Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,125 --> 00:03:00,166
Leyla!
2
00:03:01,625 --> 00:03:04,875
- Leyla!
- Apa?
3
00:03:04,958 --> 00:03:06,666
- Kita harus pergi.
- Apa?
4
00:03:06,750 --> 00:03:09,041
- Kita bisa ketinggalan pesawat.
- Kapan?
5
00:03:09,125 --> 00:03:11,416
- Pesawatnya.
- Kita harus pergi.
6
00:03:11,500 --> 00:03:13,875
Baik. Kami harus pergi.
7
00:03:13,958 --> 00:03:16,291
- Dah.
- Tunggu. Kita bisa bertemu lagi?
8
00:03:30,875 --> 00:03:31,958
Sudah.
9
00:03:32,875 --> 00:03:33,958
Sampai jumpa.
10
00:03:50,541 --> 00:03:52,333
THANK YOU, NEXT
11
00:03:54,041 --> 00:03:57,833
#TEMANTAPIMESRA
"STATUS HUBUNGAN RUMIT"
12
00:04:03,208 --> 00:04:05,000
Bagaimana akhir pekan kalian?
13
00:04:05,083 --> 00:04:06,375
Seru dan heboh!
14
00:04:06,458 --> 00:04:08,208
Sayang kau tak ikut, Sarp.
15
00:04:08,291 --> 00:04:11,000
Semua gadis di aplikasimu ada di sana.
16
00:04:12,000 --> 00:04:13,208
Ini. Lihatlah.
17
00:04:16,833 --> 00:04:18,916
Wah. Lihat ini.
18
00:04:21,916 --> 00:04:22,958
Bagus sekali.
19
00:04:23,666 --> 00:04:25,875
Kau cepat juga, Nona Leyla.
20
00:04:29,166 --> 00:04:30,291
Siapa pria itu?
21
00:04:30,375 --> 00:04:32,416
Leyla memanggilnya Şeyyaz.
22
00:04:32,500 --> 00:04:35,166
Nama sebenarnya Feyyaz.
23
00:04:35,250 --> 00:04:37,333
Aku sulit mengingat namanya.
24
00:04:37,416 --> 00:04:39,333
"Siapa namamu?" Aku asal sebut.
25
00:04:39,416 --> 00:04:41,875
Sekali kupanggil "Şeyyaz",
malah keterusan.
26
00:04:41,958 --> 00:04:45,041
Dia santapan mewah. Sangat seksi.
27
00:04:45,541 --> 00:04:46,791
Sangat seksi!
28
00:04:47,666 --> 00:04:48,500
Memang seksi.
29
00:04:52,500 --> 00:04:53,875
Sempat mencicipinya?
30
00:04:54,458 --> 00:04:57,083
- Bukan urusanmu.
- Dia tak berikan nomornya.
31
00:04:57,166 --> 00:05:00,083
Pria itu butuh dua hari
untuk mendekati kami.
32
00:05:00,166 --> 00:05:03,541
Dia ada di latar belakang setiap foto.
Lama-lama makin dekat.
33
00:05:04,291 --> 00:05:08,041
Namun, teman kita ini
menyia-nyiakan anak tampan ini.
34
00:05:08,125 --> 00:05:11,208
Dengar, dia tak akan menyerah.
Dia pasti menemukanmu.
35
00:05:11,291 --> 00:05:12,625
Mau bertaruh?
36
00:05:12,708 --> 00:05:14,000
- Berani?
- Berani.
37
00:05:14,708 --> 00:05:16,708
Akan kutulis di sini.
38
00:05:16,791 --> 00:05:19,083
Di sini dan di sini.
39
00:05:21,625 --> 00:05:23,250
BALIM TEKSÖZ
SAYANG BINATANG
40
00:05:23,333 --> 00:05:25,291
Kau sudah bicara dengan Ömer?
41
00:05:25,375 --> 00:05:27,208
Barang-barangnya sudah diambil?
42
00:05:28,416 --> 00:05:30,916
Kutelepon dan kirim pesan, tak dijawab.
43
00:05:31,416 --> 00:05:32,541
Aku tak memaksa.
44
00:05:35,291 --> 00:05:36,375
Saatnya minum.
45
00:05:36,458 --> 00:05:37,291
Ya.
46
00:05:40,041 --> 00:05:41,291
- Pagi.
- Pagi!
47
00:05:41,375 --> 00:05:42,750
- Pagi.
- Pagi, Paman.
48
00:05:42,833 --> 00:05:45,833
Bau apa ini?
Kalian meledak jika kunyalakan korek.
49
00:05:45,916 --> 00:05:47,666
Bukan aku dan bayiku.
50
00:05:47,750 --> 00:05:48,916
Ibu terbaik.
51
00:05:50,791 --> 00:05:52,583
Akhir pekannya pasti liar.
52
00:05:52,666 --> 00:05:54,416
Operasi "Mengobati Leyla."
53
00:05:54,500 --> 00:05:56,541
Sepertinya sukses.
54
00:05:56,625 --> 00:05:58,250
Kalian kembali dengan utuh.
55
00:05:58,333 --> 00:06:00,041
- Selamat.
- Syukurlah.
56
00:06:00,125 --> 00:06:03,208
Bagus. Mari bahas agenda pekan ini,
jika kau sudah sadar.
57
00:06:03,291 --> 00:06:04,625
- Bisa, Funda?
- Baik.
58
00:06:04,708 --> 00:06:06,125
Tak ada sidang.
59
00:06:06,208 --> 00:06:09,125
Merger Birkin Holding
dengan perusahaan Spanyol...
60
00:06:09,208 --> 00:06:10,041
KETEMU!
61
00:06:10,083 --> 00:06:12,208
...dengan proses transfer saham.
62
00:06:12,291 --> 00:06:15,291
Tn. Cihan ada di Kementerian.
Kau ke sana besok.
63
00:06:15,375 --> 00:06:17,750
Rapat dengan klien Qatar hari Kamis.
64
00:06:17,833 --> 00:06:19,250
BAGAIMANA CARANYA?
65
00:06:19,333 --> 00:06:22,333
Aku rapat pra-negosiasi
dengan Taygun hari Rabu.
66
00:06:22,416 --> 00:06:24,500
Kasus hak cipta Murat akan selesai.
67
00:06:24,583 --> 00:06:26,041
Ya, selesai pekan ini.
68
00:06:26,125 --> 00:06:30,708
Bagus. Kita langsung saja.
Tuba Tepelioğlu akan bercerai.
69
00:06:30,791 --> 00:06:34,666
Suaminya minta cerai,
tetapi Ny. Tuba yang ajukan gugatan.
70
00:06:35,875 --> 00:06:38,125
Karena aku sibuk, kuberikan kasus ini...
71
00:06:38,208 --> 00:06:39,708
- SELAMAT
- MAKAN MALAM!
72
00:06:39,791 --> 00:06:41,000
...ke Leyla.
73
00:06:43,041 --> 00:06:45,166
Hati-hati. Kasus ini sangat penting.
74
00:06:45,250 --> 00:06:47,666
Jika gagal, kasusnya yang lain bisa batal.
75
00:06:48,583 --> 00:06:50,291
Baik, tentu. Amit-amit.
76
00:06:51,041 --> 00:06:53,541
Segera perkenalkan dirimu kepadanya.
77
00:06:55,041 --> 00:06:55,875
Kepada siapa?
78
00:06:59,083 --> 00:07:02,250
Aku baru memberimu
kasus perceraian Tuba Tepelioğlu.
79
00:07:04,416 --> 00:07:05,500
Begitu rupanya.
80
00:07:05,583 --> 00:07:08,250
Luar biasa. Ini berita bagus.
81
00:07:16,250 --> 00:07:18,291
- Halo.
- Halo.
82
00:07:18,375 --> 00:07:22,041
Saya Leyla Taylan.
Pengacara dari Kantor Hukum Taylan-Somer.
83
00:07:22,833 --> 00:07:24,625
Silakan. Anda sudah ditunggu.
84
00:07:49,666 --> 00:07:53,125
- Ny. Tuba, biar kami saja.
- Kenapa? Apa-apaan ini?
85
00:07:53,875 --> 00:07:56,416
Ada pipa lagi di sini? Apa ini?
86
00:07:56,916 --> 00:07:58,291
Ada lagi di sini?
87
00:07:58,375 --> 00:07:59,541
Di sini juga.
88
00:07:59,625 --> 00:08:00,916
Ada pipa lagi?
89
00:08:01,416 --> 00:08:05,000
Apa-apaani? Haruskah kupanggil arsitek
hanya untuk menanam?
90
00:08:05,791 --> 00:08:07,166
Nn. Leyla sudah datang.
91
00:08:12,125 --> 00:08:14,708
Kudatangkan bibit itu dari Selandia Baru.
92
00:08:14,791 --> 00:08:16,625
Cem menyukai tanaman di sana.
93
00:08:17,125 --> 00:08:21,041
Bunga yang harum
dengan kelopak merah dan merah muda.
94
00:08:21,541 --> 00:08:24,041
Kusembunyikan segenggam bibit di koperku.
95
00:08:24,125 --> 00:08:26,416
Membawanya keluar negeri dilarang.
96
00:08:26,500 --> 00:08:28,541
Jantungku berdebar di bea cukai.
97
00:08:29,916 --> 00:08:31,666
Mestinya ini kejutan untuk Cem.
98
00:08:32,166 --> 00:08:34,291
September ulang tahun pernikahan kami.
99
00:08:35,500 --> 00:08:37,583
Kupikir mereka akan mekar saat itu.
100
00:08:43,458 --> 00:08:45,250
Bisa selesai September?
101
00:08:53,375 --> 00:08:54,958
Jangan menangis.
102
00:08:55,583 --> 00:08:56,875
Mari kita duduk.
103
00:09:01,458 --> 00:09:02,458
Jangan sedih.
104
00:09:04,541 --> 00:09:07,791
Tak usah ditahan. Ayo.
Menangislah sepuasmu.
105
00:09:08,791 --> 00:09:11,166
Wanita malang. Kasihan sekali.
106
00:09:11,250 --> 00:09:12,958
Dia nikahi pembunuh berantai.
107
00:09:13,041 --> 00:09:16,083
Pria itu menikah tiga kali.
Semua bertahan tiga tahun.
108
00:09:16,166 --> 00:09:18,083
Dia terus menikah dan bercerai.
109
00:09:18,166 --> 00:09:20,625
Sayang, dia itu calon suami idaman.
110
00:09:20,708 --> 00:09:22,708
Dia tak bisa menikahi semuanya.
111
00:09:22,791 --> 00:09:24,333
Dia butuh kebahagiaan.
112
00:09:24,416 --> 00:09:27,250
Jadi, semua istrinya jahat, begitu?
113
00:09:27,333 --> 00:09:30,291
Tidak. Cinta hanya bersemi
tiga tahun, Sayang.
114
00:09:30,375 --> 00:09:31,958
Gangguan kepribadian narsistik.
115
00:09:32,041 --> 00:09:34,500
Begitulah lelaki. Asal kau tahu.
116
00:09:35,000 --> 00:09:36,750
- Leyla.
- Ya?
117
00:09:36,833 --> 00:09:38,458
Ömer belum ambil barangnya.
118
00:09:38,541 --> 00:09:40,250
Ya, dia membuatku kesal.
119
00:09:40,333 --> 00:09:42,833
Ponselnya mati. Buddy juga bersamanya.
120
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
Baiklah.
121
00:09:48,500 --> 00:09:49,333
Suara apa itu?
122
00:09:49,916 --> 00:09:52,166
- Şeyyaz!
- Diam!
123
00:09:52,958 --> 00:09:54,833
Itu "notifikasi Şeyyaz"?
124
00:09:54,916 --> 00:09:57,083
Lucu sekali.
125
00:09:57,666 --> 00:09:59,625
- Dia masih di sana?
- Sepertinya.
126
00:10:00,208 --> 00:10:02,291
- Di mana dia tinggal?
- Entahlah.
127
00:10:02,375 --> 00:10:04,500
Kalian tidak mengobrol?
128
00:10:04,583 --> 00:10:06,166
Mulut mereka penuh.
129
00:10:08,125 --> 00:10:09,208
Dia datang besok!
130
00:10:09,291 --> 00:10:10,666
- Astaga!
- Hore!
131
00:10:10,750 --> 00:10:13,791
Şeyyaz menyerang balik!
Dia berlari membawa bola!
132
00:10:13,875 --> 00:10:16,875
Namun, cedera bisa terjadi kapan saja.
133
00:10:16,958 --> 00:10:18,416
Kau terima ajakannya?
134
00:10:18,500 --> 00:10:20,208
- Bukan urusanmu!
- Terserah dia.
135
00:10:20,291 --> 00:10:22,416
Barang-barang Ömer masih di sini.
136
00:10:22,500 --> 00:10:24,375
Semoga kalian benar-benar putus.
137
00:10:31,708 --> 00:10:32,791
Panjang umur.
138
00:10:35,875 --> 00:10:37,375
Kenapa kalian di sini?
139
00:10:37,458 --> 00:10:39,875
Maaf, kenapa kita di sini, Ömer?
140
00:10:42,083 --> 00:10:44,000
Kalian mestinya di Çeşme, 'kan?
141
00:10:44,083 --> 00:10:46,916
Ya. Kami ke sana agar kau bisa berkemas.
142
00:10:47,000 --> 00:10:48,250
Kami pulang hari ini.
143
00:10:49,541 --> 00:10:51,500
Tidak, katamu akan pulang besok.
144
00:10:51,583 --> 00:10:53,125
Hari Senin. Ini Senin?
145
00:10:54,375 --> 00:10:55,708
- Ini hari Senin.
- Ya.
146
00:11:03,625 --> 00:11:04,750
Maafkan aku.
147
00:11:21,833 --> 00:11:23,958
Leyla, aku demam tinggi Jumat malam
148
00:11:24,041 --> 00:11:25,958
sampai-sampai tak bisa bangun.
149
00:11:26,041 --> 00:11:28,875
Ada proyek besar yang harus kukerjakan.
150
00:11:29,500 --> 00:11:31,541
Ibuku datang untuk mengurusku.
151
00:11:36,208 --> 00:11:38,416
Omong-omong, Buddy kubelikan ranjang.
152
00:11:42,875 --> 00:11:44,000
Leyla, maafkan aku.
153
00:11:44,958 --> 00:11:46,291
Aku minta maaf lagi.
154
00:11:48,916 --> 00:11:50,625
Bawa pulang Buddy secepatnya.
155
00:11:52,291 --> 00:11:53,458
Baiklah.
156
00:11:57,833 --> 00:12:01,291
Wah. Bertahun-tahun hubungan
dalam dua koper.
157
00:12:06,541 --> 00:12:07,833
Kau mau ini juga?
158
00:12:08,333 --> 00:12:10,958
Meski jarang kau pakai,
kau boleh membawanya.
159
00:12:11,041 --> 00:12:11,875
Simpan saja.
160
00:12:28,041 --> 00:12:29,916
Bisa kita bicarakan ini lagi?
161
00:12:35,375 --> 00:12:37,666
Beri hubungan ini kesempatan sekali lagi.
162
00:12:38,250 --> 00:12:40,041
Hubungan apa, Ömer?
163
00:12:40,125 --> 00:12:42,458
Yang berakhir saat kau turuti nafsumu?
164
00:12:43,416 --> 00:12:44,833
Kita berpisah.
165
00:12:44,916 --> 00:12:46,625
Kita tidak berpisah.
166
00:12:46,708 --> 00:12:49,458
Kau bersama temanmu
merenungkan hubungan kita.
167
00:12:49,541 --> 00:12:52,291
Kita seharusnya saling merindukan.
168
00:12:52,375 --> 00:12:54,125
Kupikir semuanya laki-laki.
169
00:12:54,208 --> 00:12:56,166
Aku tak pergi bersama gadis itu.
170
00:12:56,875 --> 00:12:58,458
Terserah, Ömer.
171
00:12:58,541 --> 00:13:00,916
Kau pergi sendiri
dan bertemu di sana. Baik.
172
00:13:01,000 --> 00:13:06,583
Tidak. Semua terjadi setelah kau berteriak
"Kita putus" di telepon.
173
00:13:06,666 --> 00:13:10,333
Ya, karena aku tahu
ada seorang gadis bersamamu, Ömer.
174
00:13:10,833 --> 00:13:14,041
Kulihat foto kalian berdua
bermesraan di media sosial.
175
00:13:15,916 --> 00:13:18,666
Tak ada yang salah di foto itu.
Bukan seperti itu.
176
00:13:18,750 --> 00:13:21,333
Baik, terserah, Ömer. Baiklah.
177
00:13:21,833 --> 00:13:22,666
Kau berbohong,
178
00:13:22,750 --> 00:13:25,666
dengan licik mengarahkan hubungan ini
seperti maumu.
179
00:13:26,291 --> 00:13:28,583
Jangan lakukan ini. Kumohon.
180
00:13:30,416 --> 00:13:31,708
Aku mencintaimu.
181
00:13:34,625 --> 00:13:36,416
Yang benar saja, Ömer.
182
00:13:36,500 --> 00:13:39,166
Kau tak melihat wajahku saat kita serumah.
183
00:13:39,250 --> 00:13:41,958
Sudah lama kita tak berhubungan seks!
184
00:13:45,416 --> 00:13:46,250
Leyla, aku...
185
00:13:48,000 --> 00:13:50,166
Aku masih sangat mencintaimu.
186
00:13:52,208 --> 00:13:53,541
Selamat tinggal, Ömer.
187
00:13:56,375 --> 00:13:57,375
Baiklah.
188
00:14:02,416 --> 00:14:03,500
Kutaruh di sini.
189
00:14:31,833 --> 00:14:32,833
Dasar bodoh.
190
00:14:40,041 --> 00:14:43,875
{\an8}FADE IN, PUKUL 21,00
KUTUNGGU BESOK
191
00:15:38,625 --> 00:15:45,041
SARP.KORKUTER: SAATNYA MELUPAKAN LEYLA?
192
00:15:49,916 --> 00:15:53,708
BERENGSEK...
193
00:15:59,250 --> 00:16:03,458
{\an8}FADE IN, PUKUL 21,00
KUTUNGGU BESOK
194
00:16:03,541 --> 00:16:08,750
{\an8}BAIK, SAMPAI JUMPA BESOK
195
00:16:35,583 --> 00:16:36,708
FIND IT - GAMBAR
CARI
196
00:16:45,875 --> 00:16:47,708
{\an8}KEBANGKITAN BISNIS CEM MURATHAN
197
00:16:51,916 --> 00:16:55,291
{\an8}TOKOH PENGUBAH KERJA MENJADI SENI:
CEM MURATHAN
198
00:16:57,041 --> 00:17:00,416
Sang suami menikah
tiga kali dalam 15 tahun.
199
00:17:00,500 --> 00:17:02,333
Istri pertamanya Defne Seyhun.
200
00:17:02,833 --> 00:17:05,083
Dia pasti cinta masa kecilnya.
201
00:17:05,166 --> 00:17:07,083
Mereka menikah sebelum wisuda
202
00:17:07,166 --> 00:17:09,125
dan bercerai setelah empat tahun.
203
00:17:09,916 --> 00:17:12,833
Defne seorang arsitek, tinggal di Amerika,
204
00:17:13,333 --> 00:17:15,708
sudah menikah, nama belakangnya Richards.
205
00:17:15,791 --> 00:17:17,791
Dia wanita yang sangat cantik.
206
00:17:17,875 --> 00:17:20,541
Suaminya juga sangat tampan.
207
00:17:20,625 --> 00:17:24,041
Akan kulahap dia dengan sendok.
Bahkan tanpa sendok.
208
00:17:24,541 --> 00:17:28,125
Sang suami melajang
selama enam tahun setelah bercerai.
209
00:17:28,208 --> 00:17:30,291
Lima puluh pesona lajang, ya?
210
00:17:31,208 --> 00:17:32,375
Sarp menelepon.
211
00:17:32,458 --> 00:17:34,583
Astaga.
212
00:17:35,208 --> 00:17:37,125
- Satu jam 20 menit.
- Bagus.
213
00:17:37,625 --> 00:17:40,416
Lalu dia menikahi wanita
bernama Nil Katmanoğlu.
214
00:17:40,500 --> 00:17:42,625
Mereka bercerai di tahun yang sama.
215
00:17:42,708 --> 00:17:45,125
Tiga tahun lalu, dia menikahi klien kita.
216
00:17:45,625 --> 00:17:47,166
Sarp menelepon. Sebentar.
217
00:17:47,250 --> 00:17:48,375
Jangan diangkat.
218
00:17:48,875 --> 00:17:50,958
Dia meneleponmu
karena aku sulit dihubungi.
219
00:17:52,166 --> 00:17:55,375
Si berengsek itu mengkhianatiku
demi menyenangkan Ömer.
220
00:17:55,958 --> 00:17:57,041
Nanti kuceritakan.
221
00:17:57,125 --> 00:17:59,333
Hei, ada kabar dari pria satunya?
222
00:17:59,416 --> 00:18:01,666
Kirimi dia pesan "Selamat pagi!".
223
00:18:01,750 --> 00:18:03,541
Tetap semangat, Leyla. Ayo.
224
00:18:03,625 --> 00:18:05,791
Sekarang Murat yang meneleponku.
225
00:18:05,875 --> 00:18:09,333
Aku ingin tahu apa masalahnya.
Kutelepon lagi nanti. Dah.
226
00:18:09,416 --> 00:18:10,916
Sampai jumpa di kantor.
227
00:18:11,000 --> 00:18:12,291
Sampai jumpa, Sayang.
228
00:18:25,541 --> 00:18:28,125
{\an8}AKHIRNYA! SAMPAI JUMPA.
229
00:18:33,583 --> 00:18:35,166
LOKASI: ISTANBUL
AKU DI SINI!
230
00:18:35,250 --> 00:18:36,083
{\an8}FUNDA
PONSEL
231
00:18:36,166 --> 00:18:37,083
Gawat.
232
00:18:38,375 --> 00:18:39,208
Leyla.
233
00:18:39,708 --> 00:18:41,833
Şeyyaz sedang di Istanbul.
234
00:18:41,916 --> 00:18:44,333
Tuba Tepelioğlu mencoba bunuh diri.
235
00:18:44,916 --> 00:18:47,375
- Apa?
- Ya, itu sebabnya Sarp menelepon.
236
00:18:47,458 --> 00:18:48,791
- Begitu!
- Ya.
237
00:18:48,875 --> 00:18:51,958
Dia minum obat keras dan miras.
238
00:18:53,208 --> 00:18:55,416
Mari kita mulai dengan seloki.
239
00:18:55,500 --> 00:18:57,916
Ayo. Teguklah. Habiskan!
240
00:18:58,000 --> 00:19:00,666
Teguk sekaligus. Ya. Bagus.
241
00:19:06,333 --> 00:19:09,333
Jangan ada yang masuk.
Biar dia beristirahat.
242
00:19:09,916 --> 00:19:12,541
- Dia meninggal?
- Tidak, dia masih hidup.
243
00:19:12,625 --> 00:19:15,958
Dia dibawa ke rumah sakit tadi malam.
Perutnya dipompa.
244
00:19:16,041 --> 00:19:17,791
Kini dia sudah pulang.
245
00:19:25,166 --> 00:19:27,125
Halo. Apa dia di atas?
246
00:19:27,208 --> 00:19:29,250
- Ya, dia di dalam.
- Baiklah.
247
00:19:30,791 --> 00:19:32,916
Ingin selesaikan yang kau mulai?
248
00:19:36,416 --> 00:19:37,291
Apa?
249
00:19:38,750 --> 00:19:41,541
Jangan sakiti Tuba lagi. Mengerti?
250
00:19:44,416 --> 00:19:46,916
Aku tak menyakiti Ny. Tuba.
251
00:19:47,416 --> 00:19:49,750
Dia sudah sangat terluka.
252
00:19:49,833 --> 00:19:54,000
Tak bisa kubayangkan
betapa kecewanya dan tak bahagianya dia.
253
00:19:54,083 --> 00:19:56,458
Dia butuh obat untuk bertahan.
254
00:19:56,541 --> 00:19:59,375
Tentunya, ini tak akan
berakhir di sini, Tn. Cem.
255
00:19:59,458 --> 00:20:01,041
Akan ada yang disalahkan.
256
00:20:02,000 --> 00:20:04,583
Tolong, fokuslah pada pekerjaanmu.
257
00:20:05,500 --> 00:20:07,500
Jangan campuri urusan orang lain.
258
00:20:08,000 --> 00:20:08,833
Mengerti?
259
00:20:12,166 --> 00:20:14,833
Kau tahu, kaulah pekerjaanku, Tn. Cem.
260
00:20:15,708 --> 00:20:17,375
Ny. Tuba adalah pekerjaanku.
261
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Mengerti?
262
00:20:28,875 --> 00:20:29,875
Dasar arogan.
263
00:20:31,625 --> 00:20:34,500
Kau benar,
tetapi jangan putuskan hari ini.
264
00:20:34,583 --> 00:20:36,583
Tunggu sebentar, baru kita bicara.
265
00:20:36,666 --> 00:20:38,333
Keputusanku sudah bulat.
266
00:20:38,916 --> 00:20:40,416
Tak perlu membuang waktu.
267
00:20:40,500 --> 00:20:42,083
- Halo.
- Selamat datang.
268
00:20:42,583 --> 00:20:45,125
Ini tak akan semudah yang diinginkan Cem.
269
00:20:45,916 --> 00:20:49,250
Pernikahan ini tak akan berakhir
semudah melepas plester.
270
00:20:51,708 --> 00:20:53,791
Ny. Tuba mengubah prosedurnya.
271
00:20:54,291 --> 00:20:56,833
Dia membatalkan gugatan cerainya.
272
00:20:56,916 --> 00:20:58,083
Bagus.
273
00:20:58,750 --> 00:21:02,916
Bagus, karena makin cepat
kita lepas plesternya, makin berdarah,
274
00:21:03,000 --> 00:21:04,500
jika lukanya belum pulih.
275
00:21:05,958 --> 00:21:08,083
Benar. Kita tak buru-buru.
276
00:21:08,666 --> 00:21:11,416
- Tak buru-buru. Darah dibayar darah.
- Benar.
277
00:21:13,416 --> 00:21:16,250
Kita buru-buru
demi cek tujuh digit, Sayang.
278
00:21:16,333 --> 00:21:18,458
Kasus yang bisa selesai sebulan
279
00:21:18,541 --> 00:21:20,583
berubah jadi sinetron panjang.
280
00:21:20,666 --> 00:21:22,041
- Bagus.
- Namun, Paman...
281
00:21:22,125 --> 00:21:24,208
Dia tak mau rumah besar ini.
282
00:21:24,291 --> 00:21:25,791
Dia hanya mau hotelnya.
283
00:21:25,875 --> 00:21:28,458
Tuba Tepelioğlu senaif itu, 'kan?
284
00:21:28,541 --> 00:21:30,083
Hotel tua itu
285
00:21:30,166 --> 00:21:33,083
ada di tengah Ranca Murathan yang luas.
286
00:21:34,666 --> 00:21:35,666
Lihatlah.
287
00:21:38,458 --> 00:21:39,291
HOTEL RANCA
288
00:21:39,375 --> 00:21:40,791
Tak mungkin dia berikan.
289
00:21:40,875 --> 00:21:42,791
Mantannya ada di depannya.
290
00:21:42,875 --> 00:21:45,166
Bayangkan Ömer di sini setiap hari.
291
00:21:45,250 --> 00:21:47,666
Aku tak mau bayangkan apa pun.
292
00:21:48,541 --> 00:21:50,333
Lihat. Apa ini berlebihan?
293
00:21:50,416 --> 00:21:51,875
Jujur saja.
294
00:21:51,958 --> 00:21:54,625
Bagus atau berlebihan
untuk kencan pertama?
295
00:21:55,208 --> 00:21:56,083
Pas.
296
00:21:56,166 --> 00:21:58,083
- Kau cantik, Sayang.
- Sungguh?
297
00:21:58,166 --> 00:22:00,916
- Jangan terlalu nyaman. Ingat kataku.
- Baik.
298
00:22:01,000 --> 00:22:03,333
Minumlah ini. Vitamin C, 1,000 mg.
299
00:22:03,416 --> 00:22:05,333
Untuk menunda penyerapan cairan.
300
00:22:05,416 --> 00:22:07,375
Lihat, Buddy masih bersamanya.
301
00:22:07,458 --> 00:22:10,708
Kalau boleh, aku bisa menjemputnya besok.
302
00:22:10,791 --> 00:22:13,250
Minum pil seng sebelum tidur, itu cukup.
303
00:22:13,333 --> 00:22:15,250
- Baik.
- Dia akan menjemputmu?
304
00:22:15,833 --> 00:22:17,625
Tidak, aku akan naik taksi.
305
00:22:17,708 --> 00:22:18,708
Astaga!
306
00:22:19,333 --> 00:22:20,625
Di kencan pertama.
307
00:22:20,708 --> 00:22:22,833
- Apa alasannya?
- Tak ada alasan.
308
00:22:22,916 --> 00:22:25,250
Katanya, "Jangan bawa mobil." Kuiyakan.
309
00:22:25,333 --> 00:22:28,750
- Kami akan bertemu di restoran.
- Dia pemalas atau bokek?
310
00:22:29,250 --> 00:22:32,166
- Apa pekerjaannya?
- Aku tak tahu, Sarp.
311
00:22:32,250 --> 00:22:35,291
Astaga. Nama lengkapnya saja
aku belum tahu.
312
00:22:35,375 --> 00:22:38,041
Mereka berciuman dahulu,
baru saling mengenal.
313
00:22:38,125 --> 00:22:40,375
Sepertinya itu ide yang buruk.
314
00:22:40,458 --> 00:22:43,500
Kau tahu?
Kubatalkan saja agar semua senang.
315
00:22:43,583 --> 00:22:45,416
Atau kita semua pergi. Bagaimana?
316
00:22:45,500 --> 00:22:48,875
Santai saja, Sayangku.
Jangan matikan ponselmu.
317
00:22:48,958 --> 00:22:51,500
Kirim pesan dan lokasimu di grup sesekali.
318
00:22:51,583 --> 00:22:53,958
Bagikan lokasi langsungmu, kami ikuti.
319
00:22:54,041 --> 00:22:55,541
Lokasi langsung, ya?
320
00:22:55,625 --> 00:22:57,125
Baiklah, selesai.
321
00:22:57,208 --> 00:22:59,208
- Bagaimana?
- Kau cantik sekali!
322
00:22:59,291 --> 00:23:02,375
- Aku pergi, doakan aku.
- Bersenang-senanglah! Dah!
323
00:23:24,250 --> 00:23:26,000
KAWASAN INDUSTRI OTOMOTIF
324
00:23:31,958 --> 00:23:35,166
TOKO AKI MOBIL
CUCI MOBIL
325
00:23:35,250 --> 00:23:37,250
BENGKEL MOBIL
RUMAH MAKAN
326
00:24:12,500 --> 00:24:14,916
{\an8}TUJUAN: FADE IN
1 MENIT
327
00:24:36,125 --> 00:24:37,333
Maaf tak bisa bantu.
328
00:24:37,416 --> 00:24:39,916
Kami penuh sampai bulan depan.
329
00:24:41,875 --> 00:24:43,875
Ya. Penuh sekali.
330
00:24:45,000 --> 00:24:45,833
Terima kasih.
331
00:24:47,500 --> 00:24:50,750
Maaf membuatmu menunggu.
Reservasi atas nama siapa?
332
00:24:50,833 --> 00:24:52,041
Şeyya...
333
00:24:53,083 --> 00:24:54,375
Feyyaz...
334
00:24:55,333 --> 00:24:56,833
Atas nama Tn. Şey...
335
00:24:56,916 --> 00:25:00,416
- Namaku Leyla Taylan, tetapi...
- Baik, ikuti aku.
336
00:25:00,500 --> 00:25:01,750
Terima kasih.
337
00:25:08,791 --> 00:25:09,833
Silakan.
338
00:25:09,916 --> 00:25:11,250
- Di sini?
- Ya.
339
00:25:12,208 --> 00:25:13,666
- Baik.
- Nikmatilah.
340
00:25:13,750 --> 00:25:14,791
Terima kasih.
341
00:25:25,250 --> 00:25:26,291
Şeyyaz?
342
00:25:29,041 --> 00:25:30,041
Terima kasih.
343
00:25:38,708 --> 00:25:40,958
Lakukan apa yang cocok untukmu.
344
00:25:41,041 --> 00:25:44,125
Biarkan hidupmu mengalir.
345
00:25:45,000 --> 00:25:47,208
Cintai dirimu apa adanya.
346
00:25:48,041 --> 00:25:50,833
- Astaga!
- Percayalah pada hati dan perasaanmu.
347
00:25:51,916 --> 00:25:54,083
Dia hebat.
348
00:25:59,166 --> 00:26:01,583
FUNDA: DIA KOKINYA? KEREN!
SARP: APA?
349
00:26:01,666 --> 00:26:03,625
MURAT: WAH!
ESRA: OH! SANGAT SEKSI
350
00:26:12,291 --> 00:26:13,500
Terima kasih.
351
00:27:14,250 --> 00:27:17,666
Luar biasa.
Semua hidangannya sangat lezat.
352
00:27:17,750 --> 00:27:20,000
- Terima kasih.
- Syukurlah kau suka.
353
00:27:26,666 --> 00:27:27,541
Apa ini?
354
00:27:28,541 --> 00:27:30,000
Kita cicipi anggur ini.
355
00:27:33,125 --> 00:27:35,875
- Apa ini?
- Anggur Riesling.
356
00:27:37,083 --> 00:27:38,541
Dari kebun anggur Mosel.
357
00:27:43,083 --> 00:27:44,250
Nikmat sekali.
358
00:27:46,541 --> 00:27:49,041
Siapa kira-kira pemilik kebunnya?
359
00:27:52,291 --> 00:27:53,291
Şeyyaz.
360
00:27:56,333 --> 00:27:57,416
Şeyyaz.
361
00:27:57,500 --> 00:27:58,958
MASA RESES MEMANGGIL
362
00:28:02,208 --> 00:28:03,208
Bagaimana?
363
00:28:03,916 --> 00:28:05,375
Kau bekerja setiap hari?
364
00:28:05,458 --> 00:28:08,416
MASA RESES
MENUNGGU...
365
00:28:08,500 --> 00:28:10,333
Sial!
366
00:28:10,416 --> 00:28:13,625
Aku tak sengaja
mengirim pesan ke grup lama.
367
00:28:13,708 --> 00:28:16,833
- Kau kirim apa?
- Apa yang kau lakukan? Apa pesannya?
368
00:28:17,875 --> 00:28:19,916
"Harus belajar banyak dari Leyla."
369
00:28:20,000 --> 00:28:22,583
"Buang mantan, cari yang baru."
370
00:28:22,666 --> 00:28:23,875
"Ciuman dahulu,
371
00:28:24,625 --> 00:28:25,541
bertemu nanti,
372
00:28:25,625 --> 00:28:28,250
langsung ajak kencan, dan bergembira!"
373
00:28:28,958 --> 00:28:32,125
- Ömer sempat melihat? Sudah dihapus?
- Sarp, hapus!
374
00:28:32,208 --> 00:28:35,541
Sudah kuhapus,
tetapi hanya untuk diriku sendiri.
375
00:28:35,625 --> 00:28:37,833
Masih ada di sana, tak bisa kuhapus.
376
00:28:37,916 --> 00:28:40,791
Celaka! Tunggu.
Kita sudah keluar grup itu.
377
00:28:40,875 --> 00:28:44,125
- Ada siapa saja?
- Siapa masih di sana? Siapa adminnya?
378
00:28:44,666 --> 00:28:45,666
Ömer.
379
00:28:46,250 --> 00:28:48,208
- Astaga!
- Ya, Kawan.
380
00:29:29,541 --> 00:29:31,041
Aroma yang nikmat.
381
00:29:31,625 --> 00:29:33,416
- Selamat pagi, Koki.
- Pagi.
382
00:29:34,875 --> 00:29:38,041
- Kopi?
- Yang banyak.
383
00:29:38,125 --> 00:29:39,250
Aku baru beli ini.
384
00:29:39,958 --> 00:29:43,416
Tanzania Peaberry.
Bukan kopi, tetapi keajaiban. Cobalah.
385
00:29:43,500 --> 00:29:46,625
Kopi jenis apa pun
adalah keajaiban bagiku saat ini.
386
00:29:50,291 --> 00:29:52,625
- Rasanya nikmat.
- Ya, 'kan?
387
00:29:57,208 --> 00:29:59,291
Kau selalu bangun sepagi ini?
388
00:30:01,458 --> 00:30:02,666
Lompat dari ranjang.
389
00:30:08,708 --> 00:30:10,666
Sentuhan kecil.
390
00:30:14,333 --> 00:30:16,375
- Silakan!
- Selalu "silakan", ya?
391
00:30:16,458 --> 00:30:19,708
Meja koki.
Roti lapis panggang buatan koki.
392
00:30:20,208 --> 00:30:22,541
Mari cicipi roti lapis buatan koki kita.
393
00:30:28,416 --> 00:30:29,500
Apa ini?
394
00:30:33,416 --> 00:30:34,291
Lezat.
395
00:30:34,791 --> 00:30:36,916
- Kita harus bergegas.
- Ke mana?
396
00:30:37,958 --> 00:30:40,416
- Pasar ikan.
- Sepagi ini?
397
00:30:40,500 --> 00:30:41,583
Bau amisnya?
398
00:30:43,500 --> 00:30:44,583
Aku sendiri saja.
399
00:30:46,750 --> 00:30:47,750
Baik, Koki.
400
00:30:48,708 --> 00:30:50,166
- Di sini?
- Ya, di sana.
401
00:30:56,416 --> 00:30:59,083
Terima kasih
untuk pagi yang cepat dan lezat.
402
00:30:59,166 --> 00:31:02,000
Juga karena menyelamatkanku
dari pasar ikan.
403
00:31:07,208 --> 00:31:08,416
Ayo, aku bisa telat.
404
00:31:08,916 --> 00:31:10,708
Bukan main! Baiklah.
405
00:31:11,333 --> 00:31:13,250
- Sampai jumpa.
- Sampai jumpa.
406
00:31:28,500 --> 00:31:29,958
Selamat.
407
00:31:30,041 --> 00:31:32,500
Ayo, Buddy. Beri selamat ke ibu.
408
00:31:35,916 --> 00:31:37,916
Kenapa kau ke sini?
409
00:31:38,000 --> 00:31:39,666
Kenapa aku ke sini?
410
00:31:40,583 --> 00:31:42,875
Kau tanya itu? Kenapa aku ke sini?
411
00:31:42,958 --> 00:31:45,916
Ömer, kau sempoyongan.
Bisa-bisanya kau menyetir.
412
00:31:46,000 --> 00:31:47,583
- Berikan itu.
- Tidak!
413
00:31:47,666 --> 00:31:49,916
- Pagi, Pak Dursun.
- Pagi, Dursun.
414
00:31:50,958 --> 00:31:52,083
Jangan sentuh kami.
415
00:31:53,666 --> 00:31:54,666
Apa pesannya?
416
00:31:55,666 --> 00:31:58,083
"Buang mantan, cari yang baru."
417
00:31:58,166 --> 00:31:59,541
"Ciuman dahulu,
418
00:32:00,500 --> 00:32:01,750
bertemu nanti."
419
00:32:03,916 --> 00:32:06,875
"Langsung ajak kencan, dan bergembira!"
420
00:32:07,375 --> 00:32:08,208
Luar biasa.
421
00:32:09,041 --> 00:32:10,625
Kata siapa?
422
00:32:11,166 --> 00:32:12,750
Kata siapa?
423
00:32:14,166 --> 00:32:15,291
Ya.
424
00:32:16,000 --> 00:32:19,500
Aku bertanya-tanya
betapa cepatnya kau mencampakkanku.
425
00:32:20,166 --> 00:32:22,875
- Ternyata ada alasannya.
- Baik, apa pedulimu?
426
00:32:22,958 --> 00:32:26,000
Kita putus. Selesai.
Terserah aku. Berikan dia.
427
00:32:29,208 --> 00:32:30,666
- Berikan.
- Tak tahu malu.
428
00:32:30,750 --> 00:32:32,416
Kau menginterogasiku?
429
00:32:32,500 --> 00:32:34,291
Kau tak berhak. Berikan itu.
430
00:32:34,375 --> 00:32:36,250
- Apa?
- Kau sempoyongan.
431
00:32:36,333 --> 00:32:38,083
Tunggu. Jejakku...
432
00:32:38,166 --> 00:32:39,291
Lihat. Itu.
433
00:32:39,375 --> 00:32:41,416
Jejakku masih ada.
434
00:32:41,500 --> 00:32:44,333
Apa yang kau lakukan?
Membuat malu saja. Ayolah.
435
00:32:44,416 --> 00:32:47,416
Kau melakukannya sendiri
dengan sangat baik.
436
00:32:47,916 --> 00:32:48,916
Ayo.
437
00:32:49,833 --> 00:32:50,791
Sangat klise.
438
00:32:54,208 --> 00:32:56,541
Kenapa kau pilih bajingan seperti dia?
439
00:32:56,625 --> 00:32:58,500
- Diam!
- Sikapmu sangat klise.
440
00:33:06,125 --> 00:33:07,625
Kita putus. Mengerti?
441
00:33:07,708 --> 00:33:08,708
Kau tak berarti.
442
00:33:08,791 --> 00:33:10,666
Kau tak berarti bagiku.
443
00:33:12,000 --> 00:33:13,083
Kita putus!
444
00:33:21,666 --> 00:33:22,666
Maaf, Leyla.
445
00:33:22,750 --> 00:33:25,291
Sumpah, aku tak sengaja. Bodohnya aku.
446
00:33:25,375 --> 00:33:28,916
Sumpah, aku tak sengaja. Sungguh.
Aku bersumpah.
447
00:33:29,000 --> 00:33:31,083
- Bicaralah.
- Tutup mulutmu.
448
00:33:32,083 --> 00:33:35,166
- Ömer mencegatnya di depan apartemen.
- Astaga.
449
00:33:36,375 --> 00:33:37,750
Sudah kuduga.
450
00:33:37,833 --> 00:33:39,541
Dia membuat keributan.
451
00:33:40,500 --> 00:33:42,000
- Selamat pagi.
- Pagi!
452
00:33:42,083 --> 00:33:43,416
Selamat pagi, Paman.
453
00:33:43,500 --> 00:33:45,750
Mobilnya Mercedes Pagoda?
454
00:33:45,833 --> 00:33:47,541
- Dia meneleponmu juga?
- Ayo.
455
00:33:50,791 --> 00:33:52,708
Kita minum kopi sepulang kerja?
456
00:33:56,875 --> 00:33:58,166
Apa-apaan kau?
457
00:34:02,041 --> 00:34:04,166
Awalnya dia kirim banyak pesan.
458
00:34:04,791 --> 00:34:07,250
Aku terpaksa meneleponnya dan kami bicara.
459
00:34:07,750 --> 00:34:09,958
Paman, aku tak selingkuhi Ömer.
460
00:34:10,041 --> 00:34:13,625
Mestinya dia sudah pindah
saat aku bertemu pria itu.
461
00:34:13,708 --> 00:34:17,208
Leyla, lupakan Ömer.
Bisa aku beralih ke topik hari ini?
462
00:34:17,291 --> 00:34:18,791
Temui Cem Murathan.
463
00:34:19,291 --> 00:34:22,958
Lakukan prosedur baru ini
dengan syarat baru Ny. Tuba.
464
00:34:23,041 --> 00:34:26,708
Kurasa dia tak akan menerimanya,
tetapi kita akan coba.
465
00:34:26,791 --> 00:34:28,333
Hore!
466
00:34:29,000 --> 00:34:30,791
Ini hari keberuntunganku lagi.
467
00:34:54,208 --> 00:34:56,916
- KAU SIAP UNTUK MALAM INI?
- YA
468
00:34:57,000 --> 00:34:59,166
SAMPAI JUMPA NANTI MALAM.
469
00:34:59,250 --> 00:35:03,250
TADI MALAM LUAR BIASA.
AKU KETAGIHAN.
470
00:35:03,333 --> 00:35:05,666
AKTIF
471
00:35:12,708 --> 00:35:14,166
TIDAK AKTIF
472
00:35:55,958 --> 00:35:58,083
Halo. Ini ranca Cem Murathan?
473
00:35:58,166 --> 00:36:01,250
Ya, benar.
Namun, kau harus berjalan kaki dari sini.
474
00:36:01,333 --> 00:36:03,083
- Kenapa?
- Itu aturannya.
475
00:36:06,708 --> 00:36:08,583
Baik, aku turun. Terima kasih.
476
00:36:24,208 --> 00:36:27,208
HOTEL RANCA
MURATHAN
477
00:37:31,708 --> 00:37:32,833
Ibu.
478
00:37:33,916 --> 00:37:36,333
Aku sedang kesusahan.
479
00:37:36,416 --> 00:37:38,083
Boleh kutelepon balik nanti?
480
00:37:39,791 --> 00:37:40,791
Apa?
481
00:37:41,958 --> 00:37:43,333
Dia juga menelepon Ibu?
482
00:37:45,125 --> 00:37:47,291
Apa dia sudah gila?
483
00:37:49,291 --> 00:37:52,291
Tidak, Bu. Aku tak selingkuhi Ömer.
484
00:37:52,916 --> 00:37:55,875
Kami sudah putus. Ibu mengerti?
485
00:38:03,500 --> 00:38:07,041
Tidak. Kami pergi ke Çeşme hari Jumat.
486
00:38:07,916 --> 00:38:09,000
Ya.
487
00:38:10,875 --> 00:38:13,250
Kami putus minggu lalu, Bu.
488
00:38:13,833 --> 00:38:16,375
Ya, Bu. Baik.
489
00:38:18,541 --> 00:38:21,833
Tunggu sebentar, Bu.
Nanti kutelepon balik, ya? Dah.
490
00:38:22,833 --> 00:38:24,875
Tn. Cem, kukira mobil dilarang.
491
00:38:26,875 --> 00:38:28,916
Jika mau main kotor, bersiaplah.
492
00:38:36,625 --> 00:38:37,833
Darah dibayar darah?
493
00:38:41,250 --> 00:38:42,458
Darah dibayar darah.
494
00:42:39,416 --> 00:42:41,666
Terjemahan subtitle oleh:
Ardi Prananta34060
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.