All language subtitles for Ensamma.i.rymden.2018.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS.sv-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,260 --> 00:00:10,720 Hello from the children of planet Earth. 2 00:01:19,420 --> 00:01:24,730 - Mom, tell me about the gold record. - About Voyager? 3 00:01:24,780 --> 00:01:29,290 Okay. Too long, long ago, long before you were born 4 00:01:29,340 --> 00:01:34,880 - Then Nasa sent out a space probe called Voyager. 5 00:01:37,740 --> 00:01:41,450 On the space probe There was a gold disc. 6 00:01:41,500 --> 00:01:45,330 - The gold record? - Yes, with all, all the sounds of the Earth. 7 00:01:45,380 --> 00:01:50,810 All languages, baby sounds and animals and music. 8 00:01:50,860 --> 00:01:53,130 Chuck Berry was there. 9 00:01:53,180 --> 00:01:56,280 Go, Johnny, go! 10 00:01:58,780 --> 00:02:01,130 Voff, vovv, voff, voff! Meow! 11 00:02:01,180 --> 00:02:03,010 Hello. 12 00:02:03,060 --> 00:02:09,690 Then they hoped that someone out there in it Infinite space would find Voyager. 13 00:02:09,740 --> 00:02:13,960 And maybe seek us out and try to understand us. 14 00:02:16,060 --> 00:02:19,570 So while you and I lie here- 15 00:02:19,620 --> 00:02:23,690 - So Voyager whispers up there somewhere. 16 00:02:23,740 --> 00:02:30,000 - Hey then, Voyager. Good luck. - Good luck. 17 00:02:31,220 --> 00:02:33,960 Alone in Space. 18 00:02:43,140 --> 00:02:45,410 Now you're going to sleep. 19 00:02:45,460 --> 00:02:48,240 Will anyone find it? 20 00:02:56,420 --> 00:02:58,400 Yes. 21 00:03:00,820 --> 00:03:02,650 Sleep tight. 22 00:03:02,700 --> 00:03:06,600 Try counting sheep or something, old woman. 23 00:03:07,100 --> 00:03:12,000 One two three four... 24 00:03:12,540 --> 00:03:16,010 five, six, seven ... 25 00:03:16,060 --> 00:03:20,480 I loved mom's stories about space. 26 00:03:22,260 --> 00:03:26,570 But I didn't think I would stay in it six years later. 27 00:03:26,620 --> 00:03:30,850 96, 97, 98 ... 28 00:03:30,900 --> 00:03:34,040 99, hundred! 29 00:03:36,900 --> 00:03:39,640 I am coming now! 30 00:03:42,420 --> 00:03:45,120 Keaton? 31 00:03:51,100 --> 00:03:53,120 Keaton! 32 00:03:54,140 --> 00:03:56,920 Where are you? 33 00:04:05,980 --> 00:04:07,810 Where are you? 34 00:04:07,860 --> 00:04:10,240 Yes! 35 00:04:51,020 --> 00:04:53,240 Help me! 36 00:04:53,900 --> 00:04:57,320 Down here! Hello! 37 00:04:57,820 --> 00:05:00,920 - Keaton? - Help me, Gladys! 38 00:05:01,820 --> 00:05:04,880 Help me! Yes, help, hurry up! 39 00:05:10,020 --> 00:05:12,210 What are you doing?! 40 00:05:12,260 --> 00:05:16,080 Gladys, sorry. I lost all parts. 41 00:05:19,820 --> 00:05:22,290 Everything can be changed. 42 00:05:22,340 --> 00:05:28,000 You are almost never ready. Then you are alone in space. 43 00:05:36,060 --> 00:05:42,440 For six years, we have traveled from Earth against the planet Vial, our new home. 44 00:05:44,700 --> 00:05:49,810 The space ship Svea was built for several thousand passengers. 45 00:05:49,860 --> 00:05:55,360 But now we are just. Me and my little brother Keaton. 46 00:06:01,260 --> 00:06:03,210 In the beginning we were three. 47 00:06:03,260 --> 00:06:08,650 Mom was also on board. But she tried to save us and disappeared. 48 00:06:08,700 --> 00:06:13,090 - Oh, it was fine. - Keaton is craving mom. 49 00:06:13,140 --> 00:06:16,850 He's hoping that she will come back. 50 00:06:16,900 --> 00:06:21,360 I long for Vial, hope of humanity. 51 00:06:35,820 --> 00:06:39,170 Day phase, night phase, day and night. 52 00:06:39,220 --> 00:06:44,240 Just me and Keaton. Lonely for an eternity. 53 00:06:44,820 --> 00:06:48,890 And Otosan. The Japanese Travel Computer. 54 00:06:48,940 --> 00:06:52,840 Good morning, Otosan. 55 00:07:04,140 --> 00:07:08,720 Otosan, how many days is it until we arrive? 56 00:07:12,140 --> 00:07:16,930 Always the same. Gladys, it's always the same. 57 00:07:16,980 --> 00:07:21,210 - Can you fix it sometime? - It's just something wrong with it. 58 00:07:21,260 --> 00:07:25,000 Count the number of passengers, thank you. 59 00:07:25,460 --> 00:07:30,200 One child, two kids ... No Speedy. 60 00:07:31,660 --> 00:07:35,040 Otosan, the speed file, thank you. 61 00:07:40,620 --> 00:07:45,640 Here is my little, little mother and my cute little brother Keaton. 62 00:07:48,100 --> 00:07:51,360 Hey, Keaton. Hi, baby. 63 00:07:52,020 --> 00:07:56,050 He was born here at Svea. A real space baby. 64 00:07:56,100 --> 00:08:01,370 - Don't film now, Gladys. Turn off. - I want to film! 65 00:08:01,420 --> 00:08:06,050 I promise to play, but not now. Don't film now, please. 66 00:08:06,100 --> 00:08:09,970 Crew on Svea XVI, turn around! 67 00:08:10,020 --> 00:08:13,000 The speed file once again, thank you. 68 00:08:14,220 --> 00:08:19,720 Here is my little, little mother and my cute little brother Keaton. 69 00:08:20,420 --> 00:08:22,690 Hey, Keaton. Hi, baby. 70 00:08:22,740 --> 00:08:26,410 He was born here at Svea. A real space baby. 71 00:08:26,460 --> 00:08:31,090 - I long for Speedy. - I know. 72 00:08:31,140 --> 00:08:34,610 When will she come? 73 00:08:34,660 --> 00:08:38,720 Soon. Really soon. 74 00:08:40,140 --> 00:08:42,970 Crew on Svea XVI, turn around! 75 00:08:43,020 --> 00:08:46,760 You travel in military property! 76 00:08:51,300 --> 00:08:56,290 Sometimes I think about the time before. I'm the only one to remember. 77 00:08:56,340 --> 00:08:59,520 Turn around! 78 00:09:05,420 --> 00:09:08,480 Do you also long for Speedy? 79 00:09:09,780 --> 00:09:12,330 Not as much as you. 80 00:09:12,380 --> 00:09:15,010 Don't film now, please. 81 00:09:15,060 --> 00:09:18,370 You travel in military property! Turn around! 82 00:09:18,420 --> 00:09:22,330 - Do you have to stare at that? - Yes, I have to. 83 00:09:22,380 --> 00:09:27,920 - It's called "Mom", not "Speedy". - She's called "Mom" and "Speedy". 84 00:09:32,140 --> 00:09:36,320 (OTOSAN) 85 00:09:38,180 --> 00:09:41,250 Gladys? Can you hear me? 86 00:09:41,300 --> 00:09:44,410 Hey, hello, hello! Do I hear? 87 00:09:44,460 --> 00:09:47,410 It's Keaton. 88 00:09:47,460 --> 00:09:51,090 - Do you hear me? -As usual, just call in emergency. 89 00:09:51,140 --> 00:09:53,200 Okay then. 90 00:09:53,980 --> 00:09:58,120 - See if you find any candy. Roger that. 91 00:10:00,580 --> 00:10:04,960 Hello? Hello? I can not hear you. 92 00:10:15,060 --> 00:10:19,200 Then we were on Earth, but now we are here. 93 00:10:19,940 --> 00:10:23,570 Nothing can happen backwards. 94 00:10:23,620 --> 00:10:27,480 Time ... it just goes in one direction. 95 00:10:28,580 --> 00:10:31,290 The only thing I have left over from Earth - 96 00:10:31,340 --> 00:10:35,440 - is my mother's favorite song "Johnny B. Goode". 97 00:10:36,380 --> 00:10:39,320 ("Johnny B. Goode" with Chuck Berry) 98 00:11:10,100 --> 00:11:13,810 Keaton wants to save mom with its small spaceship. 99 00:11:13,860 --> 00:11:18,320 I ... I try the most time to go. 100 00:11:44,780 --> 00:11:47,480 (OTOSAN) 101 00:12:41,540 --> 00:12:47,040 I sometimes dream of mom. About the time before. 102 00:12:47,660 --> 00:12:52,480 Sleeping in my own bed, at home - on planet Earth. 103 00:13:05,380 --> 00:13:07,770 - (Otosan) - Oh! 104 00:13:07,820 --> 00:13:12,930 I cut myself. What do you want? I bleed after all. 105 00:13:12,980 --> 00:13:17,040 I do not steal! There is no one to steal from! 106 00:13:19,660 --> 00:13:21,880 Okay. 107 00:13:27,860 --> 00:13:32,160 I keep these two. Candy, chocolate. 108 00:14:21,500 --> 00:14:25,760 - Otosan, what happened? - Gladys! 109 00:14:30,060 --> 00:14:33,960 - Gladys! - Keaton! Keaton, are you okay? Respond! 110 00:14:34,820 --> 00:14:36,920 Gladys! 111 00:14:39,020 --> 00:14:41,290 Keaton! 112 00:14:41,340 --> 00:14:44,160 Otosan! What happens? 113 00:14:45,700 --> 00:14:49,040 Otosan! You have to help me! 114 00:14:55,820 --> 00:14:59,240 Otosan, monitoring, thank you. 115 00:15:13,820 --> 00:15:15,800 Gladys. 116 00:15:26,900 --> 00:15:28,920 Open, Keaton! 117 00:15:36,580 --> 00:15:39,370 Gladys. What happened? I became scared. 118 00:15:39,420 --> 00:15:43,120 - Something crashed with us. - Otosan, what happened? 119 00:15:43,660 --> 00:15:49,000 Secure space scrap. Worse than usual only. It is quiet. 120 00:16:06,900 --> 00:16:11,250 - Tell me about Speedy again. - Okay. 121 00:16:11,300 --> 00:16:17,440 Mom would go and look for an asteroid in space. 122 00:16:18,500 --> 00:16:22,040 Because there was important metal on it. 123 00:16:23,180 --> 00:16:26,010 Then she went astray. 124 00:16:26,060 --> 00:16:29,450 Now she tries to find us home. 125 00:16:29,500 --> 00:16:34,040 - But she's coming soon? - Yes she does. 126 00:16:34,980 --> 00:16:37,400 Do you hear? 127 00:16:37,980 --> 00:16:41,040 It's very quiet after all. 128 00:16:41,820 --> 00:16:45,010 This is because you are used to, kid. 129 00:16:45,060 --> 00:16:47,570 Listen. 130 00:16:47,620 --> 00:16:50,680 No, but it's quiet. 131 00:16:51,300 --> 00:16:55,520 Here are maybe 20 different sounds. 132 00:16:56,060 --> 00:16:59,410 But on Earth ... 133 00:16:59,460 --> 00:17:03,520 There were millions of billions. 134 00:17:04,700 --> 00:17:08,600 The wind, all languages. 135 00:17:09,620 --> 00:17:13,960 Sea. And birds. 136 00:17:17,820 --> 00:17:22,440 - But ... I like our 20 sounds. - Me too. 137 00:17:27,540 --> 00:17:31,200 But show how Speedy did. 138 00:17:44,420 --> 00:17:48,760 - Did she do that every night? - Yeah. 139 00:17:49,620 --> 00:17:53,080 Now I have to look at Otosan. 140 00:18:06,020 --> 00:18:10,920 Everything broke, everything on Earth. Right? 141 00:18:13,220 --> 00:18:18,040 And all the others, those who are left, they did, huh? 142 00:18:18,380 --> 00:18:20,600 I do not know. 143 00:18:26,980 --> 00:18:32,440 One cannot think of everything at all. Come on, we build on my ship. 144 00:18:33,900 --> 00:18:36,840 You can fix the wing. 145 00:18:51,540 --> 00:18:55,490 The forest and the sea are still there. 146 00:18:55,540 --> 00:19:00,720 People are gone. Earth is empty. 147 00:19:03,620 --> 00:19:06,720 Gladys! Come on! 148 00:19:24,140 --> 00:19:26,330 Come on, let's go in. 149 00:19:26,380 --> 00:19:31,130 The situation is unsustainable. We appeal to the public for help. 150 00:19:31,180 --> 00:19:34,970 People flee from their homes and gathered in tent camps. 151 00:19:35,020 --> 00:19:38,610 Everything had been different not the people destroyed the Earth. 152 00:19:38,660 --> 00:19:44,250 The Svea project is proceeding according to plan. Evacuation of the Nordic countries takes place in two years. 153 00:19:44,300 --> 00:19:48,850 The pass will determine if you are selected to accompany the evacuation. 154 00:19:48,900 --> 00:19:52,530 But Mom had been with and built Svea. 155 00:19:52,580 --> 00:19:56,680 She had a plan who would save us. 156 00:20:05,820 --> 00:20:09,520 Gladys! Otosan - he works again! 157 00:20:14,100 --> 00:20:17,040 Otosan, count the number of passengers. 158 00:20:18,020 --> 00:20:22,570 Otosan, Speedyfilen. Otosan, food, breakfast! 159 00:20:22,620 --> 00:20:25,480 Otosan, water. 160 00:20:29,420 --> 00:20:31,290 No food, no water. 161 00:20:31,340 --> 00:20:34,690 - It's on the ship. Do not be afraid. - I'm hungry. 162 00:20:34,740 --> 00:20:37,810 - I'll get it. - No, don't go! 163 00:20:37,860 --> 00:20:41,650 - How do we do then, do you think? - I do not know! 164 00:20:41,700 --> 00:20:44,160 (cry) 165 00:20:53,860 --> 00:20:55,880 Gladys? 166 00:20:59,220 --> 00:21:01,280 Gladys? 167 00:21:02,500 --> 00:21:05,360 (ZIP) 168 00:21:06,380 --> 00:21:09,440 - Gladys, what was that? - Sch. 169 00:21:11,500 --> 00:21:14,000 (ZIP) 170 00:21:17,660 --> 00:21:22,850 - Wait. Can't we stay here? - Follow. I can tie your shoes. 171 00:21:22,900 --> 00:21:26,210 No never. I can already tie the shoes. 172 00:21:26,260 --> 00:21:30,040 - Show it then. - Not now. 173 00:21:36,100 --> 00:21:39,880 I'll be back soon. 174 00:21:58,980 --> 00:22:01,520 (sound) 175 00:22:02,060 --> 00:22:04,810 Gladys? 176 00:22:04,860 --> 00:22:07,640 Otosan, what was that? 177 00:22:12,060 --> 00:22:14,440 Hello? 178 00:22:16,700 --> 00:22:19,320 Is there anyone here? 179 00:22:21,180 --> 00:22:23,680 (sound) 180 00:22:36,220 --> 00:22:39,760 Otosan, answer. What was it for something? 181 00:22:41,140 --> 00:22:44,080 (sound) 182 00:23:03,500 --> 00:23:06,880 Otosan, is it safe in there? 183 00:23:37,020 --> 00:23:40,880 Otosan. How many are we on the ship? 184 00:23:41,500 --> 00:23:44,760 Count the number of passengers, thank you. 185 00:23:51,940 --> 00:23:54,480 One two... 186 00:23:56,860 --> 00:23:58,960 Speedy! 187 00:24:25,700 --> 00:24:27,520 (darn and bang) 188 00:25:01,460 --> 00:25:06,680 Has Speedy come? If she has come, you have to open. 189 00:25:07,940 --> 00:25:10,170 Please? 190 00:25:10,220 --> 00:25:12,440 (door opened) 191 00:25:14,820 --> 00:25:16,800 Thanks. 192 00:25:27,780 --> 00:25:30,130 Speedy? 193 00:25:30,180 --> 00:25:32,040 Mother? 194 00:25:32,500 --> 00:25:34,640 Mother? 195 00:25:39,340 --> 00:25:42,520 (Apläten) 196 00:25:43,060 --> 00:25:46,720 Otosan, open! It wasn't Speedy! 197 00:25:55,180 --> 00:25:57,480 Hello? 198 00:26:19,580 --> 00:26:22,760 Hello? Ho-hoo! 199 00:27:10,180 --> 00:27:12,090 Uäääh! 200 00:27:12,140 --> 00:27:14,360 Away with you! 201 00:27:23,620 --> 00:27:26,490 Otosan, flush. 202 00:27:26,540 --> 00:27:28,800 (Apläten) 203 00:27:46,420 --> 00:27:49,170 It's just me. What is happening? 204 00:27:49,220 --> 00:27:52,970 I do not know. It's in there. Look. 205 00:27:53,020 --> 00:27:57,080 - Come come. - No! No no no. 206 00:28:07,380 --> 00:28:11,280 - What is that? - I do not know. 207 00:28:17,980 --> 00:28:20,480 (Apläten) 208 00:28:55,260 --> 00:28:57,480 (Whining moans) 209 00:29:09,180 --> 00:29:11,880 (snores) 210 00:29:47,740 --> 00:29:52,080 - What is that? A monster? - No. 211 00:30:00,180 --> 00:30:03,200 - Gladys? - It is okay. 212 00:30:06,060 --> 00:30:08,530 What are you doing here? 213 00:30:08,580 --> 00:30:10,640 (Apläten) 214 00:30:12,980 --> 00:30:14,840 Uäääh! 215 00:30:17,460 --> 00:30:20,560 Are you hungry? 216 00:30:23,980 --> 00:30:27,970 - No! It's my candy! - Calm, he needs food. 217 00:30:28,020 --> 00:30:32,560 - The ugly old man doesn't get my candy! - Namnam. 218 00:30:48,940 --> 00:30:51,920 What is it doing? 219 00:30:58,500 --> 00:31:00,800 (nasty sounds) 220 00:31:08,660 --> 00:31:13,490 Greetings from a programmer in the university town of Ithaca- 221 00:31:13,540 --> 00:31:16,760 -on the planet Earth. 222 00:31:25,460 --> 00:31:28,320 What did you do? 223 00:31:29,340 --> 00:31:34,600 You are ... alone in space. You are only children. 224 00:31:35,180 --> 00:31:38,330 Do you understand what I'm saying? 225 00:31:38,380 --> 00:31:41,810 Vojajer. 226 00:31:41,860 --> 00:31:43,490 Vojajer ...? 227 00:31:43,540 --> 00:31:45,450 Vojajer. 228 00:31:45,500 --> 00:31:48,520 Does he hate Vojajer? 229 00:31:50,380 --> 00:31:53,040 Do you hate it? 230 00:31:54,340 --> 00:31:58,450 - Namnam? - No, I'm Gladys. 231 00:31:58,500 --> 00:32:02,480 - And that's Keaton. - Katon. 232 00:32:03,700 --> 00:32:07,040 Not Katon. Keaton! 233 00:32:07,740 --> 00:32:10,120 Katon! 234 00:32:12,620 --> 00:32:15,600 Where are you from? 235 00:32:17,300 --> 00:32:20,440 We come from Earth. 236 00:32:26,500 --> 00:32:31,370 - Home. - And we're on our way to Vial. 237 00:32:31,420 --> 00:32:33,920 Planet Earth. 238 00:32:35,420 --> 00:32:41,450 - Vial. - Go home, planet Earth? 239 00:32:41,500 --> 00:32:44,890 Do not you understand that it is not possible to go home? 240 00:32:44,940 --> 00:32:47,650 You must not be here. 241 00:32:47,700 --> 00:32:50,120 You can't, kiss man. 242 00:32:50,820 --> 00:32:52,920 Aaah! 243 00:32:59,780 --> 00:33:03,240 Did you hurt yourself? 244 00:33:05,180 --> 00:33:09,080 I also. I can help you. 245 00:33:11,580 --> 00:33:13,400 Same. 246 00:33:41,460 --> 00:33:46,280 Ojojaj. Problemo? Whatta, whatta? 247 00:33:46,940 --> 00:33:50,560 Yes-yes, oh, oj, aj. 248 00:33:52,820 --> 00:33:55,600 Problemo. 249 00:34:05,340 --> 00:34:08,320 What nice it is. 250 00:34:10,780 --> 00:34:14,880 "The Sounds of Earth". 251 00:34:16,380 --> 00:34:19,890 - Earth? - Home. 252 00:34:19,940 --> 00:34:24,250 - The gold record with all the sounds! - What are you doing? 253 00:34:24,300 --> 00:34:27,330 You found it! You found Voyager. 254 00:34:27,380 --> 00:34:31,290 - Mom always told about all the sounds. - You're called Vojajer. 255 00:34:31,340 --> 00:34:34,650 - It's absolutely amazing. - You're called wrong. 256 00:34:34,700 --> 00:34:39,810 Don't you know how big it is? To Someone finds it is almost impossible. 257 00:34:39,860 --> 00:34:43,770 - Home. - Home. 258 00:34:43,820 --> 00:34:47,210 Do you know when Speedy comes? Speedy. 259 00:34:47,260 --> 00:34:51,640 - Keaton, stop. - Hot as a space probe ...! 260 00:34:53,740 --> 00:34:57,560 You don't even see what it says. 261 00:35:00,700 --> 00:35:04,320 Quiet. You don't have to be scared. 262 00:35:25,500 --> 00:35:29,850 It is quiet. You're with us now. You don't have to be scared. 263 00:35:29,900 --> 00:35:33,880 It's not with us. You and I are with us. 264 00:35:34,860 --> 00:35:39,240 - Now he's taking my candy too. - It is clear that he gets candy. 265 00:35:41,140 --> 00:35:43,960 Namnam! 266 00:35:47,300 --> 00:35:49,600 What are you doing? 267 00:35:51,660 --> 00:35:55,120 - What are you doing? - Now you're scared, huh? 268 00:35:56,980 --> 00:35:59,520 Keaton! 269 00:36:05,180 --> 00:36:07,330 Wait, don't go! 270 00:36:07,380 --> 00:36:11,120 We come back when you have calmed down. 271 00:36:26,180 --> 00:36:29,890 Come on. We'll get my backpack. 272 00:36:29,940 --> 00:36:34,280 Don't worry about Keaton. He gets used to it. 273 00:36:36,460 --> 00:36:40,210 - Oh! Oops. - Jump ... jump. 274 00:36:40,260 --> 00:36:46,480 It does not matter. Here's the mess. Here people would eat. 275 00:36:48,180 --> 00:36:51,880 - Namnam. - Yeah. 276 00:36:53,220 --> 00:36:57,880 Gently! So you don't cut yourself. It's stingy. 277 00:36:59,300 --> 00:37:01,840 Come on, let's go! 278 00:37:04,540 --> 00:37:08,280 Here's a sports hall, I think. 279 00:37:09,580 --> 00:37:13,720 And here it was probably thought that people would live. 280 00:37:15,620 --> 00:37:20,000 Here is the ship's lung. Where oxygen is formed. 281 00:37:32,580 --> 00:37:35,410 Here is the airlock. 282 00:37:35,460 --> 00:37:39,370 Here I jump around sometimes. Weightless. 283 00:37:39,420 --> 00:37:45,480 Sick scary at first. Once I spit. 284 00:37:46,220 --> 00:37:50,040 Have you seen weightless spy sometime? 285 00:37:53,620 --> 00:37:59,800 You should try it sometime. So, not vomit, but ... weightless. 286 00:38:00,340 --> 00:38:02,600 Bye. 287 00:38:02,900 --> 00:38:06,640 - Why "hi then"? - Come on, let's go. 288 00:38:08,140 --> 00:38:10,520 Bye. 289 00:38:13,980 --> 00:38:17,440 Otosan, why is Vojajer here? 290 00:38:32,540 --> 00:38:35,810 What? What do you mean? 291 00:38:35,860 --> 00:38:39,480 I do not understand. Is it dangerous? 292 00:38:43,540 --> 00:38:47,130 This is the trip to Vial. 293 00:38:47,180 --> 00:38:53,680 Or ... yes ... that round thing, blue thing, it's Vial. 294 00:38:54,420 --> 00:38:57,450 It's just a painting, but ... 295 00:38:57,500 --> 00:39:00,800 Not home. 296 00:39:02,060 --> 00:39:03,690 Yes. 297 00:39:03,740 --> 00:39:07,480 Or ... No, not yet, but ... 298 00:39:09,820 --> 00:39:13,960 People have a bad reputation out here. 299 00:39:16,540 --> 00:39:18,880 Turn around. 300 00:39:20,500 --> 00:39:22,320 What? 301 00:39:23,020 --> 00:39:25,440 You will never arrive. 302 00:39:25,900 --> 00:39:30,640 - You never catch up. - What then "catch up"? 303 00:39:31,300 --> 00:39:35,160 The space is growing. 304 00:39:37,620 --> 00:39:40,320 You should not be out here. 305 00:39:41,180 --> 00:39:43,930 What then, "grows"? 306 00:39:43,980 --> 00:39:48,370 - Turn around. - We can not. 307 00:39:48,420 --> 00:39:51,320 The earth is dead. 308 00:39:51,940 --> 00:39:54,370 It is dead. 309 00:39:54,420 --> 00:39:57,370 Do you know that? 310 00:39:57,420 --> 00:40:00,280 Are you sure? 311 00:40:03,060 --> 00:40:05,130 I do not know. 312 00:40:05,180 --> 00:40:08,400 Earth may live. 313 00:40:08,860 --> 00:40:12,600 What if the Earth lives. 314 00:40:13,260 --> 00:40:18,320 Space is nothing. Wrong place for home. 315 00:40:19,340 --> 00:40:22,720 There is no Vial. 316 00:40:42,900 --> 00:40:47,290 Otosan, how far is it until we arrive? 317 00:40:47,340 --> 00:40:50,120 Gladys, where have you been? 318 00:40:58,380 --> 00:41:02,050 - It's always the same. - I know, there's something wrong with it. 319 00:41:02,100 --> 00:41:05,130 No, it's not wrong. It's for real. 320 00:41:05,180 --> 00:41:09,010 We can ask Speedy when she comes. 321 00:41:09,060 --> 00:41:12,160 Otosan, change direction! 322 00:41:13,780 --> 00:41:17,850 - Change direction! - But it can't change direction. 323 00:41:17,900 --> 00:41:21,680 - Turn to Earth! - It can't change direction! 324 00:41:30,020 --> 00:41:32,080 Gladys? 325 00:41:37,580 --> 00:41:40,000 Katon? 326 00:41:45,220 --> 00:41:47,960 Here you are. Namnam! 327 00:41:48,460 --> 00:41:53,640 Have you smashed it? Aargh! Creep! 328 00:42:09,900 --> 00:42:13,520 Yes. He was ... 329 00:42:15,420 --> 00:42:19,080 Plug. They understand enough. 330 00:42:35,780 --> 00:42:41,240 They are just children. Not dangerous. 331 00:42:42,580 --> 00:42:45,840 Please, don't come here. 332 00:42:47,500 --> 00:42:51,320 I can communicate with them now. 333 00:42:52,460 --> 00:42:56,040 I'll send you what you need. 334 00:42:57,020 --> 00:43:00,800 Learn what is called "Swedish". 335 00:43:02,260 --> 00:43:04,930 Learn Swedish? 336 00:43:04,980 --> 00:43:10,050 - Yes, exactly, you will understand. - You know your place and your mission. 337 00:43:10,100 --> 00:43:13,690 - Need help? - No, you have to listen! 338 00:43:13,740 --> 00:43:16,040 What? 339 00:43:18,020 --> 00:43:23,720 No. No, don't come here. Leave us alone. 340 00:44:01,420 --> 00:44:04,200 Come on. Come on. 341 00:44:06,540 --> 00:44:09,130 - Are you okay? - Yeah. 342 00:44:09,180 --> 00:44:11,640 You're tough. 343 00:44:13,060 --> 00:44:14,610 Here. 344 00:44:14,660 --> 00:44:16,850 (Music: "Johnny B. Goode") 345 00:44:16,900 --> 00:44:20,240 It's not dangerous. Okay? 346 00:44:23,740 --> 00:44:28,000 Mom was wrong. It was dangerous. 347 00:44:29,500 --> 00:44:33,250 Escape from Earth was unfair. 348 00:44:33,300 --> 00:44:36,850 Only a few would get go to Vial. 349 00:44:36,900 --> 00:44:40,130 Only some could be saved. 350 00:44:40,180 --> 00:44:43,890 Most of us don't. 351 00:44:43,940 --> 00:44:46,330 - Petra Karlsson? - Yeah. 352 00:44:46,380 --> 00:44:49,320 - Kristoffer Arvedal? - Yeah. 353 00:44:50,060 --> 00:44:52,450 - David Pettersson? - Yeah. 354 00:44:52,500 --> 00:44:55,320 - Lisa Lerian? - Here. 355 00:44:56,820 --> 00:44:59,520 Maria Nebolah? 356 00:45:01,580 --> 00:45:04,410 - Maria Nebolah? - Yes, here. 357 00:45:04,460 --> 00:45:07,840 Mother? You're not called Maria. 358 00:45:08,420 --> 00:45:12,160 We were going at all costs. 359 00:45:24,340 --> 00:45:27,050 Johan? Look at this. 360 00:45:27,100 --> 00:45:29,330 - Come on! - She took the card! 361 00:45:29,380 --> 00:45:32,650 - Mom! What are you doing? - Jump! 362 00:45:32,700 --> 00:45:34,490 No! Stay! 363 00:45:34,540 --> 00:45:37,320 Take her now! 364 00:45:43,420 --> 00:45:46,120 - Take her! - Beware! 365 00:45:59,620 --> 00:46:03,560 - Hurry up. - Mom, where are we going? 366 00:46:05,860 --> 00:46:08,760 Hurry! 367 00:46:12,020 --> 00:46:14,400 Sit still. 368 00:46:19,180 --> 00:46:22,450 The crew of the ship, stop! 369 00:46:22,500 --> 00:46:25,850 - Mom. - You can't start the ship! 370 00:46:25,900 --> 00:46:28,680 It's an order! 371 00:46:29,460 --> 00:46:34,000 - Evacuate the platform! - You can't do this! 372 00:47:01,380 --> 00:47:03,480 Good morning. 373 00:47:06,500 --> 00:47:09,880 Time to work now, kid. 374 00:47:14,260 --> 00:47:16,520 Up and jump now. 375 00:47:18,140 --> 00:47:21,930 - What do you do? - Come and help. 376 00:47:21,980 --> 00:47:24,850 - Come on. - Are we going to make Otosan? 377 00:47:24,900 --> 00:47:28,690 No, we'll get to the computer so we can go to Earth. 378 00:47:28,740 --> 00:47:33,650 - To Earth? But Vial then? - We're not coming to Vial. 379 00:47:33,700 --> 00:47:40,000 - Yeah. - No. You know the numbers? 8 400? 380 00:47:41,220 --> 00:47:45,730 It's not wrong, it's true. Space is growing faster than we are moving. 381 00:47:45,780 --> 00:47:50,400 - You're breaking Otosan after all. - I shit in which. I want to go home. 382 00:47:51,820 --> 00:47:56,690 - This is my home. I was born here. - I'm the oldest and I decide. 383 00:47:56,740 --> 00:48:03,250 - I know things you don't know. - What are the things I don't know? 384 00:48:03,300 --> 00:48:07,160 - Nothing. - What then "nothing"? Tell! 385 00:48:08,500 --> 00:48:11,330 You do not decide. Speedy decides. 386 00:48:11,380 --> 00:48:16,720 I decide on Svea. Not you, not Otosan and not Speedy. 387 00:48:19,580 --> 00:48:22,770 Hello! Speedy! Speedy, do you hear me? 388 00:48:22,820 --> 00:48:27,090 Speedy! Speedy! Speedy! Hello? 389 00:48:27,140 --> 00:48:29,010 Stop! 390 00:48:29,060 --> 00:48:33,400 For real! Do not you understand that she will never answer? 391 00:49:12,620 --> 00:49:15,400 - Keaton. -Otosan? 392 00:49:17,860 --> 00:49:19,680 What then? 393 00:49:21,580 --> 00:49:23,880 What do you mean? 394 00:49:25,540 --> 00:49:29,080 Should I kill? 395 00:49:29,540 --> 00:49:32,800 Or should I beat Vojajer? 396 00:49:33,180 --> 00:49:36,040 I do not want to. 397 00:49:42,180 --> 00:49:45,440 I love you too. 398 00:49:52,860 --> 00:49:54,960 He ... uh ... 399 00:50:00,180 --> 00:50:03,600 - What is it? - No... 400 00:50:11,700 --> 00:50:14,520 Gladys. Uh ... 401 00:50:16,380 --> 00:50:23,410 - There are ... others ... that ... - What then, "others"? 402 00:50:23,460 --> 00:50:28,040 Others like ... me. The... 403 00:50:31,300 --> 00:50:34,040 Your family? 404 00:50:34,780 --> 00:50:38,690 If they want to visit Sometime it would be great fun. 405 00:50:38,740 --> 00:50:43,720 I like guests. And Keaton gets used to it. 406 00:50:45,740 --> 00:50:48,640 Guests? 407 00:50:52,300 --> 00:50:55,040 The motherboard! 408 00:50:57,780 --> 00:51:01,960 Yes. Friends ... all ... 409 00:51:03,020 --> 00:51:05,520 Otosan hard drive! 410 00:51:16,740 --> 00:51:20,290 We can control the phases. 411 00:51:20,340 --> 00:51:23,160 Good Start. 412 00:51:36,140 --> 00:51:38,800 (Laughing) 413 00:52:08,180 --> 00:52:12,010 What is he doing? Dance disco? 414 00:52:12,060 --> 00:52:14,050 Yes. 415 00:52:14,100 --> 00:52:18,290 - Whatta? - He knows what he has to do. 416 00:52:18,340 --> 00:52:22,240 Yes, I don't know, I ... 417 00:52:23,900 --> 00:52:26,720 (Snoring) 418 00:52:50,020 --> 00:52:55,400 No, don't come here. They're just ... kids. 419 00:53:13,580 --> 00:53:16,440 Otosan, I don't want to. 420 00:53:22,420 --> 00:53:25,240 Are you sure? 421 00:53:37,300 --> 00:53:41,520 What has happened? What are you doing? What have you done? 422 00:53:42,980 --> 00:53:45,690 It is dangerous. 423 00:53:45,740 --> 00:53:49,170 Otosan told me to beat the monster. 424 00:53:49,220 --> 00:53:54,200 - He bleeds! - He forced me. He said my name. 425 00:53:54,660 --> 00:53:58,490 - Who told you? - He said, "Keaton, kill the monster!" 426 00:53:58,540 --> 00:54:03,440 - You don't even understand what he says. - Yes, he said my name! 427 00:54:08,180 --> 00:54:12,410 No, no, stop! What are you doing, Gladys? Stop! 428 00:54:12,460 --> 00:54:16,400 Beware, Otosan! - Otosan, Speedyfilen! 429 00:54:19,220 --> 00:54:22,090 Here's my little, little mother. 430 00:54:22,140 --> 00:54:24,600 Mother... 431 00:54:25,140 --> 00:54:29,690 Hey, Keaton. Hey, baby. He was born here at Svea. 432 00:54:29,740 --> 00:54:33,570 Speedy is coming soon. Then everything will be fine. Right? 433 00:54:33,620 --> 00:54:36,080 No. 434 00:54:36,940 --> 00:54:39,320 - Yeah. - No. 435 00:54:40,580 --> 00:54:43,730 She never comes back. 436 00:54:43,780 --> 00:54:47,410 She has been missing for too long. 437 00:54:47,460 --> 00:54:51,680 Think you survive if you step into space? 438 00:54:54,980 --> 00:54:59,160 There is a clip you have never seen. 439 00:55:11,300 --> 00:55:14,280 Mom was a hero. 440 00:55:15,620 --> 00:55:19,680 She wanted to cook everything, but disappeared. 441 00:55:21,420 --> 00:55:25,960 You were there. You were with. 442 00:55:27,780 --> 00:55:32,490 I do not believe that. She was supposed to to the asteroid. You said that. 443 00:55:32,540 --> 00:55:37,120 My ship then? We were going and save her with it. 444 00:55:53,300 --> 00:55:57,320 - Mom ... - Here, take this. 445 00:55:58,500 --> 00:56:01,650 That one opens. 446 00:56:01,700 --> 00:56:06,170 Everything can be changed. You are almost never prepared. 447 00:56:06,220 --> 00:56:08,920 I'm coming soon. 448 00:56:13,660 --> 00:56:16,960 Then you are alone in space. 449 00:56:31,620 --> 00:56:34,850 Vojajer, you live! 450 00:56:34,900 --> 00:56:38,570 - You are alive. - It was so cold. I saw a light. 451 00:56:38,620 --> 00:56:43,600 I have to afflict you. Come on. I'll help you with the wound. 452 00:56:49,740 --> 00:56:52,360 It is okay. 453 00:56:52,780 --> 00:56:55,640 You just got a bang. 454 00:57:03,740 --> 00:57:06,120 (Laughing) 455 00:57:09,340 --> 00:57:12,200 Keaton. Come down. 456 00:57:13,580 --> 00:57:18,320 Katon? Katon? Katon, ho-ho! 457 00:57:20,060 --> 00:57:22,560 Katon? 458 00:57:25,020 --> 00:57:27,360 A spaceship! 459 00:57:36,100 --> 00:57:38,360 What happens? 460 00:57:51,940 --> 00:57:55,480 - They're here. - Who are here? 461 00:57:56,340 --> 00:57:59,160 Guests. 462 00:58:08,700 --> 00:58:11,810 Whatta! Whatta, whatta! 463 00:58:11,860 --> 00:58:14,280 Ahumba! 464 00:58:17,820 --> 00:58:21,280 Whatta, jump. Komsi, come on. 465 00:58:25,820 --> 00:58:28,410 - Barrel bar. - Bar. 466 00:58:28,460 --> 00:58:31,400 - Whatta. - Kasika. 467 00:58:34,020 --> 00:58:38,800 - They found me. - Your family? 468 00:58:39,180 --> 00:58:42,810 - Your family? - I would catch you ... 469 00:58:42,860 --> 00:58:46,290 I would catch you and take them to them. 470 00:58:46,340 --> 00:58:52,320 - What are they doing here? - They hate. They hate people. 471 00:58:53,060 --> 00:58:56,080 They catch everyone. 472 00:58:56,900 --> 00:58:59,170 (Radio noise) 473 00:58:59,220 --> 00:59:02,090 Whatta, whatta. Do you hear me? 474 00:59:02,140 --> 00:59:05,930 Excitement, people. Submit yourself voluntarily. 475 00:59:05,980 --> 00:59:11,760 Give up! Open the door! The Bar-Bar! 476 00:59:12,740 --> 00:59:18,240 - Look. Nice data. - What? No. Focus! 477 00:59:18,940 --> 00:59:22,240 Have you been hunted all the time? 478 00:59:23,020 --> 00:59:28,050 - Why haven't you said anything? - I ... I said "guests". 479 00:59:28,100 --> 00:59:32,450 When I said "guests", I didn't mean the kind that kills one. 480 00:59:32,500 --> 00:59:35,160 We have to hide. 481 00:59:36,620 --> 00:59:40,520 - I have to go to them. - No! 482 00:59:43,860 --> 00:59:47,450 We like Voje, so you can go to hell! 483 00:59:47,500 --> 00:59:50,490 Do you hear that, kissing guys? Go to hell! 484 00:59:50,540 --> 00:59:54,720 Sorry, Voje. You're not. It's the ones who are kissing. 485 00:59:58,380 --> 01:00:03,010 - Keaton? - They didn't even understand what I was saying. 486 01:00:03,060 --> 01:00:06,000 - Wha? Bar. - Yes! 487 01:00:11,340 --> 01:00:14,770 - What should we do? - I know! 488 01:00:14,820 --> 01:00:19,360 If we can control the phases we should be able to control the doors as well. 489 01:00:36,260 --> 01:00:38,400 Are they close? 490 01:00:42,060 --> 01:00:44,080 Near. 491 01:00:45,580 --> 01:00:47,760 How close? 492 01:00:48,860 --> 01:00:51,800 Very close. 493 01:00:55,700 --> 01:01:00,320 - Thank you, I noticed. - Thank you thank you. 494 01:01:01,180 --> 01:01:05,360 You run the doors and I'm talking to Gladys. 495 01:01:06,540 --> 01:01:08,930 Gladys? 496 01:01:08,980 --> 01:01:11,920 - Are you ready? - Yeah. 497 01:01:16,220 --> 01:01:18,850 Whatta. Whatta. The Bar-Bar! 498 01:01:18,900 --> 01:01:21,600 - The doors for now! - Now. 499 01:01:24,540 --> 01:01:27,360 - We got them. - Yes, we got them! 500 01:01:37,420 --> 01:01:39,960 Beware, Gladys! 501 01:01:43,100 --> 01:01:45,050 Do not shoot! 502 01:01:45,100 --> 01:01:47,760 - Door 4 - now! - Now! 503 01:01:50,660 --> 01:01:53,600 Voje, we got him! 504 01:01:54,020 --> 01:01:56,970 Get loose! Get loose... 505 01:01:57,020 --> 01:02:00,840 - No! - Get away, get away. 506 01:02:03,380 --> 01:02:06,240 - There. - I know! 507 01:02:09,260 --> 01:02:12,520 My pickup oil! 508 01:02:14,380 --> 01:02:16,280 The Bar! 509 01:02:20,820 --> 01:02:25,640 - Okay, Keaton, last chance now. - Okay, then, we're ready. 510 01:02:34,020 --> 01:02:36,210 Little people. 511 01:02:36,260 --> 01:02:38,120 - Now! - Now! 512 01:02:39,500 --> 01:02:41,850 Did we get them or? 513 01:02:41,900 --> 01:02:45,650 - Let me go! - Where are you? Hello! 514 01:02:45,700 --> 01:02:48,480 - Hey! - Beware, Gladys! 515 01:02:49,380 --> 01:02:51,920 What are you doing? 516 01:02:53,380 --> 01:02:56,290 No! Stop! 517 01:02:56,340 --> 01:02:59,960 - Wait! - Help! Okay, yes, yes, yes, yes. 518 01:03:01,500 --> 01:03:05,000 - Shit, it couldn't. - Gladys, what happened? 519 01:03:05,580 --> 01:03:08,880 It did not work. They are too strong. 520 01:03:11,860 --> 01:03:15,440 What should we do? They are out there. 521 01:03:20,540 --> 01:03:23,360 (bang) 522 01:03:36,220 --> 01:03:39,960 - Stay! - The game is over. 523 01:03:41,780 --> 01:03:44,040 Give up! 524 01:03:45,140 --> 01:03:46,690 Give up! 525 01:03:46,740 --> 01:03:49,480 - Let me. - No no. 526 01:03:50,780 --> 01:03:54,330 Can we talk about this? They are just children, they are not dangerous. 527 01:03:54,380 --> 01:03:59,570 What? Are you stupid? Mollycoddle! It was wrong for us to send you. 528 01:03:59,620 --> 01:04:02,050 (barks) 529 01:04:02,100 --> 01:04:04,760 What are you doing? 530 01:04:05,820 --> 01:04:08,800 - Whatta, whatta. - Kokobello. 531 01:04:16,100 --> 01:04:21,560 - Take this shiny shit. - Thank you, thank you. 532 01:04:23,820 --> 01:04:25,640 Voje! 533 01:04:26,420 --> 01:04:28,920 Where were we? 534 01:04:31,340 --> 01:04:34,720 Give me the laser. 535 01:04:35,660 --> 01:04:38,640 Give it to me. 536 01:04:39,500 --> 01:04:41,920 Thanks. 537 01:04:43,660 --> 01:04:46,960 Eenie Meenie Moe. 538 01:04:47,460 --> 01:04:50,570 Loading ... loading ... 539 01:04:50,620 --> 01:04:54,800 Whatta? Whatta ?! 540 01:05:05,700 --> 01:05:08,360 Keaton, behind me. 541 01:05:09,060 --> 01:05:12,200 - Gladys, beware! - Feel it! 542 01:05:13,460 --> 01:05:15,720 No! 543 01:05:18,180 --> 01:05:20,480 Running! 544 01:05:27,380 --> 01:05:30,400 Whatta, whatta. 545 01:05:31,900 --> 01:05:34,400 Whatta, whatta. 546 01:05:42,180 --> 01:05:45,410 Hide now. I'm kidding them. 547 01:05:45,460 --> 01:05:49,000 - No, wait, don't go! - Keaton. 548 01:05:49,580 --> 01:05:55,480 I would never leave you. You're the best I know, kid. 549 01:06:02,740 --> 01:06:06,890 Hey, kissing guys! Take me then! 550 01:06:06,940 --> 01:06:10,560 I'll take you, your little one ... 551 01:06:21,180 --> 01:06:23,560 Little friend. 552 01:06:25,860 --> 01:06:28,930 Buddy. 553 01:06:28,980 --> 01:06:31,850 Amigo. 554 01:06:31,900 --> 01:06:34,640 Freunde. 555 01:06:35,260 --> 01:06:38,000 Children. 556 01:06:38,780 --> 01:06:41,440 Whatta, whatta! 557 01:06:48,020 --> 01:06:50,520 Ho-hoo! 558 01:07:04,300 --> 01:07:06,320 Komsi. 559 01:07:19,860 --> 01:07:22,160 Whatta. 560 01:07:25,940 --> 01:07:28,240 Hello? 561 01:07:30,420 --> 01:07:32,480 Come here. 562 01:07:34,660 --> 01:07:38,320 Whatta. Bar-bar. 563 01:07:41,940 --> 01:07:43,840 Whatta. 564 01:08:42,340 --> 01:08:45,160 Whatta. 565 01:08:54,900 --> 01:08:57,840 Help, Gladys! Help me! 566 01:08:58,980 --> 01:09:01,760 Keaton? Keaton! 567 01:09:21,380 --> 01:09:25,160 Hm, what this? Bag. 568 01:09:28,100 --> 01:09:30,680 Yes, yes, yes, yes. 569 01:09:34,060 --> 01:09:36,880 What? Hello? 570 01:09:42,580 --> 01:09:46,760 Komsi, come on. Come, come. 571 01:09:53,020 --> 01:09:55,240 No! 572 01:09:57,580 --> 01:09:59,530 Hurry up, Keaton! 573 01:09:59,580 --> 01:10:02,200 - It will! - Come on! 574 01:10:21,580 --> 01:10:23,880 Come here, come on! 575 01:10:33,460 --> 01:10:35,920 Voje! 576 01:10:42,900 --> 01:10:45,400 No, Voje! 577 01:10:46,820 --> 01:10:49,680 Voje, don't die. 578 01:10:59,340 --> 01:11:04,050 My ship. We never build clearly it. Then we could have fled now. 579 01:11:04,100 --> 01:11:06,170 Keaton. 580 01:11:06,220 --> 01:11:09,000 There is one... 581 01:11:09,620 --> 01:11:12,520 ship to. 582 01:11:14,020 --> 01:11:16,760 Guests. 583 01:11:17,900 --> 01:11:21,240 Monster ship? 584 01:12:09,180 --> 01:12:12,730 Every day we say: "I hope." 585 01:12:12,780 --> 01:12:16,770 "I hope that I always have my mother. " 586 01:12:16,820 --> 01:12:20,530 "That I always get to sleep in my own bed. " 587 01:12:20,580 --> 01:12:24,000 "That nothing bad happens." 588 01:12:31,380 --> 01:12:35,050 But sometimes it's more important to dare than to hope. 589 01:12:35,100 --> 01:12:40,800 Some things you have to do something about. Otherwise they break. 590 01:12:43,260 --> 01:12:49,600 Vojajer found the gold record against all odds. It brought us together. 591 01:12:50,340 --> 01:12:53,800 Mom had loved it. 592 01:12:55,780 --> 01:12:58,850 I, Keaton and Vojajer. 593 01:12:58,900 --> 01:13:02,720 Our journey is not over. 594 01:13:07,900 --> 01:13:11,680 We're going home, back to Earth. 595 01:13:12,420 --> 01:13:15,200 together. 596 01:13:31,260 --> 01:13:34,250 Oh thank you. 597 01:13:34,300 --> 01:13:36,400 Gladys. 598 01:13:40,500 --> 01:13:45,640 Trust yourself. You know how to do it. 599 01:14:08,740 --> 01:14:12,360 - Lets go home. - To Earth? 600 01:14:13,740 --> 01:14:17,960 - Can we cook it? - We can try. 601 01:14:25,900 --> 01:14:29,520 - You get it here. - Thanks. 602 01:14:42,900 --> 01:14:45,840 Go home. 603 01:14:49,340 --> 01:14:52,960 Hold on now, kid. 604 01:19:51,900 --> 01:19:55,010 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2018 605 01:19:55,060 --> 01:19:57,840 Responsible publisher: Anders Melin 42401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.