All language subtitles for Dark.S03E07.Between.the.Time.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264-NTG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,750 --> 00:00:09,750 What is reality? 2 00:00:11,916 --> 00:00:14,083 Is it singular in nature? 3 00:00:15,666 --> 00:00:19,416 Or do several parallel realities exist at the same time? 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,791 To address this, Erwin Schroedinger constructed 5 00:00:23,875 --> 00:00:27,125 an extremely interesting thought experiment. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,625 Schrödinger's cat. 7 00:00:30,916 --> 00:00:34,166 A cat is locked inside a steel chamber 8 00:00:34,250 --> 00:00:37,875 with a small amount of a radioactive substance, 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,791 a Geiger counter, a vial of poison and a hammer. 10 00:00:43,250 --> 00:00:47,166 As soon as a radioactive atom disintegrates inside the steel chamber, 11 00:00:47,250 --> 00:00:51,583 the Geiger counter triggers the hammer, which smashes the vial of poison. 12 00:00:51,666 --> 00:00:53,458 The cat is dead. 13 00:00:53,541 --> 00:00:55,083 However, 14 00:00:55,166 --> 00:01:00,125 due to the wave characteristics of the quantum world, 15 00:01:01,750 --> 00:01:05,458 that atom is indeed disintegrated and intact. 16 00:01:06,333 --> 00:01:12,250 Both states are true until we view it in a definitive state of existence. 17 00:01:12,333 --> 00:01:15,291 Until the moment, we check and see, 18 00:01:15,375 --> 00:01:18,333 we don't know if the cat is dead or still alive. 19 00:01:19,208 --> 00:01:22,750 It continues to exist in two superposed states. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,291 The attributes "dead"... 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,083 and "alive" 22 00:01:30,458 --> 00:01:33,833 exist here, in the microcosm, at identical instances. 23 00:01:38,083 --> 00:01:39,708 But what if 24 00:01:39,791 --> 00:01:43,083 the simultaneity of life and death 25 00:01:43,625 --> 00:01:46,458 also applied to the world in the macrocosm? 26 00:01:49,875 --> 00:01:51,166 I'll make this right. 27 00:01:54,291 --> 00:01:58,875 Could different realities exist side by side? 28 00:02:03,083 --> 00:02:05,583 Could we split time 29 00:02:05,666 --> 00:02:07,666 and let it run 30 00:02:07,750 --> 00:02:10,125 in two different directions? 31 00:02:11,166 --> 00:02:12,625 And as with this cat, 32 00:02:13,416 --> 00:02:17,916 induce a state of death and life simultaneously? 33 00:02:19,958 --> 00:02:21,333 And if so, 34 00:02:22,041 --> 00:02:24,666 how many different realities 35 00:02:26,250 --> 00:02:28,291 could exist side by side? 36 00:02:28,375 --> 00:02:29,458 Martha! 37 00:02:32,000 --> 00:02:33,041 Wait! 38 00:02:35,125 --> 00:02:36,458 You can't go in there. 39 00:02:37,958 --> 00:02:38,958 Bartosz? 40 00:02:49,833 --> 00:02:50,958 What are you doing here? 41 00:02:51,041 --> 00:02:53,291 Adam and the others, they lied to you. 42 00:02:53,375 --> 00:02:55,791 He's not on your side. He's going to kill you. 43 00:02:56,166 --> 00:02:58,875 In the future. He doesn't want to stop the apocalypse. 44 00:02:59,333 --> 00:03:00,750 We're all doomed. 45 00:03:00,833 --> 00:03:03,625 But not because of you, because of him. 46 00:03:17,125 --> 00:03:19,291 I know what the origin is... 47 00:03:19,375 --> 00:03:21,208 ...and how it's all connected. 48 00:03:23,208 --> 00:03:24,500 Please. 49 00:03:25,041 --> 00:03:28,125 I can show you. You've got to trust me. 50 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 IN BETWEEN TIME 51 00:05:47,083 --> 00:05:50,833 As humans, we struggle to accept our own mortality. 52 00:05:51,708 --> 00:05:52,958 TANNHAUS FAMILY 53 00:05:53,041 --> 00:05:56,541 One holds on to events that are long gone. 54 00:06:10,000 --> 00:06:14,000 We long in vain for a way to turn back time... 55 00:06:17,958 --> 00:06:20,666 to reverse death. 56 00:06:34,500 --> 00:06:40,416 But when time is relative and nothing really ever passes, 57 00:06:41,166 --> 00:06:46,583 and the simultaneous overlapping of different realities is possible, 58 00:06:47,583 --> 00:06:50,250 shouldn't it then also be possible 59 00:06:50,333 --> 00:06:54,666 to bring back something that was believed to be dead long ago 60 00:06:55,625 --> 00:07:00,833 and to create a new reality in which the dead live again? 61 00:07:03,375 --> 00:07:06,416 If our life is defined 62 00:07:06,500 --> 00:07:09,125 as everything between birth and death, 63 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 it exists there ad infinitum. 64 00:07:15,166 --> 00:07:18,333 Could we succeed in cheating death 65 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 by finding a way 66 00:07:22,041 --> 00:07:23,875 to bring back life? 67 00:07:24,916 --> 00:07:27,791 There, in between time. 68 00:08:16,041 --> 00:08:18,541 FOR CHARLOTTE 69 00:08:24,958 --> 00:08:26,875 Tell me about paradise. 70 00:08:30,750 --> 00:08:32,082 Paradise... 71 00:08:34,500 --> 00:08:35,582 is free... 72 00:08:36,832 --> 00:08:38,500 of pain and sorrow. 73 00:08:40,916 --> 00:08:43,582 Everything we've ever done 74 00:08:44,791 --> 00:08:46,541 is forgotten there. 75 00:08:48,875 --> 00:08:50,375 Any pain... 76 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 that we've ever felt... 77 00:08:56,125 --> 00:08:57,416 is erased. 78 00:08:58,750 --> 00:08:59,833 And... 79 00:09:00,875 --> 00:09:02,416 all the dead... 80 00:09:05,000 --> 00:09:05,916 live. 81 00:09:07,208 --> 00:09:09,291 Adam will keep his promise. 82 00:09:10,125 --> 00:09:11,708 The passageway will open up. 83 00:10:59,125 --> 00:11:00,208 What do you want? 84 00:11:02,708 --> 00:11:05,916 You've been promising us there's a way out for ages. 85 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 That we can stop the apocalypse. 86 00:11:16,875 --> 00:11:19,458 But you still don't know how the portal functions. 87 00:11:20,750 --> 00:11:22,041 It will work. 88 00:11:23,333 --> 00:11:25,083 I've seen it function here. 89 00:11:25,458 --> 00:11:26,666 In the future. 90 00:11:28,666 --> 00:11:30,625 And then? Hm? 91 00:11:31,916 --> 00:11:33,708 When are you going to tell us the truth? 92 00:11:34,375 --> 00:11:36,000 You don't want to go back. 93 00:11:37,041 --> 00:11:39,250 Ending the apocalypse isn't your intention. 94 00:11:47,250 --> 00:11:49,000 This is larger than we are. 95 00:11:50,166 --> 00:11:51,958 Larger than the apocalypse. 96 00:11:53,791 --> 00:11:57,208 If the portal works, we can use it to find the origin. 97 00:11:57,833 --> 00:12:00,125 The one moment that started all of this. 98 00:12:01,791 --> 00:12:04,041 And when we have found it we'll destroy it. 99 00:12:04,958 --> 00:12:06,791 And all of its results are gone. 100 00:12:09,708 --> 00:12:11,333 That is paradise. 101 00:12:13,750 --> 00:12:15,208 That's paradise? 102 00:12:17,125 --> 00:12:19,375 It's two years we've been stuck here. 103 00:12:20,958 --> 00:12:22,500 Two fucking years. 104 00:12:23,958 --> 00:12:25,958 I don't want your fucking paradise. 105 00:12:27,250 --> 00:12:28,583 I just want out of here. 106 00:13:27,583 --> 00:13:28,416 Hello? 107 00:13:48,791 --> 00:13:51,666 I... I didn't want to startle you. 108 00:13:54,791 --> 00:13:56,750 Sometimes I think the rain'll never end. 109 00:14:01,333 --> 00:14:02,416 I am... 110 00:14:03,166 --> 00:14:04,125 Silja. 111 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 Bartosz. 112 00:15:45,625 --> 00:15:48,583 We can start a new series of experiments tomorrow. 113 00:15:52,458 --> 00:15:54,541 I know we've been trying for a long time, 114 00:15:55,291 --> 00:15:56,583 but it's going to work. 115 00:15:58,708 --> 00:15:59,875 Jonas. 116 00:16:03,291 --> 00:16:05,250 You can't lose your faith right now. 117 00:16:08,541 --> 00:16:09,958 I can't do this anymore. 118 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 What are you doing here? 119 00:19:12,250 --> 00:19:13,708 Are you following me? 120 00:19:14,416 --> 00:19:15,833 You made me a promise. 121 00:19:17,375 --> 00:19:19,250 Adam made me a promise. 122 00:19:20,583 --> 00:19:23,125 You said that the apocalypse must happen. 123 00:19:24,833 --> 00:19:26,125 So we can get saved. 124 00:19:27,708 --> 00:19:30,500 So all of us can be saved. 125 00:19:35,541 --> 00:19:37,083 You cannot die. 126 00:20:15,208 --> 00:20:17,083 You cannot take your own life. 127 00:20:18,250 --> 00:20:20,333 Because your older self already exists. 128 00:20:21,458 --> 00:20:23,125 Time won't permit it. 129 00:20:27,375 --> 00:20:29,000 No matter what you try, 130 00:20:31,041 --> 00:20:32,375 a force, 131 00:20:33,458 --> 00:20:34,916 or someone, 132 00:20:35,875 --> 00:20:38,416 will always stop you. 133 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 Elisabeth and I, 134 00:20:44,000 --> 00:20:45,750 we found the passage. 135 00:20:47,583 --> 00:20:49,541 You must keep your promise. 136 00:21:27,416 --> 00:21:28,875 It will open up again. 137 00:21:31,083 --> 00:21:32,500 And then you take us... 138 00:21:34,458 --> 00:21:36,166 Adam takes us... 139 00:21:38,125 --> 00:21:39,708 to paradise, finally. 140 00:21:48,958 --> 00:21:50,541 He said we will become friends. 141 00:21:57,833 --> 00:21:59,291 Before you betray me. 142 00:22:20,208 --> 00:22:21,916 That's good! 143 00:22:24,583 --> 00:22:25,833 One more. 144 00:22:26,750 --> 00:22:28,000 One more. 145 00:22:28,083 --> 00:22:30,541 Yes! 146 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 It's a boy. 147 00:22:53,291 --> 00:22:54,625 What will you name him? 148 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 Hanno. 149 00:23:10,541 --> 00:23:14,291 Fate is playing a cruel trick on us. 150 00:23:24,000 --> 00:23:27,375 And yet we will always believe that there is a way 151 00:23:27,458 --> 00:23:31,000 to turn the tide in our favor. 152 00:23:32,083 --> 00:23:34,500 If we only want it hard enough. 153 00:23:42,041 --> 00:23:47,041 Man is able to pursue any goal, no matter how unattainable it may seem, 154 00:23:47,708 --> 00:23:51,458 over the course of an entire lifetime. 155 00:23:53,541 --> 00:23:57,208 No resistance, no obstacle is great enough 156 00:23:57,291 --> 00:24:00,041 to stop the human will in its tracks. 157 00:24:02,916 --> 00:24:07,041 Isn't this stubbornness in our striving 158 00:24:07,125 --> 00:24:12,875 what distinguishes us from animals that know only short-term desire? 159 00:24:16,250 --> 00:24:19,666 And throughout the ages, is not this unquenchable thirst 160 00:24:19,750 --> 00:24:24,375 at the heart of any progress that is ever made? 161 00:24:28,833 --> 00:24:31,875 No matter what motivates our will, 162 00:24:31,958 --> 00:24:35,875 it guides us on our path. 163 00:24:42,000 --> 00:24:44,916 We will only be able to let go 164 00:24:45,000 --> 00:24:48,666 once we've reached our goal. 165 00:26:15,041 --> 00:26:17,458 Why do you think it still isn't working? 166 00:26:20,750 --> 00:26:23,333 Maybe Claudia doesn't want it to work. 167 00:26:25,916 --> 00:26:27,250 Why do you even trust her? 168 00:26:29,375 --> 00:26:30,625 Why did you trust him? 169 00:26:31,208 --> 00:26:32,250 Adam? 170 00:26:34,333 --> 00:26:35,833 He lied to you. 171 00:26:36,750 --> 00:26:38,458 There is no paradise. 172 00:26:39,125 --> 00:26:41,041 There is no world besides this one. 173 00:26:42,583 --> 00:26:44,291 I know you think I'm becoming him, 174 00:26:45,375 --> 00:26:46,750 but I'm not. 175 00:26:48,000 --> 00:26:51,625 I know the portal will work. I've seen it. In the future. 176 00:26:52,166 --> 00:26:53,291 Everything repeats itself. 177 00:26:54,458 --> 00:26:56,916 If I travel back, I know I can change everything. 178 00:27:00,416 --> 00:27:03,000 My older self tried it before. 179 00:27:03,083 --> 00:27:04,875 But this time it's different. 180 00:27:06,583 --> 00:27:08,875 The components in the passage have changed. 181 00:27:10,208 --> 00:27:11,583 This time it'll work. 182 00:27:13,250 --> 00:27:14,875 She told you all that? 183 00:27:14,958 --> 00:27:16,166 Claudia? 184 00:27:18,166 --> 00:27:19,666 What do you really know about her? 185 00:27:22,750 --> 00:27:24,958 She sometimes disappears for days. 186 00:27:26,375 --> 00:27:28,791 How does she know all the things she knows? 187 00:27:30,583 --> 00:27:34,541 She said that not all that's here should exist here. 188 00:27:38,000 --> 00:27:39,833 What did she mean by that? 189 00:27:49,250 --> 00:27:50,750 Come inside. 190 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 Claudia's hiding something from us. 191 00:28:01,833 --> 00:28:03,583 We can't trust her. 192 00:28:06,291 --> 00:28:07,583 I hope you know that. 193 00:28:26,166 --> 00:28:29,208 He still doesn't suspect anything? 194 00:28:30,166 --> 00:28:31,208 No. 195 00:28:31,958 --> 00:28:34,916 He has no idea that you or the other world exist. 196 00:28:36,416 --> 00:28:39,208 You must guide him on his path. 197 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 The matter, it must not function yet. 198 00:28:42,916 --> 00:28:46,333 You keep the knot up in your world and I'll keep it in mine 199 00:28:50,041 --> 00:28:51,041 Wait. 200 00:28:51,750 --> 00:28:55,416 All these years, the things Eve said I had to do. 201 00:28:56,125 --> 00:28:57,958 Does she know everything? 202 00:28:59,833 --> 00:29:03,208 Have you ever met her? 203 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 Who? 204 00:29:09,041 --> 00:29:10,458 My older self. 205 00:29:13,541 --> 00:29:14,416 No. 206 00:29:19,958 --> 00:29:22,375 I still remember what she said exactly. 207 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 "If all of this works... 208 00:29:29,791 --> 00:29:31,208 our Regina will live." 209 00:29:35,625 --> 00:29:37,916 I've thought about it all these years. 210 00:29:38,958 --> 00:29:41,666 I just can't believe that what she meant by that 211 00:29:41,750 --> 00:29:44,083 was her suffering would repeat endlessly. 212 00:29:52,208 --> 00:29:54,416 There must be a way to untie the knot... 213 00:29:55,458 --> 00:29:57,583 without destroying all life in it. 214 00:29:59,833 --> 00:30:01,500 A way for Regina to live. 215 00:30:02,708 --> 00:30:03,833 Really live. 216 00:30:04,583 --> 00:30:07,291 And I think neither Eve nor Adam know this path. 217 00:30:07,916 --> 00:30:09,333 But I'll find it. 218 00:30:11,083 --> 00:30:13,916 In my world or yours. 219 00:30:14,000 --> 00:30:14,833 Don't. 220 00:31:48,916 --> 00:31:50,791 Is Claudia not coming? 221 00:31:54,583 --> 00:31:56,125 Noah is watching her. 222 00:31:58,375 --> 00:32:00,000 We have to take extra care. 223 00:32:30,375 --> 00:32:32,208 Put this in Claudia's hands. 224 00:32:33,833 --> 00:32:36,041 And she must give it to Tannhaus. 225 00:32:40,166 --> 00:32:41,333 She understands 226 00:32:42,291 --> 00:32:44,166 why this is necessary? 227 00:32:45,125 --> 00:32:47,625 Why everything has to happen again? 228 00:33:12,375 --> 00:33:14,375 You have to be strong now, Hanno. 229 00:33:15,166 --> 00:33:16,500 For your father too. 230 00:33:47,750 --> 00:33:49,083 Silja... 231 00:33:52,958 --> 00:33:55,250 We tried everything, Bartosz. 232 00:33:58,875 --> 00:34:00,875 She wanted to name her Agnes. 233 00:34:59,083 --> 00:35:02,375 Tell me about paradise. 234 00:35:10,250 --> 00:35:12,708 Paradise... 235 00:35:13,500 --> 00:35:15,041 is free 236 00:35:15,583 --> 00:35:18,875 of pain and sorrow. 237 00:35:20,375 --> 00:35:24,875 Everything we've ever done... 238 00:35:26,875 --> 00:35:28,125 is forgotten there. 239 00:36:28,458 --> 00:36:30,750 The passage will open. 240 00:36:33,000 --> 00:36:34,125 And then 241 00:36:34,541 --> 00:36:36,250 we will be there. 242 00:36:38,625 --> 00:36:39,458 You, 243 00:36:40,583 --> 00:36:41,666 me... 244 00:36:43,416 --> 00:36:44,708 and Charlotte. 245 00:37:38,625 --> 00:37:39,875 Where is she? 246 00:37:42,875 --> 00:37:44,125 Charlotte. 247 00:37:45,375 --> 00:37:46,791 Where is Charlotte? 248 00:37:49,916 --> 00:37:52,583 For all these years I wondered what he meant by that. 249 00:37:54,000 --> 00:37:56,583 That we'd be friends before you finally betray me. 250 00:37:56,666 --> 00:37:59,708 Where is Claudia? Does she have Charlotte? Are you in on it? 251 00:38:00,625 --> 00:38:02,333 I don't know what you're saying. 252 00:38:09,500 --> 00:38:10,791 Where is she? 253 00:38:12,791 --> 00:38:14,125 Where is Charlotte? 254 00:38:15,125 --> 00:38:16,708 I don't know. 255 00:38:45,125 --> 00:38:47,500 I wish you endless suffering. 256 00:39:38,541 --> 00:39:41,208 I'll find her. 257 00:39:45,083 --> 00:39:48,041 I'll bring her to us. 258 00:39:52,291 --> 00:39:54,333 That's a promise. 259 00:40:29,500 --> 00:40:32,375 You can choose as you want, 260 00:40:32,916 --> 00:40:35,958 but your wants are chosen for you. 261 00:40:49,708 --> 00:40:53,375 All the paths we take in our lives, 262 00:40:54,125 --> 00:40:56,791 every choice we make 263 00:40:56,875 --> 00:41:01,291 is guided by our deepest desires. 264 00:41:20,125 --> 00:41:22,500 It's pointless to fight this sense of want. 265 00:41:29,291 --> 00:41:32,000 It determines every one of our actions, 266 00:41:33,416 --> 00:41:37,583 no matter how difficult and unimaginable they seem. 267 00:42:36,000 --> 00:42:36,833 Hannah? 268 00:42:50,041 --> 00:42:50,958 Silja? 269 00:43:02,041 --> 00:43:02,875 I... 270 00:43:05,250 --> 00:43:06,666 I'm looking for Jonas. 271 00:43:10,958 --> 00:43:12,041 Yes. 272 00:43:13,208 --> 00:43:14,625 He's changed. 273 00:43:17,083 --> 00:43:19,791 Traveling has taken its toll on him. 274 00:44:22,541 --> 00:44:23,458 Jonas? 275 00:44:46,916 --> 00:44:48,333 This is my daughter. 276 00:44:48,958 --> 00:44:49,791 Silja. 277 00:44:52,916 --> 00:44:54,583 She's your sister. 278 00:45:12,375 --> 00:45:14,375 How did you find us? 279 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 A few days ago... 280 00:45:27,041 --> 00:45:28,833 There was this old woman... 281 00:45:31,791 --> 00:45:34,750 She just showed up at our doorstep. 282 00:45:36,416 --> 00:45:37,250 Eve. 283 00:45:41,375 --> 00:45:42,791 She said... 284 00:45:43,583 --> 00:45:45,250 she knew where you were. 285 00:45:49,333 --> 00:45:51,208 And that you needed me. 286 00:45:58,208 --> 00:45:59,625 You're right. 287 00:46:02,541 --> 00:46:04,208 It's all my fault. 288 00:46:06,083 --> 00:46:08,291 I ruined everything. 289 00:46:10,333 --> 00:46:11,958 But I'm here now. 290 00:46:14,333 --> 00:46:16,166 I'm here, Jonas. 291 00:46:38,875 --> 00:46:39,875 Bartosz. 292 00:46:40,833 --> 00:46:42,583 Get the room ready for them. 293 00:48:00,583 --> 00:48:02,083 What are you doing? 294 00:48:32,125 --> 00:48:33,291 Silja. 295 00:48:34,500 --> 00:48:36,333 She's not right here. 296 00:48:37,541 --> 00:48:39,166 What's that supposed to mean? 297 00:48:41,208 --> 00:48:42,958 "She's not right here"? 298 00:48:47,750 --> 00:48:50,750 All the pieces must be in the correct position. 299 00:48:52,791 --> 00:48:54,333 She's in the wrong place. 300 00:48:55,458 --> 00:48:56,583 So are you. 301 00:49:12,708 --> 00:49:13,625 Mom. 302 00:50:28,416 --> 00:50:29,416 Shh. 303 00:50:31,333 --> 00:50:33,125 I want to show you a secret. 304 00:50:36,083 --> 00:50:38,166 But we'll let your mom rest, okay? 305 00:50:41,208 --> 00:50:42,041 Come. 306 00:51:55,125 --> 00:51:56,083 I... 307 00:51:58,208 --> 00:51:59,875 I have traveled far. 308 00:52:00,750 --> 00:52:02,958 I need a place to rest. 309 00:52:05,291 --> 00:52:06,291 Hanno! 310 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 Fix up a room for the gentleman. 311 00:52:53,333 --> 00:52:56,416 I was wondering when you'd come. 312 00:53:12,166 --> 00:53:14,750 I know you think I lied to you. 313 00:53:16,375 --> 00:53:18,875 That I took Charlotte away from you. 314 00:53:21,291 --> 00:53:22,458 But I didn't. 315 00:53:24,166 --> 00:53:25,416 You were right. 316 00:53:26,458 --> 00:53:27,458 Claudia. 317 00:53:29,083 --> 00:53:30,875 She lied to all of us. 318 00:53:35,958 --> 00:53:36,916 The book. 319 00:53:38,625 --> 00:53:40,041 Do you have it with you? 320 00:53:51,958 --> 00:53:54,250 The last entries, they're gone? 321 00:53:55,583 --> 00:53:57,291 You must find those pages. 322 00:53:58,333 --> 00:54:02,000 They will lead you to Charlotte and to your ultimate destination. 323 00:54:02,666 --> 00:54:06,625 You will find your paradise, finally. 324 00:54:08,500 --> 00:54:09,708 And Helge... 325 00:54:10,791 --> 00:54:12,416 will help you. 326 00:54:27,875 --> 00:54:30,541 Everything in life happens in cycles. 327 00:54:32,625 --> 00:54:34,041 The sunset... 328 00:54:34,833 --> 00:54:36,583 follows the sunrise, 329 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 over and over. 330 00:54:39,958 --> 00:54:41,666 But this trip... 331 00:54:42,875 --> 00:54:45,166 will be your last cycle in time. 332 00:54:46,250 --> 00:54:48,666 Are you ready, Noah? 333 00:54:57,958 --> 00:55:00,250 The matter, 334 00:55:00,333 --> 00:55:02,791 it can finally be stabilized. 335 00:55:03,458 --> 00:55:06,083 But everything must happen again, exactly the same way. 336 00:55:07,750 --> 00:55:10,916 You have to lead your younger self down the same path. 337 00:55:11,458 --> 00:55:13,083 He must not act differently. 338 00:55:13,166 --> 00:55:14,375 MISSING - MIKKEL NIELSEN 339 00:55:14,458 --> 00:55:17,666 You have to set the course, no matter how hard it may seem. 340 00:55:17,750 --> 00:55:20,833 But you'll finally be able to change everything. 341 00:55:20,916 --> 00:55:24,125 WINDEN WELCOMES ITS NEW MINISTER 342 00:55:26,333 --> 00:55:27,708 The apparatus. 343 00:55:28,791 --> 00:55:30,291 He will repair it. 344 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 A JOURNEY THROUGH TIME 345 00:55:39,083 --> 00:55:42,875 You must destroy the passage, and the knot with it. 346 00:55:43,708 --> 00:55:45,375 This time you'll get it. 347 00:55:54,333 --> 00:55:55,583 Jonas. 348 00:55:59,166 --> 00:56:01,416 You must never give up hope. 349 00:56:50,291 --> 00:56:53,291 Weeks ago, in the small town of Winden, 350 00:56:53,375 --> 00:56:56,666 a 15-year-old boy disappeared under mysterious circumstances. 351 00:56:56,750 --> 00:57:00,666 Residents are now alarmed after a second child has gone missing. 352 00:57:00,750 --> 00:57:03,916 11-year-old Mikkel has been missing for two days. 353 00:57:04,000 --> 00:57:07,041 Please report any information you may have to the Winden police. 354 00:57:09,583 --> 00:57:10,916 Hello, Claudia. 355 00:57:28,708 --> 00:57:29,958 Don't you want to get in? 356 00:57:34,208 --> 00:57:36,208 You have to stop Adam. 357 00:57:43,708 --> 00:57:45,125 FOLLOW THE SIGNAL 358 00:58:11,958 --> 00:58:13,291 Have we met? 359 00:58:14,500 --> 00:58:15,916 I'm sorry. 360 00:58:20,666 --> 00:58:23,791 You are the White Devil. 361 00:58:35,625 --> 00:58:36,833 Charlotte? 362 00:58:38,000 --> 00:58:39,833 No, this can't be true. 363 00:58:40,333 --> 00:58:41,333 Mom. 364 00:58:46,583 --> 00:58:47,458 Jonas. 365 00:58:52,125 --> 00:58:54,291 I've been looking for you all these years. 366 00:58:54,375 --> 00:58:56,041 You are not my father. 367 00:58:57,541 --> 00:58:58,750 Regina? 368 00:59:02,375 --> 00:59:04,000 I am so sorry. 369 00:59:06,291 --> 00:59:07,625 You used me. 370 00:59:15,500 --> 00:59:17,708 There is no man without guilt. 371 00:59:18,625 --> 00:59:22,250 None of them deserves a place in your paradise. 372 00:59:34,875 --> 00:59:36,041 Jonas? 373 00:59:49,291 --> 00:59:51,125 We've come full circle. 374 00:59:57,333 --> 00:59:59,041 What about Martha? 375 01:00:00,708 --> 01:00:02,458 Everything will be okay. 376 01:00:56,375 --> 01:00:58,125 Why did you bring me here? 377 01:01:01,000 --> 01:01:03,208 They're the only ones who'll save us. 378 01:01:05,000 --> 01:01:05,875 Save us? 379 01:01:07,708 --> 01:01:10,541 They're the ones who made all of this happen. 380 01:01:12,333 --> 01:01:13,166 No. 381 01:01:15,125 --> 01:01:16,500 They are the light. 382 01:01:31,500 --> 01:01:32,791 What do you want from me? 383 01:01:36,166 --> 01:01:37,916 Isn't it strange 384 01:01:39,250 --> 01:01:41,458 that the ones who despise us most of all 385 01:01:41,541 --> 01:01:44,041 are the people who are most like us? 386 01:01:45,041 --> 01:01:46,375 I'm not like you. 387 01:01:48,208 --> 01:01:50,416 You and I have nothing in common. 388 01:01:52,416 --> 01:01:54,416 I lived my whole life believing 389 01:01:55,500 --> 01:01:58,708 this moment here could never repeat itself again. 390 01:01:59,333 --> 01:02:03,000 That I could never do what my older self did. 391 01:02:04,125 --> 01:02:06,208 Because I couldn't understand 392 01:02:06,791 --> 01:02:09,916 how I could ever want what she wanted then. 393 01:02:10,875 --> 01:02:11,958 Now, 394 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 66 years have passed and I understand. 395 01:02:22,500 --> 01:02:25,708 Some pain is never forgotten. 396 01:02:26,791 --> 01:02:29,833 It brands us for our entire life. 397 01:02:30,666 --> 01:02:32,166 You and I, 398 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 we share that pain. 399 01:02:35,750 --> 01:02:37,625 We bear the same scars. 400 01:02:52,500 --> 01:02:54,041 A memento. 401 01:02:55,916 --> 01:03:00,125 So you never forget which side you truly belong on. 402 01:03:02,083 --> 01:03:04,458 You may not understand it yet, 403 01:03:04,541 --> 01:03:07,208 but by choosing us, you're choosing life. 404 01:03:08,833 --> 01:03:10,541 Choosing Adam is choosing death. 405 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 No! 406 01:03:17,291 --> 01:03:19,166 No! No! 407 01:03:24,833 --> 01:03:26,166 No! 408 01:03:35,916 --> 01:03:37,291 No! No! 409 01:04:24,333 --> 01:04:25,750 This can't be. 410 01:04:36,875 --> 01:04:38,166 Hello, Jonas. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 27983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.