Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,609 --> 00:00:05,740
It rained a lot...
2
00:00:07,280 --> 00:00:08,679
on that day.
3
00:00:26,829 --> 00:00:28,570
(Big Sister)
4
00:00:30,770 --> 00:00:33,000
Hey. Yes, I'm on my way.
5
00:00:33,540 --> 00:00:35,610
I'm not a kid.
I don't need a birthday cake.
6
00:00:35,610 --> 00:00:37,110
You don't need to get it.
7
00:00:37,710 --> 00:00:40,509
Nice. I was craving some cheesecake.
8
00:00:41,049 --> 00:00:42,310
I'm almost home.
9
00:00:42,649 --> 00:00:44,820
Okay. I'll be upstairs soon.
10
00:00:45,649 --> 00:00:47,920
August 14, 2006.
11
00:00:48,119 --> 00:00:50,960
Park Jung Won's "Music Diary"
begins now.
12
00:00:52,119 --> 00:00:54,560
It has been raining all day long.
13
00:00:54,930 --> 00:00:57,199
When it rains,
it makes our bodies and hearts...
14
00:00:57,299 --> 00:01:00,199
- feel heavy throughout the day.
- Yes?
15
00:01:01,500 --> 00:01:02,629
Who is it?
16
00:01:02,869 --> 00:01:03,899
Is Su Yeon...
17
00:01:04,399 --> 00:01:06,040
- What?
- home?
18
00:01:07,739 --> 00:01:09,640
Who are you? You can't just come in.
19
00:01:10,069 --> 00:01:12,980
The guy she has been after
in an attempt to cover my story.
20
00:01:13,909 --> 00:01:14,980
What?
21
00:01:33,329 --> 00:01:35,269
You have to press on your artery.
It's right here.
22
00:01:36,939 --> 00:01:39,370
Tell your sister
to stop what she's doing.
23
00:01:41,810 --> 00:01:42,939
That is if you survive.
24
00:02:13,400 --> 00:02:14,470
Hey.
25
00:02:19,810 --> 00:02:20,879
Lee Gun Ho.
26
00:02:36,759 --> 00:02:39,129
My sister. No!
27
00:02:47,539 --> 00:02:50,069
No!
28
00:02:50,609 --> 00:02:52,439
No!
29
00:02:52,439 --> 00:02:55,050
Oh, no. Please. No...
30
00:02:56,009 --> 00:02:57,520
Oh, no.
31
00:03:00,720 --> 00:03:03,720
After killing my sister, that jerk...
32
00:03:04,889 --> 00:03:06,319
fled to China right away.
33
00:03:06,919 --> 00:03:09,430
Is that why you got a job at the NIS?
34
00:03:09,990 --> 00:03:11,259
To catch him?
35
00:03:12,960 --> 00:03:14,099
She was my only family.
36
00:03:15,500 --> 00:03:16,970
My best friend.
37
00:03:18,300 --> 00:03:20,069
She was supposed to be my rock.
38
00:03:21,240 --> 00:03:22,810
But that jerk took that from me.
39
00:03:29,080 --> 00:03:30,550
I wanted to kill him myself.
40
00:03:31,919 --> 00:03:36,449
(Moebius Project 2012: The Veil)
41
00:03:36,849 --> 00:03:39,060
(China, 2011)
42
00:03:50,270 --> 00:03:51,300
(Wanted: Major Criminals, Lee Gun Ho)
43
00:03:51,300 --> 00:03:53,870
(Charge: Murder and drug trafficking)
44
00:04:00,139 --> 00:04:01,879
The counterfeit dollar case
we wrapped up...
45
00:04:02,479 --> 00:04:03,680
was published
in the Chinese newspapers.
46
00:04:07,449 --> 00:04:09,389
Our agency in Seoul wants us
to keep updating them...
47
00:04:09,389 --> 00:04:11,520
on Agent Chang Chun Woo.
What should we do?
48
00:04:11,990 --> 00:04:13,389
Agent Chang Chun Woo...
49
00:04:14,159 --> 00:04:16,560
was one of the black agents
I was handling.
50
00:04:17,400 --> 00:04:19,729
I keep getting GPS signals from him.
51
00:04:19,729 --> 00:04:21,229
But he hasn't been in touch
after this case.
52
00:04:21,400 --> 00:04:23,499
It's his birthday soon.
Do you think he's with his family?
53
00:04:25,999 --> 00:04:28,169
Don't report it for now.
I'll handle it.
54
00:04:31,880 --> 00:04:33,010
It wasn't me.
55
00:04:33,409 --> 00:04:35,010
I never gave away
the location of the factory.
56
00:04:35,010 --> 00:04:36,179
It really wasn't me.
57
00:04:36,309 --> 00:04:37,720
I didn't know
the police would show up.
58
00:04:37,720 --> 00:04:38,950
If not you, then who did?
59
00:04:39,249 --> 00:04:41,720
There's a rat among us.
60
00:04:42,789 --> 00:04:44,720
- A rat?
- My intel is really good.
61
00:04:44,720 --> 00:04:45,789
I can find out who it is.
62
00:05:12,280 --> 00:05:14,650
What is that agent like?
63
00:05:16,090 --> 00:05:17,090
An anxious agent...
64
00:05:18,789 --> 00:05:20,289
with no place to go back to.
65
00:05:21,830 --> 00:05:23,530
And someone
looking for a place to stay.
66
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
Just like me.
67
00:05:27,869 --> 00:05:29,330
(Episode 1)
68
00:05:29,330 --> 00:05:32,270
What did that jerk tell you?
69
00:05:32,270 --> 00:05:34,070
- He said there was a rat among us.
- What?
70
00:05:34,070 --> 00:05:36,710
He was the rat.
So he was trying to confuse me to the end.
71
00:05:37,140 --> 00:05:39,440
People show their true colors
right before they die.
72
00:05:40,010 --> 00:05:42,909
He and I are both from Yanbian.
So I thought he was a decent man.
73
00:05:42,909 --> 00:05:43,919
Don't trust anyone.
74
00:05:44,080 --> 00:05:45,950
I can't trust anyone but you.
75
00:05:46,249 --> 00:05:47,820
And you can only trust me.
76
00:05:49,190 --> 00:05:50,489
Come on.
77
00:05:51,659 --> 00:05:53,320
By the way, who are you texting?
78
00:05:59,429 --> 00:06:00,429
You recognize her, right?
79
00:06:00,770 --> 00:06:02,299
The Russian girl,
working at the massage shop.
80
00:06:02,299 --> 00:06:03,470
You've been texting with her?
81
00:06:03,470 --> 00:06:06,640
I wanted to get
that Ukrainian girl's number too.
82
00:06:06,799 --> 00:06:09,039
Hey, you already have a girlfriend.
83
00:06:09,039 --> 00:06:10,880
I know that you've secretly been
talking to her on your phone.
84
00:06:10,880 --> 00:06:12,340
She's not my real girlfriend.
85
00:06:12,340 --> 00:06:14,179
We're just hanging together.
86
00:06:14,179 --> 00:06:16,650
- That makes her your girlfriend.
- I'm late. I have to go now.
87
00:06:18,720 --> 00:06:20,220
Come on, man.
88
00:06:34,099 --> 00:06:35,130
Agent Seo Su Yeon?
89
00:06:40,039 --> 00:06:42,239
When will you ditch
these outdated methods?
90
00:06:42,239 --> 00:06:44,210
Even supermarkets
make their own delivery apps now.
91
00:06:55,549 --> 00:06:56,749
It's a special day.
92
00:06:56,849 --> 00:06:58,289
You should've gotten something better.
93
00:06:58,289 --> 00:07:00,020
Does killing a man make it
a special day?
94
00:07:00,690 --> 00:07:02,359
Why did you come here in person?
95
00:07:02,359 --> 00:07:04,159
They want to see
that your loyalty lies with us.
96
00:07:04,830 --> 00:07:05,999
Don't take it the wrong way.
97
00:07:05,999 --> 00:07:07,970
There is a protocol, and some things
must go through the proper channels.
98
00:07:07,970 --> 00:07:09,570
So does this so-called protocol
and these proper channels mean...
99
00:07:09,570 --> 00:07:11,770
working with the police
without getting a heads-up?
100
00:07:12,039 --> 00:07:13,539
My identity was exposed
at the counterfeit dollar factory.
101
00:07:13,539 --> 00:07:14,539
I almost died.
102
00:07:14,539 --> 00:07:16,809
- The higher-ups decided...
- Do they not trust me now?
103
00:07:19,539 --> 00:07:21,849
Then on what grounds
must I trust the agency?
104
00:07:22,609 --> 00:07:25,479
How many people must I kill
to go back to Korea?
105
00:07:25,479 --> 00:07:27,590
I can't answer any of your questions.
106
00:07:30,220 --> 00:07:31,559
Then why don't you trust me instead?
107
00:07:32,690 --> 00:07:36,190
What I want the most is for you
to go back to Korea safe and sound.
108
00:07:36,859 --> 00:07:39,659
But you always try to do
everything by yourself.
109
00:07:40,030 --> 00:07:43,099
If you don't want to trust me,
at least use me for your benefit.
110
00:07:54,710 --> 00:07:57,349
I hear that the gang is making
drugs with Cheonin Pharmaceuticals.
111
00:07:58,380 --> 00:07:59,650
Cheonin Pharmaceuticals
will make the drugs,
112
00:07:59,650 --> 00:08:00,919
and we'll probably distribute them.
113
00:08:01,450 --> 00:08:02,789
Is Korea in the picture too?
114
00:08:02,789 --> 00:08:05,590
I don't know that yet.
I just know there will be a deal.
115
00:08:06,619 --> 00:08:07,659
I'll follow you.
116
00:08:07,659 --> 00:08:09,960
Don't act on your own
and call for backup.
117
00:08:17,440 --> 00:08:19,099
Can I really use you?
118
00:08:22,369 --> 00:08:24,539
You don't even know
how it feels to be used.
119
00:08:25,239 --> 00:08:27,080
If you want me to go back
to Korea safe and sound,
120
00:08:27,080 --> 00:08:28,309
show me with your actions,
121
00:08:29,049 --> 00:08:30,679
so I can trust you.
122
00:08:43,190 --> 00:08:45,300
I'm going to miss you once you leave.
123
00:08:45,599 --> 00:08:48,930
Right. Who's going to be here
to see your troubled face?
124
00:08:48,930 --> 00:08:51,070
But still.
Congratulations on going back.
125
00:08:51,070 --> 00:08:53,440
Once you go back to Seoul,
you'll be assigned to a new team.
126
00:08:53,940 --> 00:08:57,239
The field team will be here
next week to wrap up here.
127
00:08:57,710 --> 00:08:59,210
You can rest up too, store.
128
00:08:59,440 --> 00:09:02,109
But I used to be pretty active
in the field back in the day.
129
00:09:02,109 --> 00:09:05,349
Now, I'm just shining shoes
in my undershirt to get intel.
130
00:09:06,849 --> 00:09:09,320
Thank you for your service
for the past 30 years.
131
00:09:09,489 --> 00:09:12,119
I work in the dark,
but I aim to be in the sun.
132
00:09:12,320 --> 00:09:15,529
I held out here because I knew
I would be a star once I pass.
133
00:09:15,690 --> 00:09:17,529
But agents these days
don't think like that.
134
00:09:17,899 --> 00:09:19,800
It wasn't like you volunteered
to come here. Right?
135
00:09:20,769 --> 00:09:21,999
I did.
136
00:09:22,800 --> 00:09:23,830
Really?
137
00:09:25,070 --> 00:09:26,139
Why?
138
00:09:44,820 --> 00:09:47,729
You've reached, Happy Mart.
139
00:09:48,590 --> 00:09:49,830
I won.
140
00:09:50,129 --> 00:09:52,759
The numbers are 0, 0, 0, 4, 9, and 3.
141
00:09:53,359 --> 00:09:56,499
The cash prize is 30 dollars.
142
00:09:59,599 --> 00:10:00,700
I'm leaving now.
143
00:10:01,970 --> 00:10:03,970
I'll follow
Agent Chang Chun Woo now.
144
00:10:04,109 --> 00:10:06,639
Not to raise any suspicions,
go through with the deal as usual.
145
00:10:06,639 --> 00:10:09,410
Your mission today is
to confirm who the buyer is.
146
00:10:10,080 --> 00:10:12,320
This is a big deal.
I doubt that he's a petty druggie.
147
00:10:12,680 --> 00:10:13,820
I'll send you the address right away.
148
00:10:13,820 --> 00:10:15,290
I'll arrive there in 30 minutes.
149
00:10:17,090 --> 00:10:18,619
It's not a small-time buyer?
150
00:10:19,460 --> 00:10:21,989
That must mean that the buyer
must be well known in the field.
151
00:10:22,859 --> 00:10:24,830
- Who do you think it is?
- You got the map to the location?
152
00:10:25,200 --> 00:10:26,330
Yes. I just got it.
153
00:10:29,529 --> 00:10:30,529
Send me the map.
154
00:10:30,899 --> 00:10:32,670
Are you backing him up at the scene?
You should report it first!
155
00:11:17,310 --> 00:11:19,050
It's been a while, man.
156
00:11:19,180 --> 00:11:20,279
It's been a while, Lee Gun Ho.
157
00:11:20,849 --> 00:11:23,149
- You've been quiet for a while.
- You must've thought I got caught.
158
00:11:28,090 --> 00:11:29,330
But you were alive.
159
00:11:30,489 --> 00:11:31,800
Gosh.
160
00:11:32,560 --> 00:11:34,830
Looking into your eyes
always creeps me out.
161
00:11:35,399 --> 00:11:36,599
Give me my stuff.
162
00:11:41,509 --> 00:11:43,509
I missed you guys.
163
00:12:04,060 --> 00:12:06,599
This is it. Yes. This hits the spot.
164
00:12:18,739 --> 00:12:19,879
Lee Gun Ho.
165
00:12:27,479 --> 00:12:28,550
But...
166
00:12:29,649 --> 00:12:31,690
I have always been curious
about something.
167
00:12:32,160 --> 00:12:33,720
I heard that you worked...
168
00:12:33,720 --> 00:12:37,090
in both Korea and China
for the Samhwa Gang.
169
00:12:37,599 --> 00:12:38,899
Then are you...
170
00:12:40,129 --> 00:12:42,499
a Korean who works in China...
171
00:12:42,769 --> 00:12:44,670
or a Chinese person working in Korea?
172
00:12:45,470 --> 00:12:47,269
I'm just curious about
where you're from.
173
00:12:48,040 --> 00:12:49,440
Where are your roots?
174
00:12:50,470 --> 00:12:52,509
Oh, don't tell me.
175
00:12:52,879 --> 00:12:54,009
Let me guess.
176
00:12:54,710 --> 00:12:56,609
I can tell by tasting you.
177
00:13:11,759 --> 00:13:13,060
You jerk...
178
00:13:14,129 --> 00:13:16,599
Hey. If you're not going to buy,
get lost.
179
00:13:17,029 --> 00:13:19,599
I'm going to buy it. I will.
180
00:13:20,139 --> 00:13:21,210
My hand!
181
00:13:22,810 --> 00:13:23,869
Wire me the money.
182
00:13:24,779 --> 00:13:26,239
Darn it!
183
00:13:26,979 --> 00:13:29,649
Gosh, darn it. I'm kidding.
184
00:13:30,279 --> 00:13:31,349
My gosh.
185
00:13:34,649 --> 00:13:35,720
Hey.
186
00:14:16,430 --> 00:14:17,489
Who are you?
187
00:14:25,200 --> 00:14:26,300
Why did you kill her?
188
00:14:28,139 --> 00:14:31,109
Darn it. On that rainy day?
189
00:14:32,139 --> 00:14:33,580
Tell me. Why did you kill her?
190
00:14:51,259 --> 00:14:52,399
Get Lee Gun Ho.
191
00:14:52,399 --> 00:14:53,460
Hold your fire.
192
00:14:57,300 --> 00:14:58,300
Go in.
193
00:15:20,359 --> 00:15:22,290
You're that reporter.
194
00:15:22,460 --> 00:15:24,389
A reporter who shoots a gun?
How fun.
195
00:15:24,899 --> 00:15:26,460
You could've just killed me,
196
00:15:26,830 --> 00:15:28,200
not my sister!
197
00:15:28,830 --> 00:15:30,269
You should've killed me!
198
00:15:30,269 --> 00:15:31,800
I told your sister to tell you...
199
00:15:31,940 --> 00:15:34,440
to stop following me,
but I guess she didn't tell you...
200
00:15:34,540 --> 00:15:35,769
because she died.
201
00:15:36,310 --> 00:15:37,369
Let go!
202
00:15:37,369 --> 00:15:39,210
You can hear it from her
when you meet her.
203
00:15:39,580 --> 00:15:40,609
Goodbye!
204
00:16:09,710 --> 00:16:10,970
Do you have a death wish?
205
00:16:11,440 --> 00:16:12,940
Why are you here, Agent Seo?
206
00:16:13,940 --> 00:16:14,950
Hands up!
207
00:16:15,950 --> 00:16:17,920
- Hands up!
- Hands up!
208
00:16:17,920 --> 00:16:19,550
- Hands up!
- Hands up!
209
00:16:19,580 --> 00:16:21,080
- Let's go.
- Hands up!
210
00:16:21,649 --> 00:16:22,649
Don't move.
211
00:16:23,190 --> 00:16:24,320
Don't move.
212
00:16:31,129 --> 00:16:32,300
Don't shoot!
213
00:16:33,099 --> 00:16:34,930
Don't shoot. He's one of us.
214
00:16:41,769 --> 00:16:44,040
We found Agent Seo Su Yeon on site,
and we have brought her to safety.
215
00:16:44,040 --> 00:16:45,279
Seo Su Yeon.
Have you lost your mind?
216
00:16:45,279 --> 00:16:46,509
What are you doing there?
217
00:16:46,509 --> 00:16:49,450
You can kill everyone on site,
just focus on getting Lee Gun Ho.
218
00:16:56,749 --> 00:16:58,759
Put your hands up!
219
00:17:03,129 --> 00:17:04,259
Turn around.
220
00:17:10,630 --> 00:17:11,769
Get on your knees.
221
00:17:20,880 --> 00:17:23,910
I'm Chang Chun Woo,
a black agent of the Foreign Bureau.
222
00:17:25,279 --> 00:17:28,220
Situation Room. Requesting ID check
on a black agent.
223
00:17:31,759 --> 00:17:33,190
Are any of our agents on site?
224
00:17:34,589 --> 00:17:36,190
We got our agent to safety.
225
00:17:36,589 --> 00:17:38,799
We have orders to kill all members
of the Samhwa Gang.
226
00:17:56,950 --> 00:17:58,120
Are you okay?
227
00:18:09,890 --> 00:18:11,029
Agent Chang Chun Woo!
228
00:18:21,269 --> 00:18:22,339
Ms. Do.
229
00:18:23,069 --> 00:18:24,940
What are you doing?
230
00:18:25,110 --> 00:18:27,140
How dare you enter a scene
without reporting to me?
231
00:18:27,140 --> 00:18:28,180
Ms. Do!
232
00:18:29,410 --> 00:18:31,950
- Did you get Lee Gun Ho?
- We've retrieved his body.
233
00:18:32,479 --> 00:18:33,549
Wrap things up.
234
00:18:34,380 --> 00:18:36,489
Ms. Do.
235
00:18:48,729 --> 00:18:50,370
What should I tell Su Yeon?
236
00:18:51,799 --> 00:18:52,999
This is how we always are.
237
00:18:54,400 --> 00:18:55,769
Do we have to explain it to her?
238
00:19:37,380 --> 00:19:40,579
That's how he disappeared.
239
00:19:41,650 --> 00:19:43,489
He got revenge for me,
240
00:19:45,220 --> 00:19:46,289
but I...
241
00:19:48,360 --> 00:19:50,160
couldn't protect him.
242
00:19:50,489 --> 00:19:52,529
You didn't know that would happen.
243
00:19:53,559 --> 00:19:55,170
Did I really not know?
244
00:19:57,870 --> 00:19:59,200
I should get going.
245
00:19:59,569 --> 00:20:01,299
Why did you come back to Seoul?
246
00:20:01,299 --> 00:20:02,610
I don't know.
247
00:20:02,610 --> 00:20:04,539
I just got an urgent call to come back.
248
00:20:04,539 --> 00:20:05,680
Su Yeon.
249
00:20:06,210 --> 00:20:07,940
What do you think about quitting?
250
00:20:08,610 --> 00:20:10,249
Lee Gun Ho is dead,
251
00:20:10,249 --> 00:20:11,979
and you don't need
to keep working there.
252
00:20:12,319 --> 00:20:13,880
It's not your fault.
253
00:20:13,880 --> 00:20:16,489
You keep getting messages.
Who is it?
254
00:20:16,489 --> 00:20:18,160
They're spam messages.
255
00:20:18,160 --> 00:20:20,120
You get spam messages that often?
256
00:20:20,220 --> 00:20:21,259
Block them.
257
00:20:21,259 --> 00:20:23,229
Then they message me
with another number.
258
00:20:23,229 --> 00:20:26,059
Ever since a week ago,
I get a message every hour.
259
00:20:27,059 --> 00:20:29,529
They keep sending me links
to purchase...
260
00:20:29,529 --> 00:20:30,700
necessities and groceries.
261
00:20:30,700 --> 00:20:33,870
It seems like they know I'm married
and have kids.
262
00:20:33,870 --> 00:20:35,239
I guess you have a hacking app
on your phone.
263
00:20:35,239 --> 00:20:37,309
Don't use apps that require you
to enter a passcode.
264
00:20:37,309 --> 00:20:39,180
I'll take a look at it after work.
265
00:20:40,180 --> 00:20:41,239
Su Yeon.
266
00:20:43,710 --> 00:20:47,950
(Take when necessary)
267
00:20:49,989 --> 00:20:51,019
Thanks.
268
00:21:18,350 --> 00:21:20,819
(The Commitment of the Anonymous
to Freedom and Truth)
269
00:21:30,089 --> 00:21:31,329
Hello, ma'am.
270
00:21:32,460 --> 00:21:33,660
It's been a long time.
271
00:21:35,100 --> 00:21:36,329
It's my first time seeing you.
272
00:21:36,329 --> 00:21:37,529
Don't you remember me?
273
00:21:38,539 --> 00:21:40,799
Are you keen on watching
a sunset with me?
274
00:21:40,799 --> 00:21:42,140
I'm Oh Kyung Seok.
275
00:21:42,140 --> 00:21:44,470
I saw you during the initiation
before you left for China.
276
00:21:44,979 --> 00:21:46,009
Field team?
277
00:21:46,009 --> 00:21:48,579
Yes, ma'am. But right now,
I'm on the intel team.
278
00:21:48,779 --> 00:21:51,249
I used to be a hacker,
and they needed help in...
279
00:21:51,249 --> 00:21:52,819
Why did she bother asking
if she was going to leave?
280
00:21:54,319 --> 00:21:56,089
Gosh, a 2G phone.
281
00:21:56,319 --> 00:21:58,390
Do you really use an old brick phone
that doesn't have a camera?
282
00:21:58,620 --> 00:22:00,819
They say only people in the NIS
use phones like that.
283
00:22:01,089 --> 00:22:02,690
Your identity might get revealed.
284
00:22:02,690 --> 00:22:04,360
Did you hear anything
from the intel team?
285
00:22:04,930 --> 00:22:06,729
When will we be allowed
to use smartphones?
286
00:22:06,729 --> 00:22:08,499
They're talking about
using them soon.
287
00:22:08,499 --> 00:22:09,670
They've already installed the cable
and wireless networks...
288
00:22:09,670 --> 00:22:10,829
and the transmitters.
289
00:22:10,829 --> 00:22:12,269
But the security system is...
290
00:22:12,269 --> 00:22:13,900
Thanks for telling me, but...
291
00:22:15,970 --> 00:22:17,309
When will you stop following me?
292
00:22:19,579 --> 00:22:22,749
Just call me when you need anything
while you're at the office in Seoul.
293
00:22:22,749 --> 00:22:24,210
I hope to see you around more.
294
00:22:30,019 --> 00:22:31,049
Sir.
295
00:22:32,460 --> 00:22:33,460
Hey.
296
00:22:44,970 --> 00:22:46,799
- This is so good.
- It is good.
297
00:22:48,370 --> 00:22:49,839
The first place I wanted to visit...
298
00:22:49,839 --> 00:22:52,239
when I got back to Korea
was a chicken joint.
299
00:22:52,479 --> 00:22:54,779
Now that I'm here,
I think it does cheer me up.
300
00:22:54,979 --> 00:22:57,249
- Eat up.
- So how is everything?
301
00:22:57,249 --> 00:22:58,680
Where were you assigned to?
302
00:23:00,249 --> 00:23:01,279
The file storage room.
303
00:23:01,819 --> 00:23:03,249
You need to be a chief
at least to get in,
304
00:23:03,249 --> 00:23:04,650
so you wouldn't have been to one.
305
00:23:04,650 --> 00:23:06,120
I've heard about it.
306
00:23:06,319 --> 00:23:08,660
I heard they were afraid of losing data
after being hacked.
307
00:23:08,660 --> 00:23:11,660
So they kept hard copies
of all the data there.
308
00:23:15,600 --> 00:23:18,130
You rushed back because of
Deputy Commissioner Do, didn't you?
309
00:23:18,999 --> 00:23:21,970
People talk behind her back
saying she's too audacious.
310
00:23:22,110 --> 00:23:25,239
The funny thing is, the Foreign Bureau
says they're not on any case.
311
00:23:25,239 --> 00:23:27,910
But the files with her name on them
are piling up.
312
00:23:28,279 --> 00:23:29,650
I wonder what they're trying to hide.
313
00:23:30,380 --> 00:23:31,479
Didn't Director Kang tell you anything?
314
00:23:32,479 --> 00:23:33,519
I'll ask him about it.
315
00:23:35,920 --> 00:23:37,749
I took care of what happened before.
316
00:23:38,319 --> 00:23:39,720
So don't talk about it to anyone.
317
00:23:39,720 --> 00:23:41,059
Does taking care of mean...
318
00:23:41,059 --> 00:23:43,289
one of your men entering the scene
without notifying you...
319
00:23:43,690 --> 00:23:46,059
or the boss changing the tactics
without notifying his men?
320
00:23:46,059 --> 00:23:47,900
I told you it was a secret operation.
321
00:23:47,900 --> 00:23:49,069
The police, the prosecutors' office,
322
00:23:49,069 --> 00:23:51,100
CIA, and even Interpol
wanted to catch him.
323
00:23:51,100 --> 00:23:52,269
What secret operation?
324
00:23:52,470 --> 00:23:54,339
The secret was that you were trying
to use a black agent...
325
00:23:54,339 --> 00:23:55,339
who was getting intel as bait.
326
00:23:55,339 --> 00:23:56,410
Su Yeon.
327
00:24:06,450 --> 00:24:08,150
I didn't know you were together.
328
00:24:08,150 --> 00:24:09,589
We met on the first floor.
329
00:24:10,890 --> 00:24:11,920
What's the status
with Chang Chun Woo?
330
00:24:15,690 --> 00:24:16,930
He hasn't contacted us yet.
331
00:24:17,160 --> 00:24:18,930
He was in charge of drugs
in the Samhwa Gang.
332
00:24:18,930 --> 00:24:19,930
Can't you find his trace there?
333
00:24:19,930 --> 00:24:21,400
There were some drug deals...
334
00:24:22,229 --> 00:24:23,499
but no trace
of Agent Chang was found.
335
00:24:24,299 --> 00:24:26,269
I think they
put someone else in charge.
336
00:24:27,670 --> 00:24:29,210
Where do you think he is?
337
00:24:30,410 --> 00:24:32,710
Remember Cheonin Pharmaceuticals,
the one Chang tipped us off about.
338
00:24:32,710 --> 00:24:34,940
The pharmaceutical company
producing drugs for Samhwa Gang.
339
00:24:34,940 --> 00:24:36,779
- Yes, ma'am.
- They must've succeeded.
340
00:24:37,350 --> 00:24:39,350
They're going to make a deal with
the Wolun Gang from Daerim-dong today.
341
00:24:40,749 --> 00:24:41,749
Today?
342
00:24:46,360 --> 00:24:48,489
(CEO Wang Oh)
343
00:24:54,960 --> 00:24:56,200
It's time, sir.
344
00:25:05,180 --> 00:25:07,279
A week ago,
Cheonin Pharmaceuticals' products...
345
00:25:07,279 --> 00:25:08,749
were sent to Busan
in large quantities.
346
00:25:09,680 --> 00:25:11,979
And the Wolun Gang stole
one of the containers.
347
00:25:13,749 --> 00:25:14,749
Let's go.
348
00:25:21,759 --> 00:25:23,589
Then they decided to
do business with Russians.
349
00:25:24,390 --> 00:25:27,460
So it looked like exporting medicine
but it was drug smuggling.
350
00:25:27,460 --> 00:25:29,370
The connection between Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals...
351
00:25:29,370 --> 00:25:31,430
is what we've found out
arresting Lee Gun Ho.
352
00:25:31,739 --> 00:25:32,839
We got the information first.
353
00:25:32,839 --> 00:25:34,739
So I can't allow
the Domestic Bureau to have it.
354
00:25:36,569 --> 00:25:37,670
And about Chang Chun Woo.
355
00:25:38,110 --> 00:25:40,279
Is it possible he took a different route
to contact us?
356
00:25:40,640 --> 00:25:43,850
I worked with the crypto analyzing
team but we couldn't find anything.
357
00:25:45,880 --> 00:25:46,950
Maybe he died.
358
00:25:48,079 --> 00:25:49,120
I don't think so.
359
00:25:50,049 --> 00:25:51,120
How can you be so sure?
360
00:25:52,720 --> 00:25:54,589
Sometimes, people fall and die
while walking.
361
00:25:55,930 --> 00:25:57,229
Is that what you want for him?
362
00:26:04,200 --> 00:26:05,700
Chang Chun Woo is our agent.
363
00:26:06,239 --> 00:26:07,739
I just want to look after him
until the end.
364
00:26:13,380 --> 00:26:15,579
Why would the Foreign Bureau
interfere with our operation?
365
00:26:15,779 --> 00:26:18,110
We've been working on this
since the Wolun Gang got involved.
366
00:26:18,380 --> 00:26:20,920
Besides, all we have to do is...
367
00:26:20,920 --> 00:26:23,390
follow Wolun Gang members
and stop the deal.
368
00:26:23,390 --> 00:26:25,319
So if you interfere,
it'll only make things complicated.
369
00:26:25,519 --> 00:26:28,729
We started working on it
before the Wolun Gang got involved.
370
00:26:28,729 --> 00:26:31,229
The connection between Samhwa Gang
and Cheonin Pharmaceuticals...
371
00:26:31,460 --> 00:26:33,600
was informed to us a while ago
by our agent.
372
00:26:33,600 --> 00:26:34,860
Who brought you the information?
373
00:26:34,860 --> 00:26:36,769
He's a member of the Samhwa Gang
who's in charge of...
374
00:26:36,769 --> 00:26:38,600
making counterfeit bills
and drug trafficking.
375
00:26:38,600 --> 00:26:40,739
He is Chang Chun Woo, a black agent
from the Foreign Bureau.
376
00:26:40,970 --> 00:26:43,309
Lee Gun Ho trafficked 70 percent
of smuggled drugs in Korea.
377
00:26:43,309 --> 00:26:45,579
And it was Chang Chun Woo
who killed Lee Gun Ho.
378
00:26:45,710 --> 00:26:48,309
When was the last time
he contacted you?
379
00:26:48,610 --> 00:26:50,049
Agent Seo Su Yeon,
you're his handler, aren't you?
380
00:26:50,650 --> 00:26:52,079
When was the last contact?
381
00:26:52,549 --> 00:26:55,079
I hear he is out of contact.
382
00:26:55,749 --> 00:26:57,650
He works for the government,
and he's out of contact.
383
00:26:58,589 --> 00:27:00,920
Are you sure
he didn't turn his back on us?
384
00:27:01,420 --> 00:27:03,390
You should
be able to control your...
385
00:27:03,390 --> 00:27:06,900
Agent Seo Su Yeon
is handling black agents perfectly.
386
00:27:07,499 --> 00:27:09,229
Chang Chun Woo is in Korea.
387
00:27:13,400 --> 00:27:15,440
A week ago, Chang Chun Woo
entered Korea...
388
00:27:15,440 --> 00:27:17,339
as an employee
of Cheonin Pharmaceuticals.
389
00:27:18,009 --> 00:27:20,210
He contacted the Wolun Gang
to make a business deal.
390
00:27:20,809 --> 00:27:22,710
And one of our agents is
keeping an eye on him.
391
00:27:29,150 --> 00:27:31,690
But of course,
you knew everything, didn't you?
392
00:27:32,989 --> 00:27:33,989
Mr. Kim.
393
00:27:34,519 --> 00:27:36,690
I can allow you to take some credit.
394
00:27:36,789 --> 00:27:38,229
But I can't allow you to ruin it.
395
00:27:39,100 --> 00:27:41,600
Since we have an undercover agent inside,
396
00:27:41,600 --> 00:27:43,370
the Foreign Bureau should
run the operation.
397
00:27:43,829 --> 00:27:44,870
Thank you, sir.
398
00:27:52,710 --> 00:27:54,309
Why didn't you tell me before?
399
00:27:54,880 --> 00:27:56,650
When you said maybe he died,
400
00:27:57,110 --> 00:27:58,249
were you trying to test me?
401
00:27:59,249 --> 00:28:01,249
You wanted to know if I was
secretly communicating with him.
402
00:28:01,519 --> 00:28:03,319
You already know the answer,
but you're asking me anyway.
403
00:28:03,319 --> 00:28:05,120
So I guess you're good at
testing people, too.
404
00:28:05,120 --> 00:28:06,190
Ma'am.
405
00:28:07,390 --> 00:28:08,930
I'm one of your team members.
406
00:28:09,430 --> 00:28:12,229
Then you should show your loyalty
not express your feelings.
407
00:28:12,799 --> 00:28:14,130
Why are you doing this?
408
00:28:14,700 --> 00:28:17,269
Because if you don't bite first,
they eat you alive.
409
00:28:17,269 --> 00:28:20,400
Is that why you're biting
your own agents?
410
00:28:20,400 --> 00:28:22,870
You challenged me first.
411
00:28:24,309 --> 00:28:26,910
You made a rash decision
during an operation for vengeance.
412
00:28:31,610 --> 00:28:33,579
What will you do if Chang Chun Woo
really has become a rat?
413
00:28:34,549 --> 00:28:35,789
He's not a rat.
414
00:28:35,789 --> 00:28:37,819
How can you be so sure?
415
00:28:39,190 --> 00:28:41,960
Because he risked his life
and killed people to bring us intel?
416
00:28:42,660 --> 00:28:43,789
Then why was he hiding...
417
00:28:43,789 --> 00:28:45,460
and why did he come back
under a false identity?
418
00:28:45,460 --> 00:28:46,930
Chang Chun Woo is a capable agent.
419
00:28:47,600 --> 00:28:49,470
He would've contacted you
if he wanted to.
420
00:28:50,799 --> 00:28:53,769
You know better than anyone
he had gone through a lot.
421
00:28:54,200 --> 00:28:56,809
And that's why you reported
he needed psychiatric consultation.
422
00:28:57,509 --> 00:28:58,539
Tell me.
423
00:28:58,739 --> 00:29:01,710
Maybe he was tired of being
a black agent, so he betrayed us.
424
00:29:02,450 --> 00:29:03,549
There isn't even
a slight possibility of that?
425
00:29:05,279 --> 00:29:06,579
Answer me, Agent Seo Su Yeon!
426
00:29:15,259 --> 00:29:16,759
I wanted you here today...
427
00:29:18,289 --> 00:29:20,960
because I wanted to show them
that Chang Chun Woo was our asset.
428
00:29:22,130 --> 00:29:23,600
You've done your part.
Now you can relax.
429
00:29:45,920 --> 00:29:48,089
Boss told me to make sure
you had a nice meal.
430
00:29:48,559 --> 00:29:49,759
Did you enjoy breakfast?
431
00:29:50,089 --> 00:29:51,860
Yes, it was delicious. Thank you.
432
00:29:52,029 --> 00:29:54,900
You have to close the deal today
no matter what.
433
00:29:55,430 --> 00:29:56,499
Are you up for it?
434
00:29:57,569 --> 00:29:58,799
I'll put my life on it.
435
00:30:03,870 --> 00:30:05,009
Darn it.
436
00:30:09,680 --> 00:30:11,079
Wasn't it a simple deal?
437
00:30:11,249 --> 00:30:12,650
What's with the intimidating mood?
438
00:30:12,920 --> 00:30:14,549
We should've brought some guns.
439
00:30:15,180 --> 00:30:16,319
Do you even know how to fire a gun?
440
00:30:16,920 --> 00:30:18,489
I'm just saying.
441
00:30:21,489 --> 00:30:22,660
You should at least
pay for the food.
442
00:30:26,499 --> 00:30:27,559
Get in.
443
00:30:31,100 --> 00:30:32,100
You punk.
444
00:30:38,039 --> 00:30:39,110
Darn it.
445
00:30:49,989 --> 00:30:51,019
What about the drugs?
446
00:30:53,259 --> 00:30:54,420
It's in the trunk.
447
00:30:54,960 --> 00:30:55,989
Let's go.
448
00:31:07,470 --> 00:31:09,170
Our team is tailing
Agent Chang Chun Woo.
449
00:31:09,309 --> 00:31:12,140
Check the CCTV footage of the road
the vehicle is on.
450
00:31:13,880 --> 00:31:15,479
- Sir.
- The answer is no.
451
00:31:15,749 --> 00:31:17,309
Why do you think she didn't tell us?
452
00:31:17,779 --> 00:31:19,950
She didn't even care about
Agent Chang's safety from the beginning.
453
00:31:19,950 --> 00:31:21,019
Su Yeon.
454
00:31:22,049 --> 00:31:23,920
You're in the most unfavorable position.
455
00:31:24,620 --> 00:31:27,989
You entered the scene
without permission to kill Lee Gun Ho.
456
00:31:28,089 --> 00:31:29,930
And now are you protecting him
because he got revenge for you?
457
00:31:30,160 --> 00:31:32,029
Do you think I'm trying
to protect Agent Chang?
458
00:31:32,029 --> 00:31:33,999
If you let your emotions
cloud your judgment,
459
00:31:34,299 --> 00:31:35,729
I won't be able to cover for you.
460
00:31:35,729 --> 00:31:37,170
My emotions
aren't clouding my judgment.
461
00:31:38,029 --> 00:31:40,499
And I never asked you
to cover for me.
462
00:31:41,170 --> 00:31:42,610
I'm just doing my job.
463
00:31:47,779 --> 00:31:48,850
Is he on the move?
464
00:31:49,850 --> 00:31:51,549
Where is Agent Chang headed?
465
00:31:55,120 --> 00:31:56,589
Why don't you go clear your head?
466
00:31:56,589 --> 00:31:58,720
Sir!
467
00:32:19,640 --> 00:32:22,910
(National Intelligence Service)
468
00:32:31,019 --> 00:32:32,860
How are things
in the situation room?
469
00:32:33,989 --> 00:32:35,630
I thought
you were out of the project.
470
00:32:35,630 --> 00:32:39,130
Hey, did Ms. Do and Mr. Kang
ban you from reporting to me?
471
00:32:39,130 --> 00:32:40,430
No, that's not the case.
472
00:32:40,430 --> 00:32:42,600
Then you need to obey my order
as I'm your superior.
473
00:32:42,769 --> 00:32:44,829
I was in charge
of Agent Chang Chun Woo.
474
00:32:45,069 --> 00:32:48,200
I'll take responsibility,
so report everything to me.
475
00:32:51,569 --> 00:32:53,739
He's on the move
with the Samhwa Gang,
476
00:32:53,809 --> 00:32:55,309
and there's nothing special.
477
00:32:55,650 --> 00:32:59,079
Also, did you know Agent Chang was
involved in voice phishing?
478
00:32:59,720 --> 00:33:01,180
- Voice phishing?
- Yes.
479
00:33:01,180 --> 00:33:03,749
I once put singled out members
in Samhwa who were voice phishing.
480
00:33:03,749 --> 00:33:05,860
Today was the first time
I saw Agent Chang's picture,
481
00:33:06,120 --> 00:33:08,519
and he was one of the members
I singled out back then.
482
00:33:08,720 --> 00:33:10,829
He texted links to people,
made them install an app,
483
00:33:10,829 --> 00:33:12,860
and tried to get people
to pay his gang money.
484
00:33:13,499 --> 00:33:14,860
You get spam messages that often?
485
00:33:14,860 --> 00:33:17,069
Ever since a week ago,
I get a message every hour.
486
00:33:17,069 --> 00:33:19,499
When will you ditch
these outdated methods?
487
00:33:19,499 --> 00:33:21,370
Even supermarkets
make their own delivery apps now.
488
00:33:21,370 --> 00:33:23,539
Don't tell anyone that.
489
00:33:23,539 --> 00:33:24,710
And check your work phone often.
490
00:33:24,710 --> 00:33:26,009
Call me if something happens.
491
00:33:37,420 --> 00:33:39,190
Check the construction company.
492
00:33:39,360 --> 00:33:40,920
Any CCTV footage inside? Nothing?
493
00:33:42,360 --> 00:33:43,559
This is the only one we found.
494
00:33:43,660 --> 00:33:45,460
Stand by
until they make another move.
495
00:33:46,100 --> 00:33:47,729
We're getting ready,
so we're still on standby.
496
00:33:53,170 --> 00:33:54,470
(Psychiatrist Seo Yoon Jung)
497
00:33:55,370 --> 00:33:57,710
You said you got spam messages
advertising groceries, right?
498
00:33:58,239 --> 00:33:59,509
What's going on?
499
00:33:59,509 --> 00:34:00,640
Show me.
500
00:34:01,210 --> 00:34:02,210
Sure.
501
00:34:02,610 --> 00:34:04,009
Did someone take my information?
502
00:34:04,249 --> 00:34:05,509
Was my phone hacked?
503
00:34:08,279 --> 00:34:09,549
(Have a great day! 50 percent off
all groceries, click below.)
504
00:34:09,789 --> 00:34:10,819
(Connect to unknown link)
505
00:34:13,459 --> 00:34:15,459
Yoon Jung, let me borrow your phone.
506
00:34:23,470 --> 00:34:26,270
(If I order now,
can you deliver it right away?)
507
00:34:26,270 --> 00:34:27,939
I'm positive he tried to contact me.
508
00:34:38,350 --> 00:34:39,620
Who are you talking to?
509
00:34:43,950 --> 00:34:45,660
This Russian chick
I met back in Shenyang.
510
00:34:46,359 --> 00:34:48,319
Why? Do you want to meet her?
511
00:34:50,890 --> 00:34:52,189
Let me see your phone.
512
00:34:55,129 --> 00:34:56,799
I know this is your turf,
513
00:34:56,799 --> 00:34:59,040
but we're here to work,
so let's not get in a hassle.
514
00:35:02,100 --> 00:35:03,270
Is something going on?
515
00:35:03,939 --> 00:35:06,310
I just want to check.
Why are you so flustered?
516
00:35:06,779 --> 00:35:09,609
Does he need to check
whenever you get massages from Emma?
517
00:35:09,609 --> 00:35:10,779
Shut up.
518
00:35:18,620 --> 00:35:20,520
(Russian student,
gives great massages)
519
00:35:31,230 --> 00:35:32,230
Hello?
520
00:35:34,739 --> 00:35:35,810
Number three.
521
00:35:47,520 --> 00:35:49,819
Yes, number three.
She's a Russian girl.
522
00:35:50,390 --> 00:35:52,720
Dr. Seo, I made an appointment.
523
00:35:53,060 --> 00:35:56,430
Oh, please call the hospital.
524
00:35:58,390 --> 00:36:01,129
She starts at 70 dollars, cash only.
525
00:36:01,430 --> 00:36:03,029
What time do you want to come?
526
00:36:04,230 --> 00:36:05,529
I can't go with three.
527
00:36:06,069 --> 00:36:07,569
Can I switch to number one?
528
00:36:07,569 --> 00:36:10,569
She's pretty popular,
so only late in the afternoon.
529
00:36:10,569 --> 00:36:12,209
If you want to lie on her lap,
you'll owe 100 dollars in cash.
530
00:36:12,209 --> 00:36:14,140
If you include cleaning ears,
the damage is 130 dollars.
531
00:36:14,540 --> 00:36:15,680
Which one?
532
00:36:15,680 --> 00:36:18,180
She doesn't understand Korean,
so cleaning ears it is.
533
00:36:18,549 --> 00:36:20,020
Make the reservation.
I'll give you the money.
534
00:36:20,279 --> 00:36:22,220
You're reserved for number 1
for 130 dollars.
535
00:36:27,359 --> 00:36:29,160
I can clean your ears
instead of number one.
536
00:36:29,160 --> 00:36:32,089
Let's not go off on a tangent
while we're at work.
537
00:36:37,899 --> 00:36:39,169
I said I'd clean your ears.
538
00:36:39,370 --> 00:36:41,000
You psycho.
539
00:36:41,239 --> 00:36:43,310
Do you want to do this? Do you?
540
00:36:43,470 --> 00:36:44,509
Darn you!
541
00:36:47,810 --> 00:36:49,109
The car is ready.
542
00:36:49,509 --> 00:36:50,850
Boss says you need to leave now.
543
00:36:58,319 --> 00:37:01,020
Take it easy, will you?
544
00:37:01,989 --> 00:37:03,489
My greetings end here, okay?
545
00:37:08,700 --> 00:37:10,270
(I want to order.
Why won't you respond? Hello?)
546
00:37:14,540 --> 00:37:16,470
Yes, Boss. Yes.
547
00:37:17,040 --> 00:37:18,569
I'll call you once I arrive.
548
00:37:22,649 --> 00:37:25,250
Let's go back to the hideout.
The broker will be there.
549
00:37:25,379 --> 00:37:26,379
And the drugs?
550
00:37:27,049 --> 00:37:29,350
I'll take it safely, so don't worry.
551
00:37:29,750 --> 00:37:30,750
Right.
552
00:37:35,020 --> 00:37:37,660
The boss's order.
It'll take about an hour.
553
00:37:38,589 --> 00:37:39,730
You, follow me.
554
00:37:43,629 --> 00:37:44,700
Boss.
555
00:38:01,279 --> 00:38:02,419
Stay still.
556
00:38:03,489 --> 00:38:04,520
Let's go.
557
00:38:17,899 --> 00:38:19,299
The SUV is on the move.
558
00:38:19,870 --> 00:38:21,370
A truck is following behind them.
559
00:38:21,939 --> 00:38:23,509
Check the license plate number
of the truck.
560
00:38:26,109 --> 00:38:27,540
They're splitting up.
561
00:38:27,580 --> 00:38:28,609
What now?
562
00:38:28,939 --> 00:38:30,649
Split up and follow both.
563
00:38:32,279 --> 00:38:33,480
Do you think we got caught?
564
00:38:33,779 --> 00:38:36,649
Either that
or this may not be a simple deal.
565
00:39:06,020 --> 00:39:07,549
(Happy Mart Customer Service)
566
00:39:11,589 --> 00:39:12,919
(If I order now,
can you deliver it right away?)
567
00:39:12,919 --> 00:39:14,620
(I want to order.
Why won't you respond? Hello?)
568
00:39:22,899 --> 00:39:25,000
Hey, what's going on?
What about Agent Chang?
569
00:39:25,000 --> 00:39:27,069
He was on standby,
then he took off again.
570
00:39:27,069 --> 00:39:28,470
But a truck is behind him too.
571
00:39:28,470 --> 00:39:30,109
Do you know where he's headed?
572
00:39:30,109 --> 00:39:33,279
Not yet. The cars split up
in two different directions.
573
00:39:33,609 --> 00:39:35,709
We don't know
which one Agent Chang is in.
574
00:39:35,709 --> 00:39:36,750
All right.
575
00:39:36,750 --> 00:39:38,149
I'll be at the office soon.
576
00:39:38,149 --> 00:39:39,549
Make sure a smartphone...
577
00:39:39,549 --> 00:39:41,480
can be used in the office
until I get there.
578
00:39:41,480 --> 00:39:43,649
- What?
- I'll get Ms. Do's approval,
579
00:39:43,649 --> 00:39:45,520
so make sure it's ready to go.
580
00:39:45,520 --> 00:39:46,689
I'll be there in five.
581
00:39:58,899 --> 00:40:00,000
Agent Seo Su Yeon?
582
00:40:01,839 --> 00:40:02,939
This is Chang Chun Woo.
583
00:40:07,739 --> 00:40:10,580
Agent Chang Chun Woo?
Is that really you?
584
00:40:13,180 --> 00:40:15,020
You don't have a smartphone yet?
585
00:40:15,720 --> 00:40:17,919
I reached out to you ages ago.
What took you so long?
586
00:40:19,759 --> 00:40:21,989
How would I know
if you send that to my cousin?
587
00:40:22,629 --> 00:40:24,560
Where have you been
without reporting to me?
588
00:40:24,560 --> 00:40:25,629
And...
589
00:40:27,129 --> 00:40:28,730
you're in Seoul now, aren't you?
590
00:40:29,200 --> 00:40:31,569
Are you sure
you're there with the Wolun Gang?
591
00:40:32,129 --> 00:40:33,370
How did you know?
592
00:40:33,939 --> 00:40:35,799
Our agency has been
after the Wolun Gang.
593
00:40:35,839 --> 00:40:38,410
I thought another gang member was
put in charge of drugs.
594
00:40:38,410 --> 00:40:40,109
Why are you in Korea?
595
00:40:41,339 --> 00:40:42,609
I'm not sure.
596
00:40:43,250 --> 00:40:45,209
This deal is
unlike anything we've done before.
597
00:40:47,049 --> 00:40:48,750
The guard is oddly tight.
598
00:40:48,919 --> 00:40:50,520
I have no idea where we're going,
599
00:40:50,520 --> 00:40:52,450
what we're taking,
and what's going to happen.
600
00:40:52,689 --> 00:40:53,759
That's why...
601
00:40:55,419 --> 00:40:56,859
I kept reaching out to you.
602
00:40:57,060 --> 00:40:59,600
I understand. I'll look into it.
603
00:41:00,399 --> 00:41:02,459
Did you find out anything
from Cheonin Pharmaceuticals?
604
00:41:02,459 --> 00:41:04,069
We have the codebook
for Cheonin Pharmaceuticals,
605
00:41:04,069 --> 00:41:05,669
but we haven't found
any relations to the Samhwa Gang.
606
00:41:05,669 --> 00:41:06,700
What about the Wolun Gang?
607
00:41:06,700 --> 00:41:08,200
The Domestic Bureau is in charge of them.
608
00:41:08,200 --> 00:41:10,239
We have no data on them,
so I need to make a request.
609
00:41:10,439 --> 00:41:12,109
I'm on my way to the office,
610
00:41:12,109 --> 00:41:14,180
so I'll report to the higher-ups,
then reach out again.
611
00:41:15,279 --> 00:41:17,209
Do you have to report it?
612
00:41:18,209 --> 00:41:19,879
It's not about
following the protocol.
613
00:41:20,319 --> 00:41:22,120
I'm doing it
because you're on our team.
614
00:41:23,589 --> 00:41:25,120
Can I trust the agency this time?
615
00:41:26,489 --> 00:41:27,819
I'll make it so.
616
00:41:30,160 --> 00:41:31,189
I'll be waiting.
617
00:41:50,350 --> 00:41:51,480
- Keep following her.
- Yes, sir.
618
00:42:13,770 --> 00:42:16,069
- I'll go upstairs. Wait in the car.
- Yes, sir.
619
00:42:23,709 --> 00:42:25,279
Who are you? Who sent you?
620
00:42:25,279 --> 00:42:26,680
Deputy Commissioner Do sent me.
621
00:42:27,350 --> 00:42:28,980
She told you to keep an eye on me?
622
00:42:30,020 --> 00:42:32,319
Tell me what this is about.
Is this about today's deal?
623
00:42:32,419 --> 00:42:33,759
What are you plotting?
624
00:42:34,160 --> 00:42:35,259
I don't know much.
625
00:42:35,259 --> 00:42:37,129
I was just told
to keep an eye on you.
626
00:42:51,370 --> 00:42:52,640
Why are you taking it this far?
627
00:42:53,239 --> 00:42:55,879
If you don't attack first,
you will be eaten alive here.
628
00:42:57,009 --> 00:42:58,950
Do you have to report it?
629
00:43:13,629 --> 00:43:14,759
(National Intelligence Service)
630
00:43:23,870 --> 00:43:24,939
Hold on.
631
00:43:24,939 --> 00:43:27,339
Oh, right. I forgot about this.
632
00:43:36,890 --> 00:43:37,890
Wait.
633
00:43:39,020 --> 00:43:40,620
- What's that?
- What?
634
00:43:40,620 --> 00:43:42,120
There's smoke coming out of that car.
635
00:43:45,759 --> 00:43:46,799
What was that?
636
00:43:46,799 --> 00:43:48,799
We have a situation
in the parking lot. Report it now.
637
00:43:50,169 --> 00:43:52,399
- What? What just happened?
- What is this?
638
00:43:52,569 --> 00:43:53,669
Hurry up.
639
00:43:53,669 --> 00:43:55,200
Hey. What just happened?
640
00:43:56,509 --> 00:43:57,640
What's going on?
641
00:43:57,640 --> 00:43:59,879
There was a small explosion
from a car in the parking lot.
642
00:43:59,879 --> 00:44:02,609
- What?
- Explosions activate Code Red.
643
00:44:02,739 --> 00:44:04,350
The building will be sealed off
within ten minutes.
644
00:44:13,359 --> 00:44:14,489
Hey, go back to your places!
645
00:44:27,640 --> 00:44:29,000
Su Yeon.
646
00:44:29,470 --> 00:44:31,069
Su Yeon. I was waiting for you.
But all of a sudden...
647
00:44:31,069 --> 00:44:33,640
The Domestic Bureau must have
missed something about Wolun Gang.
648
00:44:33,640 --> 00:44:34,939
We must find their files.
649
00:44:35,209 --> 00:44:37,410
It will take over two hours
even if I use indirect routes.
650
00:44:37,410 --> 00:44:39,980
Besides, it's Code Red.
So we can't go into the office now.
651
00:44:39,980 --> 00:44:41,020
We have a way.
652
00:44:41,020 --> 00:44:43,049
Did you check the location
of the file storage room like I asked?
653
00:44:43,049 --> 00:44:44,919
Yes. I did. I checked the map.
654
00:44:44,919 --> 00:44:46,359
And I got the program
on my flash drive too.
655
00:44:47,819 --> 00:44:48,819
Wait. Don't tell me...
656
00:44:48,819 --> 00:44:50,129
The doors will be sealed off. Hurry.
657
00:44:58,330 --> 00:44:59,540
Over there.
658
00:45:05,609 --> 00:45:06,609
(Kang Pil Ho)
659
00:45:06,609 --> 00:45:07,609
(Restricted Area)
660
00:45:08,410 --> 00:45:10,209
Agent Seo. What's going on?
661
00:45:10,209 --> 00:45:12,149
I don't have time to explain.
The door will be locked.
662
00:45:12,149 --> 00:45:13,819
- I just need to find some files.
- What?
663
00:45:13,819 --> 00:45:15,350
Just wait until I come out.
664
00:45:15,750 --> 00:45:17,620
- Hello.
- Agent Seo.
665
00:45:18,120 --> 00:45:19,489
Agent Seo! You're not allowed
to go inside.
666
00:45:19,759 --> 00:45:20,790
Agent Seo!
667
00:45:28,100 --> 00:45:29,600
All the entrances
have been sealed off.
668
00:45:29,830 --> 00:45:31,000
The security team is checking now.
669
00:45:31,000 --> 00:45:32,770
Everything will be restored
in 20 minutes.
670
00:45:33,270 --> 00:45:34,270
Good work.
671
00:45:48,350 --> 00:45:50,189
Do you think we can find it
before the code is deactivated?
672
00:45:50,450 --> 00:45:51,549
We must find it no matter what.
673
00:45:51,620 --> 00:45:53,020
Right. What about
the wireless Internet?
674
00:45:53,419 --> 00:45:55,220
I set it up,
so we could have access to it.
675
00:45:56,290 --> 00:45:57,560
Who are you trying to call?
676
00:45:58,430 --> 00:45:59,529
Agent Chang Chun Woo.
677
00:46:05,370 --> 00:46:06,399
You're connected now.
678
00:46:06,399 --> 00:46:08,339
But it's Code Red now.
So I don't have any clearance...
679
00:46:08,640 --> 00:46:10,040
to check any files
from the Foreign Bureau.
680
00:46:10,040 --> 00:46:11,339
Use this to get into the program.
681
00:46:11,339 --> 00:46:13,080
I'll look for the file.
682
00:46:41,970 --> 00:46:43,209
It's Director Kang Pil Ho's vehicle.
683
00:46:43,209 --> 00:46:45,209
The explosion was caused
by an overheated engine.
684
00:46:45,609 --> 00:46:47,939
- Check the CCTV in the parking lot.
- Yes, ma'am.
685
00:46:53,779 --> 00:46:54,779
What is it?
686
00:46:54,919 --> 00:46:56,489
The Executive Director is
on the line.
687
00:47:04,560 --> 00:47:05,560
(National Intelligence Service)
688
00:47:15,169 --> 00:47:17,169
(Spies Disguised
as North Korean Defectors)
689
00:47:25,250 --> 00:47:26,450
I found the file number.
690
00:47:26,450 --> 00:47:28,180
It's A-8wx.
691
00:47:28,180 --> 00:47:29,220
(A-8wx)
692
00:47:31,120 --> 00:47:32,149
(A-8wx)
693
00:47:32,149 --> 00:47:33,689
- I have the file.
- Compare it with the codebooks...
694
00:47:33,689 --> 00:47:35,759
- for Cheonin Pharmaceuticals.
- I can do it.
695
00:47:35,759 --> 00:47:38,089
But I have to hack
into every single codebook.
696
00:47:38,089 --> 00:47:39,089
So it will take some time.
697
00:47:39,959 --> 00:47:42,200
We have 15 minutes until
the door opens. Can you do it?
698
00:47:42,730 --> 00:47:43,770
I'll try.
699
00:47:54,839 --> 00:47:56,279
How cute, Su Yeon.
700
00:48:07,020 --> 00:48:09,020
Do you know what we're dealing with?
701
00:48:09,660 --> 00:48:11,160
Aren't we dealing with drugs?
702
00:48:12,089 --> 00:48:13,399
What a country bumpkin.
703
00:48:13,730 --> 00:48:16,730
This will be enough
to change our future starting today.
704
00:48:23,239 --> 00:48:25,209
- Agent Seo.
- Agent Chang.
705
00:48:25,339 --> 00:48:26,540
I'm in the office.
706
00:48:26,540 --> 00:48:28,980
I'm secretly comparing the data now.
Just be a bit more patient.
707
00:48:29,509 --> 00:48:31,080
You didn't report it
to the higher-ups?
708
00:48:31,910 --> 00:48:32,980
You told me not to.
709
00:48:32,980 --> 00:48:34,279
I thought about it again.
710
00:48:34,680 --> 00:48:36,020
But I don't think you can...
711
00:48:36,890 --> 00:48:38,220
save me by yourself.
712
00:48:41,390 --> 00:48:43,020
You can't afford
to be picky right now.
713
00:48:43,359 --> 00:48:45,230
You need every help you can get.
714
00:48:45,689 --> 00:48:47,959
I'm the only one
you can trust right now.
715
00:48:47,959 --> 00:48:49,629
Just trust me, and work with me.
716
00:48:57,509 --> 00:48:59,040
(Personnel File)
717
00:48:59,040 --> 00:49:01,109
(Request for a desk position)
718
00:49:04,049 --> 00:49:05,180
(Request to return to Korea
and for a desk position)
719
00:49:05,180 --> 00:49:06,680
(Chang Chun Woo
of Foreign Intelligence Bureau)
720
00:49:08,779 --> 00:49:11,049
(History of Transfer Requests)
721
00:49:13,419 --> 00:49:16,060
(Denied)
722
00:49:19,489 --> 00:49:20,560
Agent Chang.
723
00:49:21,399 --> 00:49:22,700
Why did you join the agency?
724
00:49:26,370 --> 00:49:27,370
I forgot.
725
00:49:29,200 --> 00:49:30,609
How could you forget that?
726
00:49:32,410 --> 00:49:34,910
What about you?
I heard you used to be a reporter.
727
00:49:47,520 --> 00:49:48,660
I forgot too.
728
00:49:53,299 --> 00:49:54,359
Agent Seo.
729
00:49:58,430 --> 00:50:00,770
Why are you helping me?
730
00:50:05,410 --> 00:50:06,980
Answer my question first.
731
00:50:07,879 --> 00:50:09,540
Why did you go AWOL?
732
00:50:10,410 --> 00:50:13,049
Were you really going
to betray the agency?
733
00:50:14,080 --> 00:50:15,549
Are you hiding anything?
734
00:50:17,549 --> 00:50:18,790
I won't tell you.
735
00:50:20,459 --> 00:50:21,489
Agent Chang.
736
00:50:21,989 --> 00:50:22,989
Agent Seo.
737
00:50:23,060 --> 00:50:24,330
(Unstable network)
738
00:50:24,759 --> 00:50:25,790
Agent Seo.
739
00:50:26,529 --> 00:50:29,000
Agent Chang. Can you not hear me?
740
00:50:29,100 --> 00:50:31,230
- Agent Seo!
- Did you find something?
741
00:50:34,500 --> 00:50:36,669
I found a file the Wolun Gang
shared with Samhwa Gang's boss...
742
00:50:36,669 --> 00:50:37,910
from the Domestic Bureau.
743
00:50:37,910 --> 00:50:40,009
And I found something that overlaps
with the codebooks of Cheonin.
744
00:50:40,009 --> 00:50:42,239
I couldn't crack everything.
I just cracked a few English words.
745
00:50:42,239 --> 00:50:44,310
And the data can be found
in a top-secret classified file.
746
00:50:45,009 --> 00:50:46,549
Come here.
Let's look for it together.
747
00:50:46,950 --> 00:50:49,220
It's 999-A, 16-7.
748
00:50:50,890 --> 00:50:51,890
What's the number again?
749
00:50:51,890 --> 00:50:54,259
It's 999-A, 16-7.
750
00:50:54,560 --> 00:50:56,359
Let's see. Right here.
751
00:50:56,359 --> 00:50:57,390
(Domestic Bureau)
752
00:51:04,500 --> 00:51:06,069
This is an agreement
with the Ministry of National Defense.
753
00:51:06,069 --> 00:51:07,439
(Military Top Secret)
754
00:51:10,709 --> 00:51:13,239
Are you sure it's in this file?
755
00:51:13,239 --> 00:51:14,480
Yes. Everything should be
in this file.
756
00:51:14,709 --> 00:51:15,810
What does it say?
757
00:51:19,009 --> 00:51:20,879
"White Book of Banning
Biological Weaponry."
758
00:51:21,180 --> 00:51:22,279
Biological...
759
00:51:23,020 --> 00:51:24,989
How did we find
what we were looking for here?
760
00:51:25,589 --> 00:51:27,359
"Diameter 60 nanometers."
761
00:51:27,359 --> 00:51:28,859
"It is a virus that..."
762
00:51:28,859 --> 00:51:31,060
"reproduces live cells
and mutates them."
763
00:51:31,060 --> 00:51:32,730
"You cannot differentiate
the start and end,"
764
00:51:32,730 --> 00:51:34,759
"and it looks like a
long connected thread."
765
00:51:35,600 --> 00:51:37,129
"It is called Moebius."
766
00:51:39,000 --> 00:51:41,939
Then the Samhwa Gang worked with
Cheonin Pharmaceuticals to make...
767
00:51:42,669 --> 00:51:44,069
It's not a drug.
768
00:51:45,140 --> 00:51:46,270
It's a biological weapon.
769
00:51:48,540 --> 00:51:49,879
Go to the situation room.
770
00:51:49,879 --> 00:51:51,250
Once I get in contact
with Agent Chang,
771
00:51:51,250 --> 00:51:52,549
I'll go and report it myself.
772
00:52:08,299 --> 00:52:11,029
Please.
773
00:52:11,700 --> 00:52:14,169
(It's a virus that can be used as
a biological weapon.)
774
00:52:15,399 --> 00:52:17,239
- Agent Seo.
- Agent Chang.
775
00:52:17,370 --> 00:52:18,770
You can't go to make the deal.
776
00:52:18,770 --> 00:52:20,480
- I can't hear you.
- Do you hear me?
777
00:52:20,480 --> 00:52:22,640
It's not a drug deal.
It's a biological weapons deal.
778
00:52:22,640 --> 00:52:23,680
Agent Seo!
779
00:52:29,220 --> 00:52:30,390
- Sir!
- Agent Seo.
780
00:52:31,049 --> 00:52:32,350
Can you help me? Hurry.
781
00:52:33,689 --> 00:52:34,759
Agent Seo.
782
00:53:32,279 --> 00:53:33,680
(Moebius Project 2012: The Veil)
783
00:54:06,609 --> 00:54:07,649
We have a rat.
784
00:54:07,649 --> 00:54:08,950
We can find out.
785
00:54:08,950 --> 00:54:10,649
If we track them down one at a time,
the last one left...
786
00:54:10,649 --> 00:54:11,750
You said you trusted me.
787
00:54:11,750 --> 00:54:13,560
- I want to stop now.
- What do you want?
788
00:54:13,560 --> 00:54:15,220
Let me follow Agent Chang Chun Woo.
789
00:54:15,220 --> 00:54:17,230
It's too dangerous.
You have to stop her from going.
790
00:54:17,230 --> 00:54:18,689
Are you worried about
Seo Su Yeon right now?
791
00:54:18,689 --> 00:54:20,160
My job is on the line.
792
00:54:20,160 --> 00:54:23,100
I always thought your behavior
was a bit strange.
793
00:54:23,100 --> 00:54:25,299
I found the rat!
794
00:54:25,299 --> 00:54:26,299
- Agent Chang.
- What happened?
795
00:54:26,299 --> 00:54:27,299
Report the situation, Seo Su Yeon!
796
00:54:27,299 --> 00:54:28,870
Do you think the agents outside
came to save you?
797
00:54:28,870 --> 00:54:30,169
I'll believe in you this time.
798
00:54:30,540 --> 00:54:31,709
I'll be waiting.
58726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.