. 589 00:31:56,114 --> 00:31:57,364 Commander... 590 00:31:57,440 --> 00:31:59,374 Status, please. 591 00:31:59,776 --> 00:32:01,376 Tube one locked and loaded. 592 00:32:01,778 --> 00:32:03,078 Torpedo is fully charged. 593 00:32:03,154 --> 00:32:04,371 Negative. 20%. 594 00:32:04,447 --> 00:32:06,924 I want to stop them, not destroy them. 595 00:32:09,160 --> 00:32:12,087 You heard the man. 20% charge. 596 00:32:12,163 --> 00:32:13,138 Yes, sir. 597 00:32:15,000 --> 00:32:16,841 Captain. 598 00:32:16,918 --> 00:32:18,352 Seaquest is back. 599 00:32:18,753 --> 00:32:21,229 Relax. She's a shark without teeth. 600 00:32:23,141 --> 00:32:26,234 Come to 0-6-0 and reload all tubes. 601 00:32:27,512 --> 00:32:30,656 Reload all tubes and prepare to fire. 602 00:32:32,225 --> 00:32:34,234 Delta 4 is bringing her barrels around. 603 00:32:34,310 --> 00:32:35,369 Heading? 604 00:32:35,770 --> 00:32:38,956 0-6-0. She's moving straight at us. 605 00:32:47,490 --> 00:32:50,417 Open the low band. All the frequencies. 606 00:32:50,493 --> 00:32:53,795 I want everybody out there to hear me. 607 00:32:53,872 --> 00:32:55,180 Yes, sir. 608 00:32:57,500 --> 00:32:59,426 Low band open and transmitting. 609 00:32:59,502 --> 00:33:01,177 People of westridge farm, 610 00:33:01,254 --> 00:33:04,347 this is Nathan Bridger, captain of the seaquest, 611 00:33:04,424 --> 00:33:06,433 representing the united-- 612 00:33:06,509 --> 00:33:07,434 the uni-- 613 00:33:07,510 --> 00:33:09,436 what the hell is it? 614 00:33:09,512 --> 00:33:12,114 United earth oceans organization. 615 00:33:12,190 --> 00:33:15,525 We are here to protect and defend your facility. 616 00:33:15,602 --> 00:33:18,361 Please move to safe ground immediately. 617 00:33:18,438 --> 00:33:20,030 Move clear immediately. 618 00:33:20,106 --> 00:33:22,282 Attention, delta 4. 619 00:33:22,358 --> 00:33:25,127 We are prepared and willing to accept 620 00:33:25,203 --> 00:33:28,288 your immediate and unconditional surrender. 621 00:33:28,364 --> 00:33:31,717 Otherwise, we shall be forced to fire on you. 622 00:33:33,244 --> 00:33:34,961 I repeat, 623 00:33:34,972 --> 00:33:38,724 we are prepared to accept your unconditional surrender. 624 00:34:09,572 --> 00:34:11,081 Weapons control, 625 00:34:11,157 --> 00:34:13,500 open all outer torpedo tube doors. 626 00:34:13,576 --> 00:34:15,177 Yes, sir. 627 00:34:15,253 --> 00:34:17,504 Uh, captain, 628 00:34:17,580 --> 00:34:20,182 only tube one is armed. 629 00:34:20,258 --> 00:34:21,299 I know that, 630 00:34:21,376 --> 00:34:24,186 but they don't. 631 00:34:24,262 --> 00:34:27,097 Seaquest is opening all torpedo tubes. 632 00:34:27,173 --> 00:34:28,515 Any targeting sweeps detected? 633 00:34:28,591 --> 00:34:29,590 None. 634 00:34:29,926 --> 00:34:31,193 Bridger drummed it into us-- 635 00:34:31,269 --> 00:34:33,520 first thing you do is targeting sweeps. 636 00:34:33,596 --> 00:34:35,522 If he's not targeting, he's bluffing. 637 00:34:35,598 --> 00:34:37,524 Mr. Maxwell, initiate fire sequence. 638 00:34:37,600 --> 00:34:39,201 Open all six tubes. 639 00:34:39,277 --> 00:34:40,560 All tubes? 640 00:34:40,895 --> 00:34:42,529 That'll take almost a minute to initiate. 641 00:34:42,605 --> 00:34:44,030 I know that. 642 00:34:44,107 --> 00:34:46,208 I want to blast her out of the water. 643 00:34:46,284 --> 00:34:49,294 It's time the student became the teacher. 644 00:34:51,289 --> 00:34:54,299 Delta 4 is settling into an attack position, sir. 645 00:34:55,618 --> 00:34:58,386 O.k., Mr. Phillips, let 'em go. 646 00:35:12,385 --> 00:35:14,319 Delta 4 is targeting. 647 00:35:20,185 --> 00:35:23,570 Sir, our torpedo doors are open and ready to fire. 648 00:35:23,646 --> 00:35:26,156 Delta 4 is flooding all her torpedo tubes. 649 00:35:26,232 --> 00:35:28,366 All her tubes? 650 00:35:28,443 --> 00:35:29,543 Yes, sir. 651 00:35:29,619 --> 00:35:32,370 She never did know when to quit. 652 00:35:32,447 --> 00:35:34,339 It's all yours, Darwin. 653 00:35:46,502 --> 00:35:48,469 What the hell is that? 654 00:35:48,546 --> 00:35:50,438 [Beeping] 655 00:35:52,675 --> 00:35:55,351 He tagged us. 656 00:35:55,428 --> 00:35:57,562 We have a targeting signal. 657 00:35:57,639 --> 00:35:59,564 Tracking system searching for target. 658 00:35:59,641 --> 00:36:01,283 [Static] 659 00:36:01,359 --> 00:36:03,410 Residue acoustic noise interference. 660 00:36:03,486 --> 00:36:04,611 Still searching for target. 661 00:36:04,687 --> 00:36:06,621 [Static fades] 662 00:36:07,023 --> 00:36:08,290 Acoustic noise dissipating. 663 00:36:08,366 --> 00:36:10,292 Targeting system acquiring tag signal. 664 00:36:10,368 --> 00:36:11,492 [Beep] 665 00:36:11,569 --> 00:36:13,295 Captain, we have torpedo lock. 666 00:36:13,371 --> 00:36:14,462 Fire. 667 00:36:17,718 --> 00:36:19,176 Why aren't we firing? 668 00:36:19,252 --> 00:36:22,212 Launching sequence ready in 13... 669 00:36:22,288 --> 00:36:23,254 12... 670 00:36:23,331 --> 00:36:24,389 Seaquest has fired. 671 00:36:26,376 --> 00:36:27,675 9... 672 00:36:27,752 --> 00:36:30,187 Torpedo has lost lock. We do not have lock. 673 00:36:32,182 --> 00:36:35,225 She's hunting. The torpedo's hunting for us. 674 00:36:35,301 --> 00:36:36,392 [Beep] 675 00:36:36,469 --> 00:36:38,403 Torpedo has reacquired target. 676 00:36:40,949 --> 00:36:43,358 Get to the minisub! 677 00:36:43,434 --> 00:36:44,659 The minisub! 678 00:36:45,061 --> 00:36:47,111 Stop! Get back! 679 00:36:47,188 --> 00:36:48,622 We got to attack! 680 00:36:48,957 --> 00:36:51,124 That is a direct command! 681 00:36:51,201 --> 00:36:52,575 We're going down! 682 00:36:52,586 --> 00:36:55,337 No! This is all your fault, you cheapskate! 683 00:36:55,413 --> 00:36:58,081 We can still beat them! 684 00:36:58,157 --> 00:36:59,216 You cowards! 685 00:37:09,603 --> 00:37:12,595 We have a direct hit on the delta 4. 686 00:37:12,672 --> 00:37:13,980 She's going down, captain. 687 00:37:27,103 --> 00:37:30,613 Sir, we've lost contact with the delta 4. 688 00:37:30,690 --> 00:37:34,284 We've confirmed sounds of a torpedo strike 689 00:37:34,360 --> 00:37:36,336 and a sub breaking up. 690 00:37:38,698 --> 00:37:40,290 My son? 691 00:37:40,366 --> 00:37:41,633 We don't know. 692 00:37:44,620 --> 00:37:45,637 Bitte. 693 00:38:04,223 --> 00:38:07,650 Captain, sir. Well done, sir. 694 00:38:07,661 --> 00:38:09,411 Thank you. 695 00:38:12,357 --> 00:38:15,158 Captain, the re-con party's just returned 696 00:38:15,234 --> 00:38:16,576 from the downed delta 4. 697 00:38:16,652 --> 00:38:17,627 Survivors? 698 00:38:17,996 --> 00:38:19,287 They're being brought aboard. 699 00:38:19,364 --> 00:38:20,288 Stark? 700 00:38:20,365 --> 00:38:21,581 She wasn't listed, 701 00:38:21,657 --> 00:38:24,584 and the boat's minisub was gone. 702 00:38:24,660 --> 00:38:26,586 Captain, I want to apologize 703 00:38:26,662 --> 00:38:29,589 for not being honest with you. 704 00:38:29,665 --> 00:38:32,592 I was wrong, and I regret it. 705 00:38:32,668 --> 00:38:34,302 I was just... 706 00:38:34,379 --> 00:38:36,304 I... 707 00:38:36,381 --> 00:38:38,306 Obeying orders? 708 00:38:38,383 --> 00:38:39,432 Yes, sir. 709 00:38:39,509 --> 00:38:41,309 I suppose somebody has to, 710 00:38:41,386 --> 00:38:43,603 but I want you to remember 711 00:38:43,679 --> 00:38:45,313 that this underwater shoot-out 712 00:38:45,390 --> 00:38:48,316 is not my idea of keeping the peace. 713 00:38:48,393 --> 00:38:49,609 Yes, sir. 714 00:38:49,685 --> 00:38:52,320 If the re-con party is ready, 715 00:38:52,397 --> 00:38:54,322 we can get underway. 716 00:38:54,399 --> 00:38:57,959 Would the captain like to take the helm? 717 00:38:59,404 --> 00:39:02,330 Oh, I think you can handle that... 718 00:39:02,407 --> 00:39:03,581 Commander. 719 00:39:03,658 --> 00:39:05,383 Thank you, sir. 720 00:39:09,389 --> 00:39:11,339 Hey... 721 00:39:11,416 --> 00:39:12,682 Darwin, boy. 722 00:39:27,723 --> 00:39:29,357 Well done. 723 00:39:29,434 --> 00:39:30,566 Clever Darwin. 724 00:39:30,577 --> 00:39:32,276 Yes, well done. 725 00:39:32,353 --> 00:39:33,703 Well done. 726 00:40:20,485 --> 00:40:22,410 The door was open. 727 00:40:22,487 --> 00:40:23,545 Come on in. 728 00:40:36,792 --> 00:40:39,477 I'm still trying to improve it. 729 00:40:45,510 --> 00:40:46,726 She's pretty. 730 00:40:46,802 --> 00:40:48,486 Yeah, she was. 731 00:40:51,807 --> 00:40:54,442 I just came by to tell you 732 00:40:54,519 --> 00:40:56,444 I thought it was very.... 733 00:40:56,521 --> 00:40:57,911 Effective, 734 00:40:57,913 --> 00:41:00,448 the way you handled the situation today. 735 00:41:00,525 --> 00:41:01,574 Effective? 736 00:41:01,651 --> 00:41:02,809 Thanks. 737 00:41:04,529 --> 00:41:06,796 So, you going to stay or what? 738 00:41:08,533 --> 00:41:09,749 Not that simple. 739 00:41:09,825 --> 00:41:11,459 Why not? 740 00:41:11,536 --> 00:41:14,262 Come on. You like it here, don't you? 741 00:41:14,339 --> 00:41:16,514 I mean, it is your boat. 742 00:41:17,833 --> 00:41:20,426 I made a promise. 743 00:41:20,503 --> 00:41:21,895 To her? 744 00:41:21,971 --> 00:41:23,813 Her name's Carol. 745 00:41:25,716 --> 00:41:27,650 Were you two happy? 746 00:41:32,557 --> 00:41:34,482 Yes... 747 00:41:34,559 --> 00:41:35,825 We were. 748 00:41:38,854 --> 00:41:40,488 My parents... 749 00:41:40,565 --> 00:41:42,290 They were never happy. 750 00:41:42,367 --> 00:41:45,701 They can't even stand to be in the same room together. 751 00:41:45,778 --> 00:41:48,496 I remember wishing they would get a divorce 752 00:41:48,573 --> 00:41:50,498 and get it over with. 753 00:41:50,575 --> 00:41:51,832 Why didn't they? 754 00:41:51,909 --> 00:41:55,711 Well, they said when they got married, 755 00:41:55,788 --> 00:41:57,847 they made a promise to stay together forever. 756 00:41:58,216 --> 00:42:01,851 I guess they didn't count on things changing. 757 00:42:07,550 --> 00:42:08,849 Captain? 758 00:42:08,926 --> 00:42:10,652 You're wanted on the bridge. 759 00:42:13,889 --> 00:42:15,573 I think that's me. 760 00:43:06,859 --> 00:43:09,627 Captioning performed by the national captioning institute, inc. 761 00:43:20,456 --> 00:43:23,349 Captions copyright 1993 universal city studios, inc. 762 00:43:23,426 --> 00:43:26,394 Public performance of captions prohibited without permission of national captioning institute51640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.