All language subtitles for The.Simpsons.S35E17.1080p.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,733 --> 00:00:10,658 [Marge] Hustle your bustle, kids, we got to go! 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,919 [munching angrily] 3 00:00:13,014 --> 00:00:14,755 Our day is packed with doctor visits. 4 00:00:14,849 --> 00:00:18,851 So wrap up your angry food shoveling and get in the car. 5 00:00:19,002 --> 00:00:22,229 Oh, this is gonna be a long day. 6 00:00:23,190 --> 00:00:25,582 -Oh, I hope so. -Huh? 7 00:00:25,601 --> 00:00:27,601 Don't you get it? This is a setup. 8 00:00:27,695 --> 00:00:30,604 Mom and Dad told us we're gonna have the worst day ever, 9 00:00:30,698 --> 00:00:35,759 which means we're really going to have the best day ever. 10 00:00:35,852 --> 00:00:37,852 -Wha...? -You and I are about to be 11 00:00:37,946 --> 00:00:39,521 the stars of a "Mom-and-Dad 12 00:00:39,615 --> 00:00:43,358 in-car bait-and-switch" video. -Guh? 13 00:00:43,435 --> 00:00:46,545 [groans] Put down your books and read a phone sometime. 14 00:00:47,623 --> 00:00:49,956 [mother] You ready to go get your new braces? 15 00:00:50,051 --> 00:00:51,275 Guess so. 16 00:00:51,368 --> 00:00:53,110 [mother] Well, we're not doing that. 17 00:00:53,203 --> 00:00:55,036 We're taking you to Krustyland! 18 00:00:56,373 --> 00:00:58,799 We're not sprinkling Grandma's ashes today. 19 00:00:58,893 --> 00:01:00,801 We're going to Krustyland! 20 00:01:00,877 --> 00:01:02,710 [both] Yay! 21 00:01:02,805 --> 00:01:04,621 We're not going to Krustyland. 22 00:01:04,714 --> 00:01:06,623 We're going to church. 23 00:01:06,625 --> 00:01:08,150 [both] Yay! 24 00:01:10,145 --> 00:01:11,737 So Mom and Dad are punking us, 25 00:01:11,964 --> 00:01:14,147 and this is really gonna be a fun thing? 26 00:01:14,224 --> 00:01:17,484 Exactly, we are getting funk'd. 27 00:01:17,636 --> 00:01:18,560 [car horn honks] 28 00:01:18,654 --> 00:01:20,195 [both] Krustyland. 29 00:01:21,231 --> 00:01:24,308 We're almost at "the medical center." 30 00:01:24,401 --> 00:01:28,403 I hope I'm tall enough to ride the EKG machine. 31 00:01:28,422 --> 00:01:29,922 [both laugh] 32 00:01:29,998 --> 00:01:31,757 [Homer] We're here. 33 00:01:31,984 --> 00:01:34,668 [laughter] 34 00:01:34,762 --> 00:01:35,836 [Lisa screams] 35 00:01:35,930 --> 00:01:36,837 Wha...? 36 00:01:36,931 --> 00:01:39,156 This is a doctor's office. 37 00:01:39,158 --> 00:01:40,674 There was no bait and switch. 38 00:01:40,768 --> 00:01:41,934 It was all bait! 39 00:01:42,161 --> 00:01:43,994 No, no. This is Krustyland. 40 00:01:44,087 --> 00:01:45,162 It has to be. 41 00:01:45,255 --> 00:01:46,980 I'm going on the roller coaster. 42 00:01:48,334 --> 00:01:49,591 Whee! 43 00:01:49,685 --> 00:01:52,277 Whee...ze. 44 00:01:52,429 --> 00:01:54,947 Which doctor are you here to see? 45 00:01:55,174 --> 00:01:56,840 -All of them. -Like most Americans, 46 00:01:56,933 --> 00:02:00,786 our insurance is terrible and has a giant deductible. 47 00:02:01,013 --> 00:02:02,696 Which we just met yesterday. 48 00:02:02,790 --> 00:02:04,623 Thank you, kidney stones. 49 00:02:04,700 --> 00:02:05,849 [groans] 50 00:02:05,942 --> 00:02:08,201 And our new insurance year starts tomorrow. 51 00:02:08,295 --> 00:02:10,704 So today is the only day that everything's free. 52 00:02:10,798 --> 00:02:14,466 So we're doing a whole year of medical stuff in one day. 53 00:02:14,693 --> 00:02:17,118 Look, I went to the Krustyland snack bar! 54 00:02:17,212 --> 00:02:19,529 I got 20cc's of super silly saline. 55 00:02:19,623 --> 00:02:22,032 [giggling] Hey-hey! 56 00:02:22,125 --> 00:02:24,551 ? It's not about the money, money, money ? 57 00:02:24,645 --> 00:02:26,628 ? We don't need your money, money, money ? 58 00:02:26,722 --> 00:02:29,982 ? We just want to make the world dance ? 59 00:02:30,133 --> 00:02:32,559 ? Forget about the price tag ? 60 00:02:32,653 --> 00:02:35,320 ? Ain't about the, uh, cha-ching, cha-ching ? 61 00:02:35,397 --> 00:02:39,140 ? Ain't about the, yeah, ba-bling, ba-bling ? 62 00:02:39,234 --> 00:02:40,808 ? Want to make the world dance ? 63 00:02:40,903 --> 00:02:43,570 ? Forget about the price tag ? 64 00:02:43,722 --> 00:02:46,573 ? It's not about the money, money, money ? 65 00:02:46,667 --> 00:02:49,334 ? We don't need your money, money, money ? 66 00:02:49,561 --> 00:02:52,504 ? We just want to make the world dance... ? 67 00:02:52,656 --> 00:02:55,657 What a productive, unpleasant day. 68 00:02:55,751 --> 00:02:58,919 We've got to get one nice thing out of this day. 69 00:02:59,013 --> 00:03:01,254 At least take us out for treats. 70 00:03:01,348 --> 00:03:02,756 Treats it is. 71 00:03:02,850 --> 00:03:05,575 We'll even get one for Maggie for getting her eye test. 72 00:03:05,594 --> 00:03:09,271 ? Yeah! ? 73 00:03:11,433 --> 00:03:15,769 One Mandalorian Mango Jango with 3-CP-Oat milk. 74 00:03:15,863 --> 00:03:17,754 That's $6.99. 75 00:03:17,847 --> 00:03:19,256 [beeps] 76 00:03:19,349 --> 00:03:21,533 Enter your tip and sign here. 77 00:03:23,037 --> 00:03:25,111 [whimpering] 78 00:03:25,264 --> 00:03:27,597 Oh, fine. 79 00:03:27,691 --> 00:03:29,499 [muttering] 80 00:03:32,955 --> 00:03:34,287 You want a tip? 81 00:03:34,440 --> 00:03:36,048 It's self-serve. We did all the work. 82 00:03:36,275 --> 00:03:39,134 Hey, that iPad didn't swivel itself. 83 00:03:41,613 --> 00:03:42,612 [groans] 84 00:03:42,706 --> 00:03:44,473 [beeping] 85 00:03:46,134 --> 00:03:47,643 -[beeping continues] -[groans] 86 00:03:49,897 --> 00:03:51,104 [groans] 87 00:03:52,975 --> 00:03:54,641 -[groans] -[beeping continues] 88 00:03:54,793 --> 00:03:55,642 [panting] 89 00:03:55,794 --> 00:03:57,294 Dad, are you all right? 90 00:03:57,387 --> 00:04:00,480 Oh, I just suffered death by a thousand swipes, 91 00:04:00,574 --> 00:04:03,283 but at least now it's time for my treat. 92 00:04:06,488 --> 00:04:08,305 Here's your Literary Sampler Platter. 93 00:04:08,398 --> 00:04:10,824 Chicken Tenders is the Night, A Farewell to Parms, 94 00:04:10,918 --> 00:04:12,918 Occurrence at Owl Creek Ribs. 95 00:04:13,145 --> 00:04:17,664 Mmm... fried references. 96 00:04:17,758 --> 00:04:19,240 My shift's ending, 97 00:04:19,334 --> 00:04:20,484 so I'll just leave this with you. 98 00:04:20,577 --> 00:04:21,668 [groans] 99 00:04:21,762 --> 00:04:24,654 Better get my "figuring out the tip" glasses. 100 00:04:24,748 --> 00:04:27,749 Wouldn't be a meal if it didn't end with a math test. 101 00:04:28,435 --> 00:04:30,994 The service fee is already included? 102 00:04:31,087 --> 00:04:32,345 I'm outraged! 103 00:04:32,439 --> 00:04:33,513 But also relieved. 104 00:04:33,665 --> 00:04:35,274 At least nobody's leaning over my shoulder 105 00:04:35,501 --> 00:04:37,000 to shame me into leaving a tip. 106 00:04:37,093 --> 00:04:39,185 Actually, there is room at the bottom 107 00:04:39,280 --> 00:04:41,004 for an additional gratuity. 108 00:04:41,097 --> 00:04:43,198 Right next to where I pre-thanked you. 109 00:04:45,027 --> 00:04:47,511 What? They include the tip, 110 00:04:47,604 --> 00:04:49,846 and then I have to tip on top of the tip? 111 00:04:49,848 --> 00:04:51,272 A tip top tip? 112 00:04:51,350 --> 00:04:53,625 Mm. I'll show them. 113 00:04:53,852 --> 00:04:56,369 -[clicks] -I know that click. 114 00:04:56,463 --> 00:04:59,131 "No. Thank you. 115 00:04:59,282 --> 00:05:02,968 Here's one dollar. Okay?" 116 00:05:03,119 --> 00:05:04,469 We're leaving! 117 00:05:09,125 --> 00:05:11,701 Mr. Simpson! Mr. Simpson, wait! 118 00:05:11,703 --> 00:05:13,720 Oh, great. Here's the part where she says, 119 00:05:13,797 --> 00:05:15,889 "Was there something wrong with the service?" 120 00:05:15,983 --> 00:05:17,149 And I throw potato skins at her. 121 00:05:17,376 --> 00:05:21,394 Oh, thank you so much, you wonderful man! 122 00:05:21,488 --> 00:05:23,547 [Marge gasps] 123 00:05:23,681 --> 00:05:26,716 You tipped her $10,000? 124 00:05:26,810 --> 00:05:31,071 No! I tipped her one. "O.K." 125 00:05:31,165 --> 00:05:33,573 Ten K! Ah! [laughs] 126 00:05:33,667 --> 00:05:36,242 I've never had this much money in my life! 127 00:05:36,337 --> 00:05:37,485 Us neither. 128 00:05:37,579 --> 00:05:41,322 Yo, this guy just tipped Sandee $10,000. 129 00:05:41,416 --> 00:05:43,249 You don't know what this means to me. 130 00:05:43,344 --> 00:05:45,068 [cries] 131 00:05:45,161 --> 00:05:46,845 We don't have $10,000. 132 00:05:47,072 --> 00:05:48,922 We don't have 10,000 of anything. 133 00:05:48,998 --> 00:05:50,757 Homer, you have to fix this. 134 00:05:50,834 --> 00:05:53,093 Okay, you're right. I got this. 135 00:05:53,187 --> 00:05:55,354 Excuse me, can I get that check back? 136 00:05:55,581 --> 00:05:56,646 Why? 137 00:05:57,749 --> 00:05:59,340 [cries] Why?! 138 00:05:59,434 --> 00:06:01,084 -[jeering] -What a jerk! 139 00:06:01,177 --> 00:06:04,846 Yo, this guy just stole $10,000 from Sandee. 140 00:06:04,940 --> 00:06:06,013 -Get him. -[grunts] 141 00:06:06,033 --> 00:06:07,273 [grunting] 142 00:06:07,368 --> 00:06:09,701 There was already a gratuity on the bill. 143 00:06:09,928 --> 00:06:11,536 [grunting] 144 00:06:12,264 --> 00:06:15,374 Why? Why did you want the check back? 145 00:06:16,693 --> 00:06:20,253 So I can underline the $10,000. 146 00:06:21,382 --> 00:06:22,606 [cheering] 147 00:06:22,699 --> 00:06:26,200 Yo, this guy just underlined the $10,000-tip 148 00:06:26,294 --> 00:06:28,461 he gave Sandee, get him! 149 00:06:28,614 --> 00:06:30,263 [cheering, whooping] 150 00:06:31,374 --> 00:06:32,349 [groans] 151 00:06:37,064 --> 00:06:39,122 -[cheering] -Your accidental tip went viral. 152 00:06:39,215 --> 00:06:40,715 The American dream. 153 00:06:40,734 --> 00:06:44,051 Now we'll be in debt for the rest of our lives! 154 00:06:44,146 --> 00:06:46,312 The American reality. 155 00:06:46,389 --> 00:06:48,740 Look, baby, no one's madder at me than me, 156 00:06:48,967 --> 00:06:50,316 but me have a plan. 157 00:06:50,411 --> 00:06:53,412 We call the credit card company, report the card stolen, 158 00:06:53,639 --> 00:06:55,747 and then shave our heads and join a cult. 159 00:06:55,974 --> 00:06:57,157 One of the ones where you don't have to 160 00:06:57,233 --> 00:06:58,642 have sex with the leader. 161 00:06:58,660 --> 00:07:00,310 There is no such cult! 162 00:07:00,328 --> 00:07:02,069 You need to go back to that restaurant 163 00:07:02,164 --> 00:07:04,981 and explain that this was all a mistake. 164 00:07:05,074 --> 00:07:06,073 I will. 165 00:07:06,168 --> 00:07:07,909 I was gonna go back there anyway 166 00:07:08,003 --> 00:07:11,721 for the bottomless chili fries, but now I have two reasons. 167 00:07:13,082 --> 00:07:17,102 Okay, time to hit undo on last night's ten-K typo. 168 00:07:17,996 --> 00:07:20,087 Hey, that's the big tip guy. 169 00:07:20,165 --> 00:07:22,089 Ooh! Can I get an autograph? 170 00:07:22,167 --> 00:07:24,834 Oh, signing things is what got me into this mess. 171 00:07:24,928 --> 00:07:26,836 Hey! You're the guy on the cover 172 00:07:26,930 --> 00:07:28,688 of the only newspaper left in the world. 173 00:07:28,840 --> 00:07:31,616 [Homer] I'm in the paper for something I remember doing. 174 00:07:31,843 --> 00:07:34,101 -Let me get a copy. -That'll be one dollar. 175 00:07:34,196 --> 00:07:36,680 How much do you think he's gonna tip? 176 00:07:36,773 --> 00:07:38,623 A lot or a whole lot? 177 00:07:38,850 --> 00:07:40,775 Yarr. I'm putting on me slicker, 178 00:07:40,794 --> 00:07:43,462 'cause he's gonna splash the cash. 179 00:07:44,631 --> 00:07:46,690 Keep the change, pal. 180 00:07:46,692 --> 00:07:47,916 [cheering] 181 00:07:47,992 --> 00:07:50,527 The most generous man in town. 182 00:07:50,620 --> 00:07:53,138 Until today, I always felt invisible, 183 00:07:53,365 --> 00:07:54,622 like Wonder Woman's plane 184 00:07:54,700 --> 00:07:57,050 or the guy selling flowers on the off-ramp. 185 00:07:57,126 --> 00:07:59,144 But for the first time, I am seen. 186 00:07:59,221 --> 00:08:01,871 It's not that I wasn't enough, my tips weren't. 187 00:08:01,890 --> 00:08:06,818 Mr. Monopoly was wrong. You can put a price on money. 188 00:08:06,970 --> 00:08:09,896 From now on, I'm gonna tip like Ben Affleck 189 00:08:09,990 --> 00:08:12,549 and J.Lo's out of town, baby. 190 00:08:12,567 --> 00:08:14,475 [cheering, whooping] 191 00:08:14,553 --> 00:08:17,812 [Quincy Jones' "Soul Bossa Nova" playing] 192 00:08:17,889 --> 00:08:19,664 ? ? 193 00:08:32,738 --> 00:08:34,638 ? ? 194 00:08:45,767 --> 00:08:47,859 [music stops] 195 00:08:48,086 --> 00:08:48,935 [snaps] 196 00:08:49,029 --> 00:08:51,196 [music resumes] 197 00:09:00,615 --> 00:09:02,749 [humming "Soul Bossa Nova"] 198 00:09:05,879 --> 00:09:08,288 Marge, I just had the best day of my life. 199 00:09:08,364 --> 00:09:12,458 They gave my burrito the most rice of anybody. 200 00:09:12,553 --> 00:09:17,097 So that's why I've been bombarded by overdraft alerts. 201 00:09:19,059 --> 00:09:21,134 Don't worry, honey, I can make it all right. 202 00:09:21,228 --> 00:09:24,396 Let me show you how to turn off those notifications. 203 00:09:24,472 --> 00:09:28,266 Homer, we need to have a serious talk. 204 00:09:28,493 --> 00:09:31,611 Oh, boy, then I'm gonna need some Mexican courage. 205 00:09:33,907 --> 00:09:35,198 [slurps, gulps] 206 00:09:36,726 --> 00:09:39,077 [sighs] You were supposed to get our money back, 207 00:09:39,228 --> 00:09:40,745 not give away more. 208 00:09:40,972 --> 00:09:43,807 Your tipping has gotten out of control. 209 00:09:43,900 --> 00:09:45,809 But it feels so good to be appreciated. 210 00:09:45,902 --> 00:09:47,327 For once, people aren't judging me 211 00:09:47,421 --> 00:09:51,664 by the content of my character but by the content of my wallet. 212 00:09:51,758 --> 00:09:54,259 You wiped out our savings and put us in debt. 213 00:09:54,486 --> 00:09:56,669 And look what it's doing to our children. 214 00:09:56,763 --> 00:09:58,412 Dad, where's my bike? 215 00:09:58,432 --> 00:10:00,824 How would I know? I don't know. You probably lost it. 216 00:10:00,917 --> 00:10:02,508 Dad... 217 00:10:02,603 --> 00:10:04,010 I tipped it! 218 00:10:04,104 --> 00:10:05,103 I gave it to my barber 219 00:10:05,330 --> 00:10:07,272 because he cleaned up my eyebrows. 220 00:10:07,499 --> 00:10:10,091 [crying] I'm so sorry, Bart! 221 00:10:10,168 --> 00:10:12,193 I'm so sorry. 222 00:10:14,189 --> 00:10:15,839 Oh, there, there. 223 00:10:15,932 --> 00:10:17,115 Dad, you have a problem, 224 00:10:17,342 --> 00:10:20,452 but I love you and I'll always be here for you. 225 00:10:20,679 --> 00:10:22,028 You're a good son. 226 00:10:22,105 --> 00:10:23,696 Here, for your troubles. 227 00:10:23,790 --> 00:10:25,290 -Hey! -Let this slide 228 00:10:25,517 --> 00:10:27,684 and there's a vacuum cleaner in it for you. 229 00:10:27,777 --> 00:10:29,944 Homer, this has to stop now! 230 00:10:30,021 --> 00:10:33,039 -Stop it! -Marge, for once you're right. 231 00:10:33,133 --> 00:10:34,540 I have a serious problem. 232 00:10:34,635 --> 00:10:36,876 But, like any addiction, it can easily be stopped 233 00:10:36,970 --> 00:10:39,362 by just deciding to stop. 234 00:10:39,455 --> 00:10:42,140 I'm going cold turkey. I swear to you. 235 00:10:42,367 --> 00:10:43,867 I'll never again waste money 236 00:10:43,960 --> 00:10:46,645 trying to fill an unfillable void. 237 00:10:49,298 --> 00:10:51,833 Exact change? Huh. That's it? 238 00:10:51,893 --> 00:10:53,968 Oh, I really want to tip you, Moe, 239 00:10:54,062 --> 00:10:56,212 but I promised my wife I'd quit. 240 00:10:56,347 --> 00:10:57,563 Here's a thought, Homer. 241 00:10:57,716 --> 00:10:59,399 Uh, what if you took the moolah out of your pocket, 242 00:10:59,551 --> 00:11:01,809 but you just stop before anything happened. 243 00:11:01,903 --> 00:11:04,311 You know, uh, everything but the tip. 244 00:11:04,406 --> 00:11:07,223 That doesn't seem like it could lead to anything. 245 00:11:07,225 --> 00:11:09,376 Sure it couldn't. 246 00:11:15,734 --> 00:11:17,750 We shouldn't have done that. 247 00:11:17,827 --> 00:11:20,178 Does that mean that you want to stop? 248 00:11:20,405 --> 00:11:21,754 No. 249 00:11:21,831 --> 00:11:23,664 [moaning] 250 00:11:23,758 --> 00:11:25,475 It feels so good. 251 00:11:26,411 --> 00:11:28,335 Don't stop, you generous man. 252 00:11:28,838 --> 00:11:30,021 Oh, yeah, give it to me, big boy. 253 00:11:30,098 --> 00:11:31,338 -You like that? -Oh, that's the spot. 254 00:11:31,416 --> 00:11:33,249 -I can do this all night. -Right there. 255 00:11:33,251 --> 00:11:34,434 -Tell me you want it. -Oh, God! 256 00:11:34,510 --> 00:11:36,027 -Yes! Yes! -Oh, God! Oh, God! 257 00:11:36,254 --> 00:11:39,114 -Oh, God! Oh, God. -Yes! 258 00:11:40,033 --> 00:11:41,741 I need a new bar. 259 00:11:42,852 --> 00:11:44,110 [grunts] Where you going? 260 00:11:44,262 --> 00:11:45,778 I can't stop tipping, Moe. 261 00:11:45,931 --> 00:11:47,263 I'm hooked on the rush. 262 00:11:47,282 --> 00:11:49,648 I got a monkey on my back, and he's got his hand out. 263 00:11:49,801 --> 00:11:51,100 But what about us? 264 00:11:51,194 --> 00:11:54,454 No one service worker can satisfy my needs. 265 00:11:54,606 --> 00:11:57,632 God help me, I'm a tip-phomaniac. 266 00:11:58,944 --> 00:12:01,094 [slower version of "Soul Bossa Nova" playing] 267 00:12:03,631 --> 00:12:04,973 [groaning] 268 00:12:29,565 --> 00:12:31,583 ? ? 269 00:12:39,667 --> 00:12:41,634 ? ? 270 00:12:48,510 --> 00:12:49,917 [crying] 271 00:12:50,011 --> 00:12:52,662 I'm a curse on my family. 272 00:12:52,680 --> 00:12:54,514 They're 20%-- 273 00:12:54,608 --> 00:12:56,090 no, 22%-- 274 00:12:56,184 --> 00:12:58,485 better off without me. 275 00:12:59,337 --> 00:13:03,239 I'll take my misery to go. 276 00:13:09,030 --> 00:13:10,771 Hey, it's Mr. Generous. 277 00:13:10,865 --> 00:13:12,532 What are you doing here? 278 00:13:12,626 --> 00:13:14,200 I've hit rock bottom 279 00:13:14,294 --> 00:13:16,702 and I need to be with family. 280 00:13:16,797 --> 00:13:19,205 Well, who were those people you were eating with? 281 00:13:19,299 --> 00:13:21,040 Just my wife and some kids. 282 00:13:21,117 --> 00:13:24,785 My real family are the people I tip, like you. 283 00:13:24,879 --> 00:13:26,787 You love me, right? 284 00:13:26,881 --> 00:13:29,474 Oh, you poor generous man. 285 00:13:29,701 --> 00:13:31,050 I do love you. 286 00:13:31,144 --> 00:13:33,645 You'll always be welcome here. 287 00:13:34,797 --> 00:13:35,730 [moans] 288 00:13:36,650 --> 00:13:38,983 You love me, right? 289 00:13:39,060 --> 00:13:41,736 -Creep! -[shouting] 290 00:13:43,548 --> 00:13:44,614 Leave me alone! 291 00:13:45,717 --> 00:13:47,733 So our transaction was just... 292 00:13:47,886 --> 00:13:49,994 transactional? 293 00:14:00,065 --> 00:14:01,155 [coughing] 294 00:14:01,174 --> 00:14:03,007 Am I alive? Is this a dream? 295 00:14:03,234 --> 00:14:04,734 Somebody pinch me. 296 00:14:04,827 --> 00:14:06,235 Ow! 297 00:14:06,329 --> 00:14:08,513 I'm awake, you can stop now. 298 00:14:12,243 --> 00:14:14,577 You saved my life. 299 00:14:14,670 --> 00:14:16,020 Here's a little something for your troubles. 300 00:14:16,247 --> 00:14:17,671 Why you give me this money? 301 00:14:17,765 --> 00:14:19,582 Fausto no work for crab man. 302 00:14:19,675 --> 00:14:20,766 No, it's a tip. 303 00:14:20,861 --> 00:14:22,418 It's all I know. 304 00:14:22,511 --> 00:14:24,345 And it's destroyed my marriage and my life. 305 00:14:24,439 --> 00:14:28,441 How I wish I had never heard of thanking people. 306 00:14:28,593 --> 00:14:29,926 Well, your bloated body 307 00:14:29,944 --> 00:14:31,685 drifted to the right neighborhood, my friend. 308 00:14:31,763 --> 00:14:33,096 Nobody tips here. 309 00:14:33,098 --> 00:14:34,597 It's forbidden. 310 00:14:34,690 --> 00:14:35,689 No tipping? 311 00:14:35,783 --> 00:14:37,617 What is this amazing place? 312 00:14:37,693 --> 00:14:39,693 Welcome to Little Europe. 313 00:14:39,787 --> 00:14:41,754 ? ? 314 00:14:42,957 --> 00:14:44,607 I'm home. 315 00:14:44,700 --> 00:14:46,533 Yi yo yu. 316 00:14:46,628 --> 00:14:49,946 There's no sign of Homer anywhere. 317 00:14:49,964 --> 00:14:52,206 Okay, the first 24 hours are crucial. 318 00:14:52,300 --> 00:14:54,601 Do you have a recent photo? 319 00:14:56,121 --> 00:14:57,896 Not him. You. 320 00:14:58,123 --> 00:15:00,047 For your dating profile. 321 00:15:00,066 --> 00:15:01,807 -[camera clicks] -This is good. 322 00:15:01,902 --> 00:15:03,126 You look desperate. 323 00:15:03,219 --> 00:15:04,551 Guys love that. 324 00:15:04,646 --> 00:15:05,737 I don't want to date. 325 00:15:05,964 --> 00:15:07,554 I want to find my husband. 326 00:15:07,649 --> 00:15:09,556 "Marriage minded." 327 00:15:09,651 --> 00:15:10,967 Don't mention the kids. 328 00:15:11,060 --> 00:15:13,152 Bring them up on date three. [chuckles] 329 00:15:13,246 --> 00:15:15,580 Just before the sex. 330 00:15:15,731 --> 00:15:16,973 Oh, my God. 331 00:15:17,066 --> 00:15:18,899 We only have two and a half dates to find Dad. 332 00:15:18,993 --> 00:15:20,585 At least we know he's alive. 333 00:15:20,812 --> 00:15:22,569 He's ordering things on Amazon. 334 00:15:22,664 --> 00:15:24,497 A universal power adapter. 335 00:15:24,591 --> 00:15:25,982 Bicycle pants clips. 336 00:15:26,075 --> 00:15:27,926 12-pack of fanny packs? 337 00:15:28,153 --> 00:15:30,595 Case of cologne, but no soap. 338 00:15:30,672 --> 00:15:33,414 I know exactly where he is. 339 00:15:33,508 --> 00:15:35,516 [humming] 340 00:15:36,603 --> 00:15:37,602 Dad? 341 00:15:37,829 --> 00:15:39,011 Hola, mes petite-- 342 00:15:39,105 --> 00:15:40,496 how you say?-- children. 343 00:15:40,589 --> 00:15:43,274 Give your papi a European handshake. 344 00:15:43,426 --> 00:15:45,835 [smooching] 345 00:15:45,928 --> 00:15:47,946 What are you doing in Little Europe? 346 00:15:48,173 --> 00:15:49,596 I'm going to five different shops 347 00:15:49,691 --> 00:15:52,659 to get the ingredients to make one sandwich. 348 00:15:54,362 --> 00:15:57,622 One smear of your brownest mustard, Jorge. 349 00:16:03,688 --> 00:16:06,631 That'll be three deutsche-lira and 99 pence. 350 00:16:06,858 --> 00:16:08,691 And not a franc more. 351 00:16:08,784 --> 00:16:09,968 Mom's a total mess. 352 00:16:10,195 --> 00:16:11,469 You've got to come home. 353 00:16:11,696 --> 00:16:12,971 This is my home now. 354 00:16:13,198 --> 00:16:14,530 I can live a happy life here, 355 00:16:14,623 --> 00:16:16,975 free from the demon of generosity. 356 00:16:17,202 --> 00:16:18,534 So this is all about tipping? 357 00:16:18,627 --> 00:16:21,387 No, it's about the European mindset 358 00:16:21,481 --> 00:16:22,981 of not tipping. 359 00:16:23,875 --> 00:16:26,234 ? ? 360 00:16:51,494 --> 00:16:53,261 ? Let's look, can't you see? ? 361 00:16:58,667 --> 00:17:00,059 ? That's money ? 362 00:17:35,538 --> 00:17:37,096 ? That's Bart ? 363 00:17:39,617 --> 00:17:41,059 ? That's fair ? 364 00:17:46,066 --> 00:17:48,641 Dad, this place is amazing. 365 00:17:48,735 --> 00:17:50,401 I know. 366 00:17:50,628 --> 00:17:52,904 If only Springfield was like this, 367 00:17:53,131 --> 00:17:54,405 then I could go back to your mom 368 00:17:54,632 --> 00:17:57,742 without my addiction destroying the family. 369 00:17:59,746 --> 00:18:02,138 Dad, if you came back with us, 370 00:18:02,231 --> 00:18:03,806 you could change things. 371 00:18:03,899 --> 00:18:07,476 You could inspire everyone to make Springfield like here. 372 00:18:07,570 --> 00:18:10,237 You really think Americans can learn something 373 00:18:10,331 --> 00:18:12,256 from the country of Europe? 374 00:18:12,483 --> 00:18:14,759 Not just learn it, but steal it and call it our own. 375 00:18:14,986 --> 00:18:16,986 Like pizza or fascism. 376 00:18:17,079 --> 00:18:19,171 I'll do it to heal our family. 377 00:18:19,298 --> 00:18:21,099 Let's grab an early dinner at 10:00 p.m., 378 00:18:21,250 --> 00:18:22,992 then ride the mini-Chunnel back to Springfield. 379 00:18:23,085 --> 00:18:25,177 I'm going to take my message to the people 380 00:18:25,271 --> 00:18:27,480 who tipping affects the most. 381 00:18:28,608 --> 00:18:31,109 [announcer] Live from the Servers Of America Guild Theater. 382 00:18:31,336 --> 00:18:34,353 It's the 75th Annual SAG Awards. 383 00:18:34,447 --> 00:18:35,504 [cheering] 384 00:18:36,783 --> 00:18:40,301 Hello, my name is Gary, and I'll be your presenter this evening. 385 00:18:40,378 --> 00:18:41,527 -[grunts] -Friends, 386 00:18:41,621 --> 00:18:43,103 waiters, pepper-grinders, 387 00:18:43,197 --> 00:18:44,847 lend me your ears. 388 00:18:44,940 --> 00:18:46,682 My name is Homer Simpson 389 00:18:46,775 --> 00:18:48,851 and I am addicted to tipping. 390 00:18:48,944 --> 00:18:50,519 It was a compulsion so powerful 391 00:18:50,613 --> 00:18:53,297 that I ran away from the woman I love. 392 00:18:54,692 --> 00:18:57,376 Well, I'm here to tell you there's a better way. 393 00:18:57,470 --> 00:19:01,364 What if all restaurant workers were paid a living wage? 394 00:19:01,382 --> 00:19:03,307 That way you wouldn't have to rely on tips, 395 00:19:03,534 --> 00:19:06,811 and diners would know how much everything costs. 396 00:19:06,962 --> 00:19:09,480 Get rid of tips and live a better life. 397 00:19:09,707 --> 00:19:10,982 Who's with me? 398 00:19:11,133 --> 00:19:12,391 [cheering] 399 00:19:12,543 --> 00:19:15,060 My fellow wait-staff, this man is right. 400 00:19:15,155 --> 00:19:18,714 We can, we shall, we must, 401 00:19:18,807 --> 00:19:20,774 serve justice 402 00:19:20,885 --> 00:19:23,068 with a side of equanimity. 403 00:19:23,163 --> 00:19:25,145 No substitutions. 404 00:19:25,239 --> 00:19:26,906 [audience cheering] 405 00:19:27,000 --> 00:19:29,750 ? ? 406 00:19:34,081 --> 00:19:36,916 Get rid of tips and live a better life. 407 00:19:37,010 --> 00:19:38,659 Who's with me? 408 00:19:38,736 --> 00:19:40,920 [booing] 409 00:19:40,996 --> 00:19:42,421 Get rid of tips? 410 00:19:42,515 --> 00:19:45,165 Well, that's how I decide whose food not to spit in. 411 00:19:45,259 --> 00:19:47,243 This is the worst idea in our industry 412 00:19:47,245 --> 00:19:49,020 since tableside guacamole. 413 00:19:49,096 --> 00:19:52,023 Yo! The guy who tipped Sandee $10,000 414 00:19:52,250 --> 00:19:54,767 is trying to take away our tips. Get him! 415 00:19:54,861 --> 00:19:57,695 [Homer grunting] 416 00:19:57,846 --> 00:19:59,363 This time it's happening for real! 417 00:19:59,590 --> 00:20:01,490 [grunting] 418 00:20:02,851 --> 00:20:05,094 I can't believe I didn't fundamentally change 419 00:20:05,187 --> 00:20:08,097 the service economy with one awards show speech. 420 00:20:08,190 --> 00:20:10,783 Oh, Homie, I know it's hard for you 421 00:20:10,877 --> 00:20:13,118 to be generous, but you tried. 422 00:20:13,271 --> 00:20:15,028 And I'm not going to hold it against you 423 00:20:15,048 --> 00:20:16,697 for taking it too far. 424 00:20:21,870 --> 00:20:26,098 our money problems and confront your addiction to tipping. 425 00:20:27,727 --> 00:20:29,118 Hello, my name is Homer. 426 00:20:29,120 --> 00:20:31,287 And I'll be your server tonight. 427 00:20:31,380 --> 00:20:32,805 Would you like still or sparkling water? 428 00:20:32,899 --> 00:20:34,214 Just tap. 429 00:20:34,292 --> 00:20:35,733 And more free bread. 430 00:20:35,960 --> 00:20:37,401 [groans] Oh... 431 00:20:37,628 --> 00:20:39,295 Captioning sponsored by 20th CENTURY FOX TELEVISION 432 00:20:39,388 --> 00:20:40,887 and FOX BROADCASTING COMPANY 433 00:20:40,982 --> 00:20:42,406 and TOYOTA. 434 00:20:42,633 --> 00:20:44,742 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 435 00:20:49,323 --> 00:20:51,640 ? Little E.U., Little E.U. ? 436 00:20:51,642 --> 00:20:53,976 ? Little E.U. is the place to be in the party now ? 437 00:20:54,069 --> 00:20:56,754 ? Flat price ? 438 00:20:56,831 --> 00:20:58,923 ? I'm sane, so sane ? 439 00:20:59,074 --> 00:21:00,983 ? Sir, can't you see? ? 440 00:21:01,076 --> 00:21:02,260 ? Let's look, can't you see? ? 441 00:21:02,487 --> 00:21:05,004 ? Our health care is free ? 442 00:21:05,098 --> 00:21:08,173 ? And they pay us enough ? 443 00:21:08,250 --> 00:21:09,341 ? That's money! ? 444 00:21:09,435 --> 00:21:12,344 ? To just hand you your stuff ? 445 00:21:12,438 --> 00:21:13,104 ? That stuff ? 446 00:21:13,331 --> 00:21:15,106 ? Lots of stuff ? 447 00:21:15,333 --> 00:21:18,091 ? Don't give us more math to do, math to do ? 448 00:21:18,185 --> 00:21:20,111 ? Let's go! ? 449 00:21:20,338 --> 00:21:22,929 ? The printed price is all that's due ? 31483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.